Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,430 --> 00:01:32,570
Do you have any idea what I'm going through?
2
00:01:34,390 --> 00:01:36,509
What am I dealing with? And I'm not leaving like you.
3
00:01:36,710 --> 00:01:39,350
I do not leave my loved ones without help.
4
00:01:40,680 --> 00:01:42,900
We had to fight together.
5
00:01:43,860 --> 00:01:46,010
You said you would be there.
6
00:01:46,930 --> 00:01:49,880
Say something, Barış! Say something!
7
00:01:52,080 --> 00:01:53,620
Answer to me!
8
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
"Gülin"
9
00:02:56,320 --> 00:02:58,299
We will do an EKG right now.
10
00:02:58,300 --> 00:03:01,350
And then we'll discuss it in more detail, Mr. Kıraç.
11
00:03:01,630 --> 00:03:03,749
It seems to me that the pain has already subsided.
12
00:03:03,750 --> 00:03:07,509
If the situation is not clarified with the tests, then we will do an angiography and we will know for sure.
13
00:03:07,510 --> 00:03:08,899
I'll be right back.
14
00:03:08,900 --> 00:03:10,900
Of course, doctor.
15
00:03:11,740 --> 00:03:13,059
Mr. Kıraç.
16
00:03:13,060 --> 00:03:14,719
Gülin, do you have my phone?
17
00:03:14,720 --> 00:03:16,789
Sure I do. I will release it immediately.
18
00:03:16,790 --> 00:03:18,790
No, don't tell anyone. Do not you dare.
19
00:03:18,830 --> 00:03:19,700
Why?
20
00:03:19,701 --> 00:03:23,420
I don't want to, Gülin. I do not want anyone to know it.
21
00:03:23,520 --> 00:03:25,669
This is strictly between us.
22
00:03:25,670 --> 00:03:27,909
Okay, no one will know. This is between us.
23
00:03:27,910 --> 00:03:30,830
The most important thing is that they don't bother. Do not worry.
24
00:03:30,980 --> 00:03:32,950
Wait outside.
25
00:03:34,020 --> 00:03:35,860
Of course.
26
00:03:38,280 --> 00:03:41,450
Mr. Kıraç, I'll be here. Right next to the door.
27
00:03:41,790 --> 00:03:43,810
Please later.
28
00:03:46,850 --> 00:03:48,290
Dad.
29
00:03:48,450 --> 00:03:50,579
Take it easy.
30
00:03:50,580 --> 00:03:52,960
Lord, give me patience.
31
00:03:53,220 --> 00:03:55,680
Answer the call.
32
00:03:59,470 --> 00:04:04,009
Good evening Madam. You must complete a patient questionnaire.
33
00:04:04,010 --> 00:04:05,549
Of course, I have your ID.
34
00:04:05,550 --> 00:04:07,230
Please.
35
00:04:28,020 --> 00:04:29,450
Say.
36
00:04:29,590 --> 00:04:31,949
Gülin, did you call me?
37
00:04:31,950 --> 00:04:35,460
Where are you? I called you 1,000 times.
38
00:04:36,820 --> 00:04:37,820
I'm inside ...
39
00:04:37,821 --> 00:04:39,820
It doesn't matter. It is irrelevant.
40
00:04:40,210 --> 00:04:42,930
Now I am in the hospital with Mr. Kıraç.
41
00:04:43,440 --> 00:04:45,060
What happened? Something happened?
42
00:04:46,690 --> 00:04:49,669
Mr. Kıraç felt bad and I was there.
43
00:04:49,670 --> 00:04:52,309
I brought him to the hospital. Now the doctors are with him.
44
00:04:52,310 --> 00:04:56,630
It's OK now? What happened? Did your blood pressure drop? Tell me.
45
00:04:57,440 --> 00:04:59,350
In fact, this is not the case.
46
00:04:59,890 --> 00:05:02,729
It looks like it was a heart attack, now they'll do an ECG. (Electro)
47
00:05:02,730 --> 00:05:05,569
Now the doctors are with him, I still don't know anything.
48
00:05:05,570 --> 00:05:07,569
Ok, what hospital are you in?
49
00:05:07,570 --> 00:05:11,749
We are in the hospital, which is near the agency.
50
00:05:11,750 --> 00:05:13,039
Okay, I'll be there.
51
00:05:13,040 --> 00:05:15,039
Well. Say.
52
00:05:15,040 --> 00:05:18,319
Do not tell anyone. Don't you dare, nobody.
53
00:05:18,320 --> 00:05:20,580
I didn't even tell you, okay? This is between us.
54
00:05:20,590 --> 00:05:23,979
Okay, I won't say. Do not worry. I'll call you when I get there.
55
00:05:23,980 --> 00:05:25,249
Baby, what happened?
56
00:05:25,250 --> 00:05:27,169
Honey, I need to go urgently.
57
00:05:27,170 --> 00:05:28,869
Please stay with me tonight.
58
00:05:28,870 --> 00:05:32,139
Now there is no other place where I would like to be, except next to you, believe me.
59
00:05:32,140 --> 00:05:34,140
But I have to go.
60
00:05:34,980 --> 00:05:37,569
I have to go to the hospital. Turns out dad is in the hospital.
61
00:05:37,570 --> 00:05:38,710
Why? What happened?
62
00:05:38,900 --> 00:05:41,749
I do not know. Gülin was with him, he felt bad.
63
00:05:41,750 --> 00:05:44,899
They don't know exactly what happened to him. But it could be a heart attack.
64
00:05:44,900 --> 00:05:46,949
Heart attack? Okay, then let's go together.
65
00:05:46,950 --> 00:05:50,149
No, I can't wait. Besides, I have to go alone.
66
00:05:50,150 --> 00:05:51,949
Why do you have to go alone?
67
00:05:51,950 --> 00:05:55,599
He asked not to tell anyone. Even Dad asked Gülin not to tell me.
68
00:05:55,600 --> 00:05:59,119
And if you come, they will recognize you there, then someone will be suspicious ...
69
00:05:59,120 --> 00:06:03,479
They will start filming ... Forget it, there will be a scandal. I have to go alone, okay?
70
00:06:03,480 --> 00:06:06,760
But promise me that you won't disappear anymore.
71
00:06:08,190 --> 00:06:10,260
Ok? Promise me
72
00:06:12,050 --> 00:06:13,090
I promise.
73
00:06:13,191 --> 00:06:15,570
You promised You will not disappear.
74
00:06:15,740 --> 00:06:17,350
Ok, I'm going now.
75
00:06:35,530 --> 00:06:37,140
- Say. - Gülin.
76
00:06:37,300 --> 00:06:40,229
What happened? What did the doctors say? Where is the?
77
00:06:40,230 --> 00:06:43,599
They took him out for an angiogram, it could be a heart attack.
78
00:06:43,600 --> 00:06:45,600
It may not be.
79
00:06:45,910 --> 00:06:50,469
If I hadn't seen him, if he had just been lying there in the middle of the road ...
80
00:06:50,470 --> 00:06:52,109
Okay, calm down.
81
00:06:52,110 --> 00:06:56,039
As a step? When did you leave the agency? Tell me a little about how it happened.
82
00:06:56,040 --> 00:06:58,040
This ...
83
00:06:58,270 --> 00:07:00,600
I left the agency late.
84
00:07:01,060 --> 00:07:04,269
I've been doing things for Mrs. Ceyda.
85
00:07:04,270 --> 00:07:07,149
And then ... Do you remember the bar near our agency?
86
00:07:07,150 --> 00:07:07,760
Yes.
87
00:07:07,761 --> 00:07:10,130
- I was passing around the corner. - Okay.
88
00:07:10,690 --> 00:07:15,440
I saw Mr. Kıraç there. He walked, and I called him ...
89
00:07:15,520 --> 00:07:18,180
I said, 'Mr. Kıraç, Mr. Kıraç »...
90
00:07:18,410 --> 00:07:20,409
You didn't see me.
91
00:07:20,410 --> 00:07:24,460
And I followed him through the people, and then I saw him fall to the ground.
92
00:07:25,110 --> 00:07:30,150
And we came here quickly. I don't know, Dicle, but what if something happens?
93
00:07:32,730 --> 00:07:35,240
He will get over.
94
00:07:35,680 --> 00:07:37,329
We conduct an examination.
95
00:07:37,330 --> 00:07:41,169
At first there were symptoms of a heart attack or heart spasm.
96
00:07:41,170 --> 00:07:43,170
But both were discarded.
97
00:07:43,300 --> 00:07:45,030
Thanks god.
98
00:07:45,190 --> 00:07:47,140
Well, does this have to do with the heart?
99
00:07:47,160 --> 00:07:50,679
Yes. We are not facing as serious a problem as we thought.
100
00:07:50,680 --> 00:07:52,699
We call this broken heart syndrome.
101
00:07:52,700 --> 00:07:53,809
What is it?
102
00:07:53,810 --> 00:07:55,249
Broken heart syndrome
103
00:07:55,250 --> 00:07:56,489
Like this?
104
00:07:56,490 --> 00:07:57,769
That is how.
105
00:07:57,770 --> 00:08:00,709
The arteries usually become clogged with a heart attack.
106
00:08:00,710 --> 00:08:03,319
But with this syndrome, there is no such blockage.
107
00:08:03,320 --> 00:08:06,369
The blood supply to the arteries just slowed down. It is a temporary phenomenon.
108
00:08:06,370 --> 00:08:08,759
Well, why do you think it happened?
109
00:08:08,760 --> 00:08:12,489
I don't know exactly why. We do not know.
110
00:08:12,490 --> 00:08:16,579
But sudden stress, discomfort or the loss of someone ...
111
00:08:16,580 --> 00:08:19,099
All this can cause this syndrome in the patient.
112
00:08:19,100 --> 00:08:22,249
But now there is no threat to life.
113
00:08:22,250 --> 00:08:23,309
Thanks god.
114
00:08:23,310 --> 00:08:25,309
Well. Perfectly.
115
00:08:25,310 --> 00:08:29,059
This disease has a cure. And I think he will recover soon.
116
00:08:29,060 --> 00:08:32,149
But from now on, you must be very attentive to yourself.
117
00:08:32,150 --> 00:08:34,659
I will be back soon. Let it get better.
118
00:08:34,659 --> 00:08:37,919
- Okay. Thank you. - Thank you very much doctor.
119
00:08:38,020 --> 00:08:40,040
Thanks god.
120
00:08:45,060 --> 00:08:46,749
Broken heart syndrome ...
121
00:08:46,750 --> 00:08:49,039
I've never heard of that.
122
00:08:49,040 --> 00:08:50,870
Me neither.
123
00:08:51,750 --> 00:08:53,560
Have you called someone else besides me?
124
00:08:53,580 --> 00:08:54,820
No.
125
00:08:55,030 --> 00:08:58,199
I called you. And when I couldn't get through to you, I called Beren.
126
00:08:58,200 --> 00:08:59,349
But his phone was disconnected.
127
00:08:59,350 --> 00:09:03,359
And then when he asked not to call anyone, I didn't call anyone.
128
00:09:03,360 --> 00:09:05,249
And you're really not here, Dicle.
129
00:09:05,250 --> 00:09:07,579
Can not be. I can't leave him here alone.
130
00:09:07,580 --> 00:09:09,580
You are not alone. I'm.
131
00:09:09,670 --> 00:09:13,709
Say. If he finds out that you are here, he will be very angry.
132
00:09:13,710 --> 00:09:17,009
And if he gets angry, something will happen again. We must be careful.
133
00:09:17,010 --> 00:09:19,759
I did not call you. I shouldn't see you.
134
00:09:19,760 --> 00:09:21,540
I'm here.
135
00:09:21,620 --> 00:09:25,729
They say you don't need a nurse. But I won't go anyway.
136
00:09:25,730 --> 00:09:28,049
Well yeah, but I'll stay anyway.
137
00:09:28,050 --> 00:09:30,399
I will not show myself. And I won't go with him. But I'll stay here anyway.
138
00:09:30,400 --> 00:09:33,369
I won't be able to calm down. I will not abandon it, it will be possible.
139
00:09:33,370 --> 00:09:35,909
- In this position ... - Then let him not see you.
140
00:09:35,910 --> 00:09:37,910
Well. I will not show myself.
141
00:09:39,380 --> 00:09:43,300
I'll call Meral and let him know. She is probably worried.
142
00:09:47,810 --> 00:09:49,540
How is he now?
143
00:09:49,620 --> 00:09:51,409
Good, resting.
144
00:09:51,410 --> 00:09:53,220
What did he say when he saw you?
145
00:09:53,250 --> 00:09:56,189
He didn't say anything because he didn't see me.
146
00:09:56,190 --> 00:09:57,879
He doesn't want anyone to know.
147
00:09:57,880 --> 00:09:58,999
Why?
148
00:09:59,000 --> 00:10:00,569
I do not know.
149
00:10:00,570 --> 00:10:02,429
Say, should I go? You want?
150
00:10:02,430 --> 00:10:05,609
I'm not here. Gülin is here too.
151
00:10:05,610 --> 00:10:09,799
Only if you bring me clean clothes when you come in the morning, that would be great.
152
00:10:09,800 --> 00:10:11,329
Sure. I'll fix that.
153
00:10:11,330 --> 00:10:13,439
What do you want? Tell me, I'll get it right away.
154
00:10:13,440 --> 00:10:16,729
That is not very colorful, because Mrs. Ceyda does not like it.
155
00:10:16,730 --> 00:10:20,440
It was over, and Mrs. Ceyda began.
156
00:10:20,540 --> 00:10:24,270
Dress up Barış. What happened? It was a lie, of course.
157
00:10:25,280 --> 00:10:28,239
No. We did see each other.
158
00:10:28,240 --> 00:10:31,919
What is that facial expression? Any sign?
159
00:10:31,920 --> 00:10:34,919
There are no signs. What are the signs? Nothing.
160
00:10:34,920 --> 00:10:37,259
Yes, Dicle. Tell me quickly.
161
00:10:37,260 --> 00:10:39,849
All right, I'm going to hang up. Okay? Come on, hang up.
162
00:10:39,850 --> 00:10:43,489
No, you can't turn it off now, Dicle.
163
00:10:43,490 --> 00:10:46,560
Okay, I'll call you later. I'm out.
164
00:11:18,550 --> 00:11:20,349
- Thank you. - What are you saying.
165
00:11:20,350 --> 00:11:21,570
He fell asleep?
166
00:11:21,710 --> 00:11:23,859
The nurse arrived.
167
00:11:23,860 --> 00:11:27,079
He measured the temperature and pressure. Everything is fine.
168
00:11:27,080 --> 00:11:28,329
Very well.
169
00:11:28,330 --> 00:11:31,730
- I'll go to the restroom. - Go away, of course.
170
00:12:24,420 --> 00:12:26,910
My heart is also very broken.
171
00:12:51,100 --> 00:12:54,599
What didn't I do to get you out of the house?
172
00:12:54,600 --> 00:13:00,569
I followed you, I called you a million times, I spoke, I begged. You didn't come out.
173
00:13:00,570 --> 00:13:02,750
And now, at that moment ...
174
00:13:03,360 --> 00:13:04,529
Do you want me to go?
175
00:13:04,530 --> 00:13:07,049
No dont go. Don't you dare go
176
00:13:07,050 --> 00:13:10,190
Always stay with me, please. Do not leave Me.
177
00:13:25,070 --> 00:13:27,939
How long had Barış been in that house?
178
00:13:27,940 --> 00:13:31,289
I don't know, mom. But, at least now we know where it is, right?
179
00:13:31,290 --> 00:13:32,449
Let's look at it that way.
180
00:13:32,450 --> 00:13:35,039
He will not come? Will it stay there forever?
181
00:13:35,040 --> 00:13:38,350
How do you think, mom? It will come, of course.
182
00:13:38,390 --> 00:13:40,639
If it's not my fault, tell me Aydin.
183
00:13:40,640 --> 00:13:42,640
Mom, this has nothing to do with you.
184
00:13:42,710 --> 00:13:45,209
Let him collect his thoughts. It will come anyway.
185
00:13:45,210 --> 00:13:47,110
He doesn't want help either.
186
00:13:47,150 --> 00:13:48,880
I would have seen it at least.
187
00:13:49,050 --> 00:13:52,229
If you don't want to see me, go and talk. Also, stay close.
188
00:13:52,230 --> 00:13:53,769
Don't leave your brother alone.
189
00:13:53,770 --> 00:13:56,910
I'll go, mom. I'll go tomorrow, don't worry.
190
00:13:57,860 --> 00:13:59,820
Maybe you should go see?
191
00:14:00,010 --> 00:14:01,749
- Now? - Yes.
192
00:14:01,750 --> 00:14:03,840
So I don't worry.
193
00:14:04,120 --> 00:14:07,469
First leave me, then go to your brother.
194
00:14:07,470 --> 00:14:09,589
If all is well, you come back.
195
00:14:09,590 --> 00:14:11,760
Good mom. Let's do it like this.
196
00:14:12,030 --> 00:14:14,210
I leave you and go.
197
00:15:00,740 --> 00:15:03,920
When I was little, my dad came to visit me sometimes.
198
00:15:04,060 --> 00:15:06,149
I deliberately treated him coldly.
199
00:15:06,150 --> 00:15:09,049
Like I'm not waiting for him all day.
200
00:15:09,050 --> 00:15:11,199
Okay, dad will come one day ...
201
00:15:11,200 --> 00:15:15,909
I put on my best dress, had my mother braid my hair.
202
00:15:15,910 --> 00:15:19,909
I went out the door, sat down, and waited for my dad.
203
00:15:19,910 --> 00:15:22,280
But I waited for hours.
204
00:15:22,410 --> 00:15:26,399
Already at night, past time. Obviously it would not come.
205
00:15:26,400 --> 00:15:28,169
Why are you waiting?
206
00:15:28,170 --> 00:15:31,419
Mom would come over sometimes and tell me to go home now.
207
00:15:31,420 --> 00:15:34,740
Not; I am stubborn. I'll wait for him until the morning.
208
00:15:35,110 --> 00:15:37,090
But he didn't come that day.
209
00:15:37,510 --> 00:15:43,940
That day I waited for my father until morning at the door. For hours!
210
00:15:44,680 --> 00:15:48,929
Years have passed and I am still waiting for my father at the door.
211
00:15:48,930 --> 00:15:51,419
But this time it will come, you know.
212
00:15:51,420 --> 00:15:53,789
You know how strong your father is.
213
00:15:53,790 --> 00:15:58,480
He will stand up, pull himself together, and come to you.
214
00:16:13,320 --> 00:16:15,370
Say, daughter.
215
00:16:18,440 --> 00:16:20,080
I am very angry with him.
216
00:16:20,880 --> 00:16:23,669
Very angry. Because he wasn't there when I was growing up.
217
00:16:23,670 --> 00:16:28,050
Angry that he ignored me after I grew up. I am very angry.
218
00:16:28,240 --> 00:16:30,069
I don't even know what I want.
219
00:16:30,070 --> 00:16:34,030
Out of anger, I want to ruin his life, but I can't.
220
00:16:34,430 --> 00:16:38,599
Seeing him there, lying alone, is killing me.
221
00:16:38,600 --> 00:16:40,730
He is not alone, you are.
222
00:16:40,860 --> 00:16:45,870
It doesn't matter how angry you are with him. Despite your anger, you are torn by him.
223
00:16:47,330 --> 00:16:49,290
It helps you?
224
00:16:49,890 --> 00:16:54,040
It doesn't help. Whatever you do, you are always one step ahead of me.
225
00:16:54,090 --> 00:16:54,770
Who!
226
00:16:54,771 --> 00:16:56,460
My father.
227
00:16:57,110 --> 00:17:01,299
After what he did to me, I looked at our position.
228
00:17:01,300 --> 00:17:05,030
I thought about what we have been through. Above all. From the beginning.
229
00:17:05,260 --> 00:17:09,170
I thought about what happened between us after I arrived in Istanbul.
230
00:17:09,260 --> 00:17:13,679
His rejection of me, he tried to hide me, send me back ...
231
00:17:13,680 --> 00:17:18,690
Now I can't even be angry with him, or scream, or express what's inside of me.
232
00:17:19,210 --> 00:17:21,140
As long as it is in this state, it is impossible.
233
00:17:23,040 --> 00:17:25,590
But, I haven't forgotten any of this.
234
00:17:26,220 --> 00:17:28,110
Everything is hidden in me.
235
00:17:28,410 --> 00:17:30,420
Yes, you haven't forgotten.
236
00:17:30,520 --> 00:17:32,590
But you are still with him.
237
00:17:35,610 --> 00:17:38,919
We couldn't live that long.
238
00:17:38,920 --> 00:17:40,480
Such things still exist.
239
00:17:41,850 --> 00:17:45,739
I thought maybe we could start over. Never mind anger and hatred.
240
00:17:45,740 --> 00:17:49,090
You don't hate your father. Do not say that.
241
00:17:51,870 --> 00:17:56,709
I want to believe that deep down in his soul he is a good person.
242
00:17:56,710 --> 00:18:02,690
I want to believe that he has feelings, that he knows how to get angry, love ...
243
00:18:02,990 --> 00:18:07,550
That he is suffering, that he is crying alone.
244
00:18:07,960 --> 00:18:11,399
Because we all have a side that we do not show to anyone.
245
00:18:11,400 --> 00:18:14,089
Okay, no one knows, no one sees, but ...
246
00:18:14,090 --> 00:18:19,500
When we're alone, it comes out. We become ourselves.
247
00:18:20,630 --> 00:18:24,580
In my opinion, my father also has a side that he does not show to anyone.
248
00:18:25,150 --> 00:18:27,390
Must be.
249
00:18:29,850 --> 00:18:32,260
You have 2 options.
250
00:18:32,670 --> 00:18:36,129
Or you will accept your father as he is. Completely.
251
00:18:36,130 --> 00:18:38,080
Or you will suffer like me.
252
00:18:38,280 --> 00:18:43,440
You will regret every day, for not being able to tell him what you hid inside.
253
00:18:43,650 --> 00:18:48,960
Even after many years it will be in your head and you will torment yourself with regrets.
254
00:18:49,810 --> 00:18:53,459
Approved, in my opinion. I mean, all of this has already happened.
255
00:18:53,460 --> 00:18:54,909
Look at our position.
256
00:18:54,910 --> 00:18:58,609
He didn't tell anyone. He didn't even want me to know.
257
00:18:58,610 --> 00:19:01,140
But you are here next to him.
258
00:19:01,420 --> 00:19:04,779
- And that? - The rest doesn't matter, love.
259
00:19:04,780 --> 00:19:07,549
Are you here. No matter how angry you are with him ...
260
00:19:07,550 --> 00:19:12,100
No matter how offended ... You have such a beautiful heart.
261
00:19:13,700 --> 00:19:15,030
You can't just drop it and walk away.
262
00:19:23,800 --> 00:19:26,880
You are my greatest fortune in this life, you know?
263
00:19:28,460 --> 00:19:33,360
Maybe I didn't let you feel it. Maybe I offended you a little ...
264
00:19:36,530 --> 00:19:42,179
But you know, if someone else was in your place, they wouldn't even listen to me.
265
00:19:42,180 --> 00:19:46,580
I would say, "Let him do what he wants." But you didn't let me.
266
00:19:47,680 --> 00:19:49,410
You were always by my side.
267
00:19:50,020 --> 00:19:55,220
You will not leave your father either. Not now, not later.
268
00:20:10,430 --> 00:20:14,229
Barış, where are you? I've been knocking for an hour and you don't open the door.
269
00:20:14,230 --> 00:20:15,809
I was in the hospital, I just got out.
270
00:20:15,810 --> 00:20:18,859
- What happened? What hospital? - Father Dicle felt bad.
271
00:20:18,860 --> 00:20:20,129
Wow, what happened to him?
272
00:20:20,130 --> 00:20:22,719
- Some kind of heart problem. - Heart attack?
273
00:20:22,720 --> 00:20:25,659
No, not a heart attack. Something simpler. But you need to rest.
274
00:20:25,660 --> 00:20:29,279
Wow. What are you doing? Will you come now?
275
00:20:29,280 --> 00:20:30,559
No, I'm not coming home.
276
00:20:30,560 --> 00:20:33,209
I'm in the old house, brother. I came to see you.
277
00:20:33,210 --> 00:20:36,419
Brother, why did you go? Mom sent you, right?
278
00:20:36,420 --> 00:20:40,289
Can't I be worried? Does mom have to say something?
279
00:20:40,290 --> 00:20:41,809
Okay, you understand me.
280
00:20:41,810 --> 00:20:44,729
Ok, we will talk later. I want to be alone tonight.
281
00:20:44,730 --> 00:20:47,929
Okay, then I'll call Dicle. Maybe she needs something.
282
00:20:47,930 --> 00:20:50,079
No, don't call. Nobody knows.
283
00:20:50,080 --> 00:20:52,659
Don't call and forget what I said, okay?
284
00:20:52,660 --> 00:20:55,279
I won't tell anyone, brother. I'll call Dicle.
285
00:20:55,280 --> 00:20:59,290
Brother, don't call. And don't tell anyone. Especially Serkan.
286
00:20:59,370 --> 00:21:01,429
Well. I will not say.
287
00:21:01,430 --> 00:21:06,079
Listen, if you feel sad at night, give me a call. I will come at any time.
288
00:21:06,080 --> 00:21:07,890
All right, brother, thank you.
289
00:21:24,820 --> 00:21:25,590
Good Morning.
290
00:21:25,591 --> 00:21:29,349
Good morning Mrs. Feris, welcome. How are you?
291
00:21:29,350 --> 00:21:31,429
Okay, thanks, Jülide.
292
00:21:31,430 --> 00:21:35,160
By the way, I congratulate you ...
293
00:21:37,350 --> 00:21:41,729
I wrote down everyone who called you and put it on your table.
294
00:21:41,730 --> 00:21:44,879
- Perfectly. - Welcome, Mrs. Feris. Good Morning.
295
00:21:44,880 --> 00:21:46,929
I'll bring you your ginger tea now.
296
00:21:46,930 --> 00:21:50,810
Thanks, it'll be great. Thanks, Bekir.
297
00:21:51,650 --> 00:21:55,229
I didn't even know what to say, Jülide. I wanted to congratulate ...
298
00:21:55,230 --> 00:21:59,979
Don't start on this topic, Brother Bekir. Because I thought the same.
299
00:21:59,980 --> 00:22:02,769
She looked like this, it seems to me that you shouldn't even start this conversation.
300
00:22:02,770 --> 00:22:04,530
Okay, we won't.
301
00:22:05,970 --> 00:22:09,029
Jülide, hi. Feris came?
302
00:22:09,030 --> 00:22:11,359
- You just arrived, Mrs. Ece. - Finally.
303
00:22:11,360 --> 00:22:14,330
No need to bother, I'll go through myself. Thanks
304
00:22:22,420 --> 00:22:24,100
Feris.
305
00:22:26,080 --> 00:22:27,810
Good morning Ece.
306
00:22:28,490 --> 00:22:31,969
Now you ask why I came early in the morning ...
307
00:22:31,970 --> 00:22:35,470
- But I would like to settle that misunderstanding ... - Ece, I don't want to.
308
00:22:36,070 --> 00:22:38,579
I don't need an explanation. And I don't want to talk.
309
00:22:38,580 --> 00:22:43,819
But very brief. I just know that I have nothing to do with it, that's all.
310
00:22:43,820 --> 00:22:45,689
Yes, Serkan said so.
311
00:22:45,690 --> 00:22:48,979
Did you believe Because it feels like it doesn't.
312
00:22:48,980 --> 00:22:53,569
From now on, it doesn't matter. If you wrote or someone else. It is irrelevant.
313
00:22:53,570 --> 00:22:56,270
But we don't have a problem, right? We are fine?
314
00:22:56,530 --> 00:23:01,160
Ece, everything is exactly the same as before. Nothing has changed.
315
00:23:01,290 --> 00:23:04,039
Listen, I'm not writing about Barış either. And I will not write.
316
00:23:04,040 --> 00:23:06,309
Yeah, if there's nothing else, Ece, then I have to work.
317
00:23:06,310 --> 00:23:09,429
No work. May God help you. I will not stop you.
318
00:23:09,430 --> 00:23:11,439
But then I'll look back again, okay?
319
00:23:11,440 --> 00:23:13,990
- Okay bye. - Bye.
320
00:23:22,980 --> 00:23:24,690
She did not write, you see
321
00:23:26,650 --> 00:23:30,399
I will not look at her. I will not look.
322
00:23:30,400 --> 00:23:36,929
Even if you come, I won't let you in. Even if you come ... Look how significant.
323
00:23:36,930 --> 00:23:39,579
Inside ... what? Wait a minute ...
324
00:23:39,580 --> 00:23:42,609
Even if you come, I won't let you in, of course.
325
00:23:42,610 --> 00:23:48,110
I won't let you in I won't let you in
326
00:23:49,940 --> 00:23:52,230
Even if you come at night.
327
00:23:53,570 --> 00:23:56,259
It does not work. It does not work.
328
00:23:56,260 --> 00:24:01,340
What have you done to me? I say it doesn't work.
329
00:24:07,470 --> 00:24:09,319
Çınar, how are you?
330
00:24:09,320 --> 00:24:13,849
Serdar, good morning. How are you? Did you see me in my dreams?
331
00:24:13,850 --> 00:24:16,419
I didn't sleep to see you in my dreams.
332
00:24:16,420 --> 00:24:19,760
Since yesterday I try to write words, but I can't.
333
00:24:20,080 --> 00:24:21,649
What do you mean you can't? Serdar.
334
00:24:21,650 --> 00:24:24,689
You have written so many wonderful things and now probably too. Do not say that.
335
00:24:24,690 --> 00:24:26,489
Now this is what I wrote, bro.
336
00:24:26,490 --> 00:24:31,849
If you come now, I won't look at you, I won't let you in.
337
00:24:31,850 --> 00:24:35,729
I mean, I will not accept it, I will not look. The only way. And it won't do.
338
00:24:35,730 --> 00:24:42,009
In short, it's terrible, I can't write anymore. I can not.
339
00:24:42,010 --> 00:24:44,509
No, I won't believe it. You probably wrote. Is that possible?
340
00:24:44,510 --> 00:24:49,199
Maybe. And it even happened. Should I release some music?
341
00:24:49,200 --> 00:24:50,819
Like Theoman.
342
00:24:50,820 --> 00:24:52,599
No, what else, Serdar.
343
00:24:52,600 --> 00:24:56,119
I've thought, it's worth making a statement before it's too late.
344
00:24:56,120 --> 00:24:58,420
I will say that I quit the music.
345
00:24:58,570 --> 00:25:02,409
And that's why I think it's worth leaving my fans with my old songs.
346
00:25:02,410 --> 00:25:04,769
I do not know. I can not think of anything else.
347
00:25:04,770 --> 00:25:06,919
Serdar, where are you now? Are you at home?
348
00:25:06,920 --> 00:25:08,029
Yes because?
349
00:25:08,030 --> 00:25:13,079
I have some pending at the agency, I'll fix them and I'll go and we'll talk, okay?
350
00:25:13,080 --> 00:25:17,289
Çınar, don't come empty-handed, okay? Buy simits or cake.
351
00:25:17,290 --> 00:25:19,409
Buy something, we'll have breakfast.
352
00:25:19,410 --> 00:25:22,310
Otherwise, the matter will not move.
353
00:25:22,420 --> 00:25:26,389
Okay, you're right, Serdar. I'll buy simits, cakes on the way ...
354
00:25:26,390 --> 00:25:29,569
Then turn on the kettle and I'll go while you make the tea.
355
00:25:29,570 --> 00:25:32,240
It's ok I wait for you. Don't you dare be late.
356
00:25:32,610 --> 00:25:35,450
Don't be late, I'm waiting for you.
357
00:25:36,950 --> 00:25:39,410
Where did this report come from, Ceyda?
358
00:25:40,140 --> 00:25:42,180
You said things were going wrong at "Ego."
359
00:25:42,310 --> 00:25:46,220
What has been written about for a while, news about the actors who have left ...
360
00:25:46,260 --> 00:25:50,499
Feris is a separate issue. I thought it was a good idea.
361
00:25:50,500 --> 00:25:54,649
Okay, if only we were talking. But what should I talk to Kıraç about?
362
00:25:54,650 --> 00:25:58,179
Serkan, we'll fix everything inside. What matters is how we see ourselves from the outside.
363
00:25:58,180 --> 00:26:01,749
Well then, all the 'Ego' agents be there. Let's all talk together.
364
00:26:01,750 --> 00:26:05,600
It was not so? In another magazine?
365
00:26:05,740 --> 00:26:06,880
You are right.
366
00:26:07,260 --> 00:26:11,919
Urge you? I must first decide who stays and who goes. Depending on this we will.
367
00:26:11,920 --> 00:26:14,430
It will be what we want.
368
00:26:15,190 --> 00:26:19,699
Those we want to see will remain. The ones we want to get out will go away.
369
00:26:19,700 --> 00:26:23,110
It will not be as easy as you think. I'm warning you.
370
00:26:23,390 --> 00:26:29,400
Leave it to me. I've already started working on it. It will be much easier than you think, don't worry.
371
00:26:29,890 --> 00:26:31,879
I have a little matter, I'll fix it and come back.
372
00:26:31,880 --> 00:26:35,700
- Okay. See you at the agency. - Bye.
373
00:26:37,330 --> 00:26:40,060
I didn't want to talk without you, Feris.
374
00:26:40,250 --> 00:26:46,479
Your wish with Çınar to create an agency and leave «Ego», bothered me a lot.
375
00:26:46,480 --> 00:26:50,419
I know Peride. We were sorry to bother you.
376
00:26:50,420 --> 00:26:54,539
But it all started from the moment Çınar had problems.
377
00:26:54,540 --> 00:26:56,899
And then Serkan put a lot of pressure on both of us.
378
00:26:56,900 --> 00:27:02,500
And then I found out I was pregnant. And I wanted to run away. He put a lot of pressure on both of us.
379
00:27:02,590 --> 00:27:05,040
Because of the pressure?
380
00:27:06,490 --> 00:27:09,959
Would you guys start a business behind our backs?
381
00:27:09,960 --> 00:27:14,470
I don't know, they could have gone to Kıraç and offered to set up an agency ...
382
00:27:14,660 --> 00:27:17,719
And say "Let's save each other". Did they say that?
383
00:27:17,720 --> 00:27:20,019
Peride, I actually wanted to tell you.
384
00:27:20,020 --> 00:27:21,020
Go?
385
00:27:21,080 --> 00:27:25,389
I really thought of you. But I was so sure that you wouldn't give up "Ego" ...
386
00:27:25,390 --> 00:27:27,019
So I didn't even talk about it.
387
00:27:27,020 --> 00:27:28,439
Why do you think that?
388
00:27:28,440 --> 00:27:31,819
Honey, because "Ego" is like a child to you.
389
00:27:31,820 --> 00:27:35,489
If you would like to go to another agency ...
390
00:27:35,490 --> 00:27:37,799
How many offers have you received?
391
00:27:37,800 --> 00:27:40,129
But you rejected all of them in due time.
392
00:27:40,130 --> 00:27:43,000
Everything happened before.
393
00:27:43,480 --> 00:27:49,460
Have they completely abandoned the idea of a new agency?
394
00:27:49,770 --> 00:27:54,350
So far yes, and Feris needs more rest, as you know.
395
00:27:54,920 --> 00:27:58,390
If you think about it again, you should know.
396
00:27:59,970 --> 00:28:01,339
Like this?
397
00:28:01,340 --> 00:28:04,800
So if this happens again, would you like to come with us?
398
00:28:05,040 --> 00:28:09,439
If they have another business, they come and sit here with me.
399
00:28:09,440 --> 00:28:11,440
You surprise us, woman.
400
00:28:11,640 --> 00:28:13,609
Go.
401
00:28:13,610 --> 00:28:15,780
Get up, Feris. See you, Peride.
402
00:28:15,790 --> 00:28:17,099
Go.
403
00:28:17,100 --> 00:28:20,760
My dear.
404
00:28:21,850 --> 00:28:23,069
She forgave us, do you think?
405
00:28:23,070 --> 00:28:24,230
So it seems.
406
00:28:24,250 --> 00:28:28,089
God grant. Feris, you shouldn't have come. You should rest at home.
407
00:28:28,090 --> 00:28:31,309
I'm very bored, Çınar. I have time to get bored, imagine.
408
00:28:31,310 --> 00:28:32,950
Not well.
409
00:28:33,340 --> 00:28:34,780
What will you do today?
410
00:28:34,880 --> 00:28:38,029
I'll be with Serdar today. Serdar ordinary. To do? I will take care of it.
411
00:28:38,030 --> 00:28:39,349
And you? Will you be at the agency?
412
00:28:39,350 --> 00:28:43,629
Fatih may come, but it's not safe. With documents and stuff.
413
00:28:43,630 --> 00:28:44,859
But today I am very relaxed.
414
00:28:44,860 --> 00:28:48,899
Now we have Ceyda above us, so don't say you're relaxed.
415
00:28:48,900 --> 00:28:50,900
We still don't know each other.
416
00:28:50,990 --> 00:28:52,939
Thanks for reminding me. Thanks
417
00:28:52,940 --> 00:28:54,110
Come on.
418
00:28:56,770 --> 00:28:59,269
Emrah? No meeting?
419
00:28:59,270 --> 00:29:00,949
No, brother Bekir.
420
00:29:00,950 --> 00:29:03,359
Where are Gülin and Dicle?
421
00:29:03,360 --> 00:29:04,360
They are not here.
422
00:29:04,361 --> 00:29:08,479
Gülin is in traffic and Dicle forgot his phone and went home for him.
423
00:29:08,480 --> 00:29:10,889
- Go? - I didn't really believe it either.
424
00:29:10,890 --> 00:29:13,309
If you come before Mrs. Ceyda arrives, that will be fine, Brother Bekir.
425
00:29:13,310 --> 00:29:16,179
You called her by name in the morning, I lost my humor.
426
00:29:16,180 --> 00:29:18,329
It won't work on this woman, Emrah.
427
00:29:18,330 --> 00:29:22,009
With Mr. Serkan we somehow agreed, we got used to it.
428
00:29:22,010 --> 00:29:24,129
But, with this heavy. Honestly, it is very difficult.
429
00:29:24,130 --> 00:29:27,549
A woman with this behavior, a look from above ... She
430
00:29:27,550 --> 00:29:30,389
touches the table, you see, she feels important.
431
00:29:30,390 --> 00:29:32,859
As if I were a peddler of tea. It cannot be so.
432
00:29:32,860 --> 00:29:34,799
- You are right, brother Bekir. - It won't work on her. No.
433
00:29:34,800 --> 00:29:36,959
This is not possible.
434
00:29:36,960 --> 00:29:38,860
You are right.
435
00:29:42,960 --> 00:29:44,419
Did you bring coffee?
436
00:29:44,420 --> 00:29:45,660
Coffee?
437
00:29:45,810 --> 00:29:48,459
What kind of coffee, Mr. Kıraç? There is no more than this.
438
00:29:48,460 --> 00:29:49,839
What the doctor said will happen.
439
00:29:49,840 --> 00:29:52,590
From now on, stop drinking coffee and tea.
440
00:29:53,090 --> 00:29:54,030
What else?
441
00:29:54,031 --> 00:29:57,490
Salt is not allowed.
442
00:29:58,220 --> 00:30:00,050
And alcohol is not allowed, of course.
443
00:30:01,340 --> 00:30:04,380
When I say "more," I mean there is something else in the news.
444
00:30:05,590 --> 00:30:08,330
Mr. Kıraç, I got it wrong.
445
00:30:08,460 --> 00:30:12,730
Not yet, but if there is, I won't tell you now.
446
00:30:15,870 --> 00:30:19,470
I feel great. I'll talk to the doctor too.
447
00:30:19,700 --> 00:30:21,039
Take a look today.
448
00:30:21,040 --> 00:30:22,400
Mr. Kıraç?
449
00:30:22,540 --> 00:30:27,200
I don't want to remind you of last night, but we have endured something very difficult.
450
00:30:27,600 --> 00:30:30,159
What did the doctor say? "Broken heart syndrome," he said.
451
00:30:30,160 --> 00:30:31,569
Perfect definition.
452
00:30:31,570 --> 00:30:34,780
You have more than a fever, Mr. Kıraç.
453
00:30:35,300 --> 00:30:39,510
We will do everything the doctor said. Instructions will be followed to the letter.
454
00:30:40,610 --> 00:30:43,149
How can you work now?
455
00:30:43,150 --> 00:30:45,249
There is no time job. You will rest.
456
00:30:45,250 --> 00:30:47,749
I solve problems, Gülin. I need to call the actors.
457
00:30:47,750 --> 00:30:51,210
Everything is about the soul. Serkan called, I didn't answer.
458
00:30:51,340 --> 00:30:53,250
I wrote that I was in a meeting.
459
00:30:53,760 --> 00:30:55,050
Why?
460
00:30:56,110 --> 00:30:58,749
I especially don't want Serkan to know that I'm here.
461
00:30:58,750 --> 00:31:01,950
Ceyda won't know either. No one will know that I am here.
462
00:31:02,310 --> 00:31:05,109
You don't want them to get mad, of course. Correctly.
463
00:31:05,110 --> 00:31:07,750
What is the disorder, Gülin? Nobody will bother.
464
00:31:07,900 --> 00:31:11,570
First doing things behind my back and putting my enemy in the agency.
465
00:31:11,790 --> 00:31:14,280
Second is to try to get us all out.
466
00:31:15,070 --> 00:31:16,640
Even my daughter.
467
00:31:17,170 --> 00:31:19,680
My own daughter sticks a knife in my back.
468
00:31:20,430 --> 00:31:22,720
Who will be angry for me, for the love of God?
469
00:31:23,590 --> 00:31:28,100
Mr. Kıraç, I do not agree with you on this matter. Regarding Dicle.
470
00:31:29,910 --> 00:31:32,820
Dicle didn't stick a knife in your back, Mr. Kıraç.
471
00:31:33,060 --> 00:31:36,430
Also, if you ask me. You have to apologize ... You
472
00:31:36,700 --> 00:31:39,680
have to apologize to Dicle.
473
00:31:40,760 --> 00:31:41,710
Me?
474
00:31:41,711 --> 00:31:43,710
Yes, you, Mr. Kıraç.
475
00:31:47,550 --> 00:31:49,679
When will you be discharged from the hospital?
476
00:31:49,680 --> 00:31:52,609
I couldn't speak to the doctor this morning, but ...
477
00:31:52,610 --> 00:31:55,939
Maybe today, maybe tomorrow.
478
00:31:55,940 --> 00:31:57,749
Won't you go with him, Dicle?
479
00:31:57,750 --> 00:32:00,759
I told you he doesn't know I'm here.
480
00:32:00,760 --> 00:32:03,099
He said that no one should know about his illness.
481
00:32:03,100 --> 00:32:05,779
We'll see. I will try to arrive immediately after work.
482
00:32:05,780 --> 00:32:07,499
He was very lucky.
483
00:32:07,500 --> 00:32:11,180
Look, he did so many things to you, and you're still here and you don't say, "What do I care?"
484
00:32:11,360 --> 00:32:13,409
Do you know how lucky you are?
485
00:32:13,410 --> 00:32:14,539
I do not believe it.
486
00:32:14,540 --> 00:32:17,290
Does Barış know how lucky he is?
487
00:32:18,000 --> 00:32:19,870
I hope you know.
488
00:32:20,590 --> 00:32:22,049
Was he here all night?
489
00:32:22,050 --> 00:32:24,050
Yes. It was there the whole time.
490
00:32:24,460 --> 00:32:27,190
It means that he has come to himself.
491
00:32:27,280 --> 00:32:28,480
If only.
492
00:32:30,700 --> 00:32:33,549
It worked, didn't it? Okay, then I'll fix it.
493
00:32:33,550 --> 00:32:36,530
Well. Do I look clean? Ms. Ceyda will like it, right?
494
00:32:59,930 --> 00:33:03,829
This time I am in front of you with a script not for doubles.
495
00:33:03,830 --> 00:33:06,790
I really liked it. I think you should think about it.
496
00:33:13,650 --> 00:33:15,410
I love you.
497
00:33:16,110 --> 00:33:17,860
I love you madly too.
498
00:33:39,550 --> 00:33:41,869
Mr. Kıraç, could you say something?
499
00:33:41,870 --> 00:33:43,510
I'll tell you.
500
00:33:43,580 --> 00:33:47,260
Listen carefully. Forget I'm in the hospital.
501
00:33:47,680 --> 00:33:50,459
Today I am with Aydan Shener. Very busy.
502
00:33:50,460 --> 00:33:53,969
I'll be with her all day. Today and tomorrow I am completely busy.
503
00:33:53,970 --> 00:33:57,250
I don't even have time to stop by the agency, okay?
504
00:33:57,420 --> 00:33:58,859
Yes, but I ...
505
00:33:58,860 --> 00:34:01,950
No buts, Gülin. Cover me
506
00:34:02,520 --> 00:34:04,319
And Aydan, you will take care of that.
507
00:34:04,320 --> 00:34:06,189
What will we tell Mrs. Ceyda?
508
00:34:06,190 --> 00:34:09,589
I do not know. You make it up. Also tell Emrah and Dicle.
509
00:34:09,590 --> 00:34:12,740
Be careful while we are away. Let things not get confused.
510
00:34:14,670 --> 00:34:19,179
May I ask Dicle for help, Mr. Kıraç? What if I tell him that you are in the hospital?
511
00:34:19,179 --> 00:34:21,179
No one will know, Gülin.
512
00:34:21,820 --> 00:34:24,460
Never. It will remain between us.
513
00:34:25,070 --> 00:34:27,860
Okay, let it be how you want it.
514
00:34:28,699 --> 00:34:31,769
But you keep thinking.
515
00:34:32,850 --> 00:34:33,540
About?
516
00:34:33,541 --> 00:34:35,540
About trying to apologize to Dicle.
517
00:34:36,750 --> 00:34:39,179
Gülin, come on! Come on, go now.
518
00:34:39,179 --> 00:34:41,808
Well. I'm leaving, Mr. Kıraç.
519
00:34:41,810 --> 00:34:45,039
But, I still remember it.
520
00:34:45,040 --> 00:34:48,830
I don't want to pressure him because he's sick, but ...
521
00:34:49,280 --> 00:34:52,060
I remember. Be careful.
522
00:34:54,630 --> 00:34:58,299
I leave your phone number just so I can contact you.
523
00:34:58,300 --> 00:35:00,300
Don't dare to work.
524
00:35:25,360 --> 00:35:28,159
Emrah? I'm going with Serdar. If something happens, let me know.
525
00:35:28,160 --> 00:35:30,419
Well. Mr. Çınar? Can I go with you?
526
00:35:30,420 --> 00:35:32,159
No, they don't need you, Emrah. You stay.
527
00:35:32,160 --> 00:35:33,969
Mr. Çınar!
528
00:35:33,970 --> 00:35:36,249
Maybe they will need me? In something.
529
00:35:36,250 --> 00:35:40,430
Mr. Serdar loves me very much. He can take care of me.
530
00:35:40,710 --> 00:35:42,580
Emrah, what is it?
531
00:35:43,420 --> 00:35:45,159
Mr. Çınar, can I please come with you?
532
00:35:45,160 --> 00:35:47,809
Ms. Ceyda has inundated me with messages. Can I go too, please?
533
00:35:47,810 --> 00:35:49,039
I'll do everything, Mr. Çınar.
534
00:35:49,040 --> 00:35:52,799
Emrah, I already have a thousand things to do, don't start. Sit still
535
00:35:52,800 --> 00:35:53,899
Come on, Emrah. Do not be afraid.
536
00:35:53,900 --> 00:35:55,350
Mr. Çınar ...
537
00:36:04,800 --> 00:36:06,789
Hello, Rahmi. How are you?
538
00:36:06,790 --> 00:36:08,790
Good, Peride. Thanks.
539
00:36:09,250 --> 00:36:11,099
Aydan finally made it to Istanbul.
540
00:36:11,100 --> 00:36:13,099
Yes, it has arrived.
541
00:36:13,100 --> 00:36:18,819
He first checks into the hotel, then he has a meeting with the producer and the director.
542
00:36:18,820 --> 00:36:21,119
Then we will bring it to you.
543
00:36:21,120 --> 00:36:24,560
Okay, let me know when and where.
544
00:36:24,700 --> 00:36:27,630
Of course. Don't worry, I'll call you.
545
00:36:31,840 --> 00:36:33,519
Come in, Emrah.
546
00:36:33,520 --> 00:36:36,370
Mrs. Peride, can I help you with something?
547
00:36:36,590 --> 00:36:37,520
For example?
548
00:36:37,521 --> 00:36:39,520
I do not know. Anything.
549
00:36:39,640 --> 00:36:42,339
I can take Miro to the hair salon. I can take him for a checkup.
550
00:36:42,340 --> 00:36:45,569
I can handle all your purchases. Then at your house ...
551
00:36:45,570 --> 00:36:49,249
Laundry, cleaning, dishes. Whatever, I'll do it, Mrs. Peride.
552
00:36:49,250 --> 00:36:51,389
Mrs. Peride please entrust me with the work.
553
00:36:51,390 --> 00:36:53,970
- Look, Rahmi ... - Good, good.
554
00:36:54,000 --> 00:36:57,329
I agree. All right, Ms. Peride. Thank you. You saved my life.
555
00:36:57,330 --> 00:36:58,509
Really thank you.
556
00:36:58,510 --> 00:37:02,219
Emrah, I wanted to say I'm busy with Rahmi.
557
00:37:02,220 --> 00:37:03,679
I mean, there is nothing to do for you.
558
00:37:03,680 --> 00:37:05,899
Maybe eat, Mrs. Peride. Think about it.
559
00:37:05,900 --> 00:37:09,790
The case will definitely come to light to me. Tell me. Bye.
560
00:37:10,260 --> 00:37:11,930
Look, see you.
561
00:37:14,940 --> 00:37:17,230
Look, did you see?
562
00:37:18,330 --> 00:37:19,730
Crazy guy.
563
00:37:19,740 --> 00:37:22,819
Take this to Gülin before you go.
564
00:37:22,820 --> 00:37:24,540
- Easy work. - Easy work.
565
00:37:25,060 --> 00:37:26,940
Good morning Mrs. Ceyda.
566
00:37:28,460 --> 00:37:30,850
You recognized my name. Bravo.
567
00:37:31,200 --> 00:37:35,700
Ms. Ceyda, if I did anything that offended or upset you, I sincerely apologize.
568
00:37:41,550 --> 00:37:44,209
Well. We will call you tomorrow.
569
00:37:44,210 --> 00:37:46,620
See you, okay. Kiss. Bye.
570
00:37:49,600 --> 00:37:51,050
Good Morning.
571
00:37:52,560 --> 00:37:53,569
Good Morning.
572
00:37:53,570 --> 00:37:54,780
This is for you.
573
00:37:55,090 --> 00:37:56,670
Thank you.
574
00:37:57,260 --> 00:37:59,120
Heard you weren't okay.
575
00:37:59,290 --> 00:38:01,759
The flowers are good. You will be happy when you look at them.
576
00:38:01,760 --> 00:38:03,160
Thanks.
577
00:38:03,850 --> 00:38:07,440
Maybe Serkan talked about what happened while you were gone.
578
00:38:07,510 --> 00:38:10,490
Yes, I know. Congratulations.
579
00:38:11,670 --> 00:38:15,740
From now on we will see if it is good or not.
580
00:38:16,270 --> 00:38:19,560
Under normal circumstances, I would never accept such an offer, but ...
581
00:38:20,080 --> 00:38:25,750
This is Serkan. We both know what you can do to get away with it.
582
00:38:31,290 --> 00:38:32,580
Ceyda?
583
00:38:34,560 --> 00:38:37,040
I speak in advance.
584
00:38:37,200 --> 00:38:40,280
I don't like talking innuendo about something.
585
00:38:41,620 --> 00:38:42,700
I also.
586
00:38:43,260 --> 00:38:46,030
It means that you and I will reach an excellent agreement.
587
00:38:46,820 --> 00:38:49,710
And if you can't, what can be done?
588
00:38:50,140 --> 00:38:53,980
Anyway, Çınar and you, have a plan B.
589
00:38:55,390 --> 00:38:59,710
Sight. Very easy. Open. No clues.
590
00:39:00,970 --> 00:39:04,550
Plus, I even came up with the name of your agency.
591
00:39:05,130 --> 00:39:08,800
"Super Ego". Because Scum is too short.
592
00:39:09,070 --> 00:39:11,990
Since they did everything without thinking. "Super Ego" will do well.
593
00:39:13,110 --> 00:39:14,560
Easy work.
594
00:39:37,510 --> 00:39:39,270
What are you doing?
595
00:39:43,530 --> 00:39:46,520
I am in the old house. Reading the script again.
596
00:39:52,290 --> 00:39:55,210
I am pleased. So are you going to the meeting?
597
00:39:58,190 --> 00:40:00,090
I do not know. I'm just reading for now.
598
00:40:11,950 --> 00:40:13,569
- Good Morning. - Good Morning.
599
00:40:13,570 --> 00:40:15,080
Good Morning.
600
00:40:20,450 --> 00:40:21,450
Well.
601
00:40:25,220 --> 00:40:26,610
Nothing bad.
602
00:40:27,430 --> 00:40:31,169
You look so much better than yesterday. Well done.
603
00:40:31,170 --> 00:40:32,749
Gülin, how are you doing with the photographs?
604
00:40:32,750 --> 00:40:36,299
I'm working, Mrs. Ceyda. It will be ready in two hours.
605
00:40:36,300 --> 00:40:38,780
We have to hurry a bit, right?
606
00:40:39,920 --> 00:40:41,850
Emrah, let's go.
607
00:40:45,870 --> 00:40:47,829
Immediately?
608
00:40:47,830 --> 00:40:49,370
She fell on you.
609
00:40:50,180 --> 00:40:54,960
Even though he was only twenty years old, he looked to be thirty.
610
00:40:55,220 --> 00:41:00,080
We see his face when he gets out of an old classic car.
611
00:41:00,310 --> 00:41:04,670
He is all dirty, tired ...
612
00:41:05,220 --> 00:41:11,819
To support his family, after the main work, in the afternoon he helps in the workshop of his friend.
613
00:41:11,820 --> 00:41:16,380
Grab a bottle from the box and drink it in one gulp.
614
00:41:26,510 --> 00:41:27,830
Say.
615
00:41:29,110 --> 00:41:32,329
Say, I must go to Mrs. Aydan.
616
00:41:32,330 --> 00:41:35,659
I have so much work to do that I won't even be able to finish it in 2 hours.
617
00:41:35,660 --> 00:41:37,369
How can I get out? What can I say?
618
00:41:37,370 --> 00:41:40,979
Say something. You have to get out of here in 10 minutes.
619
00:41:40,980 --> 00:41:44,459
Ms. Aydan has already landed and left the airport.
620
00:41:44,460 --> 00:41:47,239
To do? And what are we going to say to Mrs. Ceyda now?
621
00:41:47,240 --> 00:41:48,519
I will say that I have a meeting with Mrs. Irem.
622
00:41:48,520 --> 00:41:49,869
She won't believe it.
623
00:41:49,870 --> 00:41:53,599
She already took Mrs Irem and Mrs Gülben from me, and I was left without them.
624
00:41:53,600 --> 00:41:55,020
It will not work.
625
00:41:55,870 --> 00:41:58,809
You have a new actor. What was your name?
626
00:41:58,810 --> 00:42:00,399
Selçuk. Selçuk Bostancı Oğlu.
627
00:42:00,400 --> 00:42:03,159
- Yes, you have a meeting with him. - Do you think she will believe it?
628
00:42:03,160 --> 00:42:04,680
Try it anyway.
629
00:42:04,710 --> 00:42:08,009
Listen, Dicle. You are obliged to be before Mrs. Aydan by my side.
630
00:42:08,010 --> 00:42:11,050
Don't you dare say your name and who you are.
631
00:42:11,500 --> 00:42:14,299
- Will I say I'm Gülin? - Yes, you will say that you are Gülin.
632
00:42:14,300 --> 00:42:17,349
Mr. Kıraç will be very angry if he finds out about this, Dicle.
633
00:42:17,350 --> 00:42:20,309
Right now, the last thing we want is for Mr. Kıraç to get angry.
634
00:42:20,310 --> 00:42:23,190
Yes. Okay I'll think about it.
635
00:42:25,710 --> 00:42:27,580
- What can I say? - Mr. Kıraç.
636
00:42:29,250 --> 00:42:30,849
Hello, Mr. Kıraç?
637
00:42:30,850 --> 00:42:33,589
Gülin, you didn't say anything. Did you see Aydan?
638
00:42:33,590 --> 00:42:35,750
Of course, I'm on my way, Mr. Kıraç.
639
00:42:36,860 --> 00:42:38,469
Do not worry.
640
00:42:38,470 --> 00:42:40,829
Well, you know what to say if he asks for me.
641
00:42:40,830 --> 00:42:43,609
Of course. I know what to say.
642
00:42:43,610 --> 00:42:46,789
When I leave, I'll see you, Mr. Kıraç.
643
00:42:46,790 --> 00:42:50,549
No, mind your own business. I'm fine, everything is fine.
644
00:42:50,550 --> 00:42:53,759
Thanks god. Relax well.
645
00:42:53,760 --> 00:42:59,030
Everything is under my control. There is nothing to worry about, Mr. Kıraç.
646
00:43:00,950 --> 00:43:02,700
Say.
647
00:43:15,040 --> 00:43:16,460
Say.
648
00:43:17,080 --> 00:43:19,639
- What are you thinking? - Yes, I'm just thinking.
649
00:43:19,640 --> 00:43:23,039
Say, we can't screw it up.
650
00:43:23,040 --> 00:43:26,819
We are obligated to resolve this matter. From now on, you are Gülin.
651
00:43:26,820 --> 00:43:31,429
There was already a problem with two Diclees. And now we will become two Gülins?
652
00:43:31,430 --> 00:43:34,499
- We have no other choice. - It seems not.
653
00:43:34,500 --> 00:43:36,690
Come on, what nerves. Go.
654
00:43:37,380 --> 00:43:39,160
Well.
655
00:43:40,300 --> 00:43:42,570
I hope you have listened to my messages.
656
00:43:42,670 --> 00:43:44,799
- I listened, Mrs. Ceyda. - Well.
657
00:43:44,800 --> 00:43:48,869
I want a report from you. Who works with whom and since when.
658
00:43:48,870 --> 00:43:51,269
When the contracts end. I want to know everything.
659
00:43:51,270 --> 00:43:54,279
Of course, Mrs. Ceyda, I will. But Mr Çınar had things to do ...
660
00:43:54,280 --> 00:43:57,220
He went to a meeting with Mr Serdar. I'll go with him too.
661
00:43:57,470 --> 00:43:59,489
Today I also have a meeting with Mrs. Peride.
662
00:43:59,490 --> 00:44:03,130
Cool. Then finish it all before you go, Emrah.
663
00:44:03,640 --> 00:44:05,529
But there is no time, Mrs. Ceyda.
664
00:44:05,530 --> 00:44:09,749
Find him, Emrah. Or stay here and finish your business. Starts.
665
00:44:09,750 --> 00:44:11,750
Well, whatever you want.
666
00:44:17,780 --> 00:44:20,479
- Mrs. Ceyda, are you busy? - Are the recordings ready for me?
667
00:44:20,480 --> 00:44:22,749
I left them in the mail yesterday.
668
00:44:22,750 --> 00:44:25,639
- Are you looking at your cards, Dicle? - Of course yes.
669
00:44:25,640 --> 00:44:28,359
Then it turns out that you don't look closely enough.
670
00:44:28,360 --> 00:44:32,019
New scripts have arrived and I don't have time to read them.
671
00:44:32,020 --> 00:44:35,129
You will read everything for me and give me a brief account.
672
00:44:35,130 --> 00:44:37,679
And you will think about which actor is suitable.
673
00:44:37,680 --> 00:44:38,680
Of course.
674
00:44:38,860 --> 00:44:43,779
But first I need to go to Selçuk today for his audition, I have to be with him.
675
00:44:43,780 --> 00:44:44,959
Who is Selçuk?
676
00:44:44,960 --> 00:44:47,229
Bostancı Oğlu. Selçuk Bostancı Oğlu.
677
00:44:47,230 --> 00:44:48,230
What kind of project?
678
00:44:48,730 --> 00:44:49,600
"Place of the flame."
679
00:44:49,601 --> 00:44:52,201
- Is it a TV series or movie? - Movie.
680
00:44:52,690 --> 00:44:56,690
Selçuk Bostancı Oğlu. You don't seem to know him.
681
00:44:57,360 --> 00:44:59,979
So it means that he is not a famous actor. Do you have a picture of him?
682
00:44:59,980 --> 00:45:02,810
Sure I have.
683
00:45:08,340 --> 00:45:10,399
Exactly as I thought. Unknown actor.
684
00:45:10,400 --> 00:45:12,229
But he is very talented. When I found it ...
685
00:45:12,230 --> 00:45:15,320
I'm not interested in your future projects, Dicle.
686
00:45:15,420 --> 00:45:18,109
Now the Selçuk we are talking about is no different from Jülide.
687
00:45:18,110 --> 00:45:22,109
Does Çınar go to all auditions? No. And Kıraç? No.
688
00:45:22,110 --> 00:45:24,300
By the way, about Kıraç. I haven't seen it today. The wine?
689
00:45:25,410 --> 00:45:29,029
It did not come. He's in a meeting today.
690
00:45:29,030 --> 00:45:30,420
With who?
691
00:45:30,730 --> 00:45:33,040
Aydan Schener.
692
00:45:33,400 --> 00:45:34,800
Yes?
693
00:45:35,200 --> 00:45:39,229
So we have agents in the agency who work with the stars ...
694
00:45:39,230 --> 00:45:40,230
Great.
695
00:45:40,231 --> 00:45:42,709
Now do what I ask of you. So you call Selçuk ...
696
00:45:42,710 --> 00:45:44,830
and ask how his audition went.
697
00:45:45,110 --> 00:45:47,790
- Do not be late. - Okay.
698
00:45:47,820 --> 00:45:49,340
- Say. - I'm listening.
699
00:45:49,760 --> 00:45:50,760
Door.
700
00:45:50,860 --> 00:45:52,110
He always forgets me.
701
00:46:00,800 --> 00:46:04,739
Ms. Peride, you dry cleaned your green dress last week, remember?
702
00:46:04,740 --> 00:46:06,369
- You haven't arrived yet, have you? - Has arrived.
703
00:46:06,370 --> 00:46:07,780
But the stain was not removed?
704
00:46:08,140 --> 00:46:09,479
- Withdrawal. - Of course they didn't.
705
00:46:09,480 --> 00:46:12,459
Because stains like ketchup are hard to remove.
706
00:46:12,460 --> 00:46:15,169
I'll take care of this myself during the day, don't worry.
707
00:46:15,170 --> 00:46:18,700
Emrah, I don't have a job for you.
708
00:46:19,190 --> 00:46:22,449
If there was, I would have given it to you. But not.
709
00:46:22,450 --> 00:46:25,259
Ms. Peride, what if you think about it? Maybe eat?
710
00:46:25,260 --> 00:46:29,229
Also, I'm good at solving crossword puzzles. And sudoku.
711
00:46:29,230 --> 00:46:31,879
Everything is logical. I will help you in everything.
712
00:46:31,880 --> 00:46:36,779
Dear, dear, please go away.
713
00:46:36,780 --> 00:46:40,080
Come out, my son. Go dear
714
00:46:40,110 --> 00:46:43,850
It's okay, Mrs. Peride. So this is my destiny.
715
00:46:50,700 --> 00:46:54,290
Was he always so sentimental?
716
00:46:55,530 --> 00:46:58,640
All right, honey, kiss.
717
00:46:59,800 --> 00:47:02,240
Mrs. Feris, good morning.
718
00:47:02,500 --> 00:47:04,390
I missed you a lot.
719
00:47:07,420 --> 00:47:11,239
I'll say from the beginning, I don't want to talk about anything they wrote.
720
00:47:11,240 --> 00:47:15,440
No, I will never ask you about that.
721
00:47:16,240 --> 00:47:17,290
Well.
722
00:47:17,740 --> 00:47:21,359
You did a great job while I was gone. Cahide occupies a special place.
723
00:47:21,360 --> 00:47:24,039
But you have absolutely nothing to do with it.
724
00:47:24,040 --> 00:47:25,840
This is only related to Kıraç.
725
00:47:26,630 --> 00:47:31,330
Ozan called. He has a couple of meetings about advertising. We will discuss.
726
00:47:33,230 --> 00:47:35,870
Mrs. Feris, I'm going to ask you something.
727
00:47:36,260 --> 00:47:37,940
I need your help.
728
00:47:38,030 --> 00:47:39,950
Of course, tell me. Sit down.
729
00:47:40,040 --> 00:47:42,959
I need to go meet Mrs. Aydan.
730
00:47:42,960 --> 00:47:45,139
But I can't leave the agency.
731
00:47:45,140 --> 00:47:48,089
Because first I have to do the job that Mrs. Ceyda gave me.
732
00:47:48,090 --> 00:47:53,280
One minute, I didn't understand. Why are you talking to Aydan, and where is Kıraç?
733
00:47:53,680 --> 00:47:56,150
I'll tell you, but it will stay between us.
734
00:47:57,150 --> 00:47:58,359
Well.
735
00:47:58,360 --> 00:48:01,099
- Yesterday he felt bad, he is in the hospital. - What?
736
00:48:01,100 --> 00:48:03,509
Yes, but nobody knows. None.
737
00:48:03,510 --> 00:48:06,219
- Why don't we know? - Because he doesn't want us to know.
738
00:48:06,220 --> 00:48:10,849
And he doesn't even know, that I know. So we are trying to fix it.
739
00:48:10,850 --> 00:48:13,530
Tell me what happened to Kıraç? He's fine?
740
00:48:14,220 --> 00:48:17,430
The doctor said he had "broken heart syndrome."
741
00:48:20,620 --> 00:48:21,720
Yes.
742
00:48:32,380 --> 00:48:34,850
What time is Kıraç's meeting?
743
00:48:35,030 --> 00:48:36,390
Meeting?
744
00:48:37,380 --> 00:48:38,730
From the agency?
745
00:48:40,020 --> 00:48:43,449
He recently called, said he was going to a meeting.
746
00:48:43,450 --> 00:48:45,739
But he said he didn't know what time it would end.
747
00:48:45,740 --> 00:48:48,139
Mr. Kıraç was going to go to a production company.
748
00:48:48,140 --> 00:48:52,039
The meeting will last for an hour or two. For a better result.
749
00:48:52,040 --> 00:48:56,789
But don't worry, I'll be with you. I'll take care of you. I am by your side all day.
750
00:48:56,790 --> 00:48:58,790
He said that too.
751
00:49:00,730 --> 00:49:03,009
I missed Istanbul so much.
752
00:49:03,010 --> 00:49:05,559
So I have a small business to start.
753
00:49:05,560 --> 00:49:07,560
We have 2 simits, please.
754
00:49:07,770 --> 00:49:09,950
I'll order cheese too.
755
00:49:10,250 --> 00:49:11,379
You want?
756
00:49:11,380 --> 00:49:13,299
No, thanks. I'm not hungry.
757
00:49:13,300 --> 00:49:14,989
Look, I'll give it to you later.
758
00:49:14,990 --> 00:49:18,069
Give me 3 pieces. It looks like it will.
759
00:49:18,070 --> 00:49:19,589
So that later there are no problems.
760
00:49:19,590 --> 00:49:21,070
Mr. Aydan.
761
00:49:23,510 --> 00:49:26,629
Yes, Tulay. It is in your hospital. Kıraç Özdal.
762
00:49:26,630 --> 00:49:29,080
In cardiology, yes.
763
00:49:29,750 --> 00:49:32,559
I will be delighted if you inform me about its status.
764
00:49:32,560 --> 00:49:34,560
Thank you dear. Thanks
765
00:49:39,050 --> 00:49:43,379
Dicle, I spoke with a friend from the hospital where Kıraç is located.
766
00:49:43,380 --> 00:49:46,909
You will keep me informed of your status. Agree?
767
00:49:46,910 --> 00:49:48,250
Bye.
768
00:49:59,960 --> 00:50:01,680
Thank you.
769
00:50:11,280 --> 00:50:12,710
Where is Dicle?
770
00:50:13,570 --> 00:50:15,289
She came out, Mrs. Ceyda.
771
00:50:15,290 --> 00:50:16,110
So that?
772
00:50:16,140 --> 00:50:19,359
She had business, Mrs. Ceyda. You have an important meeting.
773
00:50:19,360 --> 00:50:22,819
I am reading scripts. I'm on the last script. I do a brief recount.
774
00:50:22,820 --> 00:50:24,290
I was so relieved.
775
00:50:24,550 --> 00:50:28,589
Mrs. Ceyda, I'm doing what you asked me to do. A count ...
776
00:50:28,590 --> 00:50:30,499
Gülin, did I ask you to do this?
777
00:50:30,500 --> 00:50:31,709
No, but I ...
778
00:50:31,710 --> 00:50:34,870
Don't bother. I don't need your conclusions, honey.
779
00:50:35,240 --> 00:50:38,810
I asked Dicle for this, so she will. Call her, let her come right now.
780
00:50:39,220 --> 00:50:41,409
Selçuk himself will go to their meeting.
781
00:50:41,410 --> 00:50:44,410
Hello easy job. Is Dicle here?
782
00:50:46,050 --> 00:50:48,580
Selçuk? Welcome.
783
00:50:48,850 --> 00:50:51,229
Ceyda Yücesoy. I am the new partner of "Ego".
784
00:50:51,230 --> 00:50:52,399
Oh yeah? Very kind.
785
00:50:52,400 --> 00:50:54,600
Equally. How was the meeting?
786
00:50:55,330 --> 00:50:56,800
What meeting?
787
00:50:57,190 --> 00:51:00,230
Meeting for the movie, Mr. Selçuk.
788
00:51:00,640 --> 00:51:05,079
You went to the audition with Dicle. Mrs. Ceyda is worried. It ended early, apparently.
789
00:51:05,080 --> 00:51:06,789
From now on, I don't worry.
790
00:51:06,790 --> 00:51:09,169
Why should I worry about an audition that didn't happen, right, Gülin?
791
00:51:09,170 --> 00:51:12,069
Selçuk, your contract is missing a couple of signatures.
792
00:51:12,070 --> 00:51:15,590
I'll help you. Come.
793
00:51:17,040 --> 00:51:20,499
Ms. Ceyda, this is the point. He actually has an audition meeting.
794
00:51:20,500 --> 00:51:22,779
I don't know how they worked before me.
795
00:51:22,780 --> 00:51:25,240
But this is my first and last warning to you.
796
00:51:25,470 --> 00:51:28,709
This will never happen again.
797
00:51:28,710 --> 00:51:33,170
Who does Dicle ask permission and leave? Also cheating.
798
00:51:35,810 --> 00:51:37,110
To me.
799
00:51:38,020 --> 00:51:39,740
I gave him permission.
800
00:51:46,030 --> 00:51:49,569
Dicle may not come to the agency. If there is something important, I will let you know.
801
00:51:49,570 --> 00:51:52,549
Of course, but I have no knowledge of this movie.
802
00:51:52,550 --> 00:51:54,289
Didn't Dicle tell you?
803
00:51:54,290 --> 00:51:56,289
No. Was there a meeting today?
804
00:51:56,290 --> 00:52:00,359
Okay, there is some confusion, but don't worry. Everything will be corrected.
805
00:52:00,360 --> 00:52:01,439
Dicle will take care of that.
806
00:52:01,440 --> 00:52:03,730
I understood. Okay, bring a pen, I'll sign.
807
00:52:04,120 --> 00:52:06,149
- What signature? - You said signatures were missing.
808
00:52:06,150 --> 00:52:08,660
Well. I'll bring it now, don't worry.
809
00:52:19,580 --> 00:52:21,270
What are you doing?
810
00:52:21,830 --> 00:52:23,809
I'm looking for a Selçuk contract.
811
00:52:23,810 --> 00:52:25,010
So that?
812
00:52:25,540 --> 00:52:28,250
Because I said there are not enough signatures, Gülin! Therefore.
813
00:52:29,050 --> 00:52:30,210
Permit.
814
00:52:36,230 --> 00:52:40,189
Sometimes I buy a simit, but it is not the same.
815
00:52:40,190 --> 00:52:42,190
There is no such thing anywhere.
816
00:52:43,080 --> 00:52:45,359
When was the last time you came?
817
00:52:45,360 --> 00:52:49,079
Last year I was in Mardin all the time. I went abroad once.
818
00:52:49,080 --> 00:52:51,600
It's probably been a year and a half.
819
00:52:52,950 --> 00:52:56,119
A person so misses the city in which he was born and raised.
820
00:52:56,120 --> 00:52:57,459
You are right.
821
00:52:57,460 --> 00:53:01,509
I am very happy to be here. Of course, also because of the movie.
822
00:53:01,510 --> 00:53:05,799
By the way, I read the script, Ms. Aydan. It is true, a very good project.
823
00:53:05,800 --> 00:53:07,800
I am very happy because I have not read it.
824
00:53:09,030 --> 00:53:10,050
Oh yeah?
825
00:53:11,700 --> 00:53:14,629
Kıraç said that this is a role for me.
826
00:53:14,630 --> 00:53:16,939
Also, I will not miss the movie Fatih.
827
00:53:16,940 --> 00:53:20,590
And when I heard he was going to perform with Ozan. I would never refuse.
828
00:53:20,900 --> 00:53:21,989
Ozan?
829
00:53:21,990 --> 00:53:23,430
Ozan Dolunay
830
00:53:24,760 --> 00:53:27,460
I know there will be Rahmi Dilligil, but ...
831
00:53:27,470 --> 00:53:29,170
Who!
832
00:53:33,140 --> 00:53:34,070
Who is it?
833
00:53:34,071 --> 00:53:35,709
Rahmi Dilligil.
834
00:53:35,710 --> 00:53:40,260
Honey, I know. I wonder, where did it come from?
835
00:53:40,420 --> 00:53:41,829
They told me Ozan would be there.
836
00:53:41,830 --> 00:53:45,539
I know you will be paired with Rahmi Dilligil, Ms. Aydan.
837
00:53:45,540 --> 00:53:48,679
If you want, I'll call and ask. There may have been a misunderstanding.
838
00:53:48,680 --> 00:53:50,680
I hope this is the case.
839
00:53:56,210 --> 00:53:58,569
Feris, do you really want to get involved in this case?
840
00:53:58,570 --> 00:54:01,689
Dicle works with me and you know it very well.
841
00:54:01,690 --> 00:54:06,219
Even though she has her own actors, she's my assistant and we still work together!
842
00:54:06,220 --> 00:54:10,240
Work with whoever you want. Or hire a traveling tea vendor. I do not mind.
843
00:54:10,370 --> 00:54:13,249
I make sure there are no lies. Everyone lies!
844
00:54:13,250 --> 00:54:16,579
Dicle is lying. Emrah and Gülin lie to protect her.
845
00:54:16,580 --> 00:54:19,269
What do you think about this? How do you explain yourself?
846
00:54:19,270 --> 00:54:20,789
I will not explain myself!
847
00:54:20,790 --> 00:54:21,760
What?
848
00:54:21,761 --> 00:54:25,190
It's not my job to explain!
849
00:54:25,400 --> 00:54:28,949
Dicle had a meeting, he left. And I allowed it.
850
00:54:28,950 --> 00:54:31,249
Either with Selçuk or any other actor. There's no difference!
851
00:54:31,250 --> 00:54:32,450
Honey, take it easy.
852
00:54:33,080 --> 00:54:35,129
Okay? Take it easy.
853
00:54:35,130 --> 00:54:38,230
Stress. It is very dangerous for a baby, you know?
854
00:54:38,450 --> 00:54:40,909
From now on, you must think about the child.
855
00:54:40,910 --> 00:54:43,790
Is it worth a job, my dear? Come on, sit down.
856
00:54:45,790 --> 00:54:48,480
Think of yourself. Think of your son.
857
00:54:49,320 --> 00:54:50,600
Please.
858
00:54:51,520 --> 00:54:52,910
Take care of yourself.
859
00:54:59,740 --> 00:55:01,040
Easy work.
860
00:55:11,620 --> 00:55:13,980
Gülin? Did Kıraç come out?
861
00:55:13,990 --> 00:55:17,570
Yes. Is there something you would like to say to him? I will tell.
862
00:55:17,960 --> 00:55:19,989
No, I'll talk when I come.
863
00:55:19,990 --> 00:55:21,620
It may not come.
864
00:55:22,070 --> 00:55:22,710
Why?
865
00:55:22,711 --> 00:55:23,959
Because he is very busy.
866
00:55:23,960 --> 00:55:25,869
Busy enough not to be able to come to the agency, right?
867
00:55:25,870 --> 00:55:29,629
Yes, we have a full schedule. There's not a second of free time, Mr. Serkan.
868
00:55:29,630 --> 00:55:30,630
Cool.
869
00:55:30,740 --> 00:55:33,800
This hustle is better than waiting every second at the office.
870
00:55:33,990 --> 00:55:35,410
Yes.
871
00:56:14,750 --> 00:56:17,260
I got out. I will breathe a little.
872
00:56:31,720 --> 00:56:33,750
Mrs. Aydan, please come here.
873
00:56:34,340 --> 00:56:35,610
Hello.
874
00:56:36,020 --> 00:56:38,750
Welcome, be so nice. Here.
875
00:56:40,410 --> 00:56:41,990
Sonny, a little to the left.
876
00:56:42,050 --> 00:56:44,149
Still standing there.
877
00:56:44,150 --> 00:56:46,730
Son, I'm showing you. I say, left.
878
00:56:47,060 --> 00:56:49,090
You do not understand?
879
00:56:53,850 --> 00:56:55,509
Easy and successful job.
880
00:56:55,510 --> 00:56:56,969
Thank you, Barış. Welcome.
881
00:56:56,970 --> 00:56:57,860
Thanks.
882
00:56:57,861 --> 00:57:00,501
What are you doing at a time like this? Did you forget something yesterday?
883
00:57:00,610 --> 00:57:04,049
No brother. I decided to go down the road. If you're busy I'll be back later.
884
00:57:04,050 --> 00:57:06,890
I am not free. Come.
885
00:57:07,170 --> 00:57:08,440
Easy work.
886
00:57:17,620 --> 00:57:18,960
Something to drink?
887
00:57:19,290 --> 00:57:21,589
It's a bit early, but there's also tea, if you like.
888
00:57:21,590 --> 00:57:22,929
I'll have tea, brother. Thanks.
889
00:57:22,930 --> 00:57:25,599
Son, bring 2 teas.
890
00:57:25,600 --> 00:57:26,880
Come quickly.
891
00:57:27,860 --> 00:57:29,199
Rookie?
892
00:57:29,200 --> 00:57:31,960
Working recently. In the morning his father brought him by the hand.
893
00:57:31,980 --> 00:57:35,559
He was expelled from school. His father is a bit of old rules.
894
00:57:35,560 --> 00:57:38,910
He told me to do what I wanted with him. Like this.
895
00:57:43,620 --> 00:57:45,630
First, the guests Sonny.
896
00:57:46,730 --> 00:57:49,239
I called you a guest to learn. No offense.
897
00:57:49,240 --> 00:57:50,840
Thanks brother. Go.
898
00:57:50,930 --> 00:57:52,840
Come on son. To work.
899
00:57:57,560 --> 00:58:00,220
You came back and sat in your father's chair.
900
00:58:01,850 --> 00:58:03,589
Tell me a little about your father, man.
901
00:58:03,590 --> 00:58:05,860
It would be better if I brought vodka.
902
00:58:07,140 --> 00:58:12,739
Jokes aside, your father came here a lot, but he never spoke.
903
00:58:12,740 --> 00:58:15,319
But sometimes he came here with a friend.
904
00:58:15,320 --> 00:58:19,509
Yusuf. Master Yusuf. The last time I saw him was at your father's funeral.
905
00:58:19,510 --> 00:58:22,759
The day your father died, I knew I was with your father.
906
00:58:22,760 --> 00:58:26,320
It must be a close friend of yours. You better go talk to him.
907
00:58:26,390 --> 00:58:30,170
I have no answers to your questions. But maybe he does.
908
00:58:30,340 --> 00:58:32,820
And where can I find this teacher Yusuf, you know?
909
00:58:38,090 --> 00:58:42,019
Feris? You don't get very tired, do you?
910
00:58:42,020 --> 00:58:45,499
No, I have a great schedule today. As long as it's okay.
911
00:58:45,500 --> 00:58:46,250
Cool.
912
00:58:46,251 --> 00:58:49,750
Feris, don't make plans for the night. I want to take you to a place.
913
00:58:50,100 --> 00:58:54,950
You and me tonight. And I do not accept a negative answer.
914
00:58:55,280 --> 00:59:01,160
And if you disappear again and you don't tell me anything. Then you know I'll find you and go.
915
00:59:01,190 --> 00:59:02,879
Do not be so sure.
916
00:59:02,880 --> 00:59:06,010
If I don't want to be found, you can never find me, Serkan.
917
00:59:06,570 --> 00:59:09,879
So when you went to Sapanju, did you want to be found?
918
00:59:09,880 --> 00:59:11,859
That's what you mean?
919
00:59:11,860 --> 00:59:13,570
It has nothing to do with it.
920
00:59:14,820 --> 00:59:16,589
Çınar knew where he was.
921
00:59:16,590 --> 00:59:20,360
Feris. Don't want to be stubborn with me.
922
00:59:21,690 --> 00:59:24,060
I really want to be stubborn with you.
923
00:59:24,630 --> 00:59:26,580
But I must not get tired.
924
00:59:27,200 --> 00:59:30,669
So I accept it as, "Yes."
925
00:59:30,670 --> 00:59:33,280
- Do I have another option? - Not.
926
00:59:33,450 --> 00:59:34,790
Well then ...
927
00:59:35,060 --> 00:59:36,650
We'll be together for the night.
928
00:59:41,610 --> 00:59:44,169
You have no sense of proportion, Çınar.
929
00:59:44,170 --> 00:59:48,359
I didn't say you buy all the pastry. When will I eat all of this?
930
00:59:48,360 --> 00:59:51,950
But listen, try this, with chocolate. This is delicious.
931
00:59:52,020 --> 00:59:56,109
It seems to me that you have returned to your senses. You smile, dimples and all that ...
932
00:59:56,110 --> 00:59:59,420
- Well, yeah, I'm much better. - Go?
933
00:59:59,550 --> 01:00:03,259
But Serdar, don't worry, I'll get you out of this depressed state too.
934
01:00:03,260 --> 01:00:05,499
We will assume it together and we will finish at once.
935
01:00:05,500 --> 01:00:07,740
It seems to me that everything is over, brother.
936
01:00:08,160 --> 01:00:09,369
Yes? Marvelous.
937
01:00:09,370 --> 01:00:11,819
I am talking about my musical career.
938
01:00:11,820 --> 01:00:14,999
I've been trying to write a new song for several months, but it still doesn't work.
939
01:00:15,000 --> 01:00:19,469
There is a melody, there are no words. There are words, there is no melody. And that is.
940
01:00:19,470 --> 01:00:23,519
You know everything about my songs. Incomprehensible words.
941
01:00:23,520 --> 01:00:29,229
Sometimes I myself don't understand. So I can't explain it to others.
942
01:00:29,230 --> 01:00:31,649
And if I understand it myself, I can't explain it to others.
943
01:00:31,650 --> 01:00:36,389
Lately, the words that come to mind are quite clear and understandable.
944
01:00:36,390 --> 01:00:40,119
I can explain my songs to others, and what did I understand from all this?
945
01:00:40,120 --> 01:00:42,779
Wasn't that my mystery?
946
01:00:42,780 --> 01:00:46,109
I'll throw you in the trash, sorry about the bag.
947
01:00:46,110 --> 01:00:49,976
I'll throw the package away, sorry about the garbage. And the garbage makes you sorry, isn't that what I'm talking about?
948
01:00:50,000 --> 01:00:53,510
If I ask you to tell it, it is impossible.
949
01:00:53,820 --> 01:00:56,889
But do you know what I wrote yesterday? Listens.
950
01:00:56,890 --> 01:01:00,380
I won't look at you, even if you come, then I won't let you in.
951
01:01:00,870 --> 01:01:03,129
Well. I think it was a great start.
952
01:01:03,130 --> 01:01:06,689
No, Çınar. It all ended there. It will not work.
953
01:01:06,690 --> 01:01:11,259
It won't go away with such easy words, you know? Something must be complicated. Do you get it?
954
01:01:11,260 --> 01:01:14,449
Then something must be done, Serdar. Tell me what you want?
955
01:01:14,450 --> 01:01:17,299
Shall we get some fresh air? Let's go for a walk if you want. Let's breathe the Bosphorus.
956
01:01:17,300 --> 01:01:18,699
You said it yourself.
957
01:01:18,700 --> 01:01:22,119
That the Istanbul Bosphorus is your greatest source of inspiration. What are you saying? Help to?
958
01:01:22,120 --> 01:01:25,579
I don `t believe. Yesterday I went out, took a walk and it did not help.
959
01:01:25,580 --> 01:01:30,469
You know, I even went to the place where I wrote Distance, to that area.
960
01:01:30,470 --> 01:01:32,619
I sat up and screamed on the sidewalk.
961
01:01:32,620 --> 01:01:36,029
♫ My heart hurt… ♫
962
01:01:36,030 --> 01:01:37,630
And nothing helped.
963
01:01:37,820 --> 01:01:38,999
You will make it up, Serdar.
964
01:01:39,000 --> 01:01:40,509
What did you come up with?
965
01:01:40,510 --> 01:01:44,069
I know, get dressed, we're going now, Serdar.
966
01:01:44,070 --> 01:01:45,470
Go. This one is also very tasty.
967
01:01:46,040 --> 01:01:47,970
Come on, get dressed.
968
01:01:48,170 --> 01:01:51,030
- Trust me. - Where we go?
969
01:01:55,580 --> 01:01:58,319
Bathtub entirely in Afyon marble.
970
01:01:58,320 --> 01:02:02,299
There is a TV in both the bedroom and the living room.
971
01:02:02,300 --> 01:02:06,300
Since your room faces the garden, there is no sound.
972
01:02:07,590 --> 01:02:11,129
You can rest easy.
973
01:02:11,130 --> 01:02:13,130
I did not come here to rest.
974
01:02:13,680 --> 01:02:15,270
As you wish.
975
01:02:15,810 --> 01:02:17,450
We need to change the number.
976
01:02:17,760 --> 01:02:20,359
I want to move to a front suite.
977
01:02:20,360 --> 01:02:22,149
I also need a running belt.
978
01:02:22,150 --> 01:02:25,349
I also need an exercise bike and a rowing machine.
979
01:02:25,350 --> 01:02:26,870
Of course Miss.
980
01:02:27,770 --> 01:02:30,129
What about Kıraç? Is on the way?
981
01:02:30,130 --> 01:02:34,229
I'll call again and ask. Because I don't know if their meeting is over.
982
01:02:34,230 --> 01:02:35,770
I'll call right away.
983
01:02:35,980 --> 01:02:38,560
I want to tell you something else.
984
01:02:39,540 --> 01:02:42,730
Mr. Kıraç, good afternoon, how are you?
985
01:02:43,050 --> 01:02:44,780
Good thank you.
986
01:02:44,970 --> 01:02:49,149
Am I bothering you to find out when your meeting will end?
987
01:02:49,150 --> 01:02:50,890
It still continues.
988
01:02:51,110 --> 01:02:52,939
Gülin, I don't know what to do.
989
01:02:52,940 --> 01:02:57,049
He constantly asks when Kıraç will arrive. I am cornered.
990
01:02:57,050 --> 01:02:58,600
Cool.
991
01:02:59,390 --> 01:03:00,310
What is cool?
992
01:03:00,311 --> 01:03:02,690
The meeting will last all day.
993
01:03:02,830 --> 01:03:05,079
Tell him that he will be in a meeting all day.
994
01:03:05,080 --> 01:03:07,080
- What meeting? - Wait a minute.
995
01:03:07,370 --> 01:03:10,920
Say something, think of something to come, and then no.
996
01:03:11,650 --> 01:03:14,510
Well. Okay, I'll do my best.
997
01:03:14,630 --> 01:03:16,689
Waiting. Gülin.
998
01:03:16,690 --> 01:03:20,519
Ms. Aydan wants to change her number. He wants to move into the Sultan's suite.
999
01:03:20,520 --> 01:03:22,249
Who much does it cost?
1000
01:03:22,250 --> 01:03:23,829
I don't know, I didn't ask, Gülin.
1001
01:03:23,830 --> 01:03:25,579
Doesn't the producer pay for this?
1002
01:03:25,580 --> 01:03:30,329
No. Because we have not yet signed the contract, it is not the producer who pays for it.
1003
01:03:30,330 --> 01:03:31,859
We will pay for this.
1004
01:03:31,860 --> 01:03:34,629
Okay, but when it's signed, they'll pay, right?
1005
01:03:34,630 --> 01:03:35,639
Yes. We will
1006
01:03:35,640 --> 01:03:39,880
sign a contract. Forced to sign. Well.
1007
01:03:41,750 --> 01:03:43,360
I hang up.
1008
01:03:45,810 --> 01:03:47,399
Tell me quickly, Gülin.
1009
01:03:47,400 --> 01:03:50,730
What are you doing there with Dicle? Tell me quickly.
1010
01:03:51,020 --> 01:03:53,049
Well, what is the news? Kıraç already left?
1011
01:03:53,050 --> 01:03:54,479
It practically came out.
1012
01:03:54,480 --> 01:03:58,759
If you want, I will give you some details before it arrives.
1013
01:03:58,760 --> 01:03:59,809
I'm listening.
1014
01:03:59,810 --> 01:04:03,029
We will first have a meeting with our director, Mr. Fatih.
1015
01:04:03,030 --> 01:04:04,749
Of course, the producer will also be with us.
1016
01:04:04,750 --> 01:04:08,749
By the way, they adore you and are very honored to work with you.
1017
01:04:08,750 --> 01:04:10,320
Is Ozan coming?
1018
01:04:11,000 --> 01:04:12,099
Ozan?
1019
01:04:12,100 --> 01:04:13,500
Ozan Donulay.
1020
01:04:13,850 --> 01:04:16,649
Yes, of course.
1021
01:04:16,650 --> 01:04:21,660
It won't come today. But he will participate in this project as a guest actor.
1022
01:04:21,670 --> 01:04:25,989
But you will meet with Mr. Rahmi. Today we will try to make an appointment for you.
1023
01:04:25,990 --> 01:04:28,909
Did you meet him before?
1024
01:04:28,910 --> 01:04:32,319
Yes, and I hope to see you again.
1025
01:04:32,320 --> 01:04:33,150
Sumptuously.
1026
01:04:33,151 --> 01:04:34,499
Where will our meeting be?
1027
01:04:34,500 --> 01:04:37,149
In the lobby. We have 15 minutes.
1028
01:04:37,150 --> 01:04:38,050
Well.
1029
01:04:38,051 --> 01:04:40,579
You get off. I'm coming soon.
1030
01:04:40,580 --> 01:04:42,580
I go.
1031
01:04:44,720 --> 01:04:49,229
Because Mr. Kıraç is in the hospital, he asked me to take care of Ms. Aydan.
1032
01:04:49,230 --> 01:04:50,849
So how does it feel? I hope it's ok?
1033
01:04:50,850 --> 01:04:54,180
Well. In the morning I called his doctor.
1034
01:04:54,480 --> 01:04:57,079
He said he needed to take pills and rest.
1035
01:04:57,080 --> 01:05:01,640
And most importantly, Emrah, you shouldn't get tired. Must be carefull.
1036
01:05:01,720 --> 01:05:05,749
And while he's gone, Dicle and I will take care of his affairs.
1037
01:05:05,750 --> 01:05:07,559
Okay, but don't get caught.
1038
01:05:07,560 --> 01:05:10,169
Nothing should be revealed. So don't say I didn't warn you.
1039
01:05:10,170 --> 01:05:13,439
No, they won't catch us. Why would they catch us?
1040
01:05:13,440 --> 01:05:16,919
Until Mr. Kıraç returns to the agency, no one will know anything.
1041
01:05:16,920 --> 01:05:19,859
He will not listen. And you won't know. Especially Mr. Serkan and Ms. Ceyda.
1042
01:05:19,860 --> 01:05:23,209
Yes, but what happened to all the secrets? Everything was clear.
1043
01:05:23,210 --> 01:05:25,389
However, be careful and don't show it to anyone.
1044
01:05:25,390 --> 01:05:27,109
I believe in us, Emrah.
1045
01:05:27,110 --> 01:05:31,140
I believe in me and in Dicle. There will be no problems.
1046
01:05:37,440 --> 01:05:39,260
Come in, Ceyda.
1047
01:05:41,080 --> 01:05:44,209
Serkan, there's something I don't like.
1048
01:05:44,210 --> 01:05:45,409
What is it?
1049
01:05:45,410 --> 01:05:46,690
Lies.
1050
01:05:46,850 --> 01:05:49,659
I entrusted some things to Dicle, she didn't.
1051
01:05:49,660 --> 01:05:52,249
Not only did he not, but Gülin also conveyed all of this.
1052
01:05:52,250 --> 01:05:55,459
Did I ask why? Turns out he had a meeting with Selçuk.
1053
01:05:55,460 --> 01:05:58,490
And then Selçuk came to the agency.
1054
01:05:58,630 --> 01:06:00,760
That is, there was no such meeting.
1055
01:06:00,960 --> 01:06:05,339
Maybe you don't have another business, Ceyda? You know that Dicle also works with Feris.
1056
01:06:05,340 --> 01:06:08,739
This is the problem. Will Feris always do this?
1057
01:06:08,740 --> 01:06:12,969
Ceyda, you and I talked about this. I want Feris to be away from that job.
1058
01:06:12,970 --> 01:06:15,639
I don't want her to be upset or stressed.
1059
01:06:15,640 --> 01:06:17,080
I do not want too.
1060
01:06:17,410 --> 01:06:21,839
We need to make it easy for Feris. For us and for your baby.
1061
01:06:21,840 --> 01:06:24,599
She shouldn't be in fights and noise.
1062
01:06:24,600 --> 01:06:28,149
So maybe you can ask him to stand down?
1063
01:06:28,150 --> 01:06:30,149
Let me get it, I'll fix it.
1064
01:06:30,150 --> 01:06:33,510
Let him relax and watch it all work out.
1065
01:06:33,770 --> 01:06:35,539
Talk to Feris if you want.
1066
01:06:35,540 --> 01:06:38,330
Well. I'll talk to Feris.
1067
01:06:38,690 --> 01:06:39,860
Well.
1068
01:06:47,340 --> 01:06:51,080
Mrs. Cahide, good afternoon. This is Ceyda. Ceyda Yücesoy.
1069
01:06:51,160 --> 01:06:52,690
How are you?
1070
01:06:53,050 --> 01:06:55,089
Thanks.
1071
01:06:55,090 --> 01:06:58,010
I'm calling you about your novel.
1072
01:06:58,330 --> 01:07:02,069
Yes, I know. You refused, I listened. And she was very upset.
1073
01:07:02,070 --> 01:07:04,810
It seems to me that there was a misunderstanding.
1074
01:07:04,960 --> 01:07:08,059
Our agents have not been able to handle yours properly.
1075
01:07:08,060 --> 01:07:10,060
I suggest you have coffee.
1076
01:07:11,080 --> 01:07:13,990
No, I will not try to convince you.
1077
01:07:14,000 --> 01:07:17,129
In such conditions, I really support you.
1078
01:07:17,130 --> 01:07:20,140
I just want to talk to you and get to know you.
1079
01:07:21,200 --> 01:07:24,150
I read your novel three times and I love it.
1080
01:07:24,670 --> 01:07:27,180
Please, I'll be glad if you don't turn me down.
1081
01:07:28,510 --> 01:07:31,259
Okay, of course. I am free.
1082
01:07:31,260 --> 01:07:34,060
We will see you. Thank you.
1083
01:07:42,060 --> 01:07:45,080
Gülin, I'll ask you for a favor. I'm in the office, waiting for you.
1084
01:07:56,990 --> 01:08:00,889
Mrs. Ceyda, I have the last script left and will finish it in an hour.
1085
01:08:00,890 --> 01:08:02,119
How slow you are.
1086
01:08:02,120 --> 01:08:05,559
Ms. Ceyda, 120 pages each script.
1087
01:08:05,560 --> 01:08:07,959
Believe me, I read very fast.
1088
01:08:07,960 --> 01:08:10,890
Have you read Cahide's book?
1089
01:08:11,070 --> 01:08:12,349
Yes, of course.
1090
01:08:12,350 --> 01:08:15,730
Cool. I have not read it. Tell me, I'm listening to you.
1091
01:08:19,090 --> 01:08:21,370
Of course. I will tell.
1092
01:08:25,319 --> 01:08:28,409
Cahide, we will call you. Bye.
1093
01:08:37,609 --> 01:08:38,609
Serkan.
1094
01:08:38,609 --> 01:08:39,539
Tell me Ceyda.
1095
01:08:39,541 --> 01:08:42,120
Now he was with Cahide Pinar.
1096
01:08:42,330 --> 01:08:43,824
I'm sure you will change your mind.
1097
01:08:43,848 --> 01:08:46,036
Will definitely work with us. Keep that in mind.
1098
01:08:46,060 --> 01:08:48,329
Ceyda, how did you do it?
1099
01:08:48,330 --> 01:08:50,330
For now that I stayed in me.
1100
01:08:50,439 --> 01:08:52,178
But today or tomorrow you will find out.
1101
01:08:52,180 --> 01:08:54,839
Cool. See you. Easy work.
1102
01:08:54,840 --> 01:08:58,170
Well now I'm hanging up. I have a couple more things to do.
1103
01:09:00,640 --> 01:09:04,689
They meet here, and then ...
1104
01:09:04,689 --> 01:09:08,178
... here they go to this square ...
1105
01:09:08,180 --> 01:09:09,160
Great.
1106
01:09:09,161 --> 01:09:10,369
Certain?
1107
01:09:10,370 --> 01:09:13,240
Hello. How are they?
1108
01:09:13,500 --> 01:09:15,200
Hi dear.
1109
01:09:15,240 --> 01:09:16,869
- Hello. - Thanks, how are you?
1110
01:09:16,870 --> 01:09:18,439
Thanks, I'm fine too.
1111
01:09:18,439 --> 01:09:20,028
Will Kıraç arrive in time?
1112
01:09:20,029 --> 01:09:21,358
If only.
1113
01:09:21,359 --> 01:09:23,238
Where is Aydan?
1114
01:09:23,240 --> 01:09:25,709
She will come now. Will be here soon.
1115
01:09:25,710 --> 01:09:28,699
Can we sign the contract before Ms Aydan arrives?
1116
01:09:28,700 --> 01:09:32,469
A contract is easy. First, let's sit down and discuss. Just 2 seconds.
1117
01:09:32,470 --> 01:09:35,639
Well then I'll sit down.
1118
01:09:35,640 --> 01:09:36,999
Anything else you want?
1119
01:09:37,000 --> 01:09:38,870
- No. - Enjoy your food.
1120
01:10:04,390 --> 01:10:05,590
Easy work.
1121
01:10:05,910 --> 01:10:06,860
Thanks.
1122
01:10:06,910 --> 01:10:10,209
Yusuf's workshop is around here, do you know where it is?
1123
01:10:10,210 --> 01:10:14,549
At the end of the street, turn right. After 100 meters you will see it on the left.
1124
01:10:14,550 --> 01:10:16,120
-Thanks, you are welcome.
1125
01:10:26,490 --> 01:10:27,840
Easy work.
1126
01:10:28,300 --> 01:10:30,100
For you too.
1127
01:10:30,510 --> 01:10:33,129
Thank you, I was looking for Master Yusuf.
1128
01:10:33,130 --> 01:10:37,010
What will you do with it? I look at it every day, so what?
1129
01:10:38,610 --> 01:10:42,949
If you have come to repair a car, it is impossible. I won't be able to look. I have enough work.
1130
01:10:42,950 --> 01:10:44,950
No, I came for another reason.
1131
01:10:45,840 --> 01:10:47,440
Which?
1132
01:10:48,870 --> 01:10:50,459
I am the son of Kemal Havas, Barış.
1133
01:10:50,460 --> 01:10:53,890
Okay, you're here for a makeover. Give me the key to 12.
1134
01:10:56,130 --> 01:10:56,860
Key?
1135
01:10:56,861 --> 01:10:59,840
There is a 12 key on the table, give it to me.
1136
01:11:05,130 --> 01:11:07,760
- You're a friend of my father. - Yes.
1137
01:11:08,380 --> 01:11:11,070
I wanted to ask you some questions if you are not busy.
1138
01:11:11,190 --> 01:11:14,349
The assistant is resting today. And here you are just in time.
1139
01:11:14,350 --> 01:11:17,670
It's good that the job doesn't take long. But that won't work.
1140
01:11:17,950 --> 01:11:20,349
There is my assistant's apron. Put it on.
1141
01:11:20,350 --> 01:11:24,870
Let it be clear that you are a mechanic and it is to avoid getting dirty.
1142
01:11:25,560 --> 01:11:30,989
What happens? This is not like flirting with the girls on screen, is it?
1143
01:11:30,990 --> 01:11:33,519
No good. Now I will change my clothes and come.
1144
01:11:33,520 --> 01:11:34,530
Go.
1145
01:11:35,300 --> 01:11:37,430
- Inside, okay? - Yes.
1146
01:11:45,540 --> 01:11:49,199
Does your office look like it's moving? I found out, congratulations.
1147
01:11:49,200 --> 01:11:52,229
Thanks. Our office in Levent is now small for us.
1148
01:11:52,230 --> 01:11:53,290
Of course.
1149
01:11:55,020 --> 01:11:58,609
I'm sorry but I have to go. I have a lunch date.
1150
01:11:58,610 --> 01:12:02,870
If you want, I'll go find her one more time, okay?
1151
01:12:08,430 --> 01:12:11,819
I can wait another 10 minutes, and then I really have to go.
1152
01:12:11,820 --> 01:12:14,720
I need to go to Nişantaşı, receive guests.
1153
01:12:14,780 --> 01:12:17,399
I have absolutely no free time until the evening.
1154
01:12:17,400 --> 01:12:19,330
I understood, good.
1155
01:12:20,030 --> 01:12:23,210
Hello how are you?
1156
01:12:23,370 --> 01:12:24,330
Ceyda.
1157
01:12:24,370 --> 01:12:25,960
Thank you.
1158
01:12:26,060 --> 01:12:27,789
Ismail, nice to meet you.
1159
01:12:27,790 --> 01:12:31,410
Congratulations, Mrs. Ceyda. You have started a new path with "Ego."
1160
01:12:31,590 --> 01:12:35,300
Thanks. I also had a meeting.
1161
01:12:35,380 --> 01:12:38,489
I saw them and decided to say hello.
1162
01:12:38,490 --> 01:12:41,890
- Do they seem to be waiting for Aydan? - Correct.
1163
01:12:42,200 --> 01:12:45,069
- And where is Kıraç? With Aydan? - Mr. Kıraç ... You
1164
01:12:45,070 --> 01:12:48,789
have an urgent matter, so you are not with us.
1165
01:12:48,790 --> 01:12:53,950
Yes, but as soon as your business is over you will be with us again, don't worry.
1166
01:12:54,000 --> 01:12:55,090
I understood.
1167
01:13:03,520 --> 01:13:05,260
I'll be right back, sorry.
1168
01:13:05,500 --> 01:13:07,449
Since we met.
1169
01:13:07,450 --> 01:13:11,590
What do you think this book is the best seller?
1170
01:13:13,780 --> 01:13:17,950
Aydan ... Mrs. Aydan, wait a minute. Do not go.
1171
01:13:20,150 --> 01:13:23,369
Excuse me, did you hear where Ms. Aydan went? Did she say something?
1172
01:13:23,370 --> 01:13:25,369
- We heard you went to the airport. - To the airport? Not!
1173
01:13:25,370 --> 01:13:29,689
Sorry, I urgently need a taxi. Forgiveness.
1174
01:13:29,690 --> 01:13:34,449
Otherwise, I never would have. However, I'm in a hurry. Forgiveness.
1175
01:13:34,450 --> 01:13:36,449
Everyone is hunting for this novel.
1176
01:13:36,450 --> 01:13:40,969
Although I heard that Cahide Pinar changed his mind.
1177
01:13:40,970 --> 01:13:44,569
We were just together. Cahide is my close friend.
1178
01:13:44,570 --> 01:13:46,580
He had some problems.
1179
01:13:46,880 --> 01:13:49,980
Incorrect information was provided. And, of course, she was upset.
1180
01:13:50,040 --> 01:13:53,006
Promises were made at the production stage, which are not marketable.
1181
01:13:53,030 --> 01:13:57,730
But she said she was ready to consider it again. What are you saying?
1182
01:13:58,010 --> 01:14:00,580
It seems to me that this opportunity should not be missed.
1183
01:14:04,540 --> 01:14:06,198
We must follow the car in front. And if it's not ...
1184
01:14:06,222 --> 01:14:08,079
... possible, you should stop at the traffic light.
1185
01:14:08,080 --> 01:14:10,529
Then I'll quickly switch to another car.
1186
01:14:10,530 --> 01:14:12,049
Are you kidding, sister?
1187
01:14:12,050 --> 01:14:16,160
No, this is not a joke. Can we go faster? It's very important.
1188
01:14:16,820 --> 01:14:19,320
I will call now. Go.
1189
01:14:20,330 --> 01:14:21,330
Well.
1190
01:14:27,450 --> 01:14:28,450
I'm listening.
1191
01:14:28,480 --> 01:14:34,739
Hello. I am Gülin. Mrs. Aydan has an urgent matter, I am with her.
1192
01:14:34,740 --> 01:14:37,009
Unfortunately, she will not be able to attend the meeting.
1193
01:14:37,010 --> 01:14:40,709
Something urgent? We can help?
1194
01:14:40,710 --> 01:14:43,819
Unfortunately, we have to reschedule the meeting until tomorrow.
1195
01:14:43,820 --> 01:14:46,370
No problem, right? Aydan hasn't changed his mind?
1196
01:14:46,470 --> 01:14:50,249
No. She didn't change her mind. She is even very worried before the meeting.
1197
01:14:50,250 --> 01:14:54,089
But like I said, now an urgent matter has come up, I'm with her.
1198
01:14:54,090 --> 01:14:57,510
Then I will inform you soon about the meeting time scheduled for tomorrow.
1199
01:14:58,130 --> 01:15:01,620
Well. Thank you.
1200
01:15:03,390 --> 01:15:06,440
Well. Let's not lose the taxi.
1201
01:15:07,930 --> 01:15:10,299
We must have picked the wrong day for the meeting.
1202
01:15:10,300 --> 01:15:14,430
Ms Aydan has an urgent matter and Gülin is with her now.
1203
01:15:14,470 --> 01:15:15,220
Gülin?
1204
01:15:15,221 --> 01:15:17,590
Yes, Mr. Kıraç's assistant.
1205
01:15:17,640 --> 01:15:20,340
She just went to see Ms. Aydan.
1206
01:15:21,730 --> 01:15:24,220
Gülin. I understood.
1207
01:15:24,770 --> 01:15:29,169
Interesting. Kıraç should have been here.
1208
01:15:29,170 --> 01:15:31,999
And Aydan too. They should have told him before.
1209
01:15:32,000 --> 01:15:33,660
What were they supposed to say?
1210
01:15:34,670 --> 01:15:37,188
Aydan is not completely sure about this project ...
1211
01:15:37,212 --> 01:15:39,729
... and anything can happen at any time.
1212
01:15:39,730 --> 01:15:43,979
What? Don't say that, please. What are you talking about?
1213
01:15:43,980 --> 01:15:46,339
That is, will such preparation be in vain?
1214
01:15:46,340 --> 01:15:49,000
No, why should the preparation be in vain?
1215
01:15:49,060 --> 01:15:51,508
If Aydan disagrees, then I have other ...
1216
01:15:51,532 --> 01:15:53,980
... names in mind. I want to discuss that with you.
1217
01:15:54,060 --> 01:15:55,860
And, of course, the "City of Crows."
1218
01:16:02,280 --> 01:16:04,720
He stopped, stopped. It's okay.
1219
01:16:04,910 --> 01:16:08,160
I'll leave it to you, thank you.
1220
01:16:13,640 --> 01:16:17,780
Ms. Aydan? Sorry I was wrong.
1221
01:16:18,820 --> 01:16:20,140
Mr. Aydan.
1222
01:16:23,790 --> 01:16:29,129
Ms. Aydan, forgive me for introducing myself like this. But where is it going?
1223
01:16:29,130 --> 01:16:30,969
- To Izmir. - Because?
1224
01:16:30,970 --> 01:16:34,000
- Did I do something wrong without knowing it? - No.
1225
01:16:34,070 --> 01:16:36,349
So you didn't like the number? What is the problem?
1226
01:16:36,350 --> 01:16:37,360
No.
1227
01:16:37,540 --> 01:16:39,249
Okay, so what is the problem?
1228
01:16:39,250 --> 01:16:41,959
The only reason I agreed to act in this movie, Gülin.
1229
01:16:41,960 --> 01:16:44,679
It is that I will act with Ozan.
1230
01:16:44,680 --> 01:16:46,899
Ms. Aydan, I spoke with Mr. Kıraç.
1231
01:16:46,900 --> 01:16:51,479
Maybe this is a misunderstanding? Because Mr. Kıraç didn't tell him that.
1232
01:16:51,480 --> 01:16:53,849
He didn't say he would be his partner.
1233
01:16:53,850 --> 01:16:57,939
Give up your life to fall in love with a young college professor.
1234
01:16:57,940 --> 01:17:01,210
The woman who starts over.
1235
01:17:01,380 --> 01:17:03,849
I don't know, I found it very interesting.
1236
01:17:03,850 --> 01:17:07,919
That is exactly what it is. But this is not a young college professor.
1237
01:17:07,920 --> 01:17:11,199
We know that Mr. Ozan is in his 30s.
1238
01:17:11,200 --> 01:17:15,059
Maybe not very suitable as a companion. Or am I wrong?
1239
01:17:15,060 --> 01:17:18,969
Honey, if you put off your whole life ...
1240
01:17:18,970 --> 01:17:23,379
And would adventure and passion continue if I started again ...
1241
01:17:23,380 --> 01:17:28,780
Would you do it for the sake of a 60-year-old man or for the sake of a handsome young man?
1242
01:17:29,030 --> 01:17:31,000
Really ...
1243
01:17:32,680 --> 01:17:35,529
Don't roll your eyes. The answer is clear.
1244
01:17:35,530 --> 01:17:38,750
- You are right. Well. - Of course I'm right.
1245
01:17:38,880 --> 01:17:41,569
Go talk to Fatih.
1246
01:17:41,570 --> 01:17:45,139
Let Rahmi Dilligil act as a security guard.
1247
01:17:45,140 --> 01:17:48,649
And let Ozan play my love. Maybe then my opinion will change.
1248
01:17:48,650 --> 01:17:52,429
But that won't change after my conversation, Ms. Aydan.
1249
01:17:52,430 --> 01:17:55,169
Then let Kıraç or Feris do the talking.
1250
01:17:55,170 --> 01:17:58,990
After all, isn't she Fatih's agent? Let her speak.
1251
01:17:59,140 --> 01:18:01,129
Well. Well.
1252
01:18:01,130 --> 01:18:02,739
- It's OK? - Okay, I'll talk.
1253
01:18:02,740 --> 01:18:05,009
I'll talk to Mrs. Feris, but she won't leave.
1254
01:18:05,010 --> 01:18:06,239
When are you going to speak?
1255
01:18:06,240 --> 01:18:07,439
I will speak today.
1256
01:18:07,440 --> 01:18:09,349
- Are you sure? - Yes, of course I'm sure.
1257
01:18:09,350 --> 01:18:11,319
I will meet immediately, we will organize ...
1258
01:18:11,343 --> 01:18:13,659
... immediately an urgent meeting with Mr. Fatih.
1259
01:18:13,660 --> 01:18:18,739
And we will solve this problem. You can trust me. Please, Mrs. Aydan.
1260
01:18:18,740 --> 01:18:21,300
Can we go back to the hotel?
1261
01:18:22,060 --> 01:18:23,560
Mrs. Aydan.
1262
01:18:24,060 --> 01:18:25,910
Barış, give me the tool.
1263
01:18:28,840 --> 01:18:33,850
Not that. And what follows. The one that is shaped like a hexagon.
1264
01:18:34,190 --> 01:18:36,850
- East? - Not that, but that.
1265
01:18:38,950 --> 01:18:40,790
So this is it?
1266
01:18:46,410 --> 01:18:48,190
Take this key.
1267
01:18:48,990 --> 01:18:50,580
You should have it.
1268
01:18:51,250 --> 01:18:54,130
We will take a look at the back, I will show you how to do it.
1269
01:18:55,880 --> 01:18:59,389
And squeeze this part as hard as you can.
1270
01:18:59,390 --> 01:19:01,210
- Is? - That.
1271
01:19:05,040 --> 01:19:07,320
Turn.
1272
01:19:08,320 --> 01:19:09,320
Turn.
1273
01:19:11,380 --> 01:19:12,430
Turn.
1274
01:19:13,360 --> 01:19:14,560
Well.
1275
01:19:16,760 --> 01:19:17,710
I leave?
1276
01:19:17,711 --> 01:19:18,860
Leave it alone.
1277
01:19:26,920 --> 01:19:29,020
It seems we did.
1278
01:19:30,380 --> 01:19:31,530
Everything is ready.
1279
01:19:32,220 --> 01:19:33,590
It happened.
1280
01:19:40,680 --> 01:19:42,390
So, Master Barış.
1281
01:19:46,180 --> 01:19:48,519
How about car repair?
1282
01:19:48,520 --> 01:19:49,739
Is it how to act?
1283
01:19:49,740 --> 01:19:50,890
Not dear.
1284
01:19:51,460 --> 01:19:54,649
My youngest daughter is a fan of yours. She loves you so much.
1285
01:19:54,650 --> 01:19:56,999
I told her you were my friend's son and she didn't believe me.
1286
01:19:57,000 --> 01:20:00,069
So? In that case, we are going to get to know her in some way.
1287
01:20:00,070 --> 01:20:01,290
She will be very happy.
1288
01:20:01,780 --> 01:20:05,020
What did you want to know about your father? Tell me.
1289
01:20:05,610 --> 01:20:07,350
Yes, Master Yusuf.
1290
01:20:08,090 --> 01:20:11,100
Before your father died, you were by his side. That's true?
1291
01:20:11,400 --> 01:20:12,780
Yes of course.
1292
01:20:13,740 --> 01:20:16,760
Did he say something to you? Related to me, for example.
1293
01:20:16,900 --> 01:20:21,210
We had a little fight with him before his death. Maybe he told you something.
1294
01:20:21,320 --> 01:20:24,200
He told you that you wouldn't be a man. He talked about it.
1295
01:20:25,160 --> 01:20:27,000
Yes. He said.
1296
01:20:27,480 --> 01:20:31,659
Listen, Barış. Some words are very heavy. The person remains under them.
1297
01:20:31,660 --> 01:20:35,490
You can't bear it, but you don't have to believe every word of parents.
1298
01:20:35,540 --> 01:20:37,759
Do you know what your father told me before he died?
1299
01:20:37,760 --> 01:20:39,849
He said he was proud of his children.
1300
01:20:39,850 --> 01:20:41,938
"I couldn't become a man, but both ...
1301
01:20:41,962 --> 01:20:44,050
... will become real men," he said.
1302
01:20:45,000 --> 01:20:46,649
Did he really say that?
1303
01:20:46,650 --> 01:20:48,650
Yes. That's exactly what he said.
1304
01:20:49,280 --> 01:20:50,630
A long time ...
1305
01:20:51,710 --> 01:20:53,540
I didn't know, of course.
1306
01:20:54,470 --> 01:20:56,472
Listen, son. Sometimes an
1307
01:20:56,496 --> 01:20:58,369
entire car engine ... ... can ruin a tiny propeller.
1308
01:20:58,370 --> 01:21:01,429
You have to remove the whole engine, fool around for hours ...
1309
01:21:01,430 --> 01:21:04,699
But, look, it's a little screw.
1310
01:21:04,700 --> 01:21:06,410
Life is so.
1311
01:21:07,160 --> 01:21:09,570
We do not know what it will present to us.
1312
01:21:10,020 --> 01:21:13,870
Maybe my friend Kemal couldn't become a good father, but ...
1313
01:21:14,000 --> 01:21:16,090
... he was always proud of you.
1314
01:21:16,190 --> 01:21:20,370
The words your father said. Your father died because he couldn't bear them.
1315
01:21:21,150 --> 01:21:24,010
That they don't affect you either. Get rid of those ties.
1316
01:22:03,480 --> 01:22:07,980
Sorry, I wanted to see Mrs. Tulay.
1317
01:22:08,070 --> 01:22:09,859
- Cardiologist. Tulay Yuce.
1318
01:22:09,860 --> 01:22:11,381
The doctor may not be in the hospital
1319
01:22:11,405 --> 01:22:13,169
right now, but I'll ask. What is your name?
1320
01:22:13,170 --> 01:22:17,219
Tell him I know Feris Dikmen very well. You may not know my name.
1321
01:22:17,220 --> 01:22:19,959
I wanted to know about the status of Kıraç Özdal.
1322
01:22:19,960 --> 01:22:21,009
Please wait.
1323
01:22:21,010 --> 01:22:23,010
Okay, I'm waiting here.
1324
01:22:26,000 --> 01:22:30,659
I know you spoke to Mrs. Feris, Mrs. Tulay. Sorry, I bothered you too.
1325
01:22:30,660 --> 01:22:34,499
If I can also ask you about my father's condition, I would be very happy.
1326
01:22:34,500 --> 01:22:37,319
It's OK now. The blood count is normal.
1327
01:22:37,320 --> 01:22:39,449
Regardless, I should have provided you with the test results.
1328
01:22:39,450 --> 01:22:40,430
Yes, of course.
1329
01:22:40,431 --> 01:22:44,029
This is a very stressful situation. Emotion and stress.
1330
01:22:44,030 --> 01:22:46,579
All these are the reasons that cause the disease.
1331
01:22:46,580 --> 01:22:50,419
Sudden rejection, sudden decisions, separation.
1332
01:22:50,420 --> 01:22:54,350
I don't know what happened to our patient, but ...
1333
01:22:54,650 --> 01:22:56,799
... we can say that at once, actually.
1334
01:22:56,800 --> 01:22:59,420
It is not surprising. I think so.
1335
01:22:59,530 --> 01:23:03,849
The heart responds to fluctuations in the stress hormone in the blood.
1336
01:23:03,850 --> 01:23:06,489
Blood flow slows down in the vein of the heart.
1337
01:23:06,490 --> 01:23:08,490
But this is a temporary situation.
1338
01:23:08,860 --> 01:23:12,539
So? What can we do after that?
1339
01:23:12,540 --> 01:23:16,129
You must avoid physical and emotional stress.
1340
01:23:16,130 --> 01:23:19,180
Heart problems will resolve in a couple of weeks.
1341
01:23:19,270 --> 01:23:21,858
But, if you continue in the same spirit, then the ...
1342
01:23:21,882 --> 01:23:24,469
... probability of returning to us is very high.
1343
01:23:24,470 --> 01:23:28,379
My advice to you. Support your father by being his family.
1344
01:23:28,380 --> 01:23:30,649
Try to keep it away from stress.
1345
01:23:30,650 --> 01:23:33,799
Well. Thank you very much, Mrs. Tulay.
1346
01:23:33,800 --> 01:23:35,719
There is no reason to. Say hello to Feris.
1347
01:23:35,720 --> 01:23:38,290
Of course I will, thank you.
1348
01:24:13,290 --> 01:24:15,690
Your heart will fully recover in a couple of weeks.
1349
01:24:15,700 --> 01:24:18,279
But of course you must be careful.
1350
01:24:18,280 --> 01:24:23,020
Sorry Dicle, but in your area, staying away from stress is impossible.
1351
01:24:23,780 --> 01:24:27,919
What will happen, Meral? If it continues like this, what if it gets worse?
1352
01:24:27,920 --> 01:24:31,119
Don't call the bad. What did you do? Were you able to come in and speak?
1353
01:24:31,120 --> 01:24:32,120
No.
1354
01:24:32,320 --> 01:24:35,449
Looking around the corner again?
1355
01:24:35,450 --> 01:24:38,250
Yes. What will I say if I go in?
1356
01:24:38,320 --> 01:24:40,619
I am very angry. I do not know what to say!
1357
01:24:40,620 --> 01:24:43,960
What if something comes out of my mouth now?
1358
01:24:44,070 --> 01:24:48,149
It wont happen. I know what a beautiful heart you have.
1359
01:24:48,150 --> 01:24:50,719
Do you know what I'm really thinking about, Meral?
1360
01:24:50,720 --> 01:24:54,399
He didn't call anyone. I didn't tell anyone I was here.
1361
01:24:54,400 --> 01:24:56,699
He has no one but me, you know?
1362
01:24:56,700 --> 01:24:59,099
Well. I'm not against.
1363
01:24:59,100 --> 01:25:00,219
What can you do?
1364
01:25:00,220 --> 01:25:03,249
Honey, that's how I know you.
1365
01:25:03,250 --> 01:25:05,679
And I know your dad is still at the hotel.
1366
01:25:05,680 --> 01:25:10,159
And I know you won't be able to bring your father back to the hotel.
1367
01:25:10,160 --> 01:25:14,199
That's why I say, "Well, you can stay with us for as long as you want."
1368
01:25:14,200 --> 01:25:17,179
I don't know if she'll agree, but ... She
1369
01:25:17,180 --> 01:25:20,279
'll agree, okay, you'll see.
1370
01:25:20,280 --> 01:25:23,129
Okay, we'll see. Maybe I'll talk to him tomorrow.
1371
01:25:23,130 --> 01:25:25,630
Well, a kiss.
1372
01:25:25,930 --> 01:25:27,440
Bye.
1373
01:25:38,330 --> 01:25:40,290
Where is Kıraç?
1374
01:25:47,500 --> 01:25:48,880
Say.
1375
01:25:55,970 --> 01:25:57,690
Tell me Miss Ceyda.
1376
01:25:58,860 --> 01:26:03,100
Do you want to explain or will you continue to be ashamed?
1377
01:26:03,840 --> 01:26:05,959
I tried to help.
1378
01:26:05,960 --> 01:26:07,820
- Kıraç? - Yes.
1379
01:26:07,910 --> 01:26:10,630
So I was with Mrs. Aydan.
1380
01:26:10,900 --> 01:26:15,850
Gülin had business at the agency. I told him I would go because I couldn't leave them and go out.
1381
01:26:16,120 --> 01:26:17,650
That's all.
1382
01:26:22,110 --> 01:26:24,180
You don't know how to lie at all.
1383
01:26:24,580 --> 01:26:28,800
You immediately give up. It's immediately obvious what you didn't do.
1384
01:26:28,920 --> 01:26:32,860
Because if you do, you will think about the possibility of meeting someone outside.
1385
01:26:33,600 --> 01:26:35,953
After you left, I had a little chat ...
1386
01:26:35,977 --> 01:26:38,280
... with the producers. Guess what I found out?
1387
01:26:39,130 --> 01:26:41,490
You introduced yourself as Gülin.
1388
01:26:42,000 --> 01:26:43,240
Why?
1389
01:26:44,190 --> 01:26:45,869
Because it was necessary.
1390
01:26:45,870 --> 01:26:49,899
Soon, I will also have to lay off some employees.
1391
01:26:49,900 --> 01:26:53,670
Then I'll call you and tell you it was necessary.
1392
01:26:53,960 --> 01:26:56,310
I'll fire you without saying anything.
1393
01:26:57,520 --> 01:27:01,520
Don't forget, because I will definitely do it soon.
1394
01:27:03,680 --> 01:27:05,160
You can go out.
1395
01:27:13,080 --> 01:27:14,949
Why did we come here?
1396
01:27:14,950 --> 01:27:17,959
Serdar, don't worry. We do what is good for you.
1397
01:27:17,960 --> 01:27:19,799
Sorry, I'm sure. Go.
1398
01:27:19,800 --> 01:27:23,290
The last time I trusted you too, which only happened to me.
1399
01:27:23,530 --> 01:27:25,329
Serdar, trust me this time.
1400
01:27:25,330 --> 01:27:28,149
Wow, I've seen houses like this out there.
1401
01:27:28,150 --> 01:27:32,709
You even allow yourself ... They didn't affect.
1402
01:27:32,710 --> 01:27:35,859
Serdar, however, this house is different.
1403
01:27:35,860 --> 01:27:37,979
A very nice house too.
1404
01:27:37,980 --> 01:27:39,907
This house, what kind of house? The house in
1405
01:27:39,931 --> 01:27:42,089
which ... ... you lived when we started working together.
1406
01:27:42,090 --> 01:27:43,920
- Go? - Yes.
1407
01:27:44,530 --> 01:27:46,709
- Look. - Yes.
1408
01:27:46,710 --> 01:27:50,430
Yes. What hits have I recorded here, if you only knew?
1409
01:27:50,440 --> 01:27:53,619
It is not? That's why I brought you here.
1410
01:27:53,620 --> 01:27:54,570
You did very well.
1411
01:27:54,571 --> 01:27:57,289
Think of it as a visit.
1412
01:27:57,290 --> 01:27:58,459
You are going back to the past.
1413
01:27:58,460 --> 01:28:01,879
We are trying to find the missing inspiration so we go back to the past.
1414
01:28:01,880 --> 01:28:05,430
If the past were in demand, the entire market would be filled.
1415
01:28:05,590 --> 01:28:07,149
No, Serdar. I do not believe it.
1416
01:28:07,150 --> 01:28:10,449
I do not believe it. I am sorry. This house has very good energy.
1417
01:28:10,450 --> 01:28:13,179
Close your eyes, Serdar. Close and think.
1418
01:28:13,180 --> 01:28:14,389
Let's think about it.
1419
01:28:14,390 --> 01:28:18,069
Let's go back to the past. In those moments when you just started doing this.
1420
01:28:18,070 --> 01:28:19,899
You are the host of a radio show.
1421
01:28:19,900 --> 01:28:21,669
- Yes. - Yes.
1422
01:28:21,670 --> 01:28:23,230
You are very happy.
1423
01:28:23,360 --> 01:28:27,570
On the other hand, you write new music and songs.
1424
01:28:27,660 --> 01:28:29,693
One after another, in a row. Big words. It was at ...
1425
01:28:29,717 --> 01:28:31,749
... this moment that you and I started working.
1426
01:28:31,750 --> 01:28:33,760
- Remember? - Yes Yes.
1427
01:28:33,900 --> 01:28:37,789
Here you have. Now remember this same energy. This is the emotion.
1428
01:28:37,790 --> 01:28:39,619
- I remember. - Here you have.
1429
01:28:39,620 --> 01:28:42,669
Where do these songs come from? From this house.
1430
01:28:42,670 --> 01:28:44,789
- From this house. - This house has a special energy.
1431
01:28:44,790 --> 01:28:50,730
It does, but it was very humid in this house.
1432
01:28:51,100 --> 01:28:54,919
And the garden was in a terrible state. It seems to me that it was poorly arranged.
1433
01:28:54,920 --> 01:28:58,239
Let's not think about it, Serdar. Let's ring the bell, see what happens?
1434
01:28:58,240 --> 01:29:00,499
- Go Go. - Exactly.
1435
01:29:00,500 --> 01:29:04,480
- Woof! - What days, right?
1436
01:29:08,960 --> 01:29:10,910
Hi, ma'am. Good day.
1437
01:29:11,950 --> 01:29:15,240
You ... Serdar Ortaç. It is real?
1438
01:29:15,530 --> 01:29:17,659
If he is, Serdar Ortaç.
1439
01:29:17,660 --> 01:29:22,079
I'm so glad to see you here. It is good that you have come.
1440
01:29:22,080 --> 01:29:25,689
If you are not busy, Mr. Serdar would like to see your old house.
1441
01:29:25,690 --> 01:29:30,160
Well, of course. Come on.
1442
01:29:30,410 --> 01:29:32,409
I'm so glad you came.
1443
01:29:32,410 --> 01:29:35,149
If you only knew what we're going through here.
1444
01:29:35,150 --> 01:29:38,119
Yes. I saw you ...
1445
01:29:38,120 --> 01:29:42,919
I'm going too, ma'am. Don't worry. You are so welcoming, thank you.
1446
01:29:42,920 --> 01:29:46,410
No, no dear, thank you.
1447
01:29:46,650 --> 01:29:48,719
Mrs. Feris, I found you in a taxi.
1448
01:29:48,720 --> 01:29:52,509
He left the hotel without saying anything. She got into a taxi.
1449
01:29:52,510 --> 01:29:55,079
I found her in a taxi. We almost lost it.
1450
01:29:55,080 --> 01:29:56,439
And of course Kıraç doesn't know?
1451
01:29:56,440 --> 01:29:58,949
Now we are trying, together with Gülin, to solve all this.
1452
01:29:58,950 --> 01:30:01,809
Gülin tells it all. But he doesn't know that we know.
1453
01:30:01,810 --> 01:30:04,149
What did you tell Aydan?
1454
01:30:04,150 --> 01:30:07,319
I said you will speak to Mr. Fatih.
1455
01:30:07,320 --> 01:30:08,699
What? Say.
1456
01:30:08,700 --> 01:30:11,609
Mrs. Feris, what can I do? I couldn't think of anything else.
1457
01:30:11,610 --> 01:30:13,469
- And I also told him ... - What?
1458
01:30:13,470 --> 01:30:16,310
I told him that we will definitely figure it out.
1459
01:30:17,430 --> 01:30:18,939
Well done.
1460
01:30:18,940 --> 01:30:20,829
But he would have gone, Mrs. Feris.
1461
01:30:20,830 --> 01:30:25,890
Otherwise he wouldn't have come back, he wouldn't have stayed, we had to do it like this.
1462
01:30:26,900 --> 01:30:28,660
What do we do?
1463
01:30:29,440 --> 01:30:33,729
Call Fatih and we'll talk when he comes.
1464
01:30:33,730 --> 01:30:35,979
If it doesn't work, we'll ask Peride for help.
1465
01:30:35,980 --> 01:30:39,759
Maybe she'll talk to Rahmi. And show a friend a point of view.
1466
01:30:39,760 --> 01:30:41,400
I do not know.
1467
01:30:42,890 --> 01:30:48,929
At first, I kept saying that I bought this house from Serdar Ortaç.
1468
01:30:48,930 --> 01:30:53,359
I told everyone that you guys wrote these beautiful songs here.
1469
01:30:53,360 --> 01:30:56,709
I said I live between these songs.
1470
01:30:56,710 --> 01:30:57,720
Yes.
1471
01:31:00,630 --> 01:31:01,620
Serdar, are you okay?
1472
01:31:01,621 --> 01:31:04,020
- You feel it? - What?
1473
01:31:04,430 --> 01:31:09,359
Energy in the house? There is something in this house. It seems that this time it will work out.
1474
01:31:09,360 --> 01:31:12,809
Yes. Serdar, I also talked about that. There is energy here.
1475
01:31:12,810 --> 01:31:15,589
Energy. Like the first love.
1476
01:31:15,590 --> 01:31:17,890
There is something like energy here, like first love.
1477
01:31:18,360 --> 01:31:20,828
Ma'am, if you don't mind, can we take a walk around ...?
1478
01:31:20,852 --> 01:31:23,320
...home? Can we see Mr. Serdar's room?
1479
01:31:23,620 --> 01:31:27,480
Of course. You can see anything and anywhere.
1480
01:31:27,830 --> 01:31:30,330
And even let him stay as long as he wants ...
1481
01:31:30,354 --> 01:31:32,759
... in the room where he wrote the songs.
1482
01:31:32,760 --> 01:31:37,510
But I'm not really ready now. Çınar, I need a little time.
1483
01:31:37,920 --> 01:31:41,759
Whatever you want, don't hesitate. This is your house.
1484
01:31:41,760 --> 01:31:44,509
I'll go get something to eat.
1485
01:31:44,510 --> 01:31:47,059
I have fresh tea. They will take right?
1486
01:31:47,060 --> 01:31:49,700
- If it's not difficult. - Of course, no.
1487
01:31:49,880 --> 01:31:51,780
Thank you.
1488
01:31:52,480 --> 01:31:53,480
Thanks.
1489
01:31:54,510 --> 01:31:56,910
I didn't understand why he suddenly refused.
1490
01:31:57,760 --> 01:31:59,360
Yes, I don't know either.
1491
01:32:00,080 --> 01:32:04,589
I suggest looking at this from a different angle. Do not insist.
1492
01:32:04,590 --> 01:32:05,880
Do not insist.
1493
01:32:07,580 --> 01:32:11,079
Because I know how much you want to work with Aydan.
1494
01:32:11,080 --> 01:32:12,210
Feris.
1495
01:32:12,780 --> 01:32:17,450
The story I told is here. And I want to film this.
1496
01:32:18,780 --> 01:32:25,220
Yes I understand. But I think maybe we will consider a different perspective.
1497
01:32:25,940 --> 01:32:27,613
For example, Lolita.
1498
01:32:27,637 --> 01:32:32,680
Yes, Lolita. The age difference between the characters ...
1499
01:32:32,960 --> 01:32:35,699
- Very big. - What are you wearing? What Lolita?
1500
01:32:35,700 --> 01:32:38,810
Feris, what does this have to do with it? I bet you.
1501
01:32:38,880 --> 01:32:42,449
The idea here is about a completely different story.
1502
01:32:42,450 --> 01:32:44,986
Nothing like this We have seen the relationship of
1503
01:32:45,010 --> 01:32:47,439
young girls ... ... with older men hundreds of times.
1504
01:32:47,440 --> 01:32:50,589
But this was definitely not seen. There are very few examples.
1505
01:32:50,590 --> 01:32:52,289
It is not? Let's see it at least once.
1506
01:32:52,290 --> 01:32:55,570
For the love of Allah, don't you dare teach me feminism. Please.
1507
01:32:55,620 --> 01:32:57,458
This has absolutely nothing to do with ...
1508
01:32:57,482 --> 01:32:59,319
... women's rights. Please, Feris.
1509
01:32:59,320 --> 01:33:04,189
This is the theme of my movie. They must be the same age. I can not explain it?
1510
01:33:04,190 --> 01:33:11,179
Also, all my films are a reflection of my love for women.
1511
01:33:11,180 --> 01:33:15,690
Yes. I also felt this reflection in my heart.
1512
01:33:15,830 --> 01:33:19,730
In all the movies. More precisely, in two. Because you made two movies.
1513
01:33:26,460 --> 01:33:29,669
Of course. I know perfectly well why you are doing this.
1514
01:33:29,670 --> 01:33:33,989
You're pressuring me to change my mind.
1515
01:33:33,990 --> 01:33:40,339
But no, Feris. Because Rahmi Dilligil is an incredible actor.
1516
01:33:40,340 --> 01:33:42,669
Fatih, do you think I don't know?
1517
01:33:42,670 --> 01:33:45,919
I don't know? I was thinking the same thing ...
1518
01:33:45,920 --> 01:33:50,139
Rahmi is an incredibly talented actor. I think so too.
1519
01:33:50,140 --> 01:33:53,129
François Ozon. Did you know?
1520
01:33:53,130 --> 01:33:57,130
In my last movie, I definitely want to work with him.
1521
01:33:57,420 --> 01:34:02,099
And our Aydan was right that she wanted a young actor.
1522
01:34:02,100 --> 01:34:06,070
It can't be, for the love of Allah, go away.
1523
01:34:06,990 --> 01:34:12,909
Fatih, I can't leave because the sponsor of the movie is associated with Aydan.
1524
01:34:12,910 --> 01:34:15,360
Yes, that is the truth.
1525
01:34:15,930 --> 01:34:21,569
Well, we've been talking here for so long, arguing. Where is Kıraç?
1526
01:34:21,570 --> 01:34:26,309
Why isn't he dealing with his actress? Why isn't he trying to convince her?
1527
01:34:26,310 --> 01:34:28,809
My life, we are already advancing everywhere.
1528
01:34:28,810 --> 01:34:33,169
Kıraç talks to Aydan. Lost with Rahmi and I'm with you.
1529
01:34:33,170 --> 01:34:36,059
But we have to make Aydan happy in some way.
1530
01:34:36,060 --> 01:34:38,643
If there is an unhappy actor, then everyone around ...
1531
01:34:38,667 --> 01:34:41,249
... him will be unhappy, you know that yourself.
1532
01:34:41,250 --> 01:34:46,819
I know. I'm sorry, Feris, but my opinion won't change.
1533
01:34:46,820 --> 01:34:51,069
Like I said, the story of Rahmi and Aydan is completely different.
1534
01:34:51,070 --> 01:34:53,909
Now I can't just abruptly insert a young ...
1535
01:34:53,933 --> 01:34:57,329
... lover into the story and ruin everything. Don't be offended.
1536
01:34:57,330 --> 01:35:01,399
Why do you perceive it ruining? That's what I don't understand ...
1537
01:35:01,400 --> 01:35:05,579
Honey, how am I going to make a movie that I don't believe in? I can not.
1538
01:35:05,580 --> 01:35:09,139
Please talk. Let Kıraç go and talk to Aydan.
1539
01:35:09,140 --> 01:35:12,519
And save us from this nonsense. Please.
1540
01:35:12,520 --> 01:35:17,150
This is my least favorite, you know? Last-hour changes.
1541
01:35:17,940 --> 01:35:19,980
- Feris, please. - Dear.
1542
01:35:20,110 --> 01:35:22,560
Please do something and save us.
1543
01:35:22,960 --> 01:35:29,100
Or I'll start filming "The City of Crows" and save it for later.
1544
01:35:30,460 --> 01:35:31,960
See you.
1545
01:35:36,940 --> 01:35:40,850
Mrs. Feris, I don't understand, where did the movie "The City of Crows" come from?
1546
01:35:41,090 --> 01:35:45,420
I have no idea, but I don't like this at all.
1547
01:36:01,670 --> 01:36:02,949
Kıraç, how are you?
1548
01:36:02,950 --> 01:36:06,100
I'm fine, Ceyda. I am with an actor.
1549
01:36:06,270 --> 01:36:07,790
With who?
1550
01:36:08,530 --> 01:36:13,640
Feyyaz, Feyyaz Yiğit. We met on a new hospital series.
1551
01:36:14,330 --> 01:36:18,719
He is very afraid of blood. He has a phobia.
1552
01:36:18,720 --> 01:36:24,610
We have suffered a lot from this in the past. Now we think about what we can do.
1553
01:36:24,880 --> 01:36:28,969
Very interesting. Feyyaz always comes across hospital projects.
1554
01:36:28,970 --> 01:36:32,539
I think it would be better if you were next to Aydan. Because she doubts.
1555
01:36:32,540 --> 01:36:34,119
You can leave the project at any time.
1556
01:36:34,120 --> 01:36:36,739
No, what do you say? I just talked to her.
1557
01:36:36,740 --> 01:36:39,899
And I also spoke with Gülin. She definitely won't refuse.
1558
01:36:39,900 --> 01:36:42,300
Fatih and I saw some doubt.
1559
01:36:42,330 --> 01:36:44,389
He became obsessed with Cahide Pinar's novel.
1560
01:36:44,390 --> 01:36:46,169
Yes? I did not know.
1561
01:36:46,170 --> 01:36:49,289
Today we had the opportunity to meet Aydan at the hotel.
1562
01:36:49,290 --> 01:36:51,949
Aydan did not come to us and tell us about his other projects.
1563
01:36:51,950 --> 01:36:54,919
I mean, this is not the only project you are thinking about. Keep that in mind.
1564
01:36:54,920 --> 01:36:57,689
I changed the system for you. The doctor will come to see you soon.
1565
01:36:57,690 --> 01:36:59,120
Thanks.
1566
01:36:59,350 --> 01:37:01,079
Kıraç, where are you?
1567
01:37:01,080 --> 01:37:06,200
I said we were in the hospital with Feyyaz, looking at the facilities here.
1568
01:37:06,300 --> 01:37:10,289
We recently had a girl who will play the role of a nurse.
1569
01:37:10,290 --> 01:37:14,059
I understood. Okay, then give me a call when you're done. I'm waiting.
1570
01:37:14,060 --> 01:37:15,730
Okay, I'll call you.
1571
01:37:20,350 --> 01:37:23,470
Mrs. Ceyda, I have brought you the reports you requested.
1572
01:37:26,710 --> 01:37:28,470
Is there a problem, Mrs. Ceyda?
1573
01:37:30,180 --> 01:37:31,350
You tell me.
1574
01:37:33,910 --> 01:37:35,540
Where is Kıraç?
1575
01:37:35,970 --> 01:37:39,220
Don't you dare tell me he's on set or in a meeting.
1576
01:37:39,660 --> 01:37:41,390
Where is Kıraç?
1577
01:37:45,830 --> 01:37:49,729
Serkan, is there a change about Cahide that I don't know about?
1578
01:37:49,730 --> 01:37:52,229
Because just talking to Fatih ... He
1579
01:37:52,230 --> 01:37:54,088
said that if the movie with Aydan doesn't work ...
1580
01:37:54,112 --> 01:37:55,969
... he will start filming "The City of Crows."
1581
01:37:55,970 --> 01:38:00,269
That is why I am asking. Did Kıraç speak to Cahide again?
1582
01:38:00,270 --> 01:38:01,680
Do you know something?
1583
01:38:02,170 --> 01:38:05,220
I know Ceyda is in charge of this case. They talked.
1584
01:38:05,310 --> 01:38:06,860
Ceyda?
1585
01:38:08,480 --> 01:38:11,939
He met with my director without my knowledge. Do I understand correctly?
1586
01:38:11,940 --> 01:38:15,050
Feris, Ceyda is trying to do her job.
1587
01:38:17,510 --> 01:38:19,589
You probably meant that he's trying to meet people ...
1588
01:38:19,590 --> 01:38:21,929
... who he knows nothing about and understand a subject that he doesn't understand.
1589
01:38:21,930 --> 01:38:23,590
I'll ask you something.
1590
01:38:23,710 --> 01:38:27,569
Is the problem Fatih, Aydan, Cahide or someone else?
1591
01:38:27,570 --> 01:38:30,370
In my opinion, everything is very open. The problem is Ceyda.
1592
01:38:30,560 --> 01:38:33,219
Ceyda, who was never an agent ...
1593
01:38:33,220 --> 01:38:35,259
You can't do what you want here.
1594
01:38:35,260 --> 01:38:37,808
Also, your attempts to meddle in my headmaster's business ...
1595
01:38:37,832 --> 01:38:40,379
... completely contradict my understanding of professionalism.
1596
01:38:40,380 --> 01:38:42,689
Ceyda is trying to put everything in its place, Feris.
1597
01:38:42,690 --> 01:38:45,380
For this, I brought her to the agency.
1598
01:38:45,590 --> 01:38:48,129
The entire industry longed for the Cahide project.
1599
01:38:48,130 --> 01:38:50,939
What have we done? More precisely, what did Kıraç do?
1600
01:38:50,940 --> 01:38:54,589
He made the woman escape.
1601
01:38:54,590 --> 01:38:59,410
Maybe Ceyda will come to terms with Cahide. He will bring her back to us.
1602
01:38:59,610 --> 01:39:01,489
Isn't that what we all want?
1603
01:39:01,490 --> 01:39:04,769
We want to go back to those beautiful "Ego" times.
1604
01:39:04,770 --> 01:39:08,099
To be honest, I don't care about Elif and no one else will be filming.
1605
01:39:08,100 --> 01:39:11,240
The most important thing is that we do our job.
1606
01:39:11,660 --> 01:39:14,919
I hope you don't regret bringing Ceyda to Ego.
1607
01:39:14,920 --> 01:39:16,920
- I do not believe it. - I think so.
1608
01:39:17,410 --> 01:39:18,900
Besides, I see it.
1609
01:39:19,150 --> 01:39:22,289
Trade without a plan or program.
1610
01:39:22,290 --> 01:39:26,890
It will definitely create problems for us in the future. You will say that Feris told you.
1611
01:39:40,130 --> 01:39:43,329
Emrah, I have a case for you.
1612
01:39:43,330 --> 01:39:46,289
Miro needs to be free of parasites.
1613
01:39:46,290 --> 01:39:49,659
It's not really urgent, but that's the only thing I can think of.
1614
01:39:49,660 --> 01:39:52,359
If something better comes out, I'll tell you.
1615
01:39:52,360 --> 01:39:56,430
Everything has already happened, Mrs. Peride. It won't do me any good if I guide him.
1616
01:39:58,050 --> 01:40:02,450
If you want, I'll tell you if something comes up.
1617
01:40:04,690 --> 01:40:08,120
Look, are we late?
1618
01:40:10,550 --> 01:40:14,249
I can not believe it. Is it really you?
1619
01:40:14,250 --> 01:40:16,239
I am also a big fan of yours.
1620
01:40:16,240 --> 01:40:18,469
I am so happy to have met you.
1621
01:40:18,470 --> 01:40:21,109
Mr. Serdar, can we take a picture?
1622
01:40:21,110 --> 01:40:23,109
Of course should I go?
1623
01:40:23,110 --> 01:40:24,629
I'll go there.
1624
01:40:24,630 --> 01:40:26,630
Go.
1625
01:40:28,180 --> 01:40:29,289
So.
1626
01:40:29,290 --> 01:40:30,810
Yet.
1627
01:40:33,040 --> 01:40:35,340
Rotate it this way. Take us out too.
1628
01:40:36,220 --> 01:40:37,140
Go.
1629
01:40:37,141 --> 01:40:38,619
I'm going, I'm going.
1630
01:40:38,620 --> 01:40:40,620
Okay, calm down. I'm here.
1631
01:40:41,270 --> 01:40:43,830
Like this. Smile
1632
01:40:45,180 --> 01:40:47,889
Whatever I did, it didn't work, Peride.
1633
01:40:47,890 --> 01:40:51,189
I don't want to disrespect your actor.
1634
01:40:51,190 --> 01:40:55,489
But if Aydan refuses, the movie will be canceled, you know.
1635
01:40:55,490 --> 01:40:57,149
Of course. I mean ...
1636
01:40:57,150 --> 01:41:01,939
Aydan's desire to act with a younger actor is his right.
1637
01:41:01,940 --> 01:41:03,839
She may have such a request.
1638
01:41:03,840 --> 01:41:06,749
But, in return, we can also have requests.
1639
01:41:06,750 --> 01:41:10,449
For example, we can request to change the script.
1640
01:41:10,450 --> 01:41:12,729
Whatever you say, you're right, Peride.
1641
01:41:12,730 --> 01:41:15,949
But now, in the first stage, we have to think of "Ego."
1642
01:41:15,950 --> 01:41:20,289
Thanks to Fatih too. It does not try to find a general solution at all.
1643
01:41:20,290 --> 01:41:24,930
What should we do? We can only talk to Aydan.
1644
01:41:25,370 --> 01:41:26,749
We can do this.
1645
01:41:26,750 --> 01:41:27,999
Help to?
1646
01:41:28,000 --> 01:41:29,669
I don't know, but it's worth a try.
1647
01:41:29,670 --> 01:41:32,929
Three of us will attack at the same time. You, Dicle and me.
1648
01:41:32,930 --> 01:41:35,740
We will convince Aydan somehow.
1649
01:41:35,880 --> 01:41:37,899
Where is Kıraç, for the love of Allah ?!
1650
01:41:37,900 --> 01:41:40,170
Where did he go?
1651
01:41:40,350 --> 01:41:41,979
- Where is he hiding ?! - He ...
1652
01:41:41,980 --> 01:41:44,140
- He's in a meeting. - He's on the commercial set.
1653
01:41:46,330 --> 01:41:49,570
- After filming, you will go to a meeting. - After the meeting, you will go to the filming ...
1654
01:41:49,960 --> 01:41:51,699
Peride.
1655
01:41:51,700 --> 01:41:54,309
- I don't know, maybe I was wrong in his schedule. - Yes.
1656
01:41:54,310 --> 01:41:55,809
In short, he's very busy today.
1657
01:41:55,810 --> 01:41:58,729
Are you making up a reason not to come to the agency?
1658
01:41:58,730 --> 01:42:01,019
- No. - No. That's for sure.
1659
01:42:01,020 --> 01:42:04,130
You have a very busy schedule today, Ms. Peride.
1660
01:42:06,080 --> 01:42:08,170
Will you help Peride?
1661
01:42:09,310 --> 01:42:12,920
What I can do? I have to help.
1662
01:42:16,740 --> 01:42:18,949
It's good that you came, Mr. Serdar.
1663
01:42:18,950 --> 01:42:22,549
After you, I took great care of the house.
1664
01:42:22,550 --> 01:42:25,499
Anyway, this is a house full of art.
1665
01:42:25,500 --> 01:42:28,139
Serdar, do you feel ready yet?
1666
01:42:28,140 --> 01:42:31,489
If you're ready, let's go to the audition.
1667
01:42:31,490 --> 01:42:35,329
I am going to tell you something. It was wet in this house, what about that matter?
1668
01:42:35,330 --> 01:42:39,009
When we first arrived, it was. I'll tell you now.
1669
01:42:39,010 --> 01:42:41,235
The walls, the ceiling, everything was damp.
1670
01:42:41,259 --> 01:42:44,029
We agreed with a construction company.
1671
01:42:44,030 --> 01:42:47,499
They did not keep their promises. I told them to do it, but they didn't.
1672
01:42:47,500 --> 01:42:50,289
We called so many times, but now everything is fixed.
1673
01:42:50,290 --> 01:42:54,809
I found a teacher. He came, he did everything.
1674
01:42:54,810 --> 01:42:58,409
Without moisture, there is nothing left. The house was clean.
1675
01:42:58,410 --> 01:43:01,539
We'll see this damp ... These damp rooms.
1676
01:43:01,540 --> 01:43:03,750
We will come now. Let's see the rooms and come.
1677
01:43:03,760 --> 01:43:07,140
We tried to fix this, Mr. Serdar.
1678
01:43:07,390 --> 01:43:09,389
You see, isn't that right, Serdar?
1679
01:43:09,390 --> 01:43:10,779
Yes.
1680
01:43:10,780 --> 01:43:12,689
What? This room? This room.
1681
01:43:12,690 --> 01:43:15,969
Yes, I can feel it, bro. Today in this house ...
1682
01:43:15,970 --> 01:43:17,980
Something will work in this room. Even ...
1683
01:43:18,004 --> 01:43:20,399
... now I'm writing the words in my mind.
1684
01:43:20,400 --> 01:43:23,999
I'm sorry too, Serdar. This room where you were born.
1685
01:43:24,000 --> 01:43:26,419
I mean, where did you become a musician?
1686
01:43:26,420 --> 01:43:29,279
How many hits have you come up with in this room? Remember this.
1687
01:43:29,280 --> 01:43:30,459
Correct.
1688
01:43:30,460 --> 01:43:34,019
Yes. Your salvation is outside the door of this room, Serdar.
1689
01:43:34,020 --> 01:43:36,344
By the way, the room may have changed.
1690
01:43:36,368 --> 01:43:38,489
Things have changed. No matter what ...
1691
01:43:38,490 --> 01:43:40,109
The energy is the same.
1692
01:43:40,110 --> 01:43:44,129
You are right brother. Also, you recently forced me to eat kysir.
1693
01:43:44,130 --> 01:43:47,879
While eating kysir, a couple of words came to mind. How to tell?
1694
01:43:47,880 --> 01:43:52,729
Words that explain the acid layers of acid. Such layers.
1695
01:43:52,730 --> 01:43:54,129
You understand?
1696
01:43:54,130 --> 01:43:57,199
I don't understand it, but let it be. I still trust you.
1697
01:43:57,200 --> 01:43:58,479
Couldn't you explain it?
1698
01:43:58,480 --> 01:44:02,370
Explain, but I didn't feel it. So to speak.
1699
01:44:02,400 --> 01:44:03,839
I'll show you now.
1700
01:44:03,840 --> 01:44:04,830
Well. Let's look.
1701
01:44:04,830 --> 01:44:05,490
Go.
1702
01:44:05,491 --> 01:44:07,490
- Go. Well. - You come first.
1703
01:44:12,930 --> 01:44:15,298
Serdar, you said the words in your head ...
1704
01:44:15,322 --> 01:44:17,689
... speak of layers of pungency and acidity, right?
1705
01:44:17,690 --> 01:44:20,889
It's true that the artist sentiment is exactly that, I guess.
1706
01:44:20,890 --> 01:44:22,890
What happened to my room?
1707
01:44:23,520 --> 01:44:25,509
Here's the pantry, Çınar.
1708
01:44:25,510 --> 01:44:29,049
Serdar, don't think about it. Things in the room don't matter.
1709
01:44:29,050 --> 01:44:33,109
The room is important. The energy of the room. What did you say recently?
1710
01:44:33,110 --> 01:44:36,449
You said what you feel. You said you will come up with a hit. From here it will come out.
1711
01:44:36,450 --> 01:44:40,849
As you can see, you can go out. There is also a bed. Sit on the bed if you want.
1712
01:44:40,850 --> 01:44:43,889
Feel this air. Energy. What are you saying?
1713
01:44:43,890 --> 01:44:45,289
Come on, let's sit on the bed.
1714
01:44:45,290 --> 01:44:47,849
Allah.
1715
01:44:47,850 --> 01:44:49,749
There are a lot of pickles here.
1716
01:44:49,750 --> 01:44:51,479
Too many pickles.
1717
01:44:51,480 --> 01:44:52,719
Too?
1718
01:44:52,720 --> 01:44:53,739
Yes, these are.
1719
01:44:53,740 --> 01:44:55,519
Wow, there are pickles everywhere.
1720
01:44:55,520 --> 01:45:00,330
Yes. Okay, I'll leave you alone. Feel the energy a bit.
1721
01:45:00,720 --> 01:45:02,970
Well. I'm here.
1722
01:45:05,720 --> 01:45:09,689
What can come out of here, for the love of Allah? Max vinegar will work.
1723
01:45:09,690 --> 01:45:14,009
Cucumbers, Lemon. No song will come out of this.
1724
01:45:14,010 --> 01:45:16,419
We have no choice but to trust Peride.
1725
01:45:16,420 --> 01:45:19,750
You know that Fatih will never agree to change the script.
1726
01:45:19,760 --> 01:45:23,329
It's okay, Mrs. Feris. I think we will make it. Do not worry.
1727
01:45:23,330 --> 01:45:25,249
Because faith is half the battle.
1728
01:45:25,250 --> 01:45:27,225
Yes. If we fail, I will make you regret these words.
1729
01:45:27,249 --> 01:45:27,899
It's okay.
1730
01:45:27,900 --> 01:45:31,779
Do not forget. We don't know which Peride is there.
1731
01:45:31,780 --> 01:45:33,219
We act like we don't know.
1732
01:45:33,220 --> 01:45:35,329
It's okay, Mrs. Feris. Do not worry.
1733
01:45:35,330 --> 01:45:37,569
By the way, Mrs. Feris, I'm not Dicle. I am Gülin.
1734
01:45:37,570 --> 01:45:40,179
Mrs. Aydan knows me as Gülin. Let's not forget it.
1735
01:45:40,180 --> 01:45:43,209
- We finished with Emrah, Gülin began. - I had to do it.
1736
01:45:43,210 --> 01:45:47,170
Don't think I have forgotten. We will talk about this separately.
1737
01:45:47,420 --> 01:45:51,490
She left once, what is it that just didn't happen? Two Dicle Ertem, you see.
1738
01:45:52,900 --> 01:45:55,190
There is Gülin, not Mrs. Peride.
1739
01:45:56,500 --> 01:45:58,119
Welcome.
1740
01:45:58,120 --> 01:45:59,090
I look?
1741
01:45:59,091 --> 01:46:02,140
Peride and I were just talking about you.
1742
01:46:02,350 --> 01:46:03,809
Is Mrs. Peride here?
1743
01:46:03,810 --> 01:46:06,179
Just arrived. Come in.
1744
01:46:06,180 --> 01:46:07,729
Lost?
1745
01:46:07,730 --> 01:46:10,289
- Hello. - What are you doing here?
1746
01:46:10,290 --> 01:46:12,159
Yes.
1747
01:46:12,160 --> 01:46:17,689
I think we have the right to meet in 20 years.
1748
01:46:17,690 --> 01:46:20,599
Turns out Aydan came to Istanbul.
1749
01:46:20,600 --> 01:46:23,649
I called and she is free. We were able to meet, thank Allah.
1750
01:46:23,650 --> 01:46:25,199
- You did it well. - My dear.
1751
01:46:25,200 --> 01:46:27,289
You should have been informed, Mrs. Peride.
1752
01:46:27,290 --> 01:46:29,419
What would you do if you knew?
1753
01:46:29,420 --> 01:46:32,290
He would have come earlier, of course.
1754
01:46:34,090 --> 01:46:36,419
What have you done Have you talked to Fatih?
1755
01:46:36,420 --> 01:46:39,330
Aydan, yes, we did.
1756
01:46:40,090 --> 01:46:45,070
Unfortunately, Fatih does not agree to change the script.
1757
01:46:45,970 --> 01:46:50,680
Aydan, can you give Rahmi another chance?
1758
01:46:51,470 --> 01:46:54,369
Dear Peride, I actually like Rahmi.
1759
01:46:54,370 --> 01:46:58,530
It is true that I like it, but I find it very boring.
1760
01:46:58,700 --> 01:47:01,870
I mean ... he's old ...
1761
01:47:02,050 --> 01:47:05,179
Heartless, bored.
1762
01:47:05,180 --> 01:47:08,240
Aydan, maybe ...
1763
01:47:08,370 --> 01:47:10,849
Dec ... Gülin.
1764
01:47:10,850 --> 01:47:15,210
Gülin. Together with Gülin, won't we talk like that?
1765
01:47:15,250 --> 01:47:17,969
It would be good. It's a bit embarrassing.
1766
01:47:17,970 --> 01:47:19,720
Why is it embarrassing?
1767
01:47:20,050 --> 01:47:23,919
Because there was a great love between her and Rahmi.
1768
01:47:23,920 --> 01:47:27,020
Furthermore, Rahmi abandoned Gülin.
1769
01:47:27,110 --> 01:47:29,289
So this is a bit of a nasty topic.
1770
01:47:29,290 --> 01:47:30,489
Certain?
1771
01:47:30,490 --> 01:47:32,059
- You're kidding, aren't you? - Certain.
1772
01:47:32,060 --> 01:47:33,290
No.
1773
01:47:33,510 --> 01:47:35,629
We were with Rahmi for a long time.
1774
01:47:35,630 --> 01:47:40,319
It is not at all what it seems. He's so young, with the soul of a young boy.
1775
01:47:40,320 --> 01:47:43,740
It does not stand still. They call him Apollo.
1776
01:47:46,380 --> 01:47:48,569
- Certain? - Certain.
1777
01:47:48,570 --> 01:47:52,559
It is true that young girls love Rahmi very much.
1778
01:47:52,560 --> 01:47:56,570
Besides, it bothers me a bit to say it, but ...
1779
01:47:58,170 --> 01:48:01,129
There were others in her life.
1780
01:48:01,130 --> 01:48:03,130
Who, for example?
1781
01:48:03,260 --> 01:48:04,610
Me.
1782
01:48:05,020 --> 01:48:06,020
What?
1783
01:48:06,870 --> 01:48:10,099
Even though I'm not as young as Gülin ...
1784
01:48:10,100 --> 01:48:12,449
Did you meet Rahmi?
1785
01:48:12,450 --> 01:48:15,040
4 years.
1786
01:48:17,040 --> 01:48:21,679
Aydan, you would know that we had such difficult times.
1787
01:48:21,680 --> 01:48:25,849
How he suffered, you would know ...
1788
01:48:25,850 --> 01:48:28,500
That was not easy.
1789
01:48:29,020 --> 01:48:32,820
Only Peride knows. Because I was crying on his shoulder.
1790
01:48:35,140 --> 01:48:37,490
I can't believe you both.
1791
01:48:38,780 --> 01:48:43,479
You say he is young, energetic, with the soul of a child, right?
1792
01:48:43,480 --> 01:48:45,089
It is impossible to keep up with him.
1793
01:48:45,090 --> 01:48:48,569
Every night we were somewhere, every night in a different place.
1794
01:48:48,570 --> 01:48:50,879
And then when Gülin appeared in his life ...
1795
01:48:50,903 --> 01:48:53,589
... I ... My system just couldn't take it.
1796
01:48:53,590 --> 01:48:58,860
I could not. I had to run and ran away.
1797
01:48:59,620 --> 01:49:02,789
If I did, it wouldn't bother you.
1798
01:49:02,790 --> 01:49:04,380
You did not know?
1799
01:49:05,820 --> 01:49:12,279
Woof! Okay, then I'll talk to Rahmi for you.
1800
01:49:12,280 --> 01:49:13,570
I'll give it a try.
1801
01:49:13,910 --> 01:49:16,259
Then I'll call right away.
1802
01:49:16,260 --> 01:49:21,249
I was close. If time permits, come to us.
1803
01:49:21,250 --> 01:49:24,460
Aydan, of course, professionalism is something else entirely.
1804
01:49:24,570 --> 01:49:29,620
We always do our job, despite difficulties.
1805
01:49:30,470 --> 01:49:32,710
Sometimes it is difficult.
1806
01:49:33,410 --> 01:49:37,859
I'll ask him later.
1807
01:49:37,860 --> 01:49:39,939
I'm here, Serdar. Well, how are you doing?
1808
01:49:39,940 --> 01:49:42,313
Without advancing, Çınar. Find a fork
1809
01:49:42,337 --> 01:49:44,709
somewhere ... ... somewhere. I want to try those pickles.
1810
01:49:44,710 --> 01:49:49,729
Serdar, close your eyes, take a deep breath.
1811
01:49:49,730 --> 01:49:52,599
Close your eyes and travel in time.
1812
01:49:52,600 --> 01:49:54,220
Travel back in time.
1813
01:50:01,620 --> 01:50:04,298
I can't go, Çınar. I can't go anywhere.
1814
01:50:04,322 --> 01:50:06,829
I am surrounded by pickles on all 4 sides.
1815
01:50:06,830 --> 01:50:09,959
This case will not progress. Forgiveness.
1816
01:50:09,960 --> 01:50:12,110
No, that is impossible.
1817
01:50:18,260 --> 01:50:22,640
Gülin, how are you with Aydan? Keep me updated on the changes.
1818
01:50:23,220 --> 01:50:27,240
And if you're wondering, I didn't have coffee at all today.
1819
01:50:29,730 --> 01:50:33,120
The pressure is normal. I'm better.
1820
01:50:36,280 --> 01:50:38,090
Gülin, it's me again.
1821
01:50:38,660 --> 01:50:42,960
I wanted to thank you for not leaving me alone.
1822
01:50:43,790 --> 01:50:46,340
Don't forget to give me the news.
1823
01:50:46,510 --> 01:50:51,780
By the way, my blood pressure is normal and the vessels were cleaned.
1824
01:50:51,840 --> 01:50:55,160
Things are going well, I'm better. Do not worry.
1825
01:51:37,650 --> 01:51:39,474
What's up brother? Where is the inspiration? After ...
1826
01:51:39,498 --> 01:51:41,519
... everything, you said that after we get here we will find it ...
1827
01:51:41,520 --> 01:51:44,869
Serdar, every creative person has such periods.
1828
01:51:44,870 --> 01:51:48,580
It seems to me that you now have that period. For example, look at Britney Spears.
1829
01:51:48,610 --> 01:51:50,999
Which just didn't survive, but now came to his senses. Here's how to think.
1830
01:51:51,000 --> 01:51:56,410
Also, Britney never came to. His father took his property and threw it out.
1831
01:51:56,510 --> 01:52:00,519
Yes you're right. But even so, Britney is already much better, isn't she?
1832
01:52:00,520 --> 01:52:02,369
What is this in your hands, brother?
1833
01:52:02,370 --> 01:52:05,469
This was given to me by Mrs. Lehman. Pickles and cabbage are mixed here.
1834
01:52:05,470 --> 01:52:08,859
Well. We couldn't find inspiration, we found a pickle.
1835
01:52:08,860 --> 01:52:13,559
Even though I said I couldn't get inspired, I even wrote the song. You will not remember.
1836
01:52:13,560 --> 01:52:16,139
I said I couldn't find it. And I did not find it.
1837
01:52:16,140 --> 01:52:19,759
I was looking for you, going out into the street ...
1838
01:52:19,760 --> 01:52:22,119
This is my rebellion against you ...
1839
01:52:22,120 --> 01:52:26,729
You are such a strange person. He brought me here and came out with the marinade.
1840
01:52:26,730 --> 01:52:30,889
Serdar, trust me and trust me. We will find this inspiration.
1841
01:52:30,890 --> 01:52:34,899
We may not find it today, but we will find it tomorrow. If not tomorrow, another day.
1842
01:52:34,900 --> 01:52:37,059
We will find it somehow. Do not worry. Trust me.
1843
01:52:37,060 --> 01:52:39,399
- Of course. - Yes.
1844
01:52:39,400 --> 01:52:40,959
Shall we go then?
1845
01:52:40,960 --> 01:52:42,219
- Go. - Go.
1846
01:52:42,220 --> 01:52:45,610
- Where we go? - Let's get in the car, from there we go home.
1847
01:52:46,930 --> 01:52:51,259
Age does not matter. I mean age on paper.
1848
01:52:51,260 --> 01:52:53,999
What matters is how old we feel.
1849
01:52:54,000 --> 01:52:56,130
But you are the same, I know.
1850
01:52:56,220 --> 01:52:57,520
Thanks.
1851
01:52:57,560 --> 01:53:01,869
I used to think that the older you get, the interest in acting fades.
1852
01:53:01,870 --> 01:53:04,939
But this did not happen. On the contrary, it has only increased.
1853
01:53:04,940 --> 01:53:10,089
Work on new heroes, look for doors to unknown worlds ...
1854
01:53:10,090 --> 01:53:13,879
After all, how can a person grow old with such a profession, right?
1855
01:53:13,880 --> 01:53:16,119
I feel like I'm living on set.
1856
01:53:16,120 --> 01:53:19,739
New emotions, new beginnings. Cool.
1857
01:53:19,740 --> 01:53:21,670
I understand you very well.
1858
01:53:22,870 --> 01:53:25,969
They are laughing. Then everything is fine.
1859
01:53:25,970 --> 01:53:27,399
Wait, take your time.
1860
01:53:27,400 --> 01:53:32,820
I am the same as you. When I go on set, I feel life.
1861
01:53:33,150 --> 01:53:36,520
But now I don't choose movies like before.
1862
01:53:36,620 --> 01:53:37,699
How is that?
1863
01:53:37,700 --> 01:53:44,739
I see the script first, if I know the director. And then I study the actors and I talk ...
1864
01:53:44,740 --> 01:53:50,000
I don't do that anymore. Although before this is how I made the decision in which movie I would act.
1865
01:53:50,120 --> 01:53:52,010
What are you doing?
1866
01:53:52,210 --> 01:53:54,830
I count the scenes in which I sit.
1867
01:53:54,860 --> 01:53:56,039
In that way?
1868
01:53:56,040 --> 01:54:01,439
I count the scenes in which I sit and if I stop, I count my steps.
1869
01:54:01,440 --> 01:54:04,000
And I don't walk more than 15 steps.
1870
01:54:04,180 --> 01:54:06,319
This is what I write in my contract.
1871
01:54:06,320 --> 01:54:10,829
Now I don't agree with all kinds of scenes with running and jumping.
1872
01:54:10,830 --> 01:54:12,039
But why?
1873
01:54:12,040 --> 01:54:17,050
I'm getting tired, Aydan. Now I don't have as much energy as I used to be.
1874
01:54:17,630 --> 01:54:19,759
But that's not how they told me.
1875
01:54:19,760 --> 01:54:21,410
What did they tell you?
1876
01:54:21,440 --> 01:54:25,140
Come on, forget it. No matter.
1877
01:54:26,050 --> 01:54:28,290
Mrs. Feris, you don't look very good right now.
1878
01:54:28,810 --> 01:54:34,019
Look look. Wait a minute. I think it looked like this to gain strength with us.
1879
01:54:34,020 --> 01:54:36,150
Say, smile.
1880
01:54:38,020 --> 01:54:41,383
Okay, how do we film the dance scene?
1881
01:54:41,407 --> 01:54:42,820
Somehow.
1882
01:54:43,420 --> 01:54:46,280
Also, isn't it a slow dance? And the song is good.
1883
01:54:46,350 --> 01:54:50,970
Together we will slowly stomp our feet.
1884
01:54:51,490 --> 01:54:54,659
I changed this dance scene, Rahmi.
1885
01:54:54,660 --> 01:54:57,609
Yes? They didn't tell me.
1886
01:54:57,610 --> 01:54:58,960
We will dance hip hop.
1887
01:54:59,010 --> 01:55:01,620
Go? It is impossible.
1888
01:55:02,100 --> 01:55:04,609
Why is it impossible? Of course it's possible.
1889
01:55:04,610 --> 01:55:08,179
I think everything will work out. I also spoke with Fatih.
1890
01:55:08,180 --> 01:55:10,849
Our stage with you at the edge of the pool ...
1891
01:55:10,850 --> 01:55:14,299
We change it to the stage where you jump from the diving board.
1892
01:55:14,300 --> 01:55:18,319
First you jump into the pool and I jump behind you.
1893
01:55:18,320 --> 01:55:22,369
We are competing with you. And then you try to catch me.
1894
01:55:22,370 --> 01:55:24,850
I just think everything will turn out great.
1895
01:55:25,330 --> 01:55:27,970
I have to go, with your permission.
1896
01:55:28,090 --> 01:55:32,039
Why? He had even better ideas. We were chatting ...
1897
01:55:32,040 --> 01:55:33,200
We'll talk later.
1898
01:55:33,450 --> 01:55:35,750
- Rahmi. - He stand up.
1899
01:55:37,060 --> 01:55:38,280
Rahmi.
1900
01:57:05,470 --> 01:57:07,670
- Who is it? - Open, open.
1901
01:57:11,310 --> 01:57:15,400
Brother, I thought you ran out of fuel.
1902
01:57:16,210 --> 01:57:18,109
How did you convince mom to leave the house?
1903
01:57:18,110 --> 01:57:21,589
I told her that if she didn't let me out, I would run away and she opened the door.
1904
01:57:21,590 --> 01:57:23,760
Well. Come.
1905
01:57:31,250 --> 01:57:35,599
Brother. Okay I got it. These are all the whims of the actors.
1906
01:57:35,600 --> 01:57:37,489
Bohemian life and all that.
1907
01:57:37,490 --> 01:57:41,609
Well, they are the most unusual people. But what is this, brother?
1908
01:57:41,610 --> 01:57:44,299
Let's go home, brother. Here you can get sick.
1909
01:57:44,300 --> 01:57:47,200
I feel good here, bro. Fairly good.
1910
01:57:49,700 --> 01:57:50,700
What is this?
1911
01:57:51,450 --> 01:57:53,790
This is the script for "Hard Times."
1912
01:57:53,870 --> 01:57:55,423
Wasn't Omer's scum supposed to be ...?
1913
01:57:55,447 --> 01:57:56,999
... filming here? Why are you reading this?
1914
01:57:57,000 --> 01:58:00,690
Yes, I should have. But the script is very good.
1915
01:58:00,970 --> 01:58:03,533
And the hero looks a bit like my father. It
1916
01:58:03,557 --> 01:58:06,610
seems to me that Dicle chose it for me for that reason.
1917
01:58:07,290 --> 01:58:10,379
I see that you have gotten used to this project. Notes, notes ...
1918
01:58:10,380 --> 01:58:13,720
Yes, I got used to it because the project is good. This is not always the case.
1919
01:58:14,180 --> 01:58:16,609
This is the best script I have ever read.
1920
01:58:16,610 --> 01:58:20,229
Barış, do you know what we are going to do?
1921
01:58:20,230 --> 01:58:23,839
You and I will have fun here, two brothers, until the morning.
1922
01:58:23,840 --> 01:58:27,849
Let's talk about the past, let's cry, let's laugh. What you want.
1923
01:58:27,850 --> 01:58:29,459
But then let's go home, bro.
1924
01:58:29,460 --> 01:58:33,389
Change your clothes, rest. Come to reason.
1925
01:58:33,390 --> 01:58:36,759
Brother, don't start this conversation again. I'm fine here.
1926
01:58:36,760 --> 01:58:39,120
I'm not saying I won't go at all, but not for now.
1927
01:58:59,560 --> 01:59:01,459
Won't you tell me where we're going
1928
01:59:01,460 --> 01:59:04,049
No. If I tell you, the surprise is spoiled.
1929
01:59:04,050 --> 01:59:06,209
You're not taking me to Sapanca, are you?
1930
01:59:06,210 --> 01:59:07,420
No.
1931
01:59:07,730 --> 01:59:10,920
I won't be able to lie down anymore. I will die if you lie.
1932
01:59:11,050 --> 01:59:13,154
Like I was lying a lot, you rested a lot.
1933
01:59:13,178 --> 01:59:15,079
You haven't done anything the doctor told him.
1934
01:59:15,080 --> 01:59:16,740
What did the doctor tell you?
1935
01:59:16,760 --> 01:59:20,119
He said you need to rest and stay away from stress.
1936
01:59:20,120 --> 01:59:23,369
But what she said is not possible with you.
1937
01:59:23,370 --> 01:59:24,220
What does that mean?
1938
01:59:24,221 --> 01:59:28,710
I mean the agency, Serkan. Don't think of anything else.
1939
01:59:29,000 --> 01:59:33,029
- Why are you laughing? What is this smile? - Okay, I didn't say anything.
1940
01:59:33,030 --> 01:59:35,859
Am I now obliged to explain everything I am talking about?
1941
01:59:35,860 --> 01:59:39,689
No, Miss Feris. It is all clear and very clear.
1942
01:59:39,690 --> 01:59:41,910
I understood everything. There are no problems.
1943
01:59:42,740 --> 01:59:44,930
- None. - Can you look at the road?
1944
01:59:44,990 --> 01:59:46,060
Of course.
1945
01:59:50,620 --> 01:59:52,730
I hear you Peride.
1946
01:59:53,510 --> 01:59:56,400
What? Now?
1947
01:59:56,860 --> 01:59:58,280
And where are you?
1948
01:59:58,920 --> 02:00:01,840
All right, send the address, I'll go. Well.
1949
02:00:02,870 --> 02:00:05,160
- Urgent matter. - No.
1950
02:00:06,220 --> 02:00:09,049
The truth is urgent. It has to do with Aydan.
1951
02:00:09,050 --> 02:00:11,870
Let's solve this problem and I promise you ...
1952
02:00:12,030 --> 02:00:14,229
I'll go with you wherever you want.
1953
02:00:14,230 --> 02:00:16,139
- You promise? - I promise.
1954
02:00:16,140 --> 02:00:19,670
I promise you, really. But now I have to help Peride.
1955
02:00:19,710 --> 02:00:21,220
Well.
1956
02:00:23,660 --> 02:00:25,810
- Who are you calling? - Fatih.
1957
02:00:46,690 --> 02:00:50,049
Dicle, his friends saw such a photo on Instagram.
1958
02:00:50,050 --> 02:00:52,570
If this spreads, they might write blunt things.
1959
02:00:52,630 --> 02:00:54,610
Let Feris know if you want.
1960
02:01:02,930 --> 02:01:03,730
Say.
1961
02:01:03,740 --> 02:01:06,689
Hello, Aydin, where did you find this photo?
1962
02:01:06,690 --> 02:01:08,579
He was photographed in our area.
1963
02:01:08,580 --> 02:01:12,079
Barış came to speak with our mechanic.
1964
02:01:12,080 --> 02:01:15,459
They talked and decided to help. I mean, nothing more than that.
1965
02:01:15,460 --> 02:01:17,090
Let them not talk about something else.
1966
02:01:17,260 --> 02:01:19,639
Okay, I'll call Mrs. Feris now.
1967
02:01:19,640 --> 02:01:22,480
Well. What are you going to do? Will you come where Barış?
1968
02:01:22,690 --> 02:01:26,399
I finished my work. I'll call Mrs. Feris first, maybe she'll ask me for something
1969
02:01:26,400 --> 02:01:28,689
If not, I'll go with him.
1970
02:01:28,690 --> 02:01:30,009
Okay, we'll get in touch.
1971
02:01:30,010 --> 02:01:32,010
Okay, we communicate.
1972
02:01:39,850 --> 02:01:40,889
Yes, Dicle?
1973
02:01:40,890 --> 02:01:42,649
Mrs. Feris, are you free?
1974
02:01:42,650 --> 02:01:44,249
Yes, tell me, what is it?
1975
02:01:44,250 --> 02:01:48,449
Aydin sent me a photo. Barış was photographed.
1976
02:01:48,450 --> 02:01:49,660
What?!
1977
02:01:49,910 --> 02:01:51,589
Where and with whom?
1978
02:01:51,590 --> 02:01:53,629
In the car service, Mrs. Feris.
1979
02:01:53,630 --> 02:01:55,629
What was he doing there?
1980
02:01:55,630 --> 02:01:57,689
What is this boy doing.
1981
02:01:57,690 --> 02:02:01,460
Judging from Aydin's words, he was there to help.
1982
02:02:01,650 --> 02:02:05,940
I'll send you a photo, take a look. Wait a second, I'm sending it.
1983
02:02:08,970 --> 02:02:10,700
I sent it.
1984
02:02:15,540 --> 02:02:18,329
Who made this photo? Journalists?
1985
02:02:18,330 --> 02:02:20,209
No, it is not.
1986
02:02:20,210 --> 02:02:24,809
It appears that Aydin received a call from a person in the neighborhood where they used to live.
1987
02:02:24,810 --> 02:02:28,479
It seems that he is one of the guys in this area, he lives there.
1988
02:02:28,480 --> 02:02:33,279
Aydin decided to inform him, just in case, so that he would not turn against Barış.
1989
02:02:33,280 --> 02:02:37,149
Okay, nothing's going to happen. This is not very credible.
1990
02:02:37,150 --> 02:02:41,460
What can they write? "Did Barış Havas start working in the workshop"?
1991
02:02:41,630 --> 02:02:43,610
In my opinion, there is no need to worry.
1992
02:02:44,410 --> 02:02:48,769
Okay, I decided to report, but since you say so ...
1993
02:02:48,770 --> 02:02:52,979
Okay, I'm hanging up. Now I'm going with Peride.
1994
02:02:52,980 --> 02:02:54,150
It's okay? See you.
1995
02:02:56,410 --> 02:02:57,659
What happened?
1996
02:02:57,660 --> 02:03:00,740
Nothing, no problem. No matter.
1997
02:03:05,250 --> 02:03:07,359
Yes, Peride. We are close, see you.
1998
02:03:07,360 --> 02:03:09,279
Where are you exactly?
1999
02:03:09,280 --> 02:03:11,650
We went down Ipekci street.
2000
02:03:11,790 --> 02:03:15,389
Okay, go straight and you will see.
2001
02:03:15,390 --> 02:03:17,050
It's OK darling.
2002
02:03:17,500 --> 02:03:18,370
What did he say?
2003
02:03:18,371 --> 02:03:20,809
That we go right to see it.
2004
02:03:20,810 --> 02:03:21,980
Well.
2005
02:03:33,290 --> 02:03:34,319
Is that Aydan?
2006
02:03:34,320 --> 02:03:36,320
Yes.
2007
02:03:36,440 --> 02:03:37,919
Who is with her?
2008
02:03:37,920 --> 02:03:39,640
No idea.
2009
02:03:43,030 --> 02:03:45,000
What's going on, Peride?
2010
02:03:45,950 --> 02:03:49,739
My life, we decided to have fun.
2011
02:03:49,740 --> 02:03:53,769
We were first in Cukurcuma. Then we went to an acquaintance's jazz club.
2012
02:03:53,770 --> 02:03:56,160
And then ...
2013
02:03:56,850 --> 02:04:00,329
Let's go watch the show! He didn't want to leave anyone behind.
2014
02:04:00,330 --> 02:04:03,759
As you can see, we got everyone together and left.
2015
02:04:03,760 --> 02:04:06,429
And then the buskers joined us.
2016
02:04:06,430 --> 02:04:08,200
And who is it?
2017
02:04:08,850 --> 02:04:10,009
I swear I don't know.
2018
02:04:10,010 --> 02:04:12,429
Where did you find these people?
2019
02:04:12,430 --> 02:04:16,649
My life, I already have an environment.
2020
02:04:16,650 --> 02:04:19,710
I fixed everything, but I just need a little money.
2021
02:04:21,140 --> 02:04:22,850
That's it for me.
2022
02:04:23,060 --> 02:04:26,590
Okay, let me see.
2023
02:04:26,730 --> 02:04:28,440
Enough in its entirety.
2024
02:04:39,350 --> 02:04:42,629
I can not believe you. Help to?
2025
02:04:42,630 --> 02:04:45,290
It will help, of course.
2026
02:04:45,370 --> 02:04:48,370
Look at Fatih! What are you doing?
2027
02:04:48,720 --> 02:04:51,119
What skills do you have!
2028
02:04:51,120 --> 02:04:53,120
It's worth a try in my opinion!
2029
02:04:53,570 --> 02:04:55,438
I can not understand. You told me you can't ...
2030
02:04:55,462 --> 02:04:57,330
... imagine Aydan and Ozan side by side.
2031
02:04:57,480 --> 02:05:02,049
Yes, I did. But now I have changed my mind.
2032
02:05:02,050 --> 02:05:03,820
What will we tell Rahmi?
2033
02:05:03,870 --> 02:05:07,569
Regarding Rahmi, no problem. He agrees.
2034
02:05:07,570 --> 02:05:10,569
You don't want to bother.
2035
02:05:10,570 --> 02:05:13,649
We talked, he said he didn't care.
2036
02:05:13,650 --> 02:05:18,129
Also, she does not refuse to be considered a star guest.
2037
02:05:18,130 --> 02:05:20,799
No, there are no star guests.
2038
02:05:20,800 --> 02:05:24,529
I accepted this movie to make it with Aydan and Rahmi.
2039
02:05:24,530 --> 02:05:28,459
I don't know what Aydan did and how he persuaded you.
2040
02:05:28,460 --> 02:05:30,289
But my answer is no.
2041
02:05:30,290 --> 02:05:31,700
Wait a minute ...
2042
02:05:35,250 --> 02:05:36,309
Result?
2043
02:05:36,310 --> 02:05:37,930
He disagreed.
2044
02:05:38,290 --> 02:05:42,290
He says he doesn't want those changes at the last minute.
2045
02:05:44,610 --> 02:05:46,779
What happened? What's wrong with you?
2046
02:05:46,780 --> 02:05:50,219
Aydan, after talking to you ...
2047
02:05:50,220 --> 02:05:54,520
I thought it would be nice if you and Ozan were partners.
2048
02:05:54,610 --> 02:05:57,709
But I won't be able to persuade the producer, sorry.
2049
02:05:57,710 --> 02:06:02,930
I see, I'll take my bag and come back. We will find him, I will persuade him.
2050
02:06:03,220 --> 02:06:05,350
I will not work like this.
2051
02:06:07,230 --> 02:06:09,969
Good night. Enjoy your meal.
2052
02:06:09,970 --> 02:06:10,820
Ms. Aydan?
2053
02:06:10,821 --> 02:06:13,120
No do not worry.
2054
02:06:20,860 --> 02:06:22,089
What are you doing here?
2055
02:06:22,090 --> 02:06:24,090
I heard you spoke to Fatih.
2056
02:06:24,210 --> 02:06:26,689
He changed his mind about making the movie.
2057
02:06:26,690 --> 02:06:31,360
I thought there must be a misunderstanding here. I decided to talk to yourself.
2058
02:06:31,590 --> 02:06:32,929
It's okay.
2059
02:06:32,930 --> 02:06:36,639
If you change your mind about what happened between me and Rahmi ...
2060
02:06:36,640 --> 02:06:39,059
It has nothing to do with it. I thought again.
2061
02:06:39,060 --> 02:06:41,279
Not everything fits in my head.
2062
02:06:41,280 --> 02:06:44,329
This love story no longer seems convincing.
2063
02:06:44,330 --> 02:06:48,209
Why? Don't want to break the usual stereotypes?
2064
02:06:48,210 --> 02:06:53,049
Why does the love of a middle-aged woman and a young man seem wrong to you?
2065
02:06:53,050 --> 02:06:55,998
Mrs. Aydan, this has nothing to do with the theme of the ...
2066
02:06:56,022 --> 02:06:58,970
... movie or the desire to work of you and Ozan Dolunay.
2067
02:06:58,990 --> 02:07:02,070
I was interested in another project.
2068
02:07:02,380 --> 02:07:05,239
I want to do it, sorry.
2069
02:07:05,240 --> 02:07:07,689
Can I find out what the project is?
2070
02:07:07,690 --> 02:07:09,440
"City of crows."
2071
02:07:11,050 --> 02:07:15,530
Well. Once again, bon appetite, good evening.
2072
02:07:17,390 --> 02:07:20,060
Aydan, what? What did you talk about?
2073
02:07:20,320 --> 02:07:22,769
He changed his mind, he will not film.
2074
02:07:22,770 --> 02:07:24,770
He has another movie in the pipeline.
2075
02:07:25,500 --> 02:07:29,929
No, I have come this way, so many problems and wrong decisions.
2076
02:07:29,930 --> 02:07:35,150
My agent is gone! He didn't even bother to see me.
2077
02:07:36,170 --> 02:07:39,890
And now the project is canceled. I do not understand what the problem is.
2078
02:07:40,690 --> 02:07:44,089
If he wasn't going to be there, why did he agree?
2079
02:07:44,090 --> 02:07:48,619
Why did you say that I would come? I called in the morning, he didn't even answer me!
2080
02:07:48,620 --> 02:07:50,889
So I knew from the beginning.
2081
02:07:50,890 --> 02:07:52,619
Aydan, it's not what you think.
2082
02:07:52,620 --> 02:07:54,619
So what, Feris?
2083
02:07:54,620 --> 02:07:58,759
Why do I have these meetings with you? Why is Gülin close?
2084
02:07:58,760 --> 02:08:01,809
Why is Peride helping me to meet Fatih?
2085
02:08:01,810 --> 02:08:03,810
Because Kıraç is in the hospital.
2086
02:08:04,260 --> 02:08:05,619
I do not believe it.
2087
02:08:05,620 --> 02:08:08,969
Not really. Kıraç in the hospital.
2088
02:08:08,970 --> 02:08:13,479
Yesterday he suffered from heart problems. Therefore, he is in the hospital.
2089
02:08:13,480 --> 02:08:14,749
Why don't we know?
2090
02:08:14,750 --> 02:08:17,119
Because he doesn't want us to know.
2091
02:08:17,120 --> 02:08:19,659
He doesn't even know that I know.
2092
02:08:19,660 --> 02:08:22,709
Well OK. Keep it up.
2093
02:08:22,710 --> 02:08:25,369
They don't care about anything.
2094
02:08:25,370 --> 02:08:27,842
Your director has a project. He won't direct my ...
2095
02:08:27,866 --> 02:08:30,790
... movie, but he will be filming "City of Crows."
2096
02:08:31,120 --> 02:08:34,000
So you shouldn't get angry.
2097
02:08:34,090 --> 02:08:39,160
Good luck in your life and give my regards to Kıraç. It's all with me.
2098
02:08:43,470 --> 02:08:46,250
How was this matter?
2099
02:08:46,570 --> 02:08:48,070
I understood.
2100
02:08:54,530 --> 02:08:55,659
I hear you.
2101
02:08:55,660 --> 02:08:59,089
Feris, I'm on my way. You finished?
2102
02:08:59,090 --> 02:09:00,529
Yes, I finished.
2103
02:09:00,530 --> 02:09:02,530
Alright, see you later.
2104
02:09:03,410 --> 02:09:05,889
Peride, I need to run.
2105
02:09:05,890 --> 02:09:08,029
Would you like to talk a bit?
2106
02:09:08,030 --> 02:09:11,619
My life, today we can no longer decide anything.
2107
02:09:11,620 --> 02:09:15,169
Tomorrow we will sit at the agency and discuss everything.
2108
02:09:15,170 --> 02:09:17,929
Well. Then I'll call Rahmi.
2109
02:09:17,930 --> 02:09:20,909
My life, we'll get by. We'll work it out, okay?
2110
02:09:20,910 --> 02:09:22,209
- It's okay. - We will resolve it.
2111
02:09:22,210 --> 02:09:25,310
I think it was Ceyda's idea.
2112
02:09:25,460 --> 02:09:28,089
Tomorrow we will sit at the agency and talk.
2113
02:09:28,090 --> 02:09:32,489
Let's combine all our possibilities and try to shoot this movie, shall we?
2114
02:09:32,490 --> 02:09:33,340
It's OK darling.
2115
02:09:33,341 --> 02:09:35,340
All right, my life. Come on, bye.
2116
02:09:37,650 --> 02:09:39,530
We arrived.
2117
02:09:39,650 --> 02:09:41,090
Come here.
2118
02:09:45,560 --> 02:09:49,029
Serkan, where have we come? What kind of place is this?
2119
02:09:49,030 --> 02:09:50,070
Come here.
2120
02:09:50,440 --> 02:09:51,809
Wait a minute.
2121
02:09:51,810 --> 02:09:53,169
No, no, don't answer.
2122
02:09:53,170 --> 02:09:53,870
But ...
2123
02:09:53,871 --> 02:09:55,870
Feris, please don't answer.
2124
02:10:15,540 --> 02:10:17,750
What place is this?
2125
02:10:17,860 --> 02:10:19,230
Go.
2126
02:10:24,090 --> 02:10:26,350
The fireplace is on fire.
2127
02:10:27,540 --> 02:10:29,660
Why did we come here?
2128
02:10:30,770 --> 02:10:33,790
Feris, look around you ...
2129
02:10:34,170 --> 02:10:36,250
... and tell me what you see.
2130
02:10:36,680 --> 02:10:41,340
What do I see? I don't see anything, I see an empty house.
2131
02:10:41,810 --> 02:10:45,490
I do not understand. Did you buy it?
2132
02:10:45,590 --> 02:10:47,929
No, no, not that.
2133
02:10:47,930 --> 02:10:50,950
What happens? What are we doing here?
2134
02:10:53,930 --> 02:10:58,650
I just told you to look around you and tell me what you see.
2135
02:10:59,580 --> 02:11:01,749
And you said "Empty house."
2136
02:11:01,750 --> 02:11:03,210
Yes, I did.
2137
02:11:05,310 --> 02:11:10,890
I brought you here because I didn't know the best way to explain it.
2138
02:11:11,940 --> 02:11:14,400
How I feel when you are not around.
2139
02:11:17,710 --> 02:11:19,770
I couldn't explain it to you in any way.
2140
02:11:22,980 --> 02:11:24,870
You didn't let me speak.
2141
02:11:25,850 --> 02:11:30,410
And he didn't know where to start, how to say it.
2142
02:11:32,050 --> 02:11:33,520
But here ...
2143
02:11:34,680 --> 02:11:38,890
This is how I feel, completely empty ...
2144
02:11:40,410 --> 02:11:41,970
... and meaningless.
2145
02:11:44,790 --> 02:11:48,760
Yes, I am alive, I am breathing.
2146
02:11:49,370 --> 02:11:50,760
I'm working.
2147
02:11:51,290 --> 02:11:54,850
I pretend to go on with my life, but ...
2148
02:11:55,760 --> 02:11:58,160
... this void is always there, Feris.
2149
02:11:59,560 --> 02:12:01,680
When you're not by my side ...
2150
02:12:02,880 --> 02:12:05,940
... I'm lost in this void.
2151
02:12:06,930 --> 02:12:08,270
Y...
2152
02:12:09,210 --> 02:12:11,600
... I don't want to live like this anymore.
2153
02:12:44,970 --> 02:12:46,550
Get well soon.
2154
02:12:46,630 --> 02:12:48,410
Thanks.
2155
02:12:55,430 --> 02:12:58,240
How are you? Do you feel better?
2156
02:12:59,770 --> 02:13:01,420
I'm better thanks.
2157
02:13:02,440 --> 02:13:05,620
Why didn't you say you were in the hospital? I could help.
2158
02:13:05,870 --> 02:13:07,559
I didn't need help.
2159
02:13:07,560 --> 02:13:10,090
Come on, Kıraç. No.
2160
02:13:10,730 --> 02:13:12,463
If I had known from the beginning, I would have done everything ...
2161
02:13:12,487 --> 02:13:14,189
... to keep everything as planned.
2162
02:13:14,190 --> 02:13:16,535
I'd be by Aydan's side, I'd be there for the sake of ...
2163
02:13:16,559 --> 02:13:19,130
... the movie, but I found out about it all at the last minute.
2164
02:13:20,010 --> 02:13:22,100
- Did Gülin tell you? - No.
2165
02:13:22,780 --> 02:13:26,640
Somehow I found out, let's say. Does not matter how.
2166
02:13:29,620 --> 02:13:30,620
One day.
2167
02:13:30,740 --> 02:13:34,760
You just didn't come to the agency for a day and everything was messed up.
2168
02:13:38,220 --> 02:13:41,120
Apparently you don't know anything.
2169
02:13:42,040 --> 02:13:45,360
Well. Then I'll tell you.
2170
02:13:46,660 --> 02:13:49,759
Aydan created problems as soon as he arrived.
2171
02:13:49,760 --> 02:13:54,670
She was stubborn about wanting to work with Ozan Dolunay instead of Mr. Rahmi.
2172
02:13:55,280 --> 02:13:58,049
Feris director Fatih is already acting on his own.
2173
02:13:58,050 --> 02:14:00,228
They did things behind our backs talking ...
2174
02:14:00,252 --> 02:14:02,430
... with the producers to get them off the project.
2175
02:14:02,740 --> 02:14:07,260
Conclusion: Aydan's movie will not be filmed, it was canceled.
2176
02:14:11,170 --> 02:14:12,479
Listens.
2177
02:14:12,480 --> 02:14:16,089
Kıraç, I am not saying this to make you tense, but just to let you know.
2178
02:14:16,090 --> 02:14:18,683
Your doctor has probably told you that right now ...
2179
02:14:18,707 --> 02:14:21,300
... he can't afford to get angry and stressed.
2180
02:14:21,650 --> 02:14:24,710
Therefore, I will make your life easier.
2181
02:14:27,030 --> 02:14:29,839
I spoke to Cahide, it's done.
2182
02:14:29,840 --> 02:14:32,230
She agreed to meet with you again.
2183
02:14:33,730 --> 02:14:35,770
As long as you apologize.
2184
02:14:36,290 --> 02:14:38,340
- I never ... - I'm not done.
2185
02:14:38,960 --> 02:14:43,930
If you'll excuse yourself, Aydan will perform in "City of Crows."
2186
02:14:45,630 --> 02:14:48,790
Also, together with Ozan Dolunay.
2187
02:14:51,670 --> 02:14:54,369
You and Serkan will report to the magazine.
2188
02:14:54,370 --> 02:14:58,610
I want everyone to see the message from "Ego" that everything is fine.
2189
02:14:59,370 --> 02:15:02,179
Now you will never lie again.
2190
02:15:02,180 --> 02:15:04,820
You will cooperate with me.
2191
02:15:06,280 --> 02:15:08,030
And I will help you.
2192
02:15:10,960 --> 02:15:13,000
For you to destroy Serkan.
2193
02:15:19,850 --> 02:15:21,320
What are you saying?
2194
02:15:24,220 --> 02:15:25,770
Are you ready?178368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.