All language subtitles for Master of My Own Episode EP03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,719 --> 00:01:36,439 (Episode 3) 2 00:01:37,079 --> 00:01:38,079 Mr. Lu. 3 00:01:39,840 --> 00:01:41,158 Lu Ji Ming, I brought you crabs! 4 00:01:41,159 --> 00:01:42,279 Is this how you greet me? 5 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 Get out of here! 6 00:01:59,959 --> 00:02:00,959 What's happening? 7 00:02:05,159 --> 00:02:06,319 Go to the Project Department. 8 00:02:11,960 --> 00:02:13,039 Project Department? 9 00:02:15,530 --> 00:02:16,530 Yes. 10 00:02:18,000 --> 00:02:19,530 I'm being considerate. 11 00:02:20,159 --> 00:02:22,090 You were too rash. 12 00:02:24,199 --> 00:02:25,530 You wish to quit at the slightest setback. 13 00:02:25,879 --> 00:02:27,759 You won't survive with this kind of attitude. 14 00:02:29,120 --> 00:02:30,319 I'm giving you a way out. 15 00:02:30,599 --> 00:02:31,810 Don't say I didn't give you a chance. 16 00:02:32,370 --> 00:02:33,839 I'll give you one month. 17 00:02:33,840 --> 00:02:35,120 We'll send you to the Project Department. 18 00:02:35,639 --> 00:02:36,960 After a month, 19 00:02:37,319 --> 00:02:38,560 if you can't handle it, 20 00:02:38,960 --> 00:02:40,639 then get yourself back here. 21 00:02:41,090 --> 00:02:42,319 You'll continue to be my secretary. 22 00:02:43,759 --> 00:02:46,840 If you talk about quitting again or cause a scene, 23 00:02:47,599 --> 00:02:48,719 then I'll kick you out for real. 24 00:02:51,759 --> 00:02:52,759 Six months. 25 00:02:56,240 --> 00:02:58,079 What gives you the right to bargain with me? 26 00:02:58,080 --> 00:02:59,680 How can I learn in a month? 27 00:02:59,919 --> 00:03:01,639 Give me at least four months. 28 00:03:03,960 --> 00:03:05,280 A month and a half at most. 29 00:03:07,439 --> 00:03:08,560 I'll be the middleman. 30 00:03:09,080 --> 00:03:10,800 - How about three months? - What's it to you? 31 00:03:11,120 --> 00:03:13,800 I think three months is okay. 32 00:03:13,960 --> 00:03:15,680 I accept Mr. Zeng's proposal. 33 00:03:16,479 --> 00:03:17,560 Just two months. 34 00:03:18,199 --> 00:03:20,000 Don't push your luck. 35 00:03:20,159 --> 00:03:21,199 Take it or leave it. 36 00:03:22,919 --> 00:03:23,960 It's a deal. 37 00:03:26,400 --> 00:03:27,478 Ning Meng. 38 00:03:27,479 --> 00:03:30,159 The big tiger finally caved in. That's amazing. 39 00:03:40,719 --> 00:03:41,878 Don't be mad. 40 00:03:41,879 --> 00:03:42,960 Isn't she just a secretary? 41 00:03:43,080 --> 00:03:44,360 Can't you find another one? 42 00:03:44,560 --> 00:03:46,120 Stop waving it like a fan. 43 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 That's easy for you to say. 44 00:03:48,000 --> 00:03:49,318 Before Ning Meng came, 45 00:03:49,319 --> 00:03:50,400 I've already had several secretaries. 46 00:03:51,240 --> 00:03:53,359 Ning Meng is very reliable. 47 00:03:53,360 --> 00:03:54,559 She's smart too. 48 00:03:54,560 --> 00:03:55,799 She might be able to achieve something... 49 00:03:55,800 --> 00:03:57,198 at the Project Department. 50 00:03:57,199 --> 00:03:59,400 Then there will be another valiant general working under you. 51 00:03:59,639 --> 00:04:01,799 Plus, you'll be the one who personally trained her. 52 00:04:01,800 --> 00:04:02,919 What do you know? 53 00:04:03,919 --> 00:04:04,919 In this place, 54 00:04:05,199 --> 00:04:06,400 a good secretary... 55 00:04:06,520 --> 00:04:09,240 has more weight than an investment director. 56 00:04:09,439 --> 00:04:10,839 Don't try and coax me if you don't know how to. 57 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 One more thing. 58 00:04:11,841 --> 00:04:13,639 What you said just now... 59 00:04:13,879 --> 00:04:15,079 about helping her, 60 00:04:15,080 --> 00:04:16,169 I've yet to settle it with you. 61 00:04:16,170 --> 00:04:17,399 Give her to me if she doesn't like you. 62 00:04:17,959 --> 00:04:19,199 - Do you think you deserve it? - Yes. 63 00:04:29,680 --> 00:04:32,839 So Mr. Lu sent you to Division Two? 64 00:04:34,639 --> 00:04:36,680 Please guide me well, Mr. Qiu. 65 00:04:37,959 --> 00:04:39,399 I've been hearing... 66 00:04:39,839 --> 00:04:42,360 about you wanting to be transferred for a while. 67 00:04:42,839 --> 00:04:44,050 I didn't think it was actually true. 68 00:04:44,279 --> 00:04:47,360 I guess Mr. Lu does look out for you. 69 00:04:47,730 --> 00:04:49,519 No, that's not true. 70 00:04:49,730 --> 00:04:51,919 Mr. Qiu, I actually studied finance. 71 00:04:51,920 --> 00:04:53,050 I'm just kidding. 72 00:04:53,170 --> 00:04:54,959 Don't be nervous. Hold on. 73 00:04:59,519 --> 00:05:01,560 Hello, Ms. Feng. Please come to my office. 74 00:05:13,120 --> 00:05:14,170 Mr. Qiu. 75 00:05:16,279 --> 00:05:18,839 I'll save the introductions since you know each other. 76 00:05:19,120 --> 00:05:20,120 Ms. Feng. 77 00:05:20,360 --> 00:05:21,919 Later, 78 00:05:21,920 --> 00:05:23,518 get Ms. Ning a desk... 79 00:05:23,519 --> 00:05:25,519 and introduce her to the department staff. 80 00:05:26,170 --> 00:05:28,479 Ms. Ning, from now on, 81 00:05:28,480 --> 00:05:30,759 you can ask Ms. Feng if you need anything. 82 00:05:32,519 --> 00:05:33,519 Thank you. 83 00:05:33,759 --> 00:05:36,319 You can call me Ning Meng, sir. 84 00:05:37,079 --> 00:05:38,599 I'm used to calling you that. 85 00:05:38,600 --> 00:05:39,638 It's okay. 86 00:05:39,639 --> 00:05:40,958 I'll go and pack my things then. 87 00:05:40,959 --> 00:05:41,959 Okay. 88 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 Mr. Qiu. 89 00:05:49,079 --> 00:05:51,360 What's going on? 90 00:06:03,279 --> 00:06:06,120 She suddenly descended on our division out of nowhere. 91 00:06:08,639 --> 00:06:10,519 What is Mr. Lu planning? 92 00:06:10,879 --> 00:06:13,278 Don't worry about it. 93 00:06:13,279 --> 00:06:14,398 Here's the thing. 94 00:06:14,399 --> 00:06:17,438 Just pay more attention to what you say in the future. 95 00:06:17,439 --> 00:06:18,519 Keep an eye on her. 96 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 Got it. 97 00:06:24,199 --> 00:06:25,559 I don't think Ning Meng will survive long... 98 00:06:25,560 --> 00:06:27,000 in the Investment Department. 99 00:06:27,199 --> 00:06:29,000 She might be back in a few days. 100 00:06:29,160 --> 00:06:31,000 Consider this a rough patch. 101 00:06:31,839 --> 00:06:32,879 Come in. 102 00:06:34,879 --> 00:06:35,959 Mr. Lu. 103 00:06:36,199 --> 00:06:37,439 Mr. Zeng is here too. 104 00:06:38,079 --> 00:06:39,438 If you're busy... 105 00:06:39,439 --> 00:06:40,439 Just say it. 106 00:06:41,480 --> 00:06:44,318 It's about Ning Meng's work arrangement. 107 00:06:44,319 --> 00:06:45,519 Do you have any instructions? 108 00:06:45,800 --> 00:06:46,800 No. 109 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 Mr. Lu. 110 00:06:47,921 --> 00:06:49,319 Ning Meng's role in the company... 111 00:06:49,480 --> 00:06:50,839 is somewhat special. 112 00:06:51,160 --> 00:06:52,758 She's an old employee of the company. 113 00:06:52,759 --> 00:06:55,039 But she's new at the Investment Department. 114 00:06:55,040 --> 00:06:56,679 Should I treat her like a rookie or... 115 00:06:56,680 --> 00:06:59,120 Just let her do what she's capable of. 116 00:06:59,240 --> 00:07:00,958 If she's incompetent, 117 00:07:00,959 --> 00:07:02,078 she will be sent to the correct place. 118 00:07:02,079 --> 00:07:03,079 Do you understand? 119 00:07:03,720 --> 00:07:05,079 No special treatment is needed? 120 00:07:07,800 --> 00:07:10,839 When did our company give out special treatment? 121 00:07:11,680 --> 00:07:12,720 Never. 122 00:07:13,120 --> 00:07:14,159 I understand. 123 00:07:14,160 --> 00:07:15,519 I'll get going then. 124 00:07:20,959 --> 00:07:22,159 That Mr. Qiu. 125 00:07:22,160 --> 00:07:23,719 So much for reading the air. 126 00:07:23,720 --> 00:07:25,199 He totally hit the sore spot. 127 00:07:29,759 --> 00:07:31,479 Are the crabs being steamed? 128 00:07:31,480 --> 00:07:33,680 I'll make one for you to cool down. 129 00:07:43,959 --> 00:07:46,720 You didn't see how nerve-racking it was. 130 00:07:46,959 --> 00:07:49,959 He told me to get lost in front of the whole company. 131 00:07:50,480 --> 00:07:51,838 My mind went blank then. 132 00:07:51,839 --> 00:07:53,959 I was this close to hitting him. 133 00:07:54,240 --> 00:07:55,279 What happened then? 134 00:07:55,560 --> 00:07:57,360 Before I exploded, he said, 135 00:07:57,720 --> 00:07:59,240 "Go to the Project Department." 136 00:07:59,480 --> 00:08:01,838 My gosh. Isn't this a twist? 137 00:08:01,839 --> 00:08:04,519 I think he was about to swear at me. 138 00:08:04,680 --> 00:08:06,560 But if I had really quit, 139 00:08:06,720 --> 00:08:07,879 he would have to recoup. 140 00:08:09,199 --> 00:08:10,439 At least he's smart. 141 00:08:10,879 --> 00:08:12,319 The save was pretty natural. 142 00:08:13,920 --> 00:08:16,720 Look at you laughing so hard. 143 00:08:17,079 --> 00:08:19,519 Listen. You're going to be a female investor. 144 00:08:19,879 --> 00:08:20,879 Behave yourself. 145 00:08:22,120 --> 00:08:23,360 Your boss... 146 00:08:23,560 --> 00:08:25,240 is quite the weirdo. 147 00:08:25,720 --> 00:08:27,039 But in this matter, 148 00:08:27,040 --> 00:08:28,680 he showed you some respect. 149 00:08:29,199 --> 00:08:31,120 And you got what you wanted. 150 00:08:31,480 --> 00:08:32,519 It wasn't easy. 151 00:08:33,090 --> 00:08:34,210 Over the years, 152 00:08:34,519 --> 00:08:36,678 if I didn't have the faith, 153 00:08:36,679 --> 00:08:37,999 I would have collapsed under him by now. 154 00:08:38,000 --> 00:08:40,039 That's right. You had been a secretary all this while. 155 00:08:40,159 --> 00:08:41,398 Now, you're suddenly transferred to the Project Department. 156 00:08:41,399 --> 00:08:42,450 Will you be able to handle it? 157 00:08:44,090 --> 00:08:45,639 To be honest, I'm a little nervous. 158 00:08:46,090 --> 00:08:48,039 But I wasn't just dawdling these past years. 159 00:08:48,559 --> 00:08:49,559 Look. 160 00:08:50,559 --> 00:08:51,799 Investment ideas. 161 00:08:53,600 --> 00:08:54,960 Legal risks. 162 00:08:56,519 --> 00:08:58,758 Grasping the trend and et cetera. 163 00:08:58,759 --> 00:09:01,359 I would study these things whenever I had time. 164 00:09:01,360 --> 00:09:02,638 I've been waiting for this day. 165 00:09:02,639 --> 00:09:04,450 Meng Meng, well done. 166 00:09:05,090 --> 00:09:06,090 I wouldn't be able to. 167 00:09:06,330 --> 00:09:08,720 My only drive is toward makeup. 168 00:09:09,240 --> 00:09:11,799 Sometimes, Yue Lan would complain and I would get so irritated. 169 00:09:12,639 --> 00:09:13,799 Are you talking about me? 170 00:09:14,279 --> 00:09:16,209 Yue Lan, Meng Meng is now with the Project Department. 171 00:09:16,210 --> 00:09:17,240 You two are colleagues. 172 00:09:17,559 --> 00:09:18,720 Congratulations, Ning Meng. 173 00:09:19,090 --> 00:09:20,210 Thanks, Yue Lan. 174 00:09:20,360 --> 00:09:21,638 I look forward to working with you. 175 00:09:21,639 --> 00:09:22,639 No problem. 176 00:09:23,210 --> 00:09:25,120 But let me warn you first. 177 00:09:26,210 --> 00:09:27,559 You used to be a secretary. 178 00:09:27,919 --> 00:09:29,360 You were only responsible to your boss. 179 00:09:29,720 --> 00:09:31,360 Human relations were simple. 180 00:09:31,960 --> 00:09:34,399 But at the Project Department, you're a regular employee. 181 00:09:34,759 --> 00:09:36,210 You need to be more careful. 182 00:09:36,559 --> 00:09:38,719 Yue Lan, stop scaring Meng Meng. 183 00:09:38,720 --> 00:09:39,839 I... 184 00:09:39,840 --> 00:09:40,879 Go and cook. 185 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 - Okay. - Go easy on the salt. 186 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 Okay. 187 00:09:44,121 --> 00:09:45,240 Meng Meng, you guys continue. 188 00:09:47,039 --> 00:09:48,879 He's right. 189 00:09:50,399 --> 00:09:51,519 But... 190 00:09:52,240 --> 00:09:53,329 no matter what, 191 00:09:53,330 --> 00:09:54,879 I just need to do well on the projects. 192 00:09:55,090 --> 00:09:56,090 Am I right? 193 00:09:56,399 --> 00:09:58,090 Just do your best, Meng Meng. 194 00:09:58,480 --> 00:10:00,960 Our Meng Meng is afraid of nothing. 195 00:10:46,679 --> 00:10:47,758 Excuse me. 196 00:10:47,759 --> 00:10:49,759 I'm no longer Mr. Lu's secretary. 197 00:10:49,879 --> 00:10:51,720 I'll forward the WeChat contacts to you later. 198 00:11:03,159 --> 00:11:04,759 It smells so good. 199 00:11:05,120 --> 00:11:06,639 But it's too complicated. 200 00:11:07,960 --> 00:11:09,279 There are more difficult ones. 201 00:11:09,519 --> 00:11:10,759 I'll teach you one by one. 202 00:11:11,480 --> 00:11:14,359 This is the Qilin Furniture's information printout. 203 00:11:14,360 --> 00:11:15,720 Mr. Lu might need it soon. 204 00:11:15,879 --> 00:11:17,398 Just make sure you don't miss it. 205 00:11:17,399 --> 00:11:19,079 And this is his personal belonging. 206 00:11:19,080 --> 00:11:20,399 Keep it for him. 207 00:11:20,799 --> 00:11:22,999 Right. I also bought some stuff online. 208 00:11:23,000 --> 00:11:24,279 I'll give you the order number later. 209 00:11:25,399 --> 00:11:27,519 If there are any problems in the future, just ask me. 210 00:11:28,720 --> 00:11:30,559 Ning Meng, congratulations. 211 00:11:31,679 --> 00:11:33,480 Is that how you congratulate others? 212 00:11:37,320 --> 00:11:39,080 - Here. - What is it? 213 00:11:39,759 --> 00:11:40,759 "Sunflower Manual." 214 00:11:41,360 --> 00:11:44,080 "Mr. Lu's manual"? 215 00:11:50,240 --> 00:11:51,679 What's up with that man? 216 00:11:52,039 --> 00:11:53,678 You'll get the hang of it. 217 00:11:53,679 --> 00:11:54,720 Mr. Lu. 218 00:11:57,399 --> 00:11:58,440 Hello, Mr. Lu. 219 00:11:59,039 --> 00:12:01,119 Just hand over your work. 220 00:12:01,120 --> 00:12:02,120 What are you laughing about? 221 00:12:02,120 --> 00:12:03,120 I'm not laughing. 222 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 I'm not. 223 00:12:08,120 --> 00:12:10,199 Do you really think that wearing a suit... 224 00:12:10,200 --> 00:12:11,440 makes you an investor? 225 00:12:13,960 --> 00:12:16,119 I'll work hard in the Project Department. 226 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 Thank you, Mr. Lu. 227 00:12:18,639 --> 00:12:19,639 You, 228 00:12:20,080 --> 00:12:21,200 make me a cup of coffee. 229 00:12:26,759 --> 00:12:28,080 You can do it. 230 00:12:28,200 --> 00:12:29,519 I'll treat you to hot pot later. 231 00:12:51,720 --> 00:12:54,240 (Ning Meng, Business Division Two) 232 00:13:16,159 --> 00:13:17,279 - Good morning. - Good morning. 233 00:13:30,840 --> 00:13:35,159 (Ms. Feng, may I know what I'm supposed to do today?) 234 00:13:49,759 --> 00:13:50,759 Mr. Liu. 235 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 Ning Meng. 236 00:13:55,120 --> 00:13:56,960 How does it feel to be in a new position? 237 00:13:57,919 --> 00:13:59,879 I only just started. 238 00:14:04,720 --> 00:14:05,759 Mr. Liu. 239 00:14:05,879 --> 00:14:06,959 Let me ask you something. 240 00:14:06,960 --> 00:14:08,799 Do you know where the people of Division Two are? 241 00:14:08,960 --> 00:14:11,039 It's already quite late, but none of them are here. 242 00:14:11,159 --> 00:14:13,480 Qiu Jun Lin told me this morning... 243 00:14:13,639 --> 00:14:15,840 that they are having a meeting with the investee. 244 00:14:16,000 --> 00:14:17,120 Didn't anyone tell you? 245 00:14:17,840 --> 00:14:18,879 No. 246 00:14:19,679 --> 00:14:21,639 Mr. Qiu is so careless. 247 00:14:23,440 --> 00:14:25,759 They may have forgotten about you since you're new here. 248 00:14:25,960 --> 00:14:27,000 Don't take it to heart. 249 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 It's okay. 250 00:14:28,879 --> 00:14:30,479 It's my first day at the department. 251 00:14:30,480 --> 00:14:31,878 There are so many projects I'm not familiar with. 252 00:14:31,879 --> 00:14:33,279 I can do my homework. 253 00:14:34,440 --> 00:14:37,360 Ning Meng, let me tell you one thing. 254 00:14:37,879 --> 00:14:40,199 Feel the department out for a bit. 255 00:14:40,200 --> 00:14:41,480 If you think it's not suitable, 256 00:14:42,000 --> 00:14:43,519 you can go back to being a secretary. 257 00:14:44,000 --> 00:14:46,480 Mr. Lu won't hold it against you. 258 00:14:47,120 --> 00:14:49,360 We're also looking forward to your return. 259 00:14:50,000 --> 00:14:51,840 Thank you for your kind offer, Mr. Liu. 260 00:14:52,159 --> 00:14:54,639 But I don't like going backward. 261 00:14:56,519 --> 00:14:58,360 You're still too young. 262 00:14:59,200 --> 00:15:01,798 If a person can do one thing their whole life... 263 00:15:01,799 --> 00:15:03,319 and do it well, 264 00:15:03,320 --> 00:15:05,320 that's also an achievement. 265 00:15:08,039 --> 00:15:11,240 The advantage is how to take over a sinking market. 266 00:15:11,559 --> 00:15:12,559 That's right. 267 00:15:12,799 --> 00:15:14,518 The sinking market is an iceberg. 268 00:15:14,519 --> 00:15:15,600 But it can also be a gold mine. 269 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 Okay. 270 00:15:21,039 --> 00:15:22,039 That's all. 271 00:15:29,440 --> 00:15:30,440 We're off to a bad start. 272 00:15:35,639 --> 00:15:36,759 Yang Xiao Yang! 273 00:15:37,000 --> 00:15:38,120 What did you make me? 274 00:15:39,639 --> 00:15:40,639 All right, Mr. Qiu. 275 00:15:40,640 --> 00:15:43,999 I'll give you the minutes when I get back. 276 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Okay. 277 00:15:53,279 --> 00:15:54,279 Ning Meng. 278 00:15:55,840 --> 00:15:56,999 I'm sorry. 279 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 I forgot to inform you about the meeting this morning. 280 00:15:59,879 --> 00:16:00,919 My bad. 281 00:16:01,240 --> 00:16:03,479 I'll treat you to a nice meal later as an apology. 282 00:16:03,480 --> 00:16:04,518 It's okay. 283 00:16:04,519 --> 00:16:06,398 Regarding work, 284 00:16:06,399 --> 00:16:08,639 I'll listen to Mr. Qiu and your arrangement. 285 00:16:09,840 --> 00:16:11,200 You mean... 286 00:16:11,399 --> 00:16:12,759 you'll do as we say? 287 00:16:13,279 --> 00:16:15,960 Mr. Lu won't interfere? 288 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 I think so. 289 00:16:18,279 --> 00:16:20,878 So are you officially a part of Division Two... 290 00:16:20,879 --> 00:16:23,758 or will you switch between Division One and Two? 291 00:16:23,759 --> 00:16:26,558 Like a trial to experience the life of the workers? 292 00:16:26,559 --> 00:16:27,559 Don't say that. 293 00:16:27,560 --> 00:16:29,279 You shouldn't use the word "workers". 294 00:16:29,519 --> 00:16:31,038 I'm just a normal employee. 295 00:16:31,039 --> 00:16:33,240 I'm here to work. 296 00:16:34,120 --> 00:16:36,999 Mr. Qiu can give me any tasks. 297 00:16:37,000 --> 00:16:38,080 Okay. 298 00:16:40,600 --> 00:16:43,960 I heard you made a bet with Mr. Lu. 299 00:16:44,320 --> 00:16:47,240 Supposedly, if you can't get good results in two months, 300 00:16:47,360 --> 00:16:49,039 you'll return to being his secretary. 301 00:16:53,159 --> 00:16:54,720 You're pretty good. 302 00:16:55,039 --> 00:16:58,679 Mr. Lu never gives us any leeway. 303 00:17:00,840 --> 00:17:03,278 If I don't show results in two months, 304 00:17:03,279 --> 00:17:05,200 I'll have to leave this company. 305 00:17:09,480 --> 00:17:10,519 I see. 306 00:17:12,000 --> 00:17:13,759 Okay, I'll stop joking around. 307 00:17:13,890 --> 00:17:15,279 Why don't you... 308 00:17:15,680 --> 00:17:17,680 familiarize yourself with our work environment? 309 00:17:18,240 --> 00:17:19,278 Okay. 310 00:17:19,279 --> 00:17:20,279 Have a good day. 311 00:17:20,890 --> 00:17:23,000 - Call me if you need anything. - Okay. 312 00:17:24,079 --> 00:17:25,079 You're amazing. 313 00:17:30,680 --> 00:17:31,680 Hello? 314 00:17:31,681 --> 00:17:33,650 Hello, Ning Meng. You have a parcel at the front desk. 315 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Okay. 316 00:18:03,890 --> 00:18:04,890 Come in. 317 00:18:06,440 --> 00:18:07,440 Mr. Lu. 318 00:18:07,720 --> 00:18:10,359 Your dad's fishing equipment has arrived. 319 00:18:10,480 --> 00:18:11,480 I'll teach you how to use it. 320 00:18:11,481 --> 00:18:12,680 Do I look like I have time to kill? 321 00:18:14,759 --> 00:18:15,759 Come home with me. 322 00:18:15,760 --> 00:18:16,960 You show him how to use it. 323 00:18:18,920 --> 00:18:21,359 - Mr. Lu, I just joined the... - That's right. 324 00:18:22,720 --> 00:18:24,169 You just joined the Project Department, 325 00:18:24,170 --> 00:18:25,170 so you don't have to work late. 326 00:18:49,170 --> 00:18:50,170 I'm coming. 327 00:18:50,759 --> 00:18:51,759 Ming Ming. 328 00:18:51,920 --> 00:18:53,359 - Come in. - Ms. Liu. 329 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 Ms. Liu. 330 00:18:55,839 --> 00:18:56,839 Welcome, Ning Meng. 331 00:18:56,960 --> 00:18:59,170 Here. Wear the slippers. I have everything ready. 332 00:19:00,480 --> 00:19:02,200 Give it to me. Free your hands. 333 00:19:03,559 --> 00:19:04,919 You bought this for your dad, right? 334 00:19:04,920 --> 00:19:05,920 Yes. 335 00:19:05,921 --> 00:19:07,000 He'll love it. 336 00:19:07,599 --> 00:19:08,599 Do you know? 337 00:19:08,600 --> 00:19:10,599 Your dad was very happy when he heard you were coming. 338 00:19:12,200 --> 00:19:14,200 What are you blabbering about? 339 00:19:15,000 --> 00:19:16,519 You can just tell me. 340 00:19:16,890 --> 00:19:17,890 Come in. 341 00:19:19,720 --> 00:19:20,759 - Come in. - Go on. 342 00:19:21,920 --> 00:19:23,799 Come in. Have a seat. 343 00:19:24,039 --> 00:19:25,079 Hello, Mr. Lu. 344 00:19:27,960 --> 00:19:30,079 Have a seat. I'll get dinner ready. 345 00:19:34,920 --> 00:19:36,480 You two came at the right time. 346 00:19:36,839 --> 00:19:37,890 I'll get some water. 347 00:19:45,000 --> 00:19:46,200 Thank you, Mr. Lu. 348 00:19:46,799 --> 00:19:48,440 Taste the water. 349 00:19:57,119 --> 00:19:58,359 Why aren't you drinking? 350 00:19:58,890 --> 00:20:00,919 - I'm not thirsty. - You should still taste it. 351 00:20:00,920 --> 00:20:02,439 There's nothing to taste. It's just water. 352 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 I've had water. 353 00:20:03,559 --> 00:20:04,890 Just try it. 354 00:20:14,240 --> 00:20:15,279 How is it? 355 00:20:16,240 --> 00:20:17,240 It's quite nice. 356 00:20:17,650 --> 00:20:19,720 Is this purified water or mineral water? 357 00:20:22,440 --> 00:20:25,720 You could call it purified water. 358 00:20:26,119 --> 00:20:29,170 I just started testing this machine. 359 00:20:29,359 --> 00:20:31,519 Aside from the powerful water purifying function, 360 00:20:31,680 --> 00:20:33,960 it also ensures good mouthfeel. 361 00:20:34,519 --> 00:20:37,960 The only negative thing is that the filtration is a bit slow. 362 00:20:39,240 --> 00:20:41,439 Which water purifier these days... 363 00:20:41,440 --> 00:20:42,650 can't dispense water immediately? 364 00:20:44,119 --> 00:20:46,359 Who says it's purified tap water? 365 00:20:47,440 --> 00:20:49,838 It's purified dirty wastewater from the ditch. 366 00:20:49,839 --> 00:20:51,169 I went to get some. 367 00:20:51,170 --> 00:20:52,440 It's that bucket. Do you see it? 368 00:20:59,319 --> 00:21:00,359 No, Dad. 369 00:21:00,839 --> 00:21:02,559 You let us drink dirty water? 370 00:21:02,799 --> 00:21:04,199 No, this is purified dirty water. 371 00:21:04,200 --> 00:21:05,920 Isn't it also clean water? 372 00:21:06,079 --> 00:21:08,679 Even if you wanted us to be your lab rat, 373 00:21:08,680 --> 00:21:10,889 you could've at least told us first. 374 00:21:10,890 --> 00:21:12,518 If I drink this dirty water and get diarrhea... 375 00:21:12,519 --> 00:21:14,170 and end up in the hospital, that would be bad. 376 00:21:14,839 --> 00:21:17,279 Would you have drunk it if I had told you? 377 00:21:17,559 --> 00:21:18,599 What... 378 00:21:22,200 --> 00:21:23,319 Don't give me that look. 379 00:21:24,170 --> 00:21:25,838 Do you know how bad industrial waste... 380 00:21:25,839 --> 00:21:28,039 and agricultural pollution are? 381 00:21:29,799 --> 00:21:31,680 A purifying device for natural water... 382 00:21:31,839 --> 00:21:34,279 will be a necessity in the future. 383 00:21:34,480 --> 00:21:36,890 You need to invest in more projects like this. 384 00:21:37,279 --> 00:21:39,759 Don't just invest in projects that are just for fun. 385 00:21:40,319 --> 00:21:42,200 It seems to me that your investment standards... 386 00:21:42,440 --> 00:21:43,889 are way too idealistic. 387 00:21:43,890 --> 00:21:45,038 Times have changed. 388 00:21:45,039 --> 00:21:46,519 What do you know? 389 00:21:47,000 --> 00:21:48,599 While society grows, 390 00:21:49,039 --> 00:21:50,278 green initiatives should follow. 391 00:21:50,279 --> 00:21:51,839 Otherwise, there will be a problem. 392 00:21:53,680 --> 00:21:56,479 It's called social responsibility. Do you have it? 393 00:21:56,480 --> 00:21:59,159 Why do you think I'm irresponsible? 394 00:21:59,160 --> 00:22:00,798 The products I invested in... 395 00:22:00,799 --> 00:22:02,558 have changed people's lifestyles. 396 00:22:02,559 --> 00:22:03,559 It's meaningful. 397 00:22:03,560 --> 00:22:04,919 You can have your lofty ideas. 398 00:22:04,920 --> 00:22:06,439 But why must you suppress me? 399 00:22:06,440 --> 00:22:07,960 What lofty ideas? 400 00:22:08,200 --> 00:22:09,879 You're just trying to argue with me. 401 00:22:09,880 --> 00:22:11,078 Which one of us is at fault? 402 00:22:11,079 --> 00:22:12,118 You are. 403 00:22:12,119 --> 00:22:13,720 Don't be angry, Mr. Lu. 404 00:22:13,839 --> 00:22:15,759 Your son bought a gift for you. 405 00:22:16,680 --> 00:22:18,480 Why don't you check it out? 406 00:22:19,319 --> 00:22:21,440 This is a hi-tech fishing machine. 407 00:22:22,160 --> 00:22:23,559 It detects fish automatically. 408 00:22:24,000 --> 00:22:25,758 It will release the hook at the proper spot. 409 00:22:25,759 --> 00:22:28,719 And the camera on it spins on its own. 410 00:22:28,720 --> 00:22:32,119 You'll be able to see both the surface and underwater. 411 00:22:36,240 --> 00:22:38,118 This is nice. 412 00:22:38,119 --> 00:22:39,479 From now on, 413 00:22:39,480 --> 00:22:41,598 the fish won't be able to hide from me. 414 00:22:41,599 --> 00:22:42,599 That's right. 415 00:22:43,519 --> 00:22:46,279 Mr. Lu specially picked it out for you. 416 00:22:52,279 --> 00:22:53,558 It's so bulky. 417 00:22:53,559 --> 00:22:54,960 It's not comfortable to hold. 418 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 Am I supposed to carry it while fishing? 419 00:23:00,160 --> 00:23:01,519 But it's useful for fishing. 420 00:23:04,640 --> 00:23:05,799 Here you go. 421 00:23:06,440 --> 00:23:07,440 Look. 422 00:23:07,599 --> 00:23:09,439 It's an auspicious number. There are eight dishes. 423 00:23:09,440 --> 00:23:10,440 There's soup too. 424 00:23:10,559 --> 00:23:11,599 Hold on. I'll be right back. 425 00:23:11,799 --> 00:23:13,000 Go ahead and dig in. 426 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 Ning Meng. 427 00:23:16,721 --> 00:23:18,680 You've been working for Ji Ming for a few years, right? 428 00:23:19,319 --> 00:23:20,359 It has been three years. 429 00:23:22,000 --> 00:23:24,119 It's not easy being his secretary. 430 00:23:24,400 --> 00:23:25,798 His temper... 431 00:23:25,799 --> 00:23:26,960 is like a wolf's. 432 00:23:29,000 --> 00:23:30,559 I don't think it's easy... 433 00:23:31,279 --> 00:23:32,400 being your secretary either. 434 00:23:33,160 --> 00:23:34,240 Look at Ms. Liu. 435 00:23:34,640 --> 00:23:36,799 She married you before she retired. 436 00:23:36,960 --> 00:23:37,999 What's this called? 437 00:23:38,000 --> 00:23:39,479 "From the frying pan into the..." 438 00:23:39,480 --> 00:23:40,558 Mr. Lu. 439 00:23:40,559 --> 00:23:43,278 I've been transferred to the Project Department. 440 00:23:43,279 --> 00:23:44,599 I'm no longer Mr. Lu's secretary. 441 00:23:45,599 --> 00:23:46,640 You quit being a secretary? 442 00:23:47,559 --> 00:23:49,079 It must be because you're sick of him. 443 00:23:49,440 --> 00:23:50,480 Am I right? 444 00:23:53,400 --> 00:23:54,879 Ning Meng is such a nice person, 445 00:23:54,880 --> 00:23:56,200 but even she can't stand being around you. 446 00:23:56,640 --> 00:23:58,038 It is proof of your work. 447 00:23:58,039 --> 00:23:59,559 You should really reflect on it. 448 00:24:01,039 --> 00:24:02,319 What do you know? 449 00:24:03,000 --> 00:24:04,919 - Why are you defending her? - Am I wrong? 450 00:24:04,920 --> 00:24:05,920 That's not true. 451 00:24:06,119 --> 00:24:08,880 I transferred because I wanted to do investment. 452 00:24:09,519 --> 00:24:12,240 Look, she's still trying to protect your pride. 453 00:24:13,559 --> 00:24:16,640 Ning Meng, work hard. Your future is bright. 454 00:24:17,519 --> 00:24:19,440 Thank you, Mr. Lu. I'll work hard. 455 00:24:19,880 --> 00:24:21,640 She's not good enough to be doing investments. 456 00:24:21,880 --> 00:24:24,319 Tell me, who is born to do investment? 457 00:24:24,599 --> 00:24:25,599 Was I? 458 00:24:25,880 --> 00:24:27,400 I still did a good job, didn't I? 459 00:24:27,799 --> 00:24:29,439 Your employee wants to improve. 460 00:24:29,440 --> 00:24:31,079 Instead of encouraging her, you're suppressing her. 461 00:24:31,680 --> 00:24:33,358 What kind of behavior is that? 462 00:24:33,359 --> 00:24:34,838 Is this how you run the company? 463 00:24:34,839 --> 00:24:37,039 Are you interfering in my company's internal affairs? 464 00:24:37,720 --> 00:24:40,199 You're just scolding me on the pretense of teaching me. 465 00:24:40,200 --> 00:24:42,079 So are you here to lecture me instead? 466 00:24:43,279 --> 00:24:44,279 You insolent brat. 467 00:24:45,480 --> 00:24:47,919 Just because you invested in a few lucrative projects, 468 00:24:47,920 --> 00:24:49,799 you think you are better than everyone else? 469 00:24:52,039 --> 00:24:53,880 Hey, honey. 470 00:24:55,799 --> 00:24:57,160 Here's your soup. 471 00:24:58,119 --> 00:24:59,240 It's your favorite. 472 00:25:01,039 --> 00:25:03,358 Ms. Liu, I just remembered I have a meeting at the office. 473 00:25:03,359 --> 00:25:04,359 You guys eat. 474 00:25:05,359 --> 00:25:06,400 Ming Ming. 475 00:25:06,680 --> 00:25:08,119 You didn't eat anything. 476 00:25:08,240 --> 00:25:09,679 Who cares about him? 477 00:25:09,680 --> 00:25:11,000 Take it or leave it. 478 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 Ning Meng. 479 00:25:14,000 --> 00:25:15,680 Are you staying here by yourself to eat? 480 00:25:17,720 --> 00:25:18,720 - Mr. Lu... - You stay. 481 00:25:22,160 --> 00:25:24,078 Mr. Lu, Ms. Liu. 482 00:25:24,079 --> 00:25:25,598 I'm sorry, we have a meeting. 483 00:25:25,599 --> 00:25:27,359 We'll get going now. Enjoy your meal. 484 00:25:27,640 --> 00:25:28,680 Bye, Ms. Liu. 485 00:25:36,440 --> 00:25:37,440 Mr. Lu. 486 00:25:37,720 --> 00:25:39,799 Maybe you should ask Xiao Song to drive you somewhere to eat. 487 00:25:40,720 --> 00:25:42,559 Mr. Lu, what would you like to eat? 488 00:25:42,759 --> 00:25:43,838 Eat what? 489 00:25:43,839 --> 00:25:45,079 I'm already full of anger. 490 00:25:47,559 --> 00:25:48,559 Listen up. 491 00:25:48,880 --> 00:25:50,999 Just because my dad spoke up for you, 492 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 it doesn't make you somebody. 493 00:25:52,440 --> 00:25:54,200 He's just picking bones with me. 494 00:25:54,519 --> 00:25:56,399 No matter who came today, 495 00:25:56,400 --> 00:25:58,400 he would support them in their investment dream. 496 00:25:59,720 --> 00:26:01,599 Do you get that, Ning Meng? 497 00:26:02,559 --> 00:26:05,399 Mr. Lu, I'm with the Project Department now. 498 00:26:05,400 --> 00:26:06,759 Why are you still saying such things? 499 00:26:06,920 --> 00:26:08,799 Do you really have to make me go back? 500 00:26:09,119 --> 00:26:11,079 Am I that good? 501 00:26:11,960 --> 00:26:13,480 You're overthinking it. 502 00:26:15,119 --> 00:26:17,480 I raised you for three years. 503 00:26:17,880 --> 00:26:19,799 From a little worker, 504 00:26:20,160 --> 00:26:21,920 I nurtured you into a satisfactory worker. 505 00:26:22,079 --> 00:26:23,959 You can't just take off like this. 506 00:26:23,960 --> 00:26:25,879 Do you think I can let it go? 507 00:26:25,880 --> 00:26:27,758 Then just vent. 508 00:26:27,759 --> 00:26:29,799 Or else it will burst. 509 00:26:30,240 --> 00:26:31,279 Ning Meng. 510 00:26:32,319 --> 00:26:33,960 I guess I don't know you that well. 511 00:26:34,400 --> 00:26:36,078 You're starting to talk back to me. 512 00:26:36,079 --> 00:26:38,279 See? I'm showing my true colors now. 513 00:26:38,839 --> 00:26:41,159 So you should just get rid of this headache. 514 00:26:41,160 --> 00:26:42,240 My foot. 515 00:26:42,920 --> 00:26:43,920 I'm telling you. 516 00:26:44,400 --> 00:26:46,599 Come back if you can't take it. 517 00:26:47,160 --> 00:26:48,920 Don't make a fool of yourself... 518 00:26:49,119 --> 00:26:50,240 because you're clueless. 519 00:26:54,559 --> 00:26:55,559 What are you looking at? 520 00:26:57,920 --> 00:26:59,599 Why are we still here? Let's go. 521 00:27:00,000 --> 00:27:01,239 Mr. Lu, I don't know where we're headed. 522 00:27:01,240 --> 00:27:02,358 So I didn't start the car. 523 00:27:02,359 --> 00:27:03,598 Where else? 524 00:27:03,599 --> 00:27:04,720 Hey, Xiao Song. 525 00:27:05,119 --> 00:27:08,000 Drop me off at the subway station. 526 00:27:08,279 --> 00:27:09,319 All right. 527 00:27:19,359 --> 00:27:20,359 All right. 528 00:27:30,480 --> 00:27:31,480 Ning Meng. 529 00:27:32,960 --> 00:27:34,680 - Ms. Feng. - Mr. Qiu is back. 530 00:27:34,960 --> 00:27:37,278 He asked you to collate last term and this term's funds... 531 00:27:37,279 --> 00:27:39,839 and all the projects our department has worked on. 532 00:27:40,640 --> 00:27:43,039 Projects we worked on for two term's funds... 533 00:27:43,319 --> 00:27:44,518 would be 700 or 800 in total. 534 00:27:44,519 --> 00:27:46,440 No, there must be more than 900 of them. 535 00:27:47,279 --> 00:27:48,799 That's why it needs to be sorted again. 536 00:27:48,960 --> 00:27:52,719 Categorize them by the projects' budget and financial status. 537 00:27:52,720 --> 00:27:53,799 Create a spreadsheet. 538 00:27:53,960 --> 00:27:55,959 I'll email you the template later. 539 00:27:55,960 --> 00:27:56,999 This isn't urgent. 540 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 You can give it to me tomorrow. 541 00:27:58,160 --> 00:27:59,200 Tomorrow? 542 00:28:00,480 --> 00:28:01,480 Do you need help? 543 00:28:04,599 --> 00:28:05,680 No, it's fine. 544 00:28:14,680 --> 00:28:15,758 I'm going home. 545 00:28:15,759 --> 00:28:16,759 Bye. 546 00:28:17,839 --> 00:28:18,920 Xiao Yang, I'm leaving. 547 00:28:19,119 --> 00:28:20,160 Bye. 548 00:28:20,920 --> 00:28:22,598 Ning Meng, you're still here. 549 00:28:22,599 --> 00:28:23,919 You're working too hard. 550 00:28:23,920 --> 00:28:25,000 You haven't left either. 551 00:28:25,599 --> 00:28:28,278 This is your own choice, but I was forced. 552 00:28:28,279 --> 00:28:30,680 Who knows how much longer I have to suffer? 553 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 I get you. 554 00:28:34,759 --> 00:28:36,400 I'll get back to work now. 555 00:28:36,680 --> 00:28:37,838 Keep at it. 556 00:28:37,839 --> 00:28:38,880 You too. 557 00:28:46,240 --> 00:28:49,159 Check with Tang Zheng Wang again on the sample release date. 558 00:28:49,160 --> 00:28:51,200 Get in touch with Mr. Shi at Eagle Capital in advance. 559 00:28:51,440 --> 00:28:55,119 The documents from Qilin also need tweaking. 560 00:28:55,359 --> 00:28:57,999 The stocking, prototype, and budgeting... 561 00:28:58,000 --> 00:28:59,119 need to be more specific. 562 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 And... 563 00:29:00,640 --> 00:29:02,399 I have my own plans tomorrow at 3pm. 564 00:29:02,400 --> 00:29:04,799 Reschedule my meeting with the bank to 10am the day after tomorrow. 565 00:29:05,839 --> 00:29:08,519 Mr. Lu, what was the second point? 566 00:29:11,160 --> 00:29:12,960 If you can't use a notebook, 567 00:29:13,200 --> 00:29:15,160 then get a notebook. 568 00:29:15,680 --> 00:29:17,440 Note... 569 00:29:17,559 --> 00:29:18,559 What do you mean? 570 00:29:18,560 --> 00:29:20,440 Notebook as in laptop. 571 00:29:23,519 --> 00:29:25,319 Never mind. I'll text it to you. 572 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 Thank you. Bye, Mr. Lu. 573 00:30:05,559 --> 00:30:06,559 Mr. Lu. 574 00:30:07,680 --> 00:30:09,038 I just skimmed through it... 575 00:30:09,039 --> 00:30:10,440 and already noticed an error. 576 00:30:11,680 --> 00:30:14,400 Your intelligence seemed to have dropped after switching departments. 577 00:30:15,960 --> 00:30:17,240 I was just about to correct it. 578 00:30:17,440 --> 00:30:19,839 This is the task Qiu Jun Lin gave you? 579 00:30:20,599 --> 00:30:21,720 Why do I think... 580 00:30:22,920 --> 00:30:24,559 that although you've moved to another place, 581 00:30:25,000 --> 00:30:26,440 you're still doing a secretary's job? 582 00:30:26,799 --> 00:30:27,839 It's not the same. 583 00:30:28,039 --> 00:30:29,359 We have different destinations. 584 00:30:29,799 --> 00:30:31,799 Even if we're heading in the same direction, 585 00:30:32,240 --> 00:30:34,359 in the end, it will be different. 586 00:30:35,279 --> 00:30:36,279 Sure. 587 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 Take your time walking. 588 00:30:38,480 --> 00:30:39,559 But don't forget. 589 00:30:40,200 --> 00:30:41,559 You have 57 days left. 590 00:30:44,119 --> 00:30:45,119 Bye, Mr. Lu. 591 00:31:19,200 --> 00:31:20,358 Why isn't Ming Ming here yet? 592 00:31:20,359 --> 00:31:21,440 Ask him to hurry up. 593 00:31:21,599 --> 00:31:23,599 He's like a ticking time bomb these days. 594 00:31:23,839 --> 00:31:25,759 I don't want to trigger it. You can urge him yourself. 595 00:31:26,200 --> 00:31:27,400 You want me to urge him? 596 00:31:27,839 --> 00:31:29,440 I still have my pride. 597 00:31:29,559 --> 00:31:31,000 When I'm in front of Ming Ming, 598 00:31:31,279 --> 00:31:33,239 I have to be more reserved. 599 00:31:33,240 --> 00:31:34,480 Ms. Xu. 600 00:31:34,920 --> 00:31:37,480 When have you acted reserved in front of Ming Ming? 601 00:31:40,480 --> 00:31:42,279 What's wrong with Ming Ming lately? 602 00:31:43,720 --> 00:31:45,359 It's all that secretary's fault. 603 00:31:46,400 --> 00:31:48,159 Don't say a word about it later. 604 00:31:48,160 --> 00:31:49,199 He'll explode. 605 00:31:49,200 --> 00:31:50,279 Ning Meng? 606 00:31:50,519 --> 00:31:51,639 What did she do? 607 00:31:51,640 --> 00:31:52,798 What else? 608 00:31:52,799 --> 00:31:53,960 She wants to do investments. 609 00:31:54,400 --> 00:31:55,479 Investments? 610 00:31:55,480 --> 00:31:57,920 Do you think every Tom, Dick, and Harry can do investments? 611 00:31:58,759 --> 00:32:00,880 Life is full of irony. 612 00:32:02,960 --> 00:32:04,319 There's a law of contradiction... 613 00:32:05,440 --> 00:32:06,440 in hobbies. 614 00:32:06,441 --> 00:32:07,719 - Have you heard of it? - No. 615 00:32:07,720 --> 00:32:08,720 You must have made it up. 616 00:32:08,721 --> 00:32:10,480 You're uncultured then. 617 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 They say that... 618 00:32:12,960 --> 00:32:14,319 the thing you like... 619 00:32:14,599 --> 00:32:16,039 is the thing you're not good at. 620 00:32:16,359 --> 00:32:19,200 While the thing you're good at is never what you like. 621 00:32:19,680 --> 00:32:21,439 Take Ning Meng for example. 622 00:32:21,440 --> 00:32:23,599 She doesn't like being Lu Ji Ming's secretary. 623 00:32:24,200 --> 00:32:25,679 But she's a natural. 624 00:32:25,680 --> 00:32:27,759 She was born for Ming Ming. 625 00:32:27,920 --> 00:32:28,920 What can she... 626 00:32:30,160 --> 00:32:31,279 Are you drunk? 627 00:32:31,599 --> 00:32:32,679 That's nonsense. 628 00:32:32,680 --> 00:32:34,118 Listen up, Xu Tian Tian. 629 00:32:34,119 --> 00:32:36,079 Don't ever hit me again. I'm an adult. 630 00:32:36,319 --> 00:32:37,838 Try hitting Lu Ji Ming. 631 00:32:37,839 --> 00:32:38,960 Do you dare? 632 00:32:39,160 --> 00:32:40,279 And why not? 633 00:32:40,960 --> 00:32:43,039 You can't read his pulse. 634 00:32:43,240 --> 00:32:45,119 No one can read his pulse. 635 00:32:46,119 --> 00:32:47,919 Except for the little secretary. 636 00:32:47,920 --> 00:32:49,278 When should we go along with him? 637 00:32:49,279 --> 00:32:50,639 When should we go against him? 638 00:32:50,640 --> 00:32:52,319 That young lady knows it all. 639 00:32:52,720 --> 00:32:54,199 She's suddenly gone now. 640 00:32:54,200 --> 00:32:56,160 Ming Ming must feel agonized. 641 00:33:02,640 --> 00:33:04,200 What are you laughing at? 642 00:33:05,559 --> 00:33:07,240 Why are you so close to me? 643 00:33:07,480 --> 00:33:09,000 I'm mad at you. 644 00:33:12,759 --> 00:33:15,240 Did Ming Ming get a new secretary? 645 00:33:15,759 --> 00:33:16,759 No. 646 00:33:16,920 --> 00:33:18,159 He's saving the seat, 647 00:33:18,160 --> 00:33:19,960 waiting for the little secretary to return. 648 00:33:27,599 --> 00:33:29,159 Ming Ming has something to do. He's not coming. 649 00:33:29,160 --> 00:33:30,200 We'll drink. 650 00:33:30,960 --> 00:33:32,358 I suddenly remembered I have something to do too. 651 00:33:32,359 --> 00:33:33,359 I'm leaving. 652 00:33:33,640 --> 00:33:35,599 Even if he's not coming, can't you just drink with me? 653 00:33:35,839 --> 00:33:38,200 Am I just the spare? 654 00:33:51,240 --> 00:33:52,959 Hello, Mr. Lu. 655 00:33:52,960 --> 00:33:54,799 What did you submit to me? 656 00:33:55,559 --> 00:33:57,118 Seven plates with color? 657 00:33:57,119 --> 00:33:58,839 Haven't you seen how Ning Meng did it? 658 00:33:59,039 --> 00:34:00,518 I'm sorry, Mr. Lu. 659 00:34:00,519 --> 00:34:02,119 I'll redo it right away. 660 00:34:04,000 --> 00:34:05,079 Forget it. 661 00:35:20,199 --> 00:35:21,289 Good day, Mr. Lu. 662 00:35:24,360 --> 00:35:25,480 Good, my foot. 663 00:35:32,679 --> 00:35:33,679 Hello, Mr. Lu. 664 00:35:34,119 --> 00:35:35,400 - Good morning, Mr. Lu. - Mr. Lu. 665 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 Good morning, Mr. Lu. 666 00:36:03,519 --> 00:36:04,519 Yang Xiao Yang! 667 00:36:04,769 --> 00:36:05,809 I'm coming. 668 00:36:09,769 --> 00:36:10,960 Surprise! 669 00:36:12,519 --> 00:36:14,518 - What are you doing here? - I heard your secretary left. 670 00:36:14,519 --> 00:36:16,718 From now on, I'll be your personal secretary. 671 00:36:16,719 --> 00:36:18,289 I guess I'm the best person for the job. 672 00:36:19,159 --> 00:36:20,840 That Zeng Yu Hang can't keep quiet. 673 00:36:21,769 --> 00:36:23,679 So you did all this? 674 00:36:25,719 --> 00:36:27,239 But Ms. Xu, 675 00:36:27,360 --> 00:36:28,959 I don't wish to bother you... 676 00:36:28,960 --> 00:36:30,808 with menial, secretary work. 677 00:36:30,809 --> 00:36:32,479 As your friend, your childhood buddy, 678 00:36:32,480 --> 00:36:33,919 and your strategic partner, 679 00:36:33,920 --> 00:36:36,920 I think it's only right to help you in time of need. 680 00:36:40,159 --> 00:36:41,239 Help is here. 681 00:36:42,360 --> 00:36:43,360 Speak. 682 00:36:43,361 --> 00:36:45,199 Ms. Xu, your coffee is at the front desk. 683 00:36:45,559 --> 00:36:46,678 Bring it in for me. 684 00:36:46,679 --> 00:36:47,879 Two for Mr. Lu. 685 00:36:47,880 --> 00:36:49,399 The rest is for the staff. 686 00:36:49,400 --> 00:36:50,400 Thank you. 687 00:36:50,719 --> 00:36:51,719 Yang Xiao Yang. 688 00:36:51,720 --> 00:36:53,118 This is a special order from Ms. Xu Si Tian... 689 00:36:53,119 --> 00:36:55,399 to all the employees of Joint Capital. 690 00:36:55,400 --> 00:36:57,078 Thick milk latte. Coconut latte. 691 00:36:57,079 --> 00:36:58,079 - Here. - Smooth latte. 692 00:36:58,080 --> 00:36:59,289 - Thank you, Ms. Xu. - Take your pick. 693 00:37:03,000 --> 00:37:04,439 From now on, 694 00:37:04,440 --> 00:37:06,440 I'm not just your investor. 695 00:37:06,769 --> 00:37:09,480 I'm also Mr. Lu's secretary. 696 00:37:09,679 --> 00:37:11,809 - Secretary? - Call me Secretary Xu. 697 00:37:13,880 --> 00:37:15,920 Ms. Secretary Xu or Secretary Ms. Xu. 698 00:37:33,519 --> 00:37:36,239 Tian Tian, what are you doing? 699 00:37:36,559 --> 00:37:39,289 I'll be in charge of all drinks at the company. 700 00:37:40,639 --> 00:37:41,639 Here. 701 00:37:44,400 --> 00:37:45,400 Have a seat. 702 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Tian Tian. 703 00:37:48,400 --> 00:37:51,479 Do you really think you're suitable to be my secretary? 704 00:37:51,480 --> 00:37:54,158 What if your dad finds out? 705 00:37:54,159 --> 00:37:55,999 Yes, my dad knows. 706 00:37:56,000 --> 00:37:57,480 He totally agreed with me. 707 00:37:58,079 --> 00:38:00,038 But even if your dad agreed, 708 00:38:00,039 --> 00:38:02,288 shouldn't you ask me... 709 00:38:02,289 --> 00:38:03,359 whether I would agree? 710 00:38:03,360 --> 00:38:04,440 Why wouldn't you agree? 711 00:38:04,559 --> 00:38:05,559 There's no way. 712 00:38:08,920 --> 00:38:09,960 Ming Ming. 713 00:38:10,920 --> 00:38:12,769 You really don't want this, do you? 714 00:38:13,559 --> 00:38:14,559 I don't care. 715 00:38:14,560 --> 00:38:15,839 Since I'm already here, 716 00:38:15,840 --> 00:38:16,840 I'm not leaving. 717 00:38:20,119 --> 00:38:21,119 What are you doing? 718 00:38:21,239 --> 00:38:22,639 Are you calling Zeng Yu Hang? 719 00:38:24,519 --> 00:38:26,440 I'm telling you. He won't pick up. 720 00:38:28,440 --> 00:38:31,238 Hello, the number you have dialed is turned off. 721 00:38:31,239 --> 00:38:34,639 Sorry, the subscriber you dialed is powered off. 722 00:38:34,769 --> 00:38:36,440 Hello, the number you have dialed... 723 00:38:39,559 --> 00:38:41,639 Tian Tian, how about this? 724 00:38:42,119 --> 00:38:44,360 Let's try it for a day. 725 00:38:45,599 --> 00:38:46,599 One day? 726 00:38:46,960 --> 00:38:48,999 I just remembered I have an urgent matter to attend to. 727 00:38:49,000 --> 00:38:50,880 Let's talk about this later. 728 00:38:51,880 --> 00:38:53,960 Okay, Mr. Lu. I'll wait here. 729 00:38:58,809 --> 00:38:59,809 Come in. 730 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Mr. Qiu. 731 00:39:04,001 --> 00:39:06,440 Here are the materials and reports you asked me to organize. 732 00:39:10,809 --> 00:39:11,809 That was fast. 733 00:39:12,719 --> 00:39:14,239 I worked on it the whole night. 734 00:39:17,440 --> 00:39:19,400 Mr. Qiu, do you have any other work for me? 735 00:39:22,079 --> 00:39:24,360 Listen, Ning Meng. Here's the thing. 736 00:39:24,519 --> 00:39:26,638 Perhaps due to your past role as a secretary, 737 00:39:26,639 --> 00:39:28,920 you're not that familiar with Division Two's workflow. 738 00:39:29,079 --> 00:39:32,719 From now on, Ms. Feng will handle your job delegation. 739 00:39:32,960 --> 00:39:35,119 You don't have to report to me. 740 00:39:39,639 --> 00:39:41,440 - I'll get going then. - Okay. 741 00:40:10,480 --> 00:40:11,519 Mr. Qiu. 742 00:40:11,960 --> 00:40:13,718 I'm getting more puzzled... 743 00:40:13,719 --> 00:40:15,119 with what the company is up to lately. 744 00:40:15,769 --> 00:40:17,638 Firstly, Ning Meng, a secretary, 745 00:40:17,639 --> 00:40:18,840 was transferred to our team. 746 00:40:19,840 --> 00:40:22,920 Now, Ms. Xu has taken over Ning Meng's old post. 747 00:40:23,119 --> 00:40:24,960 She's going to be Mr. Lu's secretary. 748 00:40:25,360 --> 00:40:27,678 Ms. Xu Si Tian has always been willful. 749 00:40:27,679 --> 00:40:29,079 She does whatever she wants. 750 00:40:29,519 --> 00:40:31,000 She'll leave after a few days. 751 00:40:31,289 --> 00:40:32,639 The bigger issue is Ning Meng. 752 00:40:33,079 --> 00:40:34,159 She's a tough nut. 753 00:40:35,440 --> 00:40:36,480 Look. 754 00:40:37,480 --> 00:40:38,840 She organized everything. 755 00:40:43,519 --> 00:40:45,288 Without any complaints, 756 00:40:45,289 --> 00:40:47,400 she organized everything in such a short time. 757 00:40:48,000 --> 00:40:50,159 I can't find an excuse to pick faults with her. 758 00:40:51,480 --> 00:40:53,809 She worked for Mr. Lu for three years. 759 00:40:54,519 --> 00:40:55,920 She's definitely not your average employee. 760 00:40:57,809 --> 00:41:00,119 That day, Mr. Lu told me... 761 00:41:00,639 --> 00:41:02,599 that if Ning Meng is incompetent at the job, 762 00:41:03,159 --> 00:41:04,769 she'll go to where she belongs. 763 00:41:07,289 --> 00:41:08,920 It's not right for us to leave her hanging. 764 00:41:11,840 --> 00:41:14,329 But is it really okay to let her handle a project? 765 00:41:15,840 --> 00:41:19,079 Didn't Xu Si Tian work on an RV camp project? 766 00:41:20,719 --> 00:41:22,329 - Did anyone follow up on it? - Not yet. 767 00:41:23,559 --> 00:41:24,960 A project has an opening. 768 00:41:25,119 --> 00:41:26,599 A person needs a task. 769 00:41:27,809 --> 00:41:29,719 It's perfect timing, isn't it? 770 00:41:47,199 --> 00:41:48,919 - Ning Meng. - Ms. Feng. 771 00:41:48,920 --> 00:41:50,238 You finished the job well. 772 00:41:50,239 --> 00:41:51,400 Mr. Qiu is very pleased. 773 00:41:51,880 --> 00:41:54,238 As expected from someone who survived Mr. Lu. 774 00:41:54,239 --> 00:41:55,639 You're very efficient. 775 00:41:56,519 --> 00:41:57,678 Thank you. 776 00:41:57,679 --> 00:41:59,679 You've been wanting to work on a project, haven't you? 777 00:41:59,960 --> 00:42:02,360 Here's your chance. 778 00:42:02,960 --> 00:42:04,598 - What project is it? - Take a look. 779 00:42:04,599 --> 00:42:06,518 This is a very important project. 780 00:42:06,519 --> 00:42:07,599 An RV camp. 781 00:42:10,000 --> 00:42:12,118 But this project is urgent. 782 00:42:12,119 --> 00:42:14,960 You need to prepare the report before the meeting next Tuesday. 783 00:42:15,519 --> 00:42:17,078 I know the timeline is tight. 784 00:42:17,079 --> 00:42:18,960 Plus, it's a whole new field. 785 00:42:19,920 --> 00:42:20,920 Can you do it? 786 00:42:24,559 --> 00:42:25,559 Yes, I can. 787 00:42:25,769 --> 00:42:26,769 Do your best.53213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.