Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,064 --> 00:00:25,034
Hmm?
2
00:00:25,108 --> 00:00:28,818
Oh, come on.
My face isn't gonna feed itself.
3
00:00:30,655 --> 00:00:33,275
Yes, ma'am.
4
00:00:33,366 --> 00:00:35,946
I didn't order a side of sarcasm.
5
00:00:36,036 --> 00:00:38,456
Hey, guys! I kicked Chizu's butt
at the Ki-Cycle game,
6
00:00:38,538 --> 00:00:40,668
so she had to make me
all my favorite foods.
7
00:00:40,749 --> 00:00:41,669
You hungry?
8
00:00:43,460 --> 00:00:46,500
I guess I could be
talked into a bite or two.
9
00:00:49,424 --> 00:00:51,514
Usagi? You want anything?
10
00:00:51,593 --> 00:00:54,013
Chizu made
those little okonomiyaki you like.
11
00:00:54,095 --> 00:00:55,805
I don't have much of an appetite.
12
00:00:57,891 --> 00:01:02,351
Listen, about me spying
for the Neko Ninja Crew.
13
00:01:02,854 --> 00:01:03,694
I'm sorry.
14
00:01:04,314 --> 00:01:06,404
I guess, in the end,
you did the right thing,
15
00:01:06,483 --> 00:01:07,403
so that's something.
16
00:01:07,484 --> 00:01:10,824
Yes, but the Neko Ninja
will be coming for us.
17
00:01:10,904 --> 00:01:13,454
And they are vicious.
18
00:01:13,531 --> 00:01:17,951
You have no idea what they're like.
Cruel and pitiless.
19
00:01:18,578 --> 00:01:21,658
They stole me from an orphanagebefore I was even a year old.
20
00:01:22,165 --> 00:01:24,915
No expression of true feelingis tolerated.
21
00:01:25,001 --> 00:01:28,341
Any disobedience is punished savagely.
22
00:01:29,631 --> 00:01:33,841
By the time a ninja's grown,she has no will of her own.
23
00:01:34,344 --> 00:01:39,394
All ninja are raised to be nothingbut tools of their master, Lady Fuwa.
24
00:01:40,016 --> 00:01:41,556
They show no mercy.
25
00:01:42,102 --> 00:01:44,652
-They feel… nothing.
26
00:01:49,109 --> 00:01:51,359
What? I was paying attention.
27
00:01:52,570 --> 00:01:54,240
These are really fantastic.
28
00:01:54,322 --> 00:01:55,952
But I'm still mad at you.
29
00:01:56,449 --> 00:01:57,579
We all are, right?
30
00:01:58,076 --> 00:01:58,906
Mm!
31
00:02:00,370 --> 00:02:05,210
Usagi, if Lady Fuwa commands
the ninja to kill us all, they will.
32
00:02:05,291 --> 00:02:07,001
We need to be alert.
33
00:02:07,085 --> 00:02:09,955
Stay inside as much as possible.
Keep a low profile.
34
00:02:10,046 --> 00:02:11,256
Yeah, I'm not gonna hide.
35
00:02:11,339 --> 00:02:14,179
Once I get Karasu-Tengu to train me,
I'll be a true samurai.
36
00:02:14,259 --> 00:02:16,139
A ninja won't be able to touch me.
37
00:02:16,219 --> 00:02:18,759
I just need to find
the last of those three Urban Yokai.
38
00:02:18,847 --> 00:02:20,467
Giman, the deception Yokai.
39
00:02:20,557 --> 00:02:23,557
Wait, the last time
I was at the Hidden Dojo,
40
00:02:23,643 --> 00:02:25,443
something strange happened.
41
00:02:25,520 --> 00:02:26,600
I saw something.
42
00:02:27,272 --> 00:02:31,532
It looked like a child,
but it was also kind of a shadow.
43
00:02:31,609 --> 00:02:35,359
-And then it just flew away.
-Oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh!
44
00:02:35,446 --> 00:02:38,406
That totally sounds like a Yokai!
It must be Giman!
45
00:02:38,491 --> 00:02:39,451
Do you think so?
46
00:02:39,534 --> 00:02:42,584
Or any one of a hundred other Yokai.
But probably Giman.
47
00:02:42,662 --> 00:02:45,712
Maybe! Or maybe not.
It must be! It's the only lead I have.
48
00:02:45,790 --> 00:02:48,080
-I gotta check that place out.
-What?
49
00:02:48,168 --> 00:02:52,128
The Hidden Dojo is literally the most
dangerous place in the world for you now!
50
00:02:52,714 --> 00:02:56,304
So it's the last place the ninja
will be looking for us. It's perfect!
51
00:02:56,384 --> 00:02:57,644
That makes no sense.
52
00:02:57,719 --> 00:03:01,349
If you wanna do something for me,
take me to this Hidden Dojo.
53
00:03:02,098 --> 00:03:05,268
And if you don't, that's fine.
But I'm going either way.
54
00:03:05,351 --> 00:03:06,601
I'll take you.
55
00:03:06,686 --> 00:03:08,896
Oh my gosh, oh my gosh!
You guys, I found it!
56
00:03:08,980 --> 00:03:11,610
I found the Ashibasha!
57
00:03:11,691 --> 00:03:17,411
What? The Ashibasha!
Guys, she found the Ashibasha.
58
00:03:17,488 --> 00:03:19,028
The Ashibasha!
59
00:03:21,451 --> 00:03:22,911
You don't know what that is.
60
00:03:22,994 --> 00:03:27,464
Aren't Ashibasha kind of like,
uh, private trolleys?
61
00:03:27,540 --> 00:03:31,000
It was our family vehicle
when we were kids. Oh, it's so awesome.
62
00:03:31,085 --> 00:03:33,415
I know, right? Come see it!
63
00:03:36,299 --> 00:03:38,759
Well, looks like I'm with you two today.
64
00:03:38,843 --> 00:03:41,893
We're going to sneak
into the Ninja Crew's Hidden Dojo.
65
00:03:41,971 --> 00:03:45,561
Hmm? Well, looks
like I'm with those two today.
66
00:04:00,031 --> 00:04:02,741
It's the most beautiful thing
I've ever seen!
67
00:04:03,243 --> 00:04:04,293
Really?
68
00:04:04,369 --> 00:04:06,659
Hmm?
69
00:04:06,746 --> 00:04:08,366
You need to see more things.
70
00:04:09,290 --> 00:04:13,090
-I'm gonna fix it up like new!
-You don't know how to fix stuff.
71
00:04:13,169 --> 00:04:16,299
No, but I have determination!
72
00:04:17,924 --> 00:04:21,264
Ooh, this is hard. I'm gonna get cake.
73
00:04:21,344 --> 00:04:24,264
Oh, no. You are not walking away again!
74
00:04:24,347 --> 00:04:26,097
What are you talking about?
75
00:04:26,182 --> 00:04:29,312
Every time there's trouble,
you run off and I have to clean up.
76
00:04:29,394 --> 00:04:31,484
-Like when--
-When we got run out of town?
77
00:04:31,562 --> 00:04:34,522
I don't want
everyone to know our family stuff.
78
00:04:39,904 --> 00:04:43,324
Can you take this battery to the temple
and get Tetsujin to charge it up?
79
00:04:43,408 --> 00:04:45,988
But he's always telling
long stories
80
00:04:46,077 --> 00:04:48,497
about way back before things got good.
81
00:04:48,579 --> 00:04:52,709
Okay, you could stay here
for our heated, emotional argument.
82
00:04:52,792 --> 00:04:56,462
Yeah, I'd rather hear
about gross, old-timey foot diseases.
83
00:04:59,507 --> 00:05:02,387
I can't handle you leaving again.
84
00:05:02,468 --> 00:05:05,348
I have a stomachache.
I have to go to the hospital.
85
00:05:05,430 --> 00:05:10,100
No, you don't.
Come on, let's fix the Ashibasha together.
86
00:05:10,184 --> 00:05:11,774
-Okay.
-Good.
87
00:05:15,898 --> 00:05:18,608
-There's the entrance, but--
-Ikuzo!
88
00:05:22,822 --> 00:05:23,702
Whoa!
89
00:05:25,283 --> 00:05:26,833
We're not going in that way!
90
00:05:26,909 --> 00:05:30,869
You two fell asleep again?
No more hot cocoa for you!
91
00:05:40,840 --> 00:05:42,430
Are you sure that-- Whoa!
92
00:05:44,552 --> 00:05:47,352
-This service corridor isn't used much.
93
00:05:47,430 --> 00:05:50,480
I'll take you
to where I saw that, uh, thing.
94
00:06:00,485 --> 00:06:01,315
Ninja.
95
00:06:09,744 --> 00:06:12,624
Wow. This is seriously messed up.
96
00:06:12,705 --> 00:06:13,785
Mm-hmm.
97
00:06:14,874 --> 00:06:16,214
Can I put it down now?
98
00:06:20,088 --> 00:06:21,758
Listen, um,
99
00:06:21,839 --> 00:06:23,759
I don't think I can do this.
100
00:06:24,717 --> 00:06:26,547
Fix the Ashibasha?
101
00:06:26,636 --> 00:06:28,506
No, stay here.
102
00:06:29,013 --> 00:06:30,853
You always do this!
103
00:06:31,349 --> 00:06:35,309
I need you to help me with stuff.
Can't you just take responsibility for--
104
00:06:36,729 --> 00:06:37,689
Okay, then.
105
00:06:38,189 --> 00:06:40,399
Gen, what's happening?
106
00:06:48,366 --> 00:06:51,196
-Huh?
-It's possessed by a Yokai!
107
00:06:51,285 --> 00:06:52,945
-Ow!
108
00:06:57,583 --> 00:06:59,793
-That should take an hour or so.
109
00:06:59,877 --> 00:07:05,837
Now, how about a long story
about way back before things got bad?
110
00:07:07,218 --> 00:07:08,928
Great.
111
00:07:11,097 --> 00:07:12,427
Or… Hmm.
112
00:07:12,515 --> 00:07:15,595
Come. You might be interested in this.
113
00:07:22,358 --> 00:07:25,318
What? It's just a bunch of old junk.
114
00:07:26,070 --> 00:07:29,660
You have obviously never heard
a taiko played properly.
115
00:07:33,161 --> 00:07:34,331
Whoa…
116
00:07:38,082 --> 00:07:38,922
Kitsune!
117
00:07:40,042 --> 00:07:41,292
Are you okay?
118
00:07:44,422 --> 00:07:46,842
Again. Again!
119
00:07:49,927 --> 00:07:51,387
I warn you, ninja.
120
00:07:51,471 --> 00:07:55,771
I have the heart of a warrior,
the skills of a master, and the…
121
00:07:55,850 --> 00:07:57,350
Okay, you're a kid.
122
00:07:57,435 --> 00:07:58,435
Follow me.
123
00:08:10,740 --> 00:08:13,410
What are you doing here?
124
00:08:13,910 --> 00:08:15,750
Um, you told us to follow you.
125
00:08:15,828 --> 00:08:17,578
I didn't… Wait!
126
00:08:18,164 --> 00:08:19,084
You're Chizu!
127
00:08:20,166 --> 00:08:22,376
Yes. I've seen you before.
128
00:08:22,460 --> 00:08:23,500
I'm Hana.
129
00:08:25,254 --> 00:08:27,594
It's nice to meet you, Hana. I'm Usagi.
130
00:08:27,673 --> 00:08:31,513
Oh. Like the guy
who's on all the dartboards?
131
00:08:32,345 --> 00:08:34,845
Chizu, we talk about you all the time.
132
00:08:34,931 --> 00:08:39,101
But only in secret,
so Lady Fuwa doesn't hear us.
133
00:08:39,769 --> 00:08:41,899
You talk about… me?
134
00:08:41,979 --> 00:08:45,319
Mm. Most of the ninja are so mean,
135
00:08:45,399 --> 00:08:49,949
but some of us, like me,
we don't want to hurt anyone.
136
00:08:50,029 --> 00:08:52,989
We just don't have anywhere else to go.
137
00:08:53,991 --> 00:08:55,241
I know what that's like.
138
00:08:55,326 --> 00:08:57,576
But everyone's heard
about how you stood up
139
00:08:57,662 --> 00:09:00,122
to Lady Fuwa at the Ki-Stone Temple.
140
00:09:00,206 --> 00:09:03,456
Even though she raised you,
you stood up for what was right.
141
00:09:07,880 --> 00:09:11,430
If you can be good, maybe I can too.
142
00:09:12,301 --> 00:09:13,681
I know you can, Hana.
143
00:09:13,761 --> 00:09:17,471
That's why I hide here
when we're supposed to do fight training.
144
00:09:17,557 --> 00:09:21,847
It's awful. They make us
chop the heads off dummies.
145
00:09:21,936 --> 00:09:23,516
Why would they want to do that?
146
00:09:37,702 --> 00:09:41,832
Oh my gosh, oh my gosh,
oh my gosh! You know what we should do?
147
00:09:41,914 --> 00:09:43,584
-What?
148
00:09:44,083 --> 00:09:46,043
Set up targets!
149
00:09:46,127 --> 00:09:47,247
Yes!
150
00:09:51,549 --> 00:09:55,089
Okay. Uh, this is where I saw
that shadow creature fly away.
151
00:09:55,177 --> 00:09:57,007
Shadow creature?
152
00:09:57,096 --> 00:09:59,056
-That sounds like--
-Who's here?
153
00:10:02,435 --> 00:10:04,435
Oh. It's you, Hana.
154
00:10:06,188 --> 00:10:09,608
I have to admit,
I thought you were a total washout.
155
00:10:09,692 --> 00:10:14,912
But in training today, you were amazing.
The other children are terrified of you.
156
00:10:14,989 --> 00:10:16,619
I always say
157
00:10:16,699 --> 00:10:20,079
anyone who frightens children
is okay in my book.
158
00:10:20,161 --> 00:10:22,001
Thank you, Lady Fuwa.
159
00:10:22,079 --> 00:10:24,579
Keep up the good work
and before you know it,
160
00:10:24,665 --> 00:10:28,035
I'll have you on the Assassin Squad. Mm?
161
00:10:30,338 --> 00:10:33,008
Oh. That was close.
162
00:10:33,090 --> 00:10:37,390
Um, okay. You told us you've been
hiding out and not going to practice?
163
00:10:37,470 --> 00:10:40,260
Well, it wasn't me.
164
00:10:40,931 --> 00:10:42,641
-It was Kana.
-Who?
165
00:10:42,725 --> 00:10:45,935
I wasn't going to tell you about her.
166
00:10:46,729 --> 00:10:49,899
My friend Kana looks exactly like me,
167
00:10:50,399 --> 00:10:52,739
and she does all the stuff
I don't want to do.
168
00:10:53,611 --> 00:10:55,861
-Okay, half a sec.
169
00:10:55,946 --> 00:10:57,866
I think she has,
like, an imaginary friend,
170
00:10:57,948 --> 00:11:00,828
who does the bad things
she can't handle, but it's really her.
171
00:11:00,910 --> 00:11:02,750
Like in that one story?
172
00:11:02,828 --> 00:11:04,038
What story?
173
00:11:04,121 --> 00:11:06,461
The story about the girl
who has an imaginary friend
174
00:11:06,540 --> 00:11:09,340
who does the bad things she can't handle,
but it's really her!
175
00:11:09,418 --> 00:11:10,378
Kana is real.
176
00:11:11,087 --> 00:11:12,417
I'm not imagining her.
177
00:11:12,505 --> 00:11:14,795
-I didn't mean anything.
-It's okay.
178
00:11:15,716 --> 00:11:18,296
But you believe me, don't you, Chizu?
179
00:11:18,386 --> 00:11:20,506
I… believe
180
00:11:21,889 --> 00:11:23,849
that we have to get you out of here.
181
00:11:23,933 --> 00:11:25,603
This is no place for a kid.
182
00:11:27,228 --> 00:11:31,228
Chizu! You obviously weren't
paying attention in whispering class.
183
00:11:31,315 --> 00:11:34,355
You are, like, the loudest ninja ever.
184
00:11:39,198 --> 00:11:40,028
Ow!
185
00:11:40,700 --> 00:11:41,990
-That's enough!
186
00:11:44,870 --> 00:11:46,250
You know how to use those?
187
00:11:46,330 --> 00:11:49,170
Yes. I know how to hit things
with other things.
188
00:11:54,380 --> 00:11:55,380
Ooh!
189
00:12:07,727 --> 00:12:10,767
It's not even fighting.
It's just toying with us.
190
00:12:11,355 --> 00:12:12,975
You are a relentless beast.
191
00:12:18,696 --> 00:12:19,566
Okay.
192
00:12:20,072 --> 00:12:21,122
What?
193
00:12:25,494 --> 00:12:26,334
Uh-oh.
194
00:12:27,872 --> 00:12:31,882
Did you really think you could come
into my house without me knowing?
195
00:12:31,959 --> 00:12:32,879
Run!
196
00:12:34,962 --> 00:12:36,512
This is suboptimal.
197
00:12:44,972 --> 00:12:46,722
Whew! I think we lost 'em.
198
00:12:47,224 --> 00:12:48,314
Nope!
199
00:12:50,269 --> 00:12:51,309
Ikuzo!
200
00:12:57,151 --> 00:12:59,991
It's time to teach my star pupil a lesson.
201
00:13:01,447 --> 00:13:03,277
-You've taught me enough.
202
00:13:40,152 --> 00:13:41,072
Whoa! Oh!
203
00:13:59,505 --> 00:14:03,925
You're 30 seconds
from being a stain on the floor, Chizu.
204
00:14:04,426 --> 00:14:07,136
And probably the ceiling
and a couple of walls.
205
00:14:07,680 --> 00:14:12,020
But if you want to save your friends,
all you have to do is come back.
206
00:14:12,685 --> 00:14:15,145
I'll leave them alone.
And I will forgive you.
207
00:14:15,229 --> 00:14:16,519
Once.
208
00:14:19,942 --> 00:14:20,822
Never!
209
00:14:22,069 --> 00:14:26,619
Then you are about to have
just the absolute worst day.
210
00:14:30,327 --> 00:14:31,407
Uh-oh.
211
00:14:31,495 --> 00:14:35,955
She's going to be here soon,
and she is mad.
212
00:14:36,041 --> 00:14:37,591
-Who?
-Kana.
213
00:14:38,460 --> 00:14:39,670
Kana is coming.
214
00:14:39,753 --> 00:14:43,803
If Kana's your other personality that's
good at fighting, now would be great!
215
00:14:46,427 --> 00:14:48,217
What the heck is that?
216
00:14:48,304 --> 00:14:50,604
You are not going to like Kana.
217
00:14:52,182 --> 00:14:53,732
Let's play a game.
218
00:14:53,809 --> 00:14:56,059
I call it "sleepy time."
219
00:14:57,688 --> 00:14:58,518
Hmm.
220
00:15:06,238 --> 00:15:07,068
Huh?
221
00:15:07,740 --> 00:15:09,700
I told you you wouldn't like her.
222
00:15:23,672 --> 00:15:24,672
Mistake.
223
00:15:27,885 --> 00:15:30,255
Stay away from them!
224
00:15:49,323 --> 00:15:50,953
Okay, she might be real.
225
00:16:00,167 --> 00:16:01,247
Oh!
226
00:16:02,836 --> 00:16:04,666
Yes!
227
00:16:04,755 --> 00:16:06,295
Bull's-eye!
228
00:16:06,382 --> 00:16:08,722
-We're getting good at this.
229
00:16:11,428 --> 00:16:13,848
It's okay, it's okay.
230
00:16:13,931 --> 00:16:17,181
I'm sorry I hurt you.
We want to be friends.
231
00:16:17,267 --> 00:16:19,097
-Yeah.
232
00:16:19,603 --> 00:16:23,023
Have, um…
Do you have something a kid would like?
233
00:16:24,566 --> 00:16:25,396
Ooh.
234
00:16:25,484 --> 00:16:27,864
Look, friendship candy.
235
00:16:31,824 --> 00:16:32,954
Oh.
236
00:16:33,033 --> 00:16:35,413
I don't know anything
about taking care of kids!
237
00:16:35,494 --> 00:16:36,754
What if I break it?
238
00:16:36,829 --> 00:16:40,459
Does it need diapers?
How do you burp a baby Yokai?
239
00:16:40,541 --> 00:16:42,171
I want Mom and Dad!
240
00:16:42,251 --> 00:16:46,301
It's okay, Gen. I know you haven't talked
about Mom and Dad to your friends,
241
00:16:46,380 --> 00:16:48,920
but you can talk to me.
242
00:16:59,852 --> 00:17:01,812
That was close.
243
00:17:02,938 --> 00:17:05,568
-I was so worried about you.
-I'm okay.
244
00:17:06,734 --> 00:17:07,824
You are…
245
00:17:07,901 --> 00:17:11,991
Wait. Are you, like,
you, or the other one?
246
00:17:12,072 --> 00:17:13,372
I-- I-- I'm very confused.
247
00:17:13,449 --> 00:17:15,239
She's her. I'm me.
248
00:17:15,325 --> 00:17:19,195
Weirdly, I know what you mean.
And you, you're Giman, aren't you?
249
00:17:19,288 --> 00:17:20,328
None other.
250
00:17:23,000 --> 00:17:24,380
-What are you doing?
251
00:17:24,460 --> 00:17:28,380
Karasu-Tengu sent me to defeat her.
She's one of the three Urban Yokai!
252
00:17:28,464 --> 00:17:31,184
Don't hurt her! She's my friend!
253
00:17:31,258 --> 00:17:33,428
No, it's okay, I won't hurt her.
254
00:17:33,510 --> 00:17:36,430
But I have to trap her.
She's a deception Yokai.
255
00:17:37,097 --> 00:17:40,137
It's true. I was a Yokai of deception.
256
00:17:40,768 --> 00:17:43,938
But now I've found
a purpose in life. A friend.
257
00:17:44,772 --> 00:17:45,772
Usagi.
258
00:17:46,398 --> 00:17:48,068
No, I can't just let her go.
259
00:17:48,150 --> 00:17:50,610
Everything I've worked for
is riding on this.
260
00:17:50,694 --> 00:17:55,324
The true Sensei will make me a samurai.
It all depends on trapping Giman.
261
00:17:55,908 --> 00:17:59,118
My ancestor wouldn't have hesitated.
He was strong.
262
00:18:07,419 --> 00:18:08,249
I can't.
263
00:18:18,639 --> 00:18:20,389
You made the right choice.
264
00:18:20,474 --> 00:18:21,314
I know.
265
00:18:22,059 --> 00:18:24,309
My ancestor trapped all the Yokai,
266
00:18:24,394 --> 00:18:26,864
but maybe that was the wrong thing to do.
267
00:18:27,439 --> 00:18:29,609
Most of them seem… pretty okay.
268
00:18:31,235 --> 00:18:32,355
Thank you.
269
00:18:32,444 --> 00:18:34,284
You're welcome, Hana.
270
00:18:34,780 --> 00:18:36,910
Usagi, what are you going to do?
271
00:18:36,990 --> 00:18:40,870
Maybe Tetsujin will have some ideas.
I'll go to the Ki-Stone Temple.
272
00:18:40,953 --> 00:18:44,623
Ooh, can we come?
I've always wanted to see the Ki-Stone.
273
00:18:44,706 --> 00:18:47,706
Sure. Chizu, I'll catch up
with you and the others later.
274
00:18:47,793 --> 00:18:50,383
Okay. Be careful.
275
00:18:56,802 --> 00:18:59,642
Okay, how am I gonna get
you guys down from here?
276
00:19:02,724 --> 00:19:04,274
Oh, right. Ninja.
277
00:19:12,442 --> 00:19:16,322
-What am I even looking at here?
-It seems pretty straightforward.
278
00:19:16,405 --> 00:19:20,155
That Ashibasha is a baby Yokai
who doesn't like yogurt.
279
00:19:20,242 --> 00:19:21,082
Nailed it.
280
00:19:25,497 --> 00:19:28,327
Oh, of course. That's what it eats.
281
00:19:33,839 --> 00:19:36,799
-This isn't so hard, right?
282
00:19:37,718 --> 00:19:38,588
Oh no!
283
00:19:38,677 --> 00:19:40,217
-Oh!
284
00:19:51,732 --> 00:19:52,942
Faster!
285
00:19:56,278 --> 00:19:57,318
Faster!
286
00:20:00,490 --> 00:20:01,700
Faster!
287
00:20:08,749 --> 00:20:10,129
We broke through!
288
00:20:10,209 --> 00:20:11,629
-Yeah!
-We broke through!
289
00:20:11,710 --> 00:20:14,210
-We're gonna be powerful, man!
-All right!
290
00:20:15,797 --> 00:20:19,927
I must inspect the discovery!
291
00:20:24,181 --> 00:20:26,811
The hatch is nearly exposed.
292
00:20:26,892 --> 00:20:33,772
After more than a thousand years,
I will finally fulfill my soul oath.
293
00:20:34,358 --> 00:20:36,608
You must be jazzed.
294
00:20:36,693 --> 00:20:41,073
So you gotta get your thingy out of there.
295
00:20:41,573 --> 00:20:43,993
The Clavis.
296
00:20:44,493 --> 00:20:47,083
Yeah, the Clavis, the Clavis.
297
00:20:47,162 --> 00:20:48,412
And then after that,
298
00:20:48,497 --> 00:20:51,627
you promise we'll be
the most powerful crew?
299
00:20:51,708 --> 00:20:53,788
So how's that gonna work?
300
00:20:53,877 --> 00:20:58,007
You gonna give us some kinda weapon,
or, uh… Ooh!
301
00:20:58,090 --> 00:20:59,760
You're gonna make us giant?
302
00:20:59,841 --> 00:21:03,101
I've always wanted to be a giant!
303
00:21:03,595 --> 00:21:05,215
Chikabuma!
304
00:21:10,394 --> 00:21:11,654
That's me as a giant.
305
00:21:12,521 --> 00:21:15,861
You'll be the most powerful crew
306
00:21:15,941 --> 00:21:19,701
because all the others will be dead.
307
00:21:21,697 --> 00:21:24,567
Uh… chikabuma?
308
00:21:25,075 --> 00:21:27,735
Uh?
21154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.