All language subtitles for Samurai.Rabbit.The.Usagi.Chronicles.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,566 --> 00:01:12,156 Miyamoto Usagi! Accept your punishment! 2 00:01:12,238 --> 00:01:13,698 Ikuzo! 3 00:01:19,496 --> 00:01:22,786 Oh, my gosh, this is finally happening! 4 00:01:25,752 --> 00:01:27,002 Isn't this the best? 5 00:01:27,087 --> 00:01:29,087 There is something wrong with that rabbit. 6 00:01:45,313 --> 00:01:48,273 Ow! Maybe file that thing down, huh? 7 00:01:51,653 --> 00:01:54,243 Okay. I'mma break something here. 8 00:02:03,540 --> 00:02:06,960 I can handle this thing. I got it. You guys get out of here. 9 00:02:07,043 --> 00:02:08,003 Save yourselves! 10 00:02:08,711 --> 00:02:10,961 -We would love to. 11 00:02:11,047 --> 00:02:13,217 What is that thing? 12 00:02:13,299 --> 00:02:15,299 It must… …be a Yokai! 13 00:02:17,470 --> 00:02:20,060 -I don't believe in Yokai. 14 00:02:21,683 --> 00:02:22,523 How about now? 15 00:02:22,600 --> 00:02:24,810 I'm open to the possibility. 16 00:02:25,353 --> 00:02:29,773 Why… are you… so hard… to smash?! 17 00:02:29,858 --> 00:02:33,148 I am Kagehito! 18 00:02:40,535 --> 00:02:41,365 Oh. 19 00:02:59,804 --> 00:03:01,604 -Thank you! 20 00:03:10,190 --> 00:03:11,150 I got this. 21 00:03:15,904 --> 00:03:18,824 -Okay. Maybe you got this. 22 00:03:18,907 --> 00:03:21,327 -You've had a lot of training. -What? No. 23 00:03:22,744 --> 00:03:25,914 It's just ordinary, uh, broom technique. 24 00:03:29,334 --> 00:03:33,804 -I've never seen this kind of Yokai. -No one's ever seen any kind of Yokai. 25 00:03:33,880 --> 00:03:37,800 I mean in books. I read about Yokai a lot. I'm kind of an expert. 26 00:03:37,884 --> 00:03:40,054 Kind of a nerd, you mean? 27 00:03:41,596 --> 00:03:42,636 Okay! 28 00:03:46,226 --> 00:03:48,186 No! 29 00:03:50,480 --> 00:03:52,070 You! 30 00:04:00,406 --> 00:04:01,236 You… 31 00:04:01,741 --> 00:04:04,661 You are not Miyamoto Usagi. 32 00:04:05,328 --> 00:04:07,618 I'm his descendant. 33 00:04:08,206 --> 00:04:12,666 Then you are not worth my attention! 34 00:04:15,171 --> 00:04:19,341 Nothing will distract me from my soul oath. 35 00:04:20,009 --> 00:04:24,849 The way must be made clear for the Old Ones! 36 00:04:29,477 --> 00:04:30,847 That… was… 37 00:04:31,521 --> 00:04:32,811 amazing! 38 00:04:36,526 --> 00:04:39,316 Did you see me? I always knew I'd be good at this, but… 39 00:04:39,404 --> 00:04:41,994 but I am so good at this! 40 00:04:42,699 --> 00:04:45,199 What the heck just happened?! 41 00:04:45,285 --> 00:04:46,115 That-- 42 00:04:46,202 --> 00:04:50,922 You all became the first in a thousand years to fight a Yokai. 43 00:04:52,166 --> 00:04:54,626 Look at this place. It's trashed! 44 00:04:54,711 --> 00:04:55,801 Sir… 45 00:04:55,878 --> 00:04:58,338 And the Ki-Stone is very upset. 46 00:04:59,007 --> 00:05:01,717 Look at her. She's agitated! 47 00:05:01,801 --> 00:05:02,721 Sir! 48 00:05:02,802 --> 00:05:05,182 Why am I the only one who cares? 49 00:05:05,722 --> 00:05:09,102 The Ki-Stone is a mystical gem of inestimable power 50 00:05:09,183 --> 00:05:13,523 and everyone treats her like she's just some kind of generator! 51 00:05:13,604 --> 00:05:16,824 Sir! You're… glowing. 52 00:05:17,525 --> 00:05:19,025 I am? Huh. 53 00:05:19,110 --> 00:05:22,320 Maybe that explains why the floor seems so soft. 54 00:05:22,405 --> 00:05:23,985 And also why I can fly. 55 00:05:24,073 --> 00:05:26,413 Have you ever seen me fly before? 56 00:05:27,160 --> 00:05:28,870 This is new, right? 57 00:05:28,953 --> 00:05:30,043 Is he… 58 00:05:30,747 --> 00:05:31,957 …a ghost? 59 00:05:32,040 --> 00:05:33,710 No! I feel great! 60 00:05:33,791 --> 00:05:36,041 Don't do that! 61 00:05:36,127 --> 00:05:37,127 Whoa! 62 00:05:40,298 --> 00:05:41,378 Whee! 63 00:05:41,466 --> 00:05:43,126 Knock it off. That's creepy! 64 00:05:43,217 --> 00:05:45,387 -Whee! -Ugh! Ghost germs! 65 00:05:45,470 --> 00:05:46,930 I am not a ghost. 66 00:05:47,513 --> 00:05:49,893 I think that energy blast from the Ki-Stone 67 00:05:49,974 --> 00:05:52,774 rotated my waveform through higher dimensions. 68 00:05:53,436 --> 00:05:56,686 I have a degree in quantum field dynamics. 69 00:05:56,773 --> 00:06:00,193 You think you get a job like this without knowing science? 70 00:06:00,276 --> 00:06:01,986 -What? 71 00:06:03,321 --> 00:06:05,071 Do you guys see that too? 72 00:06:05,156 --> 00:06:07,826 Yes. We see all the weird stuff you see! 73 00:06:07,909 --> 00:06:08,789 Ooh! 74 00:06:08,868 --> 00:06:11,578 -Since you freed all those Yokai-- -Accidentally. 75 00:06:11,662 --> 00:06:15,292 The Ki-Stone has decided to awaken the Shrine of the Kaikishi, 76 00:06:15,792 --> 00:06:17,422 which is pretty neat. 77 00:06:17,502 --> 00:06:20,132 It's just a rock. It can't decide things. 78 00:06:20,213 --> 00:06:21,133 Just a rock? 79 00:06:21,631 --> 00:06:24,841 Who's your buddy? Who's your friend? 80 00:06:25,468 --> 00:06:28,258 -She is not just a rock. 81 00:06:28,846 --> 00:06:30,256 I've read about this. 82 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 The Ki-Stone selects a warrior. 83 00:06:32,642 --> 00:06:35,312 And gives them a mystic weapon to fight Yokai. 84 00:06:35,395 --> 00:06:38,765 Obviously, it has chosen my apprentice, Chizu. 85 00:06:38,856 --> 00:06:39,686 What? 86 00:06:46,072 --> 00:06:48,742 Who wants a mystic weapon anyway? 87 00:06:57,250 --> 00:06:58,580 Is it magic? 88 00:06:59,335 --> 00:07:02,705 Magic is just what we call things we don't understand. 89 00:07:03,297 --> 00:07:04,877 Whoa! 90 00:07:04,966 --> 00:07:08,966 Whichever item you choose will be your mystic weapon for life. 91 00:07:09,512 --> 00:07:10,852 So think carefully, 92 00:07:10,930 --> 00:07:12,680 and don't be impulsive. 93 00:07:13,182 --> 00:07:16,192 Ha! I'm never impuls… Is that a yo-yo? 94 00:07:16,269 --> 00:07:18,059 You have chosen! 95 00:07:18,646 --> 00:07:20,856 What? Wait! I didn't choose. 96 00:07:20,940 --> 00:07:24,360 I want the big sword! Come back! Give me something sharp and pointy! 97 00:07:24,444 --> 00:07:26,204 Sharp and pointy. 98 00:07:29,031 --> 00:07:31,661 That is the worst mystic weapon ever, man. 99 00:07:31,742 --> 00:07:35,792 -So glad I'm not you right now. -I had one of those when I was nine. 100 00:07:36,747 --> 00:07:37,707 A battle yo-yo. 101 00:07:38,958 --> 00:07:41,668 Heh. You know what? On me, it looks pretty cool. 102 00:07:42,170 --> 00:07:45,420 Attention, Rabbit. We know you're in there. 103 00:07:45,506 --> 00:07:47,626 Oh! It's the Shogun. 104 00:07:47,717 --> 00:07:49,637 We have numerous reports of a rabbit… 105 00:07:49,719 --> 00:07:50,549 Huh? 106 00:07:50,636 --> 00:07:54,386 …agitating with intent to cause public mayhem. 107 00:07:55,016 --> 00:07:57,056 Is that… Is that how you say it? 108 00:07:57,143 --> 00:07:59,853 Anyway, come out at once, or… 109 00:07:59,937 --> 00:08:02,437 I'll be really mad. Seriously. 110 00:08:03,649 --> 00:08:05,149 This thing is great. 111 00:08:05,234 --> 00:08:09,744 It's like everyone has to listen to you. Why don't I use this all the time? 112 00:08:11,199 --> 00:08:12,449 Is that the… 113 00:08:13,993 --> 00:08:17,713 -Is that the rabbit? -Yes, Lord Kogane. 114 00:08:18,372 --> 00:08:20,002 Rabbit, you come here. 115 00:08:20,666 --> 00:08:22,996 Tetsujin. Why do you look different? 116 00:08:23,544 --> 00:08:25,884 I'm glowing and floating. 117 00:08:25,963 --> 00:08:26,803 Well, stop it. 118 00:08:27,507 --> 00:08:29,467 Are you harboring that criminal? 119 00:08:29,967 --> 00:08:31,217 I'm not a criminal. 120 00:08:31,302 --> 00:08:36,102 No? We got dozens of calls about you causing trouble all over the city. 121 00:08:36,182 --> 00:08:40,232 -The Mogura are super angry. -And he stole my pig! 122 00:08:40,311 --> 00:08:43,111 Lord Kogane, there are Yokai attacking all over the city. 123 00:08:43,189 --> 00:08:46,689 What?! There's no such thing as Yokai. Don't be dumb. 124 00:08:47,401 --> 00:08:48,241 You're dumb. 125 00:08:48,319 --> 00:08:52,319 -But, sir, they're everywhere-- -Blah, blah. Boo-hoo. No such thing. 126 00:08:52,865 --> 00:08:56,325 Now, if you don't mind, I'm trying to look tough on crime. 127 00:08:57,161 --> 00:08:58,291 Come here, Rabbit. 128 00:09:03,960 --> 00:09:07,920 Wait. Why do you look like Miyamoto Usagi? 129 00:09:09,215 --> 00:09:10,755 He's my ancestor. 130 00:09:10,841 --> 00:09:16,721 You freely admit that you are descended from Miyamoto Usagi, 131 00:09:16,806 --> 00:09:18,846 history's worst traitor? 132 00:09:18,933 --> 00:09:23,153 What? Miyamoto Usagi was a great hero. He wasn't a traitor! 133 00:09:23,229 --> 00:09:25,109 Yeah, no, he was really bad. 134 00:09:25,189 --> 00:09:29,109 -We learned about him in history. -They put his face on every dartboard. 135 00:09:32,071 --> 00:09:34,621 Look at me, arresting a wanted criminal 136 00:09:34,699 --> 00:09:37,619 who is also the descendant of a famous traitor! 137 00:09:37,702 --> 00:09:39,752 Who's tough on crime now, huh? 138 00:09:39,829 --> 00:09:44,379 People are going to love this. My approval ratings will be over the moon. 139 00:09:44,458 --> 00:09:46,918 Ooh! Ooh, ooh. Get a shot of me arresting him. 140 00:09:48,921 --> 00:09:51,801 And one where I'm handcuffing him. And one where… 141 00:09:51,882 --> 00:09:54,722 Uh, lean back so it looks like I just punched you. 142 00:09:54,802 --> 00:09:56,802 Okay. And let's just get a crazy one. 143 00:09:57,888 --> 00:09:59,888 Do whatever you want. Go nuts. 144 00:10:01,684 --> 00:10:04,354 Great job. Come on, let's get this guy to jail. 145 00:10:04,437 --> 00:10:06,147 I have hot yoga at six. 146 00:10:13,863 --> 00:10:17,993 So… that guy's probably gonna be fine, right? 147 00:10:18,618 --> 00:10:20,538 Yeah, rabbits bounce back. 148 00:10:20,620 --> 00:10:25,630 I'm sure Lord Kogane won't throw him in jail for the rest of his life or anything. 149 00:10:29,629 --> 00:10:32,629 You know, I just remembered, I got a thing. 150 00:10:33,257 --> 00:10:35,927 Yeah. Uh, I should probably just cut out and… 151 00:10:36,010 --> 00:10:41,220 Yeah. Tetsujin, you mind if I head out for a little, um, while? 152 00:10:44,101 --> 00:10:44,981 Mm. 153 00:10:46,187 --> 00:10:48,727 Oh, weird. I can feel my liver. 154 00:10:49,315 --> 00:10:50,475 So squishy. 155 00:10:55,029 --> 00:10:57,319 Your tokage can't stay with you. 156 00:10:58,532 --> 00:11:00,912 But sometimes we make exceptions! 157 00:11:01,494 --> 00:11:03,624 -Who's a good boy? 158 00:11:07,375 --> 00:11:09,585 So, your first day in Neo Edo 159 00:11:09,669 --> 00:11:12,759 and you set a bunch of monsters loose and wound up in jail? 160 00:11:12,838 --> 00:11:17,008 Man, that is humiliating. You must really hate yourself right now. 161 00:11:17,093 --> 00:11:19,053 Yes, thank you for reminding me. 162 00:11:19,136 --> 00:11:23,346 And they tell me you're related to Miyamoto Usagi 163 00:11:23,432 --> 00:11:26,232 and you don't even know how awful he was? 164 00:11:26,727 --> 00:11:27,807 That's crazy. 165 00:11:28,312 --> 00:11:30,652 -Yeah. -Can I tell you about him? 166 00:11:31,232 --> 00:11:33,902 I love ruining things for people. 167 00:11:36,070 --> 00:11:39,070 Okay, so this was, like, a thousand years ago. 168 00:11:40,074 --> 00:11:45,334 Back then, the Palace of the Shogun was right where the Ki-Stone Temple is now, 169 00:11:45,413 --> 00:11:49,673 and the Ki-Stone was like the Shogun's favorite reading light. 170 00:11:49,750 --> 00:11:55,300 Anyway, some ninja paid Miyamoto Usagi to sneak in in the middle of the night. 171 00:11:55,381 --> 00:11:58,221 Yeah, he was working for the Neko Ninja Crew. 172 00:11:58,718 --> 00:12:02,008 What a jerk. Ninja are the worst. 173 00:12:02,680 --> 00:12:04,390 And Miyamoto Usagi was like… 174 00:12:07,268 --> 00:12:10,308 The Shogun was all, "No, don't do that!" 175 00:12:11,105 --> 00:12:13,395 But he totally did it anyway. 176 00:12:19,321 --> 00:12:20,161 No. 177 00:12:21,574 --> 00:12:25,754 Wow. Hearing all that stuff must have been so awful for you. 178 00:12:25,828 --> 00:12:27,458 You look really miserable. 179 00:12:27,955 --> 00:12:30,285 But you've got a yo-yo, 180 00:12:30,958 --> 00:12:32,288 so that'll be fun. 181 00:12:32,960 --> 00:12:36,420 Well, I'll be over there. If you need anything, too bad. 182 00:12:42,136 --> 00:12:44,636 -I should've stayed home, Spot. 183 00:12:44,722 --> 00:12:47,432 Now we'll never see Auntie again. I think… 184 00:12:48,559 --> 00:12:50,809 I think we're going to be in here forever. 185 00:12:52,271 --> 00:12:53,401 Hmm? 186 00:12:54,148 --> 00:12:56,528 No. I can't just give up. 187 00:12:57,109 --> 00:12:59,399 Everyone here thinks Miyamoto Usagi was a villain. 188 00:12:59,904 --> 00:13:02,624 I have to prove that's not true. I have to-- 189 00:13:03,365 --> 00:13:04,735 -What? 190 00:13:14,168 --> 00:13:15,878 -Yes! 191 00:13:19,632 --> 00:13:20,472 Hi. 192 00:13:20,549 --> 00:13:23,469 Um, those are my apartment keys. 193 00:13:23,552 --> 00:13:25,512 There isn't even a keyhole here. 194 00:13:25,596 --> 00:13:28,676 The door's operated by that button over there. 195 00:13:28,766 --> 00:13:32,056 You must hate yourself even more now. 196 00:13:32,144 --> 00:13:34,984 Man, I bet you just feel totally worthless, and-- 197 00:13:35,981 --> 00:13:36,821 Dang. 198 00:13:43,113 --> 00:13:45,623 -What are you doing here? 199 00:13:45,699 --> 00:13:49,449 Nobody! I… I mean, nothing. I'm not… I'm doing nothing. 200 00:13:50,538 --> 00:13:54,038 She's here to break that rabbit out of jail, and so are you. 201 00:13:54,124 --> 00:13:56,674 What? No! I hate that guy. 202 00:13:56,752 --> 00:14:00,052 Look, obviously, we all kind of feel like we owe him one. 203 00:14:01,507 --> 00:14:03,047 So let's do this together. 204 00:14:03,133 --> 00:14:04,803 Ugh, fine. 205 00:14:04,885 --> 00:14:08,755 That's a real nice weapon for someone who works in the Ki-Stone Temple. 206 00:14:08,848 --> 00:14:12,138 If you have something to say, maybe you should say it. 207 00:14:12,226 --> 00:14:14,136 Aw, you guys are adorable. 208 00:14:14,228 --> 00:14:16,648 Now can we focus on busting that rabbit out? 209 00:14:16,730 --> 00:14:19,150 Yeah. They'll have him locked up on level ichi. 210 00:14:19,233 --> 00:14:20,823 Green sector, behind the armory. 211 00:14:20,901 --> 00:14:24,241 How do you guys know so much about the layout of the Keisatsu station? 212 00:14:24,321 --> 00:14:27,741 I'm a bounty hunter. I'm here all the time dropping off skips. 213 00:14:27,825 --> 00:14:29,735 -And she's a thief. 214 00:14:29,827 --> 00:14:32,747 I am not! I'm a performer. 215 00:14:32,830 --> 00:14:35,500 It's just that my shows have some hidden fees. 216 00:14:36,292 --> 00:14:40,962 Anyway, he should be right about… here. 217 00:14:45,509 --> 00:14:48,139 -Hmm. Subtle. -Hey, whatcha doin'? 218 00:14:49,513 --> 00:14:51,273 I knock down this wall every Thursday. 219 00:14:51,348 --> 00:14:53,638 -We thought we'd get some yakitori. -We were just… 220 00:14:53,726 --> 00:14:57,016 You guys all came here to break me out! Are we gonna hug? 221 00:14:57,646 --> 00:14:58,806 I think we're gonna hug. 222 00:14:58,898 --> 00:15:00,568 -We might-- -We're not gonna hug! 223 00:15:12,202 --> 00:15:14,042 Hold it right there! 224 00:15:15,331 --> 00:15:17,501 Greatest publicity day ever. 225 00:15:17,583 --> 00:15:20,713 I caught the criminal descendant of Miyamoto Usagi, 226 00:15:20,794 --> 00:15:24,344 and then I caught his friends who were trying to break him out of jail! 227 00:15:24,423 --> 00:15:26,803 That's not true. We're not his friends. 228 00:15:26,884 --> 00:15:30,304 This may come as a surprise, but you don't have to be friends 229 00:15:30,387 --> 00:15:32,967 for me to lock you all up for the rest of your lives, 230 00:15:33,057 --> 00:15:35,057 which, if it wasn't clear already, 231 00:15:35,684 --> 00:15:38,024 is exactly what I'm going to do. 232 00:15:39,063 --> 00:15:40,983 This is fantastic! 233 00:15:41,065 --> 00:15:44,105 "Lord Kogane, tough on crime." 234 00:15:44,193 --> 00:15:46,533 After this, I'll be reelected for sure. 235 00:15:46,612 --> 00:15:49,702 They'll name a street after me. Declare a holiday in my-- 236 00:15:49,782 --> 00:15:51,372 What the heck is that? 237 00:15:55,287 --> 00:15:57,747 It's a Yokai, sir! Like I said! 238 00:15:57,831 --> 00:15:59,331 There's no such thing! 239 00:15:59,959 --> 00:16:01,249 It's Karasu-Tengu! 240 00:16:01,335 --> 00:16:02,915 You don't exist! 241 00:16:03,003 --> 00:16:04,213 Go away! 242 00:16:05,339 --> 00:16:06,509 You! 243 00:16:07,257 --> 00:16:11,757 Miyamoto Usagi! You trapped me in that crystal a thousand-- 244 00:16:11,845 --> 00:16:15,095 Oh, wait. You are obviously not the same rabbit. 245 00:16:15,182 --> 00:16:18,192 Keisatsu warriors, destroy that thing! 246 00:16:24,483 --> 00:16:26,653 I have no problem with you, unknown rabbit. 247 00:16:26,735 --> 00:16:29,105 Yuichi Usagi. Hi. 248 00:16:29,196 --> 00:16:33,276 But there is one here for whose blood my sword thirsts! 249 00:16:33,367 --> 00:16:35,487 That is so cool! 250 00:16:38,539 --> 00:16:39,369 You. 251 00:16:40,165 --> 00:16:42,745 Keisatsu, defend me! 252 00:16:47,131 --> 00:16:49,171 If I live, you're all fired! 253 00:16:53,178 --> 00:16:54,888 I can't let you do that. 254 00:16:54,972 --> 00:16:58,602 You can't let me? Do you know who I am? 255 00:16:58,684 --> 00:17:00,734 You are theYokai Karasu-Tengu. 256 00:17:00,811 --> 00:17:03,561 The greatest master of all martial arts. 257 00:17:03,647 --> 00:17:05,937 He really does know a lot about Yokai. 258 00:17:06,025 --> 00:17:07,355 Total nerd. 259 00:17:07,985 --> 00:17:10,195 So you know I can't be defeated. 260 00:17:10,279 --> 00:17:11,109 Yes. 261 00:17:11,655 --> 00:17:14,195 And I know I have to try, because my auntie taught me 262 00:17:14,283 --> 00:17:16,373 to always protect those who need protecting. 263 00:17:16,452 --> 00:17:20,912 This should be enjoyable. Uh, do you have a sword? 264 00:17:20,998 --> 00:17:21,828 Sword! 265 00:17:23,167 --> 00:17:23,997 Sword? 266 00:17:31,675 --> 00:17:32,795 Ikuzo! 267 00:17:34,178 --> 00:17:36,058 That was… good. 268 00:17:36,638 --> 00:17:39,308 Am I going to have to actually make an effort? 269 00:17:39,391 --> 00:17:40,431 Oh-ho! 270 00:17:52,488 --> 00:17:54,198 -Thank you, Gen. 271 00:17:54,281 --> 00:17:55,991 I still don't like you. 272 00:18:15,594 --> 00:18:18,894 You might almost have a chance if you weren't shackled. 273 00:18:18,972 --> 00:18:20,562 Agreed. 274 00:18:53,382 --> 00:18:57,802 You are good, Rabbit, but no mortal can stop me if I want someone dead. 275 00:18:57,886 --> 00:18:59,676 What did I do to you? 276 00:18:59,763 --> 00:19:03,273 You rule this city, and it offends me. 277 00:19:03,350 --> 00:19:06,850 We're working on the smell. There was a garbage strike and-- 278 00:19:06,937 --> 00:19:11,527 Do you know how many trees were cut down to build this monstrosity? 279 00:19:11,608 --> 00:19:14,438 You will pay! 280 00:19:18,490 --> 00:19:19,320 Cuffs! 281 00:19:26,331 --> 00:19:30,631 I bet we look so cool right now. Oh, man, someone get a picture. Come on. 282 00:19:37,259 --> 00:19:39,299 Hot, hot, hot! 283 00:19:40,345 --> 00:19:42,055 I tire of this. 284 00:19:44,224 --> 00:19:46,894 Usagi, we will meet again. 285 00:19:58,655 --> 00:20:02,575 You did pretty good for a guy whose ancestor was the worst villain in history. 286 00:20:02,659 --> 00:20:05,079 Miyamoto Usagi was a great hero. 287 00:20:05,162 --> 00:20:06,412 Okay, man. Sorry. 288 00:20:06,496 --> 00:20:10,166 I don't know where these lies came from, but I'm going to prove they're not true. 289 00:20:10,250 --> 00:20:12,540 I swear I'm going to prove it! 290 00:20:12,628 --> 00:20:14,758 -Fine. -You're the only one who cares. 291 00:20:14,838 --> 00:20:18,428 It would seem you saved my life. Thank you. 292 00:20:18,508 --> 00:20:20,428 -You're welcome. -Okay. Lock 'em up. 293 00:20:20,510 --> 00:20:21,760 -What? -Are you serious? 294 00:20:21,845 --> 00:20:24,595 -You're still arresting us? -Can I have nicer handcuffs? 295 00:20:24,681 --> 00:20:27,231 Of course I'm still arresting you. 296 00:20:27,309 --> 00:20:31,059 I appreciate your help and all, but this is going to get me reelected. 297 00:20:31,146 --> 00:20:35,856 Lord Kogane! The cultural museum's overrun with Yokai.Dozens of them! 298 00:20:35,943 --> 00:20:38,743 My exhibit is in that museum! 299 00:20:38,820 --> 00:20:41,160 The Lord Kogane Experience. 300 00:20:41,240 --> 00:20:44,950 Wow. If only there were four skilled fighters who had just saved your life 301 00:20:45,035 --> 00:20:47,285 and proved their ability to defeat Yokai. 302 00:20:49,706 --> 00:20:51,996 I hate you so much right now, Rabbit. 303 00:20:52,501 --> 00:20:57,131 Here's my offer. You guys get rid of Yokai for me and I don't lock you up. 304 00:20:58,048 --> 00:20:58,878 For now. 305 00:20:58,966 --> 00:21:00,836 Well, maybe if you-- 306 00:21:00,926 --> 00:21:02,506 -Yes or no right now! -Sounds good. 307 00:21:02,594 --> 00:21:03,684 -Yes. -All right. 308 00:21:03,762 --> 00:21:05,562 -Fine. -Go. And remember… 309 00:21:05,639 --> 00:21:07,349 Fail means jail! 310 00:21:09,518 --> 00:21:11,478 I am gonna regret this so hard. 311 00:21:18,568 --> 00:21:23,488 I have waited a thousand years to fulfill my soul oath. 312 00:21:23,573 --> 00:21:27,373 If I cannot do it now, all is lost. 313 00:21:27,995 --> 00:21:30,115 And when I find what I need, 314 00:21:30,622 --> 00:21:34,132 this world will suffer. 315 00:21:34,876 --> 00:21:36,796 Now I must dig. 316 00:21:43,802 --> 00:21:45,852 Yes! 317 00:21:47,514 --> 00:21:49,224 What are you so happy about? 318 00:21:49,308 --> 00:21:52,478 I've always dreamed of fighting Yokai, like Miyamoto Usagi. 319 00:21:52,561 --> 00:21:55,901 So you're glad that there are monsters now? 320 00:21:55,981 --> 00:21:57,571 Of course. 321 00:21:57,649 --> 00:21:59,859 All ears, no brains. 322 00:22:00,694 --> 00:22:02,784 You guys ready to fight some Yokai? 323 00:22:06,783 --> 00:22:07,663 Ikuzo! 22688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.