All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E17.720p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:06,528 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:06,571 --> 00:00:08,051 Half our karaoke party is missing. 3 00:00:08,095 --> 00:00:09,922 Elizabeth. 4 00:00:09,966 --> 00:00:11,837 Mia. 5 00:00:11,881 --> 00:00:12,917 Now Trevor. 6 00:00:14,710 --> 00:00:16,016 Casey. 7 00:00:16,059 --> 00:00:17,800 Ronnie, pull the car over now. 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,151 Why is it just those four missing? 9 00:00:21,195 --> 00:00:22,674 It's not just four. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,219 Helen! 11 00:00:45,262 --> 00:00:46,916 Helen. 12 00:00:46,959 --> 00:00:49,136 Hey, hey, Helen! Helen! 13 00:00:49,179 --> 00:00:50,876 Helen! 14 00:00:50,920 --> 00:00:52,453 Helen. 15 00:00:53,140 --> 00:00:55,881 Hey, Helen. Talk to me. 16 00:00:55,925 --> 00:00:57,187 Helen, hey! 17 00:00:57,231 --> 00:00:59,015 Talk to me. Helen, please. 18 00:01:00,321 --> 00:01:02,149 Hey, help! I found her on the floor. 19 00:01:02,192 --> 00:01:05,065 It's, uh, shallow breathing. A weak pulse. 20 00:01:06,762 --> 00:01:07,806 Get me a finger-stick 21 00:01:07,850 --> 00:01:08,894 blood sugar stat. 22 00:01:08,938 --> 00:01:09,982 Pupils equal round reactive. 23 00:01:10,026 --> 00:01:11,897 DTR's intact bilaterally. 24 00:01:21,556 --> 00:01:25,386 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 25 00:01:25,433 --> 00:01:27,913 Hi, this is Dr. Bloom from New Amsterdam Hospital. 26 00:01:27,957 --> 00:01:30,220 I'm trying to track down a veteran in your system. 27 00:01:30,264 --> 00:01:31,787 Uh, Ronnie Cooper. 28 00:01:31,830 --> 00:01:33,441 Hi, this is Trevor. 29 00:01:33,484 --> 00:01:34,582 You know what to do. 30 00:01:34,626 --> 00:01:35,704 Hi, Trevor, it's me. 31 00:01:35,747 --> 00:01:37,749 Would you please call me as soon as you get this? 32 00:01:37,793 --> 00:01:41,797 I'm, uh, I'm getting worried over here. 33 00:01:41,840 --> 00:01:43,103 Okay, thank you. Bye-bye. 34 00:01:47,977 --> 00:01:49,196 This is her bike. 35 00:01:49,239 --> 00:01:52,982 Mia! Mia! 36 00:01:57,073 --> 00:01:58,335 All right, let's fan out. 37 00:01:58,379 --> 00:01:59,793 She's out here somewhere. 38 00:02:11,522 --> 00:02:13,089 - Uh, hello? - Ronnie? 39 00:02:13,133 --> 00:02:14,960 Ronnie Cooper, where are you? 40 00:02:15,004 --> 00:02:16,919 Do you need help? 41 00:02:16,962 --> 00:02:18,268 What a night. 42 00:02:18,312 --> 00:02:20,140 - Is Casey with you? - Casey? 43 00:02:20,183 --> 00:02:21,793 I don't... 44 00:02:23,926 --> 00:02:25,928 - Who is this? - Dr. Lauren Bloom. 45 00:02:25,971 --> 00:02:28,060 You were with my friend Casey Acosta last night 46 00:02:28,104 --> 00:02:29,192 and now we can't find him. 47 00:02:29,236 --> 00:02:30,802 - Is he... is he with you? - Uh, no, ma'am. 48 00:02:30,846 --> 00:02:34,458 We, uh... we kinda got into it last night. 49 00:02:34,502 --> 00:02:36,504 And, uh, we almost got into an accident 50 00:02:36,547 --> 00:02:38,897 and he just bounced. Who is this again? 51 00:02:38,941 --> 00:02:41,422 Dr. Lauren Bloom from New Amsterdam Hospital. 52 00:02:41,465 --> 00:02:42,640 Uh, yeah. 53 00:02:42,684 --> 00:02:46,078 I did... I did see Casey last night. 54 00:02:46,122 --> 00:02:49,169 We, uh, we went for a drive. 55 00:02:49,212 --> 00:02:51,905 - A drive where? - Well, uh... 56 00:02:52,737 --> 00:02:54,304 - What's wrong? - Casey's missing. 57 00:02:54,348 --> 00:02:55,697 I'm going out to find him. 58 00:02:55,740 --> 00:02:57,916 Out, like out of the hospital? 59 00:02:57,960 --> 00:02:59,135 Then I'm going with you. 60 00:02:59,179 --> 00:03:01,616 Okay, is there any landmarks? 61 00:03:01,659 --> 00:03:03,183 Tell me where you last were there. 62 00:03:03,226 --> 00:03:05,141 Mia! Mia! 63 00:03:06,490 --> 00:03:09,319 Hey, I got her. I got her. 64 00:03:09,363 --> 00:03:10,668 - Damn it. - Trauma? 65 00:03:10,712 --> 00:03:12,104 Not that I can see, but she's hypothermic 66 00:03:12,148 --> 00:03:13,470 and we gotta get her out of here now. 67 00:03:19,286 --> 00:03:21,766 - Oh, my God! - Oh. 68 00:03:21,810 --> 00:03:24,073 Make sure we're the only ones here. 69 00:03:24,116 --> 00:03:26,031 Uh, Karen, come look at this. 70 00:03:26,075 --> 00:03:27,294 Oh, my God. 71 00:03:27,337 --> 00:03:28,904 Ah-ah, just lie there. Don't move. 72 00:03:28,947 --> 00:03:30,253 I'm calling an ambulance. 73 00:03:30,297 --> 00:03:32,081 - The apartment's all clear. - Thank you. 74 00:03:42,222 --> 00:03:44,049 Helen. 75 00:03:44,093 --> 00:03:45,660 M... Max. 76 00:03:45,703 --> 00:03:47,252 Hey, easy. 77 00:03:47,749 --> 00:03:49,171 Easy, tiger. 78 00:03:49,664 --> 00:03:53,015 It hurts... 79 00:03:53,058 --> 00:03:54,930 everywhere. 80 00:03:54,973 --> 00:03:57,324 What happened? 81 00:03:57,367 --> 00:03:59,543 We found Thanatophol in your blood. 82 00:03:59,587 --> 00:04:01,806 Happened last night at the bar. 83 00:04:01,850 --> 00:04:04,026 - My drink was spiked? - Not just yours. 84 00:04:04,069 --> 00:04:07,029 It happened to Wilder, Trevor, Mia, Casey. 85 00:04:07,072 --> 00:04:08,639 - Oh, my God. - We're getting the word out 86 00:04:08,683 --> 00:04:10,337 to everybody, but right now you're my priority, 87 00:04:10,380 --> 00:04:13,296 which means getting you fluids and rest. 88 00:04:13,340 --> 00:04:17,039 Oh, I'd rest a lot easier if my leg wasn't killing me. 89 00:04:17,082 --> 00:04:18,083 Which one? 90 00:04:18,127 --> 00:04:19,302 The left one. 91 00:04:24,829 --> 00:04:26,788 That bad? 92 00:04:26,831 --> 00:04:28,311 We got more of her labs back. 93 00:04:28,355 --> 00:04:29,573 Her D-dimer's high. 94 00:04:29,617 --> 00:04:31,271 So's your protein. 95 00:04:31,314 --> 00:04:32,446 You're at 12 grams per deciliter. 96 00:04:32,489 --> 00:04:34,317 What's... what's my platelet count? 97 00:04:34,361 --> 00:04:38,103 Uh, you're down to 25,000. 98 00:04:38,147 --> 00:04:40,236 I am ripe for severe DIC. 99 00:04:40,280 --> 00:04:41,498 You could have clots everywhere. 100 00:04:41,542 --> 00:04:43,935 You need a body scan now. Walsh, let's move. 101 00:04:43,979 --> 00:04:45,415 Doing great, babe. 102 00:04:45,459 --> 00:04:46,938 You're almost done. 103 00:04:53,815 --> 00:04:54,859 How's it look? 104 00:05:02,302 --> 00:05:03,868 Max? 105 00:05:10,005 --> 00:05:11,702 Max, what do you see? 106 00:05:11,746 --> 00:05:14,618 Please just... just tell me. 107 00:05:14,662 --> 00:05:17,384 Uh, you have multiple clots. 108 00:05:18,274 --> 00:05:20,220 In multiple arteries. 109 00:05:24,933 --> 00:05:25,934 Where are they? 110 00:05:27,414 --> 00:05:28,770 Renal. 111 00:05:29,329 --> 00:05:30,981 And hepatic. 112 00:05:31,505 --> 00:05:33,463 Two surgeries, that's not too bad. 113 00:05:33,507 --> 00:05:34,551 And gastric. 114 00:05:37,032 --> 00:05:38,163 And ovarian. 115 00:05:40,514 --> 00:05:42,211 And uterine. 116 00:05:46,520 --> 00:05:48,832 So that's three more. 117 00:05:50,219 --> 00:05:52,047 Including a hysterectomy. 118 00:05:54,484 --> 00:05:56,051 Yeah. 119 00:06:09,238 --> 00:06:10,935 Hello? 120 00:06:10,979 --> 00:06:12,850 Trevor, hi. Oh, my God. 121 00:06:12,894 --> 00:06:13,982 Hey, boss. 122 00:06:14,025 --> 00:06:15,244 - Got your messages. - Yeah. 123 00:06:15,287 --> 00:06:16,419 Yeah. 124 00:06:16,463 --> 00:06:17,464 Uh, where are you? 125 00:06:17,507 --> 00:06:18,813 Baptist Hospital. 126 00:06:18,856 --> 00:06:19,944 I swear to you I'm not cheating on you, mate. 127 00:06:19,988 --> 00:06:22,164 It's where the paramedics took me. 128 00:06:22,207 --> 00:06:23,383 So I'm sure you know by now 129 00:06:23,426 --> 00:06:24,601 that you were drugged last night. 130 00:06:24,645 --> 00:06:25,994 - Yeah. - Wasn't just you though. 131 00:06:26,037 --> 00:06:27,691 A bunch of us got dosed unfortunately. 132 00:06:27,735 --> 00:06:28,953 Damn. The last thing I recall 133 00:06:28,997 --> 00:06:30,433 I was on the train home. 134 00:06:30,477 --> 00:06:33,001 Good Samaritans found me passed out like a real derro. 135 00:06:33,044 --> 00:06:35,220 They called 911 and I'm here. 136 00:06:35,264 --> 00:06:36,526 And are you hurt? Are you okay? 137 00:06:36,570 --> 00:06:37,527 Yeah, I'm fine. 138 00:06:37,571 --> 00:06:39,007 I'm fine. I promise. 139 00:06:39,050 --> 00:06:40,095 Thank you for checking up on me. 140 00:06:40,138 --> 00:06:41,749 Yeah, yeah, yeah. No, of course. 141 00:06:41,792 --> 00:06:44,360 I've been, you know, I've been really worried. 142 00:06:44,404 --> 00:06:45,753 Uh, mind has been racing. 143 00:06:45,796 --> 00:06:48,495 Can I ask, um... 144 00:06:48,538 --> 00:06:50,410 one thing? Uh. 145 00:06:50,453 --> 00:06:52,455 - Yeah? - This is gonna sound stupid. 146 00:06:52,499 --> 00:06:55,676 I have a little bit of the old brain fog myself 147 00:06:55,719 --> 00:06:58,151 from the uh, you know... 148 00:06:58,679 --> 00:07:00,237 Did, uh... 149 00:07:01,029 --> 00:07:04,685 did anything happen last night? 150 00:07:07,209 --> 00:07:08,689 Happen? 151 00:07:10,386 --> 00:07:12,457 Yeah, happen. 152 00:07:13,128 --> 00:07:15,870 You know, anything less than professional 153 00:07:15,913 --> 00:07:17,524 between you and I? 154 00:07:19,961 --> 00:07:22,529 Sounds like you got it worse than me, mate. 155 00:07:22,572 --> 00:07:24,226 Nothing happened. 156 00:07:24,269 --> 00:07:25,575 Nothing? 157 00:07:25,619 --> 00:07:27,098 Some rocking karaoke, 158 00:07:27,142 --> 00:07:28,796 lovely late-night conversation. 159 00:07:28,839 --> 00:07:30,711 That was it. We parted ways. 160 00:07:30,754 --> 00:07:32,277 And, uh, that's it? 161 00:07:32,321 --> 00:07:33,496 That's it. 162 00:07:34,845 --> 00:07:36,412 - Oh, well, that's good. - Yes. 163 00:07:36,456 --> 00:07:37,848 That's good. That's, uh, great. 164 00:07:37,892 --> 00:07:40,155 I mean, all, you know, all druggings aside. 165 00:07:40,198 --> 00:07:41,330 Yes. 166 00:07:41,373 --> 00:07:42,984 Okay, well, you rest up and feel better. 167 00:07:43,027 --> 00:07:45,029 And, uh, just let me know when they release you, okay? 168 00:07:45,073 --> 00:07:46,944 - Right-o. - Okay. 169 00:07:46,988 --> 00:07:48,468 - Bye. - Bye. 170 00:08:01,002 --> 00:08:02,307 Hey, babe. What are you... 171 00:08:04,222 --> 00:08:05,789 Sameera has her parent-teacher conference 172 00:08:05,833 --> 00:08:07,748 - tonight. - Yeah. Yes, of course. 173 00:08:07,791 --> 00:08:09,445 Yeah, yeah, I, um. 174 00:08:09,489 --> 00:08:12,448 Yeah, I didn't forget. I just... it's been a crazy day. 175 00:08:14,276 --> 00:08:15,756 I, uh... 176 00:08:22,414 --> 00:08:24,504 Core temp's 79. 177 00:08:24,547 --> 00:08:27,245 Here, grab the far end of this warming blanket. 178 00:08:27,289 --> 00:08:29,030 Hook her up to a Level 1 rapid infuser. 179 00:08:29,073 --> 00:08:30,945 She'll need Amp, Gent, and Dranova. 180 00:08:30,988 --> 00:08:32,903 Not Dranova. Chart says she's allergic. 181 00:08:32,947 --> 00:08:35,558 - Severe flushing. - Well, make it Vancomycin. 182 00:08:35,602 --> 00:08:36,966 Watch it. 183 00:08:43,479 --> 00:08:44,915 All right, she's okay. 184 00:08:44,959 --> 00:08:46,264 All right, look, everyone, 185 00:08:46,308 --> 00:08:48,136 we're gonna have to be very careful, all right? 186 00:08:48,179 --> 00:08:50,138 Just one bump could stop her heart. 187 00:08:50,181 --> 00:08:53,228 And we won't be able to restart it until she's warmed up. 188 00:08:53,271 --> 00:08:54,534 Okay? 189 00:08:56,274 --> 00:08:58,563 I'm not having a hysterectomy. 190 00:08:59,582 --> 00:09:00,975 Your uterus could rupture. 191 00:09:01,018 --> 00:09:02,846 Yes, I know. 192 00:09:02,890 --> 00:09:04,195 I know that the clots are a problem 193 00:09:04,239 --> 00:09:06,197 and that I have to do something about them. 194 00:09:06,241 --> 00:09:08,852 But I wanna try something less invasive. 195 00:09:08,896 --> 00:09:10,593 I'm gonna try and break them up, 196 00:09:10,637 --> 00:09:13,378 so can you put me on a regimen of Platazel? 197 00:09:13,422 --> 00:09:16,643 Platazel could lead to uncontrollable bleeding. 198 00:09:16,686 --> 00:09:19,254 As a hematologist, I am aware of the risk. 199 00:09:19,297 --> 00:09:22,039 Yeah, and this seems like an unnecessary one. 200 00:09:22,083 --> 00:09:24,259 And surgery would mitigate a lot of these issues. 201 00:09:24,302 --> 00:09:26,827 Yeah, and it will permanently change my body 202 00:09:26,870 --> 00:09:28,132 in dozens of ways. 203 00:09:28,176 --> 00:09:30,221 I'm on your side. 204 00:09:33,877 --> 00:09:35,558 I'm on your side. 205 00:09:36,924 --> 00:09:38,578 I know. 206 00:09:38,621 --> 00:09:40,605 A hysterectomy. 207 00:09:42,059 --> 00:09:45,193 That's gonna permanently change my future. 208 00:09:46,237 --> 00:09:48,905 It's gonna change my personality. 209 00:09:50,241 --> 00:09:54,158 And I can't help but think of the fact 210 00:09:54,202 --> 00:09:56,204 that hysterectomies, 211 00:09:56,247 --> 00:09:59,163 they've been overperformed for decades 212 00:09:59,207 --> 00:10:01,818 on people who look like me. 213 00:10:03,646 --> 00:10:06,214 'Cause if we're talking about risks, 214 00:10:06,257 --> 00:10:08,085 well, that's feeling pretty risky to me. 215 00:10:08,129 --> 00:10:10,697 And none of that is gonna be mitigated. 216 00:10:10,740 --> 00:10:12,350 I hear you. 217 00:10:12,394 --> 00:10:15,440 I do, but we're talking about your case. 218 00:10:15,484 --> 00:10:17,399 Your body had an extreme reaction 219 00:10:17,442 --> 00:10:20,924 to the Thanatophol, and you wanna add Platazel, 220 00:10:20,968 --> 00:10:23,231 which is long-acting. 221 00:10:23,274 --> 00:10:26,016 And if it doesn't work, then we're gonna have 222 00:10:26,060 --> 00:10:27,714 to rush you into an even riskier surgery. 223 00:10:27,757 --> 00:10:29,193 - Max, please. - And I don't wanna do that. 224 00:10:29,237 --> 00:10:32,109 Please don't be my doctor. 225 00:10:32,153 --> 00:10:34,721 Be my partner. 226 00:10:52,869 --> 00:10:54,958 That should do it. 227 00:10:56,438 --> 00:10:58,919 Thanatophol. Oh, my God. 228 00:10:58,962 --> 00:11:01,225 What is that? 229 00:11:01,269 --> 00:11:03,488 It's like a roofie on steroids. 230 00:11:03,532 --> 00:11:06,941 Someone really wanted to knock you all on your asses. 231 00:11:07,579 --> 00:11:09,930 - Or kill us. - Who would do this? 232 00:11:09,973 --> 00:11:12,628 I'm calling the police. You rest. 233 00:11:12,672 --> 00:11:15,022 I'm gonna order a CT scan of your head. 234 00:11:15,065 --> 00:11:17,285 Be right back. 235 00:11:17,892 --> 00:11:21,407 _ 236 00:11:21,431 --> 00:11:24,601 _ 237 00:11:24,630 --> 00:11:26,630 _ 238 00:11:26,874 --> 00:11:28,874 _ 239 00:11:35,520 --> 00:11:38,959 Yes. That's right, officer. 240 00:11:39,002 --> 00:11:40,700 Thank you. 241 00:11:46,836 --> 00:11:47,968 Elizabeth? 242 00:11:49,752 --> 00:11:51,058 You think he's near here? 243 00:11:51,101 --> 00:11:53,538 This is where his idiot friend said he left him. 244 00:11:53,582 --> 00:11:55,149 Casey! 245 00:11:55,192 --> 00:11:58,239 Okay, uh, let's just look for any sign of him. 246 00:11:58,282 --> 00:12:00,502 His wallet is like old, and brown, and crappy, 247 00:12:00,545 --> 00:12:03,810 and his phone is like from 2017. 248 00:12:03,853 --> 00:12:05,246 Lauren, we'll find him, okay? 249 00:12:07,248 --> 00:12:09,206 Yeah, okay. 250 00:12:13,863 --> 00:12:15,169 So talk to me. 251 00:12:15,212 --> 00:12:16,344 What's going on with your visa? 252 00:12:16,387 --> 00:12:17,867 You don't wanna know. 253 00:12:17,911 --> 00:12:19,521 Of course I do. 254 00:12:21,741 --> 00:12:24,526 There was a glitch in my paperwork. 255 00:12:24,569 --> 00:12:26,136 And I never got any of the notices 256 00:12:26,180 --> 00:12:28,965 because I was living in my car. 257 00:12:29,009 --> 00:12:31,881 And in the middle of all that, my case officer changed. 258 00:12:33,796 --> 00:12:37,713 Bottom line, my refugee status is being revoked. 259 00:12:37,757 --> 00:12:40,542 And if I don't fight it, I'll be sent back to Pakistan. 260 00:12:40,585 --> 00:12:43,023 You need to contact Legal Aid immediately 261 00:12:43,066 --> 00:12:44,894 - and tell them. - I did. 262 00:12:44,938 --> 00:12:45,939 They're backed up for years. 263 00:12:45,982 --> 00:12:47,027 Pro bono programs? 264 00:12:47,070 --> 00:12:48,158 Same. 265 00:12:48,202 --> 00:12:49,464 With the new laws, 266 00:12:49,507 --> 00:12:51,771 I'm not the only one this is happening to. 267 00:12:51,814 --> 00:12:53,903 Leyla, you need a lawyer. 268 00:12:56,036 --> 00:12:57,951 I know. 269 00:12:57,994 --> 00:13:00,301 I know, I know, but just... 270 00:13:07,395 --> 00:13:09,049 How much do you need? 271 00:13:11,921 --> 00:13:13,818 $10,000. 272 00:13:14,837 --> 00:13:16,578 Just for the retainer. 273 00:13:19,189 --> 00:13:21,278 And then another $10,000 a month. 274 00:13:25,935 --> 00:13:28,372 I hate to ask you. 275 00:13:28,416 --> 00:13:29,939 I don't know who else. 276 00:13:35,466 --> 00:13:36,816 Is that his UMI ID? 277 00:13:48,566 --> 00:13:50,612 Lauren! 278 00:13:50,655 --> 00:13:52,357 Casey! 279 00:13:53,354 --> 00:13:55,835 Casey, Casey. 280 00:13:55,878 --> 00:13:57,570 Oh, God. 281 00:13:58,141 --> 00:14:00,578 - Oh, my God. - Oh, God. 282 00:14:00,622 --> 00:14:01,866 Oh, God. 283 00:14:03,447 --> 00:14:05,346 Okay, it looks like the screwdriver sealed up 284 00:14:05,389 --> 00:14:07,199 - the wound, thank God. - Pulse is thready. 285 00:14:07,242 --> 00:14:08,412 Feeling like 45 beats a minute. 286 00:14:08,456 --> 00:14:09,718 Okay, that's something. 287 00:14:09,761 --> 00:14:11,502 Casey? Casey, can you hear me? 288 00:14:11,546 --> 00:14:13,722 No, no. Just get away. 289 00:14:13,765 --> 00:14:15,506 No, no, no, no! Damn it, damn it! 290 00:14:15,550 --> 00:14:16,943 Oh, my God. 291 00:14:16,986 --> 00:14:18,945 - He's bleeding out. - I need a suture. 292 00:14:18,988 --> 00:14:21,643 Anything. Anything to seal up the wound. 293 00:14:22,731 --> 00:14:23,950 Okay. 294 00:14:23,993 --> 00:14:25,168 I need you to stay still, buddy. 295 00:14:25,212 --> 00:14:26,641 Okay? 296 00:14:27,388 --> 00:14:28,476 Okay. 297 00:14:28,519 --> 00:14:30,347 - You find anything? - Not yet! 298 00:14:31,871 --> 00:14:33,873 What the hell happened to you? 299 00:14:33,916 --> 00:14:34,961 Mugged. 300 00:14:35,004 --> 00:14:36,179 Okay, you know there are easier ways 301 00:14:36,223 --> 00:14:38,355 to get a day off, right? 302 00:14:38,399 --> 00:14:40,662 Found something. 303 00:14:40,705 --> 00:14:42,185 - Good. - Cardboard. 304 00:14:42,229 --> 00:14:44,284 Egg crate foam, and... 305 00:14:45,536 --> 00:14:46,494 A caulking gun? 306 00:14:46,537 --> 00:14:48,496 It works on tiles. 307 00:14:49,410 --> 00:14:50,759 What the hell? 308 00:14:50,802 --> 00:14:53,240 Here goes nothing. 309 00:14:53,283 --> 00:14:54,371 Okay. 310 00:14:54,415 --> 00:14:57,766 Releasing in one, two, three. 311 00:14:59,594 --> 00:15:01,378 Okay. 312 00:15:01,422 --> 00:15:03,250 Okay, I just need to get in that hole. 313 00:15:05,774 --> 00:15:07,776 Got it. 314 00:15:07,819 --> 00:15:09,082 Well, the bleeding's stopped. 315 00:15:10,203 --> 00:15:12,215 For now. Call 911. 316 00:15:12,259 --> 00:15:13,260 Okay. 317 00:15:13,303 --> 00:15:14,609 You're gonna be okay. 318 00:15:16,828 --> 00:15:18,352 Come on. Stay with me, buddy. 319 00:15:18,395 --> 00:15:20,223 Come on. 320 00:15:22,922 --> 00:15:25,272 Mr. Higbee says, "If you're not early, you're late." 321 00:15:25,315 --> 00:15:27,752 Oh, Mr. Higbee sounds like a real stickler. 322 00:15:27,796 --> 00:15:29,929 We'll make it in time, hon. Don't worry. 323 00:15:31,843 --> 00:15:33,193 Hey, nothing happened. Okay? 324 00:15:33,236 --> 00:15:36,239 Uh, our daughter is ten feet in front of us. 325 00:15:36,283 --> 00:15:37,893 I know. 326 00:15:37,937 --> 00:15:40,113 I'm just saying that whatever you think you overheard 327 00:15:40,156 --> 00:15:42,506 back there, it was not what it sounded like, okay? 328 00:15:42,550 --> 00:15:43,768 - No? - No, no, no. 329 00:15:43,812 --> 00:15:45,857 'Cause it sounded like you hired Trevor, 330 00:15:45,901 --> 00:15:48,077 the guy who hit on you during his interview, 331 00:15:48,121 --> 00:15:50,688 the guy we both agreed you shouldn't hire. 332 00:15:50,732 --> 00:15:52,081 Okay, yeah. 333 00:15:52,125 --> 00:15:53,822 That... that part is exactly what it sounded like. 334 00:15:53,865 --> 00:15:55,867 - But the rest of it... - Stop. Just stop. 335 00:15:55,911 --> 00:15:57,826 - Honey, please... - No, no, I am not gonna have 336 00:15:57,869 --> 00:16:00,263 a conversation with you about your infidelity 337 00:16:00,307 --> 00:16:03,788 out on the street between here and PS 144, so just park it. 338 00:16:03,832 --> 00:16:05,921 If not for me, then for our daughter. 339 00:16:05,965 --> 00:16:07,967 Hurry up, you slowpokes. 340 00:16:08,010 --> 00:16:10,621 Hey, coming, hon. 341 00:16:17,672 --> 00:16:18,981 - Hey. - Hey. 342 00:16:19,024 --> 00:16:20,463 We should talk. 343 00:16:21,241 --> 00:16:22,465 Yeah. 344 00:16:24,070 --> 00:16:25,343 Uh. 345 00:16:26,594 --> 00:16:27,769 Whew. 346 00:16:27,812 --> 00:16:29,292 Where to begin? 347 00:16:29,336 --> 00:16:31,182 I don't know. 348 00:16:31,903 --> 00:16:33,559 I just found out. 349 00:16:34,863 --> 00:16:37,039 I've been spinning and I... 350 00:16:37,083 --> 00:16:39,433 Look, since the baby's mine, 351 00:16:39,476 --> 00:16:42,262 then I think it's only right 352 00:16:42,305 --> 00:16:45,988 that you and I raise the child together. 353 00:16:46,744 --> 00:16:49,008 Claude can take the job in Denver 354 00:16:49,051 --> 00:16:51,532 and, you know, we can stay together. 355 00:16:51,575 --> 00:16:53,273 Floyd... 356 00:16:57,712 --> 00:16:59,502 I'm not leaving Claude. 357 00:17:01,629 --> 00:17:03,413 Right. 358 00:17:03,457 --> 00:17:05,133 I mean... 359 00:17:06,851 --> 00:17:08,845 is there any way 360 00:17:09,245 --> 00:17:12,814 the three of us could raise the baby together? 361 00:17:12,857 --> 00:17:14,381 And what, I move to Denver? 362 00:17:15,684 --> 00:17:18,080 Would we go to church together? 363 00:17:18,124 --> 00:17:20,648 Thanksgivings? 364 00:17:20,691 --> 00:17:22,302 That does sound... 365 00:17:22,345 --> 00:17:23,694 Yeah, crazy. 366 00:17:23,738 --> 00:17:25,027 Yeah. 367 00:17:28,438 --> 00:17:29,907 I mean, 368 00:17:31,093 --> 00:17:34,053 Claude and I could raise the baby without... 369 00:17:34,096 --> 00:17:36,664 No, no, mm-mm. Definitely not. 370 00:17:39,667 --> 00:17:41,495 Yeah, I didn't think so. 371 00:17:41,538 --> 00:17:44,193 I just, you know, I had to... 372 00:17:44,483 --> 00:17:46,311 - I had to... - Any other options? 373 00:17:50,112 --> 00:17:52,555 I mean, I could, um... 374 00:17:53,681 --> 00:17:55,900 I could terminate the pregnancy. 375 00:17:58,686 --> 00:18:02,385 Then there would be nothing tying us together. 376 00:18:05,432 --> 00:18:07,028 Do you want that? 377 00:18:08,739 --> 00:18:10,263 No. 378 00:18:12,047 --> 00:18:15,453 This baby is a miracle. 379 00:18:23,972 --> 00:18:25,582 Then where do we go from here? 380 00:18:32,546 --> 00:18:36,027 So I just spoke to Dr. Malvo, who told me 381 00:18:36,071 --> 00:18:39,101 that the clot busting is working. 382 00:18:39,857 --> 00:18:41,250 Yeah. 383 00:18:41,294 --> 00:18:43,818 Yeah. You don't seem, uh, elated. 384 00:18:46,125 --> 00:18:49,345 It's just this isn't quite how I imagined 385 00:18:49,389 --> 00:18:52,348 our first ultrasound as a couple. 386 00:18:52,392 --> 00:18:53,697 Yeah. 387 00:18:53,741 --> 00:18:55,612 Totally thought it would be your gallbladder. 388 00:19:03,664 --> 00:19:05,535 Look, I know that we haven't discussed this, 389 00:19:05,579 --> 00:19:07,972 and I don't mean to just spring it on you... 390 00:19:08,016 --> 00:19:10,018 I wanna have a baby with you. 391 00:19:21,247 --> 00:19:26,861 I mean, who even knows if it's possible. 392 00:19:26,904 --> 00:19:28,515 Frozen eggs. Your cancer. 393 00:19:28,558 --> 00:19:29,820 - Let's not go there right now. - My... 394 00:19:29,864 --> 00:19:32,562 Let's just live in the possibility. 395 00:19:37,176 --> 00:19:39,003 Luna would love it. 396 00:19:39,047 --> 00:19:41,484 Big sister, are you kidding? 397 00:19:41,528 --> 00:19:44,226 And we already have like a million baby clothes. 398 00:19:44,270 --> 00:19:45,793 Yeah, and a crib. Got that. 399 00:19:45,836 --> 00:19:47,490 The baby practically pays for itself. 400 00:19:47,534 --> 00:19:50,754 Yeah, and this baby would be a little mini-you, 401 00:19:50,798 --> 00:19:53,670 so, you know, freaking adorable. 402 00:19:58,240 --> 00:19:59,932 I had a whole plan. 403 00:20:01,243 --> 00:20:02,984 I had a whole plan to propose to you. 404 00:20:05,160 --> 00:20:06,814 - Excuse me? - Mm-hmm. 405 00:20:06,857 --> 00:20:08,381 Nice reservations at this fancy restaurant 406 00:20:08,424 --> 00:20:09,382 and a walk through New York City 407 00:20:09,425 --> 00:20:10,600 in the moonlight and everything. 408 00:20:10,644 --> 00:20:11,809 You know, I even got a ring. 409 00:20:14,691 --> 00:20:16,693 - Max? - But... 410 00:20:16,737 --> 00:20:17,738 Screw it. 411 00:20:20,001 --> 00:20:21,829 Maybe this place is as good as any. 412 00:20:24,266 --> 00:20:26,667 Will you make me the happiest man 413 00:20:27,530 --> 00:20:29,967 in this whole ICU? 414 00:20:33,144 --> 00:20:34,418 Will you marry me? 415 00:20:34,462 --> 00:20:36,974 Yes. 416 00:20:37,018 --> 00:20:40,723 Yes, yes, yes. 417 00:20:41,544 --> 00:20:43,764 Oh, my God. 418 00:20:43,807 --> 00:20:46,157 Wait, you... you got a ring? 419 00:20:46,201 --> 00:20:47,376 Yeah, I got a ring. I got a ring. 420 00:20:47,420 --> 00:20:49,335 It's nice. Should I get it? 421 00:20:49,378 --> 00:20:50,510 - Yeah. - I should? 422 00:20:50,553 --> 00:20:51,859 - I should go get it, okay. - Yeah, yeah. 423 00:20:51,902 --> 00:20:52,773 Yeah, yeah, okay. I'm gonna get it. 424 00:20:52,816 --> 00:20:54,165 I'm getting the ring. 425 00:20:54,209 --> 00:20:55,191 Yeah. 426 00:21:06,134 --> 00:21:09,137 Okay, so somehow this is now my fault? 427 00:21:09,180 --> 00:21:10,486 I'm not... no, I didn't. I'm not saying that. 428 00:21:10,530 --> 00:21:12,183 Okay, and look, surprise. 429 00:21:12,227 --> 00:21:13,924 - Say that. - He has once again steered 430 00:21:13,968 --> 00:21:15,578 the fight away from the real issue at hand. 431 00:21:15,622 --> 00:21:17,014 - The real issue? - Yeah. 432 00:21:17,058 --> 00:21:18,581 No, the real issue, as I see it, 433 00:21:18,625 --> 00:21:21,497 is that you have a ton of hot gay friends 434 00:21:21,541 --> 00:21:23,064 - and I have never once... - What? 435 00:21:23,107 --> 00:21:24,674 Insinuated that you might be sleeping with one of them. 436 00:21:24,718 --> 00:21:25,936 But that's exactly where you went with me. 437 00:21:25,980 --> 00:21:27,503 That's the first place your mind went. 438 00:21:27,547 --> 00:21:29,331 My friends' hotness isn't a secret. 439 00:21:29,375 --> 00:21:32,334 You and I talk about how guys look all the time. 440 00:21:32,378 --> 00:21:34,510 - Yes. - Yet this guy has been 441 00:21:34,554 --> 00:21:36,033 in your life for months, 442 00:21:36,077 --> 00:21:38,239 yet you've never mentioned him once. 443 00:21:38,949 --> 00:21:42,866 Because... it wasn't important. 444 00:21:42,910 --> 00:21:45,521 And yet you go out with him one night and the next morning 445 00:21:45,565 --> 00:21:46,740 you're worried something might've happened 446 00:21:46,783 --> 00:21:48,089 - between the two of you. - Because... 447 00:21:48,132 --> 00:21:50,309 The roofies didn't put you in that situation. 448 00:21:50,352 --> 00:21:52,267 - You did that all on your own. - How can you... 449 00:21:52,311 --> 00:21:53,529 And that's infidelity, Iggy. 450 00:21:53,573 --> 00:21:55,226 Emotional infidelity. 451 00:21:55,270 --> 00:21:57,968 Stop using that word. 452 00:21:58,012 --> 00:22:01,015 I... it's banter. 453 00:22:01,058 --> 00:22:02,843 It's banter, Martin. 454 00:22:02,886 --> 00:22:03,974 Over coffee. 455 00:22:04,018 --> 00:22:06,455 That's the extent of our relationship. 456 00:22:06,499 --> 00:22:07,761 All right? 457 00:22:07,804 --> 00:22:09,240 I don't even know the guy's last name. 458 00:22:09,284 --> 00:22:12,896 Does it bring me pleasure that this handsome guy 459 00:22:12,940 --> 00:22:14,898 flirts with me? Yeah, sure, I'm a human being. 460 00:22:14,942 --> 00:22:17,292 - But it's harmless. - But it isn't harmless! 461 00:22:19,512 --> 00:22:21,775 Lower your voice. 462 00:22:21,818 --> 00:22:23,080 You're gonna scare the kids. 463 00:22:23,124 --> 00:22:24,869 Jesus. 464 00:22:25,953 --> 00:22:27,737 You've been different these past few weeks. 465 00:22:27,781 --> 00:22:29,870 I've noticed it. The kids have noticed it. 466 00:22:29,913 --> 00:22:32,418 - No. - You've been happier. 467 00:22:33,526 --> 00:22:36,398 And I just assumed it was you getting back 468 00:22:36,442 --> 00:22:37,530 in the saddle again. 469 00:22:37,573 --> 00:22:43,187 Finding joy in this amazing life 470 00:22:43,231 --> 00:22:44,667 that we've built together. 471 00:22:47,627 --> 00:22:49,226 I even thought... 472 00:22:50,499 --> 00:22:52,196 maybe it was me. 473 00:22:54,764 --> 00:22:56,113 No, but the thing that's been bringing you 474 00:22:56,157 --> 00:22:57,767 all this joy these past few weeks 475 00:22:57,811 --> 00:22:59,465 is flirting with another man at work 476 00:22:59,508 --> 00:23:01,292 and then lying about it. 477 00:23:03,556 --> 00:23:05,159 Martin. 478 00:23:06,341 --> 00:23:07,745 That's... 479 00:23:08,996 --> 00:23:09,997 Come on. 480 00:23:12,695 --> 00:23:14,784 If you still think that's nothing, 481 00:23:14,828 --> 00:23:16,754 you're not just lying to me. 482 00:23:17,570 --> 00:23:19,787 Excuse me. Someone's gotta start dinner. 483 00:23:33,934 --> 00:23:35,936 You're gonna be okay. 484 00:23:37,198 --> 00:23:39,860 Don't do that. 485 00:23:40,506 --> 00:23:42,029 You know why you're gonna be okay? 486 00:23:42,446 --> 00:23:46,686 Because I wore a freaking taco hat for you 487 00:23:46,729 --> 00:23:48,514 and that can't be the last humiliating thing 488 00:23:48,557 --> 00:23:50,663 that you make me do, okay? 489 00:23:53,562 --> 00:23:57,503 It makes me really happy to see you and Leyla together. 490 00:23:59,742 --> 00:24:03,485 Yeah, I mean, she's talking to me again. 491 00:24:03,529 --> 00:24:05,594 Voluntarily, so... 492 00:24:06,009 --> 00:24:07,184 yeah, I feel pretty good about it. 493 00:24:07,228 --> 00:24:08,795 Wow. 494 00:24:08,838 --> 00:24:13,769 If I die, you're gonna feel really bad about lying to me. 495 00:24:14,583 --> 00:24:16,498 You are not gonna die. 496 00:24:17,804 --> 00:24:21,285 My BP is 87/40. 497 00:24:21,329 --> 00:24:23,505 I've lost one and a half units of blood 498 00:24:23,549 --> 00:24:24,941 and the only thing that's keeping me 499 00:24:24,985 --> 00:24:26,769 from completely bleeding out is... 500 00:24:26,813 --> 00:24:29,511 Plumber's caulk. 501 00:24:31,557 --> 00:24:35,648 If I was some random patient that got wheeled into your ED, 502 00:24:35,691 --> 00:24:38,738 I don't think you'd be so sure about how this is gonna go. 503 00:24:41,654 --> 00:24:43,799 Is that right? 504 00:24:44,483 --> 00:24:47,268 Just level with me here. 505 00:24:55,929 --> 00:24:59,672 Leyla's immigration status is in trouble 506 00:24:59,715 --> 00:25:02,283 and she has asked me for money. 507 00:25:02,326 --> 00:25:03,414 Mm-hmm. 508 00:25:03,458 --> 00:25:05,199 Like a lot. 509 00:25:05,242 --> 00:25:07,698 The good news is you have a lot of it. 510 00:25:09,267 --> 00:25:13,078 If I give it to her, then she'll get to stay. 511 00:25:13,903 --> 00:25:16,253 But then our entire relationship is transactional 512 00:25:16,297 --> 00:25:21,476 and eventually, she's gonna resent me for it. 513 00:25:21,520 --> 00:25:23,213 And if you don't? 514 00:25:24,044 --> 00:25:26,699 Well, then she's gonna have to leave the country. 515 00:25:26,742 --> 00:25:28,352 And I'm never gonna see her again. 516 00:25:28,396 --> 00:25:30,572 Guess money doesn't solve every problem. 517 00:25:33,619 --> 00:25:35,882 That would appear to be the case. 518 00:25:38,101 --> 00:25:40,277 - How many? - Four times. 519 00:25:40,321 --> 00:25:41,757 Clear. 520 00:25:46,327 --> 00:25:48,764 Four, five, six, seven. 521 00:25:48,808 --> 00:25:49,852 - Okay, we're going again. - Eight. 522 00:25:49,896 --> 00:25:51,332 Wait, wait, wait, wait, wait. 523 00:25:51,375 --> 00:25:53,943 Her body temp's 92. Still too cold. 524 00:25:53,987 --> 00:25:55,336 Look, her heart is not going to restart 525 00:25:55,379 --> 00:25:57,077 until we get her to a normal body temp. 526 00:25:57,120 --> 00:25:58,824 - That's what we've been doing. - Well, we need fast acting. 527 00:25:58,868 --> 00:26:00,820 Five, six, seven. 528 00:26:00,863 --> 00:26:02,952 Let's get the 12 point ready. 529 00:26:02,996 --> 00:26:04,650 Give her 10ccs of Dranova. IV push. 530 00:26:04,693 --> 00:26:05,781 Wait. No, wait. No, no. 531 00:26:05,825 --> 00:26:07,391 It... she's allergic to Dranova. 532 00:26:07,435 --> 00:26:09,002 An allergic reaction will raise her body temp. 533 00:26:09,045 --> 00:26:11,482 - Yeah, or it'll kill her. - So will arguing with me. 534 00:26:11,526 --> 00:26:12,879 Just do it. 535 00:26:26,236 --> 00:26:27,198 Your call, chief. 536 00:26:27,242 --> 00:26:30,414 Six, seven, eight, nine. 537 00:26:46,213 --> 00:26:47,693 Hey. 538 00:26:47,736 --> 00:26:49,695 Doc from last night, what can I get you? 539 00:26:49,738 --> 00:26:51,522 Why? 540 00:26:51,566 --> 00:26:52,741 Why what? 541 00:26:54,656 --> 00:26:55,831 Hey! 542 00:26:55,875 --> 00:26:57,332 Lady, what the hell? 543 00:26:57,356 --> 00:26:59,356 _ 544 00:26:59,488 --> 00:27:01,488 _ 545 00:27:01,650 --> 00:27:03,281 _ 546 00:27:03,305 --> 00:27:05,129 _ 547 00:27:05,153 --> 00:27:06,275 _ 548 00:27:06,299 --> 00:27:07,282 Look, look, look. 549 00:27:07,326 --> 00:27:08,539 I don't know what you're saying, 550 00:27:08,583 --> 00:27:10,106 but you gotta get out of here. 551 00:27:10,150 --> 00:27:11,151 Hey. 552 00:27:11,194 --> 00:27:12,543 - Stop! Stop! - What? 553 00:27:12,587 --> 00:27:13,675 - Sto... - Why? 554 00:27:13,719 --> 00:27:14,995 Okay, you wanna know why? 555 00:27:15,039 --> 00:27:16,199 Yeah. 556 00:27:18,506 --> 00:27:20,289 You doctors. 557 00:27:20,900 --> 00:27:22,379 Everybody says you're heroes. 558 00:27:22,423 --> 00:27:24,077 You're no hero, okay? 559 00:27:24,120 --> 00:27:26,427 I got COVID, and it was nothing but a bad cold. 560 00:27:26,470 --> 00:27:29,343 But you doctors, you exaggerated everything. 561 00:27:29,386 --> 00:27:31,562 You scared people. You shut down businesses. 562 00:27:31,606 --> 00:27:33,782 I was outta work for 18 months! 563 00:27:33,826 --> 00:27:34,783 Because of you. 564 00:27:36,132 --> 00:27:38,390 You didn't lose your job, did you? 565 00:27:39,658 --> 00:27:42,704 You know what it's like to owe a year of back rent, huh? 566 00:27:43,373 --> 00:27:44,417 Huh? 567 00:27:44,442 --> 00:27:45,881 Elizabeth? 568 00:27:45,925 --> 00:27:47,927 Yeah. Yeah, I did it. I drugged you 569 00:27:47,970 --> 00:27:49,232 and I hope you suffer the same way I suffered! 570 00:27:49,276 --> 00:27:50,799 Stop right there. Stop right there. 571 00:27:50,843 --> 00:27:51,931 Back off. 572 00:27:51,974 --> 00:27:53,236 He did it! 573 00:27:53,280 --> 00:27:54,716 He... 574 00:27:54,760 --> 00:27:57,719 Elizabeth? Elizabeth! 575 00:27:57,763 --> 00:28:00,591 - Elizabeth. - Call an ambulance. 576 00:28:03,290 --> 00:28:06,075 Give me a tidal volume 700, respiratory rate 12. 577 00:28:06,119 --> 00:28:07,598 - Lyn, what happened? - And five PEEP. 578 00:28:07,642 --> 00:28:09,731 One of the clots broke free and is lodged in her lung. 579 00:28:09,775 --> 00:28:12,473 We need to do an embolectomy now or she's going to die. 580 00:28:23,397 --> 00:28:24,354 All right, it's working. 581 00:28:24,398 --> 00:28:25,747 Body temp's at 95.3. 582 00:28:25,791 --> 00:28:27,575 She's in full anaphylactic shock, Dr. Reynolds. 583 00:28:27,618 --> 00:28:29,490 We need to reverse the allergic reaction now. 584 00:28:29,533 --> 00:28:32,319 She's not warm enough for us to shock her heart yet. 585 00:28:32,362 --> 00:28:33,886 Her airways are closing. 586 00:28:33,929 --> 00:28:35,235 Here, I'm reversing it. 587 00:28:35,278 --> 00:28:37,063 No, she's at 96.7, all right? 588 00:28:37,106 --> 00:28:38,064 She's getting there, Walsh. 589 00:28:38,107 --> 00:28:39,108 All right, she's getting there. 590 00:28:39,152 --> 00:28:40,501 O sats are tanking. 591 00:28:40,544 --> 00:28:42,459 - 98. - This is killing her. 592 00:28:42,503 --> 00:28:44,766 Come on. Come on, Mia. 593 00:28:44,810 --> 00:28:45,880 - 99. - Now! 594 00:28:45,923 --> 00:28:47,769 Paddles. Clear. 595 00:28:53,122 --> 00:28:54,863 I'm going again. 596 00:28:54,907 --> 00:28:55,908 Clear. 597 00:29:06,483 --> 00:29:07,789 Got a pulse. 598 00:29:07,833 --> 00:29:09,523 EpiPen. 599 00:29:10,270 --> 00:29:11,793 Give her the EpiPen! What are you waiting on? 600 00:29:16,319 --> 00:29:18,657 Airways clearing. 601 00:29:19,496 --> 00:29:21,827 O2 sats are rising. 602 00:29:22,456 --> 00:29:24,371 She's gonna make it. 603 00:29:26,329 --> 00:29:27,504 How 'bout you? 604 00:29:34,990 --> 00:29:36,466 Caulk? 605 00:29:38,979 --> 00:29:40,807 Yeah, seemed better than a hammer and nails. 606 00:29:43,782 --> 00:29:45,000 Jeez, no one in this department 607 00:29:45,044 --> 00:29:46,741 got a sense of humor? 608 00:29:46,785 --> 00:29:51,137 And looks like the carotid artery's intact. 609 00:29:51,180 --> 00:29:52,747 That's a relief. 610 00:30:03,366 --> 00:30:05,120 I'm so sorry. 611 00:30:06,892 --> 00:30:12,419 I swear I'm not trying to take advantage of your feelings or... 612 00:30:12,462 --> 00:30:14,290 I would never think that about you. 613 00:30:16,640 --> 00:30:19,968 Things between us are complicated. 614 00:30:21,645 --> 00:30:22,690 Over. 615 00:30:25,214 --> 00:30:26,433 But I'm in awe of you. 616 00:30:28,565 --> 00:30:31,394 Starting out in a new country. 617 00:30:31,438 --> 00:30:33,482 Never backing down. 618 00:30:33,788 --> 00:30:38,271 Even when faced with obstacles that would probably break me. 619 00:30:41,927 --> 00:30:43,450 I love you. 620 00:30:43,929 --> 00:30:48,281 And not just in the way that I know that I need to get over. 621 00:30:51,110 --> 00:30:53,252 I love you as a person. 622 00:30:54,156 --> 00:30:57,290 And I wanna do whatever I can to help you be that person. 623 00:31:00,771 --> 00:31:02,817 I'll give you whatever money you need. 624 00:31:06,603 --> 00:31:07,909 Thank you, Lauren. 625 00:31:09,824 --> 00:31:11,645 Thank you so much. 626 00:31:12,958 --> 00:31:14,089 Thank you. 627 00:31:14,133 --> 00:31:16,048 Advancing the embolectomy catheter 628 00:31:16,091 --> 00:31:18,050 through the subclavian artery. 629 00:31:22,445 --> 00:31:23,969 Headed for the right atrium. 630 00:31:27,494 --> 00:31:28,756 Oxygenation's falling. 631 00:31:28,799 --> 00:31:30,366 You gotta get the clot out of her lungs. 632 00:31:30,410 --> 00:31:32,760 And smoothly through the tricuspid valve. 633 00:31:32,803 --> 00:31:34,109 Careful, careful. You're touching the wall 634 00:31:34,153 --> 00:31:35,415 - of the right ventricle. - I'm pulling back. 635 00:31:35,458 --> 00:31:36,982 No, push through. 636 00:31:37,025 --> 00:31:38,897 The only way to get to that clot is to push through 637 00:31:38,940 --> 00:31:40,768 - the heart. - If I advance any further, 638 00:31:40,811 --> 00:31:42,248 she could have a cardiac arrest. 639 00:31:42,291 --> 00:31:45,468 If you don't get that clot out, she's not gonna make it. 640 00:31:46,905 --> 00:31:49,211 If her heart stops, I'll restart it. 641 00:31:49,255 --> 00:31:50,343 You'll only have a few seconds. 642 00:31:51,997 --> 00:31:54,396 I know. I'm ready. I'm not gonna lose her. 643 00:31:55,478 --> 00:31:56,750 Advancing catheter. 644 00:32:02,007 --> 00:32:03,182 It's all right. 645 00:32:03,225 --> 00:32:05,271 Just a few irregular beats. 646 00:32:05,314 --> 00:32:07,099 You got it. 647 00:32:12,756 --> 00:32:13,975 Made it. 648 00:32:16,108 --> 00:32:17,674 I'm at the clot. 649 00:32:17,718 --> 00:32:21,089 Activating embolectomy. 650 00:32:21,983 --> 00:32:23,942 Okay, got it. 651 00:32:24,468 --> 00:32:27,179 Oxygenation is stabilizing. That's... 652 00:32:27,946 --> 00:32:29,121 that's great, Lyn. 653 00:32:29,164 --> 00:32:31,340 Now comes the hard part. 654 00:32:31,384 --> 00:32:33,647 The catheter's gotta go out the way it came. 655 00:32:33,690 --> 00:32:36,302 - Ready? - Yeah. 656 00:32:36,345 --> 00:32:38,482 Out of the lung. 657 00:32:39,087 --> 00:32:41,193 Approaching the heart. 658 00:32:42,612 --> 00:32:44,527 And through the pulmonic valve. 659 00:32:47,182 --> 00:32:48,531 V-fib arrest. 660 00:32:54,363 --> 00:32:55,974 Normal pulse. 661 00:32:56,017 --> 00:32:57,542 Good rhythm. 662 00:32:58,019 --> 00:32:59,241 And the catheter? 663 00:32:59,285 --> 00:33:00,500 It's out. 664 00:33:10,379 --> 00:33:11,554 That was close. 665 00:33:11,598 --> 00:33:13,469 She made it. 666 00:33:13,513 --> 00:33:15,950 - She's gonna be okay. - Thank you, Lyn. 667 00:33:23,301 --> 00:33:25,172 Mm. 668 00:33:28,397 --> 00:33:30,704 - Hi. - Hi. 669 00:33:30,747 --> 00:33:32,227 Surgeon says you're gonna be fine. 670 00:33:32,271 --> 00:33:33,881 Be out of here in no time. 671 00:33:33,924 --> 00:33:37,580 But, uh, going back and confronting the bartender 672 00:33:37,624 --> 00:33:39,418 all by yourself... 673 00:33:39,930 --> 00:33:41,845 is not one of your best ideas. 674 00:33:46,285 --> 00:33:48,200 When did everything change? 675 00:33:48,243 --> 00:33:49,594 What? 676 00:33:50,898 --> 00:33:53,379 Do you remember the... the parades? 677 00:33:55,120 --> 00:33:58,478 Celebrating healthcare workers. 678 00:33:59,124 --> 00:34:03,563 Spontaneous applause throughout the city every night. 679 00:34:03,606 --> 00:34:05,956 - And now. - And now. 680 00:34:06,000 --> 00:34:10,091 The hospital is full of unvaccinated people 681 00:34:10,135 --> 00:34:11,962 who hate us. 682 00:34:14,182 --> 00:34:15,923 We've become the enemy. 683 00:34:15,966 --> 00:34:19,231 - For trying. - For trying to help. 684 00:34:19,274 --> 00:34:20,493 I know. 685 00:34:25,715 --> 00:34:29,980 I used to wear my scrubs home from work. 686 00:34:32,896 --> 00:34:37,597 Now before I walk home, 687 00:34:37,640 --> 00:34:40,774 I put on regular clothes. 688 00:34:40,817 --> 00:34:44,386 I don't want people to know that I'm a doctor. 689 00:34:44,430 --> 00:34:45,817 Because... 690 00:34:49,565 --> 00:34:53,265 Because I'm afraid that I will be attacked. 691 00:34:59,575 --> 00:35:00,794 How can I... 692 00:35:00,837 --> 00:35:04,189 How can I... can I have hope 693 00:35:04,232 --> 00:35:07,088 in a world like this? 694 00:35:08,106 --> 00:35:09,716 I'm sorry, kid. 695 00:35:10,499 --> 00:35:12,052 But you're the hope. 696 00:35:13,023 --> 00:35:14,677 It's just you. 697 00:35:14,721 --> 00:35:16,679 That's all you got. 698 00:35:37,700 --> 00:35:39,913 I heard you saved Helen's life. 699 00:35:40,916 --> 00:35:42,396 I heard you saved Mia's. 700 00:35:56,284 --> 00:35:59,374 You know, my, uh... 701 00:35:59,418 --> 00:36:02,464 dad wasn't around much. 702 00:36:05,815 --> 00:36:08,608 My mom raised me and... 703 00:36:09,602 --> 00:36:10,603 Believe me, 704 00:36:10,646 --> 00:36:13,258 she's a force, but... 705 00:36:13,301 --> 00:36:18,654 somehow it was my dad who made me who I am 706 00:36:18,698 --> 00:36:20,662 through his absence. 707 00:36:21,266 --> 00:36:22,789 You know? 708 00:36:23,920 --> 00:36:25,625 And because of that, 709 00:36:26,793 --> 00:36:29,838 I so want to be a father. 710 00:36:31,276 --> 00:36:33,582 A good father. 711 00:36:35,541 --> 00:36:38,638 I mean, it's shaped... 712 00:36:40,067 --> 00:36:41,850 everything I am. 713 00:36:42,591 --> 00:36:44,941 Everything I've done. 714 00:36:48,249 --> 00:36:53,612 So there's no way I could abandon my own child. 715 00:37:03,090 --> 00:37:10,097 But if that child had you and Claude... 716 00:37:12,012 --> 00:37:15,450 I wouldn't be abandoning that child at all. 717 00:37:20,716 --> 00:37:22,544 'Cause they would have a wonderful mother. 718 00:37:25,765 --> 00:37:27,767 And a wonderful father. 719 00:37:31,988 --> 00:37:36,123 And be raised in a home filled with joy and love. 720 00:37:40,997 --> 00:37:44,079 - Floyd, are you saying... - I just ask 721 00:37:44,784 --> 00:37:46,307 that when the time is right... 722 00:37:49,267 --> 00:37:52,748 I get to tell our child who I am. 723 00:37:57,666 --> 00:37:59,625 I get to be in their life. 724 00:38:15,205 --> 00:38:18,339 'Cause I just... I just want them to know 725 00:38:18,383 --> 00:38:22,778 that we were united in love. 726 00:38:25,868 --> 00:38:29,568 Trying to make something bigger and better 727 00:38:29,611 --> 00:38:31,483 than our parents did. 728 00:38:37,837 --> 00:38:39,360 It didn't work out for us. 729 00:38:43,538 --> 00:38:45,627 But look what did work. 730 00:38:46,933 --> 00:38:48,543 A little miracle. 731 00:38:50,893 --> 00:38:52,480 Just like you said. 732 00:40:52,691 --> 00:40:54,016 There she is. 733 00:40:55,757 --> 00:40:56,889 Hey. 734 00:40:59,021 --> 00:41:00,370 They got the clots. 735 00:41:01,763 --> 00:41:03,025 They got all of them. 736 00:41:05,898 --> 00:41:08,640 Now that that is out of the way, 737 00:41:08,683 --> 00:41:10,618 I, um... 738 00:41:11,730 --> 00:41:13,514 I got you this. 739 00:41:20,652 --> 00:41:24,046 I had it made just for you. 740 00:41:32,533 --> 00:41:36,755 Mm. 741 00:41:42,674 --> 00:41:44,152 Hm. 742 00:41:45,503 --> 00:41:46,821 What? 743 00:41:53,902 --> 00:41:56,165 - Hm. - What is it? 744 00:41:56,209 --> 00:41:59,560 S-s-s-speak. 745 00:41:59,604 --> 00:42:04,478 C-c-c-can't... 746 00:42:04,522 --> 00:42:07,525 C-c-c... 747 00:42:07,568 --> 00:42:09,744 C-c-can't... 748 00:42:11,616 --> 00:42:14,444 Hey. 749 00:42:14,488 --> 00:42:15,576 It's okay. 750 00:42:15,620 --> 00:42:17,317 It's okay, it's okay. 751 00:42:17,360 --> 00:42:19,580 Hey! 50026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.