All language subtitles for Master of My Own EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,520 --> 00:00:44,720 [Ren Pengfei] (Mr. Zhang of Xiaoma Technology) 2 00:00:44,790 --> 00:00:45,880 (wants to meet Mr. Lu.) 3 00:00:45,880 --> 00:00:46,790 (When can it be scheduled?) 4 00:00:47,150 --> 00:00:48,240 [Qiu Junlin] (We've submitted the weekly report.) 5 00:00:48,750 --> 00:00:49,790 (When will Mr. Lu give his feedback?) 6 00:00:50,000 --> 00:00:51,400 [Send] (All of the messages above had been duly noted.) 7 00:00:51,470 --> 00:00:52,790 (I'll follow up the soonest I reach the office.) 8 00:01:19,410 --> 00:01:22,590 [Joint Capital] 9 00:01:22,590 --> 00:01:24,270 Mr. Lu will be using a handheld microphone 10 00:01:24,270 --> 00:01:25,190 for tonight's award ceremony. 11 00:01:25,400 --> 00:01:26,310 There shouldn't be any problem down here, right? 12 00:01:26,400 --> 00:01:27,040 Absolutely no problem. 13 00:01:32,470 --> 00:01:36,370 [Accompany Mr. Lu to the award ceremony] 14 00:01:49,400 --> 00:01:49,910 Yes, Xiaoyang? 15 00:01:50,270 --> 00:01:51,800 (Ning Meng, where are you?) 16 00:01:52,400 --> 00:01:53,590 I went to pick up Mr. Lu's suits. 17 00:01:53,590 --> 00:01:54,080 What's the matter? 18 00:01:55,230 --> 00:01:56,870 (What else can it be? A storm is brewing.) 19 00:01:57,040 --> 00:01:57,950 (Come back quickly.) 20 00:01:59,190 --> 00:02:00,190 All right. I'll be there right away. 21 00:02:11,460 --> 00:02:18,770 [Master Of My Own] 22 00:02:18,900 --> 00:02:22,570 [Episode 1] 23 00:02:32,960 --> 00:02:34,880 Mr. Liu, are you crazy to show up here 24 00:02:34,880 --> 00:02:35,550 at this time? 25 00:02:35,550 --> 00:02:36,440 [Chairman] 26 00:02:36,440 --> 00:02:37,470 Where's Ning Meng? 27 00:02:37,630 --> 00:02:39,270 I've rushed her. She'll be here soon. 28 00:02:39,630 --> 00:02:40,160 (Liu Yitian!) 29 00:02:40,550 --> 00:02:42,030 (Do you think you deserve to use the toilet?) 30 00:02:43,110 --> 00:02:44,110 Keep calling her. 31 00:02:45,720 --> 00:02:47,160 Ning Meng, where are you now? 32 00:02:47,160 --> 00:02:47,960 Please come back now. 33 00:02:47,960 --> 00:02:49,520 He's going to blow up anytime soon. 34 00:02:53,000 --> 00:02:54,670 All the terms were laid down 35 00:02:55,750 --> 00:02:57,270 and all that was left was to sign the investment agreement. 36 00:02:57,750 --> 00:02:59,470 How did it go wrong 37 00:02:59,470 --> 00:03:00,390 in your hands, Ren Pengfei? 38 00:03:02,470 --> 00:03:03,390 Every one of you 39 00:03:03,390 --> 00:03:04,800 would brag about how competent you are. 40 00:03:05,000 --> 00:03:06,520 With the high success rates you have, 41 00:03:06,800 --> 00:03:08,080 how did you end up being stood up? 42 00:03:08,600 --> 00:03:09,880 Do guys prefer being the second choice? 43 00:03:10,160 --> 00:03:11,880 After both parties signed the agreement, 44 00:03:12,110 --> 00:03:13,800 you'd even help to courier the documents. 45 00:03:13,800 --> 00:03:14,390 Is that what you want? 46 00:03:15,550 --> 00:03:16,030 Mr. Lu, 47 00:03:16,550 --> 00:03:17,880 Tang Zhengwang didn't keep his words. 48 00:03:17,880 --> 00:03:18,960 He can always tell us if he wasn't happy 49 00:03:18,960 --> 00:03:19,910 with the terms. 50 00:03:20,600 --> 00:03:21,830 We were caught off guard 51 00:03:21,830 --> 00:03:22,600 when he changed his mind at the last minute. 52 00:03:23,080 --> 00:03:24,270 It was really hard for us to predict this. 53 00:03:24,910 --> 00:03:26,550 Do you think we can find another project... 54 00:03:27,360 --> 00:03:28,110 Another project? 55 00:03:29,080 --> 00:03:31,670 So all of our market due diligence was all for nothing? 56 00:03:32,360 --> 00:03:33,910 What's Qilin's Home's selling point? 57 00:03:34,320 --> 00:03:36,030 Environmentally friendly home furniture. 58 00:03:36,750 --> 00:03:38,600 If you can find another company 59 00:03:39,030 --> 00:03:39,550 that's better 60 00:03:39,550 --> 00:03:40,750 than Qilin's Home in this aspect, 61 00:03:40,910 --> 00:03:42,600 you can take my post. 62 00:03:42,720 --> 00:03:43,320 Find it! 63 00:03:44,750 --> 00:03:46,000 Mr. Lu, I'll think of something. 64 00:03:46,000 --> 00:03:47,030 Think of what? 65 00:03:47,110 --> 00:03:47,910 It'll be too late 66 00:03:47,910 --> 00:03:48,960 by the time you think of something. 67 00:04:01,800 --> 00:04:03,390 Ning Meng, there you are. 68 00:04:03,630 --> 00:04:05,390 I delivered coffee twice 69 00:04:05,390 --> 00:04:06,550 but he sent me out twice. 70 00:04:06,550 --> 00:04:07,960 He said it wasn't hot enough and too sweet. 71 00:04:08,110 --> 00:04:09,750 We can't do anything without you here. 72 00:04:09,800 --> 00:04:10,750 What happened? 73 00:04:11,240 --> 00:04:12,360 Didn't Mr. Lu try 74 00:04:12,360 --> 00:04:13,520 to invest in Qilin's Home? 75 00:04:13,750 --> 00:04:14,720 We don't know 76 00:04:14,720 --> 00:04:15,630 why Mr. Tang 77 00:04:15,720 --> 00:04:16,550 contacted 78 00:04:16,550 --> 00:04:18,030 an investment company called Caihuang Capital 79 00:04:18,030 --> 00:04:18,630 behind our backs. 80 00:04:18,800 --> 00:04:20,270 He insisted on investing with Jin Haiyang 81 00:04:20,270 --> 00:04:21,080 and got rid of us. 82 00:04:21,320 --> 00:04:22,630 Mr. Lu had given 83 00:04:22,630 --> 00:04:23,800 all the resources to them. 84 00:04:24,070 --> 00:04:25,950 But someone else reaps his sow. 85 00:04:26,110 --> 00:04:27,160 Mr. Ren was unaware 86 00:04:27,160 --> 00:04:28,040 and didn't get wind of this. 87 00:04:28,110 --> 00:04:29,160 That's why Mr. Lu was livid. 88 00:04:29,670 --> 00:04:30,720 (You guys are unbelievable.) 89 00:04:31,070 --> 00:04:32,670 (Even a roasted duck can fly now!) 90 00:04:34,040 --> 00:04:35,320 Roasted duck. 91 00:04:35,760 --> 00:04:37,600 He's upset to the point where he doesn't speak properly now. 92 00:04:41,160 --> 00:04:42,230 Meng, the meeting with the bank 93 00:04:42,230 --> 00:04:43,760 is in 30 minutes. 94 00:04:44,000 --> 00:04:45,830 Do you think we can still have the meeting? 95 00:04:47,830 --> 00:04:48,270 Yes. 96 00:04:54,270 --> 00:04:56,040 This darn Tang Zhengwang. 97 00:04:56,670 --> 00:04:57,760 He's not answering my call 98 00:04:57,920 --> 00:04:58,830 because he did something wrong! 99 00:05:05,760 --> 00:05:07,830 Mr. Lu, Mr. Tang's secretary, Luan, told me 100 00:05:07,830 --> 00:05:09,920 that Mr. Tang has been ill. 101 00:05:10,040 --> 00:05:11,550 Could it be that he didn't notice your call? 102 00:05:12,070 --> 00:05:12,600 Ill? 103 00:05:13,110 --> 00:05:14,720 I think he's seriously ill. 104 00:05:16,920 --> 00:05:18,550 And I didn't ask you. Get out. 105 00:05:18,920 --> 00:05:19,320 All right. 106 00:05:20,160 --> 00:05:21,160 Wait. 107 00:05:22,760 --> 00:05:23,390 I'm thirsty. 108 00:05:23,390 --> 00:05:24,040 Get me something to drink. 109 00:05:25,320 --> 00:05:26,640 Do you want tea or coffee? 110 00:05:27,160 --> 00:05:27,510 Tea. 111 00:05:27,640 --> 00:05:28,600 Hot or iced? 112 00:05:28,790 --> 00:05:29,270 Iced. 113 00:05:30,640 --> 00:05:31,510 Sugar or milk? 114 00:05:31,640 --> 00:05:32,110 Milk. 115 00:05:32,640 --> 00:05:32,950 All right. 116 00:06:16,950 --> 00:06:17,350 Mr. Lu, your tea. 117 00:06:19,550 --> 00:06:20,440 I didn't say I wanted tea. 118 00:06:21,270 --> 00:06:22,600 I said I wanted coffee. 119 00:06:24,350 --> 00:06:25,200 I made it according to your request. 120 00:06:25,550 --> 00:06:27,440 You wanted hot coffee with sugar. 121 00:06:36,550 --> 00:06:37,200 It's from the same batch 122 00:06:37,200 --> 00:06:38,480 of Ethiopian coffee beans. 123 00:06:38,950 --> 00:06:39,600 The taste is the same. 124 00:06:42,640 --> 00:06:43,950 Sirs, what do you want to drink? 125 00:06:45,390 --> 00:06:46,350 They don't deserve to drink. 126 00:06:46,880 --> 00:06:48,550 Their heads are filled with water. 127 00:06:48,550 --> 00:06:50,110 They're not thirsty at all. Are you thirsty? 128 00:06:50,200 --> 00:06:51,110 No, we're not. 129 00:06:51,480 --> 00:06:52,880 We're not thirsty at all. 130 00:07:08,070 --> 00:07:08,510 Mr. Lu, 131 00:07:08,720 --> 00:07:10,440 this is the financial statement for the new quarter. 132 00:07:18,270 --> 00:07:19,510 This is the event itinerary 133 00:07:19,510 --> 00:07:21,640 for tonight's annual investor's award ceremony 134 00:07:21,670 --> 00:07:22,830 and guestlists. 135 00:07:23,790 --> 00:07:24,440 There are several of them 136 00:07:24,440 --> 00:07:26,160 you wanted to meet before. 137 00:07:34,070 --> 00:07:34,550 Mr. Lu, 138 00:07:35,000 --> 00:07:36,640 there's a meeting in the conference room later. 139 00:07:36,950 --> 00:07:38,720 It was a meeting with the bank we arranged a week ago. 140 00:07:39,320 --> 00:07:40,790 They'd be here any minute now. 141 00:07:41,230 --> 00:07:42,390 Why don't I tell them 142 00:07:42,390 --> 00:07:43,320 to wait until you're done 143 00:07:43,440 --> 00:07:45,270 with the affairs here? 144 00:07:46,320 --> 00:07:48,480 Ning Meng, are you getting ahead of yourself 145 00:07:49,550 --> 00:07:50,440 and making the decisions for me? 146 00:07:51,200 --> 00:07:52,390 Who told you 147 00:07:52,760 --> 00:07:54,110 I wanted to take care of the affairs here first? 148 00:07:56,720 --> 00:07:57,440 Also, 149 00:07:58,160 --> 00:07:59,200 don't just stand there and do nothing. 150 00:07:59,720 --> 00:08:00,550 I want each of you 151 00:08:00,720 --> 00:08:02,720 to prepare an analysis report about this matter 152 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 and give it to me before you get off work. 153 00:08:07,230 --> 00:08:08,600 Come on, let's go. 154 00:08:09,950 --> 00:08:10,760 Mr. Qiu, Mr. Ren. 155 00:08:14,880 --> 00:08:16,880 Ren, what happened? 156 00:08:17,320 --> 00:08:19,230 Isn't this your department's project? 157 00:08:19,480 --> 00:08:21,040 What does that have to do 158 00:08:21,270 --> 00:08:22,720 with Liu, the Administrative Director, and me 159 00:08:22,720 --> 00:08:23,760 in this matter? 160 00:08:23,760 --> 00:08:25,230 No matter how close we are, 161 00:08:25,480 --> 00:08:27,160 we shouldn't get reprimanded together, right? 162 00:08:27,390 --> 00:08:28,230 Sorry, guys. 163 00:08:29,070 --> 00:08:30,070 It's my fault. 164 00:08:30,830 --> 00:08:32,510 I'll buy you a meal another day, okay? 165 00:08:33,350 --> 00:08:35,390 We're all directors of this company. 166 00:08:36,070 --> 00:08:36,880 It's humiliating 167 00:08:37,000 --> 00:08:38,110 to be scolded every day 168 00:08:38,390 --> 00:08:39,350 like this. 169 00:08:39,670 --> 00:08:41,320 Mr. Lu has a bad temper. 170 00:08:41,910 --> 00:08:43,200 But he has good foresight. 171 00:08:43,790 --> 00:08:45,080 He made his first pot of gold when he joined the industry 172 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 by investing in a project. 173 00:08:46,280 --> 00:08:47,670 He can't tolerate any failures 174 00:08:47,710 --> 00:08:49,200 when he's used to consecutive successes. 175 00:08:49,200 --> 00:08:49,550 You're right. 176 00:08:49,640 --> 00:08:50,550 We'll just put up with it, then. 177 00:08:50,760 --> 00:08:51,470 Joint Capital offered us 178 00:08:51,470 --> 00:08:52,710 a high annual salary. 179 00:08:53,230 --> 00:08:53,840 Why? 180 00:08:54,440 --> 00:08:55,350 It's for the compensation for mental damages. 181 00:08:56,110 --> 00:08:57,110 Look. 182 00:08:57,470 --> 00:08:59,000 Without Ning Meng, 183 00:08:59,110 --> 00:09:01,200 we wouldn't have survived today. 184 00:09:02,520 --> 00:09:04,550 My foresight is also good, right? 185 00:09:05,230 --> 00:09:07,350 Ning Meng already has Mr. Lu 186 00:09:07,350 --> 00:09:09,080 within her grasp. 187 00:09:09,550 --> 00:09:10,790 [HR Director] No secretary could last 188 00:09:11,110 --> 00:09:12,520 for three months. 189 00:09:12,640 --> 00:09:15,960 Look at her. She's been here for three years. 190 00:09:16,520 --> 00:09:19,470 That means you have a unique vision. 191 00:09:19,470 --> 00:09:20,000 Stop it. 192 00:09:20,080 --> 00:09:20,670 It's true. 193 00:09:20,880 --> 00:09:21,230 Not at all. 194 00:09:21,550 --> 00:09:23,320 If Ning Meng is taller 195 00:09:23,320 --> 00:09:24,400 and more beautiful, 196 00:09:24,880 --> 00:09:26,230 she won't be the secretary anymore. 197 00:09:26,230 --> 00:09:26,640 Am I right? 198 00:09:26,640 --> 00:09:27,200 Who's she, then? 199 00:09:28,080 --> 00:09:29,080 Lady Boss. 200 00:09:31,000 --> 00:09:31,790 What? 201 00:09:33,640 --> 00:09:35,880 Mr. Lu, why don't you just fire Mr. Ren? 202 00:09:36,280 --> 00:09:37,350 Why should I fire him? 203 00:09:38,400 --> 00:09:40,000 He let the information leak out. 204 00:09:41,640 --> 00:09:42,400 He failed to predict 205 00:09:42,400 --> 00:09:44,230 why Tang Zhengwang changed his mind at the last minute. 206 00:09:45,150 --> 00:09:45,880 How can a person 207 00:09:45,880 --> 00:09:47,520 don't think from all angles when it comes to investment? 208 00:09:47,760 --> 00:09:49,960 One has to be brave and a visionary at the same time. 209 00:09:51,960 --> 00:09:54,200 There's always a way to keep things from you. 210 00:09:54,880 --> 00:09:56,710 Why are you upset with Mr. Ren, then? 211 00:09:58,350 --> 00:09:59,470 Are you mocking me? 212 00:10:01,150 --> 00:10:02,550 Put that pretense away 213 00:10:02,550 --> 00:10:03,440 from your face. 214 00:10:05,400 --> 00:10:07,230 Someone without a keen insight 215 00:10:07,320 --> 00:10:08,350 can't be an investor. 216 00:10:11,400 --> 00:10:13,640 So why did you think 217 00:10:14,080 --> 00:10:15,880 Tang Zhengwang suddenly changed his mind? 218 00:10:16,910 --> 00:10:19,000 There are no other issues in this project. 219 00:10:19,320 --> 00:10:20,880 We can only assume 220 00:10:22,030 --> 00:10:23,880 that Jin Haiyang from Caihuang Capital has offered 221 00:10:24,470 --> 00:10:25,960 a higher price. 222 00:10:28,230 --> 00:10:28,590 By the way, 223 00:10:29,200 --> 00:10:30,760 are you close to Tang Zhengwang's 224 00:10:30,760 --> 00:10:31,280 secretary? 225 00:10:31,670 --> 00:10:32,110 Pretty close. 226 00:10:32,350 --> 00:10:33,230 I want you to find her 227 00:10:33,400 --> 00:10:34,230 to get some information from her. 228 00:10:35,640 --> 00:10:36,670 Do you know what to say? 229 00:10:37,550 --> 00:10:38,470 I'll just play it by ear. 230 00:10:39,620 --> 00:10:41,670 [Chairman] 231 00:10:41,670 --> 00:10:43,000 Have some water. 232 00:10:46,200 --> 00:10:48,400 I'm very curious. 233 00:10:48,400 --> 00:10:50,000 How did you know 234 00:10:50,000 --> 00:10:51,110 how to handle Mr. Lu? 235 00:10:51,280 --> 00:10:52,320 He said he wanted tea. 236 00:10:52,440 --> 00:10:53,670 How did you know he wanted coffee? 237 00:10:53,670 --> 00:10:55,000 This is what Mr. Lu is like. 238 00:10:55,470 --> 00:10:56,670 He likes guessing games 239 00:10:56,670 --> 00:10:58,280 and saying things he didn't mean. 240 00:11:00,320 --> 00:11:01,760 I get it. Just do the opposite of what he says. 241 00:11:02,000 --> 00:11:02,790 Wait, that's not right. 242 00:11:02,790 --> 00:11:04,350 There are times he wanted to have tea 243 00:11:04,350 --> 00:11:05,590 when he said he wanted it. 244 00:11:06,790 --> 00:11:08,590 Analyze according to the situation. 245 00:11:09,080 --> 00:11:09,760 You're a god. 246 00:11:10,080 --> 00:11:10,670 I have no choice. 247 00:11:10,760 --> 00:11:12,230 It comes from countless experiences. 248 00:11:12,590 --> 00:11:14,470 Meng, it's been three years. 249 00:11:14,840 --> 00:11:15,790 It must be hard on you. 250 00:11:16,400 --> 00:11:16,880 Yes. 251 00:11:17,440 --> 00:11:19,000 But I think this will all be over for me soon. 252 00:11:20,080 --> 00:11:22,030 It's my last day as secretary. 253 00:11:23,640 --> 00:11:24,440 I have to go now. 254 00:11:24,640 --> 00:11:25,840 The bankers are coming. Go and receive them. 255 00:11:30,200 --> 00:11:30,840 Last day? 256 00:11:41,080 --> 00:11:41,590 Hey, Luan. 257 00:11:43,230 --> 00:11:44,910 There you are. Sit. 258 00:11:48,320 --> 00:11:50,200 The valuation given by Caihuang Capital 259 00:11:50,200 --> 00:11:51,320 is indeed higher than ours. 260 00:11:52,030 --> 00:11:54,110 But Ms. Luan is not sure how much. 261 00:11:54,440 --> 00:11:55,790 I think it must be tempting. 262 00:11:56,320 --> 00:11:57,150 Otherwise, 263 00:11:57,440 --> 00:11:59,030 Tang Zhengwang won't take the chance of offending you 264 00:11:59,320 --> 00:12:00,000 by changing his mind at the last minute. 265 00:12:01,670 --> 00:12:03,470 I know how Jin Haiyang of Caihuang Capital works. 266 00:12:03,960 --> 00:12:06,200 He'll start with a long-winding story and talk excitedly 267 00:12:06,470 --> 00:12:07,710 to bluff the entrepreneurs 268 00:12:07,710 --> 00:12:08,670 all the time. 269 00:12:09,320 --> 00:12:10,030 As far as I know, 270 00:12:10,880 --> 00:12:12,350 he used this method 271 00:12:12,350 --> 00:12:14,230 of offering high prices to win projects before. 272 00:12:14,790 --> 00:12:16,280 But it's all talk with not much success. 273 00:12:16,670 --> 00:12:18,670 What should we do, then? 274 00:12:18,840 --> 00:12:20,150 Do we need to increase our valuation? 275 00:12:23,670 --> 00:12:25,880 How many years has Ms. Luan worked 276 00:12:26,150 --> 00:12:26,880 for Tang Zhengwang? 277 00:12:28,350 --> 00:12:28,910 Three years. 278 00:12:31,440 --> 00:12:33,640 Like me, it's been three years. 279 00:12:41,280 --> 00:12:41,790 Luan. 280 00:12:44,030 --> 00:12:45,000 He's going to sign it today? 281 00:12:49,470 --> 00:12:50,350 All right. I understand. 282 00:12:50,880 --> 00:12:51,550 Thank you, Luan. 283 00:12:54,350 --> 00:12:56,150 Tang Zhengwang is too impatient. 284 00:12:56,590 --> 00:12:57,440 He said 285 00:12:57,440 --> 00:12:58,710 he was going to sign it with Jin Haiyang next week. 286 00:12:59,110 --> 00:13:00,470 We'd still have time to do something about it. 287 00:13:00,710 --> 00:13:01,520 Why did 288 00:13:01,520 --> 00:13:02,880 he suddenly reschedule it to today? 289 00:13:03,840 --> 00:13:05,320 Did Mr. Tang contact you? 290 00:13:06,230 --> 00:13:06,670 No. 291 00:13:08,880 --> 00:13:11,350 "He's now at The Peninsula Hotel. 292 00:13:11,590 --> 00:13:14,080 He'll be going to Jinyu Club from there. 293 00:13:14,080 --> 00:13:16,110 It'll take about half an hour." 294 00:13:16,710 --> 00:13:19,230 We must reach the hotel 295 00:13:19,400 --> 00:13:20,960 before three o'clock to stop Tang Zhengwang. 296 00:13:21,400 --> 00:13:22,080 Or else, it'll be too late. 297 00:13:22,840 --> 00:13:24,230 Song, drive a little faster. 298 00:13:25,200 --> 00:13:25,590 All right. 299 00:13:38,550 --> 00:13:40,110 Mr. Tang, they're here. 300 00:13:40,230 --> 00:13:41,000 I'll go and meet them. 301 00:13:43,110 --> 00:13:44,590 Okay. Sure. 302 00:13:55,670 --> 00:13:56,200 This way, please. 303 00:14:04,520 --> 00:14:04,910 Mr. Tang. 304 00:14:08,150 --> 00:14:08,760 Where's Mr. Lu? 305 00:14:09,910 --> 00:14:11,550 He thought you didn't want to see him 306 00:14:11,760 --> 00:14:12,880 because you didn't answer his calls. 307 00:14:13,110 --> 00:14:14,200 So he sent me here alone. 308 00:14:16,590 --> 00:14:17,760 Please have a seat. 309 00:14:28,960 --> 00:14:30,030 So 310 00:14:30,670 --> 00:14:31,670 when it comes to making a decision 311 00:14:31,670 --> 00:14:33,280 on this project, 312 00:14:34,520 --> 00:14:36,400 Ms. Ning, can you make the decision? 313 00:14:37,440 --> 00:14:38,760 Of course, I can't. 314 00:14:39,280 --> 00:14:40,790 But it doesn't affect anything 315 00:14:41,230 --> 00:14:41,760 because 316 00:14:42,110 --> 00:14:43,790 Mr. Lu doesn't have plans to increase the valuation. 317 00:14:46,070 --> 00:14:48,440 [Half an hour ago] 318 00:14:48,440 --> 00:14:51,230 Did you say Ms. Luan has worked 319 00:14:51,880 --> 00:14:53,400 for Tang Zhengwang for three years? 320 00:14:53,760 --> 00:14:54,230 Yes. 321 00:14:56,150 --> 00:14:56,790 That means 322 00:14:56,790 --> 00:14:58,030 she's not a newcomer. 323 00:14:59,200 --> 00:15:00,670 How could she casually tell you 324 00:15:00,670 --> 00:15:02,400 their trade secrets? 325 00:15:03,150 --> 00:15:05,550 What time they're signing and where her boss is, 326 00:15:05,760 --> 00:15:06,960 as if they're afraid you don't know. 327 00:15:09,000 --> 00:15:10,670 Even if you have a close relationship, 328 00:15:11,400 --> 00:15:12,790 she can't be this negligent in her work, right? 329 00:15:14,200 --> 00:15:15,550 Are you saying they're putting up an act? 330 00:15:16,030 --> 00:15:17,790 Tang Zhengwang told her to tell me these? 331 00:15:18,030 --> 00:15:19,710 Tang Zhengwang never intends to give up 332 00:15:19,710 --> 00:15:20,440 on cooperating with us. 333 00:15:21,030 --> 00:15:23,030 He was confused by others, 334 00:15:23,590 --> 00:15:25,230 thinking he could get a higher valuation. 335 00:15:25,710 --> 00:15:27,590 Since he sent his secretary to deal with this, 336 00:15:28,880 --> 00:15:29,840 my secretary can't lose 337 00:15:29,840 --> 00:15:31,400 to others now, can she? 338 00:15:33,470 --> 00:15:35,910 Is this Mr. Lu's intention? 339 00:15:37,200 --> 00:15:38,590 Mr. Lu said 340 00:15:39,280 --> 00:15:41,470 if we were investing in this project, 341 00:15:41,670 --> 00:15:43,320 we'd invest according to his valuation. 342 00:15:44,230 --> 00:15:45,280 The valuation we've offered is already 343 00:15:45,280 --> 00:15:46,710 the highest 344 00:15:46,710 --> 00:15:47,520 within a reasonable range. 345 00:15:50,520 --> 00:15:53,230 Do you think there's a possibility 346 00:15:53,230 --> 00:15:53,840 that 347 00:15:54,790 --> 00:15:55,760 you've misheard him? 348 00:15:57,350 --> 00:15:59,880 No, I mean, 349 00:16:00,840 --> 00:16:03,230 is there no room 350 00:16:04,350 --> 00:16:06,280 for further negotiation? 351 00:16:06,960 --> 00:16:07,550 Mr. Tang, 352 00:16:08,030 --> 00:16:09,670 I'm only here to relay his message. 353 00:16:10,550 --> 00:16:11,280 But you're right. 354 00:16:11,640 --> 00:16:14,520 It's not up to a sectary like me 355 00:16:15,000 --> 00:16:16,080 to make such decisions 356 00:16:16,080 --> 00:16:17,350 on these big projects. 357 00:16:18,550 --> 00:16:19,790 Why don't you call 358 00:16:19,790 --> 00:16:20,200 and ask Mr. Lu now 359 00:16:20,440 --> 00:16:22,030 if this is the case 360 00:16:22,030 --> 00:16:22,670 now? 361 00:16:23,030 --> 00:16:23,760 The thing is, 362 00:16:24,030 --> 00:16:25,760 Mr. Lu is getting ready 363 00:16:25,760 --> 00:16:27,520 for an important award ceremony tonight. 364 00:16:27,790 --> 00:16:28,840 He especially instructed me 365 00:16:29,175 --> 00:16:30,465 not to waste his time and energy 366 00:16:30,465 --> 00:16:31,665 on other things. 367 00:16:32,025 --> 00:16:33,935 But this isn't a small matter, is it? 368 00:16:35,695 --> 00:16:37,055 Mr. Lu's temper is pretty... 369 00:16:37,615 --> 00:16:38,695 It's difficult on my side. 370 00:16:39,695 --> 00:16:41,425 Ms. Luan, we're in the same field. 371 00:16:41,425 --> 00:16:42,735 So please don't make it hard for me. 372 00:16:46,905 --> 00:16:47,345 Mr. Tang, 373 00:16:49,425 --> 00:16:50,025 Mr. Lu respects 374 00:16:50,025 --> 00:16:52,055 every entrepreneur's opinions. 375 00:16:52,225 --> 00:16:52,575 Yes. 376 00:16:52,695 --> 00:16:54,545 So he wishes 377 00:16:54,545 --> 00:16:55,345 you and Mr. Jin to enjoy working together. 378 00:16:56,345 --> 00:16:57,025 I'll take my leave. 379 00:16:57,225 --> 00:16:57,575 All right. 380 00:16:58,495 --> 00:16:59,425 No. Wait. 381 00:17:01,735 --> 00:17:05,025 Did Mr. Lu say anything else 382 00:17:05,785 --> 00:17:06,785 other than that? 383 00:17:07,225 --> 00:17:09,025 I mean, is there anything else? 384 00:17:10,985 --> 00:17:11,985 I almost forgot. 385 00:17:12,425 --> 00:17:12,905 What is it? 386 00:17:13,305 --> 00:17:14,305 He wants me to tell you 387 00:17:14,825 --> 00:17:15,785 that he wants 388 00:17:15,945 --> 00:17:17,825 a win-win situation with the entrepreneurs he invested in. 389 00:17:18,825 --> 00:17:20,095 He wants to make the same amount of money together, 390 00:17:20,585 --> 00:17:23,135 which is more important than splitting 391 00:17:23,305 --> 00:17:23,855 the pie. 392 00:17:24,825 --> 00:17:26,095 I'll take my leave if there's nothing else. 393 00:17:26,705 --> 00:17:27,455 Ms. Luan, you don't have to see me off. 394 00:17:28,375 --> 00:17:28,975 See you. 395 00:17:53,500 --> 00:17:59,070 [The 15th New Forces Awards Ceremony] 396 00:18:01,770 --> 00:18:06,060 [Lu Jiming] 397 00:18:11,100 --> 00:18:12,300 [Tang Zhengwang. Mr. Lu, when is it convenient for you?] 398 00:18:12,300 --> 00:18:13,370 [How about I see you to discuss the investment letter of intent?] 399 00:18:14,975 --> 00:18:15,495 Is it done? 400 00:18:16,975 --> 00:18:17,335 Thanks. 401 00:18:18,065 --> 00:18:19,335 It's my duty. 402 00:18:24,905 --> 00:18:25,425 Mr. Lu, that way. 403 00:18:29,335 --> 00:18:30,255 Mr. Lu, it's seat No. 7. 404 00:18:31,785 --> 00:18:33,425 I've sent you the seat list via WeChat. 405 00:18:33,785 --> 00:18:34,135 All right. 406 00:18:34,425 --> 00:18:35,255 I'll go over there first. 407 00:18:35,705 --> 00:18:36,065 Go. 408 00:18:56,585 --> 00:18:56,975 Hello, 409 00:18:57,215 --> 00:18:58,545 are you Ms. Shi of Eaglestone Capital? 410 00:18:58,945 --> 00:18:59,375 Yes, I am. 411 00:18:59,905 --> 00:19:01,545 Your seat is over there, No. 11. 412 00:19:02,375 --> 00:19:02,905 Thank you. 413 00:19:02,945 --> 00:19:03,375 You're welcome. 414 00:19:07,025 --> 00:19:07,975 Ms. Liu, how are you? 415 00:19:07,975 --> 00:19:08,255 Hello. 416 00:19:08,255 --> 00:19:08,905 It's been a while. 417 00:19:08,905 --> 00:19:09,425 Yes, it's been a while. 418 00:19:09,705 --> 00:19:10,455 Okay, have a seat. 419 00:19:25,785 --> 00:19:26,615 Everything is the same. 420 00:19:27,495 --> 00:19:28,095 The truth is, 421 00:19:28,825 --> 00:19:30,455 I've been meaning to visit you. 422 00:19:36,070 --> 00:19:37,460 [Ning Meng. Jin Haiyang is here.] 423 00:19:37,460 --> 00:19:38,900 [He's talking to the owner of Zhixiao Venture Capital.] 424 00:19:50,905 --> 00:19:51,305 Mr. Lu. 425 00:19:54,855 --> 00:19:55,975 You're going to watch something interesting. 426 00:19:57,665 --> 00:19:58,585 I heard you've invested 427 00:19:58,585 --> 00:20:01,065 in home furnishings, right? 428 00:20:01,215 --> 00:20:03,255 Is it possible for you to leave some for me? 429 00:20:03,425 --> 00:20:05,545 Mr. Jin, you must love home so much 430 00:20:06,375 --> 00:20:08,255 to have such preference towards home furniture. 431 00:20:09,335 --> 00:20:09,825 Mr. Wang, how do you do? 432 00:20:09,905 --> 00:20:10,255 Mr. Lu. 433 00:20:13,095 --> 00:20:13,495 Why? 434 00:20:14,095 --> 00:20:16,135 Have you already invested in a similar field? 435 00:20:16,615 --> 00:20:18,025 Mr. Wang, didn't you hear 436 00:20:18,665 --> 00:20:20,305 that Mr. Jin offered a very high valuation 437 00:20:21,095 --> 00:20:23,215 for Mr. Tang Zhengwang of Qilin's Home. 438 00:20:23,455 --> 00:20:24,065 He was really sincere. 439 00:20:24,305 --> 00:20:24,785 Is that so? 440 00:20:25,495 --> 00:20:25,825 I... 441 00:20:26,375 --> 00:20:27,185 In that case, 442 00:20:27,585 --> 00:20:29,455 we'll be competitors. 443 00:20:29,785 --> 00:20:30,735 I guess 444 00:20:30,945 --> 00:20:32,095 you can forget about my project. 445 00:20:32,665 --> 00:20:33,065 Mr. Wang, 446 00:20:33,305 --> 00:20:35,335 I'm still considering whether to cooperate with Tang Zhengwang. 447 00:20:35,335 --> 00:20:35,825 Mr. Jin, 448 00:20:35,945 --> 00:20:37,545 I didn't know you had already settled 449 00:20:37,545 --> 00:20:38,425 your capital chain issues. 450 00:20:38,735 --> 00:20:40,065 What capital chain issues are you talking about? 451 00:20:40,095 --> 00:20:41,185 The B2B online loan platforms aren't doing 452 00:20:41,185 --> 00:20:42,615 very well these two years. 453 00:20:43,215 --> 00:20:45,335 Last year was another year of stock risk clearance. 454 00:20:45,905 --> 00:20:47,335 Has the company you invested in solved 455 00:20:47,335 --> 00:20:49,135 their cash flow crisis? 456 00:20:50,095 --> 00:20:51,665 It'll be troublesome if they don't change. 457 00:20:52,735 --> 00:20:54,975 It's better to invest in industries if you ask me. 458 00:20:55,545 --> 00:20:56,335 As they say, it's prosperous. 459 00:20:57,135 --> 00:20:59,905 It's unethical to exploit retail investors. 460 00:21:00,135 --> 00:21:00,615 I agree. 461 00:21:01,185 --> 00:21:02,705 Mr. Wang, you're right. 462 00:21:03,135 --> 00:21:04,735 How about we schedule a time... 463 00:21:05,095 --> 00:21:06,495 Mr. Wang, the ceremony is about start. 464 00:21:07,025 --> 00:21:07,825 I'll send you back to your seat. 465 00:21:08,025 --> 00:21:08,305 Okay. 466 00:21:08,305 --> 00:21:08,785 Mr. Wang. 467 00:21:08,945 --> 00:21:10,545 Let's meet up some time, Mr. Wang. 468 00:21:10,585 --> 00:21:11,135 (The award ceremony is about to start.) 469 00:21:11,135 --> 00:21:12,135 (Mr. Lu, you're indeed young and promising.) 470 00:21:12,135 --> 00:21:12,705 (Please have a seat.) 471 00:21:12,855 --> 00:21:13,255 Have a seat. 472 00:21:13,585 --> 00:21:13,905 All right. 473 00:21:15,785 --> 00:21:16,825 Did you enjoy that? 474 00:21:17,735 --> 00:21:18,255 Yes. 475 00:21:19,335 --> 00:21:20,585 It's going to start now. I'm hanging up. 476 00:21:20,975 --> 00:21:21,305 Okay. 477 00:21:25,615 --> 00:21:27,455 Forge ahead. Build the future. 478 00:21:27,495 --> 00:21:28,825 To all 479 00:21:29,095 --> 00:21:30,305 ladies and gentlemen, 480 00:21:30,375 --> 00:21:31,425 good evening. 481 00:21:31,585 --> 00:21:33,455 I'm tonight's host, Wang Jue. 482 00:21:33,735 --> 00:21:35,255 I'm honored that all of you can join 483 00:21:35,255 --> 00:21:36,305 our awards ceremony. 484 00:21:36,495 --> 00:21:37,335 Next, I'll announce 485 00:21:37,615 --> 00:21:40,215 tonight's new forces 486 00:21:40,215 --> 00:21:42,855 awards ceremony begins officially. 487 00:22:00,855 --> 00:22:02,945 Song, thank you. 488 00:22:03,135 --> 00:22:03,665 It's nothing. 489 00:22:04,615 --> 00:22:05,495 Why don't you go home first? 490 00:22:05,705 --> 00:22:06,455 Tell Mr. Lu that you'll take time off. 491 00:22:07,785 --> 00:22:08,975 I must complete my last task. 492 00:22:09,825 --> 00:22:10,545 I'll head back first, okay? 493 00:22:12,545 --> 00:22:13,730 Next, the company 494 00:22:13,735 --> 00:22:16,020 that won the new forces award 495 00:22:16,215 --> 00:22:17,335 is Joint Capital. 496 00:22:17,335 --> 00:22:18,255 Let us give a round of applause 497 00:22:18,255 --> 00:22:19,785 and invite the founder, 498 00:22:19,785 --> 00:22:21,975 Mr. Lu Jiming, to the stage to receive his award. 499 00:22:28,825 --> 00:22:30,705 At the same time, let's invite the award presenter, 500 00:22:30,825 --> 00:22:31,785 Mr. Yang Weixin. 501 00:22:39,945 --> 00:22:41,585 Thank you to our award presenter. 502 00:22:41,585 --> 00:22:42,735 You may take your seat. 503 00:22:44,255 --> 00:22:45,335 Mr. Lu, please stay. 504 00:22:45,665 --> 00:22:47,545 Next, we shall invite Mr. Lu 505 00:22:47,615 --> 00:22:49,825 to share his investment philosophy. 506 00:22:50,095 --> 00:22:50,855 Let's give him a round of applause. 507 00:22:57,615 --> 00:22:58,585 First and foremost, I'd like to thank 508 00:22:58,855 --> 00:23:00,975 those who walked with me and my seniors. 509 00:23:02,065 --> 00:23:03,375 Joint Capital has run 510 00:23:03,585 --> 00:23:04,545 for five years. 511 00:23:05,025 --> 00:23:06,615 To receive such an award, 512 00:23:07,095 --> 00:23:08,185 my team and I feel 513 00:23:08,905 --> 00:23:10,025 very honored. 514 00:23:11,455 --> 00:23:13,495 I think it's an art related to people 515 00:23:13,975 --> 00:23:15,135 when it comes to investment. 516 00:23:16,615 --> 00:23:17,855 I especially like 517 00:23:18,615 --> 00:23:19,705 the word "crowd." 518 00:23:20,665 --> 00:23:22,855 There are people on your left 519 00:23:23,425 --> 00:23:24,665 and right in the crowd. 520 00:23:25,455 --> 00:23:27,705 It looks as if they're walking together on the same road, 521 00:23:28,095 --> 00:23:28,945 which becomes a "crowd." 522 00:23:30,215 --> 00:23:32,975 I can say one of them is an investor 523 00:23:33,495 --> 00:23:35,095 while the other is the entrepreneur. 524 00:23:35,735 --> 00:23:36,495 As long as 525 00:23:36,825 --> 00:23:38,425 these two types of people share the same faith 526 00:23:38,825 --> 00:23:39,975 and goal, 527 00:23:40,825 --> 00:23:42,185 they can create 528 00:23:42,425 --> 00:23:43,945 a lively crowd. 529 00:23:45,305 --> 00:23:45,855 Thank you all. 530 00:24:25,250 --> 00:24:31,670 [Accompany Mr. Lu to the award ceremony] 531 00:24:55,065 --> 00:25:01,665 Mr. Lu, three years ago today... 532 00:25:07,860 --> 00:25:08,820 [To Lu Jiming] 533 00:25:08,820 --> 00:25:10,860 [Mr. Lu, three years ago today, I had the honor of joining Joint Capital] 534 00:25:10,860 --> 00:25:13,250 [as your secretary. Thank you for raising me for the past three years.] 535 00:25:13,255 --> 00:25:14,705 Raising? 536 00:25:16,905 --> 00:25:17,785 Wrong word. 537 00:25:18,740 --> 00:25:21,090 [Acknowledging] 538 00:25:21,095 --> 00:25:21,825 Acknowledging. 539 00:25:22,220 --> 00:25:26,220 [Lu XX] 540 00:25:27,135 --> 00:25:27,495 Yes, Mr. Lu. 541 00:25:27,705 --> 00:25:29,455 I'm done. Where are you? 542 00:25:30,135 --> 00:25:31,825 I'm at the lounge. I'll go to you now. 543 00:25:32,375 --> 00:25:34,305 Ning Meng, make a restaurant reservation 544 00:25:34,425 --> 00:25:35,095 and let's have dinner. 545 00:25:35,975 --> 00:25:36,455 Okay. 546 00:25:36,705 --> 00:25:37,905 How many people will be joining? 547 00:25:38,425 --> 00:25:39,705 Just the two of us. 548 00:25:43,785 --> 00:25:44,185 Okay. 549 00:25:53,905 --> 00:25:54,255 Order the food. 550 00:26:00,585 --> 00:26:01,455 Buttermilk cod, 551 00:26:02,495 --> 00:26:03,855 low-temperature smoked steak, 552 00:26:04,135 --> 00:26:05,905 potato dumplings, salad Kiev, 553 00:26:06,335 --> 00:26:06,905 and Borscht soup. 554 00:26:07,905 --> 00:26:09,135 Don't add peas in the salad 555 00:26:09,135 --> 00:26:10,425 and no onions in Borscht soup. 556 00:26:11,215 --> 00:26:11,735 That's all. 557 00:26:15,705 --> 00:26:16,425 You remember very well 558 00:26:16,425 --> 00:26:17,825 what I eat. 559 00:26:19,215 --> 00:26:20,495 I've been working for you for three years, after all. 560 00:26:21,545 --> 00:26:22,495 Exactly three years. 561 00:26:24,615 --> 00:26:26,735 Yes, three years. 562 00:26:28,735 --> 00:26:29,615 It's been a long time. 563 00:26:29,705 --> 00:26:31,425 So I guess you're an experienced secretary now. 564 00:26:33,945 --> 00:26:36,705 Mr. Lu, you haven't forgotten 565 00:26:37,425 --> 00:26:38,545 what day it is today 566 00:26:38,545 --> 00:26:39,615 since you've invited me for dinner tonight. 567 00:26:41,665 --> 00:26:42,215 What day is it? 568 00:26:42,215 --> 00:26:43,545 It's April 1st. 569 00:26:45,905 --> 00:26:46,615 April Fools? 570 00:26:48,425 --> 00:26:49,585 Not only that. 571 00:26:50,065 --> 00:26:51,375 Three years ago today... 572 00:26:52,585 --> 00:26:53,095 Mr. Lu. 573 00:26:55,135 --> 00:26:55,615 Enjoy your dinner. 574 00:26:59,735 --> 00:27:00,455 For you. 575 00:27:01,855 --> 00:27:02,495 What's this? 576 00:27:02,975 --> 00:27:05,185 How can I forget what day today is? 577 00:27:06,215 --> 00:27:07,135 It's a gift for you. 578 00:27:07,905 --> 00:27:08,495 I wish you 579 00:27:10,025 --> 00:27:10,825 an April Fools day. 580 00:27:11,785 --> 00:27:13,425 I can't accept this. 581 00:27:13,495 --> 00:27:14,585 Why not? 582 00:27:15,095 --> 00:27:15,945 You deserve it. 583 00:27:22,185 --> 00:27:22,905 Mr. Lu, 584 00:27:23,135 --> 00:27:24,425 you're giving me a bag, 585 00:27:24,425 --> 00:27:26,255 flowers, and cakes... 586 00:27:26,785 --> 00:27:28,945 Those flowers and cake have nothing to do with me. 587 00:27:30,615 --> 00:27:32,305 I'm giving you this bag as a reward. 588 00:27:32,735 --> 00:27:33,545 You're the secretary 589 00:27:34,025 --> 00:27:34,975 of a top ten new force investor 590 00:27:34,975 --> 00:27:36,975 from today on. 591 00:27:37,585 --> 00:27:38,855 You should have 592 00:27:38,855 --> 00:27:40,615 a decent bag when you go out, right? 593 00:27:42,705 --> 00:27:44,135 (Dear Linlin, marry me.) 594 00:27:46,545 --> 00:27:47,495 Marry him! Marry him! 595 00:27:49,025 --> 00:27:51,615 Remember to reserve a private room when I eat out next time. 596 00:27:52,945 --> 00:27:53,495 They're so noisy. 597 00:27:53,615 --> 00:27:55,135 (Marry him! Marry him!) 598 00:27:57,905 --> 00:27:58,305 Mr. Lu, 599 00:27:59,785 --> 00:28:01,455 I want to tell you something. 600 00:28:04,375 --> 00:28:05,095 What is it? 601 00:28:08,585 --> 00:28:11,135 Ning Meng, look. 602 00:28:12,215 --> 00:28:13,825 What makes me admire you the most 603 00:28:14,215 --> 00:28:15,305 is that you have never had 604 00:28:15,305 --> 00:28:16,705 any delusions about me. 605 00:28:17,375 --> 00:28:18,425 You must keep this up. 606 00:28:24,455 --> 00:28:25,945 This isn't what you wanted to say? 607 00:28:28,185 --> 00:28:28,665 All right, what is it? 608 00:28:31,545 --> 00:28:31,975 Mr. Lu, 609 00:28:34,375 --> 00:28:35,495 I don't want to be a secretary anymore. 610 00:28:37,665 --> 00:28:38,585 I want to transfer to the Project Department. 611 00:28:41,735 --> 00:28:42,305 Say that again? 612 00:28:43,785 --> 00:28:45,975 When I interviewed at your company, 613 00:28:46,425 --> 00:28:48,185 I was interviewing to work in the Project Department. 614 00:28:48,705 --> 00:28:49,825 But something went wrong in between 615 00:28:49,825 --> 00:28:51,025 and I became your secretary. 616 00:28:51,135 --> 00:28:52,335 Something went wrong? 617 00:28:54,495 --> 00:28:55,495 It was a god-given opportunity. 618 00:28:57,135 --> 00:28:58,255 Since it's an opportunity, 619 00:28:58,855 --> 00:28:59,905 why do you want to leave? 620 00:29:01,215 --> 00:29:03,185 Ning Meng, 621 00:29:03,735 --> 00:29:05,785 this field changes all the time. 622 00:29:06,025 --> 00:29:07,335 Plans can never keep up with changes. 623 00:29:08,615 --> 00:29:10,905 Mr. Lu, I know it's April Fool's day today. 624 00:29:10,905 --> 00:29:11,615 But you can't fool me 625 00:29:11,615 --> 00:29:13,215 like a fool. 626 00:29:13,215 --> 00:29:15,135 Wait, we're just having a chat. 627 00:29:15,255 --> 00:29:16,065 Why are you so anxious? 628 00:29:21,375 --> 00:29:22,495 Okay, how about this? 629 00:29:23,335 --> 00:29:24,135 Tomorrow, 630 00:29:24,135 --> 00:29:25,375 I'll talk to Liu Yitian. 631 00:29:25,735 --> 00:29:26,615 After we renew your agreement, 632 00:29:26,975 --> 00:29:28,495 I'll double your pay. 633 00:29:28,615 --> 00:29:29,585 That's not it. 634 00:29:31,455 --> 00:29:32,375 I have no interest 635 00:29:32,375 --> 00:29:34,135 in working as a secretary. 636 00:29:34,825 --> 00:29:36,335 Mr. Liu told me to stay by your side 637 00:29:36,335 --> 00:29:37,785 so I could learn how to run projects. 638 00:29:38,065 --> 00:29:39,615 After he finds a suitable secretary, 639 00:29:39,615 --> 00:29:40,375 he'll transfer me. 640 00:29:40,375 --> 00:29:42,855 But he delayed it for three years. 641 00:29:43,495 --> 00:29:46,905 Ning Meng, you're wrong about yourself. 642 00:29:47,785 --> 00:29:48,585 The truth has proven 643 00:29:49,215 --> 00:29:51,135 that you're born with the talent as a secretary. 644 00:29:52,095 --> 00:29:52,615 Besides, 645 00:29:53,215 --> 00:29:54,375 I think highly of you. 646 00:29:54,735 --> 00:29:55,855 I even bought a bag for you. 647 00:29:56,945 --> 00:29:58,615 No secretary lives as comfortably as you. 648 00:29:59,785 --> 00:30:01,095 Live comfortably? 649 00:30:02,945 --> 00:30:03,945 You only 650 00:30:03,945 --> 00:30:05,065 make coffee, 651 00:30:05,615 --> 00:30:06,905 send documents, and make calls. 652 00:30:07,615 --> 00:30:09,025 Even a chimpanzee with a higher IQ 653 00:30:09,025 --> 00:30:10,585 can do all those with a little training. 654 00:30:10,585 --> 00:30:12,255 Can a chimpanzee answer calls? 655 00:30:13,455 --> 00:30:14,905 I don't mean to mock you. 656 00:30:16,705 --> 00:30:17,545 Ning Meng, 657 00:30:18,185 --> 00:30:19,735 it's already not bad 658 00:30:20,065 --> 00:30:21,585 to have such a salary 659 00:30:21,825 --> 00:30:22,825 based on your current workload. 660 00:30:23,585 --> 00:30:24,665 Look at the whole industry. 661 00:30:25,215 --> 00:30:26,065 Which position 662 00:30:26,215 --> 00:30:27,375 is as relaxing as yours? 663 00:30:27,425 --> 00:30:28,185 Relaxing? 664 00:30:29,065 --> 00:30:30,185 It's not relaxing at all. 665 00:30:31,615 --> 00:30:34,735 Yes, you have to work overtime sometimes. 666 00:30:34,905 --> 00:30:36,185 But you only make calls 667 00:30:36,185 --> 00:30:36,825 and send messages via WeChat. 668 00:30:37,135 --> 00:30:39,255 That's not taxing at all. 669 00:30:55,135 --> 00:30:55,585 Mr. Lu, 670 00:30:56,735 --> 00:30:58,495 we can't come to an agreement here today, 671 00:30:59,735 --> 00:31:00,585 I need you to follow me somewhere. 672 00:31:01,585 --> 00:31:02,065 Where? 673 00:31:02,705 --> 00:31:03,185 My house. 674 00:31:04,135 --> 00:31:04,545 Your house? 675 00:31:05,705 --> 00:31:06,025 Why? 676 00:31:06,255 --> 00:31:07,215 You'll know when you get there. 677 00:31:07,945 --> 00:31:09,945 Is this some kind of a trick? 678 00:31:10,975 --> 00:31:13,185 Mr. Lu, I've never asked 679 00:31:13,455 --> 00:31:14,335 you for anything 680 00:31:14,335 --> 00:31:15,335 after so long. 681 00:31:15,905 --> 00:31:17,705 I only have this one request today. 682 00:31:21,545 --> 00:31:22,095 Okay, I'll go. 683 00:31:23,665 --> 00:31:24,585 I didn't have any wine today anyway. 684 00:31:25,255 --> 00:31:25,615 Let's go. 685 00:31:33,350 --> 00:31:36,020 [Puxi Apartment] 686 00:31:41,705 --> 00:31:43,785 Mr. Lu, should I wait here 687 00:31:44,065 --> 00:31:45,425 or should I pick you up at a certain time? 688 00:31:45,905 --> 00:31:47,065 Of course, wait here. 689 00:31:48,455 --> 00:31:50,615 Mr. Lu, I don't know anything. 690 00:31:51,585 --> 00:31:52,065 Don't worry. 691 00:31:52,545 --> 00:31:53,585 What are you talking about? 692 00:31:55,215 --> 00:31:55,785 Remember. 693 00:31:56,905 --> 00:31:58,065 If I don't come down after one hour, 694 00:31:58,305 --> 00:31:58,825 call the police. 695 00:31:59,585 --> 00:31:59,945 Mr. Lu, 696 00:32:00,665 --> 00:32:01,855 you forgot the bag. 697 00:32:14,585 --> 00:32:16,735 The living environment here is bad. 698 00:32:17,735 --> 00:32:18,095 We're here. 699 00:32:21,455 --> 00:32:23,305 Why did you want me to come here? 700 00:32:27,215 --> 00:32:27,785 Put these slippers on. 701 00:32:28,135 --> 00:32:29,825 What can you see from there? 702 00:32:30,455 --> 00:32:31,025 Come in and take a look. 703 00:32:31,975 --> 00:32:33,215 It's so troublesome to take off my shoes. 704 00:32:39,095 --> 00:32:41,065 Ning Meng, your house is a mess. 705 00:32:42,305 --> 00:32:43,585 It doesn't look like the home of a lady. 706 00:32:43,855 --> 00:32:44,615 Why didn't you clean up? 707 00:32:45,905 --> 00:32:46,585 I'm sorry, Mr. Lu. 708 00:32:46,705 --> 00:32:47,855 I forgot you like things clean. 709 00:32:48,305 --> 00:32:49,115 Is it an eyesore to you? 710 00:32:49,715 --> 00:32:50,505 You'll have to put up with it for a while. 711 00:32:52,955 --> 00:32:54,995 You also think it doesn't look like the house of a lady. 712 00:32:54,995 --> 00:32:55,385 Am I right? 713 00:32:55,755 --> 00:32:56,545 Take a closer look. 714 00:32:58,505 --> 00:32:58,995 Look here. 715 00:33:01,075 --> 00:33:01,425 Over there. 716 00:33:02,665 --> 00:33:03,425 Your documents. 717 00:33:04,595 --> 00:33:06,075 Your itinerary memos. 718 00:33:06,955 --> 00:33:08,905 Your work schedule. 719 00:33:11,115 --> 00:33:11,755 All these are the gifts 720 00:33:11,905 --> 00:33:13,355 you want to give to the clients. 721 00:33:13,755 --> 00:33:14,185 Over there 722 00:33:14,505 --> 00:33:15,905 are your shirts and pants. 723 00:33:16,955 --> 00:33:17,595 Usually, 724 00:33:17,595 --> 00:33:18,995 I tidied everything nicely during the day. 725 00:33:19,305 --> 00:33:20,595 One call from you in the middle of the night, 726 00:33:20,595 --> 00:33:21,425 I had to redo everything. 727 00:33:22,185 --> 00:33:23,305 How is this a home? 728 00:33:23,785 --> 00:33:25,595 This is another office of mine 729 00:33:25,595 --> 00:33:27,305 with a small bed for me to take a short rest. 730 00:33:27,595 --> 00:33:30,235 Ning Meng, taking your work home means 731 00:33:30,425 --> 00:33:31,715 you're not 732 00:33:31,715 --> 00:33:33,025 that efficient at work. 733 00:33:33,665 --> 00:33:36,025 These suits have been dry cleaned for days. 734 00:33:36,355 --> 00:33:38,355 I didn't tell you to keep them at your place. 735 00:33:38,545 --> 00:33:39,995 Why didn't you keep them at the company? 736 00:33:40,355 --> 00:33:41,185 What do you think? 737 00:33:43,545 --> 00:33:43,955 These 738 00:33:44,995 --> 00:33:46,385 are Mr. Lu's instruction manuals. 739 00:33:47,425 --> 00:33:49,545 Yours are more complicated than the space shuttle. 740 00:33:51,075 --> 00:33:52,995 Eight things to note for dry cleaning. 741 00:33:53,115 --> 00:33:55,185 Thirteen things to note when making coffee. 742 00:33:55,835 --> 00:33:57,715 Twenty-one for daily food and drinks. 743 00:33:57,715 --> 00:33:59,505 Thirty-eight things to note when working out of town. 744 00:33:59,835 --> 00:34:01,385 I'm your secretary during the day. 745 00:34:01,905 --> 00:34:03,145 After work, I become your nanny. 746 00:34:03,595 --> 00:34:04,665 When you're drunk at night, 747 00:34:04,905 --> 00:34:06,305 a girl like me had to drive 748 00:34:06,305 --> 00:34:07,425 for you in the middle of the night. 749 00:34:07,835 --> 00:34:08,755 Yes, you like things to be neat and clean. 750 00:34:08,755 --> 00:34:10,075 You don't like people to enter your home. 751 00:34:10,235 --> 00:34:10,955 Do you have 752 00:34:10,955 --> 00:34:12,355 to give me so much trouble? 753 00:34:13,115 --> 00:34:14,665 Are you done? I don't like hearing this. 754 00:34:14,665 --> 00:34:15,750 I'm not done talking. Just listen. 755 00:34:15,755 --> 00:34:17,590 ♪And be labeled♪ 756 00:34:17,595 --> 00:34:19,395 I'm on call for 24 hours. 757 00:34:19,635 --> 00:34:21,305 You'll be upset if I don't answer your call within three seconds. 758 00:34:21,305 --> 00:34:23,435 You'll get upset if I don't answer your call in the middle of the night. 759 00:34:24,115 --> 00:34:25,745 Can't I live my life? 760 00:34:25,745 --> 00:34:27,305 Can't I rest 761 00:34:27,305 --> 00:34:28,705 when I'm not well? 762 00:34:30,025 --> 00:34:31,465 I'm also a human! 763 00:34:31,745 --> 00:34:33,150 I'm not an AI robot. 764 00:34:33,155 --> 00:34:35,070 ♪Every time I ever loved♪ 765 00:34:35,820 --> 00:34:36,940 ♪No matter how reluctant you feel♪ 766 00:34:36,945 --> 00:34:37,785 What does that tell you? 767 00:34:38,435 --> 00:34:40,915 It shows you put your heart into your work. 768 00:34:41,505 --> 00:34:42,505 You're a good secretary. 769 00:34:43,265 --> 00:34:46,075 That's why I bought a bag for you as a reward. 770 00:34:47,025 --> 00:34:47,835 Why are you venting your anger at me? 771 00:34:48,195 --> 00:34:49,915 Even if you buy me ten of these bags, 772 00:34:49,915 --> 00:34:51,635 they'll only contain your things. 773 00:34:52,195 --> 00:34:53,940 I don't even have my own life anymore. 774 00:34:53,945 --> 00:34:56,150 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 775 00:34:56,635 --> 00:34:57,025 Mr. Lu, 776 00:34:57,875 --> 00:34:59,115 I've always wanted to be in the Project Department. 777 00:34:59,835 --> 00:35:01,505 If I continue to be your secretary, 778 00:35:01,505 --> 00:35:02,700 I'll be completely hopeless. 779 00:35:02,705 --> 00:35:03,940 ♪Every time I ever loved♪ 780 00:35:03,945 --> 00:35:04,705 Even if I work for another company, 781 00:35:04,705 --> 00:35:06,395 no one will let me work on a project anymore. 782 00:35:07,075 --> 00:35:08,780 You can just continue to be my secretary. 783 00:35:08,785 --> 00:35:10,220 ♪Comes with huge obstacles♪ 784 00:35:10,225 --> 00:35:11,595 I do admire you 785 00:35:11,985 --> 00:35:13,075 but only at the level 786 00:35:13,745 --> 00:35:15,435 of you being my secretary. 787 00:35:15,945 --> 00:35:17,115 If I transfer you 788 00:35:17,465 --> 00:35:18,265 to the Project Department. 789 00:35:18,785 --> 00:35:19,705 Then I don't know 790 00:35:19,745 --> 00:35:21,460 what your purpose in Joint Capital is anymore. 791 00:35:21,465 --> 00:35:23,420 ♪There's no so-called happy ending♪ 792 00:35:23,420 --> 00:35:25,070 ♪Just make your decision with bravery♪ 793 00:35:25,075 --> 00:35:26,705 That's a very harsh thing to say. 794 00:35:27,075 --> 00:35:28,265 Are you looking down on me? 795 00:35:28,705 --> 00:35:29,705 At least, I've graduated 796 00:35:29,705 --> 00:35:30,875 with a finance background. 797 00:35:31,785 --> 00:35:33,595 I know. You're in the right field. 798 00:35:38,745 --> 00:35:39,305 What are you doing? 799 00:35:39,305 --> 00:35:39,985 Look at these. 800 00:35:45,305 --> 00:35:47,075 Venture capital? Everybody has this. 801 00:35:47,075 --> 00:35:48,835 What do you want to prove by showing me these? 802 00:35:49,745 --> 00:35:51,435 Do you know how many finance graduates 803 00:35:51,435 --> 00:35:52,705 are produced every year? 804 00:35:52,945 --> 00:35:54,395 Do you think every one of them can succeed in investment? 805 00:35:55,225 --> 00:35:57,505 That's because I never had the chance. 806 00:35:58,505 --> 00:35:59,355 I've told you 807 00:35:59,355 --> 00:36:00,395 everything tonight. 808 00:36:00,395 --> 00:36:01,835 But you were not listening at all. 809 00:36:03,465 --> 00:36:04,705 I'll say this one last time. 810 00:36:05,195 --> 00:36:06,705 I don't want to work as a secretary anymore! 811 00:36:07,945 --> 00:36:10,025 Who gives you the right to yell at me? 812 00:36:10,545 --> 00:36:11,355 Are you rebelling against me? 813 00:36:13,465 --> 00:36:15,985 Ning Meng, I'll just be frank with you. 814 00:36:17,435 --> 00:36:19,465 You want to be part of Joint Capital's project? 815 00:36:20,635 --> 00:36:21,305 You can just dream 816 00:36:21,835 --> 00:36:22,785 or wait until your next life! 817 00:36:33,875 --> 00:36:34,545 Get me some water. 818 00:36:35,225 --> 00:36:36,635 I'm all thirsty because you drive me up to the wall. 819 00:36:39,945 --> 00:36:40,875 Go. 820 00:36:50,195 --> 00:36:51,635 What is that thing? 821 00:36:52,875 --> 00:36:53,505 Are you practicing boxing? 822 00:36:57,155 --> 00:36:57,785 What did you stick here? 823 00:37:03,835 --> 00:37:04,265 Ning Meng, 824 00:37:06,545 --> 00:37:07,785 don't you think you've gone too far? 825 00:37:09,835 --> 00:37:11,835 You actually find a photo like this. 826 00:37:16,595 --> 00:37:16,985 Ning Meng, 827 00:37:18,115 --> 00:37:19,985 you hid your feelings very well. 828 00:37:20,675 --> 00:37:22,835 You clapped and cheered for me at the awards ceremony. 829 00:37:23,545 --> 00:37:25,505 At night, you ravage my photos. 830 00:37:26,225 --> 00:37:29,155 I did go too far this time. 831 00:37:30,225 --> 00:37:32,115 But I need to vent my anger. 832 00:37:32,915 --> 00:37:35,595 Being your secretary is very stressful. 833 00:37:36,115 --> 00:37:37,435 Luckily, I came to your house. 834 00:37:39,675 --> 00:37:40,915 This trip is worthwhile. 835 00:37:41,465 --> 00:37:42,705 You appeared innocent. 836 00:37:43,225 --> 00:37:46,155 But you're vicious. What a hypocrite. 837 00:37:47,545 --> 00:37:48,635 Why didn't I notice 838 00:37:48,635 --> 00:37:49,395 that you were a hypocrite? 839 00:37:52,115 --> 00:37:52,545 What's wrong? 840 00:37:53,265 --> 00:37:54,225 Did you drink until you had a gastric? 841 00:37:55,835 --> 00:37:57,465 If you have a gastric, 842 00:37:58,265 --> 00:37:59,465 why are you covering your stomach? 843 00:37:59,835 --> 00:38:01,595 Should you cover your upper abdomen? 844 00:38:04,395 --> 00:38:05,025 You're putting an act? 845 00:38:05,985 --> 00:38:06,505 Just go. 846 00:38:07,465 --> 00:38:09,545 Go on. Go on pretending. 847 00:38:09,675 --> 00:38:10,305 Just go. 848 00:38:10,305 --> 00:38:12,225 Song will call the police if you don't go. 849 00:38:12,225 --> 00:38:13,355 Don't tug at me. 850 00:38:13,785 --> 00:38:14,945 My slipper! 851 00:38:17,075 --> 00:38:18,465 Ning Meng, you're out of line! 852 00:38:18,985 --> 00:38:20,435 How could you let me step on the floor barefoot? 853 00:38:20,675 --> 00:38:21,305 Give me my shoes. 854 00:38:36,115 --> 00:38:37,745 Mr. Lu, I... 855 00:38:37,745 --> 00:38:38,465 I'll get some petrol. 856 00:38:43,435 --> 00:38:43,945 (Hello.) 857 00:38:44,595 --> 00:38:46,225 Zeng Yuhang, you fool! 858 00:38:46,465 --> 00:38:46,985 You Qi, 859 00:38:47,305 --> 00:38:48,635 I'm going to die from anger because of Lu Jiming. 860 00:38:49,785 --> 00:38:51,465 It's in the middle of the night. What's the fuss? 861 00:38:51,465 --> 00:38:52,745 It's scary, like the "Ring." 862 00:38:52,915 --> 00:38:54,395 What kind of terrible idea did you give me, huh? 863 00:38:54,675 --> 00:38:55,985 She doesn't even want the bag. 864 00:38:56,115 --> 00:38:57,075 She even lost her temper at me. 865 00:38:57,705 --> 00:38:59,395 Did he think he could buy me off with a bag 866 00:38:59,395 --> 00:39:00,835 and be his secretary? 867 00:39:01,025 --> 00:39:02,545 He can forget about it. 868 00:39:02,915 --> 00:39:04,505 Mengmeng, don't be so angry. 869 00:39:05,155 --> 00:39:06,115 How can I not be upset? 870 00:39:06,355 --> 00:39:07,595 She insisted on transferring to a different department. 871 00:39:08,595 --> 00:39:10,195 Why are you venting your anger at me, then? 872 00:39:10,305 --> 00:39:11,465 You can take on projects that cost hundreds of millions. 873 00:39:11,465 --> 00:39:12,675 But you can't handle your secretary? 874 00:39:12,675 --> 00:39:13,465 I'm not done talking. 875 00:39:13,705 --> 00:39:14,675 You didn't even see 876 00:39:14,785 --> 00:39:15,875 how insolent she was. 877 00:39:15,875 --> 00:39:17,915 Is he the only one who has feelings 878 00:39:18,155 --> 00:39:19,635 while others have no dignity? 879 00:39:20,835 --> 00:39:21,705 Calm down for now. 880 00:39:22,075 --> 00:39:23,635 Letting him transfer you to the Project Department 881 00:39:23,635 --> 00:39:24,675 is your goal, right? 882 00:39:24,675 --> 00:39:26,705 Can you get my points or not? 883 00:39:26,835 --> 00:39:28,395 I even step on the floor with my bare feet. 884 00:39:28,635 --> 00:39:29,505 I'm working out of town now. 885 00:39:29,505 --> 00:39:31,435 I'll talk to you when I get back, okay? Bye-bye. 886 00:39:32,635 --> 00:39:33,835 Wait! Zeng Yuhang! 887 00:39:34,305 --> 00:39:36,545 I've already decided. No matter what, 888 00:39:36,785 --> 00:39:38,195 I'll be part of the project department. 889 00:39:38,915 --> 00:39:40,155 Also, one day... 890 00:39:41,195 --> 00:39:41,785 What? 891 00:39:43,705 --> 00:39:45,355 I'm going to make him address me as "director." 892 00:39:57,840 --> 00:39:59,600 ♪Is there a fable♪ 893 00:39:59,750 --> 00:40:04,270 ♪That could predict when we meet?♪ 894 00:40:05,230 --> 00:40:07,070 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 895 00:40:07,580 --> 00:40:11,650 ♪If we could walk ahead of time♪ 896 00:40:13,020 --> 00:40:15,820 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 897 00:40:16,460 --> 00:40:19,100 ♪And be labeled♪ 898 00:40:20,400 --> 00:40:22,570 ♪To be the best of me♪ 899 00:40:22,980 --> 00:40:26,670 ♪To meet the best of you again♪ 900 00:40:29,520 --> 00:40:35,730 ♪Every time I ever loved♪ 901 00:40:36,440 --> 00:40:38,250 ♪No matter how reluctant you feel♪ 902 00:40:38,370 --> 00:40:41,320 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 903 00:40:44,790 --> 00:40:50,810 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 904 00:40:51,600 --> 00:40:53,350 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 905 00:40:53,670 --> 00:40:57,650 ♪Saying that all colors have luster♪ 906 00:41:14,030 --> 00:41:16,870 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 907 00:41:17,450 --> 00:41:20,450 ♪And to be treated like a fool♪ 908 00:41:21,480 --> 00:41:23,470 ♪Breaking through the laws of the world♪ 909 00:41:23,980 --> 00:41:28,450 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 910 00:41:30,430 --> 00:41:36,470 ♪Every time I ever loved♪ 911 00:41:37,540 --> 00:41:39,050 ♪Every little thing we gain in life♪ 912 00:41:39,410 --> 00:41:41,850 ♪Comes with huge obstacles♪ 913 00:41:45,690 --> 00:41:51,850 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 914 00:41:52,630 --> 00:41:54,370 ♪There's no so-called happy ending♪ 915 00:41:54,690 --> 00:41:58,750 ♪Just make your decision with bravery♪ 61099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.