All language subtitles for Ronny.Chieng.Speakeasy.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:15,223 KOMEDI SPESIAL NETFLIX 2 00:00:44,794 --> 00:00:46,504 TAK ADA AREA SEBAGUS PECINAN 3 00:00:46,588 --> 00:00:48,339 Sambutlah ke atas panggung, 4 00:00:48,423 --> 00:00:53,845 tak lain dan tak bukan: Ronny Chieng! 5 00:01:05,732 --> 00:01:08,068 Hore! 6 00:01:08,735 --> 00:01:10,028 Hore! 7 00:01:10,111 --> 00:01:12,781 Kita berhasil. 8 00:01:13,448 --> 00:01:16,201 Kita mengakhiri rasisme. Terima kasih. 9 00:01:16,868 --> 00:01:18,328 Terima kasih sudah hadir. 10 00:01:18,411 --> 00:01:21,039 Terima kasih sudah hadir malam ini, Kota New York. 11 00:01:21,790 --> 00:01:26,377 Terima kasih sudah tak mati selama pandemi. 12 00:01:27,087 --> 00:01:29,422 Terima kasih sudah bertahan. 13 00:01:30,465 --> 00:01:33,051 Kami tak bisa melakukan komedi tanpa kalian. 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,053 Kami sudah mencoba. 15 00:01:35,929 --> 00:01:38,264 Terlalu banyak siniar. 16 00:01:39,599 --> 00:01:42,811 Aku merasa 2021 itu tahun 17 00:01:42,894 --> 00:01:46,523 saat orang yang beken di SMA benar-benar menemukan jati dirinya… 18 00:01:49,108 --> 00:01:50,318 di internet. 19 00:01:51,694 --> 00:01:55,573 Orang-orang dungu di Facebook menuntut bukti. 20 00:01:56,491 --> 00:01:59,661 Kalian mencoba memberi mereka informasi yang menyelamatkan nyawa. 21 00:01:59,744 --> 00:02:02,789 "Ini informasi yang menyelamatkan nyawa." 22 00:02:02,872 --> 00:02:07,585 "Mana buktinya?" 23 00:02:07,669 --> 00:02:10,672 Para pelajar di bawah rata-rata 24 00:02:11,923 --> 00:02:15,677 yang tak mahir dalam pemahaman bacaan dasar 25 00:02:16,386 --> 00:02:20,306 menuntut bukti setingkat doktor 26 00:02:21,641 --> 00:02:23,143 tentang virologi. 27 00:02:23,977 --> 00:02:27,814 Apa yang bisa kalian tunjukkan yang akan cukup? 28 00:02:27,897 --> 00:02:32,944 Apa bukti yang bisa kalian tunjukkan, yang lalu mereka jawab… 29 00:02:34,612 --> 00:02:35,905 "Ya ampun. Terima kasih… 30 00:02:39,117 --> 00:02:40,994 sudah menunjukkan bukti ini. 31 00:02:42,245 --> 00:02:45,123 Aku tak pernah tahu teori ilmiah ini, 32 00:02:45,957 --> 00:02:50,128 tapi setelah kubaca tiap halaman artikel yang telah melalui peninjauan sejawat ini, 33 00:02:51,337 --> 00:02:53,548 termasuk catatan kaki, 34 00:02:53,631 --> 00:02:58,094 dan kuhabiskan akhir pekanku mereferensi silang sumber di LexisNexis, 35 00:02:58,177 --> 00:03:00,054 dan semuanya tampak valid, 36 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 aku merasa menjadi orang yang lebih baik. 37 00:03:02,974 --> 00:03:08,479 Jadi, terima kasih sudah meluangkan waktu untuk menjadikanku orang yang lebih baik." 38 00:03:08,563 --> 00:03:10,356 Dasar orang-orang bodoh. 39 00:03:11,524 --> 00:03:13,776 Mereka orang bodoh. Benar. 40 00:03:13,860 --> 00:03:19,574 Aku menghargai perasaan ingin memahami semuanya 41 00:03:19,657 --> 00:03:22,035 dan memiliki keahlian berpikir kritis. 42 00:03:22,118 --> 00:03:27,832 Tapi jumlah pengetahuan dasar yang diperlukan untuk mencapai titik ini, 43 00:03:27,916 --> 00:03:33,087 sudah tak berguna untuk masuk ke kondisi "mengetahui". 44 00:03:34,255 --> 00:03:38,676 Di tahap ini, kalian lebih berada di posisi "diam dan dengarkan" 45 00:03:38,760 --> 00:03:39,969 karena ada terlalu banyak. 46 00:03:40,053 --> 00:03:42,013 Terlalu banyak fakta yang kalian lewatkan. 47 00:03:42,096 --> 00:03:44,349 Kalian terlalu sering bolos. 48 00:03:44,432 --> 00:03:46,976 Kalian seperti orang yang tak kuliah sepanjang semester, 49 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 lalu muncul saat ujian, 50 00:03:49,312 --> 00:03:52,106 dan berkata, "Semua ini tak masuk akal! 51 00:03:53,066 --> 00:03:54,609 Matematika itu khayal!" 52 00:03:56,361 --> 00:04:00,615 Itu seperti berusaha menjelaskan fisika kuantum ke seekor anjing. 53 00:04:00,698 --> 00:04:04,994 Saat ini, itu di luar jangkauan kalian. Ikuti saja perkembangannya. 54 00:04:05,078 --> 00:04:09,165 Kita sekarang hidup di zaman teknologi ajaib. 55 00:04:09,249 --> 00:04:14,504 Dalam waktu tiga bulan saat pandemi ini terjadi pada Maret 2020, 56 00:04:14,587 --> 00:04:18,091 mereka mengurai genom virus itu. 57 00:04:18,174 --> 00:04:20,093 Ya, mereka mengurainya. 58 00:04:21,177 --> 00:04:24,305 Kata mereka, "Hei, lihat, kami menemukannya. 59 00:04:24,389 --> 00:04:26,266 Kami menemukan musuhnya. 60 00:04:26,349 --> 00:04:28,434 Lihat, ada di sini. 61 00:04:29,394 --> 00:04:32,230 Ini A-A-A-A, B-B-B-B-B-B, G-G-G-G-G-G, 62 00:04:32,313 --> 00:04:35,233 A-A-A-A, D-D-D-D-D, A-A-A, C-C-C-C-C, T." 63 00:04:38,236 --> 00:04:41,656 Bisa kalian bayangkan menunjukkan itu kepada para dungu di Facebook… 64 00:04:43,866 --> 00:04:45,785 yang menuntut bukti? 65 00:04:45,868 --> 00:04:48,663 Bilang, "Mana buktinya?" 66 00:04:48,746 --> 00:04:50,665 "Ini. Kami punya. 67 00:04:51,374 --> 00:04:55,670 Kami menemukan urutan protein dan asam amino yang sama persis." 68 00:04:57,922 --> 00:04:59,257 "Apa-apaan ini? 69 00:05:01,175 --> 00:05:04,095 Benar. Kau 'mengurai' genom. 70 00:05:04,178 --> 00:05:07,765 Ya, kau berharap kami percaya kau 'mengurai' genom, 71 00:05:07,849 --> 00:05:10,977 dan begitulah tampilannya, seperti huruf Scrabble. 72 00:05:11,644 --> 00:05:15,356 Aku juga bisa mengurai genom. Semua orang bisa melakukannya. 73 00:05:15,440 --> 00:05:18,067 Lihat aku mengurai genom di papan ketikku seharian." 74 00:05:19,861 --> 00:05:23,156 Semua pelajar di bawah rata-rata ini 75 00:05:23,239 --> 00:05:27,076 yang duduk di paling belakang sepanjang masa sekolah mereka. 76 00:05:27,160 --> 00:05:28,911 Mereka duduk di paling belakang. 77 00:05:28,995 --> 00:05:30,830 Maka tetaplah di belakang. 78 00:05:31,831 --> 00:05:35,918 Jangan maju ke depan selama pandemi 79 00:05:36,961 --> 00:05:39,881 hanya karena kalian tahu cara memulai siniar. 80 00:05:40,506 --> 00:05:45,178 Tetaplah di belakang dengan mulut di bawah rata-rata itu. 81 00:05:45,261 --> 00:05:49,640 Kalian punya peluang untuk membuktikan diri secara akademis 82 00:05:49,724 --> 00:05:54,145 dan kalian gagal atau biasa saja di setiap tingkatan. 83 00:05:54,228 --> 00:05:57,607 Untuk apa kami harus mendengarkan kalian tentang apa pun? 84 00:05:57,690 --> 00:05:59,942 Biarkan para kutu buku yang memimpin. 85 00:06:00,026 --> 00:06:01,819 Ya. 86 00:06:03,738 --> 00:06:08,451 Itulah gunanya para kutu buku. 87 00:06:09,994 --> 00:06:13,539 Semua hal di sekitar kalian dibangun oleh kutu buku. 88 00:06:14,707 --> 00:06:17,168 Itu tugas mereka. 89 00:06:17,251 --> 00:06:22,340 Mereka ada untuk memasukkan data mentah sebanyak mungkin ke otak mereka, 90 00:06:22,423 --> 00:06:24,258 mengaduknya, 91 00:06:24,342 --> 00:06:28,721 lalu memuntahkan jalan probabilitas kesuksesan tertinggi. 92 00:06:29,722 --> 00:06:33,851 Beberapa hal tak berhasil karena itu adalah probabilitas. 93 00:06:33,935 --> 00:06:35,937 Itu kurva distribusi normal. 94 00:06:36,020 --> 00:06:38,106 Kalian takkan pernah dapat standar deviasi nol. 95 00:06:38,189 --> 00:06:40,525 Itu teorema limit pusat mendasar. 96 00:06:42,276 --> 00:06:45,404 Aku suka orang yang tak bersekolah 97 00:06:45,488 --> 00:06:48,407 dan mereka otomatis berasumsi punya keahlian untuk bertahan. 98 00:06:50,326 --> 00:06:52,328 Kubilang, "Hei, itu tak otomatis. 99 00:06:54,038 --> 00:06:56,707 Kau bisa jadi bodoh dan tak bertahan. 100 00:07:00,211 --> 00:07:02,004 Itu juga kemungkinan." 101 00:07:05,258 --> 00:07:08,094 Aku beruntung pernah tinggal di beberapa negara. 102 00:07:08,177 --> 00:07:11,097 Aku lahir dan dibesarkan di Malaysia, 103 00:07:11,180 --> 00:07:15,852 tumbuh dewasa di Singapura, tinggal di Australia selama sepuluh tahun, 104 00:07:16,602 --> 00:07:17,979 sekarang tinggal di Amerika. 105 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 Silakan soraki yang terakhir. 106 00:07:21,732 --> 00:07:23,526 Atau tidak, tak apa. 107 00:07:23,609 --> 00:07:26,988 - Ya! - Sudah terlambat. Kau ketinggalan. 108 00:07:28,573 --> 00:07:30,408 Tapi kuhargai karena sudah berusaha. 109 00:07:33,578 --> 00:07:35,830 Intinya, aku tinggal di beberapa negara. 110 00:07:35,913 --> 00:07:37,707 Bukan sekadar liburan akhir pekan. 111 00:07:37,790 --> 00:07:40,877 Aku tinggal di berbagai negara ini selama setidaknya satu dekade. 112 00:07:40,960 --> 00:07:45,214 Kuberi tahu kalian, dari pengalaman pribadiku, 113 00:07:45,298 --> 00:07:48,092 ada orang rasis di mana-mana. 114 00:07:48,759 --> 00:07:53,139 Setiap negara punya warga yang rasis dan jahat. 115 00:07:53,222 --> 00:07:55,683 Aku pernah bertemu. Mereka menyebalkan sekali. 116 00:07:56,684 --> 00:08:00,229 Lagi pula, itu fakta. Kukira itu sudah jelas. 117 00:08:00,313 --> 00:08:02,607 Tapi jika kalian tak cukup menyatakannya di Amerika, 118 00:08:02,690 --> 00:08:05,026 semua orang heboh dengan membanding-bandingkan. 119 00:08:05,109 --> 00:08:07,653 Kalian berusaha membahas situasi buruk, 120 00:08:07,737 --> 00:08:09,989 "Hei, situasi ini buruk." 121 00:08:10,072 --> 00:08:13,951 Lalu orang berkata, "Menurutmu itu buruk? Bagaimana dengan orang-orang ini? 122 00:08:14,035 --> 00:08:17,955 Bagaimana dengan kelakuan para bajingan dan bedebah ini?" 123 00:08:18,039 --> 00:08:19,624 Dibalas, "Ya, tentu saja. 124 00:08:19,707 --> 00:08:24,295 Tentu saja, setiap ras punya orang yang rasis dan jahat." 125 00:08:25,463 --> 00:08:31,677 Masalahnya, kita terus membandingkan 10% orang terburuk suatu ras 126 00:08:31,761 --> 00:08:35,848 dengan 10% orang terbaik ras lain. 127 00:08:37,266 --> 00:08:39,435 Benar, 'kan? Itu kesalahan besar. 128 00:08:40,686 --> 00:08:42,855 Karena yang seharusnya kita lakukan 129 00:08:42,939 --> 00:08:46,400 adalah mengambil 10% orang terburuk dari setiap ras 130 00:08:48,778 --> 00:08:50,571 dan membandingkan itu. 131 00:08:52,406 --> 00:08:55,535 Jadi, kita bisa tahu ras mana yang paling buruk. 132 00:09:00,748 --> 00:09:05,670 Agar kita akhirnya bisa menjawab pertanyaan itu dan mengakhiri rasisme. 133 00:09:06,879 --> 00:09:08,756 Karena kemudian akan ada konsensus. 134 00:09:10,007 --> 00:09:14,220 Kita berkata, "Lihat. Ras ini yang terburuk." 135 00:09:15,263 --> 00:09:20,101 Lalu ras itu melihat kita dan berkata, "Ya, kami yang terburuk. 136 00:09:22,687 --> 00:09:23,980 Sialan." 137 00:09:25,022 --> 00:09:26,607 Lalu akan ada pemulihan. 138 00:09:27,817 --> 00:09:31,237 Tapi kita harus membandingkan hal yang sama. 139 00:09:31,946 --> 00:09:35,074 Kita tak bisa membandingkan yang tinggi dengan yang rendah. 140 00:09:35,157 --> 00:09:36,993 Nilai probabilitasnya terlalu tinggi. 141 00:09:39,161 --> 00:09:41,455 Tapi kita lakukan saja sekarang. 142 00:09:41,539 --> 00:09:42,790 Ya, lakukan sekarang. 143 00:09:42,873 --> 00:09:45,209 Mari cari tahu ras mana yang terburuk sekarang. 144 00:09:45,293 --> 00:09:47,003 - Kalian setuju? - Ya! 145 00:09:47,086 --> 00:09:48,671 Baiklah. Bagus. 146 00:09:48,754 --> 00:09:52,300 Dalam hitungan ketiga, teriakkan ras mana yang menurut kalian terburuk. 147 00:09:53,050 --> 00:09:56,846 Paham? Jangan khawatir. Kita melakukannya bersama. 148 00:09:57,638 --> 00:10:00,099 Aku juga ikut. Tentu saja. 149 00:10:00,891 --> 00:10:04,186 Jangan khawatir, ini acara komedi. Ini tempat yang aman. 150 00:10:05,187 --> 00:10:08,149 Kami minta singkirkan ponsel kalian untuk momen ini. 151 00:10:08,733 --> 00:10:10,318 Ini saatnya untuk mengungkapkan. 152 00:10:11,360 --> 00:10:14,155 Ini dia. Jangan memendam dan melampiaskannya di luar. 153 00:10:14,238 --> 00:10:18,117 Keluarkan sekarang. Biarkan iblisnya keluar sekarang. Paham? 154 00:10:18,743 --> 00:10:21,954 Tak perlu spesifik. Cukup sebutkan warna. 155 00:10:23,497 --> 00:10:25,041 Sudah? 156 00:10:25,124 --> 00:10:27,251 Kita semua tahu apa jawabannya. 157 00:10:27,960 --> 00:10:30,004 Ayolah. Kita semua tahu. 158 00:10:30,087 --> 00:10:33,507 Baik, dalam hitungan ketiga, ras terburuk. Satu… 159 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 Ini sungguh terjadi, 160 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 entah kalian ikut atau tidak. 161 00:10:38,304 --> 00:10:40,348 Sekalian saja katakan sesuatu, 162 00:10:40,431 --> 00:10:42,058 meskipun kalian tak memercayainya. 163 00:10:42,141 --> 00:10:43,726 Seperti latihan kreatif. 164 00:10:43,809 --> 00:10:46,729 Katakan. Seperti bicara sembarangan. 165 00:10:46,812 --> 00:10:48,272 Baiklah, hitungan ketiga. 166 00:10:48,356 --> 00:10:50,691 Ras terburuk, hitungan ketiga. 167 00:10:50,775 --> 00:10:54,153 Satu. Ras terburuk. Dua. 168 00:10:55,112 --> 00:10:55,946 Tiga. 169 00:10:56,530 --> 00:10:59,825 Jika kalian mengatakan apa pun, kalian 10% orang terburuk ras kalian. 170 00:11:03,454 --> 00:11:05,873 Menjijikkan sekali. 171 00:11:08,125 --> 00:11:13,506 Sekelompok orang rasis menghadiri acaraku di Kota New York, 172 00:11:14,715 --> 00:11:17,134 benar-benar tak paham inti gurauan itu. 173 00:11:18,594 --> 00:11:20,763 Akan kusebut perilaku kalian di setiap negara, 174 00:11:22,098 --> 00:11:23,974 di setiap acara komedi yang kulakukan. 175 00:11:24,058 --> 00:11:26,060 Masalah di dalam gurauan itu, 176 00:11:26,143 --> 00:11:31,857 aku tak bisa segera menginterupsi kalian para barbar 177 00:11:33,401 --> 00:11:38,072 sebelum kalian meneriakkan hal yang menyulut konflik ras di Kota New York. 178 00:11:38,739 --> 00:11:41,784 Tapi kalian tahu? Masa bodoh. Aku butuh publisitas. 179 00:11:43,494 --> 00:11:46,122 Aku butuh media. Lakukan saja. 180 00:11:47,415 --> 00:11:48,833 Silakan. Mulai konflik ras. 181 00:11:50,334 --> 00:11:53,629 Di ruangan ini, lakukan sekarang dan salahkan aku. 182 00:11:53,712 --> 00:11:55,172 Salahkan aku, tandai aku. 183 00:11:56,173 --> 00:11:57,675 Tandai aku di video perkelahian. 184 00:11:58,884 --> 00:12:00,553 Salahkan aku. Boikot aku. 185 00:12:02,096 --> 00:12:03,264 Boikot aku. 186 00:12:04,640 --> 00:12:06,809 Beri tahu Twitter aku menyuruh mengatakan kata N. 187 00:12:07,977 --> 00:12:09,311 Lakukan. Boikot aku. 188 00:12:10,062 --> 00:12:11,147 Boikot aku. 189 00:12:12,148 --> 00:12:17,445 Jika kalian sungguh mengira punya kemampuan untuk memboikotku, 190 00:12:17,528 --> 00:12:21,657 bersantai di rumah memakai celana dalam dan memegang ponsel, lakukan. 191 00:12:22,616 --> 00:12:25,536 Boikot aku. 192 00:12:25,619 --> 00:12:29,582 Kutinggalkan tiga negara yang sistem kesehatannya gratis, tanpa senjata. 193 00:12:34,837 --> 00:12:38,883 Aku pindah ke Amerika tahun 2015 sudah bersiap untuk mati. 194 00:12:43,262 --> 00:12:48,184 Kalian pikir para dungu MAGA, kebencian pada Asia, COVID yang tak terkendali, 195 00:12:48,267 --> 00:12:51,187 orang-orang Twitter membuatku takut? 196 00:12:51,270 --> 00:12:53,856 Lakukan. Boikot aku. 197 00:12:53,939 --> 00:12:58,110 Kalian mau apa? Memboikotku sehingga aku harus kembali ke Malaysia 198 00:12:58,194 --> 00:13:00,905 padahal aku dianggap pahlawan nasional di sana? 199 00:13:03,824 --> 00:13:07,786 Juga perbedaan kurs mata uang yang sangat menguntungkanku? 200 00:13:08,454 --> 00:13:12,875 Gawat! Bagaimana aku bisa bertahan? 201 00:13:12,958 --> 00:13:14,585 Lakukan. 202 00:13:15,377 --> 00:13:17,254 Bebaskan aku dari neraka ini. 203 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 Lakukan. Ibuku saat ini tinggal di Singapura. 204 00:13:20,841 --> 00:13:22,593 Aku belum bertemu ibuku dua tahun. 205 00:13:22,676 --> 00:13:24,595 Boikot aku agar aku bisa bertemu ibuku. 206 00:13:25,596 --> 00:13:29,058 Aku terus mendapat pekerjaan akting. Boikot aku agar aku bisa bertemu ibuku. 207 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 Orang berpikir, karena aku di The Daily Show, 208 00:13:32,353 --> 00:13:34,021 aku di sini untuk selamatkan dunia. 209 00:13:34,104 --> 00:13:36,398 Aku di sini bukan untuk selamatkan dunia. 210 00:13:36,482 --> 00:13:40,611 Aku di sini untuk bicara ngawur, menghasilkan uang, dan pergi! Itu saja. 211 00:13:41,195 --> 00:13:44,156 Itu saja. 212 00:13:47,243 --> 00:13:49,703 Orang selalu memintaku untuk menggunakan platformku. 213 00:13:49,787 --> 00:13:51,872 "Ronny, gunakan platformmu. 214 00:13:51,956 --> 00:13:56,043 Ya? Kau punya platform, gunakan platformmu. 215 00:13:58,379 --> 00:14:03,342 Gunakan platformmu, Ronny. Kau punya platform. Gunakan. 216 00:14:03,425 --> 00:14:07,846 Gunakan platformmu untuk membahas kebencian pada Asia." 217 00:14:07,930 --> 00:14:13,102 Ini bukan keahlian untuk membahas kebencian pada Asia. 218 00:14:13,185 --> 00:14:17,523 Jika kalian punya cara untuk menjadikan ujaran kebencian pada Asia lucu, 219 00:14:17,606 --> 00:14:20,359 silakan saja buat gurauan soal itu. 220 00:14:20,442 --> 00:14:23,946 Akhiri acara spesial kalian dengan itu. Buat itu sebagai penutup. 221 00:14:24,029 --> 00:14:25,865 Orang memintaku menggunakan platformku. 222 00:14:25,948 --> 00:14:29,577 "Ronny, gunakan platformmu untuk menyebarkan kesadaran. 223 00:14:29,660 --> 00:14:34,123 Sebarkan kesadaran tentang vaksin. 224 00:14:34,206 --> 00:14:39,587 Ronny, jika kau tak gunakan platformmu untuk menyebarkan kesadaran soal vaksin, 225 00:14:39,670 --> 00:14:45,009 tahukah kau para antivaksin mungkin tak disuntik vaksin 226 00:14:45,885 --> 00:14:48,637 dan mereka bisa mati?" 227 00:14:49,805 --> 00:14:51,640 Apa yang kulewatkan? 228 00:14:54,268 --> 00:14:57,730 Apakah itu berarti jika aku tak berbuat apa-apa, 229 00:14:57,813 --> 00:14:59,857 aku bisa memperbaiki umat manusia 230 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 dalam satu atau dua generasi? 231 00:15:04,904 --> 00:15:10,784 Rasio utilitas publik dengan upaya di grafik itu sangat positif. 232 00:15:10,868 --> 00:15:13,746 Jika kita hitung efisiensi di kurva itu, di titik ini, 233 00:15:13,829 --> 00:15:17,541 aku tak bertanggung jawab secara sosial untuk menyuruh orang vaksin. 234 00:15:18,959 --> 00:15:21,045 Bicara dari penghitungan. 235 00:15:23,088 --> 00:15:27,051 Bisa kalian bayangkan? Ini kali pertama dalam sejarah Amerika. 236 00:15:27,760 --> 00:15:32,264 Dulu tak perlu ragu untuk datang ke Amerika. 237 00:15:32,348 --> 00:15:35,684 Itulah level prestise yang dimiliki Amerika secara global. 238 00:15:35,768 --> 00:15:37,895 Datang ke Amerika itu impian. 239 00:15:37,978 --> 00:15:40,898 Dari wilayah dunia mana pun kalian berasal… 240 00:15:40,981 --> 00:15:45,861 Negara di Asia, Afrika, kulit putih… 241 00:15:47,237 --> 00:15:49,823 apa pun status ekonomi sosial kalian. 242 00:15:49,907 --> 00:15:52,952 Kalian bisa menjadi orang Australia kulit putih yang kaya. 243 00:15:53,035 --> 00:15:57,665 Kalian mendapat keberuntungan, dan jika ada yang memberi kartu hijau AS, 244 00:15:57,748 --> 00:15:59,291 kalian langsung mengambilnya. 245 00:15:59,375 --> 00:16:01,251 Meski begitu, kalian tetap pergi. 246 00:16:01,335 --> 00:16:04,838 Kenapa tidak? Kenapa tak pergi ke Amerika? 247 00:16:04,922 --> 00:16:06,465 Kenapa kalian tak mau pergi? 248 00:16:06,548 --> 00:16:08,425 Tentu saja kalian mau. Kenapa tidak? 249 00:16:08,509 --> 00:16:12,096 Lalu untuk kali pertama dalam sejarah Amerika, pertanyaannya: 250 00:16:12,179 --> 00:16:13,764 Kenapa kalian pergi? 251 00:16:14,932 --> 00:16:16,350 Kenapa kalian pergi? 252 00:16:16,433 --> 00:16:17,726 Ibuku di Singapura, 253 00:16:17,810 --> 00:16:20,854 sungguh memohon aku tak kembali ke Amerika 254 00:16:20,938 --> 00:16:22,648 di puncak pandemi. 255 00:16:22,731 --> 00:16:25,109 Dia bilang, "Jangan pergi. Ronny, jangan kembali. 256 00:16:25,192 --> 00:16:27,361 Jangan kembali ke Amerika. 257 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Untuk apa kau kembali ke sana? 258 00:16:29,279 --> 00:16:31,031 Separuh negara itu sudah gila, 259 00:16:31,949 --> 00:16:34,368 virusnya menyebar tak terkendali, 260 00:16:34,451 --> 00:16:38,706 area metropolitan utama benar-benar kebakaran. 261 00:16:38,789 --> 00:16:42,710 Untuk apa kau kembali ke sana? Kenapa?" 262 00:16:43,752 --> 00:16:47,589 Aku harus bilang ke ibuku, "Ibu tak paham. 263 00:16:48,590 --> 00:16:53,262 Ibu tak melihat yang kulihat saat aku di sini, 264 00:16:53,345 --> 00:16:57,307 kondisi terideal negara ini, 265 00:16:57,391 --> 00:17:01,687 bahwa Amerika, meskipun punya banyak kesalahan, 266 00:17:03,313 --> 00:17:05,607 ini tetaplah negara 267 00:17:06,400 --> 00:17:09,611 yang memberiku $12 atas gurauan vulgar di Kota New York. 268 00:17:09,695 --> 00:17:10,946 Ibu paham?" 269 00:17:12,614 --> 00:17:16,076 Keahlian ini tak berguna di Singapura. 270 00:17:19,121 --> 00:17:21,290 Di sana, kusampaikan gurauan vulgar seharian. 271 00:17:21,915 --> 00:17:24,251 Tak ada yang terjadi. 272 00:17:25,836 --> 00:17:30,049 Di sini, kita bisa masuk film Marvel. 273 00:17:34,720 --> 00:17:38,140 Kalian dengar itu? Kubilang film Marvel! 274 00:17:38,223 --> 00:17:42,644 Hore! 275 00:17:43,562 --> 00:17:46,231 Kekacauannya sepadan! 276 00:17:48,358 --> 00:17:50,486 Ya, ibuku saat ini tinggal di Singapura. 277 00:17:52,154 --> 00:17:55,407 Sulit sekali menjelaskan Singapura ke orang Amerika. 278 00:17:56,075 --> 00:17:59,828 Sulit sekali menjelaskan negara lain ke orang Amerika. 279 00:18:00,954 --> 00:18:03,832 Karena orang Amerika tak punya titik referensi 280 00:18:03,916 --> 00:18:05,918 tentang tempat lain di Bumi ini. 281 00:18:06,001 --> 00:18:07,086 Bisa dimaklumi juga, 282 00:18:07,169 --> 00:18:12,257 karena satu-satunya cara kami bisa tahu tentang Amerika di Singapura 283 00:18:12,341 --> 00:18:15,761 adalah kami tumbuh dewasa dengan menonton banyak acara TV Amerika, 284 00:18:15,844 --> 00:18:20,599 dan dari situlah kami punya gambaran kasar tentang budaya negara itu, 285 00:18:20,682 --> 00:18:23,185 meski sangat remeh. 286 00:18:23,268 --> 00:18:24,436 Setidaknya kami paham… 287 00:18:24,520 --> 00:18:28,315 Seperti menonton Seinfeld , "Oh, Seinfeld ada di New York. 288 00:18:28,941 --> 00:18:30,984 Ada orang Yahudi di New York. 289 00:18:33,362 --> 00:18:36,031 Ada komedi tunggal di New York. 290 00:18:36,115 --> 00:18:38,450 Sungguh menginspirasi. Keren sekali. Apa itu? 291 00:18:38,534 --> 00:18:41,161 Kita bisa bicara di mikrofon dan orang membayar untuk itu? 292 00:18:41,245 --> 00:18:43,038 Itu pekerjaan di Amerika." 293 00:18:44,206 --> 00:18:47,501 Kami tahu Grey's Anatomy ada di Seattle. 294 00:18:48,877 --> 00:18:51,630 Banyak orang bercinta di rumah sakit di Seattle. 295 00:18:53,924 --> 00:18:56,969 Mungkin itu sebabnya sistem kesehatan Amerika buruk sekali. 296 00:18:59,138 --> 00:19:02,474 Karena orang-orang terus bercinta di rumah sakit. 297 00:19:03,225 --> 00:19:06,270 Kami tahu RoboCop di Detroit. 298 00:19:07,312 --> 00:19:10,149 Ada beberapa masalah di Detroit. 299 00:19:11,692 --> 00:19:13,652 Tak ada yang menonton TV Singapura, 'kan? 300 00:19:13,735 --> 00:19:16,655 Jadi, tak ada yang tahu apa yang terjadi di luar Amerika 301 00:19:16,738 --> 00:19:19,491 karena kalian tak menonton acara negara lain. 302 00:19:19,575 --> 00:19:24,121 Jadi, tiap kali aku cerita tentang negara lain ke teman dari Amerika, 303 00:19:24,204 --> 00:19:29,376 mereka selalu cerita tentang satu fakta yang mereka baca satu kali 304 00:19:29,459 --> 00:19:31,712 di balik kaleng minuman, 305 00:19:31,795 --> 00:19:33,589 dan mereka akan cerita panjang lebar 306 00:19:33,672 --> 00:19:37,634 dan menggunakannya untuk menjelaskan sejarah peradaban kalian 307 00:19:37,718 --> 00:19:42,639 dengan fakta berulang yang nyaris terlupakan dan jauh di dalam otak. 308 00:19:42,723 --> 00:19:46,727 Mereka bisa beralih dari bagian ini ke bagian ini secepat mungkin. 309 00:19:47,978 --> 00:19:49,229 Memuntahkannya begitu saja. 310 00:19:49,313 --> 00:19:52,441 Saat kubilang ke mereka aku tumbuh di Singapura, 311 00:19:52,524 --> 00:19:57,404 reaksi mereka selalu, "Singapura? Kau tumbuh di Singapura? 312 00:19:58,030 --> 00:20:01,158 Mereka memukul orang di Singapura. 313 00:20:01,241 --> 00:20:04,077 Di Singapura, jika kau melepeh permen karet ke lantai, 314 00:20:04,161 --> 00:20:06,288 seseorang akan menyergapmu dari belakang 315 00:20:06,371 --> 00:20:11,043 dan memukuli pantatmu. Benar?" 316 00:20:11,585 --> 00:20:12,961 Kujawab… 317 00:20:13,879 --> 00:20:15,047 "Ya. 318 00:20:19,176 --> 00:20:23,055 Jadi, jangan lakukan itu. 319 00:20:25,557 --> 00:20:28,185 Memangnya itu kebutuhan mendasar 320 00:20:28,268 --> 00:20:32,606 untuk mengunjungi negara lain dan melepehkan permen karet ke lantai? 321 00:20:33,440 --> 00:20:37,110 Jika begitu, jangan datang ke Singapura 322 00:20:37,194 --> 00:20:41,240 karena mereka akan memukuli wajahmu." 323 00:20:42,616 --> 00:20:45,118 Beberapa orang Amerika murka karena itu. 324 00:20:45,827 --> 00:20:50,415 Gagasan pria dewasa dipukuli pantatnya 325 00:20:50,499 --> 00:20:52,125 karena berulah, 326 00:20:53,585 --> 00:20:55,545 itu kejam bagi mereka. 327 00:20:55,629 --> 00:20:59,174 Tapi lucunya, tanyalah ke orang Amerika, terutama warga New York, 328 00:20:59,258 --> 00:21:04,179 apa yang akan mereka lakukan jika ada tamu datang ke rumah 329 00:21:04,263 --> 00:21:06,348 dan melepeh permen karet ke lantai. 330 00:21:06,431 --> 00:21:10,477 Mereka akan bilang, "Kami akan menghajar dia." 331 00:21:11,853 --> 00:21:14,523 Kubilang, "Ya, itulah yang kami lakukan di Singapura. 332 00:21:16,191 --> 00:21:19,444 Kami cuma mengalihkan tugas itu ke pemerintah. 333 00:21:20,737 --> 00:21:24,199 Itu menjadi hukuman yang lebih hemat biaya bagi semua pihak. 334 00:21:24,783 --> 00:21:26,368 Itu sebabnya kami membayar pajak." 335 00:21:33,041 --> 00:21:35,877 Kurasa wanita kurang diapresiasi soal minum pil KB. 336 00:21:37,546 --> 00:21:41,591 Sungguh. Terima kasih, para wanita, karena telah minum pil KB. 337 00:21:42,384 --> 00:21:45,887 Bahkan sekarang, reaksi separuh hadirin, "Apa yang kau bicarakan?" 338 00:21:45,971 --> 00:21:49,016 Terima kasih sudah minum pil KB. Tak ada yang mengapresiasi kalian. 339 00:21:49,099 --> 00:21:53,020 Pria tak pernah mengapresiasi biaya, 340 00:21:53,103 --> 00:21:58,025 keakuratan yang dibutuhkan untuk menjaga pilnya tetap manjur. 341 00:21:58,108 --> 00:22:00,068 Terkadang lintas zona waktu. 342 00:22:01,028 --> 00:22:03,530 Alarm berbunyi di sembarang waktu. 343 00:22:04,323 --> 00:22:06,116 Benar, 'kan? Pukul 03.00, 17.00. 344 00:22:09,411 --> 00:22:13,540 Membangunkan dan mengingatkan kalian untuk menelannya dalam waktu 30 menit, 345 00:22:13,623 --> 00:22:16,418 jika tidak, kalian bisa tak sengaja menciptakan kehidupan baru. 346 00:22:17,336 --> 00:22:18,670 Seperti Zeus. 347 00:22:20,255 --> 00:22:21,965 Para pria tak tahu apa-apa. 348 00:22:22,049 --> 00:22:23,175 Omong-omong, 349 00:22:23,258 --> 00:22:25,844 kalian tak sekadar pergi ke apotek 350 00:22:25,927 --> 00:22:28,764 dan membeli pil KB seperti membeli Tic Tac. 351 00:22:29,473 --> 00:22:31,850 Bukan di sebelah permen karet yang dipajang di kasir. 352 00:22:31,933 --> 00:22:33,894 "Mau yang rasa lemon?" 353 00:22:34,853 --> 00:22:37,105 Lalu kalian aman dari satu siklus Olimpiade. 354 00:22:37,189 --> 00:22:39,191 Tidak. Dengan anggapan kalian mendapat resep, 355 00:22:39,274 --> 00:22:42,944 kalian harus mencoba tiga jenis yang berbeda dalam waktu berbulan-bulan 356 00:22:43,028 --> 00:22:45,572 untuk mengetahui mana yang paling tak menimbulkan masalah. 357 00:22:45,655 --> 00:22:48,658 Kalian benar-benar melakukan uji klinis ke diri sendiri, 358 00:22:48,742 --> 00:22:50,744 seperti berusaha mencari vaksin COVID. 359 00:22:51,495 --> 00:22:55,248 Rasa favorit kalian adalah yang paling sedikit menyebabkan depresi. 360 00:22:55,332 --> 00:22:56,833 Para pria tak tahu apa-apa. 361 00:22:58,335 --> 00:22:59,544 Ya. 362 00:22:59,628 --> 00:23:02,047 Andaikan ada pil KB untuk pria pun, 363 00:23:03,090 --> 00:23:05,342 kalian tak akan pernah percaya pria meminum pil. 364 00:23:07,636 --> 00:23:11,431 Jika ada pria bodoh berkata, "Tenang saja. 365 00:23:12,849 --> 00:23:14,267 Aku minum pil KB," 366 00:23:17,104 --> 00:23:19,106 kalian akan mentertawakannya. 367 00:23:20,023 --> 00:23:23,735 Kalian bilang, "Tak mungkin kau minum pil. 368 00:23:23,819 --> 00:23:27,405 Atau, tak mungkin kau melakukannya dengan benar, 369 00:23:28,406 --> 00:23:29,991 itu hal yang sangat rumit. 370 00:23:30,075 --> 00:23:32,619 Aku tak percaya kau mandi tiap hari. 371 00:23:32,702 --> 00:23:37,165 Pasang kondom atau singkirkan penismu. Jika tidak, aku tak mau." 372 00:23:37,249 --> 00:23:40,752 Faktor yang harus kalian waspadai saat sedang minum pil KB 373 00:23:40,836 --> 00:23:42,671 agar kalian tak mengacaukannya, 374 00:23:42,754 --> 00:23:45,507 seperti faktor eksternal yang harus kalian catat, 375 00:23:45,590 --> 00:23:48,510 apa makanan kalian, agar kalian tak merusak kemanjurannya. 376 00:23:48,593 --> 00:23:51,221 Omong-omong, aku tak tahu tentang ini. 377 00:23:51,304 --> 00:23:53,098 Aku tak bermaksud menggurui. 378 00:23:53,181 --> 00:23:57,102 Aku tak tahu yang kubicarakan! Cari di Google setelah acara ini! 379 00:23:58,603 --> 00:24:02,190 Yang kutahu adalah yang dikatakan istriku sambil lalu. 380 00:24:03,483 --> 00:24:08,864 Tapi ternyata, jika kalian mengalami diare… 381 00:24:12,075 --> 00:24:15,453 Diare bisa mengacaukan kemanjurannya. 382 00:24:17,414 --> 00:24:20,500 Itu benar. Ada ketakutan terjadi di ruangan ini. 383 00:24:21,668 --> 00:24:24,504 Karena diare menghasilkan bayi. 384 00:24:26,381 --> 00:24:28,758 Ternyata, jika kalian mengalami diare… 385 00:24:30,844 --> 00:24:33,513 pil itu langsung melewati kalian 386 00:24:34,472 --> 00:24:37,851 sebelum tubuh kalian punya waktu untuk menyerap hormonnya. 387 00:24:37,934 --> 00:24:41,354 Jadi, diare bisa mengacaukan pilnya. 388 00:24:42,189 --> 00:24:44,482 Itu hal terkotor untuk punya bayi. 389 00:24:45,775 --> 00:24:49,362 Berapa banyak bayi diare… 390 00:24:51,072 --> 00:24:53,283 yang ada di ruangan ini? 391 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 Kita tak akan pernah tahu. 392 00:24:57,704 --> 00:25:00,665 Tak akan pernah tahu. 393 00:25:01,666 --> 00:25:03,543 Itu karena kalian pun tak tahu, 394 00:25:03,627 --> 00:25:06,004 pertama, apakah diare menghasilkan bayi. 395 00:25:06,713 --> 00:25:09,382 Untuk apa kalian tahu itu? Itu bukan pengetahuan umum. 396 00:25:09,466 --> 00:25:12,260 Faktanya, menurut pengalamanku, diare mencegah bayi 397 00:25:14,054 --> 00:25:17,307 dibuat, jadi, itu tak masuk akal. 398 00:25:18,725 --> 00:25:21,853 Kedua, meskipun kalian berhasil melakukannya… 399 00:25:24,606 --> 00:25:29,694 dan kalian tahu persis bahwa diare itu menghasilkan bayi kalian, 400 00:25:30,779 --> 00:25:33,114 untuk apa kalian meneruskan informasi itu? 401 00:25:34,157 --> 00:25:35,951 Kenapa kalian cerita tentang itu? 402 00:25:36,993 --> 00:25:38,662 Apalagi ke anak kalian sendiri. 403 00:25:39,412 --> 00:25:42,999 Andai anak kalian bertanya, "Ayah, dari mana datangnya bayi?" 404 00:25:44,834 --> 00:25:45,877 "Itu… 405 00:25:47,712 --> 00:25:50,340 pria dan wanita saling mencintai, 406 00:25:50,423 --> 00:25:53,176 si wanita makan kerang busuk, 407 00:25:54,427 --> 00:25:56,888 hal menjijikkan keluar dari pantatnya, 408 00:25:56,972 --> 00:25:59,891 dan kau adalah anugerah, itu maksud Ayah." 409 00:26:02,978 --> 00:26:06,606 Aku penasaran ke mana arah politik ruangan ini. 410 00:26:07,232 --> 00:26:10,527 Kalian liberal atau konservatif? Aku punya gurauan untuk keduanya. 411 00:26:11,736 --> 00:26:13,905 Di spesial Netflix ini, 412 00:26:13,989 --> 00:26:17,200 aku ingin ada dua kotak yang diturunkan. 413 00:26:18,076 --> 00:26:19,744 Seperti Pilih Sendiri Petualanganmu. 414 00:26:22,706 --> 00:26:26,126 Kalian bisa pilih ingin di sisi spektrum politik mana. 415 00:26:26,960 --> 00:26:29,796 Lalu apa pun yang kalian pilih, 416 00:26:29,879 --> 00:26:31,631 itu jatuh ke tempat yang sama. 417 00:26:36,594 --> 00:26:38,596 Kurasa kita punya teknologi untuk itu. 418 00:26:40,515 --> 00:26:42,017 Cuma grafik tak berguna. 419 00:26:43,810 --> 00:26:45,603 Itu metafora untuk negara ini. 420 00:26:47,772 --> 00:26:51,943 Aku tahu yang kalian pikirkan. "Ronny, tak usah membahas politik. 421 00:26:52,027 --> 00:26:54,571 Kau terus membahas politik. Itu menjengkelkan. 422 00:26:54,654 --> 00:26:58,033 Kami malam ini berdandan 423 00:26:58,116 --> 00:27:00,827 bukan untuk keluar dan membahas politik. 424 00:27:00,910 --> 00:27:03,538 Sudahlah. Itu membuat kami tak nyaman. 425 00:27:03,621 --> 00:27:07,250 Jika kami ingin mendengar berita politik, kami akan lihat di Twitter. 426 00:27:08,043 --> 00:27:09,836 Acara ini bukan tempat untuk itu." 427 00:27:09,919 --> 00:27:12,380 Aku mendengar kalian, dan aku setuju. 428 00:27:14,924 --> 00:27:16,968 Aku sangat mendukung Brexit. 429 00:27:19,429 --> 00:27:21,765 Dengarkan aku. 430 00:27:22,515 --> 00:27:25,310 Aku suka Brexit 431 00:27:26,186 --> 00:27:30,315 karena aku benci Inggris dan kuharap Brexit menghancurkan negara itu. 432 00:27:31,733 --> 00:27:32,734 Ya. 433 00:27:33,318 --> 00:27:38,365 Itu tidak rasis karena Inggris bukan ras. 434 00:27:39,783 --> 00:27:43,578 Aku dulu suka Inggris. Sungguh. 435 00:27:43,661 --> 00:27:45,997 Inggris itu "Kerajaan Inggris" bagi orang Amerika. 436 00:27:48,708 --> 00:27:51,669 Jika kalian tumbuh di bekas jajahan Inggris sepertiku… 437 00:27:51,753 --> 00:27:53,546 Singapura, Malaysia, Australia… 438 00:27:53,630 --> 00:27:56,591 kami menganggap orang Inggris sempurna. 439 00:27:56,674 --> 00:27:58,468 Kami merasa mereka istimewa. 440 00:27:58,551 --> 00:28:01,596 Secara teknis, Amerika juga bekas jajahan Inggris, 441 00:28:01,679 --> 00:28:05,266 tapi kalian terlalu banyak gaya, jadi, bukan bagian dari Persemakmuran. 442 00:28:05,350 --> 00:28:09,562 Aku paham. Maksudku, jika kalian berasal dari jajahan Inggris sungguhan sepertiku, 443 00:28:09,646 --> 00:28:11,815 kita merasa orang Inggrislah yang hebat. 444 00:28:11,898 --> 00:28:13,691 Kita pasti, "Wah, mereka luar biasa." 445 00:28:13,775 --> 00:28:17,195 Semua yang mereka lakukan adalah cara terbaik untuk melakukannya. 446 00:28:17,278 --> 00:28:22,575 Setiap institusi yang mereka terapkan bertahan sampai sekarang. 447 00:28:22,659 --> 00:28:26,162 Di Singapura, kami masih memakainya karena kami kira itu sangat efisien. 448 00:28:26,246 --> 00:28:29,916 Di Singapura, kami masih memakai sistem pemerintahan Inggris: 449 00:28:29,999 --> 00:28:32,127 sistem parlemen Westminster, 450 00:28:32,210 --> 00:28:36,047 mungkin ekspresi terbaik demokrasi Barat yang pernah ditemukan… 451 00:28:36,131 --> 00:28:37,173 pernah diterapkan… 452 00:28:37,257 --> 00:28:40,718 Baiklah, itu tak sempurna, tapi setidaknya kalian punya opsi. 453 00:28:40,802 --> 00:28:42,637 Kalian bisa jadi gay dan suka senjata. 454 00:28:44,431 --> 00:28:46,808 Ini bukan hal biner sepanjang waktu. 455 00:28:47,726 --> 00:28:52,105 Di Singapura, kami masih memakai sistem pendidikan Inggris. 456 00:28:52,188 --> 00:28:54,983 Jika kalian lulus SMA di Singapura, kalian ikut ujian, 457 00:28:55,066 --> 00:28:58,820 Level O Universitas Cambridge. 458 00:28:58,903 --> 00:29:04,492 Kami melakukannya di Singapura. Kami kirim ujiannya ke Universitas Cambridge. 459 00:29:04,576 --> 00:29:09,873 "Cambridge, tolong katakan. Apakah kami cukup pintar untuk lulus SMA? 460 00:29:09,956 --> 00:29:11,833 Kami tak peduli dengan pendapat orang lain. 461 00:29:11,916 --> 00:29:14,753 Apa pendapat kalian? Rakyat Inggris, apakah kami cukup pintar?" 462 00:29:14,836 --> 00:29:17,922 Universitas Cambridge akan menilai dan mengirim balik ujiannya. 463 00:29:18,006 --> 00:29:19,549 Kata mereka, "Ya, kau pintar. 464 00:29:19,632 --> 00:29:21,926 Kau bodoh. Enyahlah." 465 00:29:22,010 --> 00:29:23,219 Ya! 466 00:29:23,303 --> 00:29:26,890 Lalu kami jawab, "Terima kasih, Inggris, sudah memberi tahu." 467 00:29:27,724 --> 00:29:32,854 Di Singapura, kami masih memakai sistem kelistrikan Inggris. 468 00:29:32,937 --> 00:29:36,149 Di Singapura, kami masih memakai steker kaki tiga Inggris. 469 00:29:36,232 --> 00:29:40,153 Steker besar, solid, berkaki tiga itu 470 00:29:40,236 --> 00:29:43,323 dengan tiga pin solid mencuat. 471 00:29:43,406 --> 00:29:45,658 Kalian colokkan ke dinding, itu tak akan lepas. 472 00:29:46,326 --> 00:29:48,703 Bukan steker cabang dua Amerika yang konyol itu. 473 00:29:48,787 --> 00:29:52,290 Dicolokkan, lalu lepas karena beratnya. Seperti penis loyo. 474 00:29:57,086 --> 00:29:58,755 "Thomas Edison." 475 00:30:00,673 --> 00:30:03,885 Tidak. Kami memakai kaki tiga solid dari Inggris itu. 476 00:30:03,968 --> 00:30:07,931 Menguasai separuh dunia dengan teknik imperial ini. 477 00:30:08,014 --> 00:30:10,225 Kalian colokkan ke dinding, itu tak akan lepas. 478 00:30:10,308 --> 00:30:12,977 Kalian tersandung, dindingnya malah runtuh. 479 00:30:16,940 --> 00:30:20,109 Di Singapura, kami masih menonton budaya komedi Inggris. 480 00:30:20,860 --> 00:30:24,197 Itu budaya komedi utama di Singapura. Mr. Bean. 481 00:30:25,782 --> 00:30:31,037 Mr. Bean adalah komedian terbesar di Asia Tenggara. 482 00:30:31,955 --> 00:30:33,498 Di Asia Tenggara, tak ada… 483 00:30:33,581 --> 00:30:36,543 Di Singapura dan Malaysia, tidak ada Chappelle, 484 00:30:36,626 --> 00:30:38,837 Chris Rock, Seinfeld. 485 00:30:38,920 --> 00:30:40,171 Yang ada Mr. Bean. 486 00:30:41,422 --> 00:30:44,634 Mr. Bean adalah komedian terhebat sepanjang masa, 487 00:30:44,717 --> 00:30:46,427 dengan wajahnya yang konyol. 488 00:30:51,474 --> 00:30:53,685 Komedian terhebat. 489 00:30:57,647 --> 00:30:58,731 Persetan dengannya. 490 00:31:00,108 --> 00:31:03,278 Persetan. Belum lagi dia meniduri pacar temanku. 491 00:31:04,153 --> 00:31:06,322 Tapi jika kalian mau dengar cerita itu, 492 00:31:06,406 --> 00:31:11,995 cari saja James Acaster di Vimeo. 493 00:31:12,078 --> 00:31:16,624 Dia temanku dan seorang komika, dan dia cerita soal itu secara gamblang. 494 00:31:17,876 --> 00:31:20,044 Aku tak berhak cerita, 495 00:31:20,128 --> 00:31:25,091 jadi, biar kupromosikan acara spesialnya di acara spesialku. 496 00:31:26,050 --> 00:31:28,344 Tapi aku tahu yang kalian pikirkan. 497 00:31:29,512 --> 00:31:33,224 "Seperti apa rasanya bercinta dengan Mr. Bean?" 498 00:31:36,519 --> 00:31:39,522 Aku tak tahu pasti, 499 00:31:39,606 --> 00:31:43,401 tapi kubayangkan seperti ini. 500 00:31:48,114 --> 00:31:50,575 Itu bahkan bukan alasanku membenci Inggris. 501 00:31:51,993 --> 00:31:57,999 Aku benci Inggris karena saat aku memasuki tahun ketiga di komedi tunggalku, 502 00:31:58,082 --> 00:32:01,085 aku diundang ke Soho Theatre di London 503 00:32:01,169 --> 00:32:03,421 untuk tampil di acara komedi satu jam. 504 00:32:03,504 --> 00:32:06,424 Itu hal besar bagiku. Itu tempat yang sangat bergengsi. 505 00:32:06,507 --> 00:32:07,926 Soho Theatre di London 506 00:32:08,009 --> 00:32:11,137 bagaikan pusat bagi komunitas komedi Inggris. 507 00:32:11,220 --> 00:32:14,432 Itu gerbang menuju keren dan bukan keren 508 00:32:14,515 --> 00:32:16,392 dalam industri komedi Inggris. 509 00:32:16,476 --> 00:32:20,104 Diundang ke sana itu keren, terutama datang dari Asia Tenggara. 510 00:32:20,188 --> 00:32:24,692 Pertunjukan berbahasa Inggris tak ada artinya di Asia Tenggara 511 00:32:24,776 --> 00:32:28,446 kecuali orang Kulit Putih yang meminta, dan ini adalah permintaan besar. 512 00:32:28,529 --> 00:32:32,367 Ibaratnya, "Orang Inggris memintamu menampilkan komedi 513 00:32:32,450 --> 00:32:35,828 dalam bahasa Inggris di hadapan orang yang menemukan bahasanya? 514 00:32:35,912 --> 00:32:39,540 Hebat sekali. Kau harus pergi. Pergilah, tanah air memanggilmu." 515 00:32:39,624 --> 00:32:41,417 Kubilang, "Tentu saja aku pergi." 516 00:32:41,501 --> 00:32:44,212 Aku antusias untuk unjuk gigi di panggung internasional, 517 00:32:44,295 --> 00:32:47,340 jadi, kukumpulkan semua materi yang kupunya. 518 00:32:47,423 --> 00:32:51,094 Kususun semua menjadi bahan untuk satu jam, 519 00:32:51,177 --> 00:32:52,887 apa pun yang kutulis untuk itu. 520 00:32:53,680 --> 00:32:57,433 Kutaruh di koper dan aku pergi ke London seperti Beruang Paddington. 521 00:33:00,979 --> 00:33:04,983 Aku tiba di sana dan mendapat pertunjukan dua pekan 522 00:33:05,066 --> 00:33:07,026 di Soho Theatre di London. 523 00:33:07,110 --> 00:33:09,988 Kali pertama aku di London, kali pertama tampil di London. 524 00:33:10,697 --> 00:33:14,242 Aku ingat malam pembukaan pertunjukan dua pekanku. 525 00:33:14,325 --> 00:33:19,122 Penampilanku sudah dua pertiga durasi, dan acaranya lancar. 526 00:33:19,831 --> 00:33:22,000 Semangatnya sama seperti di sini. 527 00:33:22,625 --> 00:33:25,253 "Ke mana arah gurauan ini?" 528 00:33:27,005 --> 00:33:30,425 Lalu aku mengeluarkan gurauan tentang… 529 00:33:31,217 --> 00:33:33,177 Itu dari komedi lima menit pertamaku… 530 00:33:33,261 --> 00:33:34,971 Itu gurauan tentang 531 00:33:35,054 --> 00:33:38,725 orang tua Asia menyayangi anaknya lebih dari orang tua Kulit Putih. 532 00:33:39,475 --> 00:33:41,728 Gurauannya semacam: 533 00:33:41,811 --> 00:33:45,690 "Orang menanyakan pendapat orang tuaku tentang profesiku di komedi tunggalku, 534 00:33:45,773 --> 00:33:48,234 tapi tak pernah menanyakan itu ke komedian Kulit Putih 535 00:33:48,317 --> 00:33:50,737 karena kalian tahu orang tua mereka tak peduli." 536 00:33:52,947 --> 00:33:55,783 Jadi, kulontarkan gurauan itu di London, 537 00:33:55,867 --> 00:33:59,537 dan beberapa orang tertawa, beberapa orang tidak tertawa, 538 00:33:59,620 --> 00:34:01,122 sama seperti di ruangan ini. 539 00:34:02,915 --> 00:34:04,751 Tapi begitulah adanya. 540 00:34:04,834 --> 00:34:08,337 Itu pasang dan surutnya komedi. Itulah yang kalian lakukan. 541 00:34:08,421 --> 00:34:10,757 Kalian membangun ekspektasi, lalu meruntuhkannya 542 00:34:10,840 --> 00:34:13,801 dengan mengatakan hal yang mengejutkan untuk memecah ketegangan. 543 00:34:13,885 --> 00:34:16,429 Cuma itu cara yang kutahu. Itu pengetahuan dasar. 544 00:34:16,512 --> 00:34:19,348 Jadi, kulontarkan gurauan itu. Ada yang tertawa, ada yang tidak. 545 00:34:19,432 --> 00:34:21,809 Lalu kami lanjut ke gurauan berikutnya. 546 00:34:21,893 --> 00:34:23,853 Tapi sebelum aku melanjutkan, 547 00:34:24,520 --> 00:34:27,148 orang Inggris paruh baya 548 00:34:27,231 --> 00:34:29,942 di baris kedua Soho Theatre 549 00:34:30,026 --> 00:34:32,862 berdiri dan mulai berteriak. 550 00:34:32,945 --> 00:34:36,616 Aku tak mau menyebut gender orang ini. 551 00:34:36,699 --> 00:34:41,496 Tapi bayangkan orang Inggris paruh baya mengeluh selama acara, 552 00:34:41,579 --> 00:34:44,457 gender apa yang kalian pikirkan? 553 00:34:45,208 --> 00:34:46,751 Jadi, pria ini berdiri… 554 00:34:48,544 --> 00:34:52,090 dan berkata, "Persetan kau, orang tuaku menyayangiku!" 555 00:34:53,257 --> 00:34:56,427 Kubilang, "Apa?" Kata dia, "Orang tuaku menyayangiku. 556 00:34:56,511 --> 00:34:57,970 Kami menciptakan universitas 557 00:34:58,054 --> 00:35:00,723 dan sistem parlemen Westminster." 558 00:35:01,307 --> 00:35:05,228 Dia mulai mengomel seperti open mik peradaban Barat. 559 00:35:06,020 --> 00:35:11,567 Kubilang, "Tidak, Pak. Gurauan itu bukan tentangmu. 560 00:35:11,651 --> 00:35:14,570 Jangan diambil hati. Itu bukan tentangmu dan orang tuamu. 561 00:35:14,654 --> 00:35:18,074 Maksudku, itu tentangku dan orang tuaku dan cara pandang masyarakat. 562 00:35:18,157 --> 00:35:21,661 Jadi, jangan tersinggung. Itu sama sekali bukan tentangmu." 563 00:35:21,744 --> 00:35:25,164 Dia tak terima, "Persetan kau, orang tuaku menyayangiku." 564 00:35:25,248 --> 00:35:29,335 Lalu kami berdebat selama dua menit tentang apakah orang tuanya menyayanginya. 565 00:35:30,586 --> 00:35:32,505 Aku tahu semangat itu. 566 00:35:32,588 --> 00:35:35,675 Aku merasakan semangat itu saat kecil. Familier sekali. 567 00:35:35,758 --> 00:35:40,054 Ada ekspatriat Inggris di Asia. Semangat "jangan katakan kami payah, 568 00:35:40,138 --> 00:35:43,099 kami dulu menguasai wilayahmu, hidup tanpa konsekuensi 569 00:35:43,182 --> 00:35:45,726 karena kami punya strategi keluar". 570 00:35:45,810 --> 00:35:48,187 Lalu kubilang, "Begini saja. 571 00:35:48,771 --> 00:35:52,567 Kita sudah memasuki dua pertiga durasi acara. 572 00:35:52,650 --> 00:35:55,194 Kita berdebat tentang apakah orang tuamu menyayangimu 573 00:35:55,278 --> 00:35:59,740 selama dua menit, dan itu bagaikan selamanya di acara langsung. 574 00:36:00,366 --> 00:36:04,203 Aku tak akan meyakinkanmu bahwa aku komedian yang jago. 575 00:36:04,287 --> 00:36:06,330 Mungkin sebaiknya kau pergi saja." 576 00:36:06,956 --> 00:36:12,545 Dia bilang, "Aku membayar £10 untuk acara ini. Aku tak akan pergi." 577 00:36:13,421 --> 00:36:17,508 Itu pembelaan yang sangat aneh di acara komedi. 578 00:36:20,011 --> 00:36:26,767 Kujawab, "Baiklah, kubayar kau £20 untuk pergi." 579 00:36:27,685 --> 00:36:29,145 Lalu kubayar dia. 580 00:36:30,313 --> 00:36:31,564 Dia pun pergi. 581 00:36:33,649 --> 00:36:36,652 Itu model bisnis yang buruk untuk komedi. 582 00:36:36,736 --> 00:36:38,196 Itu tak akan terjadi lagi. 583 00:36:38,279 --> 00:36:42,033 Tak ada pengembalian uang lagi. Aku tak peduli apa yang terjadi malam ini. 584 00:36:42,116 --> 00:36:44,827 Uang kalian sudah jadi milikku. Paham? 585 00:36:44,911 --> 00:36:46,996 Aku tak peduli. Kalian bisa menyerbu panggung. 586 00:36:47,079 --> 00:36:48,831 Aku akan pulang lebih awal. 587 00:36:49,707 --> 00:36:53,586 Putuskan berapa lama kalian mau acara ini berlangsung, karena uang kalian milikku. 588 00:36:54,962 --> 00:36:58,299 Semua itu sungguh terjadi. Dia berdiri, meneriakiku, 589 00:36:58,382 --> 00:37:00,551 kubayar dia £20, dan dia pergi. 590 00:37:00,635 --> 00:37:02,887 Itu bahkan bukan alasanku membenci Inggris. 591 00:37:04,680 --> 00:37:06,599 Orang tuaku kolot. 592 00:37:06,682 --> 00:37:11,395 Aku diajari jika ada yang tak beres, salahkan diri sendiri selamanya. 593 00:37:12,605 --> 00:37:14,941 Kupikir, "Ya, aku setuju. 594 00:37:15,024 --> 00:37:17,151 Aku mengikuti kanal YouTube itu. 595 00:37:17,235 --> 00:37:19,445 Mari akui kesalahan. 596 00:37:19,528 --> 00:37:23,532 Aku harus lebih baik. Aku akan lebih baik. Aku harus punya gurauan lebih baik. 597 00:37:23,616 --> 00:37:26,953 Aku harus lebih baik menghadapi orang. Aku akan kembali. 598 00:37:27,036 --> 00:37:30,164 Aku akan kembali dan memenangkan para bajingan ini. 599 00:37:30,248 --> 00:37:33,542 Aku akan kembali dan takkan disangkal oleh orang Inggris." 600 00:37:33,626 --> 00:37:37,255 Jadi, selama dua tahun berikutnya, aku menyesuaikan komediku. 601 00:37:37,338 --> 00:37:41,092 Aku membuatnya lebih universal, tak terlalu picik, 602 00:37:41,175 --> 00:37:42,969 lebih aneh. 603 00:37:43,052 --> 00:37:44,345 Lebih banyak hal ini. 604 00:37:47,265 --> 00:37:50,184 Dengan boneka beruang atau apa pun yang kupikir mereka inginkan. 605 00:37:50,268 --> 00:37:52,395 Tampil seperti keinginan orang. 606 00:37:52,478 --> 00:37:55,940 Dua tahun kemudian, aku diundang kembali ke Soho Theatre 607 00:37:56,023 --> 00:37:59,193 untuk pertunjukan dua pekan lagi, dan aku gembira sekali. 608 00:37:59,277 --> 00:38:03,114 Aku semangat untuk pergi. Aku seperti Rocky setelah montase. 609 00:38:03,197 --> 00:38:06,492 "Kau membunuh teman Kulit Hitamku. Aku akan membunuhmu. Ayo mulai." 610 00:38:06,575 --> 00:38:09,120 Aku tak pandai beranalogi, tapi kalian tahu maksudku. 611 00:38:09,787 --> 00:38:11,414 Jadi, aku diundang lagi. 612 00:38:11,497 --> 00:38:17,128 Aku ingat malam pembukaan pertunjukan dua pekanku di Soho Theatre. 613 00:38:17,211 --> 00:38:23,050 Aku memasuki tiga perempat durasi acara dan melontarkan gurauan tentang… 614 00:38:23,134 --> 00:38:25,428 Ingat, yang akan kukatakan ini 615 00:38:25,511 --> 00:38:30,016 gurauan dari orang yang jauh lebih muda dan jauh lebih tak berpengalaman. 616 00:38:30,099 --> 00:38:33,436 Jika ini membantu kalian memahaminya, 617 00:38:33,519 --> 00:38:38,566 anggaplah perkataanku ini dalam tanda kutip. 618 00:38:38,649 --> 00:38:42,236 Bukan aku yang sekarang yang mengatakan gurauan ini. 619 00:38:43,279 --> 00:38:49,160 Aku mengutip komedian lain yang mengatakannya di London tahun 2012. 620 00:38:50,369 --> 00:38:53,164 Komedian lain itu kebetulan aku. 621 00:38:54,373 --> 00:38:57,460 Aku dulu jauh lebih muda dan kurang berpengalaman 622 00:38:57,543 --> 00:39:01,130 dan penontonku juga jauh lebih muda. 623 00:39:01,213 --> 00:39:05,843 Bukan penonton yang sudah cerai dan yang memanggil pengasuh anak ini. 624 00:39:06,510 --> 00:39:08,054 Aku tak tahu apa yang terjadi. 625 00:39:08,137 --> 00:39:10,598 Penonton menua bersamaku dengan buruk. 626 00:39:11,766 --> 00:39:13,601 Tak bisa kujelaskan, tapi inilah kita, 627 00:39:13,684 --> 00:39:15,853 jadi, mari nikmati ini sebaik mungkin. 628 00:39:17,271 --> 00:39:19,190 Pikirkan perkataanku dari sudut pandang itu. 629 00:39:19,273 --> 00:39:21,150 Komika dan penonton yang lebih muda. 630 00:39:21,233 --> 00:39:24,362 Atau boikot saja aku, aku sudah tak peduli lagi. 631 00:39:24,445 --> 00:39:26,447 Aku melontarkan gurauan tentang… 632 00:39:26,530 --> 00:39:27,573 Itu dimulai dengan: 633 00:39:27,656 --> 00:39:30,201 Saat SMA, aku sangat canggung di dekat gadis. 634 00:39:30,284 --> 00:39:33,913 Jika aku menaksir gadis dan dia tak menyukaiku, 635 00:39:33,996 --> 00:39:37,666 kuanggap itu tanda bahwa aku harus berusaha lebih keras, 636 00:39:37,750 --> 00:39:40,586 jadi, kutunjukkan ketulusanku dengan membelikannya bunga. 637 00:39:40,669 --> 00:39:42,713 Aku beli cokelat dan kuberikan di kelas. 638 00:39:42,797 --> 00:39:45,966 Kugambar komik dengan tangan, yang mengisahkan kami bersatu. 639 00:39:46,050 --> 00:39:47,885 Hal yang sangat memalukan 640 00:39:47,968 --> 00:39:51,806 yang masih menjadi mimpi burukku 17 tahun kemudian. 641 00:39:51,889 --> 00:39:56,685 Seperti kebanyakan pria di usia itu, aku tak tahu cara mengendalikan emosiku 642 00:39:56,769 --> 00:39:59,814 dan para pria pada dasarnya bodoh. 643 00:39:59,897 --> 00:40:02,733 Lalu tambahkan hormon. Itu kebodohan di atas kebodohan. 644 00:40:02,817 --> 00:40:05,528 Kalian mulai memikirkan hal yang dilakukan kebanyakan pria, 645 00:40:05,611 --> 00:40:08,531 mencoba menganalisis cara agar gadis menyukai kalian. 646 00:40:08,614 --> 00:40:11,200 Kalian mulai menguraikannya seperti matematika. 647 00:40:11,283 --> 00:40:13,786 Kalian berpikir, "Baiklah, kita harus jadi bocah nakal. 648 00:40:13,869 --> 00:40:16,080 Mereka tak suka orang baik." Bla, bla, bla. 649 00:40:16,163 --> 00:40:21,502 Aku butuh waktu lama untuk menyadari rahasia tentang wanita, 650 00:40:21,585 --> 00:40:26,465 yaitu jika kalian suka gadis dan dia tak membalasnya, 651 00:40:26,549 --> 00:40:31,637 kalian harus ingat, wanita tak berutang budi apa pun. 652 00:40:32,304 --> 00:40:35,433 Itu faktanya. Wanita tak berutang budi apa pun. 653 00:40:35,516 --> 00:40:38,436 - Ya! - Pria tak mengakui itu. 654 00:40:38,519 --> 00:40:41,856 Para pria tak mengakui itu dan berkata, "Tapi aku membelikannya bunga. 655 00:40:42,481 --> 00:40:44,150 Kenapa dia tak mau tidur denganku?" 656 00:40:44,233 --> 00:40:46,485 Karena wanita tak berutang budi apa pun. 657 00:40:46,569 --> 00:40:49,280 "Tapi kuhabiskan akhir pekanku memperbaiki komputernya. 658 00:40:49,947 --> 00:40:51,532 Kenapa dia tak mau isap penisku?" 659 00:40:51,615 --> 00:40:54,285 Karena mereka tak berutang budi apa pun. Pahamilah. 660 00:40:54,368 --> 00:40:58,122 Wanita tak berutang budi. Tak peduli apa pun yang kalian lakukan. 661 00:40:58,205 --> 00:40:59,748 Itu keputusan kalian sendiri. 662 00:40:59,832 --> 00:41:02,460 Jangan bebankan ke mereka. Itu tanggung jawab kalian. 663 00:41:02,543 --> 00:41:06,297 Wanita bukan mesin otomatis yang kalian sayangi sampai seks terjadi. 664 00:41:07,882 --> 00:41:10,217 Mereka tak berutang budi apa pun. 665 00:41:10,301 --> 00:41:12,094 Wanita bukan kartu anggota kafe 666 00:41:12,178 --> 00:41:15,055 yang memberi sepuluh cap, lalu bercinta. 667 00:41:15,139 --> 00:41:17,099 Mereka tak berutang budi apa pun. Camkan itu. 668 00:41:17,183 --> 00:41:18,476 Mereka tak berutang budi. 669 00:41:18,559 --> 00:41:22,062 Itu keputusan dan tanggung jawab kalian. Bereskan sendiri. 670 00:41:22,938 --> 00:41:26,108 Jadi, jika kalian lelaki dan menyukai gadis 671 00:41:26,192 --> 00:41:28,319 dan dia tak membalas perasaan kalian… 672 00:41:28,402 --> 00:41:30,404 Ingat, aku masih dalam tanda kutip. 673 00:41:32,490 --> 00:41:35,951 Kalian ambil semua energi yang kalian buang ke luar 674 00:41:36,035 --> 00:41:39,497 untuk membeli bunga dan cokelat dan menggambar komik dengan tangan… 675 00:41:39,580 --> 00:41:41,290 Baik, hentikan itu. 676 00:41:41,373 --> 00:41:44,752 Arahkan energi itu ke dalam. Fokus pada diri sendiri. 677 00:41:45,419 --> 00:41:48,088 Jadikan diri kalian lebih baik tiap hari. Itu tujuan kalian. 678 00:41:48,172 --> 00:41:51,217 Jadikan diri kalian lebih baik hari ini daripada kemarin, 679 00:41:51,300 --> 00:41:54,094 meski cuma 0,5%. 680 00:41:54,178 --> 00:41:57,097 Keuntungan sampingannya akan terus bertambah. 681 00:41:57,181 --> 00:42:01,602 Sebagai pria, nilai kalian bertambah seiring usia. 682 00:42:01,685 --> 00:42:04,021 Sebagai wanita, nilai mereka menurun seiring usia. 683 00:42:04,104 --> 00:42:07,316 Saat garis itu melebihi garis itu dan Y sama dengan MX plus C, 684 00:42:07,399 --> 00:42:09,026 kalian dapatkan itu semua kembali. 685 00:42:09,109 --> 00:42:12,238 Kalian menahan diri lama sekali dan menunggu untuk beraksi. 686 00:42:13,948 --> 00:42:15,658 Karena waktu berpihak pada kalian. 687 00:42:18,494 --> 00:42:20,246 Jadi, kulontarkan gurauan itu, 688 00:42:20,329 --> 00:42:23,499 dan beberapa orang tertawa, beberapa orang tidak tertawa, 689 00:42:23,582 --> 00:42:25,668 sama seperti di ruangan ini. 690 00:42:25,751 --> 00:42:28,921 Tapi itulah yang terjadi. Pasang dan surutnya komedi. 691 00:42:29,004 --> 00:42:30,589 Aku tak tahu cara lainnya. 692 00:42:30,673 --> 00:42:32,800 Kalian membangun ekspektasi lalu meruntuhkannya. 693 00:42:34,218 --> 00:42:35,886 Entah harus bagaimana lagi. 694 00:42:35,970 --> 00:42:39,557 Aku melakukannya, dan aku tak sempat menyampaikan kalimat pemungkas. 695 00:42:39,640 --> 00:42:41,392 Aku cuma sampai di pembukaan. 696 00:42:41,475 --> 00:42:43,936 Jadi, di pertunjukan dua pekan keduaku 697 00:42:44,019 --> 00:42:46,564 di Soho Theatre di London, malam pembukaan, 698 00:42:46,647 --> 00:42:49,858 tiga perempat durasi acara, aku cuma sampai di: 699 00:42:49,942 --> 00:42:51,986 "Saat SMA, aku sangat canggung di dekat gadis. 700 00:42:52,069 --> 00:42:54,530 Jika aku menaksir gadis dan dia tak menyukaiku, 701 00:42:54,613 --> 00:42:57,283 kuanggap itu tanda bahwa aku harus berusaha lebih keras, 702 00:42:57,366 --> 00:42:59,159 jadi, kubelikan dia bunga dan cokelat, 703 00:42:59,243 --> 00:43:02,663 kugambar komik tentang kami bersatu untuk menunjukkan ketulusanku." 704 00:43:02,746 --> 00:43:04,915 Di pembukaan ini, 705 00:43:04,999 --> 00:43:08,752 orang Inggris muda ini duduk di tempat yang sama 706 00:43:08,836 --> 00:43:11,630 seperti orang Inggris paruh baya dua tahun sebelumnya. 707 00:43:11,714 --> 00:43:14,925 Orang ini berdiri dan mulai berteriak. 708 00:43:15,009 --> 00:43:17,803 Aku tak mau menyebut gender orang ini. 709 00:43:18,470 --> 00:43:22,808 Tapi bayangkan orang Inggris muda mengeluh di tengah acara, 710 00:43:22,891 --> 00:43:24,560 siapa yang ada di benak kalian? 711 00:43:25,477 --> 00:43:27,062 Jadi, gadis ini berdiri 712 00:43:28,272 --> 00:43:32,276 dan berkata, "Aku muak dengan pria mencari alasan untuk pelecehan seksual. 713 00:43:32,359 --> 00:43:34,945 Perkataanmu itu mendukung budaya pemerkosaan. 714 00:43:35,029 --> 00:43:36,322 Hormon bukanlah alasan." 715 00:43:36,405 --> 00:43:38,741 Kubilang, "Tidak. 716 00:43:38,824 --> 00:43:42,077 Ini bukan tentang pemerkosaan. Janji, ini bukan kisah pemerkosaan. 717 00:43:42,161 --> 00:43:44,788 Ini kisah percintaan remaja yang canggung dan tak berbalas. 718 00:43:45,664 --> 00:43:48,125 Aku ada di pihakmu. 719 00:43:48,208 --> 00:43:50,544 Kukatakan 50 kali, 'Wanita tak berutang budi.' 720 00:43:50,628 --> 00:43:53,297 Aku ada di pihakmu. Biarkan aku selesaikan gurauan ini 721 00:43:53,380 --> 00:43:54,840 karena ini acara komedi. 722 00:43:54,923 --> 00:43:56,925 Kau harus mengizinkanku menyelesaikannya 723 00:43:57,009 --> 00:43:59,511 dan ada kutipan bijak tentang wanita dan mesin otomatis. 724 00:43:59,595 --> 00:44:01,388 Kau akan menyukainya. Aku janji. 725 00:44:02,640 --> 00:44:06,268 Aku janji, kau akan mendukungku soal ini. 726 00:44:06,352 --> 00:44:10,230 Izinkan saja aku selesaikan ini. Kau mungkin akan membenci akhirnya. 727 00:44:10,314 --> 00:44:12,566 Tapi itulah yang terjadi. Pasang dan surut komedi. 728 00:44:12,650 --> 00:44:15,277 Ada yang tak kau sukai, tapi kau akan suka keseluruhannya. 729 00:44:15,361 --> 00:44:17,196 Aku janji, aku ada di pihakmu." 730 00:44:17,279 --> 00:44:19,281 Dia tak mengizinkanku melanjutkan. 731 00:44:19,365 --> 00:44:23,160 Dia terus menuduhku mendukung budaya pemerkosaan. 732 00:44:23,243 --> 00:44:26,038 Akhirnya kubilang, "Begini saja. 733 00:44:26,747 --> 00:44:29,875 Kita sudah memasuki tiga perempat durasi acara. 734 00:44:29,958 --> 00:44:33,504 Kita berdebat tentang pemerkosaan selama dua menit. 735 00:44:33,587 --> 00:44:37,591 Aku tak akan meyakinkanmu bahwa aku bukan orang berengsek. 736 00:44:37,675 --> 00:44:39,051 Sebaiknya kau pergi saja." 737 00:44:39,802 --> 00:44:45,265 Dia bilang, "Aku membayar £10 untuk acara ini. Aku tak akan pergi." 738 00:44:45,349 --> 00:44:48,310 Karena harga tiketku tak naik dalam dua tahun. 739 00:44:51,980 --> 00:44:55,275 Jadi, kubalas, "Baiklah, kubayar kau 740 00:44:56,110 --> 00:44:58,904 £10 untuk pergi." 741 00:44:59,863 --> 00:45:00,989 Lalu kubayar dia. 742 00:45:02,616 --> 00:45:03,700 Dia pun pergi. 743 00:45:06,203 --> 00:45:08,914 Makanya wanita dibayar lebih sedikit daripada pria per jam. 744 00:45:12,418 --> 00:45:16,255 Karena mereka tak tahu cara memaksimalkan keuntungan 745 00:45:17,131 --> 00:45:19,842 dalam negosiasi bisnis… 746 00:45:22,428 --> 00:45:26,181 adalah yang akan kukatakan jika aku orang jahat. 747 00:45:27,599 --> 00:45:30,727 Tapi aku bukan orang jahat, jadi, tentu aku tak katakan itu. 748 00:45:30,811 --> 00:45:34,773 Itu hal buruk bahkan jika dipikirkan, apalagi dikatakan. 749 00:45:34,857 --> 00:45:36,442 Siapa yang mau berbuat begitu? 750 00:45:37,443 --> 00:45:41,530 Tapi begitulah adanya. Pasang dan surut komedi. 751 00:45:41,613 --> 00:45:44,116 Kalian membangun ekspektasi, lalu meruntuhkannya. 752 00:45:44,199 --> 00:45:48,120 Entah kenapa itu berhasil dan kenapa itu baik-baik saja. 753 00:45:48,203 --> 00:45:51,707 Mungkin karena kita di tempat dan waktu yang sama, 754 00:45:51,790 --> 00:45:54,001 momen yang sama, jadi, kita tahu apa yang terjadi. 755 00:45:54,084 --> 00:45:55,335 Mungkin itu tak baik saja. 756 00:45:56,253 --> 00:45:57,504 Entahlah. 757 00:45:57,588 --> 00:46:00,674 Itu juga bukan tugasku untuk mengajari kalian cara berkomedi. 758 00:46:00,757 --> 00:46:03,093 Jika mau tahu cara melakukannya, ikutlah open mik 759 00:46:03,177 --> 00:46:05,929 beberapa kali selama sepuluh tahun ke depan dan kabari aku. 760 00:46:06,013 --> 00:46:07,890 Jika kalian berpikir ini tak ada seninya, 761 00:46:07,973 --> 00:46:09,975 isinya cuma berkata kasar, 762 00:46:10,058 --> 00:46:13,687 atau tak pernah sama sekali, maka lakukanlah dan kabari aku. 763 00:46:13,770 --> 00:46:15,856 Itu bahkan bukan alasanku membenci Inggris. 764 00:46:19,359 --> 00:46:23,363 Aku benci Inggris karena sikap mereka terhadap komedi. 765 00:46:23,447 --> 00:46:24,823 Sangat gila hormat. 766 00:46:24,907 --> 00:46:27,826 Sangat gila hormat. Aku suka berkomedi di Amerika. 767 00:46:27,910 --> 00:46:31,538 Ini yang terbaik. Menyenangkan. Senang bisa berkomedi di Amerika. 768 00:46:31,622 --> 00:46:33,457 - Terbaik. - Ya! 769 00:46:33,540 --> 00:46:34,791 Ini yang terbaik. 770 00:46:35,667 --> 00:46:38,545 Sungguh. Pantas saja komedi diciptakan di sini. 771 00:46:38,629 --> 00:46:41,173 Tentu kalian menciptakan ini. Ini keren. 772 00:46:41,256 --> 00:46:43,258 Ada ambisi inovasi di sini. 773 00:46:43,342 --> 00:46:46,094 Itu semangat yang sama untuk berinovasi sampai di titik 774 00:46:46,178 --> 00:46:49,056 - kalian membuat iPhone 13 Max Pro. - Ya! 775 00:46:49,139 --> 00:46:52,434 Apakah 12 bagus? 12 itu luar biasa. Tapi teruskan saja. 776 00:46:52,518 --> 00:46:55,020 Ayolah. Kita bisa tambahkan lensa di benda ini. 777 00:46:55,103 --> 00:46:57,397 Area permukaannya masih luas. Ayolah. 778 00:46:57,481 --> 00:46:59,816 Itu semangat yang sama untuk menciptakan 779 00:46:59,900 --> 00:47:03,445 keajaiban vaksin mRNA kurang dari satu tahun… 780 00:47:04,196 --> 00:47:05,405 Ya. 781 00:47:07,449 --> 00:47:10,744 …yang manjur, lalu menolak untuk memakainya. 782 00:47:11,370 --> 00:47:13,789 Itu sangat khas Amerika. 783 00:47:13,872 --> 00:47:15,165 Amerika itu, 784 00:47:16,124 --> 00:47:20,504 "Seluruh dunia dalam masalah. Mari pakai semua yang kita pelajari, 785 00:47:20,587 --> 00:47:23,632 seluruh dasar pengetahuan kita, setiap sumber daya yang tersedia, 786 00:47:23,715 --> 00:47:25,342 setiap imigran yang mendapat PhD, 787 00:47:25,425 --> 00:47:28,762 setiap mahasiswa PhD pribumi, mari bersatu 788 00:47:28,845 --> 00:47:33,016 dan menciptakan vaksin mRNA dalam waktu kurang dari satu tahun. 789 00:47:33,100 --> 00:47:36,270 Kita berhasil, dan itu manjur, dan persetan! Kami tak mau pakai itu! 790 00:47:36,353 --> 00:47:39,982 Persetan! Kami tak akan memakai itu. 791 00:47:40,065 --> 00:47:44,111 Kalian saja. Kami tak mau. Apa? Kalian menginginkannya? 792 00:47:44,194 --> 00:47:47,114 Masa bodoh. Kami tak akan memberikannya kepada kalian. 793 00:47:47,197 --> 00:47:49,700 Lebih baik kami buang ke sungai. 794 00:47:49,783 --> 00:47:52,661 Isap saja dari sungai. Isaplah. Isap penisku. 795 00:47:52,744 --> 00:47:55,163 Persetan dengan kalian dan kami. 796 00:47:55,247 --> 00:47:56,498 Apa? Manjur? 797 00:47:56,582 --> 00:47:59,459 Astaga, itu bekerja dengan sangat baik. Efikasinya 90%. 798 00:47:59,543 --> 00:48:02,546 Jauh lebih baik daripada semua simulasi, tapi persetan dengan itu. 799 00:48:02,629 --> 00:48:05,382 Kami tak akan pakai. Persetan dengan kalian dan kami." 800 00:48:05,465 --> 00:48:07,759 Itu sangat khas Amerika. 801 00:48:15,726 --> 00:48:19,396 Aku suka berkomedi di Amerika. Di sini yang terbaik. 802 00:48:19,479 --> 00:48:21,940 Paling seru. Kita semua punya komedi di Amerika. 803 00:48:22,024 --> 00:48:24,651 Sudah ada polanya. Kurang lebih. 804 00:48:24,735 --> 00:48:26,445 Kita masuk ke ruangan gelap. 805 00:48:26,528 --> 00:48:29,364 Kita mengajak teman, minum-minum. 806 00:48:30,365 --> 00:48:32,909 Ada makanan, mungkin. Ada pembukaan. 807 00:48:32,993 --> 00:48:36,288 Seseorang tampil. Pertunjukan pembuka selama sepuluh menit. 808 00:48:36,371 --> 00:48:38,915 Seorang bajingan tampil selama lebih dari satu jam. 809 00:48:39,625 --> 00:48:42,377 Beberapa gurauan membuat kita tertawa, ada yang tidak. 810 00:48:42,461 --> 00:48:45,714 Intinya kita bersenang-senang, lalu kita keluar dari sini. 811 00:48:45,797 --> 00:48:49,551 Itulah komedi di Amerika. Menyenangkan, mudah. Kita paham. 812 00:48:49,635 --> 00:48:54,264 Komedi di Inggris sangat berbeda dan sangat serius. 813 00:48:54,348 --> 00:48:57,184 Serius sekali. Mereka bahkan tidak menyebutnya acara komedi. 814 00:48:57,267 --> 00:48:59,227 Mereka menyebutnya acara festival. 815 00:48:59,311 --> 00:49:02,648 "Apa acara festivalmu? Apa acara komedi tunggalmu? 816 00:49:02,731 --> 00:49:05,651 Sebaiknya kau membuatku tertawa, lalu menangis dan seterusnya. 817 00:49:05,734 --> 00:49:07,444 Di Inggris, kami akan menontonmu, 818 00:49:07,527 --> 00:49:11,990 dan tak ada makanan, minuman, pertunjukan pembuka, teman. 819 00:49:13,659 --> 00:49:16,995 Cuma kau. Selama satu jam. 820 00:49:17,079 --> 00:49:19,039 Sebaiknya kau melakukannya. 821 00:49:19,122 --> 00:49:20,749 Kau harus melakukannya. 822 00:49:20,832 --> 00:49:22,709 Aku membayar parkir, pengasuh anak. 823 00:49:22,793 --> 00:49:25,003 Aku membayar minuman, makanan, dan membayarimu. 824 00:49:25,087 --> 00:49:26,630 Kau harus melakukannya." 825 00:49:27,255 --> 00:49:29,549 Lalu orang marah pada komedi. 826 00:49:30,550 --> 00:49:32,386 Katanya, "Sialan. Buat aku tertawa." 827 00:49:33,595 --> 00:49:35,472 Kalau kalian, "Apa kabarmu hari ini, Pak?" 828 00:49:35,555 --> 00:49:37,307 "Sialan kau, itulah hariku." 829 00:49:38,642 --> 00:49:42,479 Lalu mereka menonton dan mengulas kalian. 830 00:49:42,562 --> 00:49:46,191 Orang dibayar untuk menonton dan mengulas komedian 831 00:49:46,274 --> 00:49:50,028 dan kita memberi komedian bintang, seperti restoran. 832 00:49:50,112 --> 00:49:54,616 Seperti bintang Michelin, lalu kita terbitkan di koran esok hari. 833 00:49:54,700 --> 00:49:56,910 Berita nasional. 834 00:49:56,993 --> 00:50:01,206 "Ronny Chieng komedian bintang dua. 835 00:50:01,289 --> 00:50:02,791 Bintang dua. 836 00:50:02,874 --> 00:50:05,335 Terlalu mengandalkan latar belakang etnisnya. 837 00:50:07,295 --> 00:50:11,591 Meskipun tak melakukan gurauan tentang orang Asia. Bintang dua." 838 00:50:12,801 --> 00:50:17,472 Nish Kumar dapat bintang empat. Bintang empat untuk Nish Kumar. 839 00:50:17,556 --> 00:50:20,308 Jack Whitehall, bintang lima. 840 00:50:21,977 --> 00:50:23,353 Mr. Bean. 841 00:50:24,396 --> 00:50:27,357 Bintang sepuluh! 842 00:50:27,441 --> 00:50:32,738 Bintang sepuluh untuk dewa komedi, Mr. Bean yang menyempurnakan komedi. 843 00:50:32,821 --> 00:50:36,450 Dia menyempurnakan industri saat dia melakukan ini… 844 00:50:39,578 --> 00:50:41,455 Selesai. Sang GOAT. 845 00:50:41,538 --> 00:50:43,457 GOAT itu "terhebat sepanjang masa". 846 00:50:43,540 --> 00:50:46,418 Sang GOAT. Melakukan enam episode… 847 00:50:47,794 --> 00:50:49,713 Tiga puluh tahun lalu, yang terhebat. 848 00:50:49,796 --> 00:50:52,174 Dengan kemampuannya untuk melintasi budaya tanpa kata 849 00:50:52,257 --> 00:50:53,842 seperti Charlie Chaplin modern. 850 00:50:53,925 --> 00:50:55,886 Dia tak tertandingi di komedi modern. 851 00:50:58,889 --> 00:51:02,976 Semua blogger pengulas di Yelp, Twitter, yang tak berpendidikan 852 00:51:03,059 --> 00:51:06,480 memberikan opini yang tak diminta dan tak berkualifikasi. 853 00:51:06,563 --> 00:51:11,276 Internet memberi panggung pada budaya pertunjukan amatir 854 00:51:11,359 --> 00:51:14,529 bagi orang bodoh hingga berkembang pesat. 855 00:51:14,613 --> 00:51:17,574 Orang yang opini sampahnya tak akan pernah kita dengarkan 856 00:51:17,657 --> 00:51:20,243 dalam situasi profesional apa pun. 857 00:51:20,327 --> 00:51:23,079 Mereka membuat akun Twitter atau Yelp 858 00:51:23,163 --> 00:51:26,500 dan mendadak semua orang pasrah menerima pengetahuan mereka. 859 00:51:26,583 --> 00:51:29,085 Itu sampai di titik saat kalian lulus dari kedokteran 860 00:51:29,169 --> 00:51:32,506 dan langsung mengulas dokter. Tak masuk akal. 861 00:51:32,589 --> 00:51:35,717 Semua orang mengulas segalanya, seolah mereka pakar. 862 00:51:35,801 --> 00:51:37,677 Orang mengulas komedi. 863 00:51:37,761 --> 00:51:42,474 Bisa kalian bayangkan? Siapa yang mengulas komedi? 864 00:51:42,557 --> 00:51:45,018 Serius, siapa yang mengulas komedi? 865 00:51:45,101 --> 00:51:46,686 Siapa yang bangun di pagi hari, 866 00:51:46,770 --> 00:51:51,525 "Hei, kau tahu kegiatanku hari ini dengan waktuku yang terbatas di Bumi ini? 867 00:51:52,567 --> 00:51:55,946 Aku akan melihat hal yang diciptakan oleh kegembiraan, 868 00:51:56,863 --> 00:51:59,324 ditujukan untuk menyebar kebahagiaan ini, 869 00:51:59,407 --> 00:52:04,663 lalu aku akan mencari kesalahan di dalamnya sebanyak mungkin. 870 00:52:05,747 --> 00:52:08,291 Karena aku orang berengsek. Itu opiniku." 871 00:52:08,375 --> 00:52:11,419 Jadi, semua orang menggali kesalahan untuk melampiaskan emosi, 872 00:52:11,503 --> 00:52:13,922 mengeposnya di internet dengan tajuk berita seksi, 873 00:52:14,005 --> 00:52:17,217 berharap diklik, menghasilkan uang. 874 00:52:17,300 --> 00:52:20,387 Karena jika kalian mencari kesalahan, kalian akan menemukannya. 875 00:52:21,221 --> 00:52:24,683 Kalian pasti tahu. Jika kalian melakukan sesuatu demi mencari kesalahan, 876 00:52:25,976 --> 00:52:28,395 kalian akan menemukannya. 877 00:52:28,478 --> 00:52:32,941 Karena tak ada yang sempurna. Tak ada perbuatan manusia yang sempurna. 878 00:52:33,024 --> 00:52:36,987 Aku yakin aku tak sempurna malam ini bagi setiap orang. 879 00:52:37,070 --> 00:52:39,739 Gurauan rentang gaji mungkin kesalahan taktis. 880 00:52:41,533 --> 00:52:43,577 Aku salah duga seliberal apa ruangan ini. 881 00:52:44,494 --> 00:52:48,707 Tapi apa pun itu, kalian bisa menemukan kesalahan di segala hal. 882 00:52:48,790 --> 00:52:52,919 Kalian bisa temukan kesalahan di Mona Lisa. Apa artinya? 883 00:52:54,671 --> 00:52:56,882 Lalu, apa yang kalian tahu soal itu? 884 00:52:57,799 --> 00:53:01,636 Tak pernah di atas panggung, berusaha mengaturku cara berkomedi. 885 00:53:01,720 --> 00:53:04,264 Itu seperti aku pergi ke bangsal persalinan di rumah sakit 886 00:53:04,347 --> 00:53:06,516 dan memberi wanita tips tentang cara melahirkan. 887 00:53:07,392 --> 00:53:10,353 Bajingan macam apa yang pergi ke bangsal persalinan 888 00:53:10,437 --> 00:53:12,397 dan mencari wanita yang kontraksi? 889 00:53:14,691 --> 00:53:18,111 Berkata, "Hei, kau harus mengejan lebih keras saat melahirkan. 890 00:53:18,194 --> 00:53:22,365 Kau tak terlihat cukup mengejan saat melahirkan. 891 00:53:22,449 --> 00:53:25,076 Sepertinya kau terlalu mengandalkan latar belakang etnismu 892 00:53:26,453 --> 00:53:28,288 saat melahirkan. 893 00:53:28,371 --> 00:53:32,083 Operasi caesar? Itu bentuk melahirkan yang malas. 894 00:53:33,251 --> 00:53:34,502 Bintang dua." 895 00:53:37,464 --> 00:53:40,425 Orang-orang pemberi ulasan ini, 896 00:53:40,508 --> 00:53:43,219 mau meyakinkan orang bahwa mereka tahu yang mereka katakan 897 00:53:43,303 --> 00:53:45,096 karena mereka bisa memakai papan ketik. 898 00:53:45,180 --> 00:53:48,683 Jumlah energi yang dibutuhkan untuk menciptakan sesuatu 899 00:53:48,767 --> 00:53:51,144 versus jumlah energi yang dibutuhkan untuk mengeluh, 900 00:53:51,227 --> 00:53:54,397 internet benar-benar telah mengganggu proses itu. 901 00:53:54,481 --> 00:53:57,233 Setiap pagi, orang bangun di ruangan ini. 902 00:53:57,817 --> 00:54:00,195 Melakukan hal berisiko, bekerja keras, 903 00:54:00,278 --> 00:54:03,281 mencoba mewujudkan sesuatu, apa pun pekerjaan kalian, 904 00:54:03,365 --> 00:54:05,492 entah itu berusaha memulai bisnis, 905 00:54:05,575 --> 00:54:09,829 atau mengelola komunitas demi perubahan politik yang lebih baik. 906 00:54:09,913 --> 00:54:11,456 Betapa beratnya tugas itu. 907 00:54:12,248 --> 00:54:13,583 Membuka restoran. 908 00:54:13,667 --> 00:54:17,712 Ada risiko di situ. Menyempurnakan masakan sebagai chef. 909 00:54:17,796 --> 00:54:20,590 Berlatih menjadi atlet profesional. Menggubah musik. 910 00:54:20,674 --> 00:54:23,677 Desain grafis. Menambang Bitcoin. 911 00:54:23,760 --> 00:54:28,932 Apa pun pekerjaan kalian, setiap pagi, agar ada hal yang terwujud. 912 00:54:29,015 --> 00:54:31,434 Kalian harus kerahkan segalanya, energi kalian, 913 00:54:31,518 --> 00:54:33,269 agar ada yang terwujud. 914 00:54:33,353 --> 00:54:37,399 Yang dibutuhkan untuk mengkritik adalah gerakan. Ini yang kita butuhkan. 915 00:54:39,025 --> 00:54:41,027 Kalian bahkan tak butuh otot leher. 916 00:54:41,111 --> 00:54:43,530 Sebelum kalian bisa berkomentar di internet, 917 00:54:43,613 --> 00:54:45,949 kalian mestinya berbuat sesuatu dalam hidup. 918 00:54:46,032 --> 00:54:49,619 Panjatlah Gunung Everest atau semacamnya. Itu mestinya jadi captcha baru. 919 00:54:49,703 --> 00:54:52,038 "Kau manusia? Kau memanjat Gunung Everest? 920 00:54:52,122 --> 00:54:54,290 Kirimkan foto. Baiklah, kau lolos." 921 00:54:55,458 --> 00:54:59,629 Intinya adalah, bagaimana bisa kalian mengkritik tanpa berkarya? 922 00:54:59,713 --> 00:55:03,883 Bagaimana mungkin kalian punya perspektif atau niat baik 923 00:55:03,967 --> 00:55:06,219 saat terlibat dalam percakapan? 924 00:55:06,302 --> 00:55:08,847 Mudah sekali untuk mengkritik. 925 00:55:08,930 --> 00:55:11,933 Mengkritik itu mudah. Aku melakukannya secara profesional. 926 00:55:12,851 --> 00:55:14,144 Sangat mudah. 927 00:55:14,853 --> 00:55:18,356 Lebih sulit untuk memotivasi orang, melakukan beberapa hal, 928 00:55:18,440 --> 00:55:21,067 jadi, kita harus melakukannya saat menemui orang lain 929 00:55:21,151 --> 00:55:25,030 melakukan hal positif di komunitas, sesuatu yang positif bagi mereka sendiri. 930 00:55:25,113 --> 00:55:26,781 Kita harus lebih mendorong mereka. 931 00:55:26,865 --> 00:55:30,660 Lebih dari kita mengeluh tentang hal lain. 932 00:55:30,744 --> 00:55:33,538 Kalian hanya boleh mengeluh sebanyak menolong orang lain. 933 00:55:34,664 --> 00:55:38,668 Aku berjalan di West 4th Street di Manhattan, Kota New York, 934 00:55:39,502 --> 00:55:41,963 tak mengganggu orang lain, tak melihat ponsel, 935 00:55:42,047 --> 00:55:45,258 benar-benar memperhatikan dunia di sekitarku selama pandemi. 936 00:55:45,341 --> 00:55:48,219 Mencoba mencari udara segar. Itu malam yang indah. 937 00:55:48,303 --> 00:55:53,349 Aku berjalan di Manhattan, melihat-lihat, 938 00:55:53,433 --> 00:55:55,935 dan tiba-tiba, ada wanita menghampiriku, 939 00:55:56,561 --> 00:55:59,606 mencengkeram leherku, dan mulai mencekik. 940 00:55:59,689 --> 00:56:03,109 Aku membantingnya, lalu dia bersiap untuk melawan. 941 00:56:06,071 --> 00:56:09,699 Kulihat dia dan aku pergi. 942 00:56:11,367 --> 00:56:13,995 Itu interaksi yang normal di New York. 943 00:56:16,956 --> 00:56:18,500 Kami berdua tak berkata apa-apa. 944 00:56:19,542 --> 00:56:22,629 Sepanjang waktu, kami tak bersuara. 945 00:56:23,797 --> 00:56:28,051 Kami tak saling mengulas, karena kami tahu apa yang terjadi. 946 00:56:28,134 --> 00:56:30,220 Kami tahu itu tadi tentang apa. 947 00:56:30,845 --> 00:56:32,764 Kulihat dia dan berpikir, 948 00:56:33,932 --> 00:56:37,727 "Kau gila. 949 00:56:37,811 --> 00:56:41,231 Seperti semua orang di internet. Baiklah, sampai nanti, Gila." 950 00:56:42,023 --> 00:56:44,400 Aku tak membalas dan pergi. 951 00:56:44,484 --> 00:56:46,402 Lalu dia melihatku, 952 00:56:46,486 --> 00:56:50,156 "Dia bukan pria yang akan melawan wanita di jalanan. 953 00:56:51,032 --> 00:56:52,367 Sampai nanti, Pria." 954 00:56:53,034 --> 00:56:57,080 Lalu kami berpisah. Itulah akhir kisahku. 955 00:56:59,374 --> 00:57:01,084 Aku masih menghargai wanita itu 956 00:57:01,167 --> 00:57:04,838 lebih dari para blogger ulasan di Twitter atau Yelp ini. 957 00:57:07,257 --> 00:57:11,052 Karena dia tak puas dengan sesuatu dalam hidupnya, 958 00:57:11,136 --> 00:57:13,471 dia bereaksi dan mengambil tindakan. 959 00:57:14,389 --> 00:57:18,143 Dia tak cuma duduk di depan komputer, menulis tweet dengan testikelnya, 960 00:57:18,226 --> 00:57:23,523 mengkritik karya orang lain tanpa menghasilkan apa pun, 961 00:57:23,606 --> 00:57:26,609 seperti parasit memakan inangnya. 962 00:57:26,693 --> 00:57:30,572 Dia tak membenci orang Asia. Dia mau melakukan kejahatan kebencian. 963 00:57:32,782 --> 00:57:34,284 Aku bisa hargai itu. 964 00:57:35,577 --> 00:57:37,287 Itu proaktif. 965 00:57:38,163 --> 00:57:40,039 Kalian luar biasa. Terima kasih banyak. 966 00:57:40,123 --> 00:57:43,293 Sampai jumpa. Terima kasih, Kota New York. 967 00:58:22,749 --> 00:58:24,167 RONNY CHIENG TUR HOPE YOU GET RICH 968 00:58:24,250 --> 00:58:25,668 HABIS TERJUAL WAJIB MEMBAWA BUKTI VAKSINASI 969 00:59:06,417 --> 00:59:07,710 MALAM INI HABIS TERJUAL 970 00:59:41,703 --> 00:59:46,708 Terjemahan subtitle oleh Pinka A. Kusuma 76734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.