All language subtitles for Samurai.Rabbit.The.Usagi.Chronicles.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,064 --> 00:00:25,034 Hmm? 2 00:00:25,108 --> 00:00:28,818 Oh, come on. My face isn't gonna feed itself. 3 00:00:30,655 --> 00:00:33,275 Yes, ma'am. 4 00:00:33,366 --> 00:00:35,946 I didn't order a side of sarcasm. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,456 Hey, guys! I kicked Chizu's butt at the Ki-Cycle game, 6 00:00:38,538 --> 00:00:40,668 so she had to make me all my favorite foods. 7 00:00:40,749 --> 00:00:41,669 You hungry? 8 00:00:43,460 --> 00:00:46,500 I guess I could be talked into a bite or two. 9 00:00:49,424 --> 00:00:51,514 Usagi? You want anything? 10 00:00:51,593 --> 00:00:54,013 Chizu made those little okonomiyaki you like. 11 00:00:54,095 --> 00:00:55,805 I don't have much of an appetite. 12 00:00:57,891 --> 00:01:02,351 Listen, about me spying for the Neko Ninja Crew. 13 00:01:02,854 --> 00:01:03,694 I'm sorry. 14 00:01:04,314 --> 00:01:06,404 I guess, in the end, you did the right thing, 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,403 so that's something. 16 00:01:07,484 --> 00:01:10,824 Yes, but the Neko Ninja will be coming for us. 17 00:01:10,904 --> 00:01:13,454 And they are vicious. 18 00:01:13,531 --> 00:01:17,951 You have no idea what they're like. Cruel and pitiless. 19 00:01:18,578 --> 00:01:21,658 They stole me from an orphanage before I was even a year old. 20 00:01:22,165 --> 00:01:24,915 No expression of true feeling is tolerated. 21 00:01:25,001 --> 00:01:28,341 Any disobedience is punished savagely. 22 00:01:29,631 --> 00:01:33,841 By the time a ninja's grown, she has no will of her own. 23 00:01:34,344 --> 00:01:39,394 All ninja are raised to be nothing but tools of their master, Lady Fuwa. 24 00:01:40,016 --> 00:01:41,556 They show no mercy. 25 00:01:42,102 --> 00:01:44,652 -They feel… nothing. 26 00:01:49,109 --> 00:01:51,359 What? I was paying attention. 27 00:01:52,570 --> 00:01:54,240 These are really fantastic. 28 00:01:54,322 --> 00:01:55,952 But I'm still mad at you. 29 00:01:56,449 --> 00:01:57,579 We all are, right? 30 00:01:58,076 --> 00:01:58,906 Mm! 31 00:02:00,370 --> 00:02:05,210 Usagi, if Lady Fuwa commands the ninja to kill us all, they will. 32 00:02:05,291 --> 00:02:07,001 We need to be alert. 33 00:02:07,085 --> 00:02:09,955 Stay inside as much as possible. Keep a low profile. 34 00:02:10,046 --> 00:02:11,256 Yeah, I'm not gonna hide. 35 00:02:11,339 --> 00:02:14,179 Once I get Karasu-Tengu to train me, I'll be a true samurai. 36 00:02:14,259 --> 00:02:16,139 A ninja won't be able to touch me. 37 00:02:16,219 --> 00:02:18,759 I just need to find the last of those three Urban Yokai. 38 00:02:18,847 --> 00:02:20,467 Giman, the deception Yokai. 39 00:02:20,557 --> 00:02:23,557 Wait, the last time I was at the Hidden Dojo, 40 00:02:23,643 --> 00:02:25,443 something strange happened. 41 00:02:25,520 --> 00:02:26,600 I saw something. 42 00:02:27,272 --> 00:02:31,532 It looked like a child, but it was also kind of a shadow. 43 00:02:31,609 --> 00:02:35,359 -And then it just flew away. -Oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh! 44 00:02:35,446 --> 00:02:38,406 That totally sounds like a Yokai! It must be Giman! 45 00:02:38,491 --> 00:02:39,451 Do you think so? 46 00:02:39,534 --> 00:02:42,584 Or any one of a hundred other Yokai. But probably Giman. 47 00:02:42,662 --> 00:02:45,712 Maybe! Or maybe not. It must be! It's the only lead I have. 48 00:02:45,790 --> 00:02:48,080 -I gotta check that place out. -What? 49 00:02:48,168 --> 00:02:52,128 The Hidden Dojo is literally the most dangerous place in the world for you now! 50 00:02:52,714 --> 00:02:56,304 So it's the last place the ninja will be looking for us. It's perfect! 51 00:02:56,384 --> 00:02:57,644 That makes no sense. 52 00:02:57,719 --> 00:03:01,349 If you wanna do something for me, take me to this Hidden Dojo. 53 00:03:02,098 --> 00:03:05,268 And if you don't, that's fine. But I'm going either way. 54 00:03:05,351 --> 00:03:06,601 I'll take you. 55 00:03:06,686 --> 00:03:08,896 Oh my gosh, oh my gosh! You guys, I found it! 56 00:03:08,980 --> 00:03:11,610 I found the Ashibasha! 57 00:03:11,691 --> 00:03:17,411 What? The Ashibasha! Guys, she found the Ashibasha. 58 00:03:17,488 --> 00:03:19,028 The Ashibasha! 59 00:03:21,451 --> 00:03:22,911 You don't know what that is. 60 00:03:22,994 --> 00:03:27,464 Aren't Ashibasha kind of like, uh, private trolleys? 61 00:03:27,540 --> 00:03:31,000 It was our family vehicle when we were kids. Oh, it's so awesome. 62 00:03:31,085 --> 00:03:33,415 I know, right? Come see it! 63 00:03:36,299 --> 00:03:38,759 Well, looks like I'm with you two today. 64 00:03:38,843 --> 00:03:41,893 We're going to sneak into the Ninja Crew's Hidden Dojo. 65 00:03:41,971 --> 00:03:45,561 Hmm? Well, looks like I'm with those two today. 66 00:04:00,031 --> 00:04:02,741 It's the most beautiful thing I've ever seen! 67 00:04:03,243 --> 00:04:04,293 Really? 68 00:04:04,369 --> 00:04:06,659 Hmm? 69 00:04:06,746 --> 00:04:08,366 You need to see more things. 70 00:04:09,290 --> 00:04:13,090 -I'm gonna fix it up like new! -You don't know how to fix stuff. 71 00:04:13,169 --> 00:04:16,299 No, but I have determination! 72 00:04:17,924 --> 00:04:21,264 Ooh, this is hard. I'm gonna get cake. 73 00:04:21,344 --> 00:04:24,264 Oh, no. You are not walking away again! 74 00:04:24,347 --> 00:04:26,097 What are you talking about? 75 00:04:26,182 --> 00:04:29,312 Every time there's trouble, you run off and I have to clean up. 76 00:04:29,394 --> 00:04:31,484 -Like when-- -When we got run out of town? 77 00:04:31,562 --> 00:04:34,522 I don't want everyone to know our family stuff. 78 00:04:39,904 --> 00:04:43,324 Can you take this battery to the temple and get Tetsujin to charge it up? 79 00:04:43,408 --> 00:04:45,988 But he's always telling long stories 80 00:04:46,077 --> 00:04:48,497 about way back before things got good. 81 00:04:48,579 --> 00:04:52,709 Okay, you could stay here for our heated, emotional argument. 82 00:04:52,792 --> 00:04:56,462 Yeah, I'd rather hear about gross, old-timey foot diseases. 83 00:04:59,507 --> 00:05:02,387 I can't handle you leaving again. 84 00:05:02,468 --> 00:05:05,348 I have a stomachache. I have to go to the hospital. 85 00:05:05,430 --> 00:05:10,100 No, you don't. Come on, let's fix the Ashibasha together. 86 00:05:10,184 --> 00:05:11,774 -Okay. -Good. 87 00:05:15,898 --> 00:05:18,608 -There's the entrance, but-- -Ikuzo! 88 00:05:22,822 --> 00:05:23,702 Whoa! 89 00:05:25,283 --> 00:05:26,833 We're not going in that way! 90 00:05:26,909 --> 00:05:30,869 You two fell asleep again? No more hot cocoa for you! 91 00:05:40,840 --> 00:05:42,430 Are you sure that-- Whoa! 92 00:05:44,552 --> 00:05:47,352 -This service corridor isn't used much. 93 00:05:47,430 --> 00:05:50,480 I'll take you to where I saw that, uh, thing. 94 00:06:00,485 --> 00:06:01,315 Ninja. 95 00:06:09,744 --> 00:06:12,624 Wow. This is seriously messed up. 96 00:06:12,705 --> 00:06:13,785 Mm-hmm. 97 00:06:14,874 --> 00:06:16,214 Can I put it down now? 98 00:06:20,088 --> 00:06:21,758 Listen, um, 99 00:06:21,839 --> 00:06:23,759 I don't think I can do this. 100 00:06:24,717 --> 00:06:26,547 Fix the Ashibasha? 101 00:06:26,636 --> 00:06:28,506 No, stay here. 102 00:06:29,013 --> 00:06:30,853 You always do this! 103 00:06:31,349 --> 00:06:35,309 I need you to help me with stuff. Can't you just take responsibility for-- 104 00:06:36,729 --> 00:06:37,689 Okay, then. 105 00:06:38,189 --> 00:06:40,399 Gen, what's happening? 106 00:06:48,366 --> 00:06:51,196 -Huh? -It's possessed by a Yokai! 107 00:06:51,285 --> 00:06:52,945 -Ow! 108 00:06:57,583 --> 00:06:59,793 -That should take an hour or so. 109 00:06:59,877 --> 00:07:05,837 Now, how about a long story about way back before things got bad? 110 00:07:07,218 --> 00:07:08,928 Great. 111 00:07:11,097 --> 00:07:12,427 Or… Hmm. 112 00:07:12,515 --> 00:07:15,595 Come. You might be interested in this. 113 00:07:22,358 --> 00:07:25,318 What? It's just a bunch of old junk. 114 00:07:26,070 --> 00:07:29,660 You have obviously never heard a taiko played properly. 115 00:07:33,161 --> 00:07:34,331 Whoa… 116 00:07:38,082 --> 00:07:38,922 Kitsune! 117 00:07:40,042 --> 00:07:41,292 Are you okay? 118 00:07:44,422 --> 00:07:46,842 Again. Again! 119 00:07:49,927 --> 00:07:51,387 I warn you, ninja. 120 00:07:51,471 --> 00:07:55,771 I have the heart of a warrior, the skills of a master, and the… 121 00:07:55,850 --> 00:07:57,350 Okay, you're a kid. 122 00:07:57,435 --> 00:07:58,435 Follow me. 123 00:08:10,740 --> 00:08:13,410 What are you doing here? 124 00:08:13,910 --> 00:08:15,750 Um, you told us to follow you. 125 00:08:15,828 --> 00:08:17,578 I didn't… Wait! 126 00:08:18,164 --> 00:08:19,084 You're Chizu! 127 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 Yes. I've seen you before. 128 00:08:22,460 --> 00:08:23,500 I'm Hana. 129 00:08:25,254 --> 00:08:27,594 It's nice to meet you, Hana. I'm Usagi. 130 00:08:27,673 --> 00:08:31,513 Oh. Like the guy who's on all the dartboards? 131 00:08:32,345 --> 00:08:34,845 Chizu, we talk about you all the time. 132 00:08:34,931 --> 00:08:39,101 But only in secret, so Lady Fuwa doesn't hear us. 133 00:08:39,769 --> 00:08:41,899 You talk about… me? 134 00:08:41,979 --> 00:08:45,319 Mm. Most of the ninja are so mean, 135 00:08:45,399 --> 00:08:49,949 but some of us, like me, we don't want to hurt anyone. 136 00:08:50,029 --> 00:08:52,989 We just don't have anywhere else to go. 137 00:08:53,991 --> 00:08:55,241 I know what that's like. 138 00:08:55,326 --> 00:08:57,576 But everyone's heard about how you stood up 139 00:08:57,662 --> 00:09:00,122 to Lady Fuwa at the Ki-Stone Temple. 140 00:09:00,206 --> 00:09:03,456 Even though she raised you, you stood up for what was right. 141 00:09:07,880 --> 00:09:11,430 If you can be good, maybe I can too. 142 00:09:12,301 --> 00:09:13,681 I know you can, Hana. 143 00:09:13,761 --> 00:09:17,471 That's why I hide here when we're supposed to do fight training. 144 00:09:17,557 --> 00:09:21,847 It's awful. They make us chop the heads off dummies. 145 00:09:21,936 --> 00:09:23,516 Why would they want to do that? 146 00:09:37,702 --> 00:09:41,832 Oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh! You know what we should do? 147 00:09:41,914 --> 00:09:43,584 -What? 148 00:09:44,083 --> 00:09:46,043 Set up targets! 149 00:09:46,127 --> 00:09:47,247 Yes! 150 00:09:51,549 --> 00:09:55,089 Okay. Uh, this is where I saw that shadow creature fly away. 151 00:09:55,177 --> 00:09:57,007 Shadow creature? 152 00:09:57,096 --> 00:09:59,056 -That sounds like-- -Who's here? 153 00:10:02,435 --> 00:10:04,435 Oh. It's you, Hana. 154 00:10:06,188 --> 00:10:09,608 I have to admit, I thought you were a total washout. 155 00:10:09,692 --> 00:10:14,912 But in training today, you were amazing. The other children are terrified of you. 156 00:10:14,989 --> 00:10:16,619 I always say 157 00:10:16,699 --> 00:10:20,079 anyone who frightens children is okay in my book. 158 00:10:20,161 --> 00:10:22,001 Thank you, Lady Fuwa. 159 00:10:22,079 --> 00:10:24,579 Keep up the good work and before you know it, 160 00:10:24,665 --> 00:10:28,035 I'll have you on the Assassin Squad. Mm? 161 00:10:30,338 --> 00:10:33,008 Oh. That was close. 162 00:10:33,090 --> 00:10:37,390 Um, okay. You told us you've been hiding out and not going to practice? 163 00:10:37,470 --> 00:10:40,260 Well, it wasn't me. 164 00:10:40,931 --> 00:10:42,641 -It was Kana. -Who? 165 00:10:42,725 --> 00:10:45,935 I wasn't going to tell you about her. 166 00:10:46,729 --> 00:10:49,899 My friend Kana looks exactly like me, 167 00:10:50,399 --> 00:10:52,739 and she does all the stuff I don't want to do. 168 00:10:53,611 --> 00:10:55,861 -Okay, half a sec. 169 00:10:55,946 --> 00:10:57,866 I think she has, like, an imaginary friend, 170 00:10:57,948 --> 00:11:00,828 who does the bad things she can't handle, but it's really her. 171 00:11:00,910 --> 00:11:02,750 Like in that one story? 172 00:11:02,828 --> 00:11:04,038 What story? 173 00:11:04,121 --> 00:11:06,461 The story about the girl who has an imaginary friend 174 00:11:06,540 --> 00:11:09,340 who does the bad things she can't handle, but it's really her! 175 00:11:09,418 --> 00:11:10,378 Kana is real. 176 00:11:11,087 --> 00:11:12,417 I'm not imagining her. 177 00:11:12,505 --> 00:11:14,795 -I didn't mean anything. -It's okay. 178 00:11:15,716 --> 00:11:18,296 But you believe me, don't you, Chizu? 179 00:11:18,386 --> 00:11:20,506 I… believe 180 00:11:21,889 --> 00:11:23,849 that we have to get you out of here. 181 00:11:23,933 --> 00:11:25,603 This is no place for a kid. 182 00:11:27,228 --> 00:11:31,228 Chizu! You obviously weren't paying attention in whispering class. 183 00:11:31,315 --> 00:11:34,355 You are, like, the loudest ninja ever. 184 00:11:39,198 --> 00:11:40,028 Ow! 185 00:11:40,700 --> 00:11:41,990 -That's enough! 186 00:11:44,870 --> 00:11:46,250 You know how to use those? 187 00:11:46,330 --> 00:11:49,170 Yes. I know how to hit things with other things. 188 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Ooh! 189 00:12:07,727 --> 00:12:10,767 It's not even fighting. It's just toying with us. 190 00:12:11,355 --> 00:12:12,975 You are a relentless beast. 191 00:12:18,696 --> 00:12:19,566 Okay. 192 00:12:20,072 --> 00:12:21,122 What? 193 00:12:25,494 --> 00:12:26,334 Uh-oh. 194 00:12:27,872 --> 00:12:31,882 Did you really think you could come into my house without me knowing? 195 00:12:31,959 --> 00:12:32,879 Run! 196 00:12:34,962 --> 00:12:36,512 This is suboptimal. 197 00:12:44,972 --> 00:12:46,722 Whew! I think we lost 'em. 198 00:12:47,224 --> 00:12:48,314 Nope! 199 00:12:50,269 --> 00:12:51,309 Ikuzo! 200 00:12:57,151 --> 00:12:59,991 It's time to teach my star pupil a lesson. 201 00:13:01,447 --> 00:13:03,277 -You've taught me enough. 202 00:13:40,152 --> 00:13:41,072 Whoa! Oh! 203 00:13:59,505 --> 00:14:03,925 You're 30 seconds from being a stain on the floor, Chizu. 204 00:14:04,426 --> 00:14:07,136 And probably the ceiling and a couple of walls. 205 00:14:07,680 --> 00:14:12,020 But if you want to save your friends, all you have to do is come back. 206 00:14:12,685 --> 00:14:15,145 I'll leave them alone. And I will forgive you. 207 00:14:15,229 --> 00:14:16,519 Once. 208 00:14:19,942 --> 00:14:20,822 Never! 209 00:14:22,069 --> 00:14:26,619 Then you are about to have just the absolute worst day. 210 00:14:30,327 --> 00:14:31,407 Uh-oh. 211 00:14:31,495 --> 00:14:35,955 She's going to be here soon, and she is mad. 212 00:14:36,041 --> 00:14:37,591 -Who? -Kana. 213 00:14:38,460 --> 00:14:39,670 Kana is coming. 214 00:14:39,753 --> 00:14:43,803 If Kana's your other personality that's good at fighting, now would be great! 215 00:14:46,427 --> 00:14:48,217 What the heck is that? 216 00:14:48,304 --> 00:14:50,604 You are not going to like Kana. 217 00:14:52,182 --> 00:14:53,732 Let's play a game. 218 00:14:53,809 --> 00:14:56,059 I call it "sleepy time." 219 00:14:57,688 --> 00:14:58,518 Hmm. 220 00:15:06,238 --> 00:15:07,068 Huh? 221 00:15:07,740 --> 00:15:09,700 I told you you wouldn't like her. 222 00:15:23,672 --> 00:15:24,672 Mistake. 223 00:15:27,885 --> 00:15:30,255 Stay away from them! 224 00:15:49,323 --> 00:15:50,953 Okay, she might be real. 225 00:16:00,167 --> 00:16:01,247 Oh! 226 00:16:02,836 --> 00:16:04,666 Yes! 227 00:16:04,755 --> 00:16:06,295 Bull's-eye! 228 00:16:06,382 --> 00:16:08,722 -We're getting good at this. 229 00:16:11,428 --> 00:16:13,848 It's okay, it's okay. 230 00:16:13,931 --> 00:16:17,181 I'm sorry I hurt you. We want to be friends. 231 00:16:17,267 --> 00:16:19,097 -Yeah. 232 00:16:19,603 --> 00:16:23,023 Have, um… Do you have something a kid would like? 233 00:16:24,566 --> 00:16:25,396 Ooh. 234 00:16:25,484 --> 00:16:27,864 Look, friendship candy. 235 00:16:31,824 --> 00:16:32,954 Oh. 236 00:16:33,033 --> 00:16:35,413 I don't know anything about taking care of kids! 237 00:16:35,494 --> 00:16:36,754 What if I break it? 238 00:16:36,829 --> 00:16:40,459 Does it need diapers? How do you burp a baby Yokai? 239 00:16:40,541 --> 00:16:42,171 I want Mom and Dad! 240 00:16:42,251 --> 00:16:46,301 It's okay, Gen. I know you haven't talked about Mom and Dad to your friends, 241 00:16:46,380 --> 00:16:48,920 but you can talk to me. 242 00:16:59,852 --> 00:17:01,812 That was close. 243 00:17:02,938 --> 00:17:05,568 -I was so worried about you. -I'm okay. 244 00:17:06,734 --> 00:17:07,824 You are… 245 00:17:07,901 --> 00:17:11,991 Wait. Are you, like, you, or the other one? 246 00:17:12,072 --> 00:17:13,372 I-- I-- I'm very confused. 247 00:17:13,449 --> 00:17:15,239 She's her. I'm me. 248 00:17:15,325 --> 00:17:19,195 Weirdly, I know what you mean. And you, you're Giman, aren't you? 249 00:17:19,288 --> 00:17:20,328 None other. 250 00:17:23,000 --> 00:17:24,380 -What are you doing? 251 00:17:24,460 --> 00:17:28,380 Karasu-Tengu sent me to defeat her. She's one of the three Urban Yokai! 252 00:17:28,464 --> 00:17:31,184 Don't hurt her! She's my friend! 253 00:17:31,258 --> 00:17:33,428 No, it's okay, I won't hurt her. 254 00:17:33,510 --> 00:17:36,430 But I have to trap her. She's a deception Yokai. 255 00:17:37,097 --> 00:17:40,137 It's true. I was a Yokai of deception. 256 00:17:40,768 --> 00:17:43,938 But now I've found a purpose in life. A friend. 257 00:17:44,772 --> 00:17:45,772 Usagi. 258 00:17:46,398 --> 00:17:48,068 No, I can't just let her go. 259 00:17:48,150 --> 00:17:50,610 Everything I've worked for is riding on this. 260 00:17:50,694 --> 00:17:55,324 The true Sensei will make me a samurai. It all depends on trapping Giman. 261 00:17:55,908 --> 00:17:59,118 My ancestor wouldn't have hesitated. He was strong. 262 00:18:07,419 --> 00:18:08,249 I can't. 263 00:18:18,639 --> 00:18:20,389 You made the right choice. 264 00:18:20,474 --> 00:18:21,314 I know. 265 00:18:22,059 --> 00:18:24,309 My ancestor trapped all the Yokai, 266 00:18:24,394 --> 00:18:26,864 but maybe that was the wrong thing to do. 267 00:18:27,439 --> 00:18:29,609 Most of them seem… pretty okay. 268 00:18:31,235 --> 00:18:32,355 Thank you. 269 00:18:32,444 --> 00:18:34,284 You're welcome, Hana. 270 00:18:34,780 --> 00:18:36,910 Usagi, what are you going to do? 271 00:18:36,990 --> 00:18:40,870 Maybe Tetsujin will have some ideas. I'll go to the Ki-Stone Temple. 272 00:18:40,953 --> 00:18:44,623 Ooh, can we come? I've always wanted to see the Ki-Stone. 273 00:18:44,706 --> 00:18:47,706 Sure. Chizu, I'll catch up with you and the others later. 274 00:18:47,793 --> 00:18:50,383 Okay. Be careful. 275 00:18:56,802 --> 00:18:59,642 Okay, how am I gonna get you guys down from here? 276 00:19:02,724 --> 00:19:04,274 Oh, right. Ninja. 277 00:19:12,442 --> 00:19:16,322 -What am I even looking at here? -It seems pretty straightforward. 278 00:19:16,405 --> 00:19:20,155 That Ashibasha is a baby Yokai who doesn't like yogurt. 279 00:19:20,242 --> 00:19:21,082 Nailed it. 280 00:19:25,497 --> 00:19:28,327 Oh, of course. That's what it eats. 281 00:19:33,839 --> 00:19:36,799 -This isn't so hard, right? 282 00:19:37,718 --> 00:19:38,588 Oh no! 283 00:19:38,677 --> 00:19:40,217 -Oh! 284 00:19:51,732 --> 00:19:52,942 Faster! 285 00:19:56,278 --> 00:19:57,318 Faster! 286 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 Faster! 287 00:20:08,749 --> 00:20:10,129 We broke through! 288 00:20:10,209 --> 00:20:11,629 -Yeah! -We broke through! 289 00:20:11,710 --> 00:20:14,210 -We're gonna be powerful, man! -All right! 290 00:20:15,797 --> 00:20:19,927 I must inspect the discovery! 291 00:20:24,181 --> 00:20:26,811 The hatch is nearly exposed. 292 00:20:26,892 --> 00:20:33,772 After more than a thousand years, I will finally fulfill my soul oath. 293 00:20:34,358 --> 00:20:36,608 You must be jazzed. 294 00:20:36,693 --> 00:20:41,073 So you gotta get your thingy out of there. 295 00:20:41,573 --> 00:20:43,993 The Clavis. 296 00:20:44,493 --> 00:20:47,083 Yeah, the Clavis, the Clavis. 297 00:20:47,162 --> 00:20:48,412 And then after that, 298 00:20:48,497 --> 00:20:51,627 you promise we'll be the most powerful crew? 299 00:20:51,708 --> 00:20:53,788 So how's that gonna work? 300 00:20:53,877 --> 00:20:58,007 You gonna give us some kinda weapon, or, uh… Ooh! 301 00:20:58,090 --> 00:20:59,760 You're gonna make us giant? 302 00:20:59,841 --> 00:21:03,101 I've always wanted to be a giant! 303 00:21:03,595 --> 00:21:05,215 Chikabuma! 304 00:21:10,394 --> 00:21:11,654 That's me as a giant. 305 00:21:12,521 --> 00:21:15,861 You'll be the most powerful crew 306 00:21:15,941 --> 00:21:19,701 because all the others will be dead. 307 00:21:21,697 --> 00:21:24,567 Uh… chikabuma? 308 00:21:25,075 --> 00:21:27,735 Uh? 21154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.