All language subtitles for Samurai.Rabbit.The.Usagi.Chronicles.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,971 --> 00:00:14,851 So close. 2 00:00:15,390 --> 00:00:18,230 Once we expose the door, 3 00:00:18,309 --> 00:00:21,689 I will have the Clavis. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,441 Then all you know 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,110 will end. 6 00:00:26,109 --> 00:00:31,239 Anyone who tries to stop me… …will be destroyed! 7 00:00:32,699 --> 00:00:36,239 Well, that is very interesting information. 8 00:00:36,327 --> 00:00:39,577 And, of course, we wouldn't dream of trying to stop you. 9 00:00:39,664 --> 00:00:41,924 No, no, no. No way. Not at all. 10 00:00:55,013 --> 00:00:58,023 -How does that thing run? 11 00:00:58,099 --> 00:01:01,099 I don't know. Half the engine is missing. 12 00:01:06,191 --> 00:01:08,741 Ashibasha! You come back here this instant! 13 00:01:09,652 --> 00:01:12,862 It'll be back soon. You know it doesn't like to be alone. 14 00:01:12,947 --> 00:01:14,947 Psst! Hey! 15 00:01:15,033 --> 00:01:16,033 Chikabuma! 16 00:01:16,534 --> 00:01:21,254 Whoa, whoa, whoa! Keep it down! Kagehito could be after me. 17 00:01:21,331 --> 00:01:24,791 If he finds out I came here, I'm gonna be mole sushi. 18 00:01:25,293 --> 00:01:28,513 Kagehito?! That Yokai with all the eyeballs? 19 00:01:28,588 --> 00:01:30,838 Yeah. Look, I don't have much time. 20 00:01:30,924 --> 00:01:34,434 -He's gonna, like, destroy everything. -How is he-- 21 00:01:34,511 --> 00:01:38,101 He's more powerful than you can imagine. And he's coming. 22 00:01:38,598 --> 00:01:43,138 Listen to me, I know Usagi can trap Yokai back in the Ki-Stone. 23 00:01:43,228 --> 00:01:46,228 Well, he's gotta do that with Kagehito right away, 24 00:01:46,314 --> 00:01:47,904 or we're all wrecked. 25 00:01:47,982 --> 00:01:49,112 -But-- -I gotta go. 26 00:01:49,192 --> 00:01:52,032 Tell Usagi, or the whole city is gonna be… 27 00:01:54,239 --> 00:01:57,369 And watch out for Kagehito, or you are gonna be… 28 00:02:00,370 --> 00:02:03,670 -We gotta find Usagi. -He said he was going to see Tetsujin. 29 00:02:06,417 --> 00:02:07,877 You got hungry, didn't you? 30 00:02:07,961 --> 00:02:10,341 -Let me get you some batteries. 31 00:02:11,965 --> 00:02:13,925 It's official. I blew it. 32 00:02:14,551 --> 00:02:17,351 Usagi! And two miniature ninja? 33 00:02:17,428 --> 00:02:18,258 Yip. 34 00:02:18,346 --> 00:02:20,966 And Spot. What do you mean you blew it? 35 00:02:21,057 --> 00:02:23,097 Well, this is Hana. 36 00:02:23,184 --> 00:02:28,314 -Is that the Ki-Stone? It's so beautiful. -Don't get too close. 37 00:02:28,398 --> 00:02:32,988 And her twin there is actually Giman, the deception Yokai. 38 00:02:33,069 --> 00:02:37,159 Ah! You've captured the last of the three Urban Yokai. 39 00:02:38,241 --> 00:02:42,041 No. Because it turns out Giman is cool. 40 00:02:42,537 --> 00:02:44,457 I don't want to trap her in the Ki-Stone, 41 00:02:44,539 --> 00:02:47,419 which means Karasu-Tengu won't be my sensei 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,210 and I'll never be a true samurai. 43 00:02:49,294 --> 00:02:50,134 Right. 44 00:02:50,628 --> 00:02:52,298 Wow, you really did blow it. 45 00:02:53,464 --> 00:02:55,014 -What's that? 46 00:02:55,091 --> 00:02:55,931 Oh! 47 00:02:56,426 --> 00:02:59,176 Usagi, the Ki-Stone wants to show you something. 48 00:02:59,262 --> 00:03:00,932 Does it have a way to help me? 49 00:03:01,014 --> 00:03:04,564 Oh, Ki-Stone, you are officially my favorite giant, glowing rock! 50 00:03:05,059 --> 00:03:07,189 Maybe I will be a samurai after all. 51 00:03:20,867 --> 00:03:22,327 "You!" 52 00:03:25,830 --> 00:03:27,420 "I'm sorry." 53 00:03:35,340 --> 00:03:36,800 No, no, no! 54 00:03:39,010 --> 00:03:42,350 Everyone said my ancestor was a villain, but I didn't believe it. 55 00:03:42,847 --> 00:03:45,347 My whole life, I wanted to be a samurai like him. 56 00:03:45,433 --> 00:03:46,483 Are you okay? 57 00:03:46,559 --> 00:03:50,939 No, I give up. I'm out, okay? I'm going back to Auntie's farm. 58 00:03:51,022 --> 00:03:54,982 Hana, you won't be safe in Neo Edo. You two had better come with me. 59 00:03:56,861 --> 00:04:00,201 Wait, that's not all she wanted you to see. There's more. 60 00:04:00,281 --> 00:04:03,791 The Ki-Stone says it's important! You can't go! 61 00:04:07,872 --> 00:04:10,502 Goodbye, Tetsujin. Thank you for everything. 62 00:04:18,716 --> 00:04:20,006 You doing okay, Hana? 63 00:04:20,093 --> 00:04:21,513 Doing great. 64 00:04:22,095 --> 00:04:26,015 Having a friend who can turn into a steamcycle is awesome. 65 00:04:26,099 --> 00:04:28,269 If you had let me turn into an airship, 66 00:04:28,351 --> 00:04:31,101 I wouldn't be getting so many bugs in my face. 67 00:04:35,358 --> 00:04:37,188 We need Usagi! 68 00:04:37,277 --> 00:04:38,107 Has he been here? 69 00:04:38,194 --> 00:04:41,414 -He was going to his aunt's farm. -We have to go get him! 70 00:04:41,489 --> 00:04:43,989 -I think I know where it is. -Can we take the Ashibasha? 71 00:04:44,075 --> 00:04:45,695 Only if it's had its nap. 72 00:04:45,785 --> 00:04:47,445 Otherwise it gets cranky. 73 00:04:49,455 --> 00:04:50,865 -Mm. 74 00:04:51,374 --> 00:04:54,674 It's okay, they'll bring him back. I know they will. 75 00:05:10,310 --> 00:05:12,600 So, my little spy, 76 00:05:12,687 --> 00:05:15,397 what information do you bring me? 77 00:05:17,775 --> 00:05:21,395 What?! Usagi has finally left Neo Edo? 78 00:05:21,487 --> 00:05:24,157 And now his friends want to bring him back? 79 00:05:25,450 --> 00:05:27,290 No, no! No, no, no, no! 80 00:05:27,368 --> 00:05:28,868 No! No! 81 00:05:28,953 --> 00:05:31,123 No, no, no, no, no, no! No! 82 00:05:31,205 --> 00:05:32,705 No! 83 00:05:32,790 --> 00:05:37,750 Usagi is the only one who could trap me in that cursed Ki-Stone again. 84 00:05:38,338 --> 00:05:39,958 I would go mad in there. 85 00:05:40,048 --> 00:05:41,588 Mad, I tell you! 86 00:05:41,674 --> 00:05:45,804 I have been hiding all this time in hopes of keeping my freedom. 87 00:05:45,887 --> 00:05:48,347 But now I see I must take action. 88 00:05:48,848 --> 00:05:52,348 I must destroy Usagi and his friends! 89 00:05:52,435 --> 00:05:56,975 I must put an end to those horrible Yokai fighters! 90 00:05:59,150 --> 00:06:00,990 I must acquire some glue. 91 00:06:11,037 --> 00:06:13,037 Kana, could you hide for a while? 92 00:06:13,539 --> 00:06:16,829 My auntie isn't used to Yokai. I don't wanna freak her out. 93 00:06:18,586 --> 00:06:19,836 Great. Thanks. 94 00:06:20,588 --> 00:06:22,258 Do you think she'll like me? 95 00:06:22,965 --> 00:06:24,335 She will love you, 96 00:06:24,425 --> 00:06:25,635 and you'll love her. 97 00:06:25,718 --> 00:06:28,348 Auntie is the kindest person I have ever known. 98 00:06:28,429 --> 00:06:32,139 She always looked out for me, even when I was kind of a jerk to her. 99 00:06:32,767 --> 00:06:35,687 -I hope she'll accept my apology. -Of course I do. 100 00:06:35,770 --> 00:06:37,730 I'm so glad to see you, Usagi. 101 00:06:38,439 --> 00:06:40,899 I'm sorry, Auntie. I-- 102 00:06:40,983 --> 00:06:43,033 Just shut up and hug me, dummy! 103 00:06:45,988 --> 00:06:47,778 And who do we have here? 104 00:06:47,865 --> 00:06:49,825 Auntie, I want you to meet Hana. 105 00:06:49,909 --> 00:06:51,409 Hana, this is my aunt. 106 00:06:51,494 --> 00:06:53,004 Hello, Usagi's aunt. 107 00:06:53,079 --> 00:06:56,959 Please, call me Auntie. It's nice to meet you, Hana. 108 00:06:57,625 --> 00:06:59,335 What happened to your leg? 109 00:06:59,419 --> 00:07:00,549 I lost it. 110 00:07:00,628 --> 00:07:04,338 Did you look behind your bed? Sometimes I lose stuff down there. 111 00:07:05,758 --> 00:07:07,718 You and I are going to get along. 112 00:07:07,802 --> 00:07:12,272 Hana, do you wanna check out the farm? See if you can find where I hid my comics? 113 00:07:14,308 --> 00:07:17,228 Auntie, Hana needs someone to look after her. 114 00:07:17,311 --> 00:07:19,901 She was stolen from an orphanage by the Ninja Crew, and-- 115 00:07:19,981 --> 00:07:21,731 Of course I'll take care of her. 116 00:07:21,816 --> 00:07:25,026 With you gone, it'll be nice to have a kid around again. 117 00:07:25,111 --> 00:07:27,161 Yeah, about that. 118 00:07:27,738 --> 00:07:30,658 I'm going to stay too, if you'll let me. 119 00:07:32,368 --> 00:07:35,368 I went to the city to be a samurai, like our ancestor, 120 00:07:35,872 --> 00:07:37,292 but that was a mistake. 121 00:07:37,373 --> 00:07:41,753 Usagi, since before you could walk, you wanted to be a samurai. 122 00:07:41,836 --> 00:07:43,546 If you move back to the farm, 123 00:07:44,172 --> 00:07:45,422 your heart will die. 124 00:07:46,090 --> 00:07:47,470 We both know that. 125 00:07:48,634 --> 00:07:52,224 I found a rock shaped like a foot! Is there anything to eat? 126 00:07:52,722 --> 00:07:56,142 Of course, dear. Come inside and I'll fix you something. 127 00:07:56,225 --> 00:07:58,685 Usagi has some things to think about. 128 00:08:00,980 --> 00:08:02,190 Thank you. 129 00:08:02,273 --> 00:08:03,693 You're welcome, Hana. 130 00:08:18,539 --> 00:08:21,329 I don't know. What should I do, Spot? 131 00:08:21,834 --> 00:08:25,594 Sure, ask him when you've got a perfectly intelligent Yokai. 132 00:08:25,671 --> 00:08:28,091 Sorry. I forgot you were here. 133 00:08:29,425 --> 00:08:33,595 You know, now that Hana is safe, you could capture me. Take me back. 134 00:08:34,138 --> 00:08:38,348 Maybe Karasu-Tengu would train you. You could be a true samurai. 135 00:08:42,438 --> 00:08:45,648 Auntie was right, I have always wanted to be a samurai. 136 00:08:46,150 --> 00:08:49,650 But as much as I want to, capturing you would be wrong. 137 00:08:49,737 --> 00:08:51,357 That's what I needed to hear. 138 00:08:53,783 --> 00:08:58,083 Karasu-Tengu! Or are you just Giman pretending to be Karasu-Tengu? 139 00:08:58,704 --> 00:09:01,044 There is no Giman. I made it up. 140 00:09:01,541 --> 00:09:04,961 Whoa, whoa, whoa, whoa. What?! You sent me to defeat yourself? 141 00:09:05,044 --> 00:09:07,554 You were impulsive and self-centered. 142 00:09:07,630 --> 00:09:11,590 Such a person could not be trusted with the kind of skills I can teach. 143 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 I had to test you. 144 00:09:13,469 --> 00:09:17,269 I had to see that you could put the needs of others before your own, 145 00:09:17,348 --> 00:09:18,598 and you have done that. 146 00:09:18,683 --> 00:09:23,403 Listen to me. I sense that something is coming, something terrible. 147 00:09:23,479 --> 00:09:25,609 This world will need a champion. 148 00:09:25,690 --> 00:09:26,860 -Usagi… 149 00:09:26,941 --> 00:09:28,611 …I will be your sensei. 150 00:09:29,360 --> 00:09:31,150 Thank you, thank you, thank you! 151 00:09:31,237 --> 00:09:34,657 When do we start? Now? Is it now? Can we start now? Or did we already start? 152 00:09:34,740 --> 00:09:38,120 I don't really know how it works. Wait, do I have time to grab a snack? 153 00:09:38,202 --> 00:09:41,002 Now that Hana is safe, we will begin! 154 00:09:43,207 --> 00:09:45,207 Whee! 155 00:09:46,252 --> 00:09:47,252 Yeah! 156 00:09:50,256 --> 00:09:51,966 Oh! Apologies. 157 00:09:54,135 --> 00:09:56,925 I really shouldn't leave this here. It's untidy. 158 00:10:09,734 --> 00:10:11,194 Where did Usagi go? 159 00:10:12,028 --> 00:10:12,988 Forward. 160 00:10:21,370 --> 00:10:24,750 Uh, shouldn't you be watching the road? 161 00:10:24,832 --> 00:10:27,342 It doesn't matter. This doesn't do anything. 162 00:10:27,418 --> 00:10:28,998 I just hold on because it's there. 163 00:10:50,566 --> 00:10:52,396 Mm? 164 00:10:54,820 --> 00:10:55,780 Okay, yeah. 165 00:10:55,863 --> 00:10:59,283 This is exactly the place I pictured getting mystical martial arts training. 166 00:10:59,367 --> 00:11:01,737 -Cut this grain of rice! -What? 167 00:11:04,747 --> 00:11:08,077 Ah, no fair! I wasn't ready. Can I get a do-over? 168 00:11:08,167 --> 00:11:10,417 You will have many thousands of do-overs. 169 00:11:10,503 --> 00:11:14,553 This part of your training will not be complete until you can cut the rice. 170 00:11:14,632 --> 00:11:18,342 Can't we do something easier? How about we start with a watermelon? 171 00:11:18,427 --> 00:11:21,387 We are going to be here a long time. 172 00:11:21,889 --> 00:11:27,139 Fortunately, here on the sacred mountain, time does not obey the usual rules. 173 00:11:27,228 --> 00:11:31,478 I was wondering why it was day when we left the farm, and now it's night. 174 00:11:31,565 --> 00:11:32,605 And also, that. 175 00:11:34,151 --> 00:11:38,281 -Magic is weird. -If it weren't, it wouldn't be magic. 176 00:11:44,453 --> 00:11:47,833 I am going to tell you the secret of mastering the sword. 177 00:11:47,915 --> 00:11:49,125 Wait, what? Really? 178 00:11:49,208 --> 00:11:51,458 You're, like, starting with the secret? 179 00:11:51,544 --> 00:11:52,964 Cool. 180 00:11:53,045 --> 00:11:55,125 The sword knows the future. 181 00:11:55,673 --> 00:11:59,143 When you fight, it knows what your opponent will do next. 182 00:11:59,677 --> 00:12:03,177 You can know this too, if you listen to the sword. 183 00:12:03,973 --> 00:12:07,313 To do this, you must silence your mind. 184 00:12:07,393 --> 00:12:09,483 You mean meditate? 185 00:12:09,562 --> 00:12:12,862 I am amazing at meditating. I meditate so hard. 186 00:12:12,940 --> 00:12:16,150 One time I was meditating and I had this awesome idea for-- 187 00:12:16,235 --> 00:12:17,485 Silence your mind! 188 00:12:17,570 --> 00:12:19,530 Okay, I'll try really hard. 189 00:12:19,613 --> 00:12:21,913 You must do the opposite of try. 190 00:12:21,991 --> 00:12:24,031 You must surrender. 191 00:12:36,672 --> 00:12:38,592 Why is the sun doing that? 192 00:12:38,674 --> 00:12:40,344 Shh. Magic. 193 00:12:41,927 --> 00:12:43,137 I'm hungry for soup. 194 00:12:49,685 --> 00:12:52,015 Hey, do my feet seem weird to you? 195 00:12:52,104 --> 00:12:53,364 Silence. 196 00:12:56,901 --> 00:12:59,111 Do you like owls? I like owls. 197 00:12:59,195 --> 00:13:02,405 All right, we will get back to this. Let us fight now. 198 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Huh? 199 00:13:53,249 --> 00:13:54,249 Hmm? 200 00:14:37,793 --> 00:14:38,633 Ow! 201 00:14:58,314 --> 00:14:59,404 Hmm. 202 00:15:01,650 --> 00:15:02,480 Mm? 203 00:15:12,870 --> 00:15:15,710 -Are you ready? -I was born-- 204 00:15:15,789 --> 00:15:18,879 Do not say you were born ready! You clearly weren't. 205 00:15:44,068 --> 00:15:48,068 -So my training is complete! 206 00:15:48,155 --> 00:15:49,065 -No! -Hmm? 207 00:15:49,156 --> 00:15:51,156 You're still terrible at meditation. 208 00:15:51,241 --> 00:15:54,541 And also, life itself is training. 209 00:15:54,620 --> 00:15:56,910 It ends only with the final test. 210 00:15:57,456 --> 00:16:00,036 Like a pop quiz, or-- 211 00:16:00,125 --> 00:16:02,285 Death. The final test is death. 212 00:16:02,378 --> 00:16:05,208 Right, sorry. Obviously, yeah. 213 00:16:05,297 --> 00:16:09,297 You must return to Neo Edo. You will find it is not far. 214 00:16:14,932 --> 00:16:18,982 On this sacred mountain, two seasons have gone by. 215 00:16:19,061 --> 00:16:22,821 But outside this place, it has been less than a day. 216 00:16:23,607 --> 00:16:27,487 Whatever I feel coming, this dreadful threat, 217 00:16:27,569 --> 00:16:28,899 you must stop it. 218 00:16:29,405 --> 00:16:32,275 Right now, your friends have gone searching for you, 219 00:16:32,366 --> 00:16:34,116 leaving the city unprotected. 220 00:16:34,201 --> 00:16:35,491 From what? 221 00:16:35,577 --> 00:16:36,537 From the threat! 222 00:16:37,037 --> 00:16:40,917 Are you paying attention at all? You must go to Neo Edo at once! 223 00:16:41,000 --> 00:16:43,790 I will find your friends and send them there to meet you. 224 00:16:44,294 --> 00:16:47,804 Together, I believe you can stop this terrible danger. 225 00:16:47,881 --> 00:16:50,551 Karasu-Tengu, I will make you proud. 226 00:16:51,051 --> 00:16:52,471 I am already proud. 227 00:17:11,447 --> 00:17:14,027 -I know. They taste weird, huh? 228 00:17:30,299 --> 00:17:32,339 This place is beautiful. 229 00:17:35,512 --> 00:17:36,432 Chizu! 230 00:17:37,056 --> 00:17:38,926 Chizu! Auntie, it's Chizu! 231 00:17:42,519 --> 00:17:44,729 I'm so happy for you, Hana. 232 00:17:45,355 --> 00:17:47,315 You must be Usagi's friends. 233 00:17:47,399 --> 00:17:48,859 And you're Auntie. 234 00:17:48,942 --> 00:17:51,362 Did Usagi make it back to the city all right? 235 00:17:51,445 --> 00:17:53,405 What? We came out here to get him. 236 00:17:53,489 --> 00:17:55,819 We need him to fight this Yokai called Kagehito-- 237 00:17:55,908 --> 00:17:58,288 -What the heck?! 238 00:18:03,749 --> 00:18:05,169 Hana, go inside! 239 00:18:05,667 --> 00:18:10,667 I am O-Dokuro, the mightiest of the Yokai! 240 00:18:10,756 --> 00:18:13,926 Born of the bones of those who died in war. 241 00:18:14,009 --> 00:18:16,799 And I have come to end you! 242 00:18:24,728 --> 00:18:25,938 -Huh? 243 00:18:30,192 --> 00:18:31,032 Auntie! 244 00:18:32,736 --> 00:18:35,106 -Get back in the house! 245 00:18:41,370 --> 00:18:42,790 -Yeeks! -Curses! 246 00:18:43,497 --> 00:18:47,287 You have found my one weakness! 247 00:18:50,295 --> 00:18:51,795 -I am joking. 248 00:18:52,297 --> 00:18:55,337 This comes off all the time. 249 00:18:55,425 --> 00:18:58,425 O-Dokuro has no weaknesses! 250 00:19:14,653 --> 00:19:17,703 It is… …here! 251 00:19:18,490 --> 00:19:20,530 The Clavis! 252 00:19:24,788 --> 00:19:27,368 Where is your leader? 253 00:19:27,457 --> 00:19:29,497 I'm right here! Right here, 254 00:19:29,585 --> 00:19:32,165 where I have been this whole time. 255 00:19:32,754 --> 00:19:35,594 Not up to anything. 256 00:19:35,674 --> 00:19:37,304 You dig? 257 00:19:37,384 --> 00:19:39,094 You are lying! 258 00:19:39,178 --> 00:19:41,888 But if you seek to betray me, 259 00:19:42,389 --> 00:19:44,929 you are too late. 260 00:19:45,642 --> 00:19:51,612 My mission will soon be complete. 261 00:20:00,240 --> 00:20:01,450 Hana, run! 262 00:20:02,534 --> 00:20:03,834 Oh. 263 00:20:05,746 --> 00:20:07,616 -Hello, Hana. -Hi, Kana! 264 00:20:07,706 --> 00:20:09,076 I like you like this. 265 00:20:11,460 --> 00:20:13,630 Hello, old friend. 266 00:20:20,552 --> 00:20:23,432 Go to Neo Edo, now! You will be needed there. 267 00:20:23,513 --> 00:20:24,643 What?! 268 00:20:28,435 --> 00:20:29,515 Hmm. 269 00:20:32,898 --> 00:20:35,438 Are you protecting mortals now? 270 00:20:35,943 --> 00:20:38,533 You've gone soft. 271 00:20:38,612 --> 00:20:39,912 Let us not speak. 272 00:20:39,988 --> 00:20:41,778 We will only anger each other. 273 00:20:55,170 --> 00:20:57,170 Is this a normal day for you guys? 274 00:20:57,256 --> 00:20:58,086 More or less. 275 00:21:05,514 --> 00:21:07,434 You cannot escape me! 276 00:21:07,516 --> 00:21:09,176 I will find you! 277 00:21:09,893 --> 00:21:12,523 I will find you and Usagi! 278 00:21:15,732 --> 00:21:19,282 Don't worry, Spot. We'll find the others and deal with this threat. 279 00:21:21,321 --> 00:21:24,281 It's probably just the Neko Ninja, or something like that. 280 00:21:24,366 --> 00:21:25,656 Nothing too serious. 281 00:21:30,455 --> 00:21:31,865 -Huh? 282 00:21:37,087 --> 00:21:38,337 Stop! 283 00:21:38,964 --> 00:21:41,514 Do not interfere… 284 00:21:41,591 --> 00:21:43,891 …if you want to live. 19694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.