Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,830 --> 00:00:06,528
Previously on "New Amsterdam"...
2
00:00:06,571 --> 00:00:08,051
Half our karaoke party is missing.
3
00:00:08,095 --> 00:00:09,922
Elizabeth.
4
00:00:09,966 --> 00:00:11,837
Mia.
5
00:00:11,881 --> 00:00:12,917
Now Trevor.
6
00:00:14,710 --> 00:00:16,016
Casey.
7
00:00:16,059 --> 00:00:17,800
Ronnie, pull the car over now.
8
00:00:19,019 --> 00:00:21,151
Why is it just those four missing?
9
00:00:21,195 --> 00:00:22,674
It's not just four.
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,219
Helen!
11
00:00:45,262 --> 00:00:46,916
Helen.
12
00:00:46,959 --> 00:00:49,136
Hey, hey, Helen! Helen!
13
00:00:49,179 --> 00:00:50,876
Helen!
14
00:00:50,920 --> 00:00:52,453
Helen.
15
00:00:53,140 --> 00:00:55,881
Hey, Helen. Talk to me.
16
00:00:55,925 --> 00:00:57,187
Helen, hey!
17
00:00:57,231 --> 00:00:59,015
Talk to me. Helen, please.
18
00:01:00,321 --> 00:01:02,149
Hey, help! I found her on the floor.
19
00:01:02,192 --> 00:01:05,065
It's, uh, shallow breathing.
A weak pulse.
20
00:01:06,762 --> 00:01:07,806
Get me a finger-stick
21
00:01:07,850 --> 00:01:08,894
blood sugar stat.
22
00:01:08,938 --> 00:01:09,982
Pupils equal round reactive.
23
00:01:10,026 --> 00:01:11,897
DTR's intact bilaterally.
24
00:01:21,556 --> 00:01:25,386
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
25
00:01:25,433 --> 00:01:27,913
Hi, this is Dr. Bloom
from New Amsterdam Hospital.
26
00:01:27,957 --> 00:01:30,220
I'm trying to track down
a veteran in your system.
27
00:01:30,264 --> 00:01:31,787
Uh, Ronnie Cooper.
28
00:01:31,830 --> 00:01:33,441
Hi, this is Trevor.
29
00:01:33,484 --> 00:01:34,582
You know what to do.
30
00:01:34,626 --> 00:01:35,704
Hi, Trevor, it's me.
31
00:01:35,747 --> 00:01:37,749
Would you please call me
as soon as you get this?
32
00:01:37,793 --> 00:01:41,797
I'm, uh, I'm getting worried over here.
33
00:01:41,840 --> 00:01:43,103
Okay, thank you. Bye-bye.
34
00:01:47,977 --> 00:01:49,196
This is her bike.
35
00:01:49,239 --> 00:01:52,982
Mia! Mia!
36
00:01:57,073 --> 00:01:58,335
All right, let's fan out.
37
00:01:58,379 --> 00:01:59,793
She's out here somewhere.
38
00:02:11,522 --> 00:02:13,089
- Uh, hello?
- Ronnie?
39
00:02:13,133 --> 00:02:14,960
Ronnie Cooper, where are you?
40
00:02:15,004 --> 00:02:16,919
Do you need help?
41
00:02:16,962 --> 00:02:18,268
What a night.
42
00:02:18,312 --> 00:02:20,140
- Is Casey with you?
- Casey?
43
00:02:20,183 --> 00:02:21,793
I don't...
44
00:02:23,926 --> 00:02:25,928
- Who is this?
- Dr. Lauren Bloom.
45
00:02:25,971 --> 00:02:28,060
You were with my friend
Casey Acosta last night
46
00:02:28,104 --> 00:02:29,192
and now we can't find him.
47
00:02:29,236 --> 00:02:30,802
- Is he... is he with you?
- Uh, no, ma'am.
48
00:02:30,846 --> 00:02:34,458
We, uh... we kinda
got into it last night.
49
00:02:34,502 --> 00:02:36,504
And, uh, we almost got into an accident
50
00:02:36,547 --> 00:02:38,897
and he just bounced. Who is this again?
51
00:02:38,941 --> 00:02:41,422
Dr. Lauren Bloom
from New Amsterdam Hospital.
52
00:02:41,465 --> 00:02:42,640
Uh, yeah.
53
00:02:42,684 --> 00:02:46,078
I did... I did see Casey last night.
54
00:02:46,122 --> 00:02:49,169
We, uh, we went for a drive.
55
00:02:49,212 --> 00:02:51,905
- A drive where?
- Well, uh...
56
00:02:52,737 --> 00:02:54,304
- What's wrong?
- Casey's missing.
57
00:02:54,348 --> 00:02:55,697
I'm going out to find him.
58
00:02:55,740 --> 00:02:57,916
Out, like out of the hospital?
59
00:02:57,960 --> 00:02:59,135
Then I'm going with you.
60
00:02:59,179 --> 00:03:01,616
Okay, is there any landmarks?
61
00:03:01,659 --> 00:03:03,183
Tell me where you last were there.
62
00:03:03,226 --> 00:03:05,141
Mia! Mia!
63
00:03:06,490 --> 00:03:09,319
Hey, I got her. I got her.
64
00:03:09,363 --> 00:03:10,668
- Damn it.
- Trauma?
65
00:03:10,712 --> 00:03:12,104
Not that I can see,
but she's hypothermic
66
00:03:12,148 --> 00:03:13,470
and we gotta get her out of here now.
67
00:03:19,286 --> 00:03:21,766
- Oh, my God!
- Oh.
68
00:03:21,810 --> 00:03:24,073
Make sure we're the only ones here.
69
00:03:24,116 --> 00:03:26,031
Uh, Karen, come look at this.
70
00:03:26,075 --> 00:03:27,294
Oh, my God.
71
00:03:27,337 --> 00:03:28,904
Ah-ah, just lie there. Don't move.
72
00:03:28,947 --> 00:03:30,253
I'm calling an ambulance.
73
00:03:30,297 --> 00:03:32,081
- The apartment's all clear.
- Thank you.
74
00:03:42,222 --> 00:03:44,049
Helen.
75
00:03:44,093 --> 00:03:45,660
M... Max.
76
00:03:45,703 --> 00:03:47,252
Hey, easy.
77
00:03:47,749 --> 00:03:49,171
Easy, tiger.
78
00:03:49,664 --> 00:03:53,015
It hurts...
79
00:03:53,058 --> 00:03:54,930
everywhere.
80
00:03:54,973 --> 00:03:57,324
What happened?
81
00:03:57,367 --> 00:03:59,543
We found Thanatophol in your blood.
82
00:03:59,587 --> 00:04:01,806
Happened last night at the bar.
83
00:04:01,850 --> 00:04:04,026
- My drink was spiked?
- Not just yours.
84
00:04:04,069 --> 00:04:07,029
It happened to Wilder,
Trevor, Mia, Casey.
85
00:04:07,072 --> 00:04:08,639
- Oh, my God.
- We're getting the word out
86
00:04:08,683 --> 00:04:10,337
to everybody, but right now
you're my priority,
87
00:04:10,380 --> 00:04:13,296
which means getting you fluids and rest.
88
00:04:13,340 --> 00:04:17,039
Oh, I'd rest a lot easier
if my leg wasn't killing me.
89
00:04:17,082 --> 00:04:18,083
Which one?
90
00:04:18,127 --> 00:04:19,302
The left one.
91
00:04:24,829 --> 00:04:26,788
That bad?
92
00:04:26,831 --> 00:04:28,311
We got more of her labs back.
93
00:04:28,355 --> 00:04:29,573
Her D-dimer's high.
94
00:04:29,617 --> 00:04:31,271
So's your protein.
95
00:04:31,314 --> 00:04:32,446
You're at 12 grams per deciliter.
96
00:04:32,489 --> 00:04:34,317
What's... what's my platelet count?
97
00:04:34,361 --> 00:04:38,103
Uh, you're down to 25,000.
98
00:04:38,147 --> 00:04:40,236
I am ripe for severe DIC.
99
00:04:40,280 --> 00:04:41,498
You could have clots everywhere.
100
00:04:41,542 --> 00:04:43,935
You need a body scan now.
Walsh, let's move.
101
00:04:43,979 --> 00:04:45,415
Doing great, babe.
102
00:04:45,459 --> 00:04:46,938
You're almost done.
103
00:04:53,815 --> 00:04:54,859
How's it look?
104
00:05:02,302 --> 00:05:03,868
Max?
105
00:05:10,005 --> 00:05:11,702
Max, what do you see?
106
00:05:11,746 --> 00:05:14,618
Please just... just tell me.
107
00:05:14,662 --> 00:05:17,384
Uh, you have multiple clots.
108
00:05:18,274 --> 00:05:20,220
In multiple arteries.
109
00:05:24,933 --> 00:05:25,934
Where are they?
110
00:05:27,414 --> 00:05:28,770
Renal.
111
00:05:29,329 --> 00:05:30,981
And hepatic.
112
00:05:31,505 --> 00:05:33,463
Two surgeries, that's not too bad.
113
00:05:33,507 --> 00:05:34,551
And gastric.
114
00:05:37,032 --> 00:05:38,163
And ovarian.
115
00:05:40,514 --> 00:05:42,211
And uterine.
116
00:05:46,520 --> 00:05:48,832
So that's three more.
117
00:05:50,219 --> 00:05:52,047
Including a hysterectomy.
118
00:05:54,484 --> 00:05:56,051
Yeah.
119
00:06:09,238 --> 00:06:10,935
Hello?
120
00:06:10,979 --> 00:06:12,850
Trevor, hi. Oh, my God.
121
00:06:12,894 --> 00:06:13,982
Hey, boss.
122
00:06:14,025 --> 00:06:15,244
- Got your messages.
- Yeah.
123
00:06:15,287 --> 00:06:16,419
Yeah.
124
00:06:16,463 --> 00:06:17,464
Uh, where are you?
125
00:06:17,507 --> 00:06:18,813
Baptist Hospital.
126
00:06:18,856 --> 00:06:19,944
I swear to you
I'm not cheating on you, mate.
127
00:06:19,988 --> 00:06:22,164
It's where the paramedics took me.
128
00:06:22,207 --> 00:06:23,383
So I'm sure you know by now
129
00:06:23,426 --> 00:06:24,601
that you were drugged last night.
130
00:06:24,645 --> 00:06:25,994
- Yeah.
- Wasn't just you though.
131
00:06:26,037 --> 00:06:27,691
A bunch of us got dosed unfortunately.
132
00:06:27,735 --> 00:06:28,953
Damn. The last thing I recall
133
00:06:28,997 --> 00:06:30,433
I was on the train home.
134
00:06:30,477 --> 00:06:33,001
Good Samaritans found me
passed out like a real derro.
135
00:06:33,044 --> 00:06:35,220
They called 911 and I'm here.
136
00:06:35,264 --> 00:06:36,526
And are you hurt? Are you okay?
137
00:06:36,570 --> 00:06:37,527
Yeah, I'm fine.
138
00:06:37,571 --> 00:06:39,007
I'm fine. I promise.
139
00:06:39,050 --> 00:06:40,095
Thank you for checking up on me.
140
00:06:40,138 --> 00:06:41,749
Yeah, yeah, yeah. No, of course.
141
00:06:41,792 --> 00:06:44,360
I've been, you know,
I've been really worried.
142
00:06:44,404 --> 00:06:45,753
Uh, mind has been racing.
143
00:06:45,796 --> 00:06:48,495
Can I ask, um...
144
00:06:48,538 --> 00:06:50,410
one thing? Uh.
145
00:06:50,453 --> 00:06:52,455
- Yeah?
- This is gonna sound stupid.
146
00:06:52,499 --> 00:06:55,676
I have a little bit
of the old brain fog myself
147
00:06:55,719 --> 00:06:58,151
from the uh, you know...
148
00:06:58,679 --> 00:07:00,237
Did, uh...
149
00:07:01,029 --> 00:07:04,685
did anything happen last night?
150
00:07:07,209 --> 00:07:08,689
Happen?
151
00:07:10,386 --> 00:07:12,457
Yeah, happen.
152
00:07:13,128 --> 00:07:15,870
You know,
anything less than professional
153
00:07:15,913 --> 00:07:17,524
between you and I?
154
00:07:19,961 --> 00:07:22,529
Sounds like you got it worse
than me, mate.
155
00:07:22,572 --> 00:07:24,226
Nothing happened.
156
00:07:24,269 --> 00:07:25,575
Nothing?
157
00:07:25,619 --> 00:07:27,098
Some rocking karaoke,
158
00:07:27,142 --> 00:07:28,796
lovely late-night conversation.
159
00:07:28,839 --> 00:07:30,711
That was it. We parted ways.
160
00:07:30,754 --> 00:07:32,277
And, uh, that's it?
161
00:07:32,321 --> 00:07:33,496
That's it.
162
00:07:34,845 --> 00:07:36,412
- Oh, well, that's good.
- Yes.
163
00:07:36,456 --> 00:07:37,848
That's good. That's, uh, great.
164
00:07:37,892 --> 00:07:40,155
I mean, all, you know,
all druggings aside.
165
00:07:40,198 --> 00:07:41,330
Yes.
166
00:07:41,373 --> 00:07:42,984
Okay, well, you rest up and feel better.
167
00:07:43,027 --> 00:07:45,029
And, uh, just let me know
when they release you, okay?
168
00:07:45,073 --> 00:07:46,944
- Right-o.
- Okay.
169
00:07:46,988 --> 00:07:48,468
- Bye.
- Bye.
170
00:08:01,002 --> 00:08:02,307
Hey, babe. What are you...
171
00:08:04,222 --> 00:08:05,789
Sameera has
her parent-teacher conference
172
00:08:05,833 --> 00:08:07,748
- tonight.
- Yeah. Yes, of course.
173
00:08:07,791 --> 00:08:09,445
Yeah, yeah, I, um.
174
00:08:09,489 --> 00:08:12,448
Yeah, I didn't forget.
I just... it's been a crazy day.
175
00:08:14,276 --> 00:08:15,756
I, uh...
176
00:08:22,414 --> 00:08:24,504
Core temp's 79.
177
00:08:24,547 --> 00:08:27,245
Here, grab the far end
of this warming blanket.
178
00:08:27,289 --> 00:08:29,030
Hook her up to a Level 1 rapid infuser.
179
00:08:29,073 --> 00:08:30,945
She'll need Amp, Gent, and Dranova.
180
00:08:30,988 --> 00:08:32,903
Not Dranova. Chart says she's allergic.
181
00:08:32,947 --> 00:08:35,558
- Severe flushing.
- Well, make it Vancomycin.
182
00:08:35,602 --> 00:08:36,966
Watch it.
183
00:08:43,479 --> 00:08:44,915
All right, she's okay.
184
00:08:44,959 --> 00:08:46,264
All right, look, everyone,
185
00:08:46,308 --> 00:08:48,136
we're gonna have
to be very careful, all right?
186
00:08:48,179 --> 00:08:50,138
Just one bump could stop her heart.
187
00:08:50,181 --> 00:08:53,228
And we won't be able to restart
it until she's warmed up.
188
00:08:53,271 --> 00:08:54,534
Okay?
189
00:08:56,274 --> 00:08:58,563
I'm not having a hysterectomy.
190
00:08:59,582 --> 00:09:00,975
Your uterus could rupture.
191
00:09:01,018 --> 00:09:02,846
Yes, I know.
192
00:09:02,890 --> 00:09:04,195
I know that the clots are a problem
193
00:09:04,239 --> 00:09:06,197
and that I have to do something
about them.
194
00:09:06,241 --> 00:09:08,852
But I wanna try something less invasive.
195
00:09:08,896 --> 00:09:10,593
I'm gonna try and break them up,
196
00:09:10,637 --> 00:09:13,378
so can you put me on a regimen
of Platazel?
197
00:09:13,422 --> 00:09:16,643
Platazel could lead
to uncontrollable bleeding.
198
00:09:16,686 --> 00:09:19,254
As a hematologist,
I am aware of the risk.
199
00:09:19,297 --> 00:09:22,039
Yeah, and this seems like
an unnecessary one.
200
00:09:22,083 --> 00:09:24,259
And surgery would mitigate
a lot of these issues.
201
00:09:24,302 --> 00:09:26,827
Yeah, and it will
permanently change my body
202
00:09:26,870 --> 00:09:28,132
in dozens of ways.
203
00:09:28,176 --> 00:09:30,221
I'm on your side.
204
00:09:33,877 --> 00:09:35,558
I'm on your side.
205
00:09:36,924 --> 00:09:38,578
I know.
206
00:09:38,621 --> 00:09:40,605
A hysterectomy.
207
00:09:42,059 --> 00:09:45,193
That's gonna permanently
change my future.
208
00:09:46,237 --> 00:09:48,905
It's gonna change my personality.
209
00:09:50,241 --> 00:09:54,158
And I can't help but think of the fact
210
00:09:54,202 --> 00:09:56,204
that hysterectomies,
211
00:09:56,247 --> 00:09:59,163
they've been overperformed for decades
212
00:09:59,207 --> 00:10:01,818
on people who look like me.
213
00:10:03,646 --> 00:10:06,214
'Cause if we're talking about risks,
214
00:10:06,257 --> 00:10:08,085
well, that's feeling pretty risky to me.
215
00:10:08,129 --> 00:10:10,697
And none of that is gonna be mitigated.
216
00:10:10,740 --> 00:10:12,350
I hear you.
217
00:10:12,394 --> 00:10:15,440
I do, but we're talking about your case.
218
00:10:15,484 --> 00:10:17,399
Your body had an extreme reaction
219
00:10:17,442 --> 00:10:20,924
to the Thanatophol,
and you wanna add Platazel,
220
00:10:20,968 --> 00:10:23,231
which is long-acting.
221
00:10:23,274 --> 00:10:26,016
And if it doesn't work,
then we're gonna have
222
00:10:26,060 --> 00:10:27,714
to rush you
into an even riskier surgery.
223
00:10:27,757 --> 00:10:29,193
- Max, please.
- And I don't wanna do that.
224
00:10:29,237 --> 00:10:32,109
Please don't be my doctor.
225
00:10:32,153 --> 00:10:34,721
Be my partner.
226
00:10:52,869 --> 00:10:54,958
That should do it.
227
00:10:56,438 --> 00:10:58,919
Thanatophol. Oh, my God.
228
00:10:58,962 --> 00:11:01,225
What is that?
229
00:11:01,269 --> 00:11:03,488
It's like a roofie on steroids.
230
00:11:03,532 --> 00:11:06,941
Someone really wanted
to knock you all on your asses.
231
00:11:07,579 --> 00:11:09,930
- Or kill us.
- Who would do this?
232
00:11:09,973 --> 00:11:12,628
I'm calling the police. You rest.
233
00:11:12,672 --> 00:11:15,022
I'm gonna order a CT scan of your head.
234
00:11:15,065 --> 00:11:17,285
Be right back.
235
00:11:17,892 --> 00:11:21,407
_
236
00:11:21,431 --> 00:11:24,601
_
237
00:11:24,630 --> 00:11:26,630
_
238
00:11:26,874 --> 00:11:28,874
_
239
00:11:35,520 --> 00:11:38,959
Yes. That's right, officer.
240
00:11:39,002 --> 00:11:40,700
Thank you.
241
00:11:46,836 --> 00:11:47,968
Elizabeth?
242
00:11:49,752 --> 00:11:51,058
You think he's near here?
243
00:11:51,101 --> 00:11:53,538
This is where his idiot
friend said he left him.
244
00:11:53,582 --> 00:11:55,149
Casey!
245
00:11:55,192 --> 00:11:58,239
Okay, uh, let's just look
for any sign of him.
246
00:11:58,282 --> 00:12:00,502
His wallet is like old,
and brown, and crappy,
247
00:12:00,545 --> 00:12:03,810
and his phone is like from 2017.
248
00:12:03,853 --> 00:12:05,246
Lauren, we'll find him, okay?
249
00:12:07,248 --> 00:12:09,206
Yeah, okay.
250
00:12:13,863 --> 00:12:15,169
So talk to me.
251
00:12:15,212 --> 00:12:16,344
What's going on with your visa?
252
00:12:16,387 --> 00:12:17,867
You don't wanna know.
253
00:12:17,911 --> 00:12:19,521
Of course I do.
254
00:12:21,741 --> 00:12:24,526
There was a glitch in my paperwork.
255
00:12:24,569 --> 00:12:26,136
And I never got any of the notices
256
00:12:26,180 --> 00:12:28,965
because I was living in my car.
257
00:12:29,009 --> 00:12:31,881
And in the middle of all that,
my case officer changed.
258
00:12:33,796 --> 00:12:37,713
Bottom line, my refugee status
is being revoked.
259
00:12:37,757 --> 00:12:40,542
And if I don't fight it,
I'll be sent back to Pakistan.
260
00:12:40,585 --> 00:12:43,023
You need to contact
Legal Aid immediately
261
00:12:43,066 --> 00:12:44,894
- and tell them.
- I did.
262
00:12:44,938 --> 00:12:45,939
They're backed up for years.
263
00:12:45,982 --> 00:12:47,027
Pro bono programs?
264
00:12:47,070 --> 00:12:48,158
Same.
265
00:12:48,202 --> 00:12:49,464
With the new laws,
266
00:12:49,507 --> 00:12:51,771
I'm not the only one
this is happening to.
267
00:12:51,814 --> 00:12:53,903
Leyla, you need a lawyer.
268
00:12:56,036 --> 00:12:57,951
I know.
269
00:12:57,994 --> 00:13:00,301
I know, I know, but just...
270
00:13:07,395 --> 00:13:09,049
How much do you need?
271
00:13:11,921 --> 00:13:13,818
$10,000.
272
00:13:14,837 --> 00:13:16,578
Just for the retainer.
273
00:13:19,189 --> 00:13:21,278
And then another $10,000 a month.
274
00:13:25,935 --> 00:13:28,372
I hate to ask you.
275
00:13:28,416 --> 00:13:29,939
I don't know who else.
276
00:13:35,466 --> 00:13:36,816
Is that his UMI ID?
277
00:13:48,566 --> 00:13:50,612
Lauren!
278
00:13:50,655 --> 00:13:52,357
Casey!
279
00:13:53,354 --> 00:13:55,835
Casey, Casey.
280
00:13:55,878 --> 00:13:57,570
Oh, God.
281
00:13:58,141 --> 00:14:00,578
- Oh, my God.
- Oh, God.
282
00:14:00,622 --> 00:14:01,866
Oh, God.
283
00:14:03,447 --> 00:14:05,346
Okay, it looks like
the screwdriver sealed up
284
00:14:05,389 --> 00:14:07,199
- the wound, thank God.
- Pulse is thready.
285
00:14:07,242 --> 00:14:08,412
Feeling like 45 beats a minute.
286
00:14:08,456 --> 00:14:09,718
Okay, that's something.
287
00:14:09,761 --> 00:14:11,502
Casey? Casey, can you hear me?
288
00:14:11,546 --> 00:14:13,722
No, no. Just get away.
289
00:14:13,765 --> 00:14:15,506
No, no, no, no! Damn it, damn it!
290
00:14:15,550 --> 00:14:16,943
Oh, my God.
291
00:14:16,986 --> 00:14:18,945
- He's bleeding out.
- I need a suture.
292
00:14:18,988 --> 00:14:21,643
Anything. Anything to seal up the wound.
293
00:14:22,731 --> 00:14:23,950
Okay.
294
00:14:23,993 --> 00:14:25,168
I need you to stay still, buddy.
295
00:14:25,212 --> 00:14:26,641
Okay?
296
00:14:27,388 --> 00:14:28,476
Okay.
297
00:14:28,519 --> 00:14:30,347
- You find anything?
- Not yet!
298
00:14:31,871 --> 00:14:33,873
What the hell happened to you?
299
00:14:33,916 --> 00:14:34,961
Mugged.
300
00:14:35,004 --> 00:14:36,179
Okay, you know there are easier ways
301
00:14:36,223 --> 00:14:38,355
to get a day off, right?
302
00:14:38,399 --> 00:14:40,662
Found something.
303
00:14:40,705 --> 00:14:42,185
- Good.
- Cardboard.
304
00:14:42,229 --> 00:14:44,284
Egg crate foam, and...
305
00:14:45,536 --> 00:14:46,494
A caulking gun?
306
00:14:46,537 --> 00:14:48,496
It works on tiles.
307
00:14:49,410 --> 00:14:50,759
What the hell?
308
00:14:50,802 --> 00:14:53,240
Here goes nothing.
309
00:14:53,283 --> 00:14:54,371
Okay.
310
00:14:54,415 --> 00:14:57,766
Releasing in one, two, three.
311
00:14:59,594 --> 00:15:01,378
Okay.
312
00:15:01,422 --> 00:15:03,250
Okay, I just need to get in that hole.
313
00:15:05,774 --> 00:15:07,776
Got it.
314
00:15:07,819 --> 00:15:09,082
Well, the bleeding's stopped.
315
00:15:10,203 --> 00:15:12,215
For now. Call 911.
316
00:15:12,259 --> 00:15:13,260
Okay.
317
00:15:13,303 --> 00:15:14,609
You're gonna be okay.
318
00:15:16,828 --> 00:15:18,352
Come on. Stay with me, buddy.
319
00:15:18,395 --> 00:15:20,223
Come on.
320
00:15:22,922 --> 00:15:25,272
Mr. Higbee says, "If you're
not early, you're late."
321
00:15:25,315 --> 00:15:27,752
Oh, Mr. Higbee sounds like
a real stickler.
322
00:15:27,796 --> 00:15:29,929
We'll make it in time, hon. Don't worry.
323
00:15:31,843 --> 00:15:33,193
Hey, nothing happened. Okay?
324
00:15:33,236 --> 00:15:36,239
Uh, our daughter is ten feet
in front of us.
325
00:15:36,283 --> 00:15:37,893
I know.
326
00:15:37,937 --> 00:15:40,113
I'm just saying that whatever
you think you overheard
327
00:15:40,156 --> 00:15:42,506
back there, it was not
what it sounded like, okay?
328
00:15:42,550 --> 00:15:43,768
- No?
- No, no, no.
329
00:15:43,812 --> 00:15:45,857
'Cause it sounded like you hired Trevor,
330
00:15:45,901 --> 00:15:48,077
the guy who hit on you
during his interview,
331
00:15:48,121 --> 00:15:50,688
the guy we both agreed
you shouldn't hire.
332
00:15:50,732 --> 00:15:52,081
Okay, yeah.
333
00:15:52,125 --> 00:15:53,822
That... that part is exactly
what it sounded like.
334
00:15:53,865 --> 00:15:55,867
- But the rest of it...
- Stop. Just stop.
335
00:15:55,911 --> 00:15:57,826
- Honey, please...
- No, no, I am not gonna have
336
00:15:57,869 --> 00:16:00,263
a conversation with you
about your infidelity
337
00:16:00,307 --> 00:16:03,788
out on the street between here
and PS 144, so just park it.
338
00:16:03,832 --> 00:16:05,921
If not for me, then for our daughter.
339
00:16:05,965 --> 00:16:07,967
Hurry up, you slowpokes.
340
00:16:08,010 --> 00:16:10,621
Hey, coming, hon.
341
00:16:17,672 --> 00:16:18,981
- Hey.
- Hey.
342
00:16:19,024 --> 00:16:20,463
We should talk.
343
00:16:21,241 --> 00:16:22,465
Yeah.
344
00:16:24,070 --> 00:16:25,343
Uh.
345
00:16:26,594 --> 00:16:27,769
Whew.
346
00:16:27,812 --> 00:16:29,292
Where to begin?
347
00:16:29,336 --> 00:16:31,182
I don't know.
348
00:16:31,903 --> 00:16:33,559
I just found out.
349
00:16:34,863 --> 00:16:37,039
I've been spinning and I...
350
00:16:37,083 --> 00:16:39,433
Look, since the baby's mine,
351
00:16:39,476 --> 00:16:42,262
then I think it's only right
352
00:16:42,305 --> 00:16:45,988
that you and I raise the child together.
353
00:16:46,744 --> 00:16:49,008
Claude can take the job in Denver
354
00:16:49,051 --> 00:16:51,532
and, you know, we can stay together.
355
00:16:51,575 --> 00:16:53,273
Floyd...
356
00:16:57,712 --> 00:16:59,502
I'm not leaving Claude.
357
00:17:01,629 --> 00:17:03,413
Right.
358
00:17:03,457 --> 00:17:05,133
I mean...
359
00:17:06,851 --> 00:17:08,845
is there any way
360
00:17:09,245 --> 00:17:12,814
the three of us
could raise the baby together?
361
00:17:12,857 --> 00:17:14,381
And what, I move to Denver?
362
00:17:15,684 --> 00:17:18,080
Would we go to church together?
363
00:17:18,124 --> 00:17:20,648
Thanksgivings?
364
00:17:20,691 --> 00:17:22,302
That does sound...
365
00:17:22,345 --> 00:17:23,694
Yeah, crazy.
366
00:17:23,738 --> 00:17:25,027
Yeah.
367
00:17:28,438 --> 00:17:29,907
I mean,
368
00:17:31,093 --> 00:17:34,053
Claude and I could
raise the baby without...
369
00:17:34,096 --> 00:17:36,664
No, no, mm-mm. Definitely not.
370
00:17:39,667 --> 00:17:41,495
Yeah, I didn't think so.
371
00:17:41,538 --> 00:17:44,193
I just, you know, I had to...
372
00:17:44,483 --> 00:17:46,311
- I had to...
- Any other options?
373
00:17:50,112 --> 00:17:52,555
I mean, I could, um...
374
00:17:53,681 --> 00:17:55,900
I could terminate the pregnancy.
375
00:17:58,686 --> 00:18:02,385
Then there would be nothing
tying us together.
376
00:18:05,432 --> 00:18:07,028
Do you want that?
377
00:18:08,739 --> 00:18:10,263
No.
378
00:18:12,047 --> 00:18:15,453
This baby is a miracle.
379
00:18:23,972 --> 00:18:25,582
Then where do we go from here?
380
00:18:32,546 --> 00:18:36,027
So I just spoke to Dr. Malvo,
who told me
381
00:18:36,071 --> 00:18:39,101
that the clot busting is working.
382
00:18:39,857 --> 00:18:41,250
Yeah.
383
00:18:41,294 --> 00:18:43,818
Yeah. You don't seem, uh, elated.
384
00:18:46,125 --> 00:18:49,345
It's just
this isn't quite how I imagined
385
00:18:49,389 --> 00:18:52,348
our first ultrasound as a couple.
386
00:18:52,392 --> 00:18:53,697
Yeah.
387
00:18:53,741 --> 00:18:55,612
Totally thought
it would be your gallbladder.
388
00:19:03,664 --> 00:19:05,535
Look, I know
that we haven't discussed this,
389
00:19:05,579 --> 00:19:07,972
and I don't mean
to just spring it on you...
390
00:19:08,016 --> 00:19:10,018
I wanna have a baby with you.
391
00:19:21,247 --> 00:19:26,861
I mean, who even knows if it's possible.
392
00:19:26,904 --> 00:19:28,515
Frozen eggs. Your cancer.
393
00:19:28,558 --> 00:19:29,820
- Let's not go there right now.
- My...
394
00:19:29,864 --> 00:19:32,562
Let's just live in the possibility.
395
00:19:37,176 --> 00:19:39,003
Luna would love it.
396
00:19:39,047 --> 00:19:41,484
Big sister, are you kidding?
397
00:19:41,528 --> 00:19:44,226
And we already have like
a million baby clothes.
398
00:19:44,270 --> 00:19:45,793
Yeah, and a crib. Got that.
399
00:19:45,836 --> 00:19:47,490
The baby practically pays for itself.
400
00:19:47,534 --> 00:19:50,754
Yeah, and this baby would be
a little mini-you,
401
00:19:50,798 --> 00:19:53,670
so, you know, freaking adorable.
402
00:19:58,240 --> 00:19:59,932
I had a whole plan.
403
00:20:01,243 --> 00:20:02,984
I had a whole plan to propose to you.
404
00:20:05,160 --> 00:20:06,814
- Excuse me?
- Mm-hmm.
405
00:20:06,857 --> 00:20:08,381
Nice reservations
at this fancy restaurant
406
00:20:08,424 --> 00:20:09,382
and a walk through New York City
407
00:20:09,425 --> 00:20:10,600
in the moonlight and everything.
408
00:20:10,644 --> 00:20:11,809
You know, I even got a ring.
409
00:20:14,691 --> 00:20:16,693
- Max?
- But...
410
00:20:16,737 --> 00:20:17,738
Screw it.
411
00:20:20,001 --> 00:20:21,829
Maybe this place is as good as any.
412
00:20:24,266 --> 00:20:26,667
Will you make me the happiest man
413
00:20:27,530 --> 00:20:29,967
in this whole ICU?
414
00:20:33,144 --> 00:20:34,418
Will you marry me?
415
00:20:34,462 --> 00:20:36,974
Yes.
416
00:20:37,018 --> 00:20:40,723
Yes, yes, yes.
417
00:20:41,544 --> 00:20:43,764
Oh, my God.
418
00:20:43,807 --> 00:20:46,157
Wait, you... you got a ring?
419
00:20:46,201 --> 00:20:47,376
Yeah, I got a ring. I got a ring.
420
00:20:47,420 --> 00:20:49,335
It's nice. Should I get it?
421
00:20:49,378 --> 00:20:50,510
- Yeah.
- I should?
422
00:20:50,553 --> 00:20:51,859
- I should go get it, okay.
- Yeah, yeah.
423
00:20:51,902 --> 00:20:52,773
Yeah, yeah, okay. I'm gonna get it.
424
00:20:52,816 --> 00:20:54,165
I'm getting the ring.
425
00:20:54,209 --> 00:20:55,191
Yeah.
426
00:21:06,134 --> 00:21:09,137
Okay, so somehow this is now my fault?
427
00:21:09,180 --> 00:21:10,486
I'm not... no, I didn't.
I'm not saying that.
428
00:21:10,530 --> 00:21:12,183
Okay, and look, surprise.
429
00:21:12,227 --> 00:21:13,924
- Say that.
- He has once again steered
430
00:21:13,968 --> 00:21:15,578
the fight away
from the real issue at hand.
431
00:21:15,622 --> 00:21:17,014
- The real issue?
- Yeah.
432
00:21:17,058 --> 00:21:18,581
No, the real issue, as I see it,
433
00:21:18,625 --> 00:21:21,497
is that you have
a ton of hot gay friends
434
00:21:21,541 --> 00:21:23,064
- and I have never once...
- What?
435
00:21:23,107 --> 00:21:24,674
Insinuated that you might be
sleeping with one of them.
436
00:21:24,718 --> 00:21:25,936
But that's exactly
where you went with me.
437
00:21:25,980 --> 00:21:27,503
That's the first place your mind went.
438
00:21:27,547 --> 00:21:29,331
My friends' hotness isn't a secret.
439
00:21:29,375 --> 00:21:32,334
You and I talk about
how guys look all the time.
440
00:21:32,378 --> 00:21:34,510
- Yes.
- Yet this guy has been
441
00:21:34,554 --> 00:21:36,033
in your life for months,
442
00:21:36,077 --> 00:21:38,239
yet you've never mentioned him once.
443
00:21:38,949 --> 00:21:42,866
Because... it wasn't important.
444
00:21:42,910 --> 00:21:45,521
And yet you go out with him
one night and the next morning
445
00:21:45,565 --> 00:21:46,740
you're worried something
might've happened
446
00:21:46,783 --> 00:21:48,089
- between the two of you.
- Because...
447
00:21:48,132 --> 00:21:50,309
The roofies didn't put you
in that situation.
448
00:21:50,352 --> 00:21:52,267
- You did that all on your own.
- How can you...
449
00:21:52,311 --> 00:21:53,529
And that's infidelity, Iggy.
450
00:21:53,573 --> 00:21:55,226
Emotional infidelity.
451
00:21:55,270 --> 00:21:57,968
Stop using that word.
452
00:21:58,012 --> 00:22:01,015
I... it's banter.
453
00:22:01,058 --> 00:22:02,843
It's banter, Martin.
454
00:22:02,886 --> 00:22:03,974
Over coffee.
455
00:22:04,018 --> 00:22:06,455
That's the extent of our relationship.
456
00:22:06,499 --> 00:22:07,761
All right?
457
00:22:07,804 --> 00:22:09,240
I don't even know the guy's last name.
458
00:22:09,284 --> 00:22:12,896
Does it bring me pleasure
that this handsome guy
459
00:22:12,940 --> 00:22:14,898
flirts with me?
Yeah, sure, I'm a human being.
460
00:22:14,942 --> 00:22:17,292
- But it's harmless.
- But it isn't harmless!
461
00:22:19,512 --> 00:22:21,775
Lower your voice.
462
00:22:21,818 --> 00:22:23,080
You're gonna scare the kids.
463
00:22:23,124 --> 00:22:24,869
Jesus.
464
00:22:25,953 --> 00:22:27,737
You've been different
these past few weeks.
465
00:22:27,781 --> 00:22:29,870
I've noticed it.
The kids have noticed it.
466
00:22:29,913 --> 00:22:32,418
- No.
- You've been happier.
467
00:22:33,526 --> 00:22:36,398
And I just assumed
it was you getting back
468
00:22:36,442 --> 00:22:37,530
in the saddle again.
469
00:22:37,573 --> 00:22:43,187
Finding joy in this amazing life
470
00:22:43,231 --> 00:22:44,667
that we've built together.
471
00:22:47,627 --> 00:22:49,226
I even thought...
472
00:22:50,499 --> 00:22:52,196
maybe it was me.
473
00:22:54,764 --> 00:22:56,113
No, but the thing
that's been bringing you
474
00:22:56,157 --> 00:22:57,767
all this joy these past few weeks
475
00:22:57,811 --> 00:22:59,465
is flirting with another man at work
476
00:22:59,508 --> 00:23:01,292
and then lying about it.
477
00:23:03,556 --> 00:23:05,159
Martin.
478
00:23:06,341 --> 00:23:07,745
That's...
479
00:23:08,996 --> 00:23:09,997
Come on.
480
00:23:12,695 --> 00:23:14,784
If you still think that's nothing,
481
00:23:14,828 --> 00:23:16,754
you're not just lying to me.
482
00:23:17,570 --> 00:23:19,787
Excuse me. Someone's gotta start dinner.
483
00:23:33,934 --> 00:23:35,936
You're gonna be okay.
484
00:23:37,198 --> 00:23:39,860
Don't do that.
485
00:23:40,506 --> 00:23:42,029
You know why you're gonna be okay?
486
00:23:42,446 --> 00:23:46,686
Because I wore
a freaking taco hat for you
487
00:23:46,729 --> 00:23:48,514
and that can't be
the last humiliating thing
488
00:23:48,557 --> 00:23:50,663
that you make me do, okay?
489
00:23:53,562 --> 00:23:57,503
It makes me really happy
to see you and Leyla together.
490
00:23:59,742 --> 00:24:03,485
Yeah, I mean, she's talking to me again.
491
00:24:03,529 --> 00:24:05,594
Voluntarily, so...
492
00:24:06,009 --> 00:24:07,184
yeah, I feel pretty good about it.
493
00:24:07,228 --> 00:24:08,795
Wow.
494
00:24:08,838 --> 00:24:13,769
If I die, you're gonna feel
really bad about lying to me.
495
00:24:14,583 --> 00:24:16,498
You are not gonna die.
496
00:24:17,804 --> 00:24:21,285
My BP is 87/40.
497
00:24:21,329 --> 00:24:23,505
I've lost one and a half units of blood
498
00:24:23,549 --> 00:24:24,941
and the only thing that's keeping me
499
00:24:24,985 --> 00:24:26,769
from completely bleeding out is...
500
00:24:26,813 --> 00:24:29,511
Plumber's caulk.
501
00:24:31,557 --> 00:24:35,648
If I was some random patient
that got wheeled into your ED,
502
00:24:35,691 --> 00:24:38,738
I don't think you'd be so sure
about how this is gonna go.
503
00:24:41,654 --> 00:24:43,799
Is that right?
504
00:24:44,483 --> 00:24:47,268
Just level with me here.
505
00:24:55,929 --> 00:24:59,672
Leyla's immigration status is in trouble
506
00:24:59,715 --> 00:25:02,283
and she has asked me for money.
507
00:25:02,326 --> 00:25:03,414
Mm-hmm.
508
00:25:03,458 --> 00:25:05,199
Like a lot.
509
00:25:05,242 --> 00:25:07,698
The good news is you have a lot of it.
510
00:25:09,267 --> 00:25:13,078
If I give it to her,
then she'll get to stay.
511
00:25:13,903 --> 00:25:16,253
But then our entire
relationship is transactional
512
00:25:16,297 --> 00:25:21,476
and eventually,
she's gonna resent me for it.
513
00:25:21,520 --> 00:25:23,213
And if you don't?
514
00:25:24,044 --> 00:25:26,699
Well, then she's gonna have
to leave the country.
515
00:25:26,742 --> 00:25:28,352
And I'm never gonna see her again.
516
00:25:28,396 --> 00:25:30,572
Guess money doesn't solve every problem.
517
00:25:33,619 --> 00:25:35,882
That would appear to be the case.
518
00:25:38,101 --> 00:25:40,277
- How many?
- Four times.
519
00:25:40,321 --> 00:25:41,757
Clear.
520
00:25:46,327 --> 00:25:48,764
Four, five, six, seven.
521
00:25:48,808 --> 00:25:49,852
- Okay, we're going again.
- Eight.
522
00:25:49,896 --> 00:25:51,332
Wait, wait, wait, wait, wait.
523
00:25:51,375 --> 00:25:53,943
Her body temp's 92. Still too cold.
524
00:25:53,987 --> 00:25:55,336
Look, her heart is not going to restart
525
00:25:55,379 --> 00:25:57,077
until we get her to a normal body temp.
526
00:25:57,120 --> 00:25:58,824
- That's what we've been doing.
- Well, we need fast acting.
527
00:25:58,868 --> 00:26:00,820
Five, six, seven.
528
00:26:00,863 --> 00:26:02,952
Let's get the 12 point ready.
529
00:26:02,996 --> 00:26:04,650
Give her 10ccs of Dranova. IV push.
530
00:26:04,693 --> 00:26:05,781
Wait. No, wait. No, no.
531
00:26:05,825 --> 00:26:07,391
It... she's allergic to Dranova.
532
00:26:07,435 --> 00:26:09,002
An allergic reaction
will raise her body temp.
533
00:26:09,045 --> 00:26:11,482
- Yeah, or it'll kill her.
- So will arguing with me.
534
00:26:11,526 --> 00:26:12,879
Just do it.
535
00:26:26,236 --> 00:26:27,198
Your call, chief.
536
00:26:27,242 --> 00:26:30,414
Six, seven, eight, nine.
537
00:26:46,213 --> 00:26:47,693
Hey.
538
00:26:47,736 --> 00:26:49,695
Doc from last night, what can I get you?
539
00:26:49,738 --> 00:26:51,522
Why?
540
00:26:51,566 --> 00:26:52,741
Why what?
541
00:26:54,656 --> 00:26:55,831
Hey!
542
00:26:55,875 --> 00:26:57,332
Lady, what the hell?
543
00:26:57,356 --> 00:26:59,356
_
544
00:26:59,488 --> 00:27:01,488
_
545
00:27:01,650 --> 00:27:03,281
_
546
00:27:03,305 --> 00:27:05,129
_
547
00:27:05,153 --> 00:27:06,275
_
548
00:27:06,299 --> 00:27:07,282
Look, look, look.
549
00:27:07,326 --> 00:27:08,539
I don't know what you're saying,
550
00:27:08,583 --> 00:27:10,106
but you gotta get out of here.
551
00:27:10,150 --> 00:27:11,151
Hey.
552
00:27:11,194 --> 00:27:12,543
- Stop! Stop!
- What?
553
00:27:12,587 --> 00:27:13,675
- Sto...
- Why?
554
00:27:13,719 --> 00:27:14,995
Okay, you wanna know why?
555
00:27:15,039 --> 00:27:16,199
Yeah.
556
00:27:18,506 --> 00:27:20,289
You doctors.
557
00:27:20,900 --> 00:27:22,379
Everybody says you're heroes.
558
00:27:22,423 --> 00:27:24,077
You're no hero, okay?
559
00:27:24,120 --> 00:27:26,427
I got COVID, and it was nothing
but a bad cold.
560
00:27:26,470 --> 00:27:29,343
But you doctors,
you exaggerated everything.
561
00:27:29,386 --> 00:27:31,562
You scared people.
You shut down businesses.
562
00:27:31,606 --> 00:27:33,782
I was outta work for 18 months!
563
00:27:33,826 --> 00:27:34,783
Because of you.
564
00:27:36,132 --> 00:27:38,390
You didn't lose your job, did you?
565
00:27:39,658 --> 00:27:42,704
You know what it's like to owe
a year of back rent, huh?
566
00:27:43,373 --> 00:27:44,417
Huh?
567
00:27:44,442 --> 00:27:45,881
Elizabeth?
568
00:27:45,925 --> 00:27:47,927
Yeah. Yeah, I did it. I drugged you
569
00:27:47,970 --> 00:27:49,232
and I hope you suffer
the same way I suffered!
570
00:27:49,276 --> 00:27:50,799
Stop right there. Stop right there.
571
00:27:50,843 --> 00:27:51,931
Back off.
572
00:27:51,974 --> 00:27:53,236
He did it!
573
00:27:53,280 --> 00:27:54,716
He...
574
00:27:54,760 --> 00:27:57,719
Elizabeth? Elizabeth!
575
00:27:57,763 --> 00:28:00,591
- Elizabeth.
- Call an ambulance.
576
00:28:03,290 --> 00:28:06,075
Give me a tidal volume 700,
respiratory rate 12.
577
00:28:06,119 --> 00:28:07,598
- Lyn, what happened?
- And five PEEP.
578
00:28:07,642 --> 00:28:09,731
One of the clots broke free
and is lodged in her lung.
579
00:28:09,775 --> 00:28:12,473
We need to do an embolectomy
now or she's going to die.
580
00:28:23,397 --> 00:28:24,354
All right, it's working.
581
00:28:24,398 --> 00:28:25,747
Body temp's at 95.3.
582
00:28:25,791 --> 00:28:27,575
She's in full anaphylactic
shock, Dr. Reynolds.
583
00:28:27,618 --> 00:28:29,490
We need to reverse
the allergic reaction now.
584
00:28:29,533 --> 00:28:32,319
She's not warm enough for us
to shock her heart yet.
585
00:28:32,362 --> 00:28:33,886
Her airways are closing.
586
00:28:33,929 --> 00:28:35,235
Here, I'm reversing it.
587
00:28:35,278 --> 00:28:37,063
No, she's at 96.7, all right?
588
00:28:37,106 --> 00:28:38,064
She's getting there, Walsh.
589
00:28:38,107 --> 00:28:39,108
All right, she's getting there.
590
00:28:39,152 --> 00:28:40,501
O sats are tanking.
591
00:28:40,544 --> 00:28:42,459
- 98.
- This is killing her.
592
00:28:42,503 --> 00:28:44,766
Come on. Come on, Mia.
593
00:28:44,810 --> 00:28:45,880
- 99.
- Now!
594
00:28:45,923 --> 00:28:47,769
Paddles. Clear.
595
00:28:53,122 --> 00:28:54,863
I'm going again.
596
00:28:54,907 --> 00:28:55,908
Clear.
597
00:29:06,483 --> 00:29:07,789
Got a pulse.
598
00:29:07,833 --> 00:29:09,523
EpiPen.
599
00:29:10,270 --> 00:29:11,793
Give her the EpiPen!
What are you waiting on?
600
00:29:16,319 --> 00:29:18,657
Airways clearing.
601
00:29:19,496 --> 00:29:21,827
O2 sats are rising.
602
00:29:22,456 --> 00:29:24,371
She's gonna make it.
603
00:29:26,329 --> 00:29:27,504
How 'bout you?
604
00:29:34,990 --> 00:29:36,466
Caulk?
605
00:29:38,979 --> 00:29:40,807
Yeah, seemed better than
a hammer and nails.
606
00:29:43,782 --> 00:29:45,000
Jeez, no one in this department
607
00:29:45,044 --> 00:29:46,741
got a sense of humor?
608
00:29:46,785 --> 00:29:51,137
And looks like
the carotid artery's intact.
609
00:29:51,180 --> 00:29:52,747
That's a relief.
610
00:30:03,366 --> 00:30:05,120
I'm so sorry.
611
00:30:06,892 --> 00:30:12,419
I swear I'm not trying to take
advantage of your feelings or...
612
00:30:12,462 --> 00:30:14,290
I would never think that about you.
613
00:30:16,640 --> 00:30:19,968
Things between us are complicated.
614
00:30:21,645 --> 00:30:22,690
Over.
615
00:30:25,214 --> 00:30:26,433
But I'm in awe of you.
616
00:30:28,565 --> 00:30:31,394
Starting out in a new country.
617
00:30:31,438 --> 00:30:33,482
Never backing down.
618
00:30:33,788 --> 00:30:38,271
Even when faced with obstacles
that would probably break me.
619
00:30:41,927 --> 00:30:43,450
I love you.
620
00:30:43,929 --> 00:30:48,281
And not just in the way that
I know that I need to get over.
621
00:30:51,110 --> 00:30:53,252
I love you as a person.
622
00:30:54,156 --> 00:30:57,290
And I wanna do whatever I can
to help you be that person.
623
00:31:00,771 --> 00:31:02,817
I'll give you whatever money you need.
624
00:31:06,603 --> 00:31:07,909
Thank you, Lauren.
625
00:31:09,824 --> 00:31:11,645
Thank you so much.
626
00:31:12,958 --> 00:31:14,089
Thank you.
627
00:31:14,133 --> 00:31:16,048
Advancing the embolectomy catheter
628
00:31:16,091 --> 00:31:18,050
through the subclavian artery.
629
00:31:22,445 --> 00:31:23,969
Headed for the right atrium.
630
00:31:27,494 --> 00:31:28,756
Oxygenation's falling.
631
00:31:28,799 --> 00:31:30,366
You gotta get the clot out of her lungs.
632
00:31:30,410 --> 00:31:32,760
And smoothly through
the tricuspid valve.
633
00:31:32,803 --> 00:31:34,109
Careful, careful.
You're touching the wall
634
00:31:34,153 --> 00:31:35,415
- of the right ventricle.
- I'm pulling back.
635
00:31:35,458 --> 00:31:36,982
No, push through.
636
00:31:37,025 --> 00:31:38,897
The only way to get
to that clot is to push through
637
00:31:38,940 --> 00:31:40,768
- the heart.
- If I advance any further,
638
00:31:40,811 --> 00:31:42,248
she could have a cardiac arrest.
639
00:31:42,291 --> 00:31:45,468
If you don't get that clot out,
she's not gonna make it.
640
00:31:46,905 --> 00:31:49,211
If her heart stops, I'll restart it.
641
00:31:49,255 --> 00:31:50,343
You'll only have a few seconds.
642
00:31:51,997 --> 00:31:54,396
I know. I'm ready.
I'm not gonna lose her.
643
00:31:55,478 --> 00:31:56,750
Advancing catheter.
644
00:32:02,007 --> 00:32:03,182
It's all right.
645
00:32:03,225 --> 00:32:05,271
Just a few irregular beats.
646
00:32:05,314 --> 00:32:07,099
You got it.
647
00:32:12,756 --> 00:32:13,975
Made it.
648
00:32:16,108 --> 00:32:17,674
I'm at the clot.
649
00:32:17,718 --> 00:32:21,089
Activating embolectomy.
650
00:32:21,983 --> 00:32:23,942
Okay, got it.
651
00:32:24,468 --> 00:32:27,179
Oxygenation is stabilizing. That's...
652
00:32:27,946 --> 00:32:29,121
that's great, Lyn.
653
00:32:29,164 --> 00:32:31,340
Now comes the hard part.
654
00:32:31,384 --> 00:32:33,647
The catheter's gotta go out
the way it came.
655
00:32:33,690 --> 00:32:36,302
- Ready?
- Yeah.
656
00:32:36,345 --> 00:32:38,482
Out of the lung.
657
00:32:39,087 --> 00:32:41,193
Approaching the heart.
658
00:32:42,612 --> 00:32:44,527
And through the pulmonic valve.
659
00:32:47,182 --> 00:32:48,531
V-fib arrest.
660
00:32:54,363 --> 00:32:55,974
Normal pulse.
661
00:32:56,017 --> 00:32:57,542
Good rhythm.
662
00:32:58,019 --> 00:32:59,241
And the catheter?
663
00:32:59,285 --> 00:33:00,500
It's out.
664
00:33:10,379 --> 00:33:11,554
That was close.
665
00:33:11,598 --> 00:33:13,469
She made it.
666
00:33:13,513 --> 00:33:15,950
- She's gonna be okay.
- Thank you, Lyn.
667
00:33:23,301 --> 00:33:25,172
Mm.
668
00:33:28,397 --> 00:33:30,704
- Hi.
- Hi.
669
00:33:30,747 --> 00:33:32,227
Surgeon says you're gonna be fine.
670
00:33:32,271 --> 00:33:33,881
Be out of here in no time.
671
00:33:33,924 --> 00:33:37,580
But, uh, going back
and confronting the bartender
672
00:33:37,624 --> 00:33:39,418
all by yourself...
673
00:33:39,930 --> 00:33:41,845
is not one of your best ideas.
674
00:33:46,285 --> 00:33:48,200
When did everything change?
675
00:33:48,243 --> 00:33:49,594
What?
676
00:33:50,898 --> 00:33:53,379
Do you remember the... the parades?
677
00:33:55,120 --> 00:33:58,478
Celebrating healthcare workers.
678
00:33:59,124 --> 00:34:03,563
Spontaneous applause throughout
the city every night.
679
00:34:03,606 --> 00:34:05,956
- And now.
- And now.
680
00:34:06,000 --> 00:34:10,091
The hospital is full
of unvaccinated people
681
00:34:10,135 --> 00:34:11,962
who hate us.
682
00:34:14,182 --> 00:34:15,923
We've become the enemy.
683
00:34:15,966 --> 00:34:19,231
- For trying.
- For trying to help.
684
00:34:19,274 --> 00:34:20,493
I know.
685
00:34:25,715 --> 00:34:29,980
I used to wear my scrubs home from work.
686
00:34:32,896 --> 00:34:37,597
Now before I walk home,
687
00:34:37,640 --> 00:34:40,774
I put on regular clothes.
688
00:34:40,817 --> 00:34:44,386
I don't want people to know
that I'm a doctor.
689
00:34:44,430 --> 00:34:45,817
Because...
690
00:34:49,565 --> 00:34:53,265
Because I'm afraid
that I will be attacked.
691
00:34:59,575 --> 00:35:00,794
How can I...
692
00:35:00,837 --> 00:35:04,189
How can I... can I have hope
693
00:35:04,232 --> 00:35:07,088
in a world like this?
694
00:35:08,106 --> 00:35:09,716
I'm sorry, kid.
695
00:35:10,499 --> 00:35:12,052
But you're the hope.
696
00:35:13,023 --> 00:35:14,677
It's just you.
697
00:35:14,721 --> 00:35:16,679
That's all you got.
698
00:35:37,700 --> 00:35:39,913
I heard you saved Helen's life.
699
00:35:40,916 --> 00:35:42,396
I heard you saved Mia's.
700
00:35:56,284 --> 00:35:59,374
You know, my, uh...
701
00:35:59,418 --> 00:36:02,464
dad wasn't around much.
702
00:36:05,815 --> 00:36:08,608
My mom raised me and...
703
00:36:09,602 --> 00:36:10,603
Believe me,
704
00:36:10,646 --> 00:36:13,258
she's a force, but...
705
00:36:13,301 --> 00:36:18,654
somehow it was my dad
who made me who I am
706
00:36:18,698 --> 00:36:20,662
through his absence.
707
00:36:21,266 --> 00:36:22,789
You know?
708
00:36:23,920 --> 00:36:25,625
And because of that,
709
00:36:26,793 --> 00:36:29,838
I so want to be a father.
710
00:36:31,276 --> 00:36:33,582
A good father.
711
00:36:35,541 --> 00:36:38,638
I mean, it's shaped...
712
00:36:40,067 --> 00:36:41,850
everything I am.
713
00:36:42,591 --> 00:36:44,941
Everything I've done.
714
00:36:48,249 --> 00:36:53,612
So there's no way I could
abandon my own child.
715
00:37:03,090 --> 00:37:10,097
But if that child had you and Claude...
716
00:37:12,012 --> 00:37:15,450
I wouldn't be abandoning
that child at all.
717
00:37:20,716 --> 00:37:22,544
'Cause they would have
a wonderful mother.
718
00:37:25,765 --> 00:37:27,767
And a wonderful father.
719
00:37:31,988 --> 00:37:36,123
And be raised in a home
filled with joy and love.
720
00:37:40,997 --> 00:37:44,079
- Floyd, are you saying...
- I just ask
721
00:37:44,784 --> 00:37:46,307
that when the time is right...
722
00:37:49,267 --> 00:37:52,748
I get to tell our child who I am.
723
00:37:57,666 --> 00:37:59,625
I get to be in their life.
724
00:38:15,205 --> 00:38:18,339
'Cause I just...
I just want them to know
725
00:38:18,383 --> 00:38:22,778
that we were united in love.
726
00:38:25,868 --> 00:38:29,568
Trying to make something
bigger and better
727
00:38:29,611 --> 00:38:31,483
than our parents did.
728
00:38:37,837 --> 00:38:39,360
It didn't work out for us.
729
00:38:43,538 --> 00:38:45,627
But look what did work.
730
00:38:46,933 --> 00:38:48,543
A little miracle.
731
00:38:50,893 --> 00:38:52,480
Just like you said.
732
00:40:52,691 --> 00:40:54,016
There she is.
733
00:40:55,757 --> 00:40:56,889
Hey.
734
00:40:59,021 --> 00:41:00,370
They got the clots.
735
00:41:01,763 --> 00:41:03,025
They got all of them.
736
00:41:05,898 --> 00:41:08,640
Now that that is out of the way,
737
00:41:08,683 --> 00:41:10,618
I, um...
738
00:41:11,730 --> 00:41:13,514
I got you this.
739
00:41:20,652 --> 00:41:24,046
I had it made just for you.
740
00:41:32,533 --> 00:41:36,755
Mm.
741
00:41:42,674 --> 00:41:44,152
Hm.
742
00:41:45,503 --> 00:41:46,821
What?
743
00:41:53,902 --> 00:41:56,165
- Hm.
- What is it?
744
00:41:56,209 --> 00:41:59,560
S-s-s-speak.
745
00:41:59,604 --> 00:42:04,478
C-c-c-can't...
746
00:42:04,522 --> 00:42:07,525
C-c-c...
747
00:42:07,568 --> 00:42:09,744
C-c-can't...
748
00:42:11,616 --> 00:42:14,444
Hey.
749
00:42:14,488 --> 00:42:15,576
It's okay.
750
00:42:15,620 --> 00:42:17,317
It's okay, it's okay.
751
00:42:17,360 --> 00:42:19,580
Hey!
50026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.