Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,804 --> 00:00:14,354
Whoa!
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,980
Man, this was my good face.
3
00:00:19,060 --> 00:00:20,230
-Hyah!
4
00:00:20,895 --> 00:00:22,055
How did you find me?
5
00:00:22,647 --> 00:00:25,567
You're a nature Yokai.
This is the most naturey place in Neo Edo.
6
00:00:25,650 --> 00:00:27,190
What do you want?
7
00:00:27,277 --> 00:00:29,567
I want to be the greatest samurai alive.
8
00:00:29,654 --> 00:00:31,994
Karasu-Tengu, I need you to be my sensei.
9
00:00:32,073 --> 00:00:35,953
Anyone I train would develop
supernatural fighting abilities.
10
00:00:36,036 --> 00:00:38,786
It would be dangerous
to teach these to one such as you!
11
00:00:39,581 --> 00:00:40,711
Hyah!
12
00:00:41,708 --> 00:00:43,588
You are too impulsive!
13
00:00:43,668 --> 00:00:46,418
You act without considering
the consequences.
14
00:00:46,504 --> 00:00:47,884
How can I trust you?
15
00:00:47,964 --> 00:00:51,684
Wait, wait, what did you say?
I can't fight and listen at the same time!
16
00:01:00,602 --> 00:01:01,692
Hmm.
17
00:01:01,770 --> 00:01:05,070
I'm already pretty good. You wouldn't
even have to train me that much!
18
00:01:09,069 --> 00:01:10,819
-Hyah!
19
00:01:13,114 --> 00:01:14,494
Whoa!
20
00:01:17,494 --> 00:01:19,254
Do you have any final words?
21
00:01:19,329 --> 00:01:20,369
Three.
22
00:01:20,455 --> 00:01:21,535
Sic her, Spot!
23
00:01:28,004 --> 00:01:30,844
-Oh, Spot. I am very disappointed in you.
-Mm. Mm.
24
00:01:54,030 --> 00:01:55,030
Well?
25
00:01:57,283 --> 00:02:00,043
I've brought the scroll, as you commanded.
26
00:02:00,787 --> 00:02:01,787
And gum?
27
00:02:02,914 --> 00:02:03,874
Uh, what?
28
00:02:03,957 --> 00:02:06,577
Didn't I command you to bring gum?
29
00:02:07,335 --> 00:02:09,625
Who did I command to bring gum?
30
00:02:15,510 --> 00:02:17,010
Hmm. Excellent.
31
00:02:17,720 --> 00:02:21,100
We will not let the sudden appearance
of Yokai in the city
32
00:02:21,182 --> 00:02:23,482
interfere with our plans.
33
00:02:23,560 --> 00:02:26,810
With this information,
we are ready to attack the temple
34
00:02:26,896 --> 00:02:28,606
and seize the Ki-Stone.
35
00:02:28,690 --> 00:02:30,230
Hmm.
36
00:02:31,526 --> 00:02:34,146
Neo Edo will be mine!
37
00:02:37,532 --> 00:02:38,372
Hmm.
38
00:02:38,449 --> 00:02:42,289
Does the gum undercut my whole… image?
39
00:02:42,370 --> 00:02:43,660
You can be honest.
40
00:02:43,746 --> 00:02:46,116
Um… uh… a little.
41
00:02:46,207 --> 00:02:47,877
Ugh. I knew it.
42
00:02:50,962 --> 00:02:52,302
Thank you, Chizu.
43
00:02:52,380 --> 00:02:54,470
You have always been my favorite.
44
00:02:55,508 --> 00:02:57,718
We attack at midnight!
45
00:02:58,469 --> 00:03:03,099
Chizu, you must make sure
no one is in the temple at that time.
46
00:03:03,183 --> 00:03:04,933
If anyone remains…
47
00:03:05,518 --> 00:03:06,728
…eliminate them.
48
00:03:06,811 --> 00:03:07,811
Eliminate them?
49
00:03:07,896 --> 00:03:08,726
Of course.
50
00:03:08,813 --> 00:03:11,023
No one must stand in our way.
51
00:03:11,107 --> 00:03:14,107
Not even your new friends.
52
00:03:17,113 --> 00:03:22,083
They tell me you have been spending
a lot of time with Usagi, Kitsune and Gen.
53
00:03:22,160 --> 00:03:23,870
You must distance yourself.
54
00:03:23,953 --> 00:03:25,333
Feel nothing for them.
55
00:03:25,413 --> 00:03:28,003
The Ninja Crew is your only family.
56
00:03:28,082 --> 00:03:31,292
To put anyone before us
would be dishonorable.
57
00:03:32,462 --> 00:03:33,922
Understood.
58
00:03:34,005 --> 00:03:37,375
Tonight, precisely at midnight,
59
00:03:37,467 --> 00:03:40,087
Neo Edo is ours!
60
00:03:55,777 --> 00:03:56,687
Hmm?
61
00:04:05,119 --> 00:04:06,159
Hyah!
62
00:04:09,290 --> 00:04:10,120
Hyah!
63
00:04:11,626 --> 00:04:12,456
Hyah!
64
00:04:20,593 --> 00:04:21,433
Hmm.
65
00:04:21,511 --> 00:04:23,011
I missed on purpose.
66
00:04:25,014 --> 00:04:25,854
Ha!
67
00:04:25,932 --> 00:04:26,812
Whoa!
68
00:04:28,101 --> 00:04:29,481
Ah!
69
00:04:30,436 --> 00:04:32,396
I missed on purpose too.
70
00:04:34,524 --> 00:04:36,114
Interesting.
71
00:04:36,192 --> 00:04:39,362
Usually when someone picks
a Kaikishi weapon, it's a sword.
72
00:04:39,445 --> 00:04:41,405
Or some other flashy, dramatic weapon,
73
00:04:41,489 --> 00:04:43,659
and yet you chose this simple yo-yo.
74
00:04:43,741 --> 00:04:45,491
It was an accident.
75
00:04:45,576 --> 00:04:47,946
There are no accidents.
76
00:04:48,037 --> 00:04:50,867
One time, I got a grape
stuck in my nose for a whole year.
77
00:04:52,375 --> 00:04:54,585
There are some accidents.
78
00:04:55,837 --> 00:04:56,957
Whoa!
79
00:05:00,633 --> 00:05:04,013
This yo-yo is the one thing about you
that impresses me.
80
00:05:04,095 --> 00:05:06,425
I may, possibly,
81
00:05:06,514 --> 00:05:09,024
consider becoming your sensei.
82
00:05:09,100 --> 00:05:10,940
If you can prove yourself.
83
00:05:11,561 --> 00:05:12,811
I'll do anything!
84
00:05:12,895 --> 00:05:13,975
Almost anything.
85
00:05:14,063 --> 00:05:16,573
Uh, okay, I just thought
of six things I won't do.
86
00:05:16,649 --> 00:05:18,609
Uh, eight. Uh, no-no-no, 11.
87
00:05:19,610 --> 00:05:23,530
You must defeat three urban Yokai
who are the enemies of nature.
88
00:05:23,614 --> 00:05:26,494
Some call them
The Three Enemies of Nature!
89
00:05:27,076 --> 00:05:28,616
Descriptive.
90
00:05:28,703 --> 00:05:33,003
Long ago, before all Yokai
were imprisoned in the Ki-Stone,
91
00:05:33,082 --> 00:05:36,462
these three were feared across the land.
92
00:05:36,544 --> 00:05:40,094
Sakuran, Hakai, and Giman,
93
00:05:40,173 --> 00:05:44,513
also known as Distraction,Destruction, and Deception.
94
00:05:45,595 --> 00:05:47,755
All three despise nature.
95
00:05:48,681 --> 00:05:51,351
They prefer cold,lifeless stone buildings.
96
00:05:53,227 --> 00:05:56,187
Sakuran and Hakai are powerful Yokai.
97
00:05:57,774 --> 00:06:01,034
They can possess any objectand create mayhem.
98
00:06:05,448 --> 00:06:08,988
Giman is a shape-shifter.It deceives the unwary.
99
00:06:09,077 --> 00:06:10,497
That doesn't sound so bad.
100
00:06:10,578 --> 00:06:12,408
It then eats them!
101
00:06:13,081 --> 00:06:14,171
Ah!
102
00:06:14,248 --> 00:06:19,248
You must defeat these three Yokai
and return them to the Ki-Stone.
103
00:06:20,129 --> 00:06:21,009
Done.
104
00:06:21,089 --> 00:06:22,799
Wait. How do I do that?
105
00:06:23,383 --> 00:06:26,763
Some Kaikishi weapons
can transfer the spirit energy of Yokai
106
00:06:26,844 --> 00:06:28,514
into the Ki-Stone.
107
00:06:28,596 --> 00:06:30,426
Yours is one of them.
108
00:06:30,515 --> 00:06:32,095
Did you not know that?
109
00:06:32,683 --> 00:06:34,893
Hmm, this thing
didn't come with instructions.
110
00:06:34,977 --> 00:06:38,437
It can also help you find Yokai.
111
00:06:38,523 --> 00:06:40,613
It is sensitive to our presence.
112
00:06:41,859 --> 00:06:42,779
Whoa.
113
00:06:42,860 --> 00:06:43,820
I can feel it!
114
00:06:43,903 --> 00:06:46,163
It will lead you to the Yokai you seek.
115
00:06:46,239 --> 00:06:48,909
But you must treat it with respect.
116
00:06:48,991 --> 00:06:51,291
Of course, I-I'm, like, super respectful.
117
00:06:51,369 --> 00:06:52,329
Everyone knows.
118
00:06:54,664 --> 00:06:56,374
I will prove myself to you.
119
00:06:57,125 --> 00:06:58,375
Yeep?
120
00:06:59,919 --> 00:07:01,839
This I swear!
121
00:07:01,921 --> 00:07:03,551
Yeep-yeep! Yeep.
122
00:07:13,766 --> 00:07:17,016
You may be tough, but I'm tougher.
123
00:07:17,103 --> 00:07:19,813
And there's no way
I'm gonna let you beat me!
124
00:07:23,192 --> 00:07:24,072
Ha!
125
00:07:24,152 --> 00:07:24,992
There we go.
126
00:07:26,863 --> 00:07:28,573
Hi, girlfriend!
127
00:07:28,656 --> 00:07:32,366
I think the term you're looking for
is "work acquaintance."
128
00:07:32,452 --> 00:07:35,412
I said I would help with this,
so I am helping.
129
00:07:38,583 --> 00:07:40,003
Thanks, Kasa-Obake.
130
00:07:48,843 --> 00:07:49,933
Hello.
131
00:07:50,011 --> 00:07:54,721
I am pleased to be your newTakahashi Freezematic Encoldinator.
132
00:07:54,807 --> 00:07:56,807
Please select a nickname for me.
133
00:07:56,893 --> 00:07:57,773
Ugh!
134
00:07:57,852 --> 00:07:58,852
Noted.
135
00:07:58,936 --> 00:08:01,266
You may now call me: "Ugh!"
136
00:08:01,355 --> 00:08:03,395
Chizu! I can't reset that.
137
00:08:04,400 --> 00:08:06,150
-Guys, guys!
138
00:08:06,235 --> 00:08:09,735
Karasu-Tengu kicked my butt
and then agreed to be my sensei!
139
00:08:09,822 --> 00:08:11,912
-How awesome is that?
-Really?
140
00:08:11,991 --> 00:08:12,831
Yes!
141
00:08:12,909 --> 00:08:13,739
Well, no.
142
00:08:13,826 --> 00:08:16,576
W-w-well, maybe.
I just have to defeat three Yokai.
143
00:08:16,662 --> 00:08:20,042
You don't have
to fight monsters to get trained.
144
00:08:20,124 --> 00:08:22,044
Just go see my guy, Bargain Bunji.
145
00:08:22,126 --> 00:08:23,836
Well-- Who? No!
146
00:08:23,920 --> 00:08:26,840
Karasu-Tengu will turn me
into the ultimate samurai!
147
00:08:26,923 --> 00:08:29,223
Yeah, if you survive.
148
00:08:29,300 --> 00:08:32,760
But Bargain Bunji
gives you a cookie after every session.
149
00:08:32,845 --> 00:08:34,635
His mind's made up, Gen.
150
00:08:34,722 --> 00:08:36,312
Come on, let's do this thing.
151
00:08:36,390 --> 00:08:37,810
-Hyah!
-Yeep.
152
00:08:38,643 --> 00:08:41,603
I'll do it alone.
A true samurai needs no one.
153
00:08:41,687 --> 00:08:44,517
Uh-uh. No way are you going
after these Yokai without us.
154
00:08:44,607 --> 00:08:46,027
-We're all coming with you.
-Yeep.
155
00:08:46,108 --> 00:08:47,318
Yeah, we're a team.
156
00:08:47,401 --> 00:08:48,441
We're friends!
157
00:08:49,028 --> 00:08:49,988
We're not friends.
158
00:08:50,071 --> 00:08:51,491
We're barely a team.
159
00:08:51,572 --> 00:08:53,322
I want no part of this.
160
00:08:53,407 --> 00:08:56,117
Okay, then you can stay here and clean up.
161
00:08:56,202 --> 00:08:58,372
Make sure you get under the refrigerator.
162
00:08:58,454 --> 00:09:00,964
I am your new best friend:
163
00:09:01,040 --> 00:09:02,880
"Ugh!"
164
00:09:02,959 --> 00:09:04,499
Fine. I'll go.
165
00:09:05,586 --> 00:09:08,666
All right, you guys can come
and watch me fight Yokai.
166
00:09:08,756 --> 00:09:10,466
But do not get in my way!
167
00:09:11,968 --> 00:09:13,468
"Ugh!"
168
00:09:13,553 --> 00:09:15,933
Worst nickname ever, guys.
169
00:09:16,013 --> 00:09:17,353
That's nothing.
170
00:09:17,431 --> 00:09:19,641
My nickname is, "Nickname."
171
00:09:21,519 --> 00:09:22,559
Huh? Whoa!
172
00:09:22,645 --> 00:09:23,765
-Ha-ha.
173
00:09:23,854 --> 00:09:24,984
-Usagi!
-Whoa!
174
00:09:25,690 --> 00:09:27,400
This is why you need us!
175
00:09:27,483 --> 00:09:29,193
You don't have city reflexes.
176
00:09:29,277 --> 00:09:31,277
You keep stopping and looking at things.
177
00:09:31,862 --> 00:09:35,532
Yeah, what a weird thing to do
when I'm looking for something.
178
00:09:35,616 --> 00:09:37,076
-Huh?
179
00:09:38,202 --> 00:09:39,582
-Huh?
180
00:09:42,873 --> 00:09:44,003
Whoa.
181
00:09:46,043 --> 00:09:47,713
That is amazing.
182
00:09:55,094 --> 00:09:57,314
I've never seen
constructionbottos in action.
183
00:09:57,388 --> 00:10:00,018
Huh. Those bottos
are actually really cool.
184
00:10:00,099 --> 00:10:02,349
I never stop to look at this stuff.
185
00:10:02,435 --> 00:10:04,685
Look at the crane with the magnet.
186
00:10:04,770 --> 00:10:05,900
It's huge!
187
00:10:07,148 --> 00:10:09,478
It's just a construction site.
188
00:10:11,944 --> 00:10:14,034
How about we hit the arcade?
189
00:10:15,072 --> 00:10:17,372
No, I need to find these Yokai!
190
00:10:17,450 --> 00:10:20,580
Destruction, distraction, deception.
Destruction, distraction, deception.
191
00:10:20,661 --> 00:10:21,501
Hmm?
192
00:10:21,579 --> 00:10:24,119
Hey, if you're looking
for a distraction Yokai,
193
00:10:24,206 --> 00:10:25,916
you gotta check out the arcade!
194
00:10:26,000 --> 00:10:28,340
It's the most distracting place
in the whole world.
195
00:10:28,419 --> 00:10:29,749
I'm distracted just being near it!
196
00:10:30,338 --> 00:10:32,338
Um… What's an arcade?
197
00:10:32,423 --> 00:10:34,263
You've never been in an arcade?
198
00:10:34,342 --> 00:10:37,012
You have to check it out, country boy!
199
00:10:37,094 --> 00:10:39,014
Chizu, let's have a little fun.
200
00:10:39,096 --> 00:10:41,966
I agreed to fight Yokai with you.
201
00:10:42,058 --> 00:10:43,518
That's all.
202
00:10:43,601 --> 00:10:46,811
Come on. I'll buy you some yakitori.
203
00:10:47,813 --> 00:10:51,483
-I don't like the way you said "buy."
-Okay, I'll go.
204
00:10:51,567 --> 00:10:52,777
I'm starving.
205
00:10:52,860 --> 00:10:54,860
Usagi? We doing this?
206
00:10:55,529 --> 00:10:56,359
All right.
207
00:10:56,447 --> 00:10:58,407
But only because we might find a Yokai.
208
00:10:58,491 --> 00:11:00,241
A-and just for five minutes.
209
00:11:06,666 --> 00:11:07,666
Whoa!
210
00:11:24,016 --> 00:11:25,886
Whoa. Whoa!
211
00:11:32,149 --> 00:11:33,109
Ah! Oof!
212
00:11:38,072 --> 00:11:39,492
-Hyah!
213
00:11:39,573 --> 00:11:41,663
Get 'em! Everybody hates Ninja!
214
00:11:50,209 --> 00:11:51,339
Hmm?
215
00:11:55,673 --> 00:11:57,173
-Huh?
216
00:11:59,635 --> 00:12:01,795
Hyah!
217
00:12:17,445 --> 00:12:19,235
Ow.
218
00:12:36,505 --> 00:12:38,465
How did it get so dark in five minutes?
219
00:12:38,549 --> 00:12:40,719
We were in there for seven hours, guy.
220
00:12:40,801 --> 00:12:42,931
I told you it was distracting.
221
00:12:43,012 --> 00:12:45,472
You guys made me waste the whole day!
222
00:12:45,556 --> 00:12:47,976
Nobody made you do anything.
223
00:12:48,058 --> 00:12:51,228
I practically had to drag you away
from that Ki-Cycle game.
224
00:12:51,854 --> 00:12:53,654
Well, y-yeah, but I…
225
00:12:53,731 --> 00:12:56,401
Yeah, that was pretty awesome actually.
226
00:12:57,693 --> 00:12:58,693
Huh?
227
00:12:59,361 --> 00:13:00,491
I'm getting something!
228
00:13:00,571 --> 00:13:02,031
There's a Yokai nearby!
229
00:13:02,114 --> 00:13:02,994
Yeep-yeep!
230
00:13:04,784 --> 00:13:05,624
Whoa.
231
00:13:06,243 --> 00:13:07,293
I think…
232
00:13:08,662 --> 00:13:10,412
-…it's right…
233
00:13:12,124 --> 00:13:13,464
-…here?
-Huh?
234
00:13:14,752 --> 00:13:15,922
Hmm.
235
00:13:19,256 --> 00:13:20,216
Don't hurt me!
236
00:13:20,758 --> 00:13:22,718
Okay, are you a Yokai?
237
00:13:22,802 --> 00:13:25,102
Or are you like that talking refrigerator?
238
00:13:25,179 --> 00:13:26,259
I could be both!
239
00:13:26,347 --> 00:13:30,767
And you're that rabbit
who attacks Yokai for no reason!
240
00:13:32,853 --> 00:13:35,483
You're giving me a reason right now.
Stop it.
241
00:13:35,564 --> 00:13:37,404
Check it out! Free yogurt.
242
00:13:38,192 --> 00:13:39,822
This is a good day.
243
00:13:39,902 --> 00:13:44,452
Are you Sakuran, or Hakai, or Giman?
244
00:13:44,532 --> 00:13:46,582
My name is Jihanki.
245
00:13:47,326 --> 00:13:49,656
Stay away! Don't hurt me!
246
00:13:50,246 --> 00:13:51,576
I don't want to hurt you!
247
00:13:51,664 --> 00:13:53,794
Would you stop throwing yogurt cups at me?
248
00:13:55,543 --> 00:13:58,713
Okay. Ha. Sorry I jumped to conclusions.
249
00:13:58,796 --> 00:14:01,466
There's a lot of
anti-Yokai sentiment around.
250
00:14:01,549 --> 00:14:05,139
I'm only here because my stupid yo-yo
led me to the wrong Yokai.
251
00:14:05,219 --> 00:14:06,049
Ah!
252
00:14:06,136 --> 00:14:08,306
Well, with a Kaikishi weapon,
253
00:14:08,389 --> 00:14:11,889
you need to concentrate
on the exact Yokai you're looking for.
254
00:14:11,976 --> 00:14:12,806
Oh.
255
00:14:12,893 --> 00:14:14,853
-Um… thank you.
-Yeep.
256
00:14:14,937 --> 00:14:15,807
You're welcome.
257
00:14:15,896 --> 00:14:18,066
Enjoy your ill-gotten yogurt!
258
00:14:18,816 --> 00:14:20,566
-That was awesome.
259
00:14:20,651 --> 00:14:23,151
Would you fight an iced-tea
vending machine next?
260
00:14:23,237 --> 00:14:24,067
I'm thirsty.
261
00:14:24,154 --> 00:14:25,034
Come on.
262
00:14:25,114 --> 00:14:27,584
I have to focus
on the Yokai I'm looking for.
263
00:14:27,658 --> 00:14:30,948
Distraction, destruction, deception.
264
00:14:31,036 --> 00:14:32,866
Distraction, destruction…
265
00:14:32,955 --> 00:14:35,365
We're gonna follow him, right?
266
00:14:35,457 --> 00:14:37,247
Let him deal with this himself.
267
00:14:37,334 --> 00:14:38,504
We're going.
268
00:14:49,430 --> 00:14:50,760
That constructionbotto!
269
00:14:50,848 --> 00:14:52,558
It's possessed by a Yokai!
270
00:14:52,641 --> 00:14:56,401
Okay, obviously, you're not going to try
to fight this thing by yourself, so I--
271
00:14:56,478 --> 00:14:58,688
Ikuzo!
272
00:14:58,772 --> 00:14:59,982
I admire his ambition,
273
00:15:00,065 --> 00:15:02,525
but I'm concerned
about his decision-making.
274
00:15:03,652 --> 00:15:04,862
-Hyah!
275
00:15:06,572 --> 00:15:08,452
Are you one of the Three Urban Yokai?
276
00:15:09,658 --> 00:15:10,618
Hakai!
277
00:15:11,201 --> 00:15:12,701
-Hyah!
278
00:15:13,662 --> 00:15:15,372
Hey, I think this might be Hakai!
279
00:15:16,540 --> 00:15:19,250
Is he… happy about this?
280
00:15:19,335 --> 00:15:20,415
Karasu-Tengu…
281
00:15:21,337 --> 00:15:22,377
has sent me…
282
00:15:23,380 --> 00:15:24,470
…to defeat you!
283
00:15:24,548 --> 00:15:25,928
Hakai!
284
00:15:26,008 --> 00:15:27,468
Hakai, I challenge you--
285
00:15:27,551 --> 00:15:28,391
Ah!
286
00:15:32,723 --> 00:15:34,143
-Yeep-yeep!
287
00:15:34,224 --> 00:15:35,604
Don't help me!
288
00:15:35,684 --> 00:15:37,694
Let me fight this thing on my own.
289
00:15:37,770 --> 00:15:40,690
-Surrender… and you won't get hurt.
-Hakai!
290
00:15:46,904 --> 00:15:47,744
Hyah!
291
00:15:52,785 --> 00:15:54,115
Whoa!
292
00:15:58,749 --> 00:15:59,579
Hakai!
293
00:16:04,296 --> 00:16:06,756
Okay. Maybe I need a little help.
294
00:16:06,840 --> 00:16:08,010
Finally!
295
00:16:22,147 --> 00:16:23,067
Whoa!
296
00:16:25,985 --> 00:16:26,895
Hyah!
297
00:16:36,120 --> 00:16:38,290
-Fine.
298
00:16:38,372 --> 00:16:39,212
Yeep-yeep!
299
00:16:46,296 --> 00:16:47,206
-Oof!
300
00:16:56,890 --> 00:17:00,940
Okay, how strong… is this… chain?
301
00:17:11,238 --> 00:17:13,318
Gen, you guys lead it that way.
302
00:17:18,162 --> 00:17:20,252
Hey, Sprocket Brain, chase me!
303
00:17:20,330 --> 00:17:21,500
Hakai!
304
00:17:37,431 --> 00:17:38,811
-Heads up!
305
00:17:43,854 --> 00:17:48,534
Seriously,
that yo-yo is, like, indestructible.
306
00:17:48,609 --> 00:17:49,609
I know, right?
307
00:17:49,693 --> 00:17:50,653
-Huh?
308
00:17:53,113 --> 00:17:53,953
Hakai!
309
00:17:54,782 --> 00:17:56,912
Hey, I really thought
that would take care of it.
310
00:18:06,502 --> 00:18:08,382
It's stuck! It can't get away!
311
00:18:11,048 --> 00:18:12,758
Oh, unless it does that.
312
00:18:15,052 --> 00:18:17,682
Hakai!
313
00:18:17,763 --> 00:18:20,393
You are an angry little
disembodied Yokai, aren't you?
314
00:18:20,474 --> 00:18:22,104
Hakai!
315
00:18:22,184 --> 00:18:24,604
I gotta trap this in the Ki-Stone
before it gets free.
316
00:18:24,686 --> 00:18:25,766
Let's go!
317
00:18:25,854 --> 00:18:28,614
Hakai! Hakai!
318
00:18:28,690 --> 00:18:31,240
We attack at midnight!
319
00:18:31,318 --> 00:18:33,108
What? It's almost midnight!
320
00:18:34,488 --> 00:18:35,568
Guys, wait!
321
00:18:36,323 --> 00:18:38,663
Hakai! Hakai!
322
00:18:38,742 --> 00:18:40,492
Hakai!
323
00:18:40,577 --> 00:18:41,907
Hakai!
324
00:18:41,995 --> 00:18:42,905
Hakai!
325
00:18:42,996 --> 00:18:45,666
I'm sorry I didn't let you guys
help me when I needed it.
326
00:18:45,749 --> 00:18:47,419
It's okay. I had fun.
327
00:18:47,501 --> 00:18:50,501
Yeah, I feel like we really bonded today.
328
00:18:51,547 --> 00:18:52,547
Guys, wait!
329
00:18:52,631 --> 00:18:55,301
Uh, let's go to Gen's house first.
330
00:18:55,384 --> 00:18:57,184
Or, uh, sushi!
331
00:18:57,261 --> 00:18:59,141
Who wants sushi?
332
00:18:59,221 --> 00:19:00,721
Hakai, Hakai, Hakai.
333
00:19:00,806 --> 00:19:03,176
Hakai, Hakai, uh… Hakai!
334
00:19:03,267 --> 00:19:04,597
Hakai-Hakai!
335
00:19:04,685 --> 00:19:06,685
Hakai. Hakai-Hakai!
336
00:19:06,770 --> 00:19:07,650
Hakai…
337
00:19:07,729 --> 00:19:09,859
That's the angriest balloon
I've ever seen.
338
00:19:11,066 --> 00:19:13,146
Hakai! Hakai, Hakai!
339
00:19:13,235 --> 00:19:15,985
Hakai, Hakai, Hakai! Hakai.
340
00:19:16,071 --> 00:19:19,201
Hey, uh, we should go back to the arcade.
341
00:19:19,283 --> 00:19:21,583
Uh, to… celebrate.
342
00:19:21,660 --> 00:19:23,040
Right now!
343
00:19:23,120 --> 00:19:24,660
Hakai, Hakai, Hakai!
344
00:19:24,746 --> 00:19:28,126
Tetsujin, any idea how I can
get this Yokai back in the Ki-Stone?
345
00:19:28,709 --> 00:19:30,379
Would it help if it was slippery?
346
00:19:30,460 --> 00:19:32,750
I have some machine oil
around here somewhere.
347
00:19:32,838 --> 00:19:36,468
Who wants to go for fruit cups?
Huh? I-I-I have a coupon.
348
00:19:36,550 --> 00:19:39,800
We should leave. Now!
349
00:19:40,512 --> 00:19:44,852
No, I have to trap Hakai,
but I don't know how.
350
00:19:45,601 --> 00:19:47,601
Hakai, Hakai, Hakai!
351
00:19:48,604 --> 00:19:52,524
-Hakai!
-Super Yokai trapping powers… activate!
352
00:19:53,275 --> 00:19:55,185
Hakai, Hakai…!
353
00:19:55,277 --> 00:19:58,447
Really? That's your best guess
at how this works?
354
00:19:59,323 --> 00:20:00,993
Kinda desperate, Usagi.
355
00:20:01,074 --> 00:20:02,244
Hakai!
356
00:20:02,326 --> 00:20:06,996
Maybe there's a magic word,
like… presto! Or… kotodama!
357
00:20:07,748 --> 00:20:10,748
Maybe we should go to the library
and look it up. Right away!
358
00:20:10,834 --> 00:20:12,794
You could try asking respectfully.
359
00:20:13,462 --> 00:20:14,672
It's worth a shot.
360
00:20:14,755 --> 00:20:16,965
-Hakai, Hakai!
-Um…
361
00:20:17,049 --> 00:20:20,719
Yo-yo, today I learned
how much I need my friends.
362
00:20:20,802 --> 00:20:22,052
Now I need you too.
363
00:20:22,137 --> 00:20:25,177
I ask, with the deepest respect, help me.
364
00:20:25,766 --> 00:20:27,766
Hakai, Hakai, Hakai…
365
00:20:41,240 --> 00:20:43,830
-Do you have it?
366
00:20:44,910 --> 00:20:46,080
Death to the Shogun.
367
00:20:48,330 --> 00:20:50,170
He cannot be allowed to live.
368
00:20:53,418 --> 00:20:54,998
-Meep!
369
00:20:55,087 --> 00:20:56,667
-Meep?
-It worked.
370
00:20:56,755 --> 00:20:58,585
But… I had a vision.
371
00:20:58,674 --> 00:21:00,884
My ancestor was meeting with a Ninja.
372
00:21:00,968 --> 00:21:03,848
Surely he wouldn't work
with the Ninja Crew. And he said--
373
00:21:03,929 --> 00:21:07,019
Usagi, we have bigger problems right now.
374
00:21:10,018 --> 00:21:11,938
Whoa. Those are real Ninja!
375
00:21:13,605 --> 00:21:16,065
You should have left when I told you to.
376
00:21:17,234 --> 00:21:18,404
No!
23622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.