Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,548 --> 00:00:17,751
Captioning made possible by
Warner Bros.
2
00:01:02,163 --> 00:01:04,765
[Dog barks]
3
00:01:09,570 --> 00:01:11,572
[Ringing]
4
00:01:50,811 --> 00:01:52,680
Come in, y'all.
5
00:02:26,980 --> 00:02:28,916
Good morning.
6
00:02:36,190 --> 00:02:37,925
Good morning,
Sylvester.
7
00:02:37,925 --> 00:02:39,393
Morning, mama.
8
00:02:39,393 --> 00:02:40,994
Good morning,
gertie.
9
00:02:40,994 --> 00:02:42,396
Good morning,
aunt Sarah.
10
00:02:42,396 --> 00:02:44,898
Don't run with
them eggs, arnett!
11
00:02:57,811 --> 00:02:59,847
Woman: big baby?
12
00:03:01,215 --> 00:03:02,816
Big baby?
13
00:03:02,816 --> 00:03:04,285
Ma'am, miss white?
14
00:03:04,285 --> 00:03:06,220
Big baby, come over here,
please.
15
00:03:14,962 --> 00:03:16,364
Morning, miss white.
16
00:03:16,364 --> 00:03:17,931
Morning. would you
run this over
17
00:03:17,931 --> 00:03:18,966
to Mr. Wright
at the store?
18
00:03:18,966 --> 00:03:20,200
Yes, ma'am, miss white.
19
00:03:20,200 --> 00:03:21,201
Big baby...
20
00:03:21,201 --> 00:03:22,936
Ma'am?
21
00:03:22,936 --> 00:03:25,806
The name is Wright.
22
00:03:25,806 --> 00:03:27,741
Yes, ma'am.
23
00:03:27,741 --> 00:03:31,445
Mr. Wright,
got your breakfast!
24
00:03:34,682 --> 00:03:36,083
Woman: ohh! Uhh!
25
00:03:36,083 --> 00:03:37,485
Big baby: Mr. Wright!
26
00:03:37,485 --> 00:03:39,687
Woman: oh, Mr. Wright!
Ohh! Ohh!
27
00:03:39,687 --> 00:03:41,822
Oh, Mr. Wright!
28
00:03:41,822 --> 00:03:44,191
Mr. Wright,
i got your breakfast!
29
00:03:44,191 --> 00:03:45,326
Mr. Wright,
30
00:03:45,326 --> 00:03:47,227
I got your breakfast!
31
00:03:47,227 --> 00:03:49,830
Stay where you are,
big baby!
32
00:03:49,830 --> 00:03:51,799
Stay where you are!
33
00:03:51,799 --> 00:03:52,933
I'm coming!
34
00:03:52,933 --> 00:03:56,737
Mr. Wright! Mr. Wright,
i got your...Breakfast.
35
00:04:02,175 --> 00:04:05,178
[Rooster crows]
36
00:04:05,178 --> 00:04:07,381
A nice day,
ain't it?
37
00:04:09,182 --> 00:04:11,385
Y'all get on now.
38
00:04:14,988 --> 00:04:17,758
[Train whistle blows]
39
00:04:18,659 --> 00:04:21,194
That'll be
2 pennies, please.
40
00:04:21,194 --> 00:04:23,263
Thank you.
41
00:04:23,263 --> 00:04:25,666
Ha ha ha ha ha.
42
00:04:25,666 --> 00:04:28,302
Girl, you better
go away from here.
43
00:04:28,302 --> 00:04:29,903
How's the family?
44
00:04:29,903 --> 00:04:31,204
Morning, miss Sarah.
45
00:04:31,204 --> 00:04:32,473
Morning, Mr. Bryce.
46
00:04:32,473 --> 00:04:33,807
Lovely day, ain't it?
47
00:04:33,807 --> 00:04:35,343
Ooh, that it is.
48
00:04:35,343 --> 00:04:36,944
You got that egg
for me, boy?
49
00:04:36,944 --> 00:04:37,945
Yes, sir.
50
00:04:37,945 --> 00:04:39,813
Hmm. there you are.
51
00:04:39,813 --> 00:04:40,948
Thank you.
52
00:04:40,948 --> 00:04:42,082
You're welcome.
53
00:04:42,082 --> 00:04:43,684
Here you go, mama.
All right.
54
00:04:43,684 --> 00:04:45,419
All aboard!
55
00:04:45,419 --> 00:04:47,521
[Whistle blows]
56
00:04:59,367 --> 00:05:02,770
[Whistle blows]
57
00:05:44,077 --> 00:05:45,446
Shoot.
58
00:05:46,614 --> 00:05:48,616
Shoot,
for Christ sake.
59
00:05:48,616 --> 00:05:50,818
You little mullet!
60
00:05:54,154 --> 00:05:57,725
What, are you
an audubon fella?
A bird-watcher?
61
00:05:57,725 --> 00:05:58,926
Come on.
62
00:06:00,628 --> 00:06:03,597
This is going to be
the first boar you
smoked yourself.
63
00:06:03,597 --> 00:06:06,133
You know what them
seminole injuns say?
64
00:06:06,133 --> 00:06:11,004
You don't? They say
you only supposed to
kill what you gonna eat.
65
00:06:11,004 --> 00:06:13,373
They say it's a sin
if you don't.
66
00:06:13,373 --> 00:06:15,976
Ha! damn seminole.
67
00:06:17,210 --> 00:06:18,612
Listen here.
68
00:06:18,612 --> 00:06:21,181
Don't want you around
that colored boy no more.
69
00:06:21,181 --> 00:06:22,783
Arnett?
70
00:06:22,783 --> 00:06:25,753
Don't look right,
my boy trailing around
after a nigger.
71
00:06:25,753 --> 00:06:29,823
But he arnett.
He's my friend.
72
00:06:29,823 --> 00:06:31,224
That hurt?
73
00:06:31,224 --> 00:06:32,526
No.
74
00:06:32,526 --> 00:06:33,961
Why you cryin'?
75
00:06:33,961 --> 00:06:35,228
I ain't crying.
76
00:06:35,228 --> 00:06:38,632
You'll be a man soon.
I'll get you there.
77
00:06:38,632 --> 00:06:40,834
Whoa! whoa! Whoa!
78
00:06:40,834 --> 00:06:42,235
Hey, Duke!
79
00:06:42,235 --> 00:06:43,437
Seen any niggers
out here?
80
00:06:43,437 --> 00:06:44,905
No, sir.
81
00:06:44,905 --> 00:06:47,274
Well, one escaped
off the chain gang
near state road.
82
00:06:47,274 --> 00:06:48,776
Name's Jesse hunter.
83
00:06:48,776 --> 00:06:50,778
He might have headed
for rosewood.
84
00:06:50,778 --> 00:06:52,946
You keep an eye out.
Oh, uh, Duke,
85
00:06:52,946 --> 00:06:56,550
you see him,
don't shoot him.
Bring him to me.
86
00:06:56,550 --> 00:06:59,252
All right.
Yes, sir.
87
00:06:59,252 --> 00:07:00,387
I say
shoot him.
88
00:07:00,387 --> 00:07:01,789
Drive.
89
00:07:05,959 --> 00:07:06,960
Aunt Sarah!
90
00:07:06,960 --> 00:07:08,796
Sheriff.
91
00:07:13,467 --> 00:07:15,469
[Horse whinnies]
92
00:07:15,469 --> 00:07:17,738
[Whinnies]
93
00:07:29,216 --> 00:07:30,217
Morning.
94
00:07:30,217 --> 00:07:32,052
Morning.
95
00:07:34,354 --> 00:07:35,823
[Zipper unzips]
96
00:07:35,823 --> 00:07:36,757
James.
97
00:07:36,757 --> 00:07:38,526
I got a surprise
for you.
98
00:07:38,526 --> 00:07:39,627
Ooh, I wonder
what it is.
99
00:07:39,627 --> 00:07:40,828
Mmm, don't move.
100
00:07:40,828 --> 00:07:43,030
Come on, baby.
Stop it.
101
00:07:43,030 --> 00:07:45,398
James, come on now.
102
00:07:45,398 --> 00:07:47,000
Don't act like a child.
103
00:07:47,000 --> 00:07:48,235
Fanny. Fanny.
104
00:07:48,235 --> 00:07:49,837
Stop it now.
105
00:07:49,837 --> 00:07:50,971
Stop it.
106
00:07:50,971 --> 00:07:51,972
Stop it.
107
00:07:51,972 --> 00:07:52,773
Oh, Fanny.
108
00:07:52,773 --> 00:07:55,375
I said stop it.
Go to work.
109
00:07:55,375 --> 00:07:56,376
Aah!
110
00:07:56,376 --> 00:07:58,245
Damn!
111
00:07:58,245 --> 00:07:59,980
[Zipper zips up]
112
00:08:02,215 --> 00:08:03,617
Morning, Sarah.
113
00:08:03,617 --> 00:08:05,819
Morning, Mr. Taylor.
114
00:08:09,122 --> 00:08:11,158
Floors need scrubbin',
aunt Sarah.
115
00:08:11,158 --> 00:08:15,495
Relax, child.
We already done
scrubbed all the Cyprus
116
00:08:15,495 --> 00:08:17,698
out of these old boards.
117
00:08:28,241 --> 00:08:29,242
Watch out!
118
00:08:29,242 --> 00:08:30,544
Excuse me,
Mr. Taylor.
119
00:08:50,263 --> 00:08:52,099
Ahh.
120
00:08:55,669 --> 00:08:57,671
God damn.
121
00:08:57,671 --> 00:09:01,609
So he won't come
around here, huh?
122
00:09:01,609 --> 00:09:04,411
Earl, put the gun away.
123
00:09:04,411 --> 00:09:06,947
Hell, that boy ain't
no more off a chain gang
124
00:09:06,947 --> 00:09:09,617
than I'm
governor of Florida.
125
00:09:09,617 --> 00:09:11,652
Sit on down.
126
00:09:38,646 --> 00:09:41,248
[Inhales]
127
00:09:45,318 --> 00:09:47,154
[Whinnies]
128
00:09:48,255 --> 00:09:49,957
Bye, Emmett.
129
00:09:53,526 --> 00:09:54,928
Woman:
all right, settle down.
130
00:09:54,928 --> 00:09:58,666
I'm gonna tell
you a story, ok?
Pay attention.
131
00:09:58,666 --> 00:10:00,067
"Once upon a time,
132
00:10:00,067 --> 00:10:02,469
"there was
a pony named dark
133
00:10:02,469 --> 00:10:05,739
"who every night took
little people to sleepy town.
134
00:10:05,739 --> 00:10:08,742
"One night, as dark pony
started off,
135
00:10:08,742 --> 00:10:12,045
he met a little boy named
naughty who called out..."
136
00:10:12,045 --> 00:10:14,114
Whoa! whoa!
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
137
00:10:14,114 --> 00:10:15,282
Whoa!
whoa!
138
00:10:15,282 --> 00:10:16,316
"Please let me go.
139
00:10:16,316 --> 00:10:17,718
"So dark pony whoaed
140
00:10:17,718 --> 00:10:19,619
"and naughty
hopped on his back
141
00:10:19,619 --> 00:10:21,188
"and away they went.
142
00:10:21,188 --> 00:10:22,089
They went galloping--"
143
00:10:22,089 --> 00:10:23,991
I don't know.
Who's that?
144
00:10:27,260 --> 00:10:29,797
Hey, cousin scrappie.
145
00:10:31,298 --> 00:10:32,666
Mr. Carter!
146
00:10:32,666 --> 00:10:35,135
You got yourself
a customer!
147
00:10:35,135 --> 00:10:37,137
[Panting]
148
00:10:38,706 --> 00:10:41,108
Hey, mister,
149
00:10:41,108 --> 00:10:43,711
why ain't you
got a car?
150
00:10:43,711 --> 00:10:45,713
I like a horse.
151
00:10:45,713 --> 00:10:47,715
Car's faster.
152
00:10:47,715 --> 00:10:49,717
I ain't in no hurry.
153
00:10:49,717 --> 00:10:51,118
You got a name, boy?
154
00:10:51,118 --> 00:10:53,320
Yes, sir.
Name's arnett.
155
00:10:53,320 --> 00:10:56,123
Booker t.,
meet arnett.
156
00:10:56,123 --> 00:10:59,793
Arnett, this
here booker t.
157
00:11:00,728 --> 00:11:02,195
Why ain't you
in school, boy?
158
00:11:02,195 --> 00:11:04,331
I'm workin' for
miss Fanny Taylor.
159
00:11:04,331 --> 00:11:06,366
She payin' you
to follow me around?
160
00:11:06,366 --> 00:11:09,102
Oh, no.
161
00:11:14,674 --> 00:11:16,676
Can I help you, mister?
162
00:11:16,676 --> 00:11:19,880
Horse threw a shoe.
Need all 4 done.
163
00:11:19,880 --> 00:11:22,682
Hell, can't get to it
till tomorrow.
164
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
Ooh, closing
early tonight.
165
00:11:24,684 --> 00:11:25,953
Why so?
166
00:11:25,953 --> 00:11:28,088
It's new year's Eve, sir.
167
00:11:28,088 --> 00:11:30,257
Dance tonight,
8:00, Mason hall.
168
00:11:30,257 --> 00:11:33,526
Put that horse in
the stable. I'll take
care of him for you.
169
00:11:33,526 --> 00:11:35,695
That's
a pretty horse, sir.
170
00:11:35,695 --> 00:11:37,030
Thank you.
171
00:12:01,989 --> 00:12:04,691
Now, lemuel,
you know me, I'm fair.
172
00:12:04,691 --> 00:12:06,960
I charge a dollar a jug.
173
00:12:06,960 --> 00:12:09,963
But since you're
into me for $12 already,
174
00:12:09,963 --> 00:12:12,565
I'm going to have
to put you down for 3.
175
00:12:12,565 --> 00:12:14,301
$3.00?
176
00:12:14,301 --> 00:12:17,805
Oh, now,
Mr. Wright,
that ain't fair.
177
00:12:17,805 --> 00:12:21,108
I--i know
i owes you a lots,
178
00:12:21,108 --> 00:12:23,310
but I'm
a regular customer.
179
00:12:23,310 --> 00:12:24,711
$1.00.
180
00:12:24,711 --> 00:12:26,179
Thank you,
Mr. Wright.
181
00:12:26,179 --> 00:12:28,181
You better stop
drinking that...
182
00:12:28,181 --> 00:12:31,084
Before I own...
Your house.
183
00:12:35,722 --> 00:12:37,724
Free of charge.
184
00:12:37,724 --> 00:12:39,126
Go see after
your father.
185
00:12:39,126 --> 00:12:40,928
Thank you,
Mr. Wright.
186
00:12:42,329 --> 00:12:43,530
Ahem. future customer.
187
00:12:43,530 --> 00:12:48,869
Sorry, I don't extend,
uh, credit to strangers.
188
00:12:48,869 --> 00:12:52,305
You own that plot
of land across the way?
189
00:12:52,305 --> 00:12:54,107
I will...
190
00:12:54,107 --> 00:12:56,309
This time
tomorrow.
191
00:12:58,178 --> 00:13:00,780
Mr. Wright: Look at this,
all these melons, no good.
192
00:13:00,780 --> 00:13:03,583
Spoiled. hog food now.
193
00:13:03,583 --> 00:13:07,687
Jewel, darlin',
you got to throw these out.
194
00:13:07,687 --> 00:13:10,290
You got some .45 shells?
195
00:13:13,526 --> 00:13:15,328
Clean out.
196
00:13:15,328 --> 00:13:17,364
Be going to
gainesville first
thing in the morning.
197
00:13:17,364 --> 00:13:20,400
I'll pick some up. You
still be around then?
198
00:13:20,400 --> 00:13:22,870
Might be.
199
00:13:30,010 --> 00:13:31,511
What's wrong
with you two today?
200
00:13:31,511 --> 00:13:33,713
Every time I try
to tell you to do
something,
201
00:13:33,713 --> 00:13:35,115
you won't listen.
202
00:13:35,115 --> 00:13:36,516
You know,
i will smack you.
I'll smack you.
203
00:13:36,516 --> 00:13:38,718
No more playtime
for you, none.
Not today.
204
00:13:38,718 --> 00:13:40,087
Ahem.
205
00:13:42,722 --> 00:13:44,724
Mornin',
teacher, ma'am.
206
00:13:44,724 --> 00:13:46,526
I wonder if
you can tell me
207
00:13:46,526 --> 00:13:49,729
where a man can find
hisself a good meal?
208
00:13:49,729 --> 00:13:52,099
Y'all go inside.
209
00:13:53,533 --> 00:13:57,270
Well, my name ain't
teacher, ma'am.
It's beulah.
210
00:13:57,270 --> 00:14:00,340
Folks I know
call me scrappie.
211
00:14:02,242 --> 00:14:05,913
Well, folks I know
call me mann...
212
00:14:07,447 --> 00:14:08,982
Miss scrappie.
213
00:14:11,718 --> 00:14:13,853
Nice to meet you,
Mr. mann.
214
00:14:13,853 --> 00:14:15,322
Likewise.
215
00:14:19,526 --> 00:14:22,329
Now, this here's rattler,
Mr. mann.
216
00:14:22,329 --> 00:14:23,663
He a deer dog.
217
00:14:23,663 --> 00:14:25,065
He helps me hunt,
218
00:14:25,065 --> 00:14:27,867
'cause he can get real
quiet, know what I mean?
219
00:14:27,867 --> 00:14:29,869
All right, come on, boy.
220
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
This way now.
This way.
221
00:14:31,871 --> 00:14:34,874
[Music on radio plays]
222
00:14:35,742 --> 00:14:38,145
So, what, uh,
223
00:14:38,145 --> 00:14:40,180
what you selling
now, Mr. mann?
224
00:14:40,180 --> 00:14:43,716
What makes you think
I'm selling something,
Mr. carrier?
225
00:14:43,716 --> 00:14:49,322
Well, I figure a colored
fellow with nowhere
particular to be,
226
00:14:49,322 --> 00:14:51,959
that man be
sellin' something...
227
00:14:52,926 --> 00:14:55,695
Or he runnin'.
228
00:14:55,695 --> 00:14:57,130
Ha ha ha ha.
229
00:14:59,366 --> 00:15:00,900
Well...
230
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
You figure wrong...
231
00:15:04,304 --> 00:15:05,438
Friend.
232
00:15:11,811 --> 00:15:12,879
Hmm.
233
00:15:12,879 --> 00:15:14,914
Come on inside.
234
00:15:17,717 --> 00:15:20,687
Hey, gertie,
got some good news.
235
00:15:20,687 --> 00:15:23,123
Mr. mann here
ain't sellin' nothin'.
236
00:15:23,123 --> 00:15:25,725
Aunt Sarah:
Turn that
music down.
237
00:15:25,725 --> 00:15:28,461
My husband got
a suspicious mind.
238
00:15:28,461 --> 00:15:29,862
Oh, yes, I do.
239
00:15:29,862 --> 00:15:31,264
Ha ha ha ha.
240
00:15:31,264 --> 00:15:32,599
He's sweet on you.
241
00:15:32,599 --> 00:15:34,001
Shh!
242
00:15:34,001 --> 00:15:36,069
Aunt Sarah:
Hey, come over here and
help me with this bird.
243
00:15:36,069 --> 00:15:37,070
[Sniffs]
mm-hmm!
244
00:15:37,070 --> 00:15:38,138
Must be
new year's.
245
00:15:38,138 --> 00:15:40,407
Yes, sir.
Come on in, Mr. mann.
246
00:15:45,578 --> 00:15:47,447
Evenin', Mr. mann.
247
00:15:47,447 --> 00:15:48,848
Ma'am.
248
00:15:48,848 --> 00:15:50,250
Thank you.
249
00:15:50,250 --> 00:15:52,552
This is
my brother James,
250
00:15:52,552 --> 00:15:56,990
his wife Emma, and
their daughter Jewel.
251
00:15:56,990 --> 00:15:59,392
[Woman chattering]
Be quiet.
252
00:15:59,392 --> 00:16:02,362
Scrappie,
show the man a seat.
253
00:16:02,362 --> 00:16:05,965
Oh. you
can sit here.
254
00:16:05,965 --> 00:16:08,101
Thank you.
255
00:16:09,436 --> 00:16:12,005
[Whispering]
256
00:16:16,109 --> 00:16:17,410
Sylvester: scrappie!
257
00:16:18,745 --> 00:16:23,050
Now, I had a talk
with Mr. Andrews
on your behalf today.
258
00:16:23,050 --> 00:16:24,851
What about
Mr. Andrews?
259
00:16:24,851 --> 00:16:28,121
Mama, that old cracker
caught hisself whistling
at scrappie and all that.
260
00:16:28,121 --> 00:16:29,356
Mann: what?
261
00:16:29,356 --> 00:16:30,590
Sylvester:
yeah, that's right.
262
00:16:30,590 --> 00:16:33,926
I went over there
and gave him some words.
263
00:16:33,926 --> 00:16:37,964
Aunt Sarah:
Sylvester, what you say
to them people now?
264
00:16:37,964 --> 00:16:43,170
Mr. Andrews, I come
to have a word with you
about my cousin.
265
00:16:43,170 --> 00:16:47,074
Now, I expect you
to show her some respect.
266
00:16:47,074 --> 00:16:49,442
You expect, boy?
267
00:16:50,810 --> 00:16:53,980
I don't like
scrappie feelin' scared
around nobody.
268
00:16:53,980 --> 00:16:56,583
That a threat
there?
269
00:16:59,752 --> 00:17:01,921
Ain't no threat needed.
270
00:17:01,921 --> 00:17:05,125
I'm just sayin'
i don't mess with
your peoples,
271
00:17:05,125 --> 00:17:08,128
I don't want you
messin' with mines.
272
00:17:08,128 --> 00:17:11,998
Now, I thank you
very kindly, sir.
273
00:17:11,998 --> 00:17:16,203
Aunt Sarah: Sylvester,
you can't talk to
white folks like that
274
00:17:16,203 --> 00:17:18,205
and not expect a rope
around your neck.
275
00:17:18,205 --> 00:17:20,207
Look, times
is changin', mama.
276
00:17:20,207 --> 00:17:22,809
Now, I ain't
no sharecropper.
277
00:17:22,809 --> 00:17:24,244
I'm a music teacher.
278
00:17:24,244 --> 00:17:26,979
Times ain't never changed
for no crackers, boy.
279
00:17:26,979 --> 00:17:28,781
That's right.
280
00:17:28,781 --> 00:17:33,553
Don't you forget
they burned a colored man
over in wylie last summer
281
00:17:33,553 --> 00:17:35,522
for winking
at a white woman.
282
00:17:35,522 --> 00:17:36,589
Sure did.
283
00:17:36,589 --> 00:17:37,924
I know that, mama,
284
00:17:37,924 --> 00:17:40,059
but it's all right
for them to whistle
at scrappie?
285
00:17:40,059 --> 00:17:41,661
No, that ain't right.
286
00:17:41,661 --> 00:17:42,795
Ahem.
287
00:17:46,299 --> 00:17:48,901
What do you think
about all this
business, Mr. mann?
288
00:17:48,901 --> 00:17:51,471
Oh, that man
ready to eat.
289
00:17:51,471 --> 00:17:54,774
Would you like to say
the blessing, Mr. mann?
290
00:17:54,774 --> 00:17:56,276
No, ma'am.
291
00:17:56,276 --> 00:17:58,345
I'll do it, mama.
I'll do it.
292
00:17:58,345 --> 00:18:00,180
Boy: you better
leave me alone.
293
00:18:01,214 --> 00:18:04,284
Thank you for the bounty
of our lives
294
00:18:04,284 --> 00:18:09,055
and the blessings
you've bestowed upon us
at home and family.
295
00:18:09,055 --> 00:18:10,123
Amen.
296
00:18:10,123 --> 00:18:12,125
Amen.
amen. amen.
297
00:18:12,125 --> 00:18:14,727
Big baby: Can i
have my yams now?
298
00:18:14,727 --> 00:18:16,729
Who wants ham?
299
00:18:16,729 --> 00:18:18,531
I want some yams.
300
00:18:18,531 --> 00:18:21,134
Sylvester: scrappie,
come eat a part of the bird
301
00:18:21,134 --> 00:18:24,204
that went over
the fence last. Ha ha ha.
302
00:18:27,940 --> 00:18:29,476
Shh.
303
00:18:29,476 --> 00:18:32,879
Well, at least ask him--
all right, all right,
all right.
304
00:18:34,947 --> 00:18:40,052
Ma'am, I ain't had a supper
like that in a long time.
305
00:18:40,052 --> 00:18:41,388
Thank you kindly.
306
00:18:41,388 --> 00:18:43,156
You're welcome.
307
00:18:43,156 --> 00:18:45,892
You been drifting
long, Mr. mann?
308
00:18:45,892 --> 00:18:47,560
Seem like forever.
309
00:18:47,560 --> 00:18:50,163
That ain't no kind
of life for a man.
310
00:18:50,163 --> 00:18:53,166
You get yourself
a good piece of land,
311
00:18:53,166 --> 00:18:55,168
the right woman...
312
00:18:55,168 --> 00:18:57,170
A man can make
a new start 'round here,
313
00:18:57,170 --> 00:18:59,071
make something
of hisself.
314
00:18:59,071 --> 00:19:01,574
Ain't that right,
scrappie?
315
00:19:03,075 --> 00:19:08,381
Well, aunt Sarah think
rosewood colored folks'
heaven on earth.
316
00:19:08,381 --> 00:19:11,551
Best place these
old eyes ever seen.
317
00:19:11,551 --> 00:19:14,887
Colored folks own all
the land around here.
318
00:19:14,887 --> 00:19:16,289
All the businesses, too,
319
00:19:16,289 --> 00:19:18,691
except for
Mr. Johnny Wright's
store,
320
00:19:18,691 --> 00:19:21,294
and he a halfway
decent white man,
321
00:19:21,294 --> 00:19:23,596
if there ever
was such a thing.
322
00:19:23,596 --> 00:19:26,733
Most of us doin'
better than them folks
over in Sumner.
323
00:19:26,733 --> 00:19:27,834
Hmm.
324
00:19:27,834 --> 00:19:31,371
You ever seen a place
like rosewood, Mr. mann?
325
00:19:34,774 --> 00:19:36,376
No, ma'am.
326
00:19:39,779 --> 00:19:42,181
Ha ha ha ha ha.
327
00:19:42,181 --> 00:19:45,385
Ha ha ha ha ha.
328
00:19:52,024 --> 00:19:56,596
"Well, we know how
to get money when we
need some, said pecos.
329
00:19:56,596 --> 00:19:58,898
"All right,
nodded essex.
330
00:19:58,898 --> 00:20:01,301
"That's fine.
331
00:20:01,301 --> 00:20:03,703
"But don't tell anybody
i told you
332
00:20:03,703 --> 00:20:06,739
or I'll cut off
your ears."
333
00:20:06,739 --> 00:20:08,140
[Whistles]
334
00:20:08,140 --> 00:20:10,343
He's a tough
character, essex.
335
00:20:10,343 --> 00:20:14,847
"Well, cross my heart
and hope you die, replied
lightning fervently.
336
00:20:14,847 --> 00:20:17,216
"Well, that's fine,
replied essex.
337
00:20:17,216 --> 00:20:20,052
Now, go home
and shut up."
338
00:20:20,052 --> 00:20:21,454
Ha ha ha ha ha.
339
00:20:21,454 --> 00:20:23,790
"Or lose your ears,
added thunder."
340
00:20:23,790 --> 00:20:24,857
[Clock chimes]
341
00:20:24,857 --> 00:20:28,861
And that's it.
Next chapter next week.
342
00:20:28,861 --> 00:20:32,999
I'm going up Sumner,
buying drinks for
some of the boys.
343
00:20:32,999 --> 00:20:37,604
John, I was thinking
we might read aloud from
the good book tonight.
344
00:20:37,604 --> 00:20:40,640
It'll still
be good tomorrow.
345
00:20:40,640 --> 00:20:43,843
All right, boys,
up to bed.
346
00:20:43,843 --> 00:20:45,244
Dad, come on.
Dad--
347
00:20:45,244 --> 00:20:46,646
could we please stay up
just a few more--
348
00:20:46,646 --> 00:20:48,848
best do what
your ma says.
349
00:20:53,252 --> 00:20:55,254
She ain't my ma.
350
00:20:55,254 --> 00:20:56,456
Timothy.
351
00:20:56,456 --> 00:20:59,225
What'd you say?
352
00:20:59,225 --> 00:21:00,860
What'd you say,
Timothy?
353
00:21:00,860 --> 00:21:02,061
Ow!
354
00:21:02,061 --> 00:21:03,730
What was
that for?
355
00:21:03,730 --> 00:21:05,932
That's so you don't
get to thinking
like your brother.
356
00:21:05,932 --> 00:21:07,800
Get on to bed now.
357
00:21:07,800 --> 00:21:09,669
Get on to bed!
358
00:21:11,938 --> 00:21:13,205
[Door closes]
359
00:21:13,205 --> 00:21:16,208
Sorry about that,
Mary, love.
360
00:21:16,208 --> 00:21:19,612
I guess the boys
still miss her.
361
00:21:19,612 --> 00:21:22,281
You do, too,
i reckon.
362
00:21:23,750 --> 00:21:27,019
You're damn right
i miss her. Pardon me.
363
00:21:27,019 --> 00:21:31,558
Only natural.
Only been gone 7 months--
7 months, 3 days.
364
00:21:36,629 --> 00:21:39,231
I'm going to
that auction tomorrow.
365
00:21:39,231 --> 00:21:41,734
Get that plot of land.
366
00:21:41,734 --> 00:21:43,503
Does that mean
we're staying, then?
367
00:21:43,503 --> 00:21:45,171
Ain't no sense
of moving away.
368
00:21:45,171 --> 00:21:48,775
I get Bradley's 5 acres,
build some bins out back,
sell feed.
369
00:21:48,775 --> 00:21:51,110
Make enough money,
in a few years, we'll
move to gainesville,
370
00:21:51,110 --> 00:21:53,813
open a bigger store,
biggest they ever seen
in Florida.
371
00:21:53,813 --> 00:21:55,047
John...
372
00:21:55,047 --> 00:21:59,686
John, did you ever
consider how I feel
living here?
373
00:22:01,187 --> 00:22:03,189
Oh, Mary.
374
00:22:03,189 --> 00:22:05,825
Mary, Mary,
Mary, love.
375
00:22:13,866 --> 00:22:16,803
Why don't you go on
and have that drink?
376
00:22:21,007 --> 00:22:24,076
You be all right
alone here new year's?
377
00:22:29,315 --> 00:22:31,818
I got Jesus with me.
378
00:22:40,226 --> 00:22:42,429
[Dance music playing]
379
00:22:49,235 --> 00:22:51,170
Go ahead.
380
00:22:51,170 --> 00:22:53,372
There he is.
381
00:22:55,775 --> 00:22:57,477
Mann:
gertie looks good.
382
00:22:57,477 --> 00:22:59,412
Ha ha ha ha ha.
383
00:22:59,412 --> 00:23:01,013
Watch yourself,
there, cotton.
384
00:23:01,013 --> 00:23:03,115
Watch yourself
there.
385
00:23:03,115 --> 00:23:05,518
I'm gonna cut a rug.
386
00:23:05,518 --> 00:23:07,319
Cut a rug.
387
00:23:07,319 --> 00:23:10,723
Go on, cut that rug,
but don't cut it
too deep.
388
00:23:16,395 --> 00:23:17,864
All right.
389
00:23:30,977 --> 00:23:32,712
Come on.
390
00:23:35,414 --> 00:23:37,383
Dance like he's
riding booker t.
391
00:23:37,383 --> 00:23:38,618
Yeah. ha ha ha.
392
00:23:44,423 --> 00:23:46,826
Twirl that man, scrappie.
393
00:23:51,230 --> 00:23:53,232
Listen here, now.
Y'all take notes,
all right?
394
00:23:53,232 --> 00:23:55,434
I don't want to have to
do this more than once.
395
00:23:55,434 --> 00:23:57,904
Come on, man,
show him how
to do it.
396
00:24:11,884 --> 00:24:12,985
[Singing]
397
00:24:12,985 --> 00:24:15,021
Sylvester can't
do no dancing.
398
00:24:18,057 --> 00:24:20,059
Africa.
399
00:24:20,059 --> 00:24:22,061
Africa.
400
00:24:22,061 --> 00:24:23,496
Nigerian.
401
00:24:31,638 --> 00:24:33,773
[Rooster crows]
402
00:24:43,049 --> 00:24:45,652
Man: my arm! My arm!
My arm! My arm!
403
00:24:45,652 --> 00:24:47,486
Man: I got you.
I got you.
404
00:24:47,486 --> 00:24:48,688
[Man screams]
405
00:24:48,688 --> 00:24:50,957
[Gunfire and explosions]
406
00:24:59,365 --> 00:25:01,200
[Horse whinnies]
407
00:25:06,238 --> 00:25:07,306
Ohh!
408
00:25:07,306 --> 00:25:10,977
I--i brung you
some coffee.
409
00:25:13,245 --> 00:25:15,114
I'm sorry.
410
00:25:17,650 --> 00:25:19,752
It's all right.
411
00:25:19,752 --> 00:25:22,989
I shouldn't have
snuck up on you.
412
00:25:26,392 --> 00:25:28,527
You ridin' out
today?
413
00:25:28,527 --> 00:25:30,129
Thank you.
414
00:25:30,129 --> 00:25:31,931
Nah, nah.
415
00:25:31,931 --> 00:25:35,935
I might be here
a couple more days anyway.
416
00:25:35,935 --> 00:25:37,403
Thinkin' about
lookin' in
417
00:25:37,403 --> 00:25:40,139
on that piece of land
over there.
418
00:25:40,139 --> 00:25:42,742
Ha ha ha ha ha.
419
00:25:45,878 --> 00:25:47,880
Bye.
420
00:25:47,880 --> 00:25:49,782
Ha ha.
421
00:25:59,692 --> 00:26:01,628
Mornin',
Mr. mann.
422
00:26:01,628 --> 00:26:03,129
Mornin', boy.
423
00:26:03,129 --> 00:26:06,232
Tomorrow's my birthday.
You gonna come
to my party?
424
00:26:06,232 --> 00:26:07,533
You gonna have cake?
425
00:26:07,533 --> 00:26:10,136
Yes, sir, chocolate.
426
00:26:10,136 --> 00:26:12,271
Why she skippin'?
427
00:26:14,340 --> 00:26:16,142
Good coffee.
428
00:26:21,648 --> 00:26:23,716
[Sighs]
429
00:26:25,384 --> 00:26:28,921
[Train whistle blows]
430
00:26:33,259 --> 00:26:35,061
Morning, Mr. mann.
431
00:26:35,962 --> 00:26:38,931
Small town,
people talk, you know.
432
00:26:41,133 --> 00:26:42,534
Old hangover remedy.
433
00:26:42,534 --> 00:26:44,336
My granddaddy
taught me.
434
00:26:45,738 --> 00:26:47,606
Here's to the new year.
435
00:26:49,508 --> 00:26:50,509
Ewww!
436
00:26:50,509 --> 00:26:54,647
Ha ha ha ha
ha ha ha ha.
437
00:26:54,647 --> 00:26:56,415
Ohh!
438
00:26:56,415 --> 00:26:57,684
I'm sober now.
439
00:26:57,684 --> 00:26:58,918
I'm sober now. Ha ha.
440
00:26:58,918 --> 00:27:00,519
You got
some peaches?
441
00:27:00,519 --> 00:27:02,989
Mm-hmm.
442
00:27:04,323 --> 00:27:07,193
Story going around
is you was over there
in the big one.
443
00:27:07,193 --> 00:27:08,194
Mm-hmm.
444
00:27:08,194 --> 00:27:10,963
How long you fight?
Few months? A year?
445
00:27:12,164 --> 00:27:15,234
I'm a veteran
myself, Navy.
446
00:27:15,234 --> 00:27:17,436
Spanish-American war.
447
00:27:17,436 --> 00:27:19,638
Of course,
the ass we kicked
only took one day.
448
00:27:19,638 --> 00:27:23,042
Steamed into Manila bay
may 1, 1898,
449
00:27:23,042 --> 00:27:24,643
aboard
the gunboat concorde
450
00:27:24,643 --> 00:27:27,446
under old George Dewey.
451
00:27:27,446 --> 00:27:32,785
Set them 8-inch guns
a-blazing till smoke
blotted out the sun.
452
00:27:32,785 --> 00:27:36,122
Sunk the Spanish fleet,
steamed out may 2.
453
00:27:42,061 --> 00:27:45,064
Only 8 Americans
got wounded.
454
00:27:45,064 --> 00:27:49,268
I had the audacity
to be one of them.
455
00:27:49,268 --> 00:27:52,138
Where were you? France?
456
00:27:52,138 --> 00:27:54,273
Put my foots
in Germany, too.
457
00:27:54,273 --> 00:27:55,307
Germany?
458
00:27:55,307 --> 00:27:57,209
I'd like to see
the kaiser's face
459
00:27:57,209 --> 00:28:00,079
when you come runnin'
out of the black forest.
Ha ha ha ha.
460
00:28:00,079 --> 00:28:02,048
We didn't
have no coloreds
on the concorde.
461
00:28:02,048 --> 00:28:04,050
Whole ship full
of good ol' boys.
462
00:28:04,050 --> 00:28:05,651
Wouldn't have
took to it.
463
00:28:05,651 --> 00:28:07,086
I'll take that.
Maybe.
464
00:28:07,086 --> 00:28:10,089
The mortars start flyin',
465
00:28:10,089 --> 00:28:12,458
the gas start blowin',
466
00:28:12,458 --> 00:28:14,727
there ain't much color
in them trenches.
467
00:28:14,727 --> 00:28:16,662
Is that right?
468
00:28:16,662 --> 00:28:18,630
You got them .45s?
469
00:28:18,630 --> 00:28:22,034
.45s. funny thing
about the draft.
470
00:28:22,034 --> 00:28:24,436
I can't understand it.
Pull a colored boy
out of his home,
471
00:28:24,436 --> 00:28:28,074
send him over there,
tell him dig trenches,
kill white folks.
472
00:28:28,074 --> 00:28:30,743
That seem right to you?
473
00:28:30,743 --> 00:28:34,346
I wouldn't know
much about that, sir.
474
00:28:34,346 --> 00:28:36,682
I volunteered.
475
00:28:36,682 --> 00:28:39,018
[Train whistle blows]
476
00:28:47,894 --> 00:28:50,096
[Man and woman moaning]
477
00:28:55,134 --> 00:28:57,403
[Panting]
478
00:29:03,575 --> 00:29:05,778
[Moaning]
479
00:29:39,645 --> 00:29:41,848
[Man whistling]
480
00:29:45,651 --> 00:29:48,020
You been
double-timing me.
481
00:29:52,458 --> 00:29:56,362
Seeing that married
miz connelly
over in wylie.
482
00:30:00,366 --> 00:30:01,400
I know.
483
00:30:06,672 --> 00:30:08,440
Where you going?
484
00:30:08,440 --> 00:30:10,042
Back to work.
485
00:30:11,377 --> 00:30:14,413
Don't you turn
your back on me...
486
00:30:14,413 --> 00:30:15,681
When I talk!
487
00:30:15,681 --> 00:30:16,916
Aah!
488
00:30:20,652 --> 00:30:22,321
Damn swamp tramp!
489
00:30:23,055 --> 00:30:24,290
What you crying about?
490
00:30:24,290 --> 00:30:27,526
What you think
you're doing hitting me?
491
00:30:27,526 --> 00:30:29,828
You little swamp tramp!
492
00:30:29,828 --> 00:30:31,763
You little swamp tramp!
493
00:30:31,763 --> 00:30:33,632
Huh? you little chigger!
494
00:30:33,632 --> 00:30:35,701
You don't hit me!
495
00:30:35,701 --> 00:30:36,802
You don't hit me!
496
00:30:36,802 --> 00:30:38,670
[Fanny screaming]
497
00:30:38,670 --> 00:30:40,306
You don't hit me!
498
00:30:40,306 --> 00:30:41,440
Huh?
499
00:30:41,440 --> 00:30:43,109
Girl...
500
00:30:43,910 --> 00:30:45,945
Fanny: get out!
Get out!
501
00:30:45,945 --> 00:30:47,513
Get out!
502
00:30:47,513 --> 00:30:49,515
[Fanny crying]
503
00:31:01,860 --> 00:31:03,095
Philomena!
504
00:31:07,799 --> 00:31:10,002
[Fanny crying]
505
00:31:15,507 --> 00:31:17,276
M-miz Taylor?
506
00:31:17,276 --> 00:31:22,848
Is you all right,
ma'am?
507
00:31:22,848 --> 00:31:24,616
Go away, philomena.
508
00:31:24,616 --> 00:31:26,685
B-but--
509
00:31:26,685 --> 00:31:28,320
get out.
510
00:31:28,320 --> 00:31:29,888
Get out!
511
00:31:37,896 --> 00:31:40,499
So you fight
in the war?
512
00:31:41,300 --> 00:31:43,169
Kill anybody
over there?
513
00:31:44,736 --> 00:31:46,939
Nah. I mostly
dug trenches.
514
00:31:48,140 --> 00:31:51,510
Still, it must've been
grand seeing Chicago
515
00:31:51,510 --> 00:31:52,611
and New York.
516
00:31:53,712 --> 00:31:55,948
Shoot, I ain't been
nowhere but rosewood,
517
00:31:55,948 --> 00:31:57,950
Sumner, cedar key,
518
00:31:57,950 --> 00:32:00,052
3 times
to gainesville.
519
00:32:00,052 --> 00:32:02,955
Why you
come back south?
520
00:32:02,955 --> 00:32:04,190
Maybe...
521
00:32:06,258 --> 00:32:08,627
I was looking
for rosewood.
522
00:32:15,634 --> 00:32:16,668
Thank you.
523
00:32:18,770 --> 00:32:23,175
Well, how come you ain't
never settled down
before now?
524
00:32:24,110 --> 00:32:26,178
I was married...
525
00:32:28,380 --> 00:32:29,415
Once.
526
00:32:34,620 --> 00:32:37,689
My aunt Sarah, she say
i ask too many questions.
527
00:32:37,689 --> 00:32:38,690
I'm sorry if--
528
00:32:38,690 --> 00:32:39,958
no, no.
529
00:32:42,428 --> 00:32:43,762
How old you be,
scrappie?
530
00:32:43,762 --> 00:32:45,431
I'm 17.
531
00:32:45,431 --> 00:32:46,865
No man?
532
00:32:46,865 --> 00:32:47,966
Mm-mmm.
533
00:32:47,966 --> 00:32:49,568
No young ones?
No.
534
00:32:51,203 --> 00:32:55,007
I just take care of
my little cousins, though.
535
00:32:58,844 --> 00:33:00,079
Come on.
536
00:33:01,547 --> 00:33:02,814
Come on.
537
00:33:02,814 --> 00:33:04,416
Where you going?
538
00:33:08,387 --> 00:33:10,989
What you think
about this land here?
539
00:33:10,989 --> 00:33:13,992
Well, i--
i likes it fine.
540
00:33:13,992 --> 00:33:15,494
Mr. Wright...
541
00:33:15,494 --> 00:33:19,698
He going
to buy it, though.
He buying up everything.
542
00:33:21,067 --> 00:33:22,301
Maybe.
543
00:33:24,870 --> 00:33:27,073
[Laughs]
544
00:33:44,856 --> 00:33:46,092
Hey.
545
00:33:46,958 --> 00:33:48,194
Hey!
546
00:33:49,628 --> 00:33:50,696
Hey, anybody!
547
00:33:51,697 --> 00:33:53,265
Hey, boy!
548
00:33:56,502 --> 00:33:57,536
Yes, sir.
549
00:33:58,804 --> 00:34:00,106
You a traveling man?
550
00:34:02,741 --> 00:34:04,376
Who asking, sir?
551
00:34:22,828 --> 00:34:23,895
We gots to help him.
552
00:34:23,895 --> 00:34:25,063
He ain't
our problem.
553
00:34:25,063 --> 00:34:27,233
He a Mason, took
the oath, same as us.
554
00:34:27,233 --> 00:34:28,834
He's a white Mason.
555
00:34:31,903 --> 00:34:33,739
Do you think
he'd help you?
556
00:34:33,739 --> 00:34:35,241
Aaron, boy, I swear,
557
00:34:35,241 --> 00:34:38,210
sometimes you ain't
got more sense than
some of these horses.
558
00:34:38,210 --> 00:34:39,811
Now, I'm
telling you...
559
00:34:41,647 --> 00:34:43,081
That man...
560
00:34:43,081 --> 00:34:45,217
He ain't nothing
but trouble.
561
00:34:46,185 --> 00:34:47,853
Yeah, well, let me
tell you something.
562
00:34:47,853 --> 00:34:49,355
See, I ain't no boy.
563
00:34:49,355 --> 00:34:51,823
See, i's a man.
564
00:34:51,823 --> 00:34:53,692
I's a Mason.
565
00:34:53,692 --> 00:34:55,294
What you be, Sam?
566
00:35:03,235 --> 00:35:05,571
Everybody sit down.
Let's get this done.
567
00:35:05,571 --> 00:35:07,038
Bradley,
you got the deed?
568
00:35:07,038 --> 00:35:10,242
Uh, yes, sir, I do,
Mr. Andrews.
569
00:35:13,379 --> 00:35:16,448
No, no, boy, I haven't
paid for it yet.
570
00:35:16,448 --> 00:35:18,384
Andrews: we got
to sell it first.
571
00:35:18,384 --> 00:35:21,587
Here. give it here.
Give it here, boy.
572
00:35:23,322 --> 00:35:26,592
We gots here 5 acres
in rosewood
573
00:35:26,592 --> 00:35:28,360
adjacent to
Mr. Johnny Wright's
store--
574
00:35:28,360 --> 00:35:30,296
sold as is,
cash only.
575
00:35:30,296 --> 00:35:32,164
Let's open up
at $52 an acre.
576
00:35:32,164 --> 00:35:35,867
52, 52. Who'll give me
52 down front?
577
00:35:35,867 --> 00:35:37,269
53, 53, 53
from Monroe.
578
00:35:37,269 --> 00:35:39,338
54, 54, 54.
579
00:35:39,338 --> 00:35:40,539
Who'll give me 54?
580
00:35:40,539 --> 00:35:42,241
54, 54.
581
00:35:42,241 --> 00:35:44,543
John Wright again.
Thank you, John.
582
00:35:44,543 --> 00:35:46,545
55, 55.
583
00:35:46,545 --> 00:35:49,215
55, anybody?
Monroe, 55?
584
00:35:50,148 --> 00:35:51,217
$54.
585
00:35:51,217 --> 00:35:52,918
Going once,
going twice--
586
00:35:52,918 --> 00:35:54,753
$55.
587
00:35:56,788 --> 00:35:59,458
Boy, you know that's
$55 for each acre?
588
00:35:59,458 --> 00:36:00,892
That's damn near $300.
589
00:36:00,892 --> 00:36:03,028
Yes, sir, I do.
590
00:36:03,028 --> 00:36:04,095
Thank you kindly.
591
00:36:04,095 --> 00:36:05,631
Cash?
592
00:36:05,631 --> 00:36:07,333
Mm-hmm.
593
00:36:08,767 --> 00:36:11,169
Man: where's that nigger
going to get
that kind of money?
594
00:36:14,005 --> 00:36:15,541
Andrews: I have $55.
595
00:36:52,478 --> 00:36:54,713
Get back to work.
596
00:37:16,568 --> 00:37:19,471
Afternoon, miss Fanny.
597
00:37:24,276 --> 00:37:25,577
Help!
598
00:37:25,577 --> 00:37:27,112
Help me!
599
00:37:27,112 --> 00:37:30,148
Somebody please
help me!
600
00:37:30,148 --> 00:37:31,683
Somebody!
601
00:37:31,683 --> 00:37:32,984
Help me!
602
00:37:32,984 --> 00:37:34,920
Help!
603
00:37:34,920 --> 00:37:36,855
Help!
604
00:37:36,855 --> 00:37:37,889
Please!
605
00:37:37,889 --> 00:37:39,825
Help me!
606
00:37:39,825 --> 00:37:41,226
Man: what's
the matter, now?
607
00:37:41,226 --> 00:37:43,595
Please help me!
608
00:37:43,595 --> 00:37:45,063
Help me!
609
00:37:45,063 --> 00:37:46,332
Aah!
610
00:37:46,332 --> 00:37:48,133
What's going on?
Fanny, what happened?
611
00:37:48,133 --> 00:37:50,336
[Crying]
612
00:37:51,937 --> 00:37:53,539
Nigger.
613
00:37:54,340 --> 00:37:56,241
It was a nigger.
614
00:37:56,241 --> 00:37:57,476
What?
615
00:37:58,410 --> 00:38:00,111
He broke in my house,
616
00:38:00,111 --> 00:38:03,048
and he beat me up.
617
00:38:03,048 --> 00:38:05,651
It was a nigger!
It was!
618
00:38:10,155 --> 00:38:12,190
Emme
sheriff! sheriff!
619
00:38:12,190 --> 00:38:13,392
Here comes
that boy again.
620
00:38:13,392 --> 00:38:14,360
That would be Emmett.
621
00:38:14,360 --> 00:38:15,527
Sheriff!
622
00:38:15,527 --> 00:38:17,329
Whoa, whoa, whoa,
take a breath, boy.
623
00:38:17,329 --> 00:38:18,630
What's the matter?
624
00:38:18,630 --> 00:38:20,699
Your daddy's still
caught on fire again?
625
00:38:20,699 --> 00:38:23,435
Fanny Taylor got herself
beat by a nigra.
626
00:38:23,435 --> 00:38:25,904
Earl: oh, shit.
627
00:38:25,904 --> 00:38:27,038
Damn.
628
00:38:29,508 --> 00:38:31,377
Earl, let's get
a gun loaded.
629
00:38:31,377 --> 00:38:33,278
Earl: no.
630
00:38:33,278 --> 00:38:34,713
Where the hell's
my--my shells?
631
00:38:34,713 --> 00:38:36,281
Can't find
my damn shells.
632
00:38:36,281 --> 00:38:37,516
Here.
633
00:38:39,485 --> 00:38:43,889
Go to the mill.
Get James.
634
00:38:43,889 --> 00:38:44,923
Hold on!
635
00:38:47,025 --> 00:38:49,795
Keep this quiet
before I get
the whole story. Go.
636
00:38:49,795 --> 00:38:51,430
What's going on?
Mind your own
damn business.
637
00:38:51,430 --> 00:38:52,498
Come on, boy.
638
00:38:52,498 --> 00:38:54,500
When I want you
to do something
639
00:38:54,500 --> 00:38:57,769
and I tell
you to do it--
640
00:38:57,769 --> 00:39:00,972
Fanny Taylor's been
raped by a nigger.
641
00:39:03,074 --> 00:39:06,077
Go on out there
and do that!
642
00:39:14,486 --> 00:39:18,123
Hey, James, I need
to talk to you.
643
00:39:18,123 --> 00:39:22,528
Your wife's been
beat and raped
by a colored man.
644
00:39:23,729 --> 00:39:25,130
What the hell
you talking about?
645
00:39:25,130 --> 00:39:27,232
57.50.
646
00:39:27,232 --> 00:39:28,967
$58.
647
00:39:32,370 --> 00:39:33,905
58.50.
648
00:39:43,314 --> 00:39:45,316
$60.
649
00:39:45,316 --> 00:39:47,586
[Murmurs]
650
00:39:47,586 --> 00:39:49,721
Boy, how you planning
on paying $300?
651
00:39:49,721 --> 00:39:52,223
You got
a bagful of gold?
652
00:39:52,223 --> 00:39:54,159
Could be, sir.
653
00:39:54,159 --> 00:39:55,427
Henry...
654
00:39:55,427 --> 00:39:56,795
Can't you see
what this boy's doing?
655
00:39:56,795 --> 00:39:58,263
He ain't going
to buy nothing.
656
00:39:58,263 --> 00:40:01,533
He's just driving up
the price for
old Bradley.
657
00:40:01,533 --> 00:40:04,736
Mr. Andrews, sir,
i don't know
that man.
658
00:40:05,871 --> 00:40:08,707
Mann: with all due
respect, Mr. Wright...
659
00:40:09,541 --> 00:40:11,810
If that
what you believe,
660
00:40:11,810 --> 00:40:13,579
maybe you should
stop bidding.
661
00:40:13,579 --> 00:40:16,548
You going
to let that nigger
beat you, Johnny?
662
00:40:16,548 --> 00:40:18,450
60 goddamn 50.
663
00:40:18,450 --> 00:40:20,552
Man: whoo.
664
00:40:23,555 --> 00:40:25,290
[Whispering]
a nigger raped
Fanny Taylor.
665
00:40:25,290 --> 00:40:26,692
Listen up.
666
00:40:26,692 --> 00:40:28,694
We got to call
this off for now.
667
00:40:28,694 --> 00:40:30,896
John: what? I ain't
going nowhere.
I got a bid in.
668
00:40:30,896 --> 00:40:32,464
We'll pick it up
tomorrow at $60.50.
669
00:40:32,464 --> 00:40:33,999
Let's get this done now.
670
00:40:33,999 --> 00:40:36,568
Andrews: John,
Fanny Taylor's been
raped by a nigger.
671
00:40:36,568 --> 00:40:37,703
Bradley:
my deed.
672
00:40:37,703 --> 00:40:40,572
Andrews: I'll
lock up the deed.
673
00:40:40,572 --> 00:40:43,074
Boy, your name
Jesse hunter?
674
00:40:43,074 --> 00:40:43,975
No, sir.
675
00:40:43,975 --> 00:40:46,077
I suppose you
can prove that?
676
00:40:46,077 --> 00:40:48,179
Got my discharge,
sir.
677
00:41:05,931 --> 00:41:08,567
Just who do you think
you are, boy?
678
00:41:08,567 --> 00:41:11,336
With all due respect,
Mr. Wright,
679
00:41:11,336 --> 00:41:13,972
long around
this time tomorrow,
680
00:41:13,972 --> 00:41:17,175
I expects to be
your neighbor, sir.
681
00:41:22,280 --> 00:41:23,682
John: Timothy.
682
00:41:29,888 --> 00:41:30,956
Bradley.
683
00:41:32,891 --> 00:41:34,926
Welcome to Levy
county, Mr. mann.
684
00:41:34,926 --> 00:41:36,895
Get out of the way.
Come on, back off, now.
685
00:41:36,895 --> 00:41:39,197
Come on, come on,
come on.
686
00:41:39,197 --> 00:41:40,465
Oh...
687
00:41:40,465 --> 00:41:42,300
Jesus, Fanny.
688
00:41:42,300 --> 00:41:43,635
Ow.
689
00:41:43,635 --> 00:41:45,070
Who raped you?
690
00:41:45,070 --> 00:41:49,107
No, jeez, Ellis,
i sure wasn't raped.
691
00:41:49,107 --> 00:41:50,942
I just got beat.
692
00:41:51,743 --> 00:41:54,279
I was beat badly.
693
00:41:54,279 --> 00:41:55,280
Badly.
694
00:41:55,280 --> 00:41:58,449
Shh.
he was so big.
695
00:41:58,449 --> 00:42:00,786
He's so black,
that boy.
696
00:42:00,786 --> 00:42:03,121
She says she was raped.
697
00:42:03,121 --> 00:42:04,322
Raped and beat.
698
00:42:04,322 --> 00:42:06,658
Shut up, y'all!
Everybody go on
out of here!
699
00:42:06,658 --> 00:42:08,994
Show's over!
You heard me!
700
00:42:08,994 --> 00:42:10,495
Go on home!
701
00:42:10,495 --> 00:42:12,197
Go on!
702
00:42:12,197 --> 00:42:13,198
Come on.
703
00:42:13,198 --> 00:42:13,999
[Crying]
704
00:42:13,999 --> 00:42:15,667
Let's go
in the house.
705
00:42:15,667 --> 00:42:17,068
It's ok.
Shh, shh, shh.
706
00:42:17,068 --> 00:42:19,404
It's all right.
Shh, shh, shh.
707
00:42:19,404 --> 00:42:23,008
It's ok. Come on! Give her
some breathing space!
708
00:42:23,008 --> 00:42:24,375
Damn.
709
00:42:24,375 --> 00:42:26,578
Shh, shh, shh.
Listen to me.
710
00:42:26,578 --> 00:42:29,615
We've known each other
a long time, huh?
711
00:42:29,615 --> 00:42:31,549
I want you to think
about this, now.
712
00:42:31,549 --> 00:42:32,951
You tell me.
713
00:42:32,951 --> 00:42:35,821
This is Ellis.
You tell me the truth.
714
00:42:35,821 --> 00:42:38,256
Was it truly a colored
that done this to you?
715
00:42:38,256 --> 00:42:39,357
Ellis...
716
00:42:39,357 --> 00:42:41,760
Be sure, darling,
that is all I'm saying.
717
00:42:41,760 --> 00:42:44,830
Yes, he was colored.
718
00:42:44,830 --> 00:42:48,333
He was a nigger,
nigger, nigger!
719
00:42:48,333 --> 00:42:50,001
Fanny!
720
00:42:50,001 --> 00:42:51,436
Jesus, angel,
what happened?
721
00:42:51,436 --> 00:42:53,171
James...
722
00:42:53,171 --> 00:42:55,173
[Cries]
723
00:43:06,985 --> 00:43:09,187
You seen
this boy, Sarah?
724
00:43:12,724 --> 00:43:15,226
Ain't got to mess around.
We got to do something
about this.
725
00:43:17,262 --> 00:43:18,964
No, Mr. Ellis.
726
00:43:18,964 --> 00:43:20,766
I ain't seen nothing.
727
00:43:24,002 --> 00:43:25,036
All right.
728
00:43:26,404 --> 00:43:28,606
[Both yelling]
729
00:43:30,709 --> 00:43:31,943
Hey, what y'all doing?
730
00:43:33,078 --> 00:43:34,780
Miss Fanny--
miss Fanny Taylor,
she got raped.
731
00:43:34,780 --> 00:43:36,047
And beat.
And she got beat,
732
00:43:36,047 --> 00:43:37,148
and she said it was
a colored man.
733
00:43:37,148 --> 00:43:39,484
But it was a cracker.
I seen him.
734
00:43:39,484 --> 00:43:42,921
Well, I guess now
we're looking for
a nigger convict,
735
00:43:42,921 --> 00:43:46,391
escaped yesterday
off the chain gang
near wylie.
736
00:43:47,893 --> 00:43:49,828
Name is
Jesse hunter.
737
00:43:50,662 --> 00:43:52,831
Oh, good.
Here are the hounds.
738
00:43:52,831 --> 00:43:55,667
Take them all
around back,
pick up a scent.
739
00:43:55,667 --> 00:43:57,168
Go on.
740
00:43:57,168 --> 00:44:00,171
Man: you acting
like you the leader
of this here mob.
741
00:44:00,171 --> 00:44:03,241
Walker: I am the leader,
and this ain't no mob!
742
00:44:08,646 --> 00:44:10,181
We got him, boys.
743
00:44:10,181 --> 00:44:11,817
Man: see where
they're headed?
744
00:44:11,817 --> 00:44:13,985
Y'all see where
they're headed?
745
00:44:15,586 --> 00:44:17,188
Come on, boy.
746
00:44:20,191 --> 00:44:22,694
Walker: shut up, y'all!
They got a scent!
747
00:44:22,694 --> 00:44:24,595
Hush.
748
00:44:24,595 --> 00:44:26,397
Go have a look.
Y'all go that way.
749
00:44:40,611 --> 00:44:42,313
He ain't done nothing!
750
00:44:43,949 --> 00:44:45,316
Please tell me.
What'd the boy do?
751
00:44:45,316 --> 00:44:46,818
What did the boy do?
752
00:44:46,818 --> 00:44:48,519
Y'all be quiet!
Be quiet!
753
00:44:48,519 --> 00:44:50,355
Poly! poly!
754
00:44:50,355 --> 00:44:51,356
Put that gun away!
755
00:44:51,356 --> 00:44:54,225
This is
serious business.
Yes, sir.
756
00:44:54,225 --> 00:44:56,962
You got to tell me
the truth, boy.
757
00:44:56,962 --> 00:44:58,463
Did you rape
Fanny Taylor?
758
00:44:58,463 --> 00:44:59,998
Rape?
no, sir! No!
759
00:44:59,998 --> 00:45:02,633
Do you know who did?
I don't know
nothing, Mr. Walker!
760
00:45:02,633 --> 00:45:04,369
You know who did!
761
00:45:04,369 --> 00:45:06,037
Go!
no!
762
00:45:06,037 --> 00:45:07,605
Aah!
763
00:45:07,605 --> 00:45:10,241
Father: my boy
ain't done nothing!
764
00:45:10,241 --> 00:45:12,243
[Crowd yelling]
765
00:45:23,188 --> 00:45:26,858
Man: hey! Here comes
old Johnny Wright.
766
00:45:26,858 --> 00:45:28,493
Hello, Johnny.
767
00:45:28,493 --> 00:45:29,761
Hey, Bobby.
768
00:45:30,862 --> 00:45:32,297
Andrews: John.
769
00:45:32,297 --> 00:45:33,899
How's that new wife
of yours working out?
770
00:45:33,899 --> 00:45:35,433
She's coming
right along.
771
00:45:35,433 --> 00:45:37,969
Sorry about
that auction, John.
The boy bid.
772
00:45:37,969 --> 00:45:39,871
Yeah, a hell of a thing.
What you got here?
773
00:45:39,871 --> 00:45:41,339
Now we got
a good one.
774
00:45:41,339 --> 00:45:44,442
Andrews: that boy raped
Fanny Taylor.
775
00:45:44,442 --> 00:45:45,510
Is that right?
776
00:45:45,510 --> 00:45:48,880
Earl: mm-hmm. We got us
Aaron carrier, John.
777
00:45:48,880 --> 00:45:49,981
Aaron carrier?
778
00:45:49,981 --> 00:45:51,917
Watch that gun, boy.
779
00:45:51,917 --> 00:45:52,951
How you doing, Johnny?
780
00:45:52,951 --> 00:45:54,519
You got the wrong boy.
781
00:45:54,519 --> 00:45:56,354
Hate to tell you,
Aaron carrier
wouldn't rape a fly.
782
00:45:56,354 --> 00:45:57,956
Dogs led us
straight to his house.
783
00:45:57,956 --> 00:45:59,457
You know
the boy that did?
784
00:45:59,457 --> 00:46:02,327
Earl: nigger won't
talk, either, John.
785
00:46:02,327 --> 00:46:03,628
I know his family.
786
00:46:03,628 --> 00:46:05,263
Let me talk to him.
787
00:46:05,263 --> 00:46:07,065
Yeah, hell, maybe you can
get something out of him.
788
00:46:07,065 --> 00:46:08,599
I sure as hell can't.
789
00:46:08,599 --> 00:46:11,202
Aaron, this is
Mr. Wright.
790
00:46:11,202 --> 00:46:12,403
You know something
about all this?
791
00:46:12,403 --> 00:46:13,771
[Gags]
792
00:46:13,771 --> 00:46:15,073
Duke, how's he
supposed to talk
793
00:46:15,073 --> 00:46:16,274
when you're choking him
like that?
794
00:46:16,274 --> 00:46:17,708
Well, he don't need
to talk, Johnny.
795
00:46:17,708 --> 00:46:19,577
He need to hang from
one of them trees
over there.
796
00:46:19,577 --> 00:46:20,711
[Laughter]
797
00:46:20,711 --> 00:46:22,447
Y'all think
this is real funny?
798
00:46:22,447 --> 00:46:25,250
Hey, you would, too,
if you was the one
that sold me this rope.
799
00:46:25,250 --> 00:46:26,484
[Laughter]
800
00:46:26,484 --> 00:46:28,119
Man:
good point, John.
801
00:46:28,854 --> 00:46:30,288
He's a good boy.
802
00:46:30,288 --> 00:46:31,589
Just don't hang him.
He ain't done nothing.
803
00:46:31,589 --> 00:46:33,058
Duke, don't hurt him.
804
00:46:33,058 --> 00:46:35,560
Emmett,
come on over here, boy.
Hold onto this rope.
805
00:46:35,560 --> 00:46:37,062
There's a boy.
806
00:46:37,062 --> 00:46:38,363
You know this boy's
family as well as I.
807
00:46:38,363 --> 00:46:39,697
That's right.
I do. I know.
808
00:46:39,697 --> 00:46:41,099
And you know
he's a good boy.
809
00:46:41,099 --> 00:46:42,167
They're good people.
They're good people,
810
00:46:42,167 --> 00:46:43,835
but we got a dilemma
here, John.
811
00:46:43,835 --> 00:46:46,938
We got a dilemma.
I'm going to tell you
what it is.
812
00:46:46,938 --> 00:46:48,606
Hounds don't lie.
813
00:46:48,606 --> 00:46:49,841
Be a man, now.
814
00:46:49,841 --> 00:46:52,510
You got to take that rope
and snap, crack.
815
00:46:52,510 --> 00:46:55,546
Can't lynch that boy,
Ellis. Can't lynch him.
816
00:46:55,546 --> 00:46:57,748
I ain't going to let
nobody get hanged.
817
00:46:57,748 --> 00:46:59,951
I ain't going
to let it happen.
It won't happen.
818
00:46:59,951 --> 00:47:01,619
Now grab that rope.
Come on, grab it.
819
00:47:01,619 --> 00:47:05,090
About 4 summers ago,
i went over
to chiefland.
820
00:47:05,090 --> 00:47:07,558
A colored boy over there
was looking
in the window
821
00:47:07,558 --> 00:47:08,826
at a white girl,
822
00:47:08,826 --> 00:47:10,561
watching her
take a bath.
823
00:47:10,561 --> 00:47:11,562
Did he say
something?
824
00:47:11,562 --> 00:47:13,264
No, he didn't.
825
00:47:13,264 --> 00:47:15,133
Maybe he don't know
nothing if he didn't
say nothing.
826
00:47:15,133 --> 00:47:18,503
You should have seem them
go crazy on that boy.
827
00:47:18,503 --> 00:47:19,770
Man: uh-huh.
828
00:47:19,770 --> 00:47:21,806
Beat him
about half to death.
829
00:47:21,806 --> 00:47:23,374
Boy wouldn't stop
screaming.
830
00:47:23,374 --> 00:47:25,843
We helped him
to the railroad track.
Number 7 come along...
831
00:47:27,578 --> 00:47:29,314
Cut his head clean off.
832
00:47:31,116 --> 00:47:32,984
Niggers don't run around
like a chicken.
833
00:47:32,984 --> 00:47:34,519
Once that head's off,
he's dead.
834
00:47:34,519 --> 00:47:37,388
[Mob laughs]
835
00:47:37,388 --> 00:47:39,324
S-Sam Carter.
836
00:47:39,324 --> 00:47:40,658
Sam Carter?
837
00:47:40,658 --> 00:47:42,327
What about
Sam Carter?
838
00:47:42,327 --> 00:47:43,861
Walker: whoa, whoa!
What about Sam?
839
00:47:43,861 --> 00:47:44,896
Sam the blacksmith?
840
00:47:44,896 --> 00:47:46,197
Sam Carter
raped Fanny Taylor?
841
00:47:46,197 --> 00:47:47,798
No.
842
00:47:47,798 --> 00:47:49,267
A man. A Mason.
843
00:47:49,267 --> 00:47:51,136
What man? Who you
talking about?
844
00:47:51,136 --> 00:47:53,271
Sam took him
in the wagon.
845
00:47:53,271 --> 00:47:54,940
We was holding
the oath.
846
00:47:54,940 --> 00:47:56,441
What are you
talking about?
847
00:47:56,441 --> 00:47:58,043
String him up!
848
00:48:01,212 --> 00:48:03,014
This boy's under arrest!
I'm taking him to jail!
849
00:48:03,014 --> 00:48:04,015
We're going to string
this boy up.
850
00:48:04,015 --> 00:48:05,683
Oh, no, you ain't!
851
00:48:05,683 --> 00:48:08,019
All right, take the boy,
but don't you
let him go.
852
00:48:08,019 --> 00:48:10,721
Hey, don't you worry about
what I am or ain't
going to do!
853
00:48:10,721 --> 00:48:12,190
You hear me,
poly?
854
00:48:12,190 --> 00:48:13,258
We're going
to get Sam.
You get on out of here!
855
00:48:13,258 --> 00:48:16,127
Do you understand?
You go do it!
856
00:48:16,127 --> 00:48:18,429
Hey, listen to me.
You go with them.
857
00:48:18,429 --> 00:48:21,166
Don't let them do nothing
until I get there,
you hear me?
858
00:48:21,166 --> 00:48:23,301
You go, too.
Ellis, you go.
859
00:48:23,301 --> 00:48:25,036
I'll take old Aaron in.
860
00:48:25,036 --> 00:48:27,872
Them boys is all riled.
861
00:48:27,872 --> 00:48:29,540
Aaron, this is
all your damn fault!
862
00:48:29,540 --> 00:48:32,343
You should've said
something earlier!
863
00:48:32,343 --> 00:48:33,378
Damn!
864
00:48:33,378 --> 00:48:35,380
[Horse neighs]
865
00:48:40,986 --> 00:48:42,220
Man: Carter!
866
00:48:43,321 --> 00:48:44,355
Carter!
867
00:48:49,427 --> 00:48:51,029
Hey, booker t.
868
00:48:52,663 --> 00:48:54,665
Up, boy. Up.
869
00:48:55,933 --> 00:48:58,136
[Neigh]
870
00:49:02,007 --> 00:49:03,241
Carter!
871
00:49:09,847 --> 00:49:11,516
Sam.
872
00:49:11,516 --> 00:49:13,518
[Distant dogs barking]
873
00:49:18,356 --> 00:49:19,390
Sam?
874
00:49:27,965 --> 00:49:30,168
[Coughs]
875
00:49:52,523 --> 00:49:55,160
Aaron: thank you,
Mr. Wright.
876
00:49:55,160 --> 00:49:57,362
[Aaron coughs]
877
00:50:08,539 --> 00:50:10,408
Andrews: Sam,
what you know about
this Jesse hunter, boy?
878
00:50:10,408 --> 00:50:12,143
I don't know nothing,
Mr. Andrews!
879
00:50:12,143 --> 00:50:14,279
Duke: all niggers
don't know nothing!
Where's Jesse hunter?
880
00:50:14,279 --> 00:50:16,147
Mr. purdy. Mr. purdy.
881
00:50:16,147 --> 00:50:19,284
You a Mason.
You got to believe me.
882
00:50:19,284 --> 00:50:21,186
I don't know
no Jesse hunter!
883
00:50:21,186 --> 00:50:23,621
Man: yeah, you do,
you damn nigger!
884
00:50:23,621 --> 00:50:26,057
[Mob yelling]
885
00:50:27,758 --> 00:50:29,760
[Mob beating Sam]
886
00:50:33,331 --> 00:50:34,765
Come on, let him go!
887
00:50:34,765 --> 00:50:36,701
Come on! Hold it!
Come on!
888
00:50:36,701 --> 00:50:39,270
He's not against you!
Stop it! Stop it!
889
00:50:39,270 --> 00:50:41,639
You shut up
and get away!
890
00:50:41,639 --> 00:50:43,241
Sam! get up!
891
00:50:43,241 --> 00:50:45,776
Man: talk now!
892
00:50:45,776 --> 00:50:47,878
Talk to me, Sam!
893
00:50:47,878 --> 00:50:49,480
Talk to me.
894
00:50:50,481 --> 00:50:52,083
Duke:
better say something.
895
00:50:52,083 --> 00:50:53,751
As--
896
00:50:53,751 --> 00:50:55,920
as god as
my witness,
897
00:50:55,920 --> 00:50:58,055
I don't know...
898
00:50:58,055 --> 00:50:59,724
Jesse hunter.
899
00:50:59,724 --> 00:51:02,327
Andrews: it was that
drifter. That rich nigger
from the auction!
900
00:51:02,327 --> 00:51:04,195
That big buck
with the black horse,
901
00:51:04,195 --> 00:51:05,196
is that him?
902
00:51:05,196 --> 00:51:07,232
[Mob kicks Sam]
903
00:51:10,268 --> 00:51:12,537
Come on,
let him talk.
904
00:51:12,537 --> 00:51:13,804
Damn you!
905
00:51:13,804 --> 00:51:14,872
Sam!
906
00:51:14,872 --> 00:51:16,040
Man: yeah!
907
00:51:16,040 --> 00:51:17,142
Look at me!
908
00:51:17,142 --> 00:51:20,245
Aaron told us
you gave him a ride!
909
00:51:20,245 --> 00:51:22,480
Now you show me
where you put him out!
910
00:51:22,480 --> 00:51:25,750
Show me, Sam. I can
get you out of here.
911
00:51:25,750 --> 00:51:27,685
Show me, boy.
912
00:51:27,685 --> 00:51:28,553
You going to show me?
913
00:51:28,553 --> 00:51:29,820
Man: we going
to string you up.
914
00:51:29,820 --> 00:51:31,722
Let's go. Get up.
915
00:51:31,722 --> 00:51:33,090
Let's go. Get up.
916
00:51:33,090 --> 00:51:35,526
[Moans]
917
00:51:35,526 --> 00:51:37,528
If we don't pick up
his trail where you say,
918
00:51:37,528 --> 00:51:40,265
you one dead black
son of a bitch.
919
00:51:43,100 --> 00:51:45,303
Walker:
what you got, Earl?
920
00:51:46,103 --> 00:51:47,305
Nothing, Ellis.
921
00:51:47,305 --> 00:51:48,839
Man: nothing?
922
00:51:54,812 --> 00:51:56,814
Y-you can kill me...
923
00:51:58,015 --> 00:51:59,850
But you all--
924
00:51:59,850 --> 00:52:01,186
you can't eat me.
925
00:52:01,186 --> 00:52:03,754
Duke: you ain't
no seminole, boy.
926
00:52:05,156 --> 00:52:07,124
Walker: Duke.
927
00:52:07,124 --> 00:52:09,126
Man: get back! Get back!
928
00:52:09,126 --> 00:52:11,329
Damn it, Duke!
929
00:52:11,329 --> 00:52:12,663
Why'd you do that for?
930
00:52:12,663 --> 00:52:13,798
God damn, Duke.
931
00:52:13,798 --> 00:52:16,167
Dumb son of a bitch.
932
00:52:16,167 --> 00:52:18,403
You could've killed me!
933
00:52:18,403 --> 00:52:19,870
Andrews: he's sure dead.
934
00:52:19,870 --> 00:52:22,006
He ain't dead.
935
00:52:22,006 --> 00:52:24,909
Well, let's
clean this mess up.
936
00:52:27,412 --> 00:52:29,180
Hang him up in this tree
over here.
937
00:52:31,482 --> 00:52:33,551
Walker: ok, men,
I've had enough of this!
938
00:52:33,551 --> 00:52:35,386
I'm the law here,
you hear me?
939
00:52:35,386 --> 00:52:36,687
Let me in here!
940
00:52:36,687 --> 00:52:38,189
Back off now!
941
00:52:38,189 --> 00:52:39,424
Let me in there!
942
00:52:41,926 --> 00:52:44,161
Stop it, y'all!
Stop it!
943
00:52:44,161 --> 00:52:47,131
A white woman
was beat and raped
944
00:52:47,131 --> 00:52:48,533
by a colored boy!
945
00:52:48,533 --> 00:52:50,901
Now, you want to tell
her husband,
her children,
946
00:52:50,901 --> 00:52:54,739
that this boy don't
have to pay for that?
947
00:52:56,173 --> 00:52:58,008
Huh?
I'm supposed
to uphold the law!
948
00:52:58,008 --> 00:52:59,210
Aw, law!
949
00:52:59,210 --> 00:53:00,745
Whose law, nigger law?
950
00:53:00,745 --> 00:53:02,747
You wasn't nothing but
a damn chicken farmer
951
00:53:02,747 --> 00:53:05,350
till they gave you
that stupid badge!
952
00:53:05,350 --> 00:53:07,151
You want to get
reelected?
953
00:53:07,151 --> 00:53:09,220
Huh? you want
to get reelected?
954
00:53:09,220 --> 00:53:11,256
Leave me alone!
Then leave it be!
955
00:53:11,256 --> 00:53:13,758
[Mob firing guns]
956
00:53:15,593 --> 00:53:17,795
I got your watch,
Sam Carter!
957
00:53:17,795 --> 00:53:19,397
I got your watch!
958
00:53:20,931 --> 00:53:22,833
Man: come on!
959
00:53:37,448 --> 00:53:39,850
You're always
so gentle.
960
00:53:42,353 --> 00:53:44,221
Soft touch.
961
00:53:45,656 --> 00:53:48,326
You treat me like
I'm some kind of angel.
962
00:53:48,326 --> 00:53:51,329
You are
an angel to
me.
963
00:53:51,329 --> 00:53:53,531
I'm just a woman,
James.
964
00:53:54,832 --> 00:53:56,434
I'm just a woman.
965
00:53:57,902 --> 00:54:01,639
Things are getting crazy
out there, Fanny.
966
00:54:01,639 --> 00:54:03,308
They're likely
to get worse.
967
00:54:03,308 --> 00:54:05,109
Sam Carter's
lynched already.
968
00:54:05,109 --> 00:54:07,312
The blacksmith?
969
00:54:07,312 --> 00:54:08,313
What'd he do?
970
00:54:08,313 --> 00:54:10,748
He gave that nigger
a ride.
971
00:54:10,748 --> 00:54:12,750
A ride?
972
00:54:13,951 --> 00:54:15,553
Sam Carter?
973
00:54:17,121 --> 00:54:18,723
I didn't know.
974
00:54:20,825 --> 00:54:21,992
James...
975
00:54:30,668 --> 00:54:33,504
There's things that
i ought to tell you.
976
00:54:33,504 --> 00:54:35,706
[Knock on door]
977
00:54:38,409 --> 00:54:40,345
Woman:
evening, Mr. Taylor.
978
00:54:41,412 --> 00:54:44,882
With all that's going on
and everything,
979
00:54:44,882 --> 00:54:47,718
we thought y'all could use
some hot cooking.
980
00:54:49,387 --> 00:54:52,156
Thank you kindly, ladies,
but my wife ain't feeling
too well.
981
00:54:52,156 --> 00:54:54,359
It's all right,
James.
982
00:54:55,393 --> 00:54:57,695
Evening,
miss Walker.
983
00:54:57,695 --> 00:54:59,497
Miss Walker:
Oh, Fanny...
984
00:54:59,497 --> 00:55:02,533
You poor child.
985
00:55:02,533 --> 00:55:06,136
Oh, I brought you
a quilt, too.
986
00:55:06,136 --> 00:55:07,705
I brought you
sweetbread.
987
00:55:08,906 --> 00:55:11,342
Don't you worry.
That nigger
going to be dead
988
00:55:11,342 --> 00:55:14,311
before you
finish your pie, ok?
989
00:55:15,913 --> 00:55:17,915
[Piano music playing]
990
00:55:21,118 --> 00:55:23,320
[Piano music stops]
991
00:55:38,869 --> 00:55:40,505
Get a wagon.
992
00:56:22,246 --> 00:56:23,848
Sylvester:
now, me and Mr. mann...
993
00:56:23,848 --> 00:56:26,383
Just cut Sam Carter
out a damn tree.
994
00:56:26,383 --> 00:56:27,852
Y'all hear me?
995
00:56:27,852 --> 00:56:30,988
Dirty, low-down
bastards...
996
00:56:30,988 --> 00:56:32,657
Took my boy.
997
00:56:32,657 --> 00:56:34,525
They got my cousin
Aaron over in jail
998
00:56:34,525 --> 00:56:36,527
in Sumner behind
this business.
999
00:56:36,527 --> 00:56:37,795
They say it's for
his own protection.
1000
00:56:37,795 --> 00:56:39,063
Now how does
that sound?
1001
00:56:39,063 --> 00:56:40,330
[Crowd murmurs]
1002
00:56:40,330 --> 00:56:42,800
What we need to do,
we need to pray.
Now, dear lord--
1003
00:56:42,800 --> 00:56:45,302
I ain't in
no praying mood,
preacher.
1004
00:56:45,302 --> 00:56:46,904
Now, what I want to
know is right now,
1005
00:56:46,904 --> 00:56:49,707
what y'all mens
prepared to do if
they run back here?
1006
00:56:49,707 --> 00:56:53,377
Not if,
Sylvester. When.
1007
00:56:53,377 --> 00:56:54,679
I'm goin' to shoot.
1008
00:56:54,679 --> 00:56:57,047
Bradley: come on,
sit down now,
big baby.
1009
00:57:00,284 --> 00:57:01,752
[Horse neighs]
1010
00:57:04,254 --> 00:57:06,290
You by yourself
there, Mr. Wright?
1011
00:57:06,290 --> 00:57:07,858
I am, Sylvester.
1012
00:57:11,729 --> 00:57:14,565
Sylvester, them crackers
so riled up,
1013
00:57:14,565 --> 00:57:15,900
we don't know
what they going to do.
1014
00:57:15,900 --> 00:57:17,535
They don't know what
they goin' to do.
1015
00:57:17,535 --> 00:57:19,737
That's how
a lynch mob be.
1016
00:57:21,238 --> 00:57:26,777
Now, I say we send
the women and children
to gainesville right now.
1017
00:57:26,777 --> 00:57:29,213
John, we can't go
nowhere and leave
that boy in jail.
1018
00:57:29,213 --> 00:57:31,582
No! them
dirty bastards
1019
00:57:31,582 --> 00:57:33,818
can take my boy
out of that jail
1020
00:57:33,818 --> 00:57:36,721
and hang him whenever
they take a notion.
1021
00:57:36,721 --> 00:57:38,288
Don't worry about it,
uncle.
1022
00:57:38,288 --> 00:57:40,591
We ain't going nowhere.
1023
00:57:40,591 --> 00:57:42,426
We ain't going nowhere,
Bradley.
1024
00:57:42,426 --> 00:57:44,562
Now, we own
this here land.
1025
00:57:44,562 --> 00:57:46,230
We pay taxes on it.
1026
00:57:46,230 --> 00:57:48,398
Now, we don't bother
nobody around here.
1027
00:57:48,398 --> 00:57:50,000
We keep to ourselves.
1028
00:57:50,000 --> 00:57:52,036
Now, colored folk
just can't be running
all the time.
1029
00:57:52,036 --> 00:57:55,072
There comes a time
when you got to stand up
and defend your rights.
1030
00:57:55,072 --> 00:57:57,542
Sylvester! Sylvester!
Listen to me.
And you listen.
1031
00:57:57,542 --> 00:57:58,876
Hold on there
for a minute.
1032
00:57:58,876 --> 00:58:00,711
We got to think about
these here children.
1033
00:58:00,711 --> 00:58:02,146
Oh, I am thinking
about the children,
preacher.
1034
00:58:02,146 --> 00:58:04,081
Now, you suppose
they thinking
about our children?
1035
00:58:04,081 --> 00:58:06,551
Crowd: no! No!
1036
00:58:12,923 --> 00:58:14,058
Mr. mann.
1037
00:58:17,027 --> 00:58:20,497
If there be some trouble
around here, sir,
1038
00:58:20,497 --> 00:58:22,567
we could sure use
your help.
1039
00:58:22,567 --> 00:58:26,503
I just came
from one war, friend.
1040
00:58:26,503 --> 00:58:27,638
I ain't looking
for another one.
1041
00:58:27,638 --> 00:58:29,506
Preacher:
let him go, Sylvester.
1042
00:58:29,506 --> 00:58:32,309
For all we know, he
could have been the one
who done this thing.
1043
00:58:32,309 --> 00:58:34,912
They said it was--
they said it was
a stranger anyhow.
1044
00:58:34,912 --> 00:58:37,582
You're talking crazy
now, preacher.
1045
00:58:42,620 --> 00:58:45,590
I wish y'all luck.
1046
00:58:54,264 --> 00:58:55,733
He ain't done nothing.
1047
00:58:55,733 --> 00:58:57,902
What was that,
aunt Sarah?
1048
00:59:00,771 --> 00:59:05,175
Mr. Wright, would you
kindly excuse us, sir?
1049
00:59:16,553 --> 00:59:18,823
I seen his face.
1050
00:59:18,823 --> 00:59:20,958
He was white as butter.
1051
00:59:20,958 --> 00:59:21,792
What?
1052
00:59:21,792 --> 00:59:23,027
[Crowd murmurs]
1053
00:59:27,097 --> 00:59:30,100
This what they teach you
in the army?
1054
00:59:30,100 --> 00:59:33,704
Pack up and run
when things get hot?
1055
00:59:33,704 --> 00:59:35,105
Thank god the Navy
don't let in--
1056
00:59:35,105 --> 00:59:39,877
what? go on and
say it, Mr. Wright.
1057
00:59:39,877 --> 00:59:43,213
Thank god the Navy
don't let in niggers.
1058
00:59:44,649 --> 00:59:46,851
I was going
to say cowards.
1059
00:59:46,851 --> 00:59:48,786
That's right.
I got you figured, mann.
1060
00:59:48,786 --> 00:59:50,320
You one of them
loud boys, big talk.
1061
00:59:50,320 --> 00:59:52,056
Figure you can say anything
to a white man
1062
00:59:52,056 --> 00:59:54,524
as long as you
start out saying,
"with all due respect."
1063
00:59:54,524 --> 00:59:57,294
First sign of trouble,
you duckin' your head
runnin'.
1064
00:59:57,294 --> 01:00:01,065
What you going to do
when that mob come
down the road?
1065
01:00:01,065 --> 01:00:04,234
You going to grab up
your rifle, defend
colored folk?
1066
01:00:04,234 --> 01:00:05,335
What you care?
1067
01:00:05,335 --> 01:00:08,405
Man does what he has to.
Ain't that right?
1068
01:00:08,405 --> 01:00:11,676
Just like a colored boy
back from the war
with a pocketful of money.
1069
01:00:11,676 --> 01:00:13,878
Ain't that right?
1070
01:00:13,878 --> 01:00:16,513
You the massa
of rosewood, huh?
1071
01:00:16,513 --> 01:00:17,614
Say, boy...
1072
01:00:17,614 --> 01:00:19,216
These people know me.
1073
01:00:19,216 --> 01:00:20,951
They trust me.
1074
01:00:27,157 --> 01:00:29,994
How long you live
here, Mr. Wright?
1075
01:00:29,994 --> 01:00:31,929
9 years.
1076
01:00:35,432 --> 01:00:38,502
I been in rosewood
one night...
1077
01:00:38,502 --> 01:00:41,171
They asking me
to stay.
1078
01:00:41,171 --> 01:00:44,008
Now, you pack up
your truck...
1079
01:00:44,008 --> 01:00:47,111
See who tries
to stop you
from leaving.
1080
01:00:51,081 --> 01:00:52,116
[Click]
1081
01:00:59,056 --> 01:01:04,128
[Church members singing
amazing grace]
1082
01:01:08,833 --> 01:01:09,934
You wasn't going
to say nothing.
1083
01:01:09,934 --> 01:01:11,335
You were just going
to leave me?
1084
01:01:11,335 --> 01:01:15,672
3-4 weeks
this all blow over.
Then I come back.
1085
01:01:15,672 --> 01:01:19,076
But I thought we--
1086
01:01:19,076 --> 01:01:21,411
why, I didn't think
you was just going
to run off, is all.
1087
01:01:21,411 --> 01:01:22,479
Ain't you a soldier?
1088
01:01:22,479 --> 01:01:23,714
Scrappie.
1089
01:01:29,086 --> 01:01:30,821
Them boys looking
for a colored man
1090
01:01:30,821 --> 01:01:33,123
ain't nobody seen
around here before.
1091
01:01:33,123 --> 01:01:34,524
Now, ain't no way
in the world
1092
01:01:34,524 --> 01:01:37,094
one man got enough
bullets for all them
crackers.
1093
01:01:37,094 --> 01:01:38,963
Your own preacher
ready to serve me up.
1094
01:01:38,963 --> 01:01:42,132
Now, if I stay,
I'm asking to be hung.
1095
01:01:49,273 --> 01:01:50,340
Look it here.
1096
01:02:06,256 --> 01:02:09,193
They give me this
for saving lives.
1097
01:02:11,528 --> 01:02:14,899
Most important thing
anybody ever give
to me.
1098
01:02:14,899 --> 01:02:17,868
You keep it for me.
1099
01:02:19,103 --> 01:02:22,239
Hold on to it
till I get back.
1100
01:02:23,273 --> 01:02:26,076
Now, can you do that
for me, darling?
1101
01:02:51,235 --> 01:02:53,804
[People singing]
1102
01:03:26,937 --> 01:03:33,844
* in hard times
and darkened ways *
1103
01:03:33,844 --> 01:03:37,882
* oh, look down,
sweet Jesus *
1104
01:03:37,882 --> 01:03:41,485
* hold me now *
1105
01:03:41,485 --> 01:03:49,293
* this time
I'm coming home *
1106
01:03:59,937 --> 01:04:01,838
morning, judge.
1107
01:04:22,659 --> 01:04:26,430
Multiple gunshot wounds.
1108
01:04:26,430 --> 01:04:28,398
Missing ears...
1109
01:04:29,533 --> 01:04:31,168
Fingers.
1110
01:04:32,569 --> 01:04:35,739
Various other parts.
1111
01:04:35,739 --> 01:04:40,945
By Jesus, your boys
really got to this one.
Huh, Ellis?
1112
01:04:40,945 --> 01:04:42,479
[Earl snickers]
1113
01:04:42,479 --> 01:04:44,881
Yeah.
1114
01:04:44,881 --> 01:04:47,584
Yes, they did,
sir.
1115
01:04:53,890 --> 01:04:56,693
Levy county is growing.
1116
01:04:56,693 --> 01:05:01,198
We need us a sheriff
up here who can handle
these nigger problems.
1117
01:05:03,133 --> 01:05:05,302
Is that you, Ellis?
1118
01:05:05,302 --> 01:05:06,070
Now hold on.
1119
01:05:06,070 --> 01:05:07,204
Oh, I think I got
1120
01:05:07,204 --> 01:05:09,940
everything under control
now, judge.
1121
01:05:09,940 --> 01:05:11,475
Uh-huh.
1122
01:05:11,475 --> 01:05:12,376
Then I hope so.
1123
01:05:12,376 --> 01:05:14,078
Now, we ain't
talking about
1124
01:05:14,078 --> 01:05:16,313
breaking up fights
on Saturday night.
1125
01:05:16,313 --> 01:05:17,781
You can't control
your colored,
1126
01:05:17,781 --> 01:05:20,584
we're going
to replace you
with someone who can.
1127
01:05:20,584 --> 01:05:24,554
Cause of death:
"Mischief at hands
unknown..."
1128
01:05:24,554 --> 01:05:26,323
Write that down, Earl.
1129
01:05:26,323 --> 01:05:30,860
All right now!
Get on in here!
Fall in here, everybody!
1130
01:05:30,860 --> 01:05:34,131
Now, hush up!
1131
01:05:34,131 --> 01:05:37,201
Everybody, come on, now!
Don't lollygag!
1132
01:05:37,201 --> 01:05:40,037
I want to give you
a day off.
1133
01:05:40,037 --> 01:05:41,305
What's that, boots?
1134
01:05:42,339 --> 01:05:44,341
He says you
got the day off.
1135
01:05:44,341 --> 01:05:45,675
That's great!
All right!
1136
01:05:45,675 --> 01:05:47,944
That colored boy
who assaulted
Fanny Taylor,
1137
01:05:47,944 --> 01:05:49,946
he's still out there
somewhere.
1138
01:05:49,946 --> 01:05:51,081
So I'm gonna give you
the day off
1139
01:05:51,081 --> 01:05:53,850
so you can go help
with the search.
1140
01:05:53,850 --> 01:05:56,453
All I expect is...
1141
01:05:56,453 --> 01:05:58,955
If you find him...
1142
01:05:58,955 --> 01:05:59,956
Well, you know
what to do.
1143
01:05:59,956 --> 01:06:01,258
[Murmuring]
1144
01:06:15,772 --> 01:06:17,241
Scrappie:
oh, lord, auntie,
1145
01:06:17,241 --> 01:06:19,509
they're likely
to come in here
and kill us all.
1146
01:06:19,509 --> 01:06:22,079
You got to tell them
that man was white.
1147
01:06:22,079 --> 01:06:25,849
Child, you don't think
they're going to listen
to old aunt Sarah?
1148
01:06:25,849 --> 01:06:30,720
They'd just as soon as
string me up like they
done Sam Carter.
1149
01:06:30,720 --> 01:06:35,925
You ain't never
seen crackers act
the way I know.
1150
01:06:35,925 --> 01:06:39,463
When I was
a little girl, about 7,
1151
01:06:39,463 --> 01:06:43,767
still on the willowbrook
plantation...
1152
01:06:43,767 --> 01:06:53,943
Old massa's son stole
$20 out of the family
chest for a cockfight.
1153
01:06:53,943 --> 01:06:56,012
Massa knew he took it.
1154
01:06:56,012 --> 01:07:00,784
As blue as Jesus' eyes,
he knew.
1155
01:07:00,784 --> 01:07:04,388
But just the same...
1156
01:07:04,388 --> 01:07:08,692
He whipped my daddy
half to death.
1157
01:07:10,827 --> 01:07:15,865
It don't matter
what man was beating
on Fanny Taylor.
1158
01:07:15,865 --> 01:07:18,102
Nigger.
1159
01:07:18,102 --> 01:07:22,506
It's just another word
for guilty.
1160
01:07:26,076 --> 01:07:27,144
Here you go.
1161
01:07:27,144 --> 01:07:28,712
Thank you, Mr. Bryce.
1162
01:07:28,712 --> 01:07:30,114
You're welcome.
1163
01:07:30,114 --> 01:07:32,649
You're
a nice gentleman.
1164
01:07:34,418 --> 01:07:37,554
Look, why don't you
get your peoples
on board, aunt Sarah?
1165
01:07:37,554 --> 01:07:39,356
Take them up
to gainesville for awhile.
1166
01:07:39,356 --> 01:07:41,258
Don't much like
the looks of things
around here.
1167
01:07:41,258 --> 01:07:42,459
Things been
looking the same
1168
01:07:42,459 --> 01:07:45,662
as long as
i can remember,
Mr. Bryce.
1169
01:07:50,334 --> 01:07:52,269
You take care
of yourself.
1170
01:07:55,539 --> 01:07:56,906
Take that.
1171
01:07:56,906 --> 01:07:58,242
Put it on the side
there.
1172
01:07:58,242 --> 01:07:59,609
Bryce: board!
1173
01:08:16,025 --> 01:08:17,227
Sylvester?
1174
01:08:17,227 --> 01:08:18,962
Go inside
the depot, mama.
Sylvester!
1175
01:08:18,962 --> 01:08:20,597
Mama, it's all right.
1176
01:08:20,597 --> 01:08:21,698
Mama, go on.
1177
01:08:21,698 --> 01:08:23,567
Sheriff: Johnny.
1178
01:08:23,567 --> 01:08:24,801
Sylvester!
1179
01:08:24,801 --> 01:08:26,903
Do you know
the whereabouts
of this Jesse hunter?
1180
01:08:26,903 --> 01:08:28,638
I do not.
1181
01:08:28,638 --> 01:08:30,640
You arrest that man
who kill Sam Carter
yet?
1182
01:08:30,640 --> 01:08:33,243
Don't you get
uppity with me.
1183
01:08:33,243 --> 01:08:35,145
I've come to warn you.
1184
01:08:35,145 --> 01:08:36,313
There are some boys
over there in Sumner
1185
01:08:36,313 --> 01:08:37,814
let on if they
was you,
1186
01:08:37,814 --> 01:08:40,116
they wouldn't
let sundown
catch them around here.
1187
01:08:40,116 --> 01:08:43,487
Well,
they ain't me...Sir.
1188
01:08:47,224 --> 01:08:48,925
Why don't you be
a good boy
1189
01:08:48,925 --> 01:08:52,329
and go visit some
of your other relatives
for a little while, huh?
1190
01:08:53,897 --> 01:08:56,400
I am trying
to help you here.
1191
01:08:57,867 --> 01:09:00,136
They're all over there
right now getting
all full of liquor
1192
01:09:00,136 --> 01:09:02,639
and making nooses.
1193
01:09:03,640 --> 01:09:06,042
You hear me! Huh?
1194
01:09:06,042 --> 01:09:07,677
Sheriff...
1195
01:09:07,677 --> 01:09:09,246
If you really
want to help...
1196
01:09:09,246 --> 01:09:10,547
I appreciate it
if you wouldn't allow
1197
01:09:10,547 --> 01:09:13,650
them boys to come
'round here.
1198
01:09:13,650 --> 01:09:16,353
I was born and raised
in rosewood.
1199
01:09:16,353 --> 01:09:17,821
This here is my home.
1200
01:09:17,821 --> 01:09:21,191
And I'll be damned
if I let anyone
run me off it.
1201
01:09:22,492 --> 01:09:24,628
Now, you can tell
them boys that.
1202
01:09:27,431 --> 01:09:30,500
Tell them
your damn self.
1203
01:09:32,836 --> 01:09:35,739
Damn colored fool.
1204
01:09:45,282 --> 01:09:46,683
Go home, mama.
1205
01:09:53,390 --> 01:09:54,724
You're gonna have to
settle your account
1206
01:09:54,724 --> 01:09:57,361
before I can
sell you the shells.
1207
01:10:01,265 --> 01:10:03,066
Want me
to settle account?
1208
01:10:03,066 --> 01:10:04,768
That's right.
1209
01:10:05,869 --> 01:10:07,537
All right.
1210
01:10:09,005 --> 01:10:10,974
Go home, Jewel.
1211
01:10:12,542 --> 01:10:14,411
Jewel.
1212
01:10:15,645 --> 01:10:17,881
Girl, you best
get out of this store.
1213
01:10:17,881 --> 01:10:19,716
She belongs here.
She belongs right here.
1214
01:10:19,716 --> 01:10:21,751
Do you see
how you doin' my cousin?
1215
01:10:21,751 --> 01:10:24,688
Get out this store
right now, Jewel! Get!
1216
01:10:26,623 --> 01:10:28,458
Can't you listen
to nobody?
1217
01:10:28,458 --> 01:10:30,394
Sheriff gave you
good advice. Why
ain't you leaving?
1218
01:10:30,394 --> 01:10:32,529
I thought you
a smart boy,
Sylvester.
1219
01:10:32,529 --> 01:10:33,963
I thought you
a smart boy.
1220
01:10:36,333 --> 01:10:38,302
Here is your money,
Mr. Wright.
1221
01:10:38,302 --> 01:10:40,337
That should settle
my account.
1222
01:10:41,371 --> 01:10:43,106
Sylvester...
1223
01:10:43,106 --> 01:10:44,374
Dumb...
1224
01:10:44,374 --> 01:10:45,742
Hurry up!
1225
01:10:51,281 --> 01:10:52,282
Here come them boys.
1226
01:10:52,282 --> 01:10:53,283
Uh-huh.
1227
01:10:53,283 --> 01:10:54,718
[Car horn honks]
1228
01:10:54,718 --> 01:10:56,653
Hey, y'all.
1229
01:10:56,653 --> 01:10:57,954
They ain't got nothing.
1230
01:10:59,155 --> 01:11:00,290
Walker:
what'd you find?
1231
01:11:00,290 --> 01:11:01,791
Snakes and ticks.
1232
01:11:01,791 --> 01:11:04,861
Them colored folks
got to be hiding
that nigger.
1233
01:11:06,663 --> 01:11:08,532
What time is it,
anyway?
1234
01:11:08,532 --> 01:11:12,869
Well, let's see...
By old Sam Carter.
1235
01:11:15,004 --> 01:11:16,906
Bourbon time.
1236
01:11:16,906 --> 01:11:18,342
[Laughter]
1237
01:11:19,409 --> 01:11:21,811
I'll tell you, boys.
1238
01:11:21,811 --> 01:11:23,347
If anybody's hiding
Jesse hunter,
1239
01:11:23,347 --> 01:11:24,814
my money's
on Sylvester carrier.
1240
01:11:24,814 --> 01:11:26,950
That nigger,
he hates us white folk.
1241
01:11:26,950 --> 01:11:27,917
Uh-huh.
1242
01:11:27,917 --> 01:11:28,785
He does.
1243
01:11:28,785 --> 01:11:30,720
You know,
he's got a piano.
1244
01:11:30,720 --> 01:11:33,457
A nigger
with a goddamn piano.
1245
01:11:33,457 --> 01:11:35,492
I've been working
all my life,
1246
01:11:35,492 --> 01:11:37,527
I ain't got a piano.
1247
01:11:37,527 --> 01:11:39,396
You don't know
how to play one.
1248
01:11:39,396 --> 01:11:40,597
That ain't the point.
1249
01:11:40,597 --> 01:11:43,633
Old man cummer,
up in that house of his,
1250
01:11:43,633 --> 01:11:45,301
he's got a piano.
1251
01:11:45,301 --> 01:11:47,236
That nigger's got one,
and I don't.
1252
01:11:47,236 --> 01:11:48,638
Now, how does that look?
1253
01:11:48,638 --> 01:11:50,540
Yeah,
and he's married
to that white woman.
1254
01:11:50,540 --> 01:11:52,108
Gertrude ain't white.
1255
01:11:52,108 --> 01:11:53,242
Hell, she look white.
1256
01:11:53,242 --> 01:11:54,644
Well, she ain't.
1257
01:11:54,644 --> 01:11:58,014
She's half negress,
half-seminole Indian
all.
1258
01:11:58,014 --> 01:12:02,085
He says. It wouldn't
surprise me if he
was hiding that bastard.
1259
01:12:02,085 --> 01:12:03,787
Hey, judge.
1260
01:12:06,656 --> 01:12:08,057
Judge.
1261
01:12:12,862 --> 01:12:14,197
I tell you, Duke.
1262
01:12:14,197 --> 01:12:15,899
Hand me that bottle.
1263
01:12:20,203 --> 01:12:24,808
* happy birthday to you *
1264
01:12:24,808 --> 01:12:29,546
* happy birthday to you *
1265
01:12:29,546 --> 01:12:34,618
* happy birthday,
dear arnett *
1266
01:12:34,618 --> 01:12:39,389
* happy birthday to you *
1267
01:12:39,389 --> 01:12:40,990
go ahead now,
make a wish.
1268
01:12:40,990 --> 01:12:42,426
[Children yelling]
1269
01:12:42,426 --> 01:12:44,428
Blow the candles out.
1270
01:12:50,767 --> 01:12:52,969
Open this one first,
arnett. Open that one.
1271
01:13:02,946 --> 01:13:05,515
Oh, yeah,
that's nice, mama.
1272
01:13:05,515 --> 01:13:06,916
Yeah, that's real nice.
1273
01:13:06,916 --> 01:13:10,153
You're a man now.
You need
a suit of clothes.
1274
01:13:11,521 --> 01:13:13,957
Sarah:
yeah. uh-huh.
1275
01:13:19,496 --> 01:13:21,397
[Dog barking]
1276
01:13:21,397 --> 01:13:25,435
Arnett, open this one here
and that one, too.
1277
01:13:25,435 --> 01:13:28,104
Sylvester got that one.
1278
01:13:39,549 --> 01:13:41,585
Simmer down.
Be quiet!
1279
01:13:45,589 --> 01:13:48,858
Sylvester, come on
out here now, boy.
1280
01:13:48,858 --> 01:13:50,159
We want to talk
to you.
1281
01:13:50,159 --> 01:13:52,862
Bring that
Jesse hunter
out here with you.
1282
01:13:52,862 --> 01:13:55,064
Yeah, bring that boy
with you.
1283
01:13:55,064 --> 01:13:57,433
Jesse and Sylvester
are probably
sitting up in there.
1284
01:13:57,433 --> 01:13:59,102
Shut up
that damn dog.
1285
01:13:59,102 --> 01:14:02,038
Sittin' up there now
eating pork chops.
1286
01:14:02,038 --> 01:14:03,573
Laughing at us all.
1287
01:14:03,573 --> 01:14:04,941
God damn, Duke!
1288
01:14:06,242 --> 01:14:08,812
Son of a--
1289
01:14:09,646 --> 01:14:10,947
you had no call
to do that.
1290
01:14:10,947 --> 01:14:12,482
It's just a damn dog,
Ellis.
1291
01:14:12,482 --> 01:14:13,783
I'll have
no more shooting.
1292
01:14:13,783 --> 01:14:15,018
How you expect him
to come out here
1293
01:14:15,018 --> 01:14:16,920
if you're going
to shoot his hound?
1294
01:14:16,920 --> 01:14:18,121
Hell of a shot!
1295
01:14:18,121 --> 01:14:21,224
Sylvester!
you'd better
get out here now.
1296
01:14:23,226 --> 01:14:26,195
Wait, mama!
Mama, hold on!
1297
01:14:26,195 --> 01:14:27,230
Get out the window,
mama.
1298
01:14:27,230 --> 01:14:28,498
Mama,
get out the window.
1299
01:14:28,498 --> 01:14:31,935
[Mob yelling]
1300
01:14:31,935 --> 01:14:34,638
All right. I'm gonna
go get the guns,
mama.
1301
01:14:34,638 --> 01:14:35,605
No!
you stay
out the window.
1302
01:14:35,605 --> 01:14:36,673
No, Sylvester!
1303
01:14:36,673 --> 01:14:38,908
Mama, just stay out
the window.
1304
01:14:38,908 --> 01:14:40,076
Y'all children
get down right now.
1305
01:14:40,076 --> 01:14:41,611
Get down
under the table
right now.
1306
01:14:41,611 --> 01:14:42,879
Scrappie, gertie,
you keep
these kids down.
1307
01:14:42,879 --> 01:14:45,081
Keep these kids down!
Get down!
1308
01:14:45,081 --> 01:14:49,619
[Mob yelling]
1309
01:14:49,619 --> 01:14:51,588
Arne
who's outside?
1310
01:15:05,501 --> 01:15:06,603
We don't want
to talk to you.
1311
01:15:06,603 --> 01:15:07,671
We want to talk
to your boy.
1312
01:15:07,671 --> 01:15:09,505
Why don't y'all
go home?
1313
01:15:09,505 --> 01:15:13,209
Miz Sarah, we want
to talk to Sylvester.
You get him out here!
1314
01:15:13,209 --> 01:15:14,611
Right now!
1315
01:15:14,611 --> 01:15:18,514
Mr. Walker, my boy
don't know nothing
about this business.
1316
01:15:18,514 --> 01:15:19,716
You let him
tell us that.
1317
01:15:19,716 --> 01:15:21,551
Let Jesse hunter
tell us something.
1318
01:15:21,551 --> 01:15:24,087
Boys, I know y'all.
1319
01:15:24,087 --> 01:15:26,756
I was midwife to more
than half of you
1320
01:15:26,756 --> 01:15:27,891
and some
of your young ones.
1321
01:15:27,891 --> 01:15:29,158
Bring that boy
out here now!
1322
01:15:29,158 --> 01:15:32,796
I done seen you come up
from babies to now.
1323
01:15:32,796 --> 01:15:35,231
Ain't nothing
going to come of this.
1324
01:15:35,231 --> 01:15:37,200
It don't make sense.
1325
01:15:37,200 --> 01:15:39,836
My Sylvester ain't
had nothing to do
with this mess.
1326
01:15:39,836 --> 01:15:44,708
We ain't never known
no Jesse hunter.
1327
01:15:44,708 --> 01:15:47,510
I was there
with miss Fanny.
1328
01:15:47,510 --> 01:15:51,047
I seen the man's face
as plain as day.
1329
01:15:51,047 --> 01:15:54,584
And most of you mens
know that
that man was white!
1330
01:15:54,584 --> 01:15:55,819
[Gunshot]
1331
01:16:00,289 --> 01:16:01,324
Mama.
1332
01:16:01,324 --> 01:16:02,726
Who fired that shot?
1333
01:16:02,726 --> 01:16:04,060
You tell me right now.
1334
01:16:04,060 --> 01:16:05,762
I told you
no more shooting.
1335
01:16:05,762 --> 01:16:07,163
Didn't I tell you that?
1336
01:16:07,163 --> 01:16:14,470
Female singer: * look down,
lord, look down *
1337
01:16:14,470 --> 01:16:18,474
* this time
I'm coming home *
1338
01:16:18,474 --> 01:16:19,843
aunt Sarah.
1339
01:16:19,843 --> 01:16:24,113
* it's late now *
1340
01:16:24,113 --> 01:16:30,486
* sweet Jesus,
take me home now *
1341
01:16:30,486 --> 01:16:36,726
[mob yelling]
1342
01:16:36,726 --> 01:16:38,194
Walker:
poly, get back here!
1343
01:16:38,194 --> 01:16:39,062
Shut up, Walker.
1344
01:16:39,062 --> 01:16:40,664
Quit squealing
like a stuck pig.
1345
01:16:40,664 --> 01:16:42,598
Andrews:
I'll take
this boy out myself.
1346
01:16:42,598 --> 01:16:44,233
Walker: damn you,
get back here!
1347
01:16:48,905 --> 01:16:52,642
Get back! Get back!
No!
1348
01:16:55,812 --> 01:16:58,682
Pledge your souls
to hell!
1349
01:17:28,778 --> 01:17:31,748
Get back under there.
Stay there! Stay down!
1350
01:17:41,024 --> 01:17:44,861
Get inside, son.
Go on inside.
1351
01:17:46,395 --> 01:17:48,397
Hold your fire!
1352
01:17:48,397 --> 01:17:49,465
Hold your fire!
1353
01:17:49,465 --> 01:17:50,466
Think we got him?
1354
01:17:50,466 --> 01:17:51,467
I don't know.
1355
01:17:51,467 --> 01:17:52,902
We gonna need
more bullets.
1356
01:17:52,902 --> 01:17:55,671
You go and tell,
tell the judge
what happened here.
1357
01:17:55,671 --> 01:17:57,373
Go!
1358
01:17:57,373 --> 01:18:02,245
Rest of y'all men,
get back!
Go on. Stay low.
1359
01:18:10,553 --> 01:18:12,021
Here I am.
1360
01:18:12,021 --> 01:18:14,090
I'm right here, mama.
1361
01:18:14,090 --> 01:18:16,692
Hold on!
1362
01:18:16,692 --> 01:18:20,797
Hold on, ok, mama?
I'm right here.
1363
01:18:20,797 --> 01:18:24,500
S...s...s...
1364
01:18:24,500 --> 01:18:27,236
Don't try to talk,
mama, don't try to talk.
1365
01:18:27,236 --> 01:18:28,972
Sylvester?
1366
01:18:34,710 --> 01:18:36,445
Don't...
1367
01:18:37,814 --> 01:18:42,551
Don't let them
surround you, baby.
1368
01:18:42,551 --> 01:18:45,588
It's all right.
I won't, mama.
You just hold on, ok?
1369
01:18:45,588 --> 01:18:47,791
Mama, no, hold on.
1370
01:18:47,791 --> 01:18:50,726
Mama, hold on.
1371
01:18:50,726 --> 01:18:52,762
Mama, hold on.
1372
01:18:53,562 --> 01:18:55,331
Mama.
1373
01:19:04,173 --> 01:19:05,809
Mama.
1374
01:19:07,610 --> 01:19:10,513
No, no, no!
1375
01:19:14,283 --> 01:19:15,885
Oh, mama!
1376
01:19:15,885 --> 01:19:18,087
[Everyone yelling]
1377
01:19:20,723 --> 01:19:22,892
Y'all take what you
need and no more!
1378
01:19:22,892 --> 01:19:24,994
You hear me?
1379
01:19:24,994 --> 01:19:26,863
Y'all hear me?
1380
01:19:29,065 --> 01:19:31,500
How am I going
to be paid for all this?
1381
01:19:32,869 --> 01:19:35,204
You just keep track,
that's all.
1382
01:19:37,907 --> 01:19:41,777
Y'all shoot Sylvester,
Ellis?
1383
01:19:41,777 --> 01:19:43,279
Don't know.
1384
01:19:44,814 --> 01:19:48,451
They shot aunt Sarah,
though, John.
1385
01:19:48,451 --> 01:19:49,785
Aunt Sarah!
1386
01:19:49,785 --> 01:19:51,154
Uh-huh.
1387
01:19:51,154 --> 01:19:53,389
What the hell's
the matter with you,
Ellis?
1388
01:19:53,389 --> 01:19:55,925
You let them
come here and
shoot an old woman?
1389
01:19:55,925 --> 01:19:57,193
I didn't let them
do anything.
1390
01:19:57,193 --> 01:19:59,562
You call that
upholding the law?
1391
01:19:59,562 --> 01:20:01,797
What kind of sheriff
are you?
1392
01:20:04,133 --> 01:20:08,537
Henry and poly
are dead.
1393
01:20:15,011 --> 01:20:17,847
Shot by them
damn nigras.
1394
01:20:20,283 --> 01:20:23,586
Where'd Sylvester
get his ammunition, John?
1395
01:20:26,389 --> 01:20:28,091
Hmm?
1396
01:20:37,033 --> 01:20:38,167
All right, come on.
1397
01:20:38,167 --> 01:20:39,635
Come on. Hurry up!
Hurry up!
1398
01:20:39,635 --> 01:20:42,105
Come on! Come on!
1399
01:20:42,105 --> 01:20:44,007
Take those babies,
go hide in the woods.
1400
01:20:44,007 --> 01:20:45,608
All the babies going
to get in the woods now.
1401
01:20:45,608 --> 01:20:47,410
Go on! Go hide
in the woods.
1402
01:20:47,410 --> 01:20:49,845
Go on. Hurry up.
Go hide in the woods.
1403
01:20:49,845 --> 01:20:51,414
Sylvester,
i ain't leaving you.
1404
01:20:51,414 --> 01:20:53,682
Gertie, they gonna
come back here
and try to kill all of us.
1405
01:20:53,682 --> 01:20:55,751
Now, you and scrappie
got to go hide these children
in the swamp.
1406
01:20:55,751 --> 01:20:57,720
We can't take
the babies out there.
You're crazy!
1407
01:20:57,720 --> 01:21:00,023
There ain't no place else,
scrappie. Now, go on
and get out of here.
1408
01:21:00,023 --> 01:21:01,124
What about aunt Sarah?
1409
01:21:01,124 --> 01:21:02,691
Just go on and get, girl!
1410
01:21:02,691 --> 01:21:06,429
Come on. Let's go.
Come on, then.
Come on, then.
1411
01:21:09,532 --> 01:21:11,734
Gertie. I'll be there.
1412
01:21:11,734 --> 01:21:13,369
You got to go.
1413
01:21:13,369 --> 01:21:15,104
You got to go.
1414
01:21:19,542 --> 01:21:22,878
Come on,
big baby, get!
1415
01:21:22,878 --> 01:21:25,481
I can shoot,
Sylvester.
1416
01:21:26,882 --> 01:21:29,352
Big baby gonna shoot.
1417
01:21:33,656 --> 01:21:35,158
All right.
1418
01:21:37,060 --> 01:21:38,327
All right. Come on.
1419
01:21:38,327 --> 01:21:39,562
Johnson:
how many are there
in the house?
1420
01:21:39,562 --> 01:21:42,765
Sylvester,
Jesse hunter,
James carrier.
1421
01:21:42,765 --> 01:21:44,033
Probably
that drifter.
1422
01:21:44,033 --> 01:21:45,568
Yeah, Rodney. Listen.
1423
01:21:45,568 --> 01:21:47,270
You get together
all the men you can find
1424
01:21:47,270 --> 01:21:49,005
and you hightail it
to Sumner.
1425
01:21:49,005 --> 01:21:50,739
Now, you make sure
they bring rifles.
1426
01:21:50,739 --> 01:21:51,740
What happened?
1427
01:21:51,740 --> 01:21:53,442
3 dead white men
is all.
1428
01:21:53,442 --> 01:21:57,380
We done got ourselves
a goddamn nigger revolt
up here.
1429
01:22:09,959 --> 01:22:11,961
Hold your fire!
1430
01:22:14,563 --> 01:22:16,132
There he is!
1431
01:22:24,340 --> 01:22:25,441
Ow!
1432
01:22:26,442 --> 01:22:27,576
I think I got him!
1433
01:22:27,576 --> 01:22:28,711
Hold your fire!
1434
01:22:32,915 --> 01:22:34,417
God damn you!
1435
01:22:35,784 --> 01:22:37,020
Whoo!
1436
01:22:37,786 --> 01:22:39,588
Light 'em up!
1437
01:22:57,240 --> 01:23:02,478
Some of y'all
pick Henry and poly up.
1438
01:23:18,061 --> 01:23:19,728
That Sylvester?
1439
01:23:25,634 --> 01:23:27,070
You son of a bitch!
1440
01:24:04,307 --> 01:24:06,041
You want me
to burn her, too?
1441
01:24:06,041 --> 01:24:08,111
No.
1442
01:24:09,112 --> 01:24:12,115
Couple y'all men,
come over here.
1443
01:24:13,849 --> 01:24:18,654
I want y'all
to carry her down
to the nigger graveyard.
1444
01:24:18,654 --> 01:24:20,923
Oh, Ellis.
1445
01:24:20,923 --> 01:24:23,126
Go on!
1446
01:24:23,126 --> 01:24:26,095
I'll do it
if you make me deputy.
1447
01:24:26,095 --> 01:24:28,331
You're deputy now.
1448
01:24:28,331 --> 01:24:30,065
Go on, pick her up.
1449
01:24:30,065 --> 01:24:32,201
Hey, boys,
I'm a deputy!
1450
01:24:32,201 --> 01:24:34,570
[Cheering]
1451
01:24:34,570 --> 01:24:36,872
Hold on to that now.
Grab the other side.
1452
01:24:36,872 --> 01:24:39,542
Hold on, Bobby.
Hold on.
1453
01:24:42,044 --> 01:24:44,213
This wasn't
supposed to happen.
1454
01:24:46,315 --> 01:24:48,817
She worked
in my damn house, Ellis.
1455
01:24:54,823 --> 01:24:58,694
Then give her
a decent Christian
burial, James.
1456
01:25:08,371 --> 01:25:11,307
You men, grab that end.
1457
01:25:11,307 --> 01:25:13,942
Damn, what did
this old crow eat?
1458
01:25:13,942 --> 01:25:16,245
Come on, lift it up!
1459
01:25:21,884 --> 01:25:24,187
Look out now!
Look out!
1460
01:25:56,185 --> 01:25:58,387
[Door opens]
1461
01:26:11,166 --> 01:26:14,169
Fanny: aunt Sarah
come in the morning.
1462
01:26:14,169 --> 01:26:15,304
She clean up.
1463
01:26:15,304 --> 01:26:17,206
Aunt Sarah ain't coming.
1464
01:26:18,173 --> 01:26:20,243
No. you right.
1465
01:26:21,176 --> 01:26:23,246
It's Sunday.
1466
01:26:23,246 --> 01:26:27,182
Aunt Sarah
ain't comin' no more.
1467
01:26:30,185 --> 01:26:31,854
No more, no never.
1468
01:26:34,122 --> 01:26:35,491
She's dead.
1469
01:26:39,628 --> 01:26:40,796
No.
1470
01:26:40,796 --> 01:26:41,597
Sylvester, too,
1471
01:26:41,597 --> 01:26:43,799
no! dead as hell.
1472
01:26:43,799 --> 01:26:44,833
No.
1473
01:26:46,802 --> 01:26:48,804
Sam Carter, too.
1474
01:26:48,804 --> 01:26:50,205
God.
1475
01:26:50,205 --> 01:26:51,807
Oh, no.
1476
01:26:53,208 --> 01:26:54,610
Half of rosewood's dead,
1477
01:26:54,610 --> 01:26:57,813
and they ain't caught
your nigger yet!
1478
01:26:59,214 --> 01:27:01,517
Sarah...
1479
01:27:02,685 --> 01:27:04,587
Sarah...
1480
01:27:07,556 --> 01:27:10,559
Why they hurt
that old woman?
1481
01:27:12,561 --> 01:27:15,498
She never done nothin'
to nobody.
1482
01:27:22,671 --> 01:27:24,039
Oh.
1483
01:27:24,039 --> 01:27:27,310
[Door opens
and closes]
1484
01:27:27,310 --> 01:27:30,546
[Fanny sobs]
1485
01:27:45,928 --> 01:27:49,365
Chorus:
* this time I'm comin' *
1486
01:27:49,365 --> 01:27:52,801
* home *
1487
01:27:52,801 --> 01:27:57,105
* it's me, now,
sweet Jesus *
1488
01:27:57,105 --> 01:28:00,275
* save me now *
1489
01:28:00,275 --> 01:28:04,079
* this time I'm comin' *
1490
01:28:04,079 --> 01:28:06,949
* home *
1491
01:28:06,949 --> 01:28:09,618
man: y'all need
to come on down here.
1492
01:28:09,618 --> 01:28:11,019
Second man: We're
gonna need some help.
1493
01:28:11,019 --> 01:28:12,755
Woman: some colored
beat and raped
a white girl.
1494
01:28:12,755 --> 01:28:14,156
Man: them niggers need
to be put in their place.
1495
01:28:14,156 --> 01:28:15,491
Second man: Hell,
they done forgot
who they are.
1496
01:28:15,491 --> 01:28:17,025
Third man:
I'm gonna get me one.
1497
01:28:17,025 --> 01:28:19,462
Fourth man:
We're gonna string up
all them darkies.
1498
01:28:19,462 --> 01:28:23,432
* yes, we'll gather
at the river *
1499
01:28:23,432 --> 01:28:28,036
* the beautiful,
the beautiful river *
1500
01:28:28,036 --> 01:28:32,174
* gather with the saints
at the river *
1501
01:28:32,174 --> 01:28:33,442
* that flows... *
1502
01:28:33,442 --> 01:28:35,578
y'all hear
what happened
in rosewood?
1503
01:28:35,578 --> 01:28:37,312
A colored boy
killed 4 white men
1504
01:28:37,312 --> 01:28:39,114
and raped 3
white women.
1505
01:28:39,114 --> 01:28:42,317
* the shining river *
1506
01:28:42,317 --> 01:28:46,589
* soon our pilgrimage
will cease *
1507
01:28:46,589 --> 01:28:50,493
* soon our happy hearts
will quiver *
1508
01:28:50,493 --> 01:28:54,997
* with the melody of peace *
1509
01:28:54,997 --> 01:28:59,768
* yes, we'll gather
at the river *
1510
01:28:59,768 --> 01:29:03,472
* the beautiful,
the beautiful river *
1511
01:29:03,472 --> 01:29:04,540
right over there!
1512
01:29:04,540 --> 01:29:06,141
There he is!
Get him!
1513
01:29:06,141 --> 01:29:07,710
On that horse!
Give me my gun!
1514
01:29:10,045 --> 01:29:12,748
[Gunshots]
1515
01:29:27,162 --> 01:29:30,499
Jesse! you were
better off on that
chain gang, boy!
1516
01:29:30,499 --> 01:29:32,100
There he is!
1517
01:29:46,381 --> 01:29:48,951
Let's go, boys!
Come on! Get him!
1518
01:29:48,951 --> 01:29:49,952
[Gunshots]
1519
01:29:49,952 --> 01:29:50,953
Oh!
1520
01:29:50,953 --> 01:29:51,954
What the?!
1521
01:29:51,954 --> 01:29:52,955
[Gunshots]
1522
01:29:52,955 --> 01:29:54,823
Go! go!
1523
01:29:54,823 --> 01:29:55,624
Move it!
1524
01:29:55,624 --> 01:29:57,526
Let's get out
of here.
1525
01:29:58,461 --> 01:29:59,462
Hyah!
1526
01:29:59,462 --> 01:30:00,463
Giddyup!
1527
01:30:00,463 --> 01:30:02,230
[Laughter]
1528
01:30:02,230 --> 01:30:04,533
[Gunshots]
1529
01:30:07,870 --> 01:30:09,271
Drop that gun!
1530
01:30:09,271 --> 01:30:10,839
Get them horses
out of here!
1531
01:30:10,839 --> 01:30:13,341
Hey, you hold
that horse down!
1532
01:30:13,341 --> 01:30:15,010
Now, get him on over there!
1533
01:30:15,010 --> 01:30:16,812
Go on!
1534
01:30:16,812 --> 01:30:18,514
Oh, Ellis,
let 'em run!
1535
01:30:18,514 --> 01:30:19,848
Let 'em run!
1536
01:30:19,848 --> 01:30:20,883
Howdy-do!
1537
01:30:20,883 --> 01:30:22,585
[Gunshots]
1538
01:30:26,689 --> 01:30:28,423
Ooh, here come the parade.
1539
01:30:28,423 --> 01:30:30,292
Whoo-whee!
1540
01:30:30,292 --> 01:30:31,527
Heh heh heh!
1541
01:30:31,527 --> 01:30:34,530
Hey, listen up! Come on!
Come on over here!
1542
01:30:34,530 --> 01:30:35,664
Come on!
1543
01:30:35,664 --> 01:30:38,701
15 niggers jumped us
in the woods!
1544
01:30:38,701 --> 01:30:40,569
They was armed
to the teeth!
1545
01:30:40,569 --> 01:30:43,005
What? they bump
you in the head?
1546
01:30:43,005 --> 01:30:43,972
Sure enough did!
1547
01:30:43,972 --> 01:30:45,273
You go on
and get them, then!
1548
01:30:45,273 --> 01:30:46,308
Let's all get 'em!
1549
01:30:46,308 --> 01:30:48,043
Was it back there?
Back yonder.
1550
01:30:48,043 --> 01:30:49,044
Go now!
1551
01:30:49,044 --> 01:30:51,179
Yee-ha!
1552
01:30:51,179 --> 01:30:53,248
[Car horn honking]
1553
01:30:53,248 --> 01:30:54,917
[Gunshots]
1554
01:30:56,619 --> 01:30:59,622
Hey, Ellis, you got
a phone call, Ellis.
1555
01:30:59,622 --> 01:31:02,224
Not now, Earl!
1556
01:31:02,224 --> 01:31:04,092
It's the governor,
Ellis.
1557
01:31:08,564 --> 01:31:10,799
Pretty exciting stuff,
huh, Ellis?
1558
01:31:23,345 --> 01:31:25,548
Wright: go on
inside, Timothy.
1559
01:31:34,757 --> 01:31:35,924
See the nigger?
They got him.
1560
01:31:35,924 --> 01:31:37,425
No. you've got
to look and see.
1561
01:31:37,425 --> 01:31:38,994
You've got to
remember this.
1562
01:31:38,994 --> 01:31:40,796
It's somethin'
you've got to
remember. Look.
1563
01:31:51,139 --> 01:31:52,641
Daddy?
1564
01:32:05,520 --> 01:32:06,855
What?
1565
01:32:06,855 --> 01:32:07,990
What?
1566
01:32:16,064 --> 01:32:19,668
Mr. Wright,
you have to hide me.
1567
01:32:19,668 --> 01:32:21,670
You are crazy.
1568
01:32:21,670 --> 01:32:23,071
I can't run.
1569
01:32:23,071 --> 01:32:26,675
Mr. Wright, I don't know
where my boys are,
1570
01:32:26,675 --> 01:32:30,278
and my baby girl
is somewhere...
1571
01:32:30,278 --> 01:32:32,014
In the woods.
1572
01:32:35,283 --> 01:32:36,752
Mr. Wright...
1573
01:32:38,553 --> 01:32:41,156
They killed my Virginia.
1574
01:32:43,291 --> 01:32:44,860
[Gunshot]
1575
01:32:47,095 --> 01:32:50,098
They find you here,
they'll burn my store.
1576
01:32:50,098 --> 01:32:52,400
You best run
hide in the woods.
1577
01:32:52,400 --> 01:32:53,969
I can't run!
1578
01:32:53,969 --> 01:32:57,840
I got shot
through my side.
1579
01:33:02,510 --> 01:33:05,280
I can pay you.
1580
01:33:06,348 --> 01:33:07,783
[Gunshot]
1581
01:33:14,056 --> 01:33:17,192
We'll put you in
the back storeroom.
1582
01:33:17,192 --> 01:33:18,694
Thank you.
1583
01:33:18,694 --> 01:33:21,664
We'll talk about that
deed later, Bradley.
1584
01:33:21,664 --> 01:33:23,866
God bless you,
John Wright.
1585
01:33:26,669 --> 01:33:28,270
Timothy...
1586
01:33:29,672 --> 01:33:33,008
Get some clean
white rags, blanket.
1587
01:33:37,012 --> 01:33:39,114
[Gunshot]
1588
01:33:39,114 --> 01:33:40,115
Whoo!
1589
01:33:40,115 --> 01:33:42,284
Whoo ha ha!
1590
01:33:42,284 --> 01:33:43,686
Here they come.
1591
01:33:43,686 --> 01:33:45,688
What are you
fellas doing
in the road?
1592
01:33:45,688 --> 01:33:46,689
Hold steady, boys.
1593
01:33:46,689 --> 01:33:48,423
You can back up
right now!
1594
01:33:48,423 --> 01:33:49,725
Move them
trucks out!
1595
01:33:49,725 --> 01:33:50,726
Come on!
1596
01:33:50,726 --> 01:33:52,627
Whoo!
whoo!
1597
01:33:52,627 --> 01:33:54,797
You know
what to do now.
1598
01:33:54,797 --> 01:33:56,564
We got business
to take care of!
1599
01:33:56,564 --> 01:33:57,599
Ok, now...
1600
01:33:57,599 --> 01:33:58,701
Get them trucks
out the road!
1601
01:33:58,701 --> 01:33:59,802
Turn around!
1602
01:33:59,802 --> 01:34:00,869
What are you
boys doing?
1603
01:34:00,869 --> 01:34:02,137
You need to get on
out the road!
1604
01:34:02,137 --> 01:34:03,438
We got business to take
care of over there!
1605
01:34:03,438 --> 01:34:04,807
Turn around!
1606
01:34:04,807 --> 01:34:06,775
You ain't
bringing all this
into our town.
1607
01:34:06,775 --> 01:34:08,410
Oh, yeah, we are.
1608
01:34:08,410 --> 01:34:11,780
We're looking for
a colored fugitive
name of Jesse hunter.
1609
01:34:11,780 --> 01:34:13,648
Our coloreds
are law-abiding folk!
1610
01:34:13,648 --> 01:34:15,517
Bronson don't want you.
1611
01:34:15,517 --> 01:34:16,852
Now turn around!
1612
01:34:18,754 --> 01:34:20,622
What are you all
going down
on us for?
1613
01:34:20,622 --> 01:34:22,157
Y'all gonna
protect niggers?
1614
01:34:22,157 --> 01:34:23,225
Hold on now!
1615
01:34:23,225 --> 01:34:25,660
That ain't no way
to treat a white man!
1616
01:34:25,660 --> 01:34:27,395
Oh, hell,
he ain't here.
1617
01:34:27,395 --> 01:34:30,132
I'm gonna
remember this!
1618
01:34:32,267 --> 01:34:34,269
Come on, peanut!
1619
01:34:34,269 --> 01:34:36,538
[Gunshots]
1620
01:34:36,538 --> 01:34:38,807
Now, go on in there
with them.
1621
01:34:40,675 --> 01:34:42,177
Ready?
1622
01:34:48,683 --> 01:34:50,118
[Gunshot]
1623
01:35:17,312 --> 01:35:18,313
Earl!
1624
01:35:18,313 --> 01:35:19,447
Earl!
1625
01:35:19,447 --> 01:35:20,916
Hey, Bobby!
1626
01:35:20,916 --> 01:35:22,684
Hey, we're
goin' back over.
You comin'?
1627
01:35:22,684 --> 01:35:24,286
Yeah. I'll be
along in a bit.
1628
01:35:24,286 --> 01:35:25,487
You save me
some.
1629
01:35:25,487 --> 01:35:28,490
Them niggers,
they runnin'
like chicken, boy!
1630
01:35:28,490 --> 01:35:30,692
They in the swamp now.
We're gonna get 'em!
1631
01:35:30,692 --> 01:35:31,693
Yah-hoo!
1632
01:35:31,693 --> 01:35:34,596
Ha ha ha!
1633
01:35:34,596 --> 01:35:37,732
[Bell rings]
1634
01:35:46,708 --> 01:35:48,911
[Sobbing]
1635
01:35:52,214 --> 01:35:53,949
[Coughing]
1636
01:36:03,091 --> 01:36:05,060
Them's church bells.
1637
01:36:05,060 --> 01:36:07,229
My daddy's
ringin' 'em.
1638
01:36:07,229 --> 01:36:08,663
Them crackers
be ringin' them bells.
1639
01:36:08,663 --> 01:36:10,298
Now, you stay put, you hear?
1640
01:36:10,298 --> 01:36:13,168
No. that's my daddy
in his church.
1641
01:36:13,168 --> 01:36:14,903
He tellin' us
it's safe to come home.
1642
01:36:14,903 --> 01:36:16,504
No, Denny, Lee Ruth...
1643
01:36:16,504 --> 01:36:17,940
Maybelle!
1644
01:36:17,940 --> 01:36:19,407
Denny, come back here.
1645
01:36:19,407 --> 01:36:20,775
Denny, no. Come back here.
1646
01:36:20,775 --> 01:36:21,776
[Bell ringing]
1647
01:36:21,776 --> 01:36:23,912
[Car horn honking]
1648
01:36:23,912 --> 01:36:25,380
Duke: bust it up, boys!
1649
01:36:25,380 --> 01:36:26,181
Whoo!
1650
01:36:26,181 --> 01:36:28,383
[Glass breaking]
Ha ha ha!
1651
01:36:28,383 --> 01:36:30,385
Bust it all up, now!
1652
01:36:30,385 --> 01:36:32,354
Bust it all up!
1653
01:36:32,354 --> 01:36:33,856
Whoo!
1654
01:36:45,800 --> 01:36:48,003
Niggers!
1655
01:37:02,517 --> 01:37:04,552
Come on. Git.
1656
01:37:21,703 --> 01:37:24,539
Hee ha ha ha ha ha!
1657
01:37:24,539 --> 01:37:25,640
Whoo!
1658
01:37:25,640 --> 01:37:28,310
That's a fire,
now, ain't it? Whoo!
1659
01:37:32,114 --> 01:37:35,183
Well, look, this
come out perfect here.
1660
01:37:35,183 --> 01:37:36,151
13.
1661
01:37:36,151 --> 01:37:37,719
Then you pull that
through there, see?
1662
01:37:37,719 --> 01:37:40,255
Now, you pull
on one of those.
1663
01:37:40,255 --> 01:37:41,656
That's perfect.
That's good.
1664
01:37:41,656 --> 01:37:43,125
There you go.
Pull tight.
1665
01:37:43,125 --> 01:37:45,127
There you go.
That's good.
1666
01:37:45,127 --> 01:37:47,129
Now, you've
got it, boy.
1667
01:37:47,129 --> 01:37:48,730
There's your noose.
1668
01:37:48,730 --> 01:37:50,132
Now you make one.
1669
01:37:50,132 --> 01:37:51,967
Just like this one.
1670
01:38:02,077 --> 01:38:04,079
Oh, that's a good one.
1671
01:38:04,079 --> 01:38:06,248
That's a good one.
1672
01:38:07,282 --> 01:38:08,583
Good boy.
1673
01:38:09,784 --> 01:38:10,852
Here. here. Here.
1674
01:38:10,852 --> 01:38:13,221
Use these and
cover yourself up.
1675
01:38:13,221 --> 01:38:16,358
It's all right.
You're all right.
1676
01:38:16,358 --> 01:38:17,960
Girl: scrappie,
I'm freezing.
1677
01:38:17,960 --> 01:38:18,961
Come on. Come on.
1678
01:38:18,961 --> 01:38:19,962
Scrappie,
I'm hungry.
1679
01:38:19,962 --> 01:38:21,563
Just try to stay
together.
1680
01:38:21,563 --> 01:38:22,564
Shh! shh!
1681
01:38:22,564 --> 01:38:23,365
Quiet, y'all!
1682
01:38:23,365 --> 01:38:24,967
They're
gonna hear us.
1683
01:38:24,967 --> 01:38:25,968
[Whimpering]
1684
01:38:25,968 --> 01:38:27,569
[Rustling]
1685
01:38:34,709 --> 01:38:36,478
Oh, mann.
1686
01:38:36,478 --> 01:38:37,512
Mann!
1687
01:38:41,449 --> 01:38:42,450
Mann!
1688
01:38:42,450 --> 01:38:43,751
Mann!
1689
01:38:43,751 --> 01:38:45,387
Oh!
1690
01:38:51,726 --> 01:38:54,729
They done
killed everybody.
1691
01:38:54,729 --> 01:38:57,065
Aunt Sarah,
big baby, Sylvester.
1692
01:38:57,065 --> 01:38:58,300
Scrappie.
1693
01:39:03,738 --> 01:39:05,240
Look.
1694
01:39:14,882 --> 01:39:19,354
It's more than
50 children hidin'
around in the swamp,
1695
01:39:19,354 --> 01:39:21,189
and they been
out here all night
1696
01:39:21,189 --> 01:39:22,757
with nothing to eat,
1697
01:39:22,757 --> 01:39:25,260
and they're cryin',
and they're freezin'.
1698
01:39:25,260 --> 01:39:27,895
What we gonna do?
What we gonna do?
1699
01:39:27,895 --> 01:39:29,764
Y'all be quiet now.
1700
01:39:29,764 --> 01:39:30,898
Now, hush!
1701
01:39:30,898 --> 01:39:32,700
Hush. just hush.
1702
01:39:35,703 --> 01:39:36,704
I want to.
1703
01:39:36,704 --> 01:39:38,106
Stop kickin' me,
hear?
1704
01:39:38,106 --> 01:39:39,641
Stop fighting.
1705
01:39:46,114 --> 01:39:47,982
Arnett...
1706
01:39:47,982 --> 01:39:49,584
Front and center.
1707
01:39:54,722 --> 01:39:57,125
Quit crying, arnett.
1708
01:39:57,125 --> 01:40:01,063
You ain't a little boy
no more. You a man.
1709
01:40:01,063 --> 01:40:04,299
Now, you see any tears
in these eyes?
1710
01:40:06,168 --> 01:40:09,137
I need you
to be strong.
1711
01:40:09,137 --> 01:40:12,474
You're my lieutenant,
understand?
1712
01:40:12,474 --> 01:40:13,675
Yes, sir.
1713
01:40:13,675 --> 01:40:16,711
[Child cries]
1714
01:40:18,146 --> 01:40:21,149
Now, you gather up
these women and children.
1715
01:40:21,149 --> 01:40:24,786
You're gonna move deep
into the swamp.
1716
01:40:29,491 --> 01:40:30,492
All right.
1717
01:40:30,492 --> 01:40:32,760
We gots to move.
1718
01:40:32,760 --> 01:40:34,196
Get up.
1719
01:40:35,563 --> 01:40:37,765
Come on. Get up.
1720
01:40:37,765 --> 01:40:39,167
Come on. Move.
1721
01:40:39,167 --> 01:40:40,135
Arne
let's go. Move!
1722
01:40:40,135 --> 01:40:41,169
I knew you'd be back.
1723
01:40:41,169 --> 01:40:42,137
It's gonna
be all right.
1724
01:40:42,137 --> 01:40:43,171
Move, y'all!
1725
01:40:43,171 --> 01:40:45,773
Let's move it.
Get him up.
1726
01:40:45,773 --> 01:40:47,175
Oh, he's bad.
1727
01:40:47,175 --> 01:40:48,976
He ain't gonna
last out here.
1728
01:40:48,976 --> 01:40:51,979
Emma, there ain't
nothin' the matter
with me. I can walk.
1729
01:40:51,979 --> 01:40:53,047
Daddy.
1730
01:40:53,047 --> 01:40:54,649
There ain't
no place to go.
1731
01:40:54,649 --> 01:40:56,384
You come too late!
1732
01:40:56,384 --> 01:40:58,586
All right, Timothy.
Upstairs with the turners.
1733
01:40:58,586 --> 01:41:00,488
Put him upstairs, too,
in the front.
1734
01:41:00,488 --> 01:41:02,056
That's enough.
That's enough.
1735
01:41:02,056 --> 01:41:03,658
Let's go. Upstairs.
1736
01:41:03,658 --> 01:41:05,160
Everyone upstairs!
1737
01:41:05,160 --> 01:41:07,762
And clean this place up.
Look at this.
1738
01:41:07,762 --> 01:41:09,030
Clean this up.
1739
01:41:09,030 --> 01:41:10,031
Oh, my god!
1740
01:41:10,031 --> 01:41:11,633
This is not
happening.
1741
01:41:11,633 --> 01:41:12,567
[Sobbing]
1742
01:41:12,567 --> 01:41:14,769
What's the matter
with you?
1743
01:41:14,769 --> 01:41:16,771
Oh!
1744
01:41:16,771 --> 01:41:18,173
Mary.
1745
01:41:18,173 --> 01:41:19,974
I know you don't--
1746
01:41:19,974 --> 01:41:23,778
I know you don't like
having colored folks
in the house,
1747
01:41:23,778 --> 01:41:25,113
but this
is a serious time.
1748
01:41:25,113 --> 01:41:26,914
Is that what you think,
1749
01:41:26,914 --> 01:41:29,784
that I don't like
livin' here 'cause
of the colored folks?
1750
01:41:29,784 --> 01:41:31,052
Is that what you think?
1751
01:41:31,052 --> 01:41:32,187
Well, what
is it, Mary?
1752
01:41:32,187 --> 01:41:33,788
I am caring
for the colored folks
1753
01:41:33,788 --> 01:41:35,790
calm down.
In my home!
1754
01:41:35,790 --> 01:41:37,192
It's my home, too.
1755
01:41:37,192 --> 01:41:39,594
I know. Yes,
it's your home.
1756
01:41:39,594 --> 01:41:44,599
You all treat me like
a guest in my own house.
1757
01:41:44,599 --> 01:41:49,671
I got news for you,
John Wright.
1758
01:41:49,671 --> 01:41:50,872
Carol is dead.
1759
01:41:50,872 --> 01:41:54,075
She's dead.
She ain't comin' back,
1760
01:41:54,075 --> 01:41:56,344
and I ain't leavin'.
1761
01:42:02,750 --> 01:42:04,786
Oh, god!
1762
01:42:10,725 --> 01:42:12,126
James: put me down.
1763
01:42:12,126 --> 01:42:15,463
Put me down!
1764
01:42:15,463 --> 01:42:16,464
Emma!
1765
01:42:16,464 --> 01:42:18,433
Emma!
1766
01:42:19,267 --> 01:42:21,503
Put me down.
1767
01:42:21,503 --> 01:42:22,737
I hear you're hiding
folk, Mr. Wright.
1768
01:42:22,737 --> 01:42:23,771
No, no, no.
1769
01:42:23,771 --> 01:42:25,106
I need you
to put away
old James here.
1770
01:42:25,106 --> 01:42:26,508
You're misinformed.
1771
01:42:26,508 --> 01:42:28,009
He old.
You best take him.
Go hide in the woods.
1772
01:42:28,009 --> 01:42:29,444
No. I don't want
to go in there.
1773
01:42:29,444 --> 01:42:30,578
Take him, and go
hide in the swamp.
1774
01:42:30,578 --> 01:42:32,013
I ain't gonna
go in that house!
1775
01:42:32,013 --> 01:42:33,114
Come on, Mr. Wright.
1776
01:42:33,114 --> 01:42:34,549
What?
John Wright?
1777
01:42:34,549 --> 01:42:37,151
I know what you been
doin' with my daughter.
1778
01:42:37,151 --> 01:42:38,186
What?
1779
01:42:38,186 --> 01:42:39,187
Mann: hush now.
Come on.
1780
01:42:39,187 --> 01:42:40,322
I can run like you.
1781
01:42:40,322 --> 01:42:42,190
Now, you know you can't.
1782
01:42:42,190 --> 01:42:45,193
Now, you gonna get us
killed. Just hush!
1783
01:42:45,193 --> 01:42:46,594
Come on, Mr. Wright.
1784
01:42:46,594 --> 01:42:48,196
You the master
around here.
1785
01:42:48,196 --> 01:42:49,864
I ain't a master
of nothin'.
1786
01:42:49,864 --> 01:42:50,798
You best git
while you can.
1787
01:42:50,798 --> 01:42:51,999
What's the matter,
Mr. Wright?
1788
01:42:51,999 --> 01:42:53,301
Git!
1789
01:42:53,301 --> 01:42:54,336
Don't he owe you enough
to save his life?
1790
01:42:54,336 --> 01:42:55,570
You son of a bitch.
1791
01:42:55,570 --> 01:42:57,004
How much it take for you
to hide this man?
1792
01:42:57,004 --> 01:42:59,006
$10? 15?
1793
01:42:59,006 --> 01:43:01,108
How about 60 goddamn 50?
1794
01:43:01,108 --> 01:43:02,410
I'm gonna blow
your head off!
1795
01:43:02,410 --> 01:43:04,712
This man's life
worth one acre of land?
1796
01:43:04,712 --> 01:43:08,783
Hide the man, John,
for god's sake.
1797
01:43:08,783 --> 01:43:10,818
Let him in.
1798
01:43:17,191 --> 01:43:18,693
Come on.
1799
01:43:20,728 --> 01:43:21,829
Emma!
1800
01:43:21,829 --> 01:43:22,864
Come on.
1801
01:43:22,864 --> 01:43:23,931
No, mama.
1802
01:43:23,931 --> 01:43:25,199
Come on, baby.
1803
01:43:25,199 --> 01:43:26,401
No, mama.
It's all right.
You go on.
1804
01:43:26,401 --> 01:43:28,202
Go, mama!
I'm all right.
1805
01:43:28,202 --> 01:43:29,437
I can't go
in there, mama!
1806
01:43:29,437 --> 01:43:31,906
Go, mama.
Take care of papa.
1807
01:43:31,906 --> 01:43:33,007
Take care
of papa, mama.
1808
01:43:33,007 --> 01:43:34,008
Come on!
1809
01:43:34,008 --> 01:43:36,811
Come on, now. Git!
1810
01:43:36,811 --> 01:43:37,845
Go.
1811
01:43:40,214 --> 01:43:42,484
I'll be all right, mama.
1812
01:43:45,720 --> 01:43:47,289
Mann: come on.
1813
01:43:48,356 --> 01:43:49,957
Mann: come on.
1814
01:44:01,603 --> 01:44:02,670
Wait!
1815
01:44:10,978 --> 01:44:13,981
What's the problem,
boys? What's the matter?
1816
01:44:13,981 --> 01:44:15,317
We want James carrier.
1817
01:44:15,317 --> 01:44:16,818
Right now.
1818
01:44:16,818 --> 01:44:18,920
Well, I ain't seen him.
Hell, I ain't seen nobody.
1819
01:44:18,920 --> 01:44:19,921
Damn it, John.
1820
01:44:19,921 --> 01:44:22,490
We caught his daughter.
1821
01:44:22,490 --> 01:44:23,891
We know he's here!
1822
01:44:23,891 --> 01:44:26,494
What did y'all
peckerwoods do to her?
1823
01:44:26,494 --> 01:44:27,962
Where's she at, damn it?
1824
01:44:27,962 --> 01:44:29,364
Where's she at, Ellis?
1825
01:44:29,364 --> 01:44:30,765
Hey!
one damn nigger.
1826
01:44:30,765 --> 01:44:33,768
Come on now! It's
her daddy we after!
1827
01:44:33,768 --> 01:44:36,203
Explain to me why you
want to lynch a cripple.
1828
01:44:36,203 --> 01:44:39,206
We ain't lynchin'
nobody don't need
to be lynched, John.
1829
01:44:39,206 --> 01:44:40,408
I just don't see
no sense in it.
1830
01:44:40,408 --> 01:44:42,744
John, James carrier
was in that house
1831
01:44:42,744 --> 01:44:44,479
with Sylvester
and Jesse hunter!
1832
01:44:44,479 --> 01:44:49,684
Yeah. we just want to
ask him a few questions,
John. That's all.
1833
01:44:49,684 --> 01:44:54,221
Well, that's all fine,
but I ain't got him.
1834
01:44:54,221 --> 01:44:55,790
All right,
boys!
1835
01:44:55,790 --> 01:44:56,691
Stay back!
1836
01:44:56,691 --> 01:44:59,226
You get off my porch!
Get off my--
1837
01:44:59,226 --> 01:45:00,762
don't you come near!
1838
01:45:00,762 --> 01:45:02,229
Simmer down!
1839
01:45:02,229 --> 01:45:05,166
Johnny, you want
these boys to go through
your wife and children?
1840
01:45:05,166 --> 01:45:06,501
Is that what you want?
1841
01:45:06,501 --> 01:45:07,769
Come on!
Bring him out!
1842
01:45:07,769 --> 01:45:09,404
We will! That's
what we're gonna do!
1843
01:45:09,404 --> 01:45:14,275
You give me your word,
all you want to do
is question him? Yes?
1844
01:45:14,275 --> 01:45:15,577
Mm-hmm. yeah.
1845
01:45:15,577 --> 01:45:17,779
What's
the matter
with you?
1846
01:45:17,779 --> 01:45:19,013
Yeah.
1847
01:45:19,013 --> 01:45:21,583
That's more
like it!
1848
01:45:21,583 --> 01:45:23,184
Y'all wait now.
1849
01:45:23,184 --> 01:45:24,986
Man: get that nigger
out here!
1850
01:45:24,986 --> 01:45:29,190
Second man:
He was in the house
the whole time.
1851
01:45:29,190 --> 01:45:30,625
Third man: Get
that damn nigger!
1852
01:45:35,797 --> 01:45:37,799
[Clanging]
1853
01:45:39,667 --> 01:45:40,602
John!
1854
01:45:40,602 --> 01:45:42,003
John, where
are you going?
1855
01:45:42,003 --> 01:45:43,971
You're not going to let
those people have him?
1856
01:45:43,971 --> 01:45:45,373
Shh! Mary, please.
1857
01:45:45,373 --> 01:45:48,376
If I don't,
they'll come in here
and shoot us all.
1858
01:45:48,376 --> 01:45:50,077
They just want to
ask him some questions.
1859
01:45:50,077 --> 01:45:53,615
I'll be with him
to make sure they
don't do more than that.
1860
01:45:53,615 --> 01:45:55,082
I'll be with him.
1861
01:45:58,352 --> 01:45:59,721
Now, James...
1862
01:46:00,988 --> 01:46:04,992
We got old Sarah
over here,
resting her soul.
1863
01:46:04,992 --> 01:46:08,596
If you don't tell us
where this Jesse boy is,
1864
01:46:08,596 --> 01:46:11,499
we're gonna have to put
you in there with her.
1865
01:46:11,499 --> 01:46:13,435
It's a big box!
1866
01:46:13,435 --> 01:46:15,603
Ha ha! Ha ha!
Ha ha! Ha ha!
1867
01:46:15,603 --> 01:46:17,939
Why ain't
my sister buried?
1868
01:46:17,939 --> 01:46:20,542
'Cause you ain't
buried her yet.
1869
01:46:20,542 --> 01:46:21,909
Dig a hole,
nigger.
1870
01:46:21,909 --> 01:46:24,779
I ain't got
but one good arm.
1871
01:46:24,779 --> 01:46:27,114
We ain't got
but one good shovel.
1872
01:46:28,550 --> 01:46:30,652
Come on. Get up here,
you old crow,
1873
01:46:30,652 --> 01:46:32,253
and dig your own hole.
1874
01:46:32,253 --> 01:46:33,320
Come on!
1875
01:46:33,320 --> 01:46:35,590
Show us what
you're made of.
1876
01:46:35,590 --> 01:46:36,858
Come on! Let's go!
1877
01:46:36,858 --> 01:46:40,227
Grab that shovel. Let me
see what you can do.
1878
01:46:40,227 --> 01:46:41,629
Get him goin'!
1879
01:46:41,629 --> 01:46:44,466
Whoa! he's eager,
ain't he? Whoo!
1880
01:46:44,466 --> 01:46:45,467
Yeah.
1881
01:46:45,467 --> 01:46:47,001
Yeah!
yeah!
1882
01:46:49,136 --> 01:46:50,438
Ellis.
1883
01:46:54,241 --> 01:46:55,242
Whoa!
1884
01:46:55,242 --> 01:46:57,979
Ha ha ha!
Ha ha ha!
1885
01:46:57,979 --> 01:46:59,013
Come on.
1886
01:46:59,013 --> 01:47:00,314
Stop it.
1887
01:47:00,314 --> 01:47:04,719
Just trying to help him
put that shovel
in the ground.
1888
01:47:04,719 --> 01:47:06,120
James, listen here.
1889
01:47:06,120 --> 01:47:10,725
I want you to tell these boys
where Jesse hunter is.
1890
01:47:10,725 --> 01:47:12,994
He was in that house
with you, wasn't he?
1891
01:47:12,994 --> 01:47:15,863
Now, tell me, hear me?
Listen up.
1892
01:47:15,863 --> 01:47:19,233
James, you tell them
something, hmm?
1893
01:47:19,233 --> 01:47:21,035
James, look at me!
1894
01:47:21,035 --> 01:47:24,238
You tell them something,
for god's sake.
1895
01:47:24,238 --> 01:47:25,640
I'm pleading to you.
1896
01:47:25,640 --> 01:47:29,611
Sheriff,
i can't lie to you.
1897
01:47:29,611 --> 01:47:32,346
I ain't
never met the man.
1898
01:47:32,346 --> 01:47:36,050
Oh!
oh!
oh, boy.
1899
01:47:36,050 --> 01:47:37,351
Fair enough.
1900
01:47:37,351 --> 01:47:39,621
Stop! Duke!
1901
01:47:39,621 --> 01:47:42,624
God! what's the matter
with you, Duke?
1902
01:47:42,624 --> 01:47:44,526
What the hell
is the matter with you?
1903
01:47:44,526 --> 01:47:45,793
Oh, hush up, John.
1904
01:47:45,793 --> 01:47:48,029
You done went and turned
nigger lover on us.
1905
01:47:48,029 --> 01:47:51,032
Ever since your wife
passed away, you ain't
been the same.
1906
01:47:51,032 --> 01:47:52,634
I'm goin' home, y'all.
1907
01:47:52,634 --> 01:47:54,536
Duke, my ass!
1908
01:47:55,737 --> 01:47:58,272
You stupid piece
of south suckin'
white trash!
1909
01:47:58,272 --> 01:48:00,141
What did you call me?
1910
01:48:00,141 --> 01:48:02,944
Don't you
nigger love me,
you white trash!
1911
01:48:02,944 --> 01:48:03,978
Come on!
1912
01:48:13,988 --> 01:48:16,991
Take off, you all.
Take off, you all.
1913
01:48:16,991 --> 01:48:18,626
Think of what
you're saying.
1914
01:48:18,626 --> 01:48:21,629
Don't do this.
1915
01:48:21,629 --> 01:48:22,630
Nigger lover.
1916
01:48:22,630 --> 01:48:24,498
Nigger lover!
1917
01:48:24,498 --> 01:48:27,168
Whose side you on,
Johnny Wright?
1918
01:48:27,168 --> 01:48:30,371
Don't even care
a white man
got shot!
1919
01:48:30,371 --> 01:48:31,606
Forgetting who
you are, Johnny?
1920
01:48:36,243 --> 01:48:37,645
Go home, Johnny.
1921
01:48:37,645 --> 01:48:40,281
You go home right now.
1922
01:48:43,651 --> 01:48:45,953
You got the money
that man owes me?
1923
01:48:45,953 --> 01:48:47,221
[Spits]
1924
01:48:47,221 --> 01:48:50,091
Y'all gonna pay me for
all the money I'm losing?
1925
01:48:50,091 --> 01:48:50,958
Hell, no!
1926
01:48:50,958 --> 01:48:52,594
Killin' all
of my customers,
1927
01:48:52,594 --> 01:48:53,795
runnin' 'em off.
1928
01:48:53,795 --> 01:48:55,797
You watch who you
call white trash, boy!
1929
01:48:55,797 --> 01:48:57,799
That's right.
1930
01:48:57,799 --> 01:49:00,534
Just 'cause you rich
off nigger money,
1931
01:49:00,534 --> 01:49:03,605
you think you better
than all the rest of us?
1932
01:49:03,605 --> 01:49:05,006
That's right!
1933
01:49:05,006 --> 01:49:08,009
You get all
the money in Florida,
Johnny Wright,
1934
01:49:08,009 --> 01:49:09,877
you still ain't nothin'
1935
01:49:09,877 --> 01:49:12,680
but a dirt floor
cracker!
1936
01:49:12,680 --> 01:49:15,817
Shopkeeper!
1937
01:50:00,527 --> 01:50:01,729
Hey, y'all, wake up.
1938
01:50:01,729 --> 01:50:02,697
[Coughing]
1939
01:50:02,697 --> 01:50:03,865
Come on.
1940
01:50:03,865 --> 01:50:07,268
Come on. We got to go.
Time to wake up.
1941
01:50:07,268 --> 01:50:09,303
Don't go this way.
1942
01:50:11,272 --> 01:50:14,676
Where are we going?
1943
01:50:14,676 --> 01:50:16,110
Keep quiet.
1944
01:50:17,244 --> 01:50:19,113
Don't go this way.
1945
01:50:48,309 --> 01:50:51,178
I ain't got no bullets.
1946
01:51:17,004 --> 01:51:17,805
Share!
1947
01:51:17,805 --> 01:51:19,406
Hey, y'all be quiet!
1948
01:51:19,406 --> 01:51:20,808
Shh! y'all
be quiet.
1949
01:51:20,808 --> 01:51:22,844
Want them
crackers
to hear you?
1950
01:51:22,844 --> 01:51:24,045
Ride the train
1951
01:51:24,045 --> 01:51:26,881
to the old road
near Kelly's pond.
1952
01:51:26,881 --> 01:51:30,317
Get there, listen
for the engine whistle.
1953
01:51:30,317 --> 01:51:34,688
Kelly's pond?
That's on the other side
of Sumner, Mr. Wright.
1954
01:51:34,688 --> 01:51:36,090
How we gonna do that?
1955
01:51:36,090 --> 01:51:38,692
You're askin' us
to take these children
1956
01:51:38,692 --> 01:51:39,894
through all
them crackers?
1957
01:51:39,894 --> 01:51:41,228
Can't stop
near rosewood.
1958
01:51:41,228 --> 01:51:42,830
It's Kelly's pond
or nowhere.
1959
01:51:42,830 --> 01:51:45,833
No men on the train.
That's the plan.
1960
01:51:45,833 --> 01:51:49,403
How we know we can
trust you, Mr. Wright?
1961
01:51:49,403 --> 01:51:51,438
Got no choice.
1962
01:51:51,438 --> 01:51:53,407
In the trenches now.
1963
01:51:53,407 --> 01:51:55,276
8:00.
1964
01:51:56,310 --> 01:51:57,912
That's 3 hours.
1965
01:51:59,313 --> 01:52:01,082
Get these folks there.
1966
01:52:01,082 --> 01:52:04,085
I'll bring the train.
1967
01:52:07,088 --> 01:52:10,091
If you're lying,
I'm comin' for ya.
1968
01:52:10,091 --> 01:52:12,693
Soldier, if I'm lying,
you're dead.
1969
01:52:12,693 --> 01:52:13,995
Yes, sir.
1970
01:52:15,096 --> 01:52:17,298
We agreed
about the men?
1971
01:52:17,298 --> 01:52:19,433
Yes, sir.
1972
01:52:19,433 --> 01:52:21,035
That includes you.
1973
01:52:25,106 --> 01:52:27,942
Johnny, we just
went through there
this morning.
1974
01:52:27,942 --> 01:52:29,676
It ain't nothin'
but ashes and smoke.
1975
01:52:29,676 --> 01:52:31,145
Town's in purgatory.
1976
01:52:31,145 --> 01:52:33,714
Billy, it's
a real simple thing,
we do it right.
1977
01:52:33,714 --> 01:52:35,282
They got boys
on all the Bridges,
1978
01:52:35,282 --> 01:52:36,851
all the main roads
lookin' for colored men.
1979
01:52:36,851 --> 01:52:38,719
We go in at night,
round back to Sumner,
1980
01:52:38,719 --> 01:52:39,887
pick up the women
and children,
1981
01:52:39,887 --> 01:52:41,122
sweep them off
to gainesville.
1982
01:52:41,122 --> 01:52:42,456
He's talkin' about Sumner!
1983
01:52:42,456 --> 01:52:45,426
That's where the whole
damn thing started!
1984
01:52:45,426 --> 01:52:48,629
You're askin' us to risk
our engine, Johnny!
1985
01:52:48,629 --> 01:52:49,997
Who are you
Bryce brothers,
1986
01:52:49,997 --> 01:52:51,799
a couple of rich boys
playin' on your train?
1987
01:52:51,799 --> 01:52:53,034
To hell with you.
1988
01:52:53,034 --> 01:52:54,235
You boys puffin'
around the countryside
1989
01:52:54,235 --> 01:52:55,336
wavin' and tootin'
your whistle?
1990
01:52:55,336 --> 01:52:56,170
To hell
with you!
1991
01:52:56,170 --> 01:52:58,172
These are real folks dyin',
1992
01:52:58,172 --> 01:52:59,974
women and children ain't
done nothin' wrong to no soul.
1993
01:52:59,974 --> 01:53:01,142
That ain't fair,
Johnny!
1994
01:53:01,142 --> 01:53:03,077
Don't talk to me
about fair, Billy!
1995
01:53:03,077 --> 01:53:08,015
They shot Sarah carrier
down like a dog
on her own porch!
1996
01:53:08,015 --> 01:53:11,485
I ain't askin' you
to risk your train!
1997
01:53:11,485 --> 01:53:14,588
I'm askin' you
to risk your asses!
1998
01:53:14,588 --> 01:53:17,091
Billy!
1999
01:53:35,109 --> 01:53:38,913
Think they gonna let
the women and children
through?
2000
01:53:39,847 --> 01:53:41,883
I don't know.
2001
01:53:44,451 --> 01:53:45,519
Shh.
2002
01:53:46,787 --> 01:53:49,256
Wait, wait, shh.
2003
01:53:49,256 --> 01:53:51,458
[Distant yelling,
dogs barking]
2004
01:53:56,597 --> 01:53:58,232
[Whispering]
stay here.
2005
01:54:10,144 --> 01:54:11,178
Damn.
2006
01:54:11,178 --> 01:54:13,180
Let's go.
Gotta move.
2007
01:54:22,924 --> 01:54:24,358
[Dogs barking]
2008
01:54:30,564 --> 01:54:31,966
How far out are we?
2009
01:54:31,966 --> 01:54:33,901
About 40 minutes.
2010
01:54:33,901 --> 01:54:36,670
Can't we move
this thing any faster?
2011
01:54:36,670 --> 01:54:38,172
Push that
throttle, j.B.
2012
01:54:38,172 --> 01:54:40,241
Don't you be telling us
how to run our train, Johnny.
2013
01:54:40,241 --> 01:54:41,508
We gotta take it
easy on her.
2014
01:54:41,508 --> 01:54:42,743
She ain't been
actin right lately.
2015
01:54:42,743 --> 01:54:44,311
Oh, she ain't?
2016
01:54:44,311 --> 01:54:47,214
You boys have been
treating this train
like a little sister
2017
01:54:47,214 --> 01:54:48,815
since I've
known you.
Get her moving.
2018
01:54:48,815 --> 01:54:50,084
She can't handle it!
2019
01:54:50,084 --> 01:54:52,719
Get this son
of a bitch moving.
2020
01:54:52,719 --> 01:54:55,456
J.b., give her
a little.
2021
01:55:03,297 --> 01:55:04,431
Feel better?
2022
01:55:04,431 --> 01:55:06,100
Yeah.
2023
01:55:06,934 --> 01:55:09,170
I feel better.
2024
01:55:13,140 --> 01:55:14,341
Boy: I'm tired.
2025
01:55:14,341 --> 01:55:16,410
Second boy: I don't
feel like going.
2026
01:55:16,410 --> 01:55:17,979
[Whispering]
shh, shh, hush up,
2027
01:55:17,979 --> 01:55:19,580
hush up, be quiet.
2028
01:55:23,650 --> 01:55:25,086
[Men talking]
2029
01:55:33,727 --> 01:55:35,997
Hey, truck coming, boys.
2030
01:55:37,164 --> 01:55:38,765
Watch out, now.
2031
01:55:38,765 --> 01:55:40,401
Man: watch yourself.
2032
01:55:46,673 --> 01:55:48,309
Get on up.
2033
01:56:12,866 --> 01:56:14,201
[Whispering]
arnett.
2034
01:56:15,569 --> 01:56:16,637
Come on.
2035
01:56:18,672 --> 01:56:21,208
Wait, wait.
2036
01:56:28,849 --> 01:56:30,617
Emmett.
2037
01:56:34,221 --> 01:56:36,590
Might as well
come look.
2038
01:56:38,359 --> 01:56:41,162
Make room
for my boy here.
2039
01:57:12,993 --> 01:57:14,495
Emmett.
2040
01:57:14,495 --> 01:57:15,529
Emmett!
2041
01:57:17,964 --> 01:57:20,167
Why you cryin', boy?
2042
01:57:20,167 --> 01:57:22,103
There's babies
in there.
2043
01:57:23,437 --> 01:57:25,005
A nigger
is a nigger, boy.
2044
01:57:25,005 --> 01:57:27,408
None of us like it.
2045
01:57:27,408 --> 01:57:30,377
God made the world
the way it is,
2046
01:57:30,377 --> 01:57:32,179
and we just got
to live in it.
2047
01:57:32,179 --> 01:57:34,915
You get as old
as I am,
2048
01:57:34,915 --> 01:57:36,517
you become a man...
2049
01:57:38,085 --> 01:57:41,288
You're gonna learn
a lot of things.
2050
01:57:45,192 --> 01:57:47,928
A nigger
is a nigger, boy.
2051
01:57:47,928 --> 01:57:50,297
That's the way.
2052
01:57:51,332 --> 01:57:53,167
You understand me,
Emmett?
2053
01:57:54,201 --> 01:57:55,602
You understand me?
2054
01:58:01,175 --> 01:58:02,409
She's overheating!
2055
01:58:02,409 --> 01:58:03,744
[Clang]
2056
01:58:03,744 --> 01:58:05,446
[Screeching, hissing]
2057
01:58:05,446 --> 01:58:06,313
Damn it!
2058
01:58:06,313 --> 01:58:07,514
Damn it,
i told you!
2059
01:58:07,514 --> 01:58:09,883
We're stopping,
we're stopping!
2060
01:58:09,883 --> 01:58:11,652
We can't stop.
No, no.
2061
01:58:11,652 --> 01:58:13,220
Don't you get it?
2062
01:58:13,220 --> 01:58:15,088
Don't you get it?
2063
01:58:15,088 --> 01:58:16,457
We are stopped!
2064
01:58:16,457 --> 01:58:18,825
We can't go
anywhere!
2065
01:58:18,825 --> 01:58:21,061
It's your fault!
2066
01:58:21,061 --> 01:58:22,696
Your fault!
2067
01:58:23,930 --> 01:58:26,533
Goddamn
counterbalance pin!
2068
01:58:27,201 --> 01:58:28,702
Damn it!
2069
01:58:28,702 --> 01:58:32,439
Billy: j.B., leave him alone.
You gotta check the engine.
2070
01:58:41,315 --> 01:58:44,885
Don't you heathens
touch my porch.
2071
01:58:44,885 --> 01:58:47,854
Step aside. We hear
you're hiding niggers
in here.
2072
01:58:47,854 --> 01:58:49,390
Turn around, Earl,
2073
01:58:49,390 --> 01:58:51,325
before I send us
both to damnation.
2074
01:58:53,494 --> 01:58:55,329
Earl: Jesus Christ, Mary.
2075
01:58:55,329 --> 01:58:57,798
That damn thing
ain't loaded anyway.
2076
01:58:57,798 --> 01:58:59,533
Oh, yes, it is.
2077
01:58:59,533 --> 01:59:01,402
You got any niggers
in there, Mary?
2078
01:59:01,402 --> 01:59:04,371
Willing to kill
a white woman
to find out, Bobby?
2079
01:59:04,371 --> 01:59:06,006
Now turn around
and get home.
2080
01:59:06,006 --> 01:59:07,708
Get on, get!
2081
01:59:08,775 --> 01:59:12,078
Come on, Earl.
No niggers around here.
2082
01:59:12,078 --> 01:59:14,615
Come on, y'all.
Come on, now.
2083
01:59:14,615 --> 01:59:19,420
You men best hope
the lord feels merciful
come judgment day.
2084
01:59:20,487 --> 01:59:22,556
Hush.
2085
01:59:25,692 --> 01:59:27,294
[Children coughing]
2086
01:59:35,536 --> 01:59:38,171
Everybody
front and center.
2087
01:59:40,674 --> 01:59:42,175
Lieutenant.
2088
01:59:46,213 --> 01:59:47,714
Where's arnett?
2089
01:59:47,714 --> 01:59:49,350
Boy: he gone.
2090
01:59:50,417 --> 01:59:51,818
Where's minnie?
2091
01:59:54,955 --> 01:59:56,690
Stay put.
2092
02:00:09,102 --> 02:00:12,673
What y'all boys need
to get this engine
running again?
2093
02:00:12,673 --> 02:00:14,275
Somethin' we ain't got.
2094
02:00:14,275 --> 02:00:16,743
Counterbalance pin.
2095
02:00:16,743 --> 02:00:19,613
What is
a counterbalance pin?
2096
02:00:19,613 --> 02:00:21,248
Oh, it ain't nothin'.
2097
02:00:21,248 --> 02:00:23,950
Piece of metal
about this long.
2098
02:00:35,061 --> 02:00:36,830
[Minnie crying]
2099
02:00:36,830 --> 02:00:38,532
Shh, shh.
2100
02:00:38,532 --> 02:00:41,368
Be quiet.
Minnie, be quiet.
2101
02:00:41,368 --> 02:00:43,236
[Footsteps]
2102
02:00:56,917 --> 02:00:59,019
[Men talking]
2103
02:01:01,455 --> 02:01:02,856
Ellis: all right,
y'all men,
2104
02:01:02,856 --> 02:01:05,392
listen up,
let's call it a night.
2105
02:01:05,392 --> 02:01:06,493
Bobby, Earl,
give me a hand.
2106
02:01:06,493 --> 02:01:07,728
Get these men
out of here.
2107
02:01:07,728 --> 02:01:08,762
Come on.
2108
02:01:08,762 --> 02:01:11,732
Get these men
out of here. Come on.
2109
02:01:11,732 --> 02:01:13,734
No more camping out
in my town!
2110
02:01:13,734 --> 02:01:14,568
You hear me?
2111
02:01:14,568 --> 02:01:16,503
Hush, y'all, hush!
2112
02:01:16,503 --> 02:01:17,904
All right,
i see you in there.
2113
02:01:17,904 --> 02:01:19,673
What you up to, Duke?
What do you see?
2114
02:01:19,673 --> 02:01:22,042
Hold still, now.
Right up against
that tree, y'all.
2115
02:01:22,042 --> 02:01:23,043
Go get him.
2116
02:01:23,043 --> 02:01:25,679
[Crowd yelling]
2117
02:01:27,681 --> 02:01:29,783
Girl: minnie.
Minnie's back.
2118
02:01:29,783 --> 02:01:32,185
Arnett.
2119
02:01:32,185 --> 02:01:33,854
Where you been?
2120
02:01:33,854 --> 02:01:35,021
What--
2121
02:01:36,423 --> 02:01:39,626
he's gonna get killed
looking for you.
2122
02:01:43,397 --> 02:01:44,765
[Crowd yelling]
2123
02:01:48,569 --> 02:01:51,772
Show you
to rape my wife.
2124
02:01:55,909 --> 02:01:57,378
Put him up!
2125
02:01:57,378 --> 02:01:58,979
[Cheering]
2126
02:02:01,682 --> 02:02:04,284
Simmer down, y'all!
2127
02:02:04,284 --> 02:02:06,052
I had a nice quiet town here,
2128
02:02:06,052 --> 02:02:07,454
but you put
an end to that,
2129
02:02:07,454 --> 02:02:09,189
didn't you, boy.
2130
02:02:09,189 --> 02:02:12,125
Wasn't no colored boy
had nothin do to with
what happened there.
2131
02:02:12,125 --> 02:02:13,460
Shut up.
2132
02:02:13,460 --> 02:02:15,028
Shut up, Jesse.
2133
02:02:15,028 --> 02:02:16,763
That ain't my name.
2134
02:02:26,272 --> 02:02:28,341
Clear a path.
2135
02:02:28,341 --> 02:02:29,910
Man: get back,
get back.
2136
02:02:29,910 --> 02:02:31,712
Run the nigger up.
2137
02:02:33,680 --> 02:02:34,715
Ha!
2138
02:02:35,949 --> 02:02:36,950
Ha!
2139
02:02:36,950 --> 02:02:38,819
Ha, damn you!
2140
02:02:38,819 --> 02:02:40,421
Come on,
you stupid horse!
2141
02:02:40,421 --> 02:02:43,490
Just shoot
the damn horse.
2142
02:02:43,490 --> 02:02:45,792
Booker t., go!
2143
02:02:51,231 --> 02:02:53,166
Whoo.
2144
02:02:53,166 --> 02:02:55,101
Whooee.
2145
02:02:55,101 --> 02:02:58,004
God damn.
2146
02:03:10,116 --> 02:03:11,652
[Gasps]
2147
02:03:16,723 --> 02:03:18,124
[Gasps]
2148
02:03:21,728 --> 02:03:24,965
Man: that is one
strong buck.
2149
02:03:24,965 --> 02:03:26,032
Why won't he die?
2150
02:03:26,032 --> 02:03:27,434
Second man:
He gonna die,
he gonna die.
2151
02:03:27,434 --> 02:03:28,435
His neck ain't
that thick.
2152
02:03:28,435 --> 02:03:30,203
Oh, he'll die,
2153
02:03:30,203 --> 02:03:33,974
only he probably
didn't have nothing
to do with it.
2154
02:03:33,974 --> 02:03:38,479
Well, truth be told,
none of 'em did.
2155
02:03:38,479 --> 02:03:41,147
What the hell
does that mean, Ellis?
2156
02:03:41,147 --> 02:03:43,283
It means, James,
2157
02:03:43,283 --> 02:03:45,085
that you know
as well as I do
2158
02:03:45,085 --> 02:03:47,554
what Fanny'd been
doing lunch times.
2159
02:03:47,554 --> 02:03:49,556
Some of y'all know
better than others!
2160
02:03:49,556 --> 02:03:50,891
That's right.
2161
02:03:50,891 --> 02:03:52,493
Should have never
listened to her.
2162
02:03:52,493 --> 02:03:54,160
That woman's
a wildcat.
2163
02:03:54,160 --> 02:03:56,129
[Crowd yelling]
2164
02:04:33,333 --> 02:04:34,635
[Gasps]
2165
02:04:51,952 --> 02:04:53,720
Booker t.!
2166
02:05:00,093 --> 02:05:01,628
Man: shoot him!
2167
02:05:04,765 --> 02:05:07,734
Sorry I had to say it
that way, James,
2168
02:05:07,734 --> 02:05:11,705
but this thing's gone
far enough.
2169
02:05:15,308 --> 02:05:16,977
Fanny lied...
2170
02:05:17,944 --> 02:05:22,048
To you, to me,
and the whole damn town.
2171
02:05:22,048 --> 02:05:23,183
Huh?
2172
02:05:24,585 --> 02:05:29,322
Deep down, I don't
think I believed her
from the start.
2173
02:05:29,322 --> 02:05:33,493
If that's how you feel,
why'd you take her word
for this, Ellis?
2174
02:05:33,493 --> 02:05:36,062
What choice
i got, huh?
2175
02:05:36,062 --> 02:05:38,264
I am the sheriff.
2176
02:05:38,264 --> 02:05:39,633
Damn.
2177
02:05:39,633 --> 02:05:41,835
My badge.
2178
02:05:47,608 --> 02:05:50,644
What's gonna
keep it in place?
2179
02:05:51,878 --> 02:05:53,614
Prayer.
2180
02:05:55,949 --> 02:05:59,620
Female singer:
* oh, I've been weary *
2181
02:06:00,887 --> 02:06:02,555
* and feeling tired *
2182
02:06:02,555 --> 02:06:04,024
* oh, lord... *
2183
02:06:04,024 --> 02:06:05,592
mann: move it!
2184
02:06:05,592 --> 02:06:07,393
* it's dark now... *
2185
02:06:07,393 --> 02:06:08,461
mann: move,
arnett, move!
2186
02:06:08,461 --> 02:06:12,432
* and I've lost my way *
2187
02:06:12,432 --> 02:06:16,169
* sweet Jesus, lord *
2188
02:06:16,169 --> 02:06:20,140
* won't you
guide me now... *
2189
02:06:20,140 --> 02:06:21,441
mann: come on, move!
2190
02:06:21,441 --> 02:06:23,443
* look down, lord *
2191
02:06:23,443 --> 02:06:25,612
* look down *
2192
02:06:27,580 --> 02:06:31,517
* I'm a-coming home now *
2193
02:06:31,517 --> 02:06:33,119
* I'm coming home now... *
2194
02:06:33,119 --> 02:06:34,554
get on board,
get on board,
get on board.
2195
02:06:34,554 --> 02:06:35,622
Get on board.
2196
02:06:35,622 --> 02:06:37,457
* I'm a-coming home now *
2197
02:06:37,457 --> 02:06:41,027
get 'em on,
get 'em on!
2198
02:06:41,027 --> 02:06:43,630
Come on, move.
2199
02:06:45,265 --> 02:06:46,132
Get on, get on!
2200
02:06:46,132 --> 02:06:47,500
Come on.
We ain't gonna sit
2201
02:06:47,500 --> 02:06:48,969
on the track
all night. Let's go!
2202
02:06:48,969 --> 02:06:50,003
Move!
2203
02:06:53,273 --> 02:06:54,340
Come on!
2204
02:06:54,340 --> 02:06:55,809
Quickly!
2205
02:06:58,544 --> 02:06:59,579
Let's go!
2206
02:06:59,579 --> 02:07:00,681
Let's go.
2207
02:07:00,681 --> 02:07:03,616
Let's get the hell
out of here.
2208
02:07:24,771 --> 02:07:26,006
[Gunshots]
2209
02:07:58,772 --> 02:08:01,541
You can't come on!
You can't come on!
2210
02:08:01,541 --> 02:08:02,809
Let me on this train!
2211
02:08:02,809 --> 02:08:04,377
I said get down!
2212
02:08:04,377 --> 02:08:08,281
If they find
men on this train,
they'll kill everyone!
2213
02:08:08,281 --> 02:08:09,349
Get off!
2214
02:08:14,320 --> 02:08:16,689
Man: please!
2215
02:08:16,689 --> 02:08:18,892
Help, stop the train!
2216
02:08:29,870 --> 02:08:32,505
Wright: get back. If they
find men on this train,
2217
02:08:32,505 --> 02:08:34,574
they'll kill all
the women and children!
2218
02:08:34,574 --> 02:08:36,142
You can't come on here!
2219
02:08:45,118 --> 02:08:46,787
No!
2220
02:08:47,788 --> 02:08:49,155
Get down,
get down!
2221
02:08:56,329 --> 02:08:57,831
What the hell you doing?
2222
02:08:57,831 --> 02:09:01,001
This is a war!
We're in the trenches!
2223
02:09:08,341 --> 02:09:10,443
[Child screaming]
2224
02:09:26,459 --> 02:09:27,727
Jesus Christ!
2225
02:09:27,727 --> 02:09:29,162
Come on, girl.
2226
02:09:31,898 --> 02:09:34,200
Child, stay down.
Stay down.
2227
02:10:14,607 --> 02:10:16,409
Y'all can get up now.
2228
02:10:56,149 --> 02:10:57,750
You can't go, mann.
2229
02:10:57,750 --> 02:10:58,751
You just can't.
2230
02:10:58,751 --> 02:11:00,220
Don't leave us, mann.
2231
02:11:00,220 --> 02:11:02,822
Please don't leave us.
2232
02:11:02,822 --> 02:11:04,690
Hush now.
2233
02:11:04,690 --> 02:11:08,328
Y'all gonna be safe.
2234
02:11:08,328 --> 02:11:10,396
Scrappie in charge
from here on in.
2235
02:11:10,396 --> 02:11:12,065
Arnett, you're
a lieutenant.
2236
02:11:12,065 --> 02:11:13,299
You
help her out.
2237
02:11:13,299 --> 02:11:15,468
Take these
children inside.
2238
02:11:17,303 --> 02:11:19,940
Y'all gonna
be all right.
2239
02:11:39,125 --> 02:11:40,626
[Horse whinnies]
2240
02:11:40,626 --> 02:11:41,761
What?
2241
02:11:41,761 --> 02:11:43,296
That's booker t.!
2242
02:11:43,296 --> 02:11:46,632
Mr. mann,
who is that
riding your horse?
2243
02:11:49,702 --> 02:11:52,973
It's Sylvester.
2244
02:11:59,912 --> 02:12:01,914
Sylvester.
2245
02:12:04,117 --> 02:12:05,451
Arne all righty.
2246
02:12:05,451 --> 02:12:07,187
Sylvester made it.
All righty. He made it.
2247
02:12:07,187 --> 02:12:09,122
Sylvester,
how you doing?
2248
02:12:09,122 --> 02:12:10,991
Uncle Sylvester's alive.
2249
02:12:10,991 --> 02:12:14,527
Uncle Sylvester's alive.
2250
02:12:20,900 --> 02:12:23,369
I ain't got
all night, man.
2251
02:12:23,369 --> 02:12:26,339
Gertie, y'all get
to cousin Wilma
in gainesville.
2252
02:12:26,339 --> 02:12:27,473
Come on.
2253
02:12:28,541 --> 02:12:31,344
I'll be waiting for you
in gainesville.
2254
02:12:31,344 --> 02:12:33,679
Won't be
waiting long.
2255
02:12:43,489 --> 02:12:46,026
Bye.
bye.
2256
02:13:05,311 --> 02:13:07,380
How'd you get out?
2257
02:13:08,581 --> 02:13:10,250
They carried me...
2258
02:13:11,184 --> 02:13:13,186
In my mama's coffin.
2259
02:13:19,125 --> 02:13:20,593
[Door opens]
2260
02:13:23,763 --> 02:13:25,031
[Cocks gun]
2261
02:13:34,707 --> 02:13:36,609
John.
2262
02:13:43,949 --> 02:13:46,419
They were here.
2263
02:13:46,419 --> 02:13:47,887
A mob.
2264
02:13:47,887 --> 02:13:49,755
They tried to get in.
2265
02:13:52,458 --> 02:13:53,293
What happened?
2266
02:13:53,293 --> 02:13:55,728
Mom scared 'em off.
2267
02:14:04,904 --> 02:14:06,472
Boys.
2268
02:14:07,507 --> 02:14:08,641
Boys.
2269
02:14:54,154 --> 02:14:56,489
James: come here,
get up, get up!
2270
02:14:56,489 --> 02:14:58,191
Fanny: no!
2271
02:14:58,191 --> 02:15:00,993
[Fanny screaming]
2272
02:15:00,993 --> 02:15:01,961
[Glass breaking]
2273
02:15:01,961 --> 02:15:03,663
James: liar!
2274
02:15:03,663 --> 02:15:04,930
Fanny: no, no!
2275
02:15:04,930 --> 02:15:05,965
James: damn you,
woman!
2276
02:15:05,965 --> 02:15:08,834
Fanny: aah, no!
2277
02:15:14,207 --> 02:15:17,109
Where you going, boy?
2278
02:15:17,109 --> 02:15:18,511
You little crab.
2279
02:15:18,511 --> 02:15:20,946
You eat my food,
then you walk away sideways.
2280
02:15:20,946 --> 02:15:23,183
Emmett!
2281
02:15:27,019 --> 02:15:30,256
Emmett, come on back
in the house, boy.
2282
02:15:30,256 --> 02:15:31,924
I--I'm sick.
2283
02:15:31,924 --> 02:15:33,593
My hands is hurting me bad.
2284
02:15:33,593 --> 02:15:36,562
I need your help,
and my back--
2285
02:15:37,697 --> 02:15:40,466
Emmett, I don't mean
to be hard on you, boy.
2286
02:15:40,466 --> 02:15:42,502
I just want
what's best for you.
2287
02:15:42,502 --> 02:15:46,239
I want to learn you
how to live in the world.
2288
02:15:47,540 --> 02:15:49,141
I hate you!
2289
02:15:49,975 --> 02:15:51,544
You ain't no man!
2290
02:15:53,879 --> 02:15:55,648
Uh...
2291
02:15:55,648 --> 02:15:59,185
I don't know
what you are, dad.
2292
02:16:00,152 --> 02:16:02,288
Emmett, you come
back--Emmett.
2293
02:16:02,288 --> 02:16:05,024
Don't you walk away.
Come over here, boy.
2294
02:16:05,024 --> 02:16:07,493
Emmett, come on
back in here.
2295
02:16:07,493 --> 02:16:08,861
Emmett!
2296
02:16:08,861 --> 02:16:10,363
Emmett!
2297
02:16:24,910 --> 02:16:27,480
[Horse whinnies]
2298
02:16:33,052 --> 02:16:34,454
[Sobbing]
2299
02:16:50,202 --> 02:16:52,505
Sylvester: which way
are you headed?
2300
02:16:55,841 --> 02:16:58,077
Same as you, friend.
2301
02:16:58,077 --> 02:17:00,246
Gonna catch
that train.
2302
02:18:19,425 --> 02:18:22,362
Chorus: * oh, lord *
2303
02:18:24,564 --> 02:18:28,033
* this time I'm coming *
2304
02:18:28,033 --> 02:18:31,537
* home *
2305
02:18:31,537 --> 02:18:35,575
* it's late now,
sweet Jesus *
2306
02:18:35,575 --> 02:18:38,878
* take me now *
2307
02:18:38,878 --> 02:18:42,882
* this time I'm coming *
2308
02:18:42,882 --> 02:18:46,018
* home *
2309
02:18:46,018 --> 02:18:50,155
* look down, lord *
2310
02:18:50,155 --> 02:18:52,925
* look down *
2311
02:18:52,925 --> 02:18:54,460
* in hard times *
2312
02:18:54,460 --> 02:18:59,699
* and I can't wait *
2313
02:18:59,699 --> 02:19:04,003
* oh, look down,
sweet Jesus *
2314
02:19:04,003 --> 02:19:07,272
* hold me now *
2315
02:19:07,272 --> 02:19:11,076
* this time I'm coming *
2316
02:19:11,076 --> 02:19:14,213
* home *
2317
02:19:14,213 --> 02:19:16,348
* there's so much sorrow *
2318
02:19:16,348 --> 02:19:21,887
* grown this time, lord *
2319
02:19:21,887 --> 02:19:26,892
* look down,
please look down *
2320
02:19:26,892 --> 02:19:31,230
* oh, I've been
wandering far *
2321
02:19:31,230 --> 02:19:34,634
* and traveling long *
2322
02:19:34,634 --> 02:19:38,003
* I'm weary now *
2323
02:19:38,003 --> 02:19:43,242
* please look down *
2324
02:19:43,242 --> 02:19:46,646
* free me, lord *
2325
02:19:46,646 --> 02:19:49,148
* take me *
2326
02:19:49,148 --> 02:19:56,388
* I need to come
and walk with thee *
2327
02:19:56,388 --> 02:19:58,424
* sweet Jesus *
2328
02:19:58,424 --> 02:20:03,796
* oh, won't you
hold me now? *
2329
02:20:03,796 --> 02:20:10,169
* this time
I'm coming home *
2330
02:20:10,169 --> 02:20:11,637
* I'm coming home *
2331
02:20:11,637 --> 02:20:14,273
* look down, look down *
2332
02:20:14,273 --> 02:20:16,809
* look down, look down *
2333
02:20:16,809 --> 02:20:24,484
* this time
I'm coming home *
2334
02:20:26,051 --> 02:20:29,054
captioning made possible by
Warner Bros.
2335
02:20:29,054 --> 02:20:32,458
Captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
154267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.