Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,719 --> 00:01:36,439
(Episode 3)
2
00:01:37,079 --> 00:01:38,079
Mr. Lu.
3
00:01:39,840 --> 00:01:41,158
Lu Ji Ming, I brought you crabs!
4
00:01:41,159 --> 00:01:42,279
Is this how you greet me?
5
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
Get out of here!
6
00:01:59,959 --> 00:02:00,959
What's happening?
7
00:02:05,159 --> 00:02:06,319
Go to the Project Department.
8
00:02:11,960 --> 00:02:13,039
Project Department?
9
00:02:15,530 --> 00:02:16,530
Yes.
10
00:02:18,000 --> 00:02:19,530
I'm being considerate.
11
00:02:20,159 --> 00:02:22,090
You were too rash.
12
00:02:24,199 --> 00:02:25,530
You wish to quit at the slightest setback.
13
00:02:25,879 --> 00:02:27,759
You won't survive with this kind of attitude.
14
00:02:29,120 --> 00:02:30,319
I'm giving you a way out.
15
00:02:30,599 --> 00:02:31,810
Don't say I didn't give you a chance.
16
00:02:32,370 --> 00:02:33,839
I'll give you one month.
17
00:02:33,840 --> 00:02:35,120
We'll send you to the Project Department.
18
00:02:35,639 --> 00:02:36,960
After a month,
19
00:02:37,319 --> 00:02:38,560
if you can't handle it,
20
00:02:38,960 --> 00:02:40,639
then get yourself back here.
21
00:02:41,090 --> 00:02:42,319
You'll continue to be my secretary.
22
00:02:43,759 --> 00:02:46,840
If you talk about quitting again or cause a scene,
23
00:02:47,599 --> 00:02:48,719
then I'll kick you out for real.
24
00:02:51,759 --> 00:02:52,759
Six months.
25
00:02:56,240 --> 00:02:58,079
What gives you the right to bargain with me?
26
00:02:58,080 --> 00:02:59,680
How can I learn in a month?
27
00:02:59,919 --> 00:03:01,639
Give me at least four months.
28
00:03:03,960 --> 00:03:05,280
A month and a half at most.
29
00:03:07,439 --> 00:03:08,560
I'll be the middleman.
30
00:03:09,080 --> 00:03:10,800
- How about three months? - What's it to you?
31
00:03:11,120 --> 00:03:13,800
I think three months is okay.
32
00:03:13,960 --> 00:03:15,680
I accept Mr. Zeng's proposal.
33
00:03:16,479 --> 00:03:17,560
Just two months.
34
00:03:18,199 --> 00:03:20,000
Don't push your luck.
35
00:03:20,159 --> 00:03:21,199
Take it or leave it.
36
00:03:22,919 --> 00:03:23,960
It's a deal.
37
00:03:26,400 --> 00:03:27,478
Ning Meng.
38
00:03:27,479 --> 00:03:30,159
The big tiger finally caved in. That's amazing.
39
00:03:40,719 --> 00:03:41,878
Don't be mad.
40
00:03:41,879 --> 00:03:42,960
Isn't she just a secretary?
41
00:03:43,080 --> 00:03:44,360
Can't you find another one?
42
00:03:44,560 --> 00:03:46,120
Stop waving it like a fan.
43
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
That's easy for you to say.
44
00:03:48,000 --> 00:03:49,318
Before Ning Meng came,
45
00:03:49,319 --> 00:03:50,400
I've already had several secretaries.
46
00:03:51,240 --> 00:03:53,359
Ning Meng is very reliable.
47
00:03:53,360 --> 00:03:54,559
She's smart too.
48
00:03:54,560 --> 00:03:55,799
She might be able to achieve something...
49
00:03:55,800 --> 00:03:57,198
at the Project Department.
50
00:03:57,199 --> 00:03:59,400
Then there will be another valiant general working under you.
51
00:03:59,639 --> 00:04:01,799
Plus, you'll be the one who personally trained her.
52
00:04:01,800 --> 00:04:02,919
What do you know?
53
00:04:03,919 --> 00:04:04,919
In this place,
54
00:04:05,199 --> 00:04:06,400
a good secretary...
55
00:04:06,520 --> 00:04:09,240
has more weight than an investment director.
56
00:04:09,439 --> 00:04:10,839
Don't try and coax me if you don't know how to.
57
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
One more thing.
58
00:04:11,841 --> 00:04:13,639
What you said just now...
59
00:04:13,879 --> 00:04:15,079
about helping her,
60
00:04:15,080 --> 00:04:16,169
I've yet to settle it with you.
61
00:04:16,170 --> 00:04:17,399
Give her to me if she doesn't like you.
62
00:04:17,959 --> 00:04:19,199
- Do you think you deserve it? - Yes.
63
00:04:29,680 --> 00:04:32,839
So Mr. Lu sent you to Division Two?
64
00:04:34,639 --> 00:04:36,680
Please guide me well, Mr. Qiu.
65
00:04:37,959 --> 00:04:39,399
I've been hearing...
66
00:04:39,839 --> 00:04:42,360
about you wanting to be transferred for a while.
67
00:04:42,839 --> 00:04:44,050
I didn't think it was actually true.
68
00:04:44,279 --> 00:04:47,360
I guess Mr. Lu does look out for you.
69
00:04:47,730 --> 00:04:49,519
No, that's not true.
70
00:04:49,730 --> 00:04:51,919
Mr. Qiu, I actually studied finance.
71
00:04:51,920 --> 00:04:53,050
I'm just kidding.
72
00:04:53,170 --> 00:04:54,959
Don't be nervous. Hold on.
73
00:04:59,519 --> 00:05:01,560
Hello, Ms. Feng. Please come to my office.
74
00:05:13,120 --> 00:05:14,170
Mr. Qiu.
75
00:05:16,279 --> 00:05:18,839
I'll save the introductions since you know each other.
76
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
Ms. Feng.
77
00:05:20,360 --> 00:05:21,919
Later,
78
00:05:21,920 --> 00:05:23,518
get Ms. Ning a desk...
79
00:05:23,519 --> 00:05:25,519
and introduce her to the department staff.
80
00:05:26,170 --> 00:05:28,479
Ms. Ning, from now on,
81
00:05:28,480 --> 00:05:30,759
you can ask Ms. Feng if you need anything.
82
00:05:32,519 --> 00:05:33,519
Thank you.
83
00:05:33,759 --> 00:05:36,319
You can call me Ning Meng, sir.
84
00:05:37,079 --> 00:05:38,599
I'm used to calling you that.
85
00:05:38,600 --> 00:05:39,638
It's okay.
86
00:05:39,639 --> 00:05:40,958
I'll go and pack my things then.
87
00:05:40,959 --> 00:05:41,959
Okay.
88
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
Mr. Qiu.
89
00:05:49,079 --> 00:05:51,360
What's going on?
90
00:06:03,279 --> 00:06:06,120
She suddenly descended on our division out of nowhere.
91
00:06:08,639 --> 00:06:10,519
What is Mr. Lu planning?
92
00:06:10,879 --> 00:06:13,278
Don't worry about it.
93
00:06:13,279 --> 00:06:14,398
Here's the thing.
94
00:06:14,399 --> 00:06:17,438
Just pay more attention to what you say in the future.
95
00:06:17,439 --> 00:06:18,519
Keep an eye on her.
96
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
Got it.
97
00:06:24,199 --> 00:06:25,559
I don't think Ning Meng will survive long...
98
00:06:25,560 --> 00:06:27,000
in the Investment Department.
99
00:06:27,199 --> 00:06:29,000
She might be back in a few days.
100
00:06:29,160 --> 00:06:31,000
Consider this a rough patch.
101
00:06:31,839 --> 00:06:32,879
Come in.
102
00:06:34,879 --> 00:06:35,959
Mr. Lu.
103
00:06:36,199 --> 00:06:37,439
Mr. Zeng is here too.
104
00:06:38,079 --> 00:06:39,438
If you're busy...
105
00:06:39,439 --> 00:06:40,439
Just say it.
106
00:06:41,480 --> 00:06:44,318
It's about Ning Meng's work arrangement.
107
00:06:44,319 --> 00:06:45,519
Do you have any instructions?
108
00:06:45,800 --> 00:06:46,800
No.
109
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
Mr. Lu.
110
00:06:47,921 --> 00:06:49,319
Ning Meng's role in the company...
111
00:06:49,480 --> 00:06:50,839
is somewhat special.
112
00:06:51,160 --> 00:06:52,758
She's an old employee of the company.
113
00:06:52,759 --> 00:06:55,039
But she's new at the Investment Department.
114
00:06:55,040 --> 00:06:56,679
Should I treat her like a rookie or...
115
00:06:56,680 --> 00:06:59,120
Just let her do what she's capable of.
116
00:06:59,240 --> 00:07:00,958
If she's incompetent,
117
00:07:00,959 --> 00:07:02,078
she will be sent to the correct place.
118
00:07:02,079 --> 00:07:03,079
Do you understand?
119
00:07:03,720 --> 00:07:05,079
No special treatment is needed?
120
00:07:07,800 --> 00:07:10,839
When did our company give out special treatment?
121
00:07:11,680 --> 00:07:12,720
Never.
122
00:07:13,120 --> 00:07:14,159
I understand.
123
00:07:14,160 --> 00:07:15,519
I'll get going then.
124
00:07:20,959 --> 00:07:22,159
That Mr. Qiu.
125
00:07:22,160 --> 00:07:23,719
So much for reading the air.
126
00:07:23,720 --> 00:07:25,199
He totally hit the sore spot.
127
00:07:29,759 --> 00:07:31,479
Are the crabs being steamed?
128
00:07:31,480 --> 00:07:33,680
I'll make one for you to cool down.
129
00:07:43,959 --> 00:07:46,720
You didn't see how nerve-racking it was.
130
00:07:46,959 --> 00:07:49,959
He told me to get lost in front of the whole company.
131
00:07:50,480 --> 00:07:51,838
My mind went blank then.
132
00:07:51,839 --> 00:07:53,959
I was this close to hitting him.
133
00:07:54,240 --> 00:07:55,279
What happened then?
134
00:07:55,560 --> 00:07:57,360
Before I exploded, he said,
135
00:07:57,720 --> 00:07:59,240
"Go to the Project Department."
136
00:07:59,480 --> 00:08:01,838
My gosh. Isn't this a twist?
137
00:08:01,839 --> 00:08:04,519
I think he was about to swear at me.
138
00:08:04,680 --> 00:08:06,560
But if I had really quit,
139
00:08:06,720 --> 00:08:07,879
he would have to recoup.
140
00:08:09,199 --> 00:08:10,439
At least he's smart.
141
00:08:10,879 --> 00:08:12,319
The save was pretty natural.
142
00:08:13,920 --> 00:08:16,720
Look at you laughing so hard.
143
00:08:17,079 --> 00:08:19,519
Listen. You're going to be a female investor.
144
00:08:19,879 --> 00:08:20,879
Behave yourself.
145
00:08:22,120 --> 00:08:23,360
Your boss...
146
00:08:23,560 --> 00:08:25,240
is quite the weirdo.
147
00:08:25,720 --> 00:08:27,039
But in this matter,
148
00:08:27,040 --> 00:08:28,680
he showed you some respect.
149
00:08:29,199 --> 00:08:31,120
And you got what you wanted.
150
00:08:31,480 --> 00:08:32,519
It wasn't easy.
151
00:08:33,090 --> 00:08:34,210
Over the years,
152
00:08:34,519 --> 00:08:36,678
if I didn't have the faith,
153
00:08:36,679 --> 00:08:37,999
I would have collapsed under him by now.
154
00:08:38,000 --> 00:08:40,039
That's right. You had been a secretary all this while.
155
00:08:40,159 --> 00:08:41,398
Now, you're suddenly transferred to the Project Department.
156
00:08:41,399 --> 00:08:42,450
Will you be able to handle it?
157
00:08:44,090 --> 00:08:45,639
To be honest, I'm a little nervous.
158
00:08:46,090 --> 00:08:48,039
But I wasn't just dawdling these past years.
159
00:08:48,559 --> 00:08:49,559
Look.
160
00:08:50,559 --> 00:08:51,799
Investment ideas.
161
00:08:53,600 --> 00:08:54,960
Legal risks.
162
00:08:56,519 --> 00:08:58,758
Grasping the trend and et cetera.
163
00:08:58,759 --> 00:09:01,359
I would study these things whenever I had time.
164
00:09:01,360 --> 00:09:02,638
I've been waiting for this day.
165
00:09:02,639 --> 00:09:04,450
Meng Meng, well done.
166
00:09:05,090 --> 00:09:06,090
I wouldn't be able to.
167
00:09:06,330 --> 00:09:08,720
My only drive is toward makeup.
168
00:09:09,240 --> 00:09:11,799
Sometimes, Yue Lan would complain and I would get so irritated.
169
00:09:12,639 --> 00:09:13,799
Are you talking about me?
170
00:09:14,279 --> 00:09:16,209
Yue Lan, Meng Meng is now with the Project Department.
171
00:09:16,210 --> 00:09:17,240
You two are colleagues.
172
00:09:17,559 --> 00:09:18,720
Congratulations, Ning Meng.
173
00:09:19,090 --> 00:09:20,210
Thanks, Yue Lan.
174
00:09:20,360 --> 00:09:21,638
I look forward to working with you.
175
00:09:21,639 --> 00:09:22,639
No problem.
176
00:09:23,210 --> 00:09:25,120
But let me warn you first.
177
00:09:26,210 --> 00:09:27,559
You used to be a secretary.
178
00:09:27,919 --> 00:09:29,360
You were only responsible to your boss.
179
00:09:29,720 --> 00:09:31,360
Human relations were simple.
180
00:09:31,960 --> 00:09:34,399
But at the Project Department, you're a regular employee.
181
00:09:34,759 --> 00:09:36,210
You need to be more careful.
182
00:09:36,559 --> 00:09:38,719
Yue Lan, stop scaring Meng Meng.
183
00:09:38,720 --> 00:09:39,839
I...
184
00:09:39,840 --> 00:09:40,879
Go and cook.
185
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
- Okay. - Go easy on the salt.
186
00:09:43,120 --> 00:09:44,120
Okay.
187
00:09:44,121 --> 00:09:45,240
Meng Meng, you guys continue.
188
00:09:47,039 --> 00:09:48,879
He's right.
189
00:09:50,399 --> 00:09:51,519
But...
190
00:09:52,240 --> 00:09:53,329
no matter what,
191
00:09:53,330 --> 00:09:54,879
I just need to do well on the projects.
192
00:09:55,090 --> 00:09:56,090
Am I right?
193
00:09:56,399 --> 00:09:58,090
Just do your best, Meng Meng.
194
00:09:58,480 --> 00:10:00,960
Our Meng Meng is afraid of nothing.
195
00:10:46,679 --> 00:10:47,758
Excuse me.
196
00:10:47,759 --> 00:10:49,759
I'm no longer Mr. Lu's secretary.
197
00:10:49,879 --> 00:10:51,720
I'll forward the WeChat contacts to you later.
198
00:11:03,159 --> 00:11:04,759
It smells so good.
199
00:11:05,120 --> 00:11:06,639
But it's too complicated.
200
00:11:07,960 --> 00:11:09,279
There are more difficult ones.
201
00:11:09,519 --> 00:11:10,759
I'll teach you one by one.
202
00:11:11,480 --> 00:11:14,359
This is the Qilin Furniture's information printout.
203
00:11:14,360 --> 00:11:15,720
Mr. Lu might need it soon.
204
00:11:15,879 --> 00:11:17,398
Just make sure you don't miss it.
205
00:11:17,399 --> 00:11:19,079
And this is his personal belonging.
206
00:11:19,080 --> 00:11:20,399
Keep it for him.
207
00:11:20,799 --> 00:11:22,999
Right. I also bought some stuff online.
208
00:11:23,000 --> 00:11:24,279
I'll give you the order number later.
209
00:11:25,399 --> 00:11:27,519
If there are any problems in the future, just ask me.
210
00:11:28,720 --> 00:11:30,559
Ning Meng, congratulations.
211
00:11:31,679 --> 00:11:33,480
Is that how you congratulate others?
212
00:11:37,320 --> 00:11:39,080
- Here. - What is it?
213
00:11:39,759 --> 00:11:40,759
"Sunflower Manual."
214
00:11:41,360 --> 00:11:44,080
"Mr. Lu's manual"?
215
00:11:50,240 --> 00:11:51,679
What's up with that man?
216
00:11:52,039 --> 00:11:53,678
You'll get the hang of it.
217
00:11:53,679 --> 00:11:54,720
Mr. Lu.
218
00:11:57,399 --> 00:11:58,440
Hello, Mr. Lu.
219
00:11:59,039 --> 00:12:01,119
Just hand over your work.
220
00:12:01,120 --> 00:12:02,120
What are you laughing about?
221
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
I'm not laughing.
222
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
I'm not.
223
00:12:08,120 --> 00:12:10,199
Do you really think that wearing a suit...
224
00:12:10,200 --> 00:12:11,440
makes you an investor?
225
00:12:13,960 --> 00:12:16,119
I'll work hard in the Project Department.
226
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
Thank you, Mr. Lu.
227
00:12:18,639 --> 00:12:19,639
You,
228
00:12:20,080 --> 00:12:21,200
make me a cup of coffee.
229
00:12:26,759 --> 00:12:28,080
You can do it.
230
00:12:28,200 --> 00:12:29,519
I'll treat you to hot pot later.
231
00:12:51,720 --> 00:12:54,240
(Ning Meng, Business Division Two)
232
00:13:16,159 --> 00:13:17,279
- Good morning. - Good morning.
233
00:13:30,840 --> 00:13:35,159
(Ms. Feng, may I know what I'm supposed to do today?)
234
00:13:49,759 --> 00:13:50,759
Mr. Liu.
235
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
Ning Meng.
236
00:13:55,120 --> 00:13:56,960
How does it feel to be in a new position?
237
00:13:57,919 --> 00:13:59,879
I only just started.
238
00:14:04,720 --> 00:14:05,759
Mr. Liu.
239
00:14:05,879 --> 00:14:06,959
Let me ask you something.
240
00:14:06,960 --> 00:14:08,799
Do you know where the people of Division Two are?
241
00:14:08,960 --> 00:14:11,039
It's already quite late, but none of them are here.
242
00:14:11,159 --> 00:14:13,480
Qiu Jun Lin told me this morning...
243
00:14:13,639 --> 00:14:15,840
that they are having a meeting with the investee.
244
00:14:16,000 --> 00:14:17,120
Didn't anyone tell you?
245
00:14:17,840 --> 00:14:18,879
No.
246
00:14:19,679 --> 00:14:21,639
Mr. Qiu is so careless.
247
00:14:23,440 --> 00:14:25,759
They may have forgotten about you since you're new here.
248
00:14:25,960 --> 00:14:27,000
Don't take it to heart.
249
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
It's okay.
250
00:14:28,879 --> 00:14:30,479
It's my first day at the department.
251
00:14:30,480 --> 00:14:31,878
There are so many projects I'm not familiar with.
252
00:14:31,879 --> 00:14:33,279
I can do my homework.
253
00:14:34,440 --> 00:14:37,360
Ning Meng, let me tell you one thing.
254
00:14:37,879 --> 00:14:40,199
Feel the department out for a bit.
255
00:14:40,200 --> 00:14:41,480
If you think it's not suitable,
256
00:14:42,000 --> 00:14:43,519
you can go back to being a secretary.
257
00:14:44,000 --> 00:14:46,480
Mr. Lu won't hold it against you.
258
00:14:47,120 --> 00:14:49,360
We're also looking forward to your return.
259
00:14:50,000 --> 00:14:51,840
Thank you for your kind offer, Mr. Liu.
260
00:14:52,159 --> 00:14:54,639
But I don't like going backward.
261
00:14:56,519 --> 00:14:58,360
You're still too young.
262
00:14:59,200 --> 00:15:01,798
If a person can do one thing their whole life...
263
00:15:01,799 --> 00:15:03,319
and do it well,
264
00:15:03,320 --> 00:15:05,320
that's also an achievement.
265
00:15:08,039 --> 00:15:11,240
The advantage is how to take over a sinking market.
266
00:15:11,559 --> 00:15:12,559
That's right.
267
00:15:12,799 --> 00:15:14,518
The sinking market is an iceberg.
268
00:15:14,519 --> 00:15:15,600
But it can also be a gold mine.
269
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
Okay.
270
00:15:21,039 --> 00:15:22,039
That's all.
271
00:15:29,440 --> 00:15:30,440
We're off to a bad start.
272
00:15:35,639 --> 00:15:36,759
Yang Xiao Yang!
273
00:15:37,000 --> 00:15:38,120
What did you make me?
274
00:15:39,639 --> 00:15:40,639
All right, Mr. Qiu.
275
00:15:40,640 --> 00:15:43,999
I'll give you the minutes when I get back.
276
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Okay.
277
00:15:53,279 --> 00:15:54,279
Ning Meng.
278
00:15:55,840 --> 00:15:56,999
I'm sorry.
279
00:15:57,000 --> 00:15:59,600
I forgot to inform you about the meeting this morning.
280
00:15:59,879 --> 00:16:00,919
My bad.
281
00:16:01,240 --> 00:16:03,479
I'll treat you to a nice meal later as an apology.
282
00:16:03,480 --> 00:16:04,518
It's okay.
283
00:16:04,519 --> 00:16:06,398
Regarding work,
284
00:16:06,399 --> 00:16:08,639
I'll listen to Mr. Qiu and your arrangement.
285
00:16:09,840 --> 00:16:11,200
You mean...
286
00:16:11,399 --> 00:16:12,759
you'll do as we say?
287
00:16:13,279 --> 00:16:15,960
Mr. Lu won't interfere?
288
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
I think so.
289
00:16:18,279 --> 00:16:20,878
So are you officially a part of Division Two...
290
00:16:20,879 --> 00:16:23,758
or will you switch between Division One and Two?
291
00:16:23,759 --> 00:16:26,558
Like a trial to experience the life of the workers?
292
00:16:26,559 --> 00:16:27,559
Don't say that.
293
00:16:27,560 --> 00:16:29,279
You shouldn't use the word "workers".
294
00:16:29,519 --> 00:16:31,038
I'm just a normal employee.
295
00:16:31,039 --> 00:16:33,240
I'm here to work.
296
00:16:34,120 --> 00:16:36,999
Mr. Qiu can give me any tasks.
297
00:16:37,000 --> 00:16:38,080
Okay.
298
00:16:40,600 --> 00:16:43,960
I heard you made a bet with Mr. Lu.
299
00:16:44,320 --> 00:16:47,240
Supposedly, if you can't get good results in two months,
300
00:16:47,360 --> 00:16:49,039
you'll return to being his secretary.
301
00:16:53,159 --> 00:16:54,720
You're pretty good.
302
00:16:55,039 --> 00:16:58,679
Mr. Lu never gives us any leeway.
303
00:17:00,840 --> 00:17:03,278
If I don't show results in two months,
304
00:17:03,279 --> 00:17:05,200
I'll have to leave this company.
305
00:17:09,480 --> 00:17:10,519
I see.
306
00:17:12,000 --> 00:17:13,759
Okay, I'll stop joking around.
307
00:17:13,890 --> 00:17:15,279
Why don't you...
308
00:17:15,680 --> 00:17:17,680
familiarize yourself with our work environment?
309
00:17:18,240 --> 00:17:19,278
Okay.
310
00:17:19,279 --> 00:17:20,279
Have a good day.
311
00:17:20,890 --> 00:17:23,000
- Call me if you need anything. - Okay.
312
00:17:24,079 --> 00:17:25,079
You're amazing.
313
00:17:30,680 --> 00:17:31,680
Hello?
314
00:17:31,681 --> 00:17:33,650
Hello, Ning Meng. You have a parcel at the front desk.
315
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Okay.
316
00:18:03,890 --> 00:18:04,890
Come in.
317
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
Mr. Lu.
318
00:18:07,720 --> 00:18:10,359
Your dad's fishing equipment has arrived.
319
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
I'll teach you how to use it.
320
00:18:11,481 --> 00:18:12,680
Do I look like I have time to kill?
321
00:18:14,759 --> 00:18:15,759
Come home with me.
322
00:18:15,760 --> 00:18:16,960
You show him how to use it.
323
00:18:18,920 --> 00:18:21,359
- Mr. Lu, I just joined the... - That's right.
324
00:18:22,720 --> 00:18:24,169
You just joined the Project Department,
325
00:18:24,170 --> 00:18:25,170
so you don't have to work late.
326
00:18:49,170 --> 00:18:50,170
I'm coming.
327
00:18:50,759 --> 00:18:51,759
Ming Ming.
328
00:18:51,920 --> 00:18:53,359
- Come in. - Ms. Liu.
329
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
Ms. Liu.
330
00:18:55,839 --> 00:18:56,839
Welcome, Ning Meng.
331
00:18:56,960 --> 00:18:59,170
Here. Wear the slippers. I have everything ready.
332
00:19:00,480 --> 00:19:02,200
Give it to me. Free your hands.
333
00:19:03,559 --> 00:19:04,919
You bought this for your dad, right?
334
00:19:04,920 --> 00:19:05,920
Yes.
335
00:19:05,921 --> 00:19:07,000
He'll love it.
336
00:19:07,599 --> 00:19:08,599
Do you know?
337
00:19:08,600 --> 00:19:10,599
Your dad was very happy when he heard you were coming.
338
00:19:12,200 --> 00:19:14,200
What are you blabbering about?
339
00:19:15,000 --> 00:19:16,519
You can just tell me.
340
00:19:16,890 --> 00:19:17,890
Come in.
341
00:19:19,720 --> 00:19:20,759
- Come in. - Go on.
342
00:19:21,920 --> 00:19:23,799
Come in. Have a seat.
343
00:19:24,039 --> 00:19:25,079
Hello, Mr. Lu.
344
00:19:27,960 --> 00:19:30,079
Have a seat. I'll get dinner ready.
345
00:19:34,920 --> 00:19:36,480
You two came at the right time.
346
00:19:36,839 --> 00:19:37,890
I'll get some water.
347
00:19:45,000 --> 00:19:46,200
Thank you, Mr. Lu.
348
00:19:46,799 --> 00:19:48,440
Taste the water.
349
00:19:57,119 --> 00:19:58,359
Why aren't you drinking?
350
00:19:58,890 --> 00:20:00,919
- I'm not thirsty. - You should still taste it.
351
00:20:00,920 --> 00:20:02,439
There's nothing to taste. It's just water.
352
00:20:02,440 --> 00:20:03,440
I've had water.
353
00:20:03,559 --> 00:20:04,890
Just try it.
354
00:20:14,240 --> 00:20:15,279
How is it?
355
00:20:16,240 --> 00:20:17,240
It's quite nice.
356
00:20:17,650 --> 00:20:19,720
Is this purified water or mineral water?
357
00:20:22,440 --> 00:20:25,720
You could call it purified water.
358
00:20:26,119 --> 00:20:29,170
I just started testing this machine.
359
00:20:29,359 --> 00:20:31,519
Aside from the powerful water purifying function,
360
00:20:31,680 --> 00:20:33,960
it also ensures good mouthfeel.
361
00:20:34,519 --> 00:20:37,960
The only negative thing is that the filtration is a bit slow.
362
00:20:39,240 --> 00:20:41,439
Which water purifier these days...
363
00:20:41,440 --> 00:20:42,650
can't dispense water immediately?
364
00:20:44,119 --> 00:20:46,359
Who says it's purified tap water?
365
00:20:47,440 --> 00:20:49,838
It's purified dirty wastewater from the ditch.
366
00:20:49,839 --> 00:20:51,169
I went to get some.
367
00:20:51,170 --> 00:20:52,440
It's that bucket. Do you see it?
368
00:20:59,319 --> 00:21:00,359
No, Dad.
369
00:21:00,839 --> 00:21:02,559
You let us drink dirty water?
370
00:21:02,799 --> 00:21:04,199
No, this is purified dirty water.
371
00:21:04,200 --> 00:21:05,920
Isn't it also clean water?
372
00:21:06,079 --> 00:21:08,679
Even if you wanted us to be your lab rat,
373
00:21:08,680 --> 00:21:10,889
you could've at least told us first.
374
00:21:10,890 --> 00:21:12,518
If I drink this dirty water and get diarrhea...
375
00:21:12,519 --> 00:21:14,170
and end up in the hospital, that would be bad.
376
00:21:14,839 --> 00:21:17,279
Would you have drunk it if I had told you?
377
00:21:17,559 --> 00:21:18,599
What...
378
00:21:22,200 --> 00:21:23,319
Don't give me that look.
379
00:21:24,170 --> 00:21:25,838
Do you know how bad industrial waste...
380
00:21:25,839 --> 00:21:28,039
and agricultural pollution are?
381
00:21:29,799 --> 00:21:31,680
A purifying device for natural water...
382
00:21:31,839 --> 00:21:34,279
will be a necessity in the future.
383
00:21:34,480 --> 00:21:36,890
You need to invest in more projects like this.
384
00:21:37,279 --> 00:21:39,759
Don't just invest in projects that are just for fun.
385
00:21:40,319 --> 00:21:42,200
It seems to me that your investment standards...
386
00:21:42,440 --> 00:21:43,889
are way too idealistic.
387
00:21:43,890 --> 00:21:45,038
Times have changed.
388
00:21:45,039 --> 00:21:46,519
What do you know?
389
00:21:47,000 --> 00:21:48,599
While society grows,
390
00:21:49,039 --> 00:21:50,278
green initiatives should follow.
391
00:21:50,279 --> 00:21:51,839
Otherwise, there will be a problem.
392
00:21:53,680 --> 00:21:56,479
It's called social responsibility. Do you have it?
393
00:21:56,480 --> 00:21:59,159
Why do you think I'm irresponsible?
394
00:21:59,160 --> 00:22:00,798
The products I invested in...
395
00:22:00,799 --> 00:22:02,558
have changed people's lifestyles.
396
00:22:02,559 --> 00:22:03,559
It's meaningful.
397
00:22:03,560 --> 00:22:04,919
You can have your lofty ideas.
398
00:22:04,920 --> 00:22:06,439
But why must you suppress me?
399
00:22:06,440 --> 00:22:07,960
What lofty ideas?
400
00:22:08,200 --> 00:22:09,879
You're just trying to argue with me.
401
00:22:09,880 --> 00:22:11,078
Which one of us is at fault?
402
00:22:11,079 --> 00:22:12,118
You are.
403
00:22:12,119 --> 00:22:13,720
Don't be angry, Mr. Lu.
404
00:22:13,839 --> 00:22:15,759
Your son bought a gift for you.
405
00:22:16,680 --> 00:22:18,480
Why don't you check it out?
406
00:22:19,319 --> 00:22:21,440
This is a hi-tech fishing machine.
407
00:22:22,160 --> 00:22:23,559
It detects fish automatically.
408
00:22:24,000 --> 00:22:25,758
It will release the hook at the proper spot.
409
00:22:25,759 --> 00:22:28,719
And the camera on it spins on its own.
410
00:22:28,720 --> 00:22:32,119
You'll be able to see both the surface and underwater.
411
00:22:36,240 --> 00:22:38,118
This is nice.
412
00:22:38,119 --> 00:22:39,479
From now on,
413
00:22:39,480 --> 00:22:41,598
the fish won't be able to hide from me.
414
00:22:41,599 --> 00:22:42,599
That's right.
415
00:22:43,519 --> 00:22:46,279
Mr. Lu specially picked it out for you.
416
00:22:52,279 --> 00:22:53,558
It's so bulky.
417
00:22:53,559 --> 00:22:54,960
It's not comfortable to hold.
418
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
Am I supposed to carry it while fishing?
419
00:23:00,160 --> 00:23:01,519
But it's useful for fishing.
420
00:23:04,640 --> 00:23:05,799
Here you go.
421
00:23:06,440 --> 00:23:07,440
Look.
422
00:23:07,599 --> 00:23:09,439
It's an auspicious number. There are eight dishes.
423
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
There's soup too.
424
00:23:10,559 --> 00:23:11,599
Hold on. I'll be right back.
425
00:23:11,799 --> 00:23:13,000
Go ahead and dig in.
426
00:23:15,720 --> 00:23:16,720
Ning Meng.
427
00:23:16,721 --> 00:23:18,680
You've been working for Ji Ming for a few years, right?
428
00:23:19,319 --> 00:23:20,359
It has been three years.
429
00:23:22,000 --> 00:23:24,119
It's not easy being his secretary.
430
00:23:24,400 --> 00:23:25,798
His temper...
431
00:23:25,799 --> 00:23:26,960
is like a wolf's.
432
00:23:29,000 --> 00:23:30,559
I don't think it's easy...
433
00:23:31,279 --> 00:23:32,400
being your secretary either.
434
00:23:33,160 --> 00:23:34,240
Look at Ms. Liu.
435
00:23:34,640 --> 00:23:36,799
She married you before she retired.
436
00:23:36,960 --> 00:23:37,999
What's this called?
437
00:23:38,000 --> 00:23:39,479
"From the frying pan into the..."
438
00:23:39,480 --> 00:23:40,558
Mr. Lu.
439
00:23:40,559 --> 00:23:43,278
I've been transferred to the Project Department.
440
00:23:43,279 --> 00:23:44,599
I'm no longer Mr. Lu's secretary.
441
00:23:45,599 --> 00:23:46,640
You quit being a secretary?
442
00:23:47,559 --> 00:23:49,079
It must be because you're sick of him.
443
00:23:49,440 --> 00:23:50,480
Am I right?
444
00:23:53,400 --> 00:23:54,879
Ning Meng is such a nice person,
445
00:23:54,880 --> 00:23:56,200
but even she can't stand being around you.
446
00:23:56,640 --> 00:23:58,038
It is proof of your work.
447
00:23:58,039 --> 00:23:59,559
You should really reflect on it.
448
00:24:01,039 --> 00:24:02,319
What do you know?
449
00:24:03,000 --> 00:24:04,919
- Why are you defending her? - Am I wrong?
450
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
That's not true.
451
00:24:06,119 --> 00:24:08,880
I transferred because I wanted to do investment.
452
00:24:09,519 --> 00:24:12,240
Look, she's still trying to protect your pride.
453
00:24:13,559 --> 00:24:16,640
Ning Meng, work hard. Your future is bright.
454
00:24:17,519 --> 00:24:19,440
Thank you, Mr. Lu. I'll work hard.
455
00:24:19,880 --> 00:24:21,640
She's not good enough to be doing investments.
456
00:24:21,880 --> 00:24:24,319
Tell me, who is born to do investment?
457
00:24:24,599 --> 00:24:25,599
Was I?
458
00:24:25,880 --> 00:24:27,400
I still did a good job, didn't I?
459
00:24:27,799 --> 00:24:29,439
Your employee wants to improve.
460
00:24:29,440 --> 00:24:31,079
Instead of encouraging her, you're suppressing her.
461
00:24:31,680 --> 00:24:33,358
What kind of behavior is that?
462
00:24:33,359 --> 00:24:34,838
Is this how you run the company?
463
00:24:34,839 --> 00:24:37,039
Are you interfering in my company's internal affairs?
464
00:24:37,720 --> 00:24:40,199
You're just scolding me on the pretense of teaching me.
465
00:24:40,200 --> 00:24:42,079
So are you here to lecture me instead?
466
00:24:43,279 --> 00:24:44,279
You insolent brat.
467
00:24:45,480 --> 00:24:47,919
Just because you invested in a few lucrative projects,
468
00:24:47,920 --> 00:24:49,799
you think you are better than everyone else?
469
00:24:52,039 --> 00:24:53,880
Hey, honey.
470
00:24:55,799 --> 00:24:57,160
Here's your soup.
471
00:24:58,119 --> 00:24:59,240
It's your favorite.
472
00:25:01,039 --> 00:25:03,358
Ms. Liu, I just remembered I have a meeting at the office.
473
00:25:03,359 --> 00:25:04,359
You guys eat.
474
00:25:05,359 --> 00:25:06,400
Ming Ming.
475
00:25:06,680 --> 00:25:08,119
You didn't eat anything.
476
00:25:08,240 --> 00:25:09,679
Who cares about him?
477
00:25:09,680 --> 00:25:11,000
Take it or leave it.
478
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
Ning Meng.
479
00:25:14,000 --> 00:25:15,680
Are you staying here by yourself to eat?
480
00:25:17,720 --> 00:25:18,720
- Mr. Lu... - You stay.
481
00:25:22,160 --> 00:25:24,078
Mr. Lu, Ms. Liu.
482
00:25:24,079 --> 00:25:25,598
I'm sorry, we have a meeting.
483
00:25:25,599 --> 00:25:27,359
We'll get going now. Enjoy your meal.
484
00:25:27,640 --> 00:25:28,680
Bye, Ms. Liu.
485
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
Mr. Lu.
486
00:25:37,720 --> 00:25:39,799
Maybe you should ask Xiao Song to drive you somewhere to eat.
487
00:25:40,720 --> 00:25:42,559
Mr. Lu, what would you like to eat?
488
00:25:42,759 --> 00:25:43,838
Eat what?
489
00:25:43,839 --> 00:25:45,079
I'm already full of anger.
490
00:25:47,559 --> 00:25:48,559
Listen up.
491
00:25:48,880 --> 00:25:50,999
Just because my dad spoke up for you,
492
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
it doesn't make you somebody.
493
00:25:52,440 --> 00:25:54,200
He's just picking bones with me.
494
00:25:54,519 --> 00:25:56,399
No matter who came today,
495
00:25:56,400 --> 00:25:58,400
he would support them in their investment dream.
496
00:25:59,720 --> 00:26:01,599
Do you get that, Ning Meng?
497
00:26:02,559 --> 00:26:05,399
Mr. Lu, I'm with the Project Department now.
498
00:26:05,400 --> 00:26:06,759
Why are you still saying such things?
499
00:26:06,920 --> 00:26:08,799
Do you really have to make me go back?
500
00:26:09,119 --> 00:26:11,079
Am I that good?
501
00:26:11,960 --> 00:26:13,480
You're overthinking it.
502
00:26:15,119 --> 00:26:17,480
I raised you for three years.
503
00:26:17,880 --> 00:26:19,799
From a little worker,
504
00:26:20,160 --> 00:26:21,920
I nurtured you into a satisfactory worker.
505
00:26:22,079 --> 00:26:23,959
You can't just take off like this.
506
00:26:23,960 --> 00:26:25,879
Do you think I can let it go?
507
00:26:25,880 --> 00:26:27,758
Then just vent.
508
00:26:27,759 --> 00:26:29,799
Or else it will burst.
509
00:26:30,240 --> 00:26:31,279
Ning Meng.
510
00:26:32,319 --> 00:26:33,960
I guess I don't know you that well.
511
00:26:34,400 --> 00:26:36,078
You're starting to talk back to me.
512
00:26:36,079 --> 00:26:38,279
See? I'm showing my true colors now.
513
00:26:38,839 --> 00:26:41,159
So you should just get rid of this headache.
514
00:26:41,160 --> 00:26:42,240
My foot.
515
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
I'm telling you.
516
00:26:44,400 --> 00:26:46,599
Come back if you can't take it.
517
00:26:47,160 --> 00:26:48,920
Don't make a fool of yourself...
518
00:26:49,119 --> 00:26:50,240
because you're clueless.
519
00:26:54,559 --> 00:26:55,559
What are you looking at?
520
00:26:57,920 --> 00:26:59,599
Why are we still here? Let's go.
521
00:27:00,000 --> 00:27:01,239
Mr. Lu, I don't know where we're headed.
522
00:27:01,240 --> 00:27:02,358
So I didn't start the car.
523
00:27:02,359 --> 00:27:03,598
Where else?
524
00:27:03,599 --> 00:27:04,720
Hey, Xiao Song.
525
00:27:05,119 --> 00:27:08,000
Drop me off at the subway station.
526
00:27:08,279 --> 00:27:09,319
All right.
527
00:27:19,359 --> 00:27:20,359
All right.
528
00:27:30,480 --> 00:27:31,480
Ning Meng.
529
00:27:32,960 --> 00:27:34,680
- Ms. Feng. - Mr. Qiu is back.
530
00:27:34,960 --> 00:27:37,278
He asked you to collate last term and this term's funds...
531
00:27:37,279 --> 00:27:39,839
and all the projects our department has worked on.
532
00:27:40,640 --> 00:27:43,039
Projects we worked on for two term's funds...
533
00:27:43,319 --> 00:27:44,518
would be 700 or 800 in total.
534
00:27:44,519 --> 00:27:46,440
No, there must be more than 900 of them.
535
00:27:47,279 --> 00:27:48,799
That's why it needs to be sorted again.
536
00:27:48,960 --> 00:27:52,719
Categorize them by the projects' budget and financial status.
537
00:27:52,720 --> 00:27:53,799
Create a spreadsheet.
538
00:27:53,960 --> 00:27:55,959
I'll email you the template later.
539
00:27:55,960 --> 00:27:56,999
This isn't urgent.
540
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
You can give it to me tomorrow.
541
00:27:58,160 --> 00:27:59,200
Tomorrow?
542
00:28:00,480 --> 00:28:01,480
Do you need help?
543
00:28:04,599 --> 00:28:05,680
No, it's fine.
544
00:28:14,680 --> 00:28:15,758
I'm going home.
545
00:28:15,759 --> 00:28:16,759
Bye.
546
00:28:17,839 --> 00:28:18,920
Xiao Yang, I'm leaving.
547
00:28:19,119 --> 00:28:20,160
Bye.
548
00:28:20,920 --> 00:28:22,598
Ning Meng, you're still here.
549
00:28:22,599 --> 00:28:23,919
You're working too hard.
550
00:28:23,920 --> 00:28:25,000
You haven't left either.
551
00:28:25,599 --> 00:28:28,278
This is your own choice, but I was forced.
552
00:28:28,279 --> 00:28:30,680
Who knows how much longer I have to suffer?
553
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
I get you.
554
00:28:34,759 --> 00:28:36,400
I'll get back to work now.
555
00:28:36,680 --> 00:28:37,838
Keep at it.
556
00:28:37,839 --> 00:28:38,880
You too.
557
00:28:46,240 --> 00:28:49,159
Check with Tang Zheng Wang again on the sample release date.
558
00:28:49,160 --> 00:28:51,200
Get in touch with Mr. Shi at Eagle Capital in advance.
559
00:28:51,440 --> 00:28:55,119
The documents from Qilin also need tweaking.
560
00:28:55,359 --> 00:28:57,999
The stocking, prototype, and budgeting...
561
00:28:58,000 --> 00:28:59,119
need to be more specific.
562
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
And...
563
00:29:00,640 --> 00:29:02,399
I have my own plans tomorrow at 3pm.
564
00:29:02,400 --> 00:29:04,799
Reschedule my meeting with the bank to 10am the day after tomorrow.
565
00:29:05,839 --> 00:29:08,519
Mr. Lu, what was the second point?
566
00:29:11,160 --> 00:29:12,960
If you can't use a notebook,
567
00:29:13,200 --> 00:29:15,160
then get a notebook.
568
00:29:15,680 --> 00:29:17,440
Note...
569
00:29:17,559 --> 00:29:18,559
What do you mean?
570
00:29:18,560 --> 00:29:20,440
Notebook as in laptop.
571
00:29:23,519 --> 00:29:25,319
Never mind. I'll text it to you.
572
00:29:26,200 --> 00:29:28,000
Thank you. Bye, Mr. Lu.
573
00:30:05,559 --> 00:30:06,559
Mr. Lu.
574
00:30:07,680 --> 00:30:09,038
I just skimmed through it...
575
00:30:09,039 --> 00:30:10,440
and already noticed an error.
576
00:30:11,680 --> 00:30:14,400
Your intelligence seemed to have dropped after switching departments.
577
00:30:15,960 --> 00:30:17,240
I was just about to correct it.
578
00:30:17,440 --> 00:30:19,839
This is the task Qiu Jun Lin gave you?
579
00:30:20,599 --> 00:30:21,720
Why do I think...
580
00:30:22,920 --> 00:30:24,559
that although you've moved to another place,
581
00:30:25,000 --> 00:30:26,440
you're still doing a secretary's job?
582
00:30:26,799 --> 00:30:27,839
It's not the same.
583
00:30:28,039 --> 00:30:29,359
We have different destinations.
584
00:30:29,799 --> 00:30:31,799
Even if we're heading in the same direction,
585
00:30:32,240 --> 00:30:34,359
in the end, it will be different.
586
00:30:35,279 --> 00:30:36,279
Sure.
587
00:30:36,400 --> 00:30:37,400
Take your time walking.
588
00:30:38,480 --> 00:30:39,559
But don't forget.
589
00:30:40,200 --> 00:30:41,559
You have 57 days left.
590
00:30:44,119 --> 00:30:45,119
Bye, Mr. Lu.
591
00:31:19,200 --> 00:31:20,358
Why isn't Ming Ming here yet?
592
00:31:20,359 --> 00:31:21,440
Ask him to hurry up.
593
00:31:21,599 --> 00:31:23,599
He's like a ticking time bomb these days.
594
00:31:23,839 --> 00:31:25,759
I don't want to trigger it. You can urge him yourself.
595
00:31:26,200 --> 00:31:27,400
You want me to urge him?
596
00:31:27,839 --> 00:31:29,440
I still have my pride.
597
00:31:29,559 --> 00:31:31,000
When I'm in front of Ming Ming,
598
00:31:31,279 --> 00:31:33,239
I have to be more reserved.
599
00:31:33,240 --> 00:31:34,480
Ms. Xu.
600
00:31:34,920 --> 00:31:37,480
When have you acted reserved in front of Ming Ming?
601
00:31:40,480 --> 00:31:42,279
What's wrong with Ming Ming lately?
602
00:31:43,720 --> 00:31:45,359
It's all that secretary's fault.
603
00:31:46,400 --> 00:31:48,159
Don't say a word about it later.
604
00:31:48,160 --> 00:31:49,199
He'll explode.
605
00:31:49,200 --> 00:31:50,279
Ning Meng?
606
00:31:50,519 --> 00:31:51,639
What did she do?
607
00:31:51,640 --> 00:31:52,798
What else?
608
00:31:52,799 --> 00:31:53,960
She wants to do investments.
609
00:31:54,400 --> 00:31:55,479
Investments?
610
00:31:55,480 --> 00:31:57,920
Do you think every Tom, Dick, and Harry can do investments?
611
00:31:58,759 --> 00:32:00,880
Life is full of irony.
612
00:32:02,960 --> 00:32:04,319
There's a law of contradiction...
613
00:32:05,440 --> 00:32:06,440
in hobbies.
614
00:32:06,441 --> 00:32:07,719
- Have you heard of it? - No.
615
00:32:07,720 --> 00:32:08,720
You must have made it up.
616
00:32:08,721 --> 00:32:10,480
You're uncultured then.
617
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
They say that...
618
00:32:12,960 --> 00:32:14,319
the thing you like...
619
00:32:14,599 --> 00:32:16,039
is the thing you're not good at.
620
00:32:16,359 --> 00:32:19,200
While the thing you're good at is never what you like.
621
00:32:19,680 --> 00:32:21,439
Take Ning Meng for example.
622
00:32:21,440 --> 00:32:23,599
She doesn't like being Lu Ji Ming's secretary.
623
00:32:24,200 --> 00:32:25,679
But she's a natural.
624
00:32:25,680 --> 00:32:27,759
She was born for Ming Ming.
625
00:32:27,920 --> 00:32:28,920
What can she...
626
00:32:30,160 --> 00:32:31,279
Are you drunk?
627
00:32:31,599 --> 00:32:32,679
That's nonsense.
628
00:32:32,680 --> 00:32:34,118
Listen up, Xu Tian Tian.
629
00:32:34,119 --> 00:32:36,079
Don't ever hit me again. I'm an adult.
630
00:32:36,319 --> 00:32:37,838
Try hitting Lu Ji Ming.
631
00:32:37,839 --> 00:32:38,960
Do you dare?
632
00:32:39,160 --> 00:32:40,279
And why not?
633
00:32:40,960 --> 00:32:43,039
You can't read his pulse.
634
00:32:43,240 --> 00:32:45,119
No one can read his pulse.
635
00:32:46,119 --> 00:32:47,919
Except for the little secretary.
636
00:32:47,920 --> 00:32:49,278
When should we go along with him?
637
00:32:49,279 --> 00:32:50,639
When should we go against him?
638
00:32:50,640 --> 00:32:52,319
That young lady knows it all.
639
00:32:52,720 --> 00:32:54,199
She's suddenly gone now.
640
00:32:54,200 --> 00:32:56,160
Ming Ming must feel agonized.
641
00:33:02,640 --> 00:33:04,200
What are you laughing at?
642
00:33:05,559 --> 00:33:07,240
Why are you so close to me?
643
00:33:07,480 --> 00:33:09,000
I'm mad at you.
644
00:33:12,759 --> 00:33:15,240
Did Ming Ming get a new secretary?
645
00:33:15,759 --> 00:33:16,759
No.
646
00:33:16,920 --> 00:33:18,159
He's saving the seat,
647
00:33:18,160 --> 00:33:19,960
waiting for the little secretary to return.
648
00:33:27,599 --> 00:33:29,159
Ming Ming has something to do. He's not coming.
649
00:33:29,160 --> 00:33:30,200
We'll drink.
650
00:33:30,960 --> 00:33:32,358
I suddenly remembered I have something to do too.
651
00:33:32,359 --> 00:33:33,359
I'm leaving.
652
00:33:33,640 --> 00:33:35,599
Even if he's not coming, can't you just drink with me?
653
00:33:35,839 --> 00:33:38,200
Am I just the spare?
654
00:33:51,240 --> 00:33:52,959
Hello, Mr. Lu.
655
00:33:52,960 --> 00:33:54,799
What did you submit to me?
656
00:33:55,559 --> 00:33:57,118
Seven plates with color?
657
00:33:57,119 --> 00:33:58,839
Haven't you seen how Ning Meng did it?
658
00:33:59,039 --> 00:34:00,518
I'm sorry, Mr. Lu.
659
00:34:00,519 --> 00:34:02,119
I'll redo it right away.
660
00:34:04,000 --> 00:34:05,079
Forget it.
661
00:35:20,199 --> 00:35:21,289
Good day, Mr. Lu.
662
00:35:24,360 --> 00:35:25,480
Good, my foot.
663
00:35:32,679 --> 00:35:33,679
Hello, Mr. Lu.
664
00:35:34,119 --> 00:35:35,400
- Good morning, Mr. Lu. - Mr. Lu.
665
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
Good morning, Mr. Lu.
666
00:36:03,519 --> 00:36:04,519
Yang Xiao Yang!
667
00:36:04,769 --> 00:36:05,809
I'm coming.
668
00:36:09,769 --> 00:36:10,960
Surprise!
669
00:36:12,519 --> 00:36:14,518
- What are you doing here? - I heard your secretary left.
670
00:36:14,519 --> 00:36:16,718
From now on, I'll be your personal secretary.
671
00:36:16,719 --> 00:36:18,289
I guess I'm the best person for the job.
672
00:36:19,159 --> 00:36:20,840
That Zeng Yu Hang can't keep quiet.
673
00:36:21,769 --> 00:36:23,679
So you did all this?
674
00:36:25,719 --> 00:36:27,239
But Ms. Xu,
675
00:36:27,360 --> 00:36:28,959
I don't wish to bother you...
676
00:36:28,960 --> 00:36:30,808
with menial, secretary work.
677
00:36:30,809 --> 00:36:32,479
As your friend, your childhood buddy,
678
00:36:32,480 --> 00:36:33,919
and your strategic partner,
679
00:36:33,920 --> 00:36:36,920
I think it's only right to help you in time of need.
680
00:36:40,159 --> 00:36:41,239
Help is here.
681
00:36:42,360 --> 00:36:43,360
Speak.
682
00:36:43,361 --> 00:36:45,199
Ms. Xu, your coffee is at the front desk.
683
00:36:45,559 --> 00:36:46,678
Bring it in for me.
684
00:36:46,679 --> 00:36:47,879
Two for Mr. Lu.
685
00:36:47,880 --> 00:36:49,399
The rest is for the staff.
686
00:36:49,400 --> 00:36:50,400
Thank you.
687
00:36:50,719 --> 00:36:51,719
Yang Xiao Yang.
688
00:36:51,720 --> 00:36:53,118
This is a special order from Ms. Xu Si Tian...
689
00:36:53,119 --> 00:36:55,399
to all the employees of Joint Capital.
690
00:36:55,400 --> 00:36:57,078
Thick milk latte. Coconut latte.
691
00:36:57,079 --> 00:36:58,079
- Here. - Smooth latte.
692
00:36:58,080 --> 00:36:59,289
- Thank you, Ms. Xu. - Take your pick.
693
00:37:03,000 --> 00:37:04,439
From now on,
694
00:37:04,440 --> 00:37:06,440
I'm not just your investor.
695
00:37:06,769 --> 00:37:09,480
I'm also Mr. Lu's secretary.
696
00:37:09,679 --> 00:37:11,809
- Secretary? - Call me Secretary Xu.
697
00:37:13,880 --> 00:37:15,920
Ms. Secretary Xu or Secretary Ms. Xu.
698
00:37:33,519 --> 00:37:36,239
Tian Tian, what are you doing?
699
00:37:36,559 --> 00:37:39,289
I'll be in charge of all drinks at the company.
700
00:37:40,639 --> 00:37:41,639
Here.
701
00:37:44,400 --> 00:37:45,400
Have a seat.
702
00:37:45,880 --> 00:37:46,880
Tian Tian.
703
00:37:48,400 --> 00:37:51,479
Do you really think you're suitable to be my secretary?
704
00:37:51,480 --> 00:37:54,158
What if your dad finds out?
705
00:37:54,159 --> 00:37:55,999
Yes, my dad knows.
706
00:37:56,000 --> 00:37:57,480
He totally agreed with me.
707
00:37:58,079 --> 00:38:00,038
But even if your dad agreed,
708
00:38:00,039 --> 00:38:02,288
shouldn't you ask me...
709
00:38:02,289 --> 00:38:03,359
whether I would agree?
710
00:38:03,360 --> 00:38:04,440
Why wouldn't you agree?
711
00:38:04,559 --> 00:38:05,559
There's no way.
712
00:38:08,920 --> 00:38:09,960
Ming Ming.
713
00:38:10,920 --> 00:38:12,769
You really don't want this, do you?
714
00:38:13,559 --> 00:38:14,559
I don't care.
715
00:38:14,560 --> 00:38:15,839
Since I'm already here,
716
00:38:15,840 --> 00:38:16,840
I'm not leaving.
717
00:38:20,119 --> 00:38:21,119
What are you doing?
718
00:38:21,239 --> 00:38:22,639
Are you calling Zeng Yu Hang?
719
00:38:24,519 --> 00:38:26,440
I'm telling you. He won't pick up.
720
00:38:28,440 --> 00:38:31,238
Hello, the number you have dialed is turned off.
721
00:38:31,239 --> 00:38:34,639
Sorry, the subscriber you dialed is powered off.
722
00:38:34,769 --> 00:38:36,440
Hello, the number you have dialed...
723
00:38:39,559 --> 00:38:41,639
Tian Tian, how about this?
724
00:38:42,119 --> 00:38:44,360
Let's try it for a day.
725
00:38:45,599 --> 00:38:46,599
One day?
726
00:38:46,960 --> 00:38:48,999
I just remembered I have an urgent matter to attend to.
727
00:38:49,000 --> 00:38:50,880
Let's talk about this later.
728
00:38:51,880 --> 00:38:53,960
Okay, Mr. Lu. I'll wait here.
729
00:38:58,809 --> 00:38:59,809
Come in.
730
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Mr. Qiu.
731
00:39:04,001 --> 00:39:06,440
Here are the materials and reports you asked me to organize.
732
00:39:10,809 --> 00:39:11,809
That was fast.
733
00:39:12,719 --> 00:39:14,239
I worked on it the whole night.
734
00:39:17,440 --> 00:39:19,400
Mr. Qiu, do you have any other work for me?
735
00:39:22,079 --> 00:39:24,360
Listen, Ning Meng. Here's the thing.
736
00:39:24,519 --> 00:39:26,638
Perhaps due to your past role as a secretary,
737
00:39:26,639 --> 00:39:28,920
you're not that familiar with Division Two's workflow.
738
00:39:29,079 --> 00:39:32,719
From now on, Ms. Feng will handle your job delegation.
739
00:39:32,960 --> 00:39:35,119
You don't have to report to me.
740
00:39:39,639 --> 00:39:41,440
- I'll get going then. - Okay.
741
00:40:10,480 --> 00:40:11,519
Mr. Qiu.
742
00:40:11,960 --> 00:40:13,718
I'm getting more puzzled...
743
00:40:13,719 --> 00:40:15,119
with what the company is up to lately.
744
00:40:15,769 --> 00:40:17,638
Firstly, Ning Meng, a secretary,
745
00:40:17,639 --> 00:40:18,840
was transferred to our team.
746
00:40:19,840 --> 00:40:22,920
Now, Ms. Xu has taken over Ning Meng's old post.
747
00:40:23,119 --> 00:40:24,960
She's going to be Mr. Lu's secretary.
748
00:40:25,360 --> 00:40:27,678
Ms. Xu Si Tian has always been willful.
749
00:40:27,679 --> 00:40:29,079
She does whatever she wants.
750
00:40:29,519 --> 00:40:31,000
She'll leave after a few days.
751
00:40:31,289 --> 00:40:32,639
The bigger issue is Ning Meng.
752
00:40:33,079 --> 00:40:34,159
She's a tough nut.
753
00:40:35,440 --> 00:40:36,480
Look.
754
00:40:37,480 --> 00:40:38,840
She organized everything.
755
00:40:43,519 --> 00:40:45,288
Without any complaints,
756
00:40:45,289 --> 00:40:47,400
she organized everything in such a short time.
757
00:40:48,000 --> 00:40:50,159
I can't find an excuse to pick faults with her.
758
00:40:51,480 --> 00:40:53,809
She worked for Mr. Lu for three years.
759
00:40:54,519 --> 00:40:55,920
She's definitely not your average employee.
760
00:40:57,809 --> 00:41:00,119
That day, Mr. Lu told me...
761
00:41:00,639 --> 00:41:02,599
that if Ning Meng is incompetent at the job,
762
00:41:03,159 --> 00:41:04,769
she'll go to where she belongs.
763
00:41:07,289 --> 00:41:08,920
It's not right for us to leave her hanging.
764
00:41:11,840 --> 00:41:14,329
But is it really okay to let her handle a project?
765
00:41:15,840 --> 00:41:19,079
Didn't Xu Si Tian work on an RV camp project?
766
00:41:20,719 --> 00:41:22,329
- Did anyone follow up on it? - Not yet.
767
00:41:23,559 --> 00:41:24,960
A project has an opening.
768
00:41:25,119 --> 00:41:26,599
A person needs a task.
769
00:41:27,809 --> 00:41:29,719
It's perfect timing, isn't it?
770
00:41:47,199 --> 00:41:48,919
- Ning Meng. - Ms. Feng.
771
00:41:48,920 --> 00:41:50,238
You finished the job well.
772
00:41:50,239 --> 00:41:51,400
Mr. Qiu is very pleased.
773
00:41:51,880 --> 00:41:54,238
As expected from someone who survived Mr. Lu.
774
00:41:54,239 --> 00:41:55,639
You're very efficient.
775
00:41:56,519 --> 00:41:57,678
Thank you.
776
00:41:57,679 --> 00:41:59,679
You've been wanting to work on a project, haven't you?
777
00:41:59,960 --> 00:42:02,360
Here's your chance.
778
00:42:02,960 --> 00:42:04,598
- What project is it? - Take a look.
779
00:42:04,599 --> 00:42:06,518
This is a very important project.
780
00:42:06,519 --> 00:42:07,599
An RV camp.
781
00:42:10,000 --> 00:42:12,118
But this project is urgent.
782
00:42:12,119 --> 00:42:14,960
You need to prepare the report before the meeting next Tuesday.
783
00:42:15,519 --> 00:42:17,078
I know the timeline is tight.
784
00:42:17,079 --> 00:42:18,960
Plus, it's a whole new field.
785
00:42:19,920 --> 00:42:20,920
Can you do it?
786
00:42:24,559 --> 00:42:25,559
Yes, I can.
787
00:42:25,769 --> 00:42:26,769
Do your best.53213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.