Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,725 --> 00:01:33,485
[Master Of My Own]
2
00:01:33,910 --> 00:01:34,630
My surname is Ning.
3
00:01:35,190 --> 00:01:36,950
But you can call me Ning Meng.
4
00:01:36,950 --> 00:01:37,950
[Three years ago]
5
00:01:37,950 --> 00:01:39,630
I think money
6
00:01:39,630 --> 00:01:41,800
is something that you have to treat with respect.
7
00:01:42,550 --> 00:01:43,680
It's not something superficial.
8
00:01:43,950 --> 00:01:44,800
Instead, it's quite noble.
9
00:01:45,510 --> 00:01:47,510
The thing that matters is how we spend the money
10
00:01:47,720 --> 00:01:49,630
to maximize its value.
11
00:01:50,720 --> 00:01:51,760
A career in investment
12
00:01:51,870 --> 00:01:53,190
can better help me spend my money
13
00:01:53,190 --> 00:01:54,230
on something worthy.
14
00:01:54,550 --> 00:01:55,800
And that drives me to work harder.
15
00:01:59,550 --> 00:02:00,040
Mr. Liu?
16
00:02:01,080 --> 00:02:01,510
What's wrong?
17
00:02:02,440 --> 00:02:03,800
Mr. Lu is on an international call.
18
00:02:03,910 --> 00:02:05,160
He needs a secretary to take notes for him.
19
00:02:05,590 --> 00:02:07,000
The last one was fired, right?
20
00:02:07,720 --> 00:02:09,270
Mr. Lu is furious now.
21
00:02:09,550 --> 00:02:11,110
Go through the interviewees for today.
22
00:02:11,470 --> 00:02:12,720
Find out who has passed TEM-8.
23
00:02:13,800 --> 00:02:14,270
You too.
24
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Hurry up.
25
00:02:24,270 --> 00:02:24,830
She can do it.
26
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Hurry up. Let's go.
27
00:02:30,520 --> 00:02:32,320
(With the massive market,)
28
00:02:32,600 --> 00:02:33,960
(its talents pool,)
29
00:02:33,960 --> 00:02:36,160
and highly efficient capital market,
30
00:02:36,600 --> 00:02:38,470
we believe that China
31
00:02:38,470 --> 00:02:40,880
is absolutely the right choice.
32
00:02:40,910 --> 00:02:41,470
Great.
33
00:02:43,110 --> 00:02:45,320
I look forward to our collaboration.
34
00:02:47,240 --> 00:02:48,670
Thank you for your time.
35
00:02:49,240 --> 00:02:49,670
Sure.
36
00:02:50,000 --> 00:02:50,470
Goodbye.
37
00:02:52,470 --> 00:02:53,240
Have you noted down everything?
38
00:02:53,830 --> 00:02:54,270
Almost.
39
00:03:02,910 --> 00:03:04,390
He has such a heavy Southeast Asian accent.
40
00:03:04,910 --> 00:03:05,830
But you managed to note down everything.
41
00:03:05,830 --> 00:03:06,910
I noted them down by sections.
42
00:03:07,110 --> 00:03:08,440
The core is made out of three sections.
43
00:03:08,720 --> 00:03:10,320
Internet, AI,
44
00:03:10,360 --> 00:03:11,470
and global+ trends.
45
00:03:13,830 --> 00:03:15,030
You are quite smart.
46
00:03:16,160 --> 00:03:16,880
What is your name?
47
00:03:17,800 --> 00:03:18,240
Ning Meng.
48
00:03:21,390 --> 00:03:22,390
As a secretary?
49
00:03:22,470 --> 00:03:22,960
Yes.
50
00:03:23,630 --> 00:03:25,160
You are chosen by Mr. Lu.
51
00:03:26,750 --> 00:03:27,320
Mr. Liu.
52
00:03:27,720 --> 00:03:28,880
Today is April Fool's Day.
53
00:03:29,080 --> 00:03:30,630
Are you joking with me?
54
00:03:30,630 --> 00:03:31,160
Ning.
55
00:03:32,190 --> 00:03:34,030
Don't underestimate this position.
56
00:03:34,360 --> 00:03:35,600
Mr. Lu has high standards.
57
00:03:35,880 --> 00:03:37,390
Not everyone can work as his secretary.
58
00:03:37,830 --> 00:03:38,520
Before you,
59
00:03:38,600 --> 00:03:40,550
no one could handle the position.
60
00:03:41,080 --> 00:03:42,000
You are the first one
61
00:03:42,670 --> 00:03:43,670
who is chosen by Mr. Lu.
62
00:03:45,270 --> 00:03:47,520
But I applied for the Project Department.
63
00:03:47,520 --> 00:03:48,440
Don't be so block-headed.
64
00:03:49,390 --> 00:03:51,600
This is a once in a blue moon opportunity for you.
65
00:03:51,910 --> 00:03:53,360
Have you seen any newbies
66
00:03:53,550 --> 00:03:54,360
who worked straight
67
00:03:54,360 --> 00:03:55,910
with the number one on the first day of work?
68
00:03:56,600 --> 00:03:58,240
Those newbies will just start with the basics.
69
00:03:58,320 --> 00:03:59,190
But you'll be learning
70
00:03:59,320 --> 00:04:00,030
from the best.
71
00:04:00,800 --> 00:04:01,240
Yes.
72
00:04:01,240 --> 00:04:02,910
I understand your concern.
73
00:04:03,390 --> 00:04:04,470
After you enter the company,
74
00:04:04,750 --> 00:04:06,270
you can still change your position.
75
00:04:06,390 --> 00:04:08,270
I've already come to an agreement with Mr. Lu.
76
00:04:09,240 --> 00:04:10,670
When we find a more suitable candidate,
77
00:04:11,270 --> 00:04:13,160
we'll transfer you
to the Project Department right away.
78
00:04:13,800 --> 00:04:15,830
What if you can't find a suitable candidate?
79
00:04:19,110 --> 00:04:20,200
Three years maximum.
80
00:04:20,230 --> 00:04:21,070
After three years,
81
00:04:21,070 --> 00:04:22,350
I can be transferred to another position
82
00:04:23,070 --> 00:04:24,270
no matter what?
83
00:04:29,110 --> 00:04:29,510
Mr. Liu.
84
00:04:30,390 --> 00:04:31,000
Mr. Liu.
85
00:04:31,760 --> 00:04:33,160
Have you found a new secretary?
86
00:04:34,200 --> 00:04:36,070
It's too soon. Don't be anxious.
87
00:04:36,440 --> 00:04:37,200
You should gain more experience first.
88
00:04:38,070 --> 00:04:39,670
Wu, I need to talk to you.
89
00:04:40,320 --> 00:04:40,720
This is not
90
00:04:41,350 --> 00:04:42,070
the right attitude.
91
00:04:42,920 --> 00:04:45,390
Mr. Liu, it has been more than a year.
92
00:04:45,760 --> 00:04:47,350
You haven't found
a suitable secretary to take over?
93
00:04:48,320 --> 00:04:50,320
It's not that easy to find the perfect secretary.
94
00:04:50,670 --> 00:04:51,640
Hang in there, Ning.
95
00:04:51,950 --> 00:04:53,110
I'm already working on it.
96
00:04:53,270 --> 00:04:53,790
If...
97
00:04:55,760 --> 00:04:57,550
I think I remember someone. Take this.
98
00:04:58,160 --> 00:04:58,920
Let me think.
99
00:05:00,510 --> 00:05:01,230
Bye, Mr. Liu.
100
00:05:03,790 --> 00:05:04,320
Mr. Liu.
101
00:05:06,230 --> 00:05:07,230
About my transfer.
102
00:05:09,000 --> 00:05:10,920
I'm still looking for a suitable candidate,
103
00:05:10,920 --> 00:05:11,440
Ning Meng.
104
00:05:12,070 --> 00:05:13,270
You've already survived for two years.
105
00:05:13,720 --> 00:05:15,270
Wait a little longer. It'll be soon.
106
00:05:15,720 --> 00:05:16,230
Mr. Liu.
107
00:05:16,230 --> 00:05:16,830
The elevator is here.
108
00:05:19,270 --> 00:05:19,790
Hu.
109
00:05:19,790 --> 00:05:20,320
Mr. Liu.
110
00:05:20,600 --> 00:05:21,200
Let's go.
111
00:05:27,390 --> 00:05:28,350
We agreed to three years.
112
00:05:29,920 --> 00:05:31,880
Now, you want me to work for three more years?
113
00:05:32,760 --> 00:05:33,200
Mr. Liu.
114
00:05:37,640 --> 00:05:38,950
I didn't get to choose in the past.
115
00:05:39,880 --> 00:05:43,110
Now, I want to be an investor!
116
00:05:44,510 --> 00:05:45,000
Sure.
117
00:05:45,950 --> 00:05:47,040
Tell Mr. Lu about it.
118
00:05:47,440 --> 00:05:48,920
Let's see if he'll give you that chance or not!
119
00:06:52,017 --> 00:06:57,500
[Episode 2]
120
00:06:57,692 --> 00:07:01,175
[Joint Capital]
121
00:07:05,230 --> 00:07:05,670
Good morning.
122
00:07:05,950 --> 00:07:06,320
Good morning.
123
00:07:13,510 --> 00:07:14,040
Mr. Liu.
124
00:07:17,920 --> 00:07:18,510
What are you looking at?
125
00:07:19,600 --> 00:07:20,040
Mr. Liu.
126
00:07:20,200 --> 00:07:21,510
Come on, let's talk.
127
00:07:29,200 --> 00:07:29,830
Ms. Ning.
128
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
You are such a prestigious person.
129
00:07:32,480 --> 00:07:34,670
Mr. Lu called me at three in the morning
130
00:07:35,440 --> 00:07:36,320
and asked me to prepare
131
00:07:36,350 --> 00:07:37,830
the contract of your renewal.
132
00:07:38,350 --> 00:07:39,720
Three in the morning.
133
00:07:40,920 --> 00:07:42,440
I didn't sleep at all after that.
134
00:07:45,790 --> 00:07:48,110
Let me tell you. Look at this industry.
135
00:07:49,070 --> 00:07:50,320
How many bosses
136
00:07:50,320 --> 00:07:51,880
think so highly of their secretaries?
137
00:07:52,230 --> 00:07:53,550
You need to cherish this blessing
138
00:07:54,040 --> 00:07:55,270
of having a boss like Mr. Lu.
139
00:07:55,880 --> 00:07:56,600
After you renew your contract,
140
00:07:57,110 --> 00:07:59,040
not only will your salary go up two grades,
141
00:07:59,230 --> 00:08:01,040
but Mr. Lu has also
taken the initiative to grant you
142
00:08:01,350 --> 00:08:03,390
an annual leave which is unprecedented.
143
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
Ten days.
144
00:08:06,040 --> 00:08:07,480
Even I am envious of you.
145
00:08:08,760 --> 00:08:09,110
Mr. Liu.
146
00:08:10,830 --> 00:08:12,670
I already told you before this
147
00:08:13,270 --> 00:08:14,880
that my target is the Project Department.
148
00:08:15,760 --> 00:08:17,230
On the first of April three years ago,
149
00:08:17,670 --> 00:08:18,480
you sat over there
150
00:08:18,600 --> 00:08:19,390
and I sat over here.
151
00:08:19,790 --> 00:08:21,070
You personally promised me
152
00:08:21,550 --> 00:08:23,640
that this position as a secretary
is just temporary.
153
00:08:24,000 --> 00:08:25,200
Are three years not enough?
154
00:08:25,200 --> 00:08:26,920
Do I have to continue for three more years?
155
00:08:26,950 --> 00:08:28,480
Ning, about this,
156
00:08:29,920 --> 00:08:30,720
you can blame me for it.
157
00:08:31,320 --> 00:08:33,640
But you know about his temper too.
158
00:08:33,910 --> 00:08:34,440
How about this?
159
00:08:35,470 --> 00:08:37,710
Let's think about it in the long run, right?
160
00:08:38,000 --> 00:08:39,110
You just want to be transferred, right?
161
00:08:41,080 --> 00:08:42,910
Let's use our time in exchange for an opening.
162
00:08:43,280 --> 00:08:44,760
You've repeated the same thing too many times.
163
00:08:46,880 --> 00:08:47,640
Ning.
164
00:08:49,550 --> 00:08:51,710
Can't you be our savior?
165
00:08:52,440 --> 00:08:53,910
Stop making a fuss about this.
166
00:08:54,320 --> 00:08:57,080
Mr. Lu will lose his temper at any time.
167
00:08:57,470 --> 00:08:58,280
Everyone in the company
168
00:08:59,960 --> 00:09:02,280
is terrified of him.
169
00:09:02,710 --> 00:09:03,350
You are different.
170
00:09:04,110 --> 00:09:05,520
You can even withstand a missile.
171
00:09:06,320 --> 00:09:06,840
Let me tell you.
172
00:09:07,280 --> 00:09:07,710
Like this.
173
00:09:08,710 --> 00:09:10,400
Take this contract for your renewal
174
00:09:10,640 --> 00:09:11,200
with you first.
175
00:09:11,760 --> 00:09:13,150
No need to reject my offer so quickly.
176
00:09:13,910 --> 00:09:15,440
Think about it. Don't rush it.
177
00:09:35,790 --> 00:09:36,280
Ning Meng.
178
00:09:37,280 --> 00:09:38,280
Meng, come.
179
00:09:42,350 --> 00:09:43,110
I heard
180
00:09:43,520 --> 00:09:45,150
that because of you, Mr. Lu
181
00:09:45,150 --> 00:09:46,910
called Mr. Liu in the middle of the night.
182
00:09:47,280 --> 00:09:48,760
How did you make our two bosses
183
00:09:48,760 --> 00:09:50,030
lose sleep because of you?
184
00:09:51,590 --> 00:09:53,640
Do you want me to give this fortune to you then?
185
00:09:53,640 --> 00:09:54,910
I wouldn't dare to accept it.
186
00:09:55,840 --> 00:09:58,280
Meng, I just happened to hear it
187
00:09:58,840 --> 00:10:00,030
when I passed by just now.
188
00:10:00,080 --> 00:10:01,110
I didn't eavesdrop on purpose.
189
00:10:01,520 --> 00:10:03,080
I heard
190
00:10:03,080 --> 00:10:04,910
that Mr. Liu is going to give you
191
00:10:04,910 --> 00:10:06,350
a 10-day annual leave. Is it true?
192
00:10:07,320 --> 00:10:08,440
The 10-day leave is real.
193
00:10:09,110 --> 00:10:10,150
But only if
194
00:10:10,350 --> 00:10:12,110
Mr. Lu can make do with me.
195
00:10:13,350 --> 00:10:15,030
Even a 10-hour-leave is already a luxury.
196
00:10:15,470 --> 00:10:17,470
Let alone 10 days.
197
00:10:18,400 --> 00:10:20,670
What are you going to do then?
Aren't you going to renew your contract?
198
00:10:23,440 --> 00:10:24,670
I still want to get a job transfer.
199
00:10:29,320 --> 00:10:30,670
I need to talk to Mr. Lu about it again.
200
00:10:31,640 --> 00:10:32,230
Ms. Xu.
201
00:10:45,200 --> 00:10:46,350
The life of this princess
202
00:10:46,350 --> 00:10:47,550
is indeed different from ours.
203
00:10:48,440 --> 00:10:50,110
I just saw that dress on a fashion public account
204
00:10:50,110 --> 00:10:50,790
yesterday.
205
00:10:50,840 --> 00:10:52,200
And she's already wearing it today.
206
00:10:56,320 --> 00:10:56,840
Good day, Ms. Xu.
207
00:10:57,110 --> 00:10:57,840
Good day, Ms. Xu.
208
00:11:03,400 --> 00:11:05,080
She's here to pester Mr. Lu again.
209
00:11:05,320 --> 00:11:07,520
Meng, we'll have to step away for now.
210
00:11:09,200 --> 00:11:09,880
Okay.
211
00:11:11,440 --> 00:11:13,200
Deliver it to me after you sign it. That's it.
212
00:11:15,840 --> 00:11:16,550
Mingming.
213
00:11:17,150 --> 00:11:18,110
Why are you here?
214
00:11:20,760 --> 00:11:22,080
Can't I be here?
215
00:11:23,440 --> 00:11:25,150
Are you using perfume as body shampoo?
216
00:11:25,150 --> 00:11:25,910
The smell is choking me.
217
00:11:27,440 --> 00:11:28,110
Don't be like that.
218
00:11:28,320 --> 00:11:30,080
This is a customized perfume from Creed.
219
00:11:30,200 --> 00:11:31,440
It has woody and floral notes to it.
220
00:11:31,710 --> 00:11:33,080
First, you'll get the smell of Iris.
221
00:11:33,080 --> 00:11:33,520
Stop.
222
00:11:33,520 --> 00:11:33,910
Then...
223
00:11:34,670 --> 00:11:35,790
I'm not interested
224
00:11:35,790 --> 00:11:36,640
in any of that.
225
00:11:36,840 --> 00:11:38,880
Another thing. If it's not something important,
226
00:11:39,230 --> 00:11:40,640
don't always come to my company.
227
00:11:40,790 --> 00:11:42,080
Who says I'm not here for something important?
228
00:11:43,590 --> 00:11:45,550
I'm here today to introduce
229
00:11:45,760 --> 00:11:46,880
an important guest to you.
230
00:11:48,230 --> 00:11:49,150
Shi Ying.
231
00:11:50,150 --> 00:11:51,280
Shi Ying from Eaglestone Capital?
232
00:11:52,550 --> 00:11:53,670
You met each other
at the award ceremony yesterday,
233
00:11:53,670 --> 00:11:54,640
right?
234
00:11:55,080 --> 00:11:55,470
Yes.
235
00:11:55,880 --> 00:11:56,550
She and I studied for
236
00:11:56,550 --> 00:11:57,400
the Executive Master
of Business Administration together.
237
00:11:57,400 --> 00:11:58,590
We are close.
238
00:12:00,030 --> 00:12:01,710
I'm sure you know how capable she is.
239
00:12:02,280 --> 00:12:03,550
Yes. She's quite capable.
240
00:12:04,640 --> 00:12:06,110
From a Sponsor Representative to an investor.
241
00:12:06,110 --> 00:12:07,790
And she managed to build her company
in a few short years.
242
00:12:08,110 --> 00:12:08,670
She's not bad.
243
00:12:08,880 --> 00:12:09,790
So,
244
00:12:09,960 --> 00:12:11,880
I brought her with me
to see if there are any chances
245
00:12:11,880 --> 00:12:13,350
for you to collaborate in the future.
246
00:12:15,200 --> 00:12:17,110
If you really become partners,
247
00:12:17,280 --> 00:12:18,200
you have to thank me.
248
00:12:18,350 --> 00:12:20,230
It'll be good if we can collaborate.
249
00:12:21,470 --> 00:12:23,640
Thank you in advance then, Ms. Xu.
250
00:12:24,080 --> 00:12:25,150
You are welcome.
251
00:12:25,790 --> 00:12:27,110
What time will Ms. Shi be here?
252
00:12:30,400 --> 00:12:32,150
Around 20 to 30 minutes. There's a traffic jam.
253
00:12:33,080 --> 00:12:34,670
You always do sneak attacks.
254
00:12:35,590 --> 00:12:36,000
Mingming.
255
00:12:36,400 --> 00:12:37,440
I saw an internet-famous cafe
256
00:12:37,590 --> 00:12:38,470
that day.
257
00:12:38,550 --> 00:12:40,200
Its interior design is so cute. Look.
258
00:12:40,470 --> 00:12:41,590
There's a panda...
259
00:12:41,670 --> 00:12:43,520
Ning Meng, come to my office.
260
00:12:49,670 --> 00:12:50,110
Mr. Lu.
261
00:12:50,230 --> 00:12:51,590
Please go down to escort Ms. Shi up.
262
00:12:51,880 --> 00:12:53,030
Ms. Shi from Eaglestone Capital.
263
00:12:53,230 --> 00:12:53,710
Do you know her?
264
00:12:54,440 --> 00:12:55,640
She's still stuck in the traffic jam, right?
265
00:12:55,640 --> 00:12:57,080
Why did you ask her to go down now?
266
00:12:57,230 --> 00:12:58,550
Go and clean up the conference room then.
267
00:12:58,590 --> 00:12:59,280
We'll use it for briefing later.
268
00:12:59,960 --> 00:13:01,110
Am I right, Mingming?
269
00:13:05,030 --> 00:13:06,520
Why are you still standing there? Go now.
270
00:13:13,350 --> 00:13:13,790
Hey.
271
00:13:14,590 --> 00:13:16,960
You don't even hesitate
to order my employee around.
272
00:13:17,150 --> 00:13:17,550
Well...
273
00:13:19,400 --> 00:13:20,470
We are so close.
274
00:13:20,670 --> 00:13:21,960
What is yours is mine.
275
00:13:22,640 --> 00:13:23,790
Don't simply touch me.
276
00:13:24,470 --> 00:13:25,110
Don't cross the line.
277
00:13:48,150 --> 00:13:48,910
Good day, Ms. Shi.
278
00:13:49,150 --> 00:13:50,590
I am Mr. Lu's secretary, Ning Meng.
279
00:13:51,790 --> 00:13:53,470
So, you are Mr. Lu's secretary?
280
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Thank you for yesterday.
281
00:13:56,320 --> 00:13:58,150
You are welcome. This way, please.
282
00:14:02,840 --> 00:14:04,320
I watched your interview before.
283
00:14:05,030 --> 00:14:06,960
You taught us a lot of new concepts
284
00:14:07,110 --> 00:14:08,440
from the perspective of a female investor.
285
00:14:08,550 --> 00:14:10,440
Especially the part
about the industrial mindset.
286
00:14:10,550 --> 00:14:11,520
It was so interesting.
287
00:14:12,280 --> 00:14:13,880
Thank you. You are quite attentive.
288
00:14:16,200 --> 00:14:16,910
What did you study?
289
00:14:17,350 --> 00:14:18,280
Finance.
290
00:14:19,440 --> 00:14:20,150
Not bad.
291
00:14:21,640 --> 00:14:22,280
This way, please.
292
00:14:23,710 --> 00:14:24,470
I'm more interested
293
00:14:24,470 --> 00:14:26,080
in new retailing as well as
294
00:14:26,080 --> 00:14:27,230
technology and lifestyle projects.
295
00:14:27,670 --> 00:14:29,150
So, I'm here today to hear
296
00:14:29,230 --> 00:14:31,000
about your investment framework.
297
00:14:31,470 --> 00:14:33,200
Let's see if we can collaborate.
298
00:14:33,710 --> 00:14:35,000
Ms. Shi, you are too humble.
299
00:14:35,790 --> 00:14:36,880
I have
300
00:14:36,910 --> 00:14:38,150
some projects with good potential too.
301
00:14:38,280 --> 00:14:40,080
I would like to hear
about your suggestions about them.
302
00:14:40,320 --> 00:14:41,030
I'm sure you don't need my suggestions.
303
00:14:41,280 --> 00:14:42,550
But I'm quite interested in those projects.
304
00:14:44,030 --> 00:14:44,520
Ning Meng.
305
00:14:45,080 --> 00:14:46,710
Bring Ren Pengfei and Qiu Junlin here.
306
00:14:47,400 --> 00:14:49,440
Ask them to introduce the projects to Ms. Shi.
307
00:14:50,960 --> 00:14:51,350
Mr. Lu.
308
00:14:51,840 --> 00:14:53,590
Mr. Ren and Mr. Qiu are having
a meeting outside right now.
309
00:14:53,590 --> 00:14:54,590
They'll only be back in the afternoon.
310
00:14:55,670 --> 00:14:57,150
Ren Pengfei does need to attend a meeting.
311
00:14:57,760 --> 00:14:59,520
What about Qiu Junlin? What is he doing?
312
00:15:00,440 --> 00:15:01,670
How about I give him a call?
313
00:15:01,960 --> 00:15:03,840
Shi Ying's time is precious.
314
00:15:11,760 --> 00:15:12,230
Mr. Lu.
315
00:15:12,960 --> 00:15:14,400
How about letting me do the briefing?
316
00:15:15,760 --> 00:15:17,030
Isn't there anyone else
in the Project Department?
317
00:15:17,670 --> 00:15:18,960
How can you let a secretary
318
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
do the briefing?
319
00:15:21,440 --> 00:15:21,880
Ms. Xu.
320
00:15:22,350 --> 00:15:23,350
I'll go through each and every one
321
00:15:23,350 --> 00:15:24,230
of the company's project.
322
00:15:24,590 --> 00:15:26,470
I know the progress, process,
323
00:15:26,640 --> 00:15:28,470
and non-disclosure agreement
of every project.
324
00:15:28,960 --> 00:15:29,400
It's okay.
325
00:15:29,710 --> 00:15:30,470
I'm here today
326
00:15:30,470 --> 00:15:32,110
just to find out about the overall investments.
327
00:15:32,550 --> 00:15:34,030
You can do the briefing then, Ms. Ning.
328
00:15:37,550 --> 00:15:38,230
Do it then.
329
00:15:46,840 --> 00:15:47,230
Ms. Shi.
330
00:15:48,350 --> 00:15:49,550
Let me first tell you
331
00:15:49,550 --> 00:15:51,230
about the strong points
of our company's strategy.
332
00:15:51,640 --> 00:15:52,670
The goal of our company
333
00:15:52,670 --> 00:15:54,590
is not only about investing
in a profitable business.
334
00:15:55,030 --> 00:15:56,760
We also hope that we can shape
our future lifestyle
335
00:15:56,840 --> 00:15:58,840
through the creativity of the people.
336
00:16:00,080 --> 00:16:01,400
That's not important information.
337
00:16:02,280 --> 00:16:03,710
Tell her something specific about the projects.
338
00:16:05,320 --> 00:16:05,760
Okay.
339
00:16:07,000 --> 00:16:07,790
Let me talk
340
00:16:07,790 --> 00:16:09,320
about our latest project then.
341
00:16:09,350 --> 00:16:10,230
Qilin's Home.
342
00:16:12,470 --> 00:16:15,200
Its main concept is to build
an environmentally friendly home.
343
00:16:15,590 --> 00:16:16,400
Environmentally friendly home?
344
00:16:17,320 --> 00:16:19,200
Qilin's Home has a unique concept.
345
00:16:20,000 --> 00:16:21,400
Wood is a living thing.
346
00:16:22,055 --> 00:16:23,575
Through sustainable felling,
347
00:16:23,865 --> 00:16:25,735
the low-carbon production process,
348
00:16:26,105 --> 00:16:28,695
and the advantage of being easy
to recycle and reuse,
349
00:16:28,935 --> 00:16:30,785
we'll maximize the preservation
of the original wood.
350
00:16:31,055 --> 00:16:32,735
It also reflects the concept
of even eco-friendly.
351
00:16:33,055 --> 00:16:34,255
We can showcase
352
00:16:34,465 --> 00:16:36,135
the value of traditional handicrafts
353
00:16:36,345 --> 00:16:37,255
through modern design.
354
00:16:38,465 --> 00:16:40,815
As the angel investor, Joint Capital
355
00:16:40,985 --> 00:16:42,255
is now helping the corporation
356
00:16:42,305 --> 00:16:43,785
to proceed into the venture capital stage.
357
00:16:44,255 --> 00:16:45,425
So, now is the best time
358
00:16:45,425 --> 00:16:46,345
for you to put in your investment.
359
00:16:49,785 --> 00:16:51,225
[Project Report on Qilin's Home]
This is
360
00:16:51,225 --> 00:16:52,785
the main project of Joint Capital now.
361
00:16:53,615 --> 00:16:54,135
Mr. Lu.
362
00:16:54,815 --> 00:16:57,025
Ms. Ning has done a professional briefing.
363
00:16:57,495 --> 00:16:59,735
From the features of the product
to business logic,
364
00:16:59,865 --> 00:17:01,175
she has explained them
365
00:17:01,345 --> 00:17:02,575
very clearly.
366
00:17:03,255 --> 00:17:04,735
You have a hidden talent here.
367
00:17:05,065 --> 00:17:06,215
You are too kind, Ms. Shi.
368
00:17:06,665 --> 00:17:08,425
Ning Meng, hurry up and fill up our cups.
369
00:17:24,825 --> 00:17:25,455
Ms. Ning.
370
00:17:25,705 --> 00:17:26,945
You are very observant.
371
00:17:27,905 --> 00:17:28,855
How did you find out?
372
00:17:30,785 --> 00:17:32,455
Although a right-hander will sometimes
373
00:17:32,455 --> 00:17:33,495
use their left hand,
374
00:17:33,905 --> 00:17:35,665
I saw you using your left hand
to take your phone and bag
375
00:17:35,665 --> 00:17:37,375
and make hand gestures.
376
00:17:37,855 --> 00:17:39,375
So, I think you are a left-hander.
377
00:17:40,665 --> 00:17:42,255
You have a bright mind and you are meticulous.
378
00:17:42,785 --> 00:17:44,095
You have the talent to take on a project.
379
00:17:47,545 --> 00:17:48,025
Ms. Shi.
380
00:17:49,065 --> 00:17:49,905
She and money
381
00:17:50,095 --> 00:17:51,615
don't go together.
382
00:17:51,905 --> 00:17:52,855
According to you,
383
00:17:52,855 --> 00:17:54,255
our company has many hidden talents.
384
00:17:54,335 --> 00:17:55,905
We don't need her.
385
00:17:56,425 --> 00:17:56,855
Yes.
386
00:17:57,335 --> 00:17:58,785
Everyone in the Joint Capital
387
00:17:58,975 --> 00:18:00,255
graduates from top universities.
388
00:18:01,615 --> 00:18:03,585
But I really think that she's a talent.
389
00:18:04,065 --> 00:18:05,495
Mr. Lu, you should consider
390
00:18:05,705 --> 00:18:07,425
grooming her to become a great investor.
391
00:18:07,975 --> 00:18:10,305
Are you trying to steal my employee?
392
00:18:10,495 --> 00:18:11,135
Of course not.
393
00:18:11,135 --> 00:18:12,735
Mr. Lu, how can
394
00:18:12,735 --> 00:18:13,615
she be that important?
395
00:18:14,095 --> 00:18:14,825
If you lose her,
396
00:18:14,825 --> 00:18:15,735
I can take her place.
397
00:18:16,095 --> 00:18:18,065
I wouldn't dare to trouble you
398
00:18:18,065 --> 00:18:19,455
to do these menial chores, Ms. Xu.
399
00:18:20,065 --> 00:18:21,455
I can't see you pouring drinks
400
00:18:21,455 --> 00:18:22,025
for others.
401
00:18:34,914 --> 00:18:38,545
[Joint Capital]
402
00:18:38,545 --> 00:18:39,855
Ms. Shi, the new samples
403
00:18:39,975 --> 00:18:41,545
of Qilin's Home
404
00:18:41,545 --> 00:18:42,545
will be out next week.
405
00:18:43,065 --> 00:18:44,825
When the time comes,
we can take a look at them together.
406
00:18:45,455 --> 00:18:46,855
Make sure to contact me at once.
407
00:18:46,975 --> 00:18:47,825
I really can't wait
408
00:18:47,825 --> 00:18:48,735
to collaborate with you.
409
00:18:49,095 --> 00:18:49,705
Me too.
410
00:18:50,025 --> 00:18:51,615
If you manage to collaborate,
411
00:18:51,665 --> 00:18:52,705
don't forget about me.
412
00:18:52,705 --> 00:18:53,705
Make sure to treat me to a feast.
413
00:18:53,905 --> 00:18:54,735
Of course.
414
00:18:55,785 --> 00:18:56,825
Do you hear that, Mingming?
415
00:18:57,945 --> 00:18:59,215
Okay, I promise you.
416
00:19:01,735 --> 00:19:03,065
Okay. Farewell, Ms. Shi.
417
00:19:22,455 --> 00:19:22,855
Come in.
418
00:19:27,185 --> 00:19:27,665
Mr. Lu.
419
00:19:28,455 --> 00:19:29,215
I didn't ask you to come in, right?
420
00:19:31,455 --> 00:19:32,545
It's about my transfer.
421
00:19:32,735 --> 00:19:34,065
-I want to...
-The benefits that I give you
422
00:19:34,095 --> 00:19:35,785
are already the best compared to the others
423
00:19:35,945 --> 00:19:36,905
in the same position.
424
00:19:37,495 --> 00:19:38,825
If there's anything
that you are not satisfied with,
425
00:19:38,945 --> 00:19:41,065
you better make sure
that you have the capabilities to match.
426
00:19:41,215 --> 00:19:42,335
Or else, I don't have the time
427
00:19:42,335 --> 00:19:43,545
to listen to you crying for the moon.
428
00:19:46,455 --> 00:19:47,665
I'm very thankful to you
429
00:19:47,665 --> 00:19:48,425
for the increment and benefits.
430
00:19:49,305 --> 00:19:50,495
But I haven't even given it a try.
431
00:19:50,495 --> 00:19:51,975
How can you say that I'm crying for the moon?
432
00:19:54,185 --> 00:19:56,025
You know who is Zhao Kuo
in the Warring States period, right?
433
00:19:57,785 --> 00:19:58,975
It's such an easy idiom.
434
00:19:59,335 --> 00:20:01,095
You just have to say that it's just empty talk.
435
00:20:01,215 --> 00:20:02,135
No need to use an allusion.
436
00:20:05,905 --> 00:20:07,785
You did well for the briefing.
437
00:20:08,025 --> 00:20:09,545
But handling a project and doing a briefing
438
00:20:09,615 --> 00:20:10,335
are two different things.
439
00:20:10,705 --> 00:20:12,255
The capabilities that you had shown me
440
00:20:12,585 --> 00:20:13,545
could not convince me.
441
00:20:13,705 --> 00:20:14,185
Understand?
442
00:20:14,255 --> 00:20:16,095
But if I just make coffee every day,
443
00:20:16,095 --> 00:20:16,975
then, I can only show you
444
00:20:16,975 --> 00:20:18,215
my capabilities in making coffee.
445
00:20:25,305 --> 00:20:25,785
Come in.
446
00:20:29,785 --> 00:20:30,215
Mr. Lu.
447
00:20:30,495 --> 00:20:31,905
I heard that you were looking for me just now.
448
00:20:32,135 --> 00:20:32,785
You know that too?
449
00:20:33,545 --> 00:20:34,585
I was looking for you just now.
450
00:20:34,945 --> 00:20:36,095
What's the point of being here right now?
451
00:20:37,135 --> 00:20:37,855
I'm sorry.
452
00:20:38,495 --> 00:20:41,025
When I didn't want to see you in the past,
453
00:20:41,215 --> 00:20:42,825
you were always around.
454
00:20:43,025 --> 00:20:44,025
But when I need you,
455
00:20:44,025 --> 00:20:44,905
I can't find any of you.
456
00:20:45,545 --> 00:20:46,735
In the end, a secretary
457
00:20:46,735 --> 00:20:47,735
had to do the briefing.
458
00:20:48,095 --> 00:20:49,215
Others will think
459
00:20:49,215 --> 00:20:50,135
that our company
460
00:20:50,135 --> 00:20:51,185
is just a joke.
461
00:20:51,185 --> 00:20:51,735
Do you know that?
462
00:20:52,705 --> 00:20:54,375
This morning, I went...
463
00:20:54,375 --> 00:20:55,425
Shut up.
464
00:20:55,705 --> 00:20:57,335
You can't even give me a good reason.
Stop stuttering.
465
00:21:03,305 --> 00:21:04,825
I'm talking to you. Why are you looking at her?
466
00:21:07,975 --> 00:21:09,185
Enough. No need to say anything more.
467
00:21:09,185 --> 00:21:10,185
Get out. Now.
468
00:21:11,335 --> 00:21:13,545
As for you,
469
00:21:13,825 --> 00:21:14,905
you should stop
470
00:21:14,905 --> 00:21:16,185
dreaming about becoming an investor.
471
00:21:16,215 --> 00:21:17,335
Get back to your work.
472
00:21:17,375 --> 00:21:17,855
Mr. Lu.
473
00:21:20,705 --> 00:21:21,135
Hello?
474
00:21:21,455 --> 00:21:23,735
Mr. Tang, we've already gone through the contract.
475
00:21:23,975 --> 00:21:24,975
When you come to the company tomorrow,
476
00:21:24,975 --> 00:21:26,215
we can officially sign the contract.
477
00:21:26,785 --> 00:21:27,255
Yes.
478
00:21:28,215 --> 00:21:28,705
Okay.
479
00:21:35,705 --> 00:21:36,185
Ning Meng.
480
00:21:42,905 --> 00:21:43,335
Mr. Qiu.
481
00:21:47,335 --> 00:21:47,905
Ms. Ning.
482
00:21:50,375 --> 00:21:50,855
Mr. Qiu.
483
00:21:53,975 --> 00:21:54,545
Ms. Ning.
484
00:21:56,095 --> 00:21:57,095
Yesterday,
485
00:21:58,375 --> 00:22:00,135
when Mr. Ren made such a huge mistake,
486
00:22:00,425 --> 00:22:02,025
you saved him at once.
487
00:22:02,945 --> 00:22:04,095
Why didn't you save me
488
00:22:04,215 --> 00:22:05,215
today?
489
00:22:07,495 --> 00:22:08,335
Where were you?
490
00:22:08,425 --> 00:22:09,785
It would be fine if you were here.
491
00:22:10,585 --> 00:22:11,855
Is that any of your business?
492
00:22:16,665 --> 00:22:17,095
By the way,
493
00:22:17,305 --> 00:22:19,335
thank you for doing the briefing for me.
494
00:22:23,065 --> 00:22:23,585
Mr. Qiu.
495
00:22:28,335 --> 00:22:30,785
Why is he mocking you again?
496
00:22:31,545 --> 00:22:32,585
We just help them out of our kindness.
497
00:22:32,585 --> 00:22:33,735
But we don't have to.
498
00:22:33,905 --> 00:22:35,095
Why does he always act like
499
00:22:35,095 --> 00:22:37,065
we owe him? So annoying.
500
00:22:37,425 --> 00:22:38,785
This has nothing to do with him.
501
00:22:39,975 --> 00:22:41,615
Is it because Mr. Lu
502
00:22:41,615 --> 00:22:42,855
refused to transfer you?
503
00:22:44,335 --> 00:22:46,705
Meng, I support you in making the switch.
504
00:22:46,905 --> 00:22:48,025
It's not easy for us
505
00:22:48,025 --> 00:22:49,025
to work for the investors.
506
00:22:49,185 --> 00:22:50,425
If we don't take the risk
507
00:22:50,425 --> 00:22:50,975
while we are young,
508
00:22:51,135 --> 00:22:52,705
it'll be even harder for us
to make the switch after this.
509
00:22:52,705 --> 00:22:53,215
Right?
510
00:22:54,095 --> 00:22:54,975
Exactly.
511
00:23:42,615 --> 00:23:43,135
Hello.
512
00:23:43,455 --> 00:23:44,215
Here's the menu.
513
00:23:48,945 --> 00:23:50,095
Limoncello. Thank you.
514
00:23:50,425 --> 00:23:51,425
Okay. Please wait for a while.
515
00:24:03,785 --> 00:24:05,025
Hello. Here's your drink.
516
00:24:07,585 --> 00:24:08,215
Thank you.
517
00:24:24,033 --> 00:24:25,700
[Lu XX]
518
00:24:42,255 --> 00:24:42,735
Mr. Lu.
519
00:24:43,255 --> 00:24:44,025
Ms. Ning, right?
520
00:24:44,305 --> 00:24:45,785
I am Lu Jiming's friend.
521
00:24:46,095 --> 00:24:47,455
Mr. Lu is drunk.
522
00:24:47,705 --> 00:24:49,305
Please come to the whisky bar
523
00:24:49,305 --> 00:24:50,705
on Jing'an Road to pick him up.
524
00:24:50,705 --> 00:24:51,375
Now?
525
00:24:51,495 --> 00:24:52,215
Yes.
526
00:24:52,215 --> 00:24:52,785
Hurry up.
527
00:24:52,905 --> 00:24:54,905
He keeps asking for his secretary to pick him up.
528
00:24:54,905 --> 00:24:56,585
Come on, let's continue to drink.
529
00:24:56,585 --> 00:24:57,425
Hurry up and come here.
530
00:24:57,425 --> 00:24:58,825
We can't take care of him anymore.
531
00:24:58,825 --> 00:24:59,215
Hey!
532
00:25:21,785 --> 00:25:22,585
Ms. Ning?
533
00:25:22,855 --> 00:25:24,065
Mr. Lu is drunk.
534
00:25:28,375 --> 00:25:31,025
Mr. Lu, let's go back now.
535
00:25:33,065 --> 00:25:36,065
She is my secretary, Sour Orange.
536
00:25:36,785 --> 00:25:37,495
Later,
537
00:25:38,095 --> 00:25:39,455
no need to call for a cab.
538
00:25:40,375 --> 00:25:42,025
I'll ask my secretary
539
00:25:42,785 --> 00:25:44,335
to drive you home one by one.
540
00:25:44,665 --> 00:25:45,785
It's okay.
541
00:25:45,975 --> 00:25:46,735
-It's okay.
-He is drunk.
542
00:25:46,785 --> 00:25:48,455
You just have to take care of him.
543
00:25:48,495 --> 00:25:49,185
Okay.
544
00:25:49,615 --> 00:25:50,455
Excuse me. We'll leave now.
545
00:25:50,455 --> 00:25:50,785
Let's go.
546
00:25:50,785 --> 00:25:52,585
Let's go home.
547
00:25:52,615 --> 00:25:53,215
Get up.
548
00:25:53,945 --> 00:25:54,255
What?
549
00:25:54,255 --> 00:25:55,215
Please give me his phone.
550
00:25:55,215 --> 00:25:56,455
Here. Take it.
551
00:25:56,455 --> 00:25:57,025
Thank you.
552
00:25:57,305 --> 00:25:58,905
Enjoy yourselves.
553
00:25:59,025 --> 00:25:59,375
Okay.
554
00:25:59,495 --> 00:26:00,095
Be careful.
555
00:26:01,215 --> 00:26:02,785
Don't vomit.
556
00:26:03,065 --> 00:26:04,065
Swallow it back.
557
00:26:07,705 --> 00:26:08,855
Let's go.
558
00:26:13,185 --> 00:26:13,665
Bye.
559
00:26:13,665 --> 00:26:14,135
Will you be okay?
560
00:26:14,215 --> 00:26:14,785
Yes.
561
00:26:14,785 --> 00:26:15,615
Take good care of him.
562
00:26:33,785 --> 00:26:35,855
Mr. Lu, I need to discuss something with you.
563
00:26:36,705 --> 00:26:37,495
No problem.
564
00:26:39,305 --> 00:26:41,185
If you are drunk next time,
565
00:26:41,185 --> 00:26:42,905
can you ask Song to pick you up?
566
00:26:42,905 --> 00:26:43,585
No.
567
00:26:44,615 --> 00:26:46,135
Song is dirty.
568
00:26:46,735 --> 00:26:48,375
He dirtied the carpet of my house.
569
00:26:48,375 --> 00:26:49,705
You know that too.
570
00:26:50,615 --> 00:26:51,705
All the bosses with bad habits
571
00:26:52,095 --> 00:26:53,705
are spoiled by obedient subordinates.
572
00:26:53,705 --> 00:26:54,585
What did you say?
573
00:26:55,495 --> 00:26:57,975
Why did I pay for your driving lessons?
574
00:26:58,375 --> 00:26:59,785
You can enter my house
575
00:27:00,255 --> 00:27:01,705
because I give you my trust
576
00:27:01,705 --> 00:27:03,305
that others don't have.
577
00:27:03,975 --> 00:27:05,665
You should feel honored.
578
00:27:05,735 --> 00:27:06,855
My foot.
579
00:27:08,135 --> 00:27:10,135
You can still critique me.
Looks like you are not drunk enough.
580
00:27:10,375 --> 00:27:11,375
I'm not drunk.
581
00:27:11,735 --> 00:27:12,705
I can still drink.
582
00:27:13,025 --> 00:27:13,665
We don't have any projects
583
00:27:13,665 --> 00:27:15,215
that are so vital.
584
00:27:15,705 --> 00:27:16,945
Why did you drink so much?
585
00:27:16,945 --> 00:27:17,855
Because
586
00:27:17,855 --> 00:27:20,455
those people from Yunshang Capital
kept asking me to drink.
587
00:27:20,735 --> 00:27:23,215
As if I couldn't hold my liquor well.
588
00:27:23,665 --> 00:27:24,905
So, of course I couldn't lose.
589
00:27:25,425 --> 00:27:26,615
Do you think you won?
590
00:27:27,425 --> 00:27:29,545
You are drunk most of the time.
591
00:27:30,305 --> 00:27:31,615
I wonder who's the fool.
592
00:27:32,905 --> 00:27:33,615
Sour Orange.
593
00:27:34,905 --> 00:27:36,135
Do you think
594
00:27:36,135 --> 00:27:37,095
that I won't remember
595
00:27:37,095 --> 00:27:38,425
what you said when tomorrow comes?
596
00:27:38,615 --> 00:27:41,425
Let me tell you. I'll remember everything.
597
00:27:42,305 --> 00:27:43,735
I'll teach you a lesson tomorrow.
598
00:27:44,615 --> 00:27:45,735
You won't remember.
599
00:27:56,545 --> 00:27:58,065
Why did you open the window? It's cold.
600
00:27:58,185 --> 00:27:59,855
I don't want you to feel stuffy
and puke inside the car.
601
00:28:00,185 --> 00:28:01,665
I'll feel disgusted about it even if you don't.
602
00:28:03,825 --> 00:28:07,705
♪Where did the time go?♪
603
00:28:08,425 --> 00:28:09,335
How dare you
604
00:28:09,335 --> 00:28:10,545
ask me about that?
605
00:28:10,855 --> 00:28:11,905
I've wasted all of my time on you.
606
00:28:11,905 --> 00:28:19,375
♪I've gotten old before I get to enjoy my youth♪
607
00:28:20,495 --> 00:28:23,135
♪Having children and raising them♪
608
00:28:24,305 --> 00:28:26,185
♪My whole life♪
609
00:28:26,185 --> 00:28:27,825
Enough. Stop.
610
00:28:28,455 --> 00:28:29,495
When you sang like this last time,
611
00:28:29,705 --> 00:28:30,545
someone reported you
612
00:28:30,545 --> 00:28:32,025
for the noise disruption from killing a pig.
613
00:28:32,255 --> 00:28:33,065
Who?
614
00:28:34,025 --> 00:28:36,975
Where can we find a pig to kill
in the middle of the night?
615
00:28:37,095 --> 00:28:37,825
What a joke.
616
00:28:42,095 --> 00:28:44,455
Sour Orange, listen to me.
617
00:28:44,975 --> 00:28:48,255
You just have to keep working for me
618
00:28:48,255 --> 00:28:49,065
as my secretary.
619
00:28:49,855 --> 00:28:50,705
Look.
620
00:28:51,135 --> 00:28:53,335
I've given you so many amazing benefits.
621
00:28:53,665 --> 00:28:55,975
Where else can you find a boss like me?
622
00:28:56,545 --> 00:28:59,375
You should be grateful
623
00:29:00,255 --> 00:29:01,785
for my trust in you.
624
00:29:03,495 --> 00:29:04,375
Do you feel honored?
625
00:29:07,825 --> 00:29:10,095
Sour Orange, are you trying to kill me?
626
00:29:28,615 --> 00:29:29,065
Your leg.
627
00:29:40,425 --> 00:29:41,185
Ning Meng.
628
00:29:42,025 --> 00:29:44,615
Isn't it great to be my secretary?
629
00:29:47,255 --> 00:29:48,545
As if.
630
00:29:52,825 --> 00:29:54,095
He has fallen asleep so quickly.
631
00:29:54,825 --> 00:29:55,945
He's like an animal.
632
00:30:41,025 --> 00:30:41,785
Are you a pig?
633
00:31:19,525 --> 00:31:20,677
[Mom]
634
00:31:22,185 --> 00:31:23,095
(Mengmeng.)
635
00:31:23,615 --> 00:31:25,425
(Why didn't you call us)
636
00:31:25,425 --> 00:31:26,705
(in the past few days?)
637
00:31:27,215 --> 00:31:28,825
(Are you very busy?)
638
00:31:29,335 --> 00:31:31,065
(Make sure you take care of your health.)
639
00:31:36,095 --> 00:31:37,135
(If you are free tomorrow,)
640
00:31:37,735 --> 00:31:39,135
(message your mother.)
641
00:31:40,135 --> 00:31:41,545
(She's worried about you)
642
00:31:42,215 --> 00:31:43,135
(because you've been quiet.)
643
00:31:44,585 --> 00:31:45,215
(If you)
644
00:31:45,215 --> 00:31:47,065
(have any work issues,)
645
00:31:47,495 --> 00:31:48,705
(you can tell me about them.)
646
00:31:49,455 --> 00:31:50,975
(If you have any romance issues,)
647
00:31:51,615 --> 00:31:52,735
(tell your mother about them.)
648
00:31:53,615 --> 00:31:56,215
(Our family is offering a full package.)
649
00:32:00,717 --> 00:32:02,381
[Mr. Liu (Liu Yitian)]
650
00:32:04,545 --> 00:32:05,185
(Ning Meng.)
651
00:32:05,375 --> 00:32:07,375
(Everything is okay, right?)
652
00:32:07,855 --> 00:32:08,975
(Don't forget to sign the contract)
653
00:32:08,975 --> 00:32:09,905
(and give it back to me tomorrow.)
654
00:32:10,855 --> 00:32:12,785
(Check your e-mails too.)
655
00:32:13,185 --> 00:32:14,025
(Arrange Mr. Lu's next week's)
656
00:32:14,025 --> 00:32:15,335
(business trip schedule for him.)
657
00:32:15,905 --> 00:32:17,615
(Remember to arrange the hotel)
658
00:32:17,615 --> 00:32:19,135
(and transport beforehand.)
659
00:32:19,585 --> 00:32:20,095
(Okay?)
660
00:32:31,050 --> 00:32:33,250
[Renewal of Employment Contract]
661
00:32:46,150 --> 00:32:50,725
[Year 2000]
662
00:33:02,545 --> 00:33:03,025
Dad.
663
00:33:03,665 --> 00:33:05,265
Is there anything different about this battery?
664
00:33:07,905 --> 00:33:08,635
Let me tell you.
665
00:33:09,875 --> 00:33:11,545
This is a rechargeable battery.
666
00:33:11,875 --> 00:33:14,425
For a normal battery, it can't be used anymore
once it runs out of energy.
667
00:33:14,875 --> 00:33:16,715
But for this rechargeable battery,
after it runs out of energy,
668
00:33:17,115 --> 00:33:17,995
you can reuse it
669
00:33:18,185 --> 00:33:19,025
after you charge it.
670
00:33:20,025 --> 00:33:21,995
Not only can it reduce environmental pollution,
671
00:33:22,665 --> 00:33:24,145
but it can also save more energy too.
672
00:33:25,185 --> 00:33:26,665
One is a disposable battery.
673
00:33:27,355 --> 00:33:29,115
The other one is a battery that can be reused.
674
00:33:30,995 --> 00:33:31,505
Is it
675
00:33:31,595 --> 00:33:33,475
like the difference between
toilet paper and a handkerchief?
676
00:33:34,305 --> 00:33:36,755
Yes. Mengmeng, you are so smart.
677
00:33:37,785 --> 00:33:38,265
Dad,
678
00:33:38,265 --> 00:33:40,025
you have to make a lot of batteries like this
679
00:33:40,235 --> 00:33:41,265
so that everyone can use them.
680
00:33:41,995 --> 00:33:43,265
It's not easy
681
00:33:43,265 --> 00:33:44,665
to make a lot of batteries.
682
00:33:45,635 --> 00:33:46,785
I need help.
683
00:33:47,265 --> 00:33:48,185
I can help you.
684
00:33:49,305 --> 00:33:50,875
The friend that I'm looking for
685
00:33:52,355 --> 00:33:53,235
is called "investor".
686
00:33:54,425 --> 00:33:55,425
What is an investor?
687
00:33:57,875 --> 00:33:59,875
You'll know when you grow up.
688
00:34:01,145 --> 00:34:02,905
Come on, let's continue to exercise.
689
00:34:04,600 --> 00:34:06,755
[Three months later]
690
00:34:06,755 --> 00:34:08,155
You said that you had a deal.
691
00:34:08,395 --> 00:34:09,635
You had a deal, right?
692
00:34:09,635 --> 00:34:10,745
I support you.
693
00:34:10,945 --> 00:34:12,465
Or else, I wouldn't take out all of my money
694
00:34:12,545 --> 00:34:14,395
so that you could collaborate with him, right?
695
00:34:14,395 --> 00:34:16,075
We had a deal.
696
00:34:16,075 --> 00:34:16,835
I don't know why
697
00:34:16,835 --> 00:34:17,785
he suddenly pulls out.
698
00:34:17,785 --> 00:34:19,545
If you don't know, go and ask him.
699
00:34:19,545 --> 00:34:20,985
Come up with a solution.
700
00:34:20,985 --> 00:34:22,835
But he won't pick up my call now.
701
00:34:22,835 --> 00:34:24,155
I can't get in touch with him.
702
00:34:25,505 --> 00:34:26,505
Mengmeng, you are back.
703
00:34:28,225 --> 00:34:30,635
Dad, you made so many batteries?
704
00:34:30,875 --> 00:34:31,675
Amazing.
705
00:34:31,675 --> 00:34:34,355
Mengmeng, go into your room
to do your homework first.
706
00:34:34,915 --> 00:34:35,985
I'll call you
707
00:34:35,985 --> 00:34:36,635
when the food is ready.
708
00:34:45,465 --> 00:34:47,155
Why didn't you think about us?
709
00:34:48,115 --> 00:34:49,465
We spent all of our money on them.
710
00:34:49,675 --> 00:34:51,435
We need money to send her to school.
711
00:34:52,025 --> 00:34:53,595
Can you stop?
712
00:34:54,195 --> 00:34:54,985
This is my fault.
713
00:34:55,195 --> 00:34:56,075
I'll think of a way.
714
00:34:57,115 --> 00:34:58,785
Worse comes to worst,
I'll go out and sell the batteries.
715
00:34:59,155 --> 00:35:00,505
I'll find a job to pay off the debt.
716
00:35:01,115 --> 00:35:02,225
I won't make it difficult
717
00:35:02,225 --> 00:35:03,155
for you and our daughter.
718
00:35:12,484 --> 00:35:13,475
[Property Ownership Certificate]
719
00:35:15,915 --> 00:35:16,835
Use it to pay off the debt.
720
00:35:17,435 --> 00:35:19,595
We'll shoulder the burden together.
721
00:35:22,850 --> 00:35:24,825
♪Is there a fable♪
722
00:35:24,825 --> 00:35:26,545
♪That could predict when we meet?♪
723
00:35:26,545 --> 00:35:28,395
(In the evening of the Autumn of 2000,)
724
00:35:28,675 --> 00:35:30,785
(our family business failed.)
725
00:35:31,195 --> 00:35:33,395
(But I think from then onward,)
726
00:35:33,875 --> 00:35:35,225
(I started to have fuzzy)
727
00:35:35,225 --> 00:35:37,225
(but determined mindset towards investment.)
728
00:35:37,915 --> 00:35:38,835
(If I meet)
729
00:35:39,115 --> 00:35:41,075
(a determined entrepreneur
like my father one day)
730
00:35:41,355 --> 00:35:43,305
(as an investor,)
731
00:35:43,465 --> 00:35:44,705
(I'll invest in him.)
732
00:35:45,785 --> 00:35:47,395
(I don't want the wings)
733
00:35:47,635 --> 00:35:50,305
(of those invaluable entrepreneurs
to be clipped again.)
734
00:35:50,305 --> 00:35:51,700
♪To meet the best of you again♪
735
00:35:53,625 --> 00:36:00,425
♪Every time I ever loved♪
736
00:36:01,350 --> 00:36:03,250
♪No matter how reluctant you feel♪
737
00:36:03,250 --> 00:36:05,925
♪You have to bid farewell when the time comes♪
738
00:36:08,475 --> 00:36:11,500
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
739
00:36:11,500 --> 00:36:14,250
♪And to be treated like a fool♪
740
00:36:14,250 --> 00:36:15,750
[Letter of Resignation]
741
00:36:16,000 --> 00:36:18,100
♪Breaking through the laws of the world♪
742
00:36:18,100 --> 00:36:22,725
♪And reconnect with the sacred heart♪
743
00:36:24,350 --> 00:36:31,150
♪Every time I ever loved♪
744
00:36:31,925 --> 00:36:33,900
♪Every little thing we gain in life♪
745
00:36:33,900 --> 00:36:36,625
♪Comes with huge obstacles♪
746
00:36:39,650 --> 00:36:46,000
♪Fallen leaves, fall in love♪
747
00:36:47,225 --> 00:36:49,100
♪There's no so-called happy ending♪
748
00:36:49,100 --> 00:36:54,275
♪Just make your decision with bravery♪
749
00:37:26,505 --> 00:37:27,025
Good day, Mr. Lu.
750
00:37:27,225 --> 00:37:27,635
Good morning.
751
00:37:28,635 --> 00:37:29,155
Good day, Mr. Lu.
752
00:37:29,195 --> 00:37:29,595
Good morning.
753
00:37:31,195 --> 00:37:31,595
Mr. Lu.
754
00:37:32,355 --> 00:37:33,505
Qingzhu Hotel has passed
755
00:37:33,505 --> 00:37:35,195
the second round of the Term Sheet.
756
00:37:35,265 --> 00:37:35,835
We can officially
757
00:37:35,835 --> 00:37:37,355
proceed with the project next week.
758
00:37:37,435 --> 00:37:38,025
Next week?
759
00:37:38,435 --> 00:37:39,355
Okay, I'll take a look at it.
760
00:37:39,355 --> 00:37:39,785
Okay.
761
00:37:39,785 --> 00:37:40,155
Go.
762
00:37:41,595 --> 00:37:42,075
Good morning, Mr. Lu.
763
00:37:42,265 --> 00:37:42,505
Good morning.
764
00:37:42,505 --> 00:37:42,945
Good morning, Mr. Lu.
765
00:37:43,265 --> 00:37:43,875
Good morning, Mr. Lu.
766
00:37:44,545 --> 00:37:45,075
Good morning, Mr. Lu.
767
00:37:45,155 --> 00:37:45,945
Good morning, Liu.
768
00:37:49,635 --> 00:37:50,025
Good morning.
769
00:38:23,635 --> 00:38:24,115
Come in.
770
00:38:29,505 --> 00:38:29,945
Coffee.
771
00:38:31,155 --> 00:38:31,595
Mr. Lu.
772
00:38:32,505 --> 00:38:33,745
I've thought about it carefully.
773
00:38:34,595 --> 00:38:35,595
I still want to get a job transfer.
774
00:38:37,745 --> 00:38:39,915
We've already closed the topic, right?
775
00:38:40,155 --> 00:38:41,505
You did.
776
00:38:41,705 --> 00:38:42,705
But not me.
777
00:38:43,915 --> 00:38:45,305
In my career planning,
778
00:38:45,305 --> 00:38:46,395
I want to become
779
00:38:46,395 --> 00:38:47,505
the top investment director.
780
00:38:47,985 --> 00:38:48,545
-Over the past...
-Ning Meng.
781
00:38:49,115 --> 00:38:50,745
When have you become so ambitious?
782
00:38:50,915 --> 00:38:51,835
You are such a dreamer.
783
00:38:55,075 --> 00:38:56,745
When you started your company,
784
00:38:57,195 --> 00:38:58,835
what would you think if someone told you
785
00:38:59,305 --> 00:38:59,985
the same thing back then?
786
00:39:00,675 --> 00:39:03,265
I think no one said that to me.
787
00:39:07,785 --> 00:39:09,705
It has been three years. It's not a short time.
788
00:39:10,465 --> 00:39:12,395
Back then, I was just a temporary secretary.
789
00:39:12,945 --> 00:39:13,875
Why don't you find
790
00:39:13,875 --> 00:39:14,945
a more suitable secretary?
791
00:39:16,225 --> 00:39:18,395
You are that secretary.
792
00:39:19,265 --> 00:39:20,115
You have
793
00:39:20,435 --> 00:39:22,545
to know your worth.
794
00:39:23,355 --> 00:39:24,945
You need to know where you stand.
795
00:39:24,985 --> 00:39:25,435
Understand?
796
00:39:26,785 --> 00:39:28,835
Now, you have two choices.
797
00:39:29,985 --> 00:39:32,355
You can be my secretary
798
00:39:32,595 --> 00:39:33,945
or you don't do anything at all.
799
00:39:34,305 --> 00:39:34,985
You can go back now.
800
00:39:35,545 --> 00:39:36,075
Coffee.
801
00:39:52,465 --> 00:39:53,195
I quit.
802
00:39:54,025 --> 00:39:55,705
Thank you for the past three years.
803
00:39:56,225 --> 00:39:56,875
I'll get going now.
804
00:40:03,936 --> 00:40:07,035
[Letter of Resignation]
805
00:40:11,545 --> 00:40:13,075
Meng, what's wrong?
806
00:40:14,785 --> 00:40:16,195
Why are you packing your things?
807
00:40:16,395 --> 00:40:16,785
What's wrong?
808
00:40:17,195 --> 00:40:17,635
Nothing.
809
00:40:18,465 --> 00:40:18,915
Nothing?
810
00:40:19,915 --> 00:40:20,155
No.
811
00:40:20,155 --> 00:40:22,355
Why are you packing your things if it's nothing?
812
00:40:22,595 --> 00:40:23,635
What happened?
813
00:40:25,305 --> 00:40:27,155
Meng, talk to me.
814
00:40:27,155 --> 00:40:28,025
What happened?
815
00:40:28,985 --> 00:40:29,395
Feng.
816
00:40:29,875 --> 00:40:30,355
Mr. Zeng.
817
00:40:30,465 --> 00:40:31,435
Ask Song to go to my car
818
00:40:31,435 --> 00:40:32,435
to bring up the rest of the crabs.
819
00:40:32,435 --> 00:40:32,745
Okay.
820
00:40:32,745 --> 00:40:33,355
One for each.
821
00:40:34,075 --> 00:40:34,675
Ning Meng.
822
00:40:36,465 --> 00:40:37,225
What's wrong?
823
00:40:40,155 --> 00:40:41,305
Crabs are cold.
824
00:40:41,545 --> 00:40:42,075
Steam them
825
00:40:42,075 --> 00:40:42,985
for Mr. Lu to cool him down.
826
00:40:43,545 --> 00:40:43,945
Mr. Zeng.
827
00:40:43,945 --> 00:40:45,945
It's not good timing for you to go in now.
828
00:40:45,945 --> 00:40:47,115
It's always good timing when I'm here.
829
00:40:48,195 --> 00:40:48,785
Mr. Lu?
830
00:40:50,785 --> 00:40:52,225
Lu Mingming, I brought you some crabs!
831
00:40:52,225 --> 00:40:53,225
Is this how you welcome me?
832
00:40:53,444 --> 00:40:54,666
Get lost.
833
00:41:16,625 --> 00:41:18,385
♪Is there a fable♪
834
00:41:18,535 --> 00:41:23,055
♪That could predict when we meet?♪
835
00:41:24,015 --> 00:41:25,855
♪Perhaps it's going to be a sight♪
836
00:41:26,365 --> 00:41:30,435
♪If we could walk ahead of time♪
837
00:41:31,805 --> 00:41:34,605
♪We refused to be defined, be discriminated♪
838
00:41:35,245 --> 00:41:37,885
♪And be labeled♪
839
00:41:39,185 --> 00:41:41,355
♪To be the best of me♪
840
00:41:41,765 --> 00:41:45,455
♪To meet the best of you again♪
841
00:41:48,305 --> 00:41:54,515
♪Every time I ever loved♪
842
00:41:55,225 --> 00:41:57,035
♪No matter how reluctant you feel♪
843
00:41:57,155 --> 00:42:00,105
♪You have to bid farewell when the time comes♪
844
00:42:03,575 --> 00:42:09,595
♪Fallen leaves, fall in love♪
845
00:42:10,385 --> 00:42:12,135
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
846
00:42:12,455 --> 00:42:16,435
♪Saying that all colors have luster♪
847
00:42:32,815 --> 00:42:35,655
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
848
00:42:36,235 --> 00:42:39,235
♪And to be treated like a fool♪
849
00:42:40,265 --> 00:42:42,255
♪Breaking through the laws of the world♪
850
00:42:42,765 --> 00:42:47,235
♪And reconnect with the sacred heart♪
851
00:42:49,215 --> 00:42:55,255
♪Every time I ever loved♪
852
00:42:56,325 --> 00:42:57,835
♪Every little thing we gain in life♪
853
00:42:58,195 --> 00:43:00,635
♪Comes with huge obstacles♪
854
00:43:04,475 --> 00:43:10,635
♪Fallen leaves, fall in love♪
855
00:43:11,415 --> 00:43:13,155
♪There's no so-called happy ending♪
856
00:43:13,475 --> 00:43:17,535
♪Just make your decision with bravery♪
56535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.