All language subtitles for Master Of My Own E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,725 --> 00:01:33,485 [Master Of My Own] 2 00:01:33,910 --> 00:01:34,630 My surname is Ning. 3 00:01:35,190 --> 00:01:36,950 But you can call me Ning Meng. 4 00:01:36,950 --> 00:01:37,950 [Three years ago] 5 00:01:37,950 --> 00:01:39,630 I think money 6 00:01:39,630 --> 00:01:41,800 is something that you have to treat with respect. 7 00:01:42,550 --> 00:01:43,680 It's not something superficial. 8 00:01:43,950 --> 00:01:44,800 Instead, it's quite noble. 9 00:01:45,510 --> 00:01:47,510 The thing that matters is how we spend the money 10 00:01:47,720 --> 00:01:49,630 to maximize its value. 11 00:01:50,720 --> 00:01:51,760 A career in investment 12 00:01:51,870 --> 00:01:53,190 can better help me spend my money 13 00:01:53,190 --> 00:01:54,230 on something worthy. 14 00:01:54,550 --> 00:01:55,800 And that drives me to work harder. 15 00:01:59,550 --> 00:02:00,040 Mr. Liu? 16 00:02:01,080 --> 00:02:01,510 What's wrong? 17 00:02:02,440 --> 00:02:03,800 Mr. Lu is on an international call. 18 00:02:03,910 --> 00:02:05,160 He needs a secretary to take notes for him. 19 00:02:05,590 --> 00:02:07,000 The last one was fired, right? 20 00:02:07,720 --> 00:02:09,270 Mr. Lu is furious now. 21 00:02:09,550 --> 00:02:11,110 Go through the interviewees for today. 22 00:02:11,470 --> 00:02:12,720 Find out who has passed TEM-8. 23 00:02:13,800 --> 00:02:14,270 You too. 24 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Hurry up. 25 00:02:24,270 --> 00:02:24,830 She can do it. 26 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 Hurry up. Let's go. 27 00:02:30,520 --> 00:02:32,320 (With the massive market,) 28 00:02:32,600 --> 00:02:33,960 (its talents pool,) 29 00:02:33,960 --> 00:02:36,160 and highly efficient capital market, 30 00:02:36,600 --> 00:02:38,470 we believe that China 31 00:02:38,470 --> 00:02:40,880 is absolutely the right choice. 32 00:02:40,910 --> 00:02:41,470 Great. 33 00:02:43,110 --> 00:02:45,320 I look forward to our collaboration. 34 00:02:47,240 --> 00:02:48,670 Thank you for your time. 35 00:02:49,240 --> 00:02:49,670 Sure. 36 00:02:50,000 --> 00:02:50,470 Goodbye. 37 00:02:52,470 --> 00:02:53,240 Have you noted down everything? 38 00:02:53,830 --> 00:02:54,270 Almost. 39 00:03:02,910 --> 00:03:04,390 He has such a heavy Southeast Asian accent. 40 00:03:04,910 --> 00:03:05,830 But you managed to note down everything. 41 00:03:05,830 --> 00:03:06,910 I noted them down by sections. 42 00:03:07,110 --> 00:03:08,440 The core is made out of three sections. 43 00:03:08,720 --> 00:03:10,320 Internet, AI, 44 00:03:10,360 --> 00:03:11,470 and global+ trends. 45 00:03:13,830 --> 00:03:15,030 You are quite smart. 46 00:03:16,160 --> 00:03:16,880 What is your name? 47 00:03:17,800 --> 00:03:18,240 Ning Meng. 48 00:03:21,390 --> 00:03:22,390 As a secretary? 49 00:03:22,470 --> 00:03:22,960 Yes. 50 00:03:23,630 --> 00:03:25,160 You are chosen by Mr. Lu. 51 00:03:26,750 --> 00:03:27,320 Mr. Liu. 52 00:03:27,720 --> 00:03:28,880 Today is April Fool's Day. 53 00:03:29,080 --> 00:03:30,630 Are you joking with me? 54 00:03:30,630 --> 00:03:31,160 Ning. 55 00:03:32,190 --> 00:03:34,030 Don't underestimate this position. 56 00:03:34,360 --> 00:03:35,600 Mr. Lu has high standards. 57 00:03:35,880 --> 00:03:37,390 Not everyone can work as his secretary. 58 00:03:37,830 --> 00:03:38,520 Before you, 59 00:03:38,600 --> 00:03:40,550 no one could handle the position. 60 00:03:41,080 --> 00:03:42,000 You are the first one 61 00:03:42,670 --> 00:03:43,670 who is chosen by Mr. Lu. 62 00:03:45,270 --> 00:03:47,520 But I applied for the Project Department. 63 00:03:47,520 --> 00:03:48,440 Don't be so block-headed. 64 00:03:49,390 --> 00:03:51,600 This is a once in a blue moon opportunity for you. 65 00:03:51,910 --> 00:03:53,360 Have you seen any newbies 66 00:03:53,550 --> 00:03:54,360 who worked straight 67 00:03:54,360 --> 00:03:55,910 with the number one on the first day of work? 68 00:03:56,600 --> 00:03:58,240 Those newbies will just start with the basics. 69 00:03:58,320 --> 00:03:59,190 But you'll be learning 70 00:03:59,320 --> 00:04:00,030 from the best. 71 00:04:00,800 --> 00:04:01,240 Yes. 72 00:04:01,240 --> 00:04:02,910 I understand your concern. 73 00:04:03,390 --> 00:04:04,470 After you enter the company, 74 00:04:04,750 --> 00:04:06,270 you can still change your position. 75 00:04:06,390 --> 00:04:08,270 I've already come to an agreement with Mr. Lu. 76 00:04:09,240 --> 00:04:10,670 When we find a more suitable candidate, 77 00:04:11,270 --> 00:04:13,160 we'll transfer you to the Project Department right away. 78 00:04:13,800 --> 00:04:15,830 What if you can't find a suitable candidate? 79 00:04:19,110 --> 00:04:20,200 Three years maximum. 80 00:04:20,230 --> 00:04:21,070 After three years, 81 00:04:21,070 --> 00:04:22,350 I can be transferred to another position 82 00:04:23,070 --> 00:04:24,270 no matter what? 83 00:04:29,110 --> 00:04:29,510 Mr. Liu. 84 00:04:30,390 --> 00:04:31,000 Mr. Liu. 85 00:04:31,760 --> 00:04:33,160 Have you found a new secretary? 86 00:04:34,200 --> 00:04:36,070 It's too soon. Don't be anxious. 87 00:04:36,440 --> 00:04:37,200 You should gain more experience first. 88 00:04:38,070 --> 00:04:39,670 Wu, I need to talk to you. 89 00:04:40,320 --> 00:04:40,720 This is not 90 00:04:41,350 --> 00:04:42,070 the right attitude. 91 00:04:42,920 --> 00:04:45,390 Mr. Liu, it has been more than a year. 92 00:04:45,760 --> 00:04:47,350 You haven't found a suitable secretary to take over? 93 00:04:48,320 --> 00:04:50,320 It's not that easy to find the perfect secretary. 94 00:04:50,670 --> 00:04:51,640 Hang in there, Ning. 95 00:04:51,950 --> 00:04:53,110 I'm already working on it. 96 00:04:53,270 --> 00:04:53,790 If... 97 00:04:55,760 --> 00:04:57,550 I think I remember someone. Take this. 98 00:04:58,160 --> 00:04:58,920 Let me think. 99 00:05:00,510 --> 00:05:01,230 Bye, Mr. Liu. 100 00:05:03,790 --> 00:05:04,320 Mr. Liu. 101 00:05:06,230 --> 00:05:07,230 About my transfer. 102 00:05:09,000 --> 00:05:10,920 I'm still looking for a suitable candidate, 103 00:05:10,920 --> 00:05:11,440 Ning Meng. 104 00:05:12,070 --> 00:05:13,270 You've already survived for two years. 105 00:05:13,720 --> 00:05:15,270 Wait a little longer. It'll be soon. 106 00:05:15,720 --> 00:05:16,230 Mr. Liu. 107 00:05:16,230 --> 00:05:16,830 The elevator is here. 108 00:05:19,270 --> 00:05:19,790 Hu. 109 00:05:19,790 --> 00:05:20,320 Mr. Liu. 110 00:05:20,600 --> 00:05:21,200 Let's go. 111 00:05:27,390 --> 00:05:28,350 We agreed to three years. 112 00:05:29,920 --> 00:05:31,880 Now, you want me to work for three more years? 113 00:05:32,760 --> 00:05:33,200 Mr. Liu. 114 00:05:37,640 --> 00:05:38,950 I didn't get to choose in the past. 115 00:05:39,880 --> 00:05:43,110 Now, I want to be an investor! 116 00:05:44,510 --> 00:05:45,000 Sure. 117 00:05:45,950 --> 00:05:47,040 Tell Mr. Lu about it. 118 00:05:47,440 --> 00:05:48,920 Let's see if he'll give you that chance or not! 119 00:06:52,017 --> 00:06:57,500 [Episode 2] 120 00:06:57,692 --> 00:07:01,175 [Joint Capital] 121 00:07:05,230 --> 00:07:05,670 Good morning. 122 00:07:05,950 --> 00:07:06,320 Good morning. 123 00:07:13,510 --> 00:07:14,040 Mr. Liu. 124 00:07:17,920 --> 00:07:18,510 What are you looking at? 125 00:07:19,600 --> 00:07:20,040 Mr. Liu. 126 00:07:20,200 --> 00:07:21,510 Come on, let's talk. 127 00:07:29,200 --> 00:07:29,830 Ms. Ning. 128 00:07:30,200 --> 00:07:32,200 You are such a prestigious person. 129 00:07:32,480 --> 00:07:34,670 Mr. Lu called me at three in the morning 130 00:07:35,440 --> 00:07:36,320 and asked me to prepare 131 00:07:36,350 --> 00:07:37,830 the contract of your renewal. 132 00:07:38,350 --> 00:07:39,720 Three in the morning. 133 00:07:40,920 --> 00:07:42,440 I didn't sleep at all after that. 134 00:07:45,790 --> 00:07:48,110 Let me tell you. Look at this industry. 135 00:07:49,070 --> 00:07:50,320 How many bosses 136 00:07:50,320 --> 00:07:51,880 think so highly of their secretaries? 137 00:07:52,230 --> 00:07:53,550 You need to cherish this blessing 138 00:07:54,040 --> 00:07:55,270 of having a boss like Mr. Lu. 139 00:07:55,880 --> 00:07:56,600 After you renew your contract, 140 00:07:57,110 --> 00:07:59,040 not only will your salary go up two grades, 141 00:07:59,230 --> 00:08:01,040 but Mr. Lu has also taken the initiative to grant you 142 00:08:01,350 --> 00:08:03,390 an annual leave which is unprecedented. 143 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Ten days. 144 00:08:06,040 --> 00:08:07,480 Even I am envious of you. 145 00:08:08,760 --> 00:08:09,110 Mr. Liu. 146 00:08:10,830 --> 00:08:12,670 I already told you before this 147 00:08:13,270 --> 00:08:14,880 that my target is the Project Department. 148 00:08:15,760 --> 00:08:17,230 On the first of April three years ago, 149 00:08:17,670 --> 00:08:18,480 you sat over there 150 00:08:18,600 --> 00:08:19,390 and I sat over here. 151 00:08:19,790 --> 00:08:21,070 You personally promised me 152 00:08:21,550 --> 00:08:23,640 that this position as a secretary is just temporary. 153 00:08:24,000 --> 00:08:25,200 Are three years not enough? 154 00:08:25,200 --> 00:08:26,920 Do I have to continue for three more years? 155 00:08:26,950 --> 00:08:28,480 Ning, about this, 156 00:08:29,920 --> 00:08:30,720 you can blame me for it. 157 00:08:31,320 --> 00:08:33,640 But you know about his temper too. 158 00:08:33,910 --> 00:08:34,440 How about this? 159 00:08:35,470 --> 00:08:37,710 Let's think about it in the long run, right? 160 00:08:38,000 --> 00:08:39,110 You just want to be transferred, right? 161 00:08:41,080 --> 00:08:42,910 Let's use our time in exchange for an opening. 162 00:08:43,280 --> 00:08:44,760 You've repeated the same thing too many times. 163 00:08:46,880 --> 00:08:47,640 Ning. 164 00:08:49,550 --> 00:08:51,710 Can't you be our savior? 165 00:08:52,440 --> 00:08:53,910 Stop making a fuss about this. 166 00:08:54,320 --> 00:08:57,080 Mr. Lu will lose his temper at any time. 167 00:08:57,470 --> 00:08:58,280 Everyone in the company 168 00:08:59,960 --> 00:09:02,280 is terrified of him. 169 00:09:02,710 --> 00:09:03,350 You are different. 170 00:09:04,110 --> 00:09:05,520 You can even withstand a missile. 171 00:09:06,320 --> 00:09:06,840 Let me tell you. 172 00:09:07,280 --> 00:09:07,710 Like this. 173 00:09:08,710 --> 00:09:10,400 Take this contract for your renewal 174 00:09:10,640 --> 00:09:11,200 with you first. 175 00:09:11,760 --> 00:09:13,150 No need to reject my offer so quickly. 176 00:09:13,910 --> 00:09:15,440 Think about it. Don't rush it. 177 00:09:35,790 --> 00:09:36,280 Ning Meng. 178 00:09:37,280 --> 00:09:38,280 Meng, come. 179 00:09:42,350 --> 00:09:43,110 I heard 180 00:09:43,520 --> 00:09:45,150 that because of you, Mr. Lu 181 00:09:45,150 --> 00:09:46,910 called Mr. Liu in the middle of the night. 182 00:09:47,280 --> 00:09:48,760 How did you make our two bosses 183 00:09:48,760 --> 00:09:50,030 lose sleep because of you? 184 00:09:51,590 --> 00:09:53,640 Do you want me to give this fortune to you then? 185 00:09:53,640 --> 00:09:54,910 I wouldn't dare to accept it. 186 00:09:55,840 --> 00:09:58,280 Meng, I just happened to hear it 187 00:09:58,840 --> 00:10:00,030 when I passed by just now. 188 00:10:00,080 --> 00:10:01,110 I didn't eavesdrop on purpose. 189 00:10:01,520 --> 00:10:03,080 I heard 190 00:10:03,080 --> 00:10:04,910 that Mr. Liu is going to give you 191 00:10:04,910 --> 00:10:06,350 a 10-day annual leave. Is it true? 192 00:10:07,320 --> 00:10:08,440 The 10-day leave is real. 193 00:10:09,110 --> 00:10:10,150 But only if 194 00:10:10,350 --> 00:10:12,110 Mr. Lu can make do with me. 195 00:10:13,350 --> 00:10:15,030 Even a 10-hour-leave is already a luxury. 196 00:10:15,470 --> 00:10:17,470 Let alone 10 days. 197 00:10:18,400 --> 00:10:20,670 What are you going to do then? Aren't you going to renew your contract? 198 00:10:23,440 --> 00:10:24,670 I still want to get a job transfer. 199 00:10:29,320 --> 00:10:30,670 I need to talk to Mr. Lu about it again. 200 00:10:31,640 --> 00:10:32,230 Ms. Xu. 201 00:10:45,200 --> 00:10:46,350 The life of this princess 202 00:10:46,350 --> 00:10:47,550 is indeed different from ours. 203 00:10:48,440 --> 00:10:50,110 I just saw that dress on a fashion public account 204 00:10:50,110 --> 00:10:50,790 yesterday. 205 00:10:50,840 --> 00:10:52,200 And she's already wearing it today. 206 00:10:56,320 --> 00:10:56,840 Good day, Ms. Xu. 207 00:10:57,110 --> 00:10:57,840 Good day, Ms. Xu. 208 00:11:03,400 --> 00:11:05,080 She's here to pester Mr. Lu again. 209 00:11:05,320 --> 00:11:07,520 Meng, we'll have to step away for now. 210 00:11:09,200 --> 00:11:09,880 Okay. 211 00:11:11,440 --> 00:11:13,200 Deliver it to me after you sign it. That's it. 212 00:11:15,840 --> 00:11:16,550 Mingming. 213 00:11:17,150 --> 00:11:18,110 Why are you here? 214 00:11:20,760 --> 00:11:22,080 Can't I be here? 215 00:11:23,440 --> 00:11:25,150 Are you using perfume as body shampoo? 216 00:11:25,150 --> 00:11:25,910 The smell is choking me. 217 00:11:27,440 --> 00:11:28,110 Don't be like that. 218 00:11:28,320 --> 00:11:30,080 This is a customized perfume from Creed. 219 00:11:30,200 --> 00:11:31,440 It has woody and floral notes to it. 220 00:11:31,710 --> 00:11:33,080 First, you'll get the smell of Iris. 221 00:11:33,080 --> 00:11:33,520 Stop. 222 00:11:33,520 --> 00:11:33,910 Then... 223 00:11:34,670 --> 00:11:35,790 I'm not interested 224 00:11:35,790 --> 00:11:36,640 in any of that. 225 00:11:36,840 --> 00:11:38,880 Another thing. If it's not something important, 226 00:11:39,230 --> 00:11:40,640 don't always come to my company. 227 00:11:40,790 --> 00:11:42,080 Who says I'm not here for something important? 228 00:11:43,590 --> 00:11:45,550 I'm here today to introduce 229 00:11:45,760 --> 00:11:46,880 an important guest to you. 230 00:11:48,230 --> 00:11:49,150 Shi Ying. 231 00:11:50,150 --> 00:11:51,280 Shi Ying from Eaglestone Capital? 232 00:11:52,550 --> 00:11:53,670 You met each other at the award ceremony yesterday, 233 00:11:53,670 --> 00:11:54,640 right? 234 00:11:55,080 --> 00:11:55,470 Yes. 235 00:11:55,880 --> 00:11:56,550 She and I studied for 236 00:11:56,550 --> 00:11:57,400 the Executive Master of Business Administration together. 237 00:11:57,400 --> 00:11:58,590 We are close. 238 00:12:00,030 --> 00:12:01,710 I'm sure you know how capable she is. 239 00:12:02,280 --> 00:12:03,550 Yes. She's quite capable. 240 00:12:04,640 --> 00:12:06,110 From a Sponsor Representative to an investor. 241 00:12:06,110 --> 00:12:07,790 And she managed to build her company in a few short years. 242 00:12:08,110 --> 00:12:08,670 She's not bad. 243 00:12:08,880 --> 00:12:09,790 So, 244 00:12:09,960 --> 00:12:11,880 I brought her with me to see if there are any chances 245 00:12:11,880 --> 00:12:13,350 for you to collaborate in the future. 246 00:12:15,200 --> 00:12:17,110 If you really become partners, 247 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 you have to thank me. 248 00:12:18,350 --> 00:12:20,230 It'll be good if we can collaborate. 249 00:12:21,470 --> 00:12:23,640 Thank you in advance then, Ms. Xu. 250 00:12:24,080 --> 00:12:25,150 You are welcome. 251 00:12:25,790 --> 00:12:27,110 What time will Ms. Shi be here? 252 00:12:30,400 --> 00:12:32,150 Around 20 to 30 minutes. There's a traffic jam. 253 00:12:33,080 --> 00:12:34,670 You always do sneak attacks. 254 00:12:35,590 --> 00:12:36,000 Mingming. 255 00:12:36,400 --> 00:12:37,440 I saw an internet-famous cafe 256 00:12:37,590 --> 00:12:38,470 that day. 257 00:12:38,550 --> 00:12:40,200 Its interior design is so cute. Look. 258 00:12:40,470 --> 00:12:41,590 There's a panda... 259 00:12:41,670 --> 00:12:43,520 Ning Meng, come to my office. 260 00:12:49,670 --> 00:12:50,110 Mr. Lu. 261 00:12:50,230 --> 00:12:51,590 Please go down to escort Ms. Shi up. 262 00:12:51,880 --> 00:12:53,030 Ms. Shi from Eaglestone Capital. 263 00:12:53,230 --> 00:12:53,710 Do you know her? 264 00:12:54,440 --> 00:12:55,640 She's still stuck in the traffic jam, right? 265 00:12:55,640 --> 00:12:57,080 Why did you ask her to go down now? 266 00:12:57,230 --> 00:12:58,550 Go and clean up the conference room then. 267 00:12:58,590 --> 00:12:59,280 We'll use it for briefing later. 268 00:12:59,960 --> 00:13:01,110 Am I right, Mingming? 269 00:13:05,030 --> 00:13:06,520 Why are you still standing there? Go now. 270 00:13:13,350 --> 00:13:13,790 Hey. 271 00:13:14,590 --> 00:13:16,960 You don't even hesitate to order my employee around. 272 00:13:17,150 --> 00:13:17,550 Well... 273 00:13:19,400 --> 00:13:20,470 We are so close. 274 00:13:20,670 --> 00:13:21,960 What is yours is mine. 275 00:13:22,640 --> 00:13:23,790 Don't simply touch me. 276 00:13:24,470 --> 00:13:25,110 Don't cross the line. 277 00:13:48,150 --> 00:13:48,910 Good day, Ms. Shi. 278 00:13:49,150 --> 00:13:50,590 I am Mr. Lu's secretary, Ning Meng. 279 00:13:51,790 --> 00:13:53,470 So, you are Mr. Lu's secretary? 280 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Thank you for yesterday. 281 00:13:56,320 --> 00:13:58,150 You are welcome. This way, please. 282 00:14:02,840 --> 00:14:04,320 I watched your interview before. 283 00:14:05,030 --> 00:14:06,960 You taught us a lot of new concepts 284 00:14:07,110 --> 00:14:08,440 from the perspective of a female investor. 285 00:14:08,550 --> 00:14:10,440 Especially the part about the industrial mindset. 286 00:14:10,550 --> 00:14:11,520 It was so interesting. 287 00:14:12,280 --> 00:14:13,880 Thank you. You are quite attentive. 288 00:14:16,200 --> 00:14:16,910 What did you study? 289 00:14:17,350 --> 00:14:18,280 Finance. 290 00:14:19,440 --> 00:14:20,150 Not bad. 291 00:14:21,640 --> 00:14:22,280 This way, please. 292 00:14:23,710 --> 00:14:24,470 I'm more interested 293 00:14:24,470 --> 00:14:26,080 in new retailing as well as 294 00:14:26,080 --> 00:14:27,230 technology and lifestyle projects. 295 00:14:27,670 --> 00:14:29,150 So, I'm here today to hear 296 00:14:29,230 --> 00:14:31,000 about your investment framework. 297 00:14:31,470 --> 00:14:33,200 Let's see if we can collaborate. 298 00:14:33,710 --> 00:14:35,000 Ms. Shi, you are too humble. 299 00:14:35,790 --> 00:14:36,880 I have 300 00:14:36,910 --> 00:14:38,150 some projects with good potential too. 301 00:14:38,280 --> 00:14:40,080 I would like to hear about your suggestions about them. 302 00:14:40,320 --> 00:14:41,030 I'm sure you don't need my suggestions. 303 00:14:41,280 --> 00:14:42,550 But I'm quite interested in those projects. 304 00:14:44,030 --> 00:14:44,520 Ning Meng. 305 00:14:45,080 --> 00:14:46,710 Bring Ren Pengfei and Qiu Junlin here. 306 00:14:47,400 --> 00:14:49,440 Ask them to introduce the projects to Ms. Shi. 307 00:14:50,960 --> 00:14:51,350 Mr. Lu. 308 00:14:51,840 --> 00:14:53,590 Mr. Ren and Mr. Qiu are having a meeting outside right now. 309 00:14:53,590 --> 00:14:54,590 They'll only be back in the afternoon. 310 00:14:55,670 --> 00:14:57,150 Ren Pengfei does need to attend a meeting. 311 00:14:57,760 --> 00:14:59,520 What about Qiu Junlin? What is he doing? 312 00:15:00,440 --> 00:15:01,670 How about I give him a call? 313 00:15:01,960 --> 00:15:03,840 Shi Ying's time is precious. 314 00:15:11,760 --> 00:15:12,230 Mr. Lu. 315 00:15:12,960 --> 00:15:14,400 How about letting me do the briefing? 316 00:15:15,760 --> 00:15:17,030 Isn't there anyone else in the Project Department? 317 00:15:17,670 --> 00:15:18,960 How can you let a secretary 318 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 do the briefing? 319 00:15:21,440 --> 00:15:21,880 Ms. Xu. 320 00:15:22,350 --> 00:15:23,350 I'll go through each and every one 321 00:15:23,350 --> 00:15:24,230 of the company's project. 322 00:15:24,590 --> 00:15:26,470 I know the progress, process, 323 00:15:26,640 --> 00:15:28,470 and non-disclosure agreement of every project. 324 00:15:28,960 --> 00:15:29,400 It's okay. 325 00:15:29,710 --> 00:15:30,470 I'm here today 326 00:15:30,470 --> 00:15:32,110 just to find out about the overall investments. 327 00:15:32,550 --> 00:15:34,030 You can do the briefing then, Ms. Ning. 328 00:15:37,550 --> 00:15:38,230 Do it then. 329 00:15:46,840 --> 00:15:47,230 Ms. Shi. 330 00:15:48,350 --> 00:15:49,550 Let me first tell you 331 00:15:49,550 --> 00:15:51,230 about the strong points of our company's strategy. 332 00:15:51,640 --> 00:15:52,670 The goal of our company 333 00:15:52,670 --> 00:15:54,590 is not only about investing in a profitable business. 334 00:15:55,030 --> 00:15:56,760 We also hope that we can shape our future lifestyle 335 00:15:56,840 --> 00:15:58,840 through the creativity of the people. 336 00:16:00,080 --> 00:16:01,400 That's not important information. 337 00:16:02,280 --> 00:16:03,710 Tell her something specific about the projects. 338 00:16:05,320 --> 00:16:05,760 Okay. 339 00:16:07,000 --> 00:16:07,790 Let me talk 340 00:16:07,790 --> 00:16:09,320 about our latest project then. 341 00:16:09,350 --> 00:16:10,230 Qilin's Home. 342 00:16:12,470 --> 00:16:15,200 Its main concept is to build an environmentally friendly home. 343 00:16:15,590 --> 00:16:16,400 Environmentally friendly home? 344 00:16:17,320 --> 00:16:19,200 Qilin's Home has a unique concept. 345 00:16:20,000 --> 00:16:21,400 Wood is a living thing. 346 00:16:22,055 --> 00:16:23,575 Through sustainable felling, 347 00:16:23,865 --> 00:16:25,735 the low-carbon production process, 348 00:16:26,105 --> 00:16:28,695 and the advantage of being easy to recycle and reuse, 349 00:16:28,935 --> 00:16:30,785 we'll maximize the preservation of the original wood. 350 00:16:31,055 --> 00:16:32,735 It also reflects the concept of even eco-friendly. 351 00:16:33,055 --> 00:16:34,255 We can showcase 352 00:16:34,465 --> 00:16:36,135 the value of traditional handicrafts 353 00:16:36,345 --> 00:16:37,255 through modern design. 354 00:16:38,465 --> 00:16:40,815 As the angel investor, Joint Capital 355 00:16:40,985 --> 00:16:42,255 is now helping the corporation 356 00:16:42,305 --> 00:16:43,785 to proceed into the venture capital stage. 357 00:16:44,255 --> 00:16:45,425 So, now is the best time 358 00:16:45,425 --> 00:16:46,345 for you to put in your investment. 359 00:16:49,785 --> 00:16:51,225 [Project Report on Qilin's Home] This is 360 00:16:51,225 --> 00:16:52,785 the main project of Joint Capital now. 361 00:16:53,615 --> 00:16:54,135 Mr. Lu. 362 00:16:54,815 --> 00:16:57,025 Ms. Ning has done a professional briefing. 363 00:16:57,495 --> 00:16:59,735 From the features of the product to business logic, 364 00:16:59,865 --> 00:17:01,175 she has explained them 365 00:17:01,345 --> 00:17:02,575 very clearly. 366 00:17:03,255 --> 00:17:04,735 You have a hidden talent here. 367 00:17:05,065 --> 00:17:06,215 You are too kind, Ms. Shi. 368 00:17:06,665 --> 00:17:08,425 Ning Meng, hurry up and fill up our cups. 369 00:17:24,825 --> 00:17:25,455 Ms. Ning. 370 00:17:25,705 --> 00:17:26,945 You are very observant. 371 00:17:27,905 --> 00:17:28,855 How did you find out? 372 00:17:30,785 --> 00:17:32,455 Although a right-hander will sometimes 373 00:17:32,455 --> 00:17:33,495 use their left hand, 374 00:17:33,905 --> 00:17:35,665 I saw you using your left hand to take your phone and bag 375 00:17:35,665 --> 00:17:37,375 and make hand gestures. 376 00:17:37,855 --> 00:17:39,375 So, I think you are a left-hander. 377 00:17:40,665 --> 00:17:42,255 You have a bright mind and you are meticulous. 378 00:17:42,785 --> 00:17:44,095 You have the talent to take on a project. 379 00:17:47,545 --> 00:17:48,025 Ms. Shi. 380 00:17:49,065 --> 00:17:49,905 She and money 381 00:17:50,095 --> 00:17:51,615 don't go together. 382 00:17:51,905 --> 00:17:52,855 According to you, 383 00:17:52,855 --> 00:17:54,255 our company has many hidden talents. 384 00:17:54,335 --> 00:17:55,905 We don't need her. 385 00:17:56,425 --> 00:17:56,855 Yes. 386 00:17:57,335 --> 00:17:58,785 Everyone in the Joint Capital 387 00:17:58,975 --> 00:18:00,255 graduates from top universities. 388 00:18:01,615 --> 00:18:03,585 But I really think that she's a talent. 389 00:18:04,065 --> 00:18:05,495 Mr. Lu, you should consider 390 00:18:05,705 --> 00:18:07,425 grooming her to become a great investor. 391 00:18:07,975 --> 00:18:10,305 Are you trying to steal my employee? 392 00:18:10,495 --> 00:18:11,135 Of course not. 393 00:18:11,135 --> 00:18:12,735 Mr. Lu, how can 394 00:18:12,735 --> 00:18:13,615 she be that important? 395 00:18:14,095 --> 00:18:14,825 If you lose her, 396 00:18:14,825 --> 00:18:15,735 I can take her place. 397 00:18:16,095 --> 00:18:18,065 I wouldn't dare to trouble you 398 00:18:18,065 --> 00:18:19,455 to do these menial chores, Ms. Xu. 399 00:18:20,065 --> 00:18:21,455 I can't see you pouring drinks 400 00:18:21,455 --> 00:18:22,025 for others. 401 00:18:34,914 --> 00:18:38,545 [Joint Capital] 402 00:18:38,545 --> 00:18:39,855 Ms. Shi, the new samples 403 00:18:39,975 --> 00:18:41,545 of Qilin's Home 404 00:18:41,545 --> 00:18:42,545 will be out next week. 405 00:18:43,065 --> 00:18:44,825 When the time comes, we can take a look at them together. 406 00:18:45,455 --> 00:18:46,855 Make sure to contact me at once. 407 00:18:46,975 --> 00:18:47,825 I really can't wait 408 00:18:47,825 --> 00:18:48,735 to collaborate with you. 409 00:18:49,095 --> 00:18:49,705 Me too. 410 00:18:50,025 --> 00:18:51,615 If you manage to collaborate, 411 00:18:51,665 --> 00:18:52,705 don't forget about me. 412 00:18:52,705 --> 00:18:53,705 Make sure to treat me to a feast. 413 00:18:53,905 --> 00:18:54,735 Of course. 414 00:18:55,785 --> 00:18:56,825 Do you hear that, Mingming? 415 00:18:57,945 --> 00:18:59,215 Okay, I promise you. 416 00:19:01,735 --> 00:19:03,065 Okay. Farewell, Ms. Shi. 417 00:19:22,455 --> 00:19:22,855 Come in. 418 00:19:27,185 --> 00:19:27,665 Mr. Lu. 419 00:19:28,455 --> 00:19:29,215 I didn't ask you to come in, right? 420 00:19:31,455 --> 00:19:32,545 It's about my transfer. 421 00:19:32,735 --> 00:19:34,065 -I want to... -The benefits that I give you 422 00:19:34,095 --> 00:19:35,785 are already the best compared to the others 423 00:19:35,945 --> 00:19:36,905 in the same position. 424 00:19:37,495 --> 00:19:38,825 If there's anything that you are not satisfied with, 425 00:19:38,945 --> 00:19:41,065 you better make sure that you have the capabilities to match. 426 00:19:41,215 --> 00:19:42,335 Or else, I don't have the time 427 00:19:42,335 --> 00:19:43,545 to listen to you crying for the moon. 428 00:19:46,455 --> 00:19:47,665 I'm very thankful to you 429 00:19:47,665 --> 00:19:48,425 for the increment and benefits. 430 00:19:49,305 --> 00:19:50,495 But I haven't even given it a try. 431 00:19:50,495 --> 00:19:51,975 How can you say that I'm crying for the moon? 432 00:19:54,185 --> 00:19:56,025 You know who is Zhao Kuo in the Warring States period, right? 433 00:19:57,785 --> 00:19:58,975 It's such an easy idiom. 434 00:19:59,335 --> 00:20:01,095 You just have to say that it's just empty talk. 435 00:20:01,215 --> 00:20:02,135 No need to use an allusion. 436 00:20:05,905 --> 00:20:07,785 You did well for the briefing. 437 00:20:08,025 --> 00:20:09,545 But handling a project and doing a briefing 438 00:20:09,615 --> 00:20:10,335 are two different things. 439 00:20:10,705 --> 00:20:12,255 The capabilities that you had shown me 440 00:20:12,585 --> 00:20:13,545 could not convince me. 441 00:20:13,705 --> 00:20:14,185 Understand? 442 00:20:14,255 --> 00:20:16,095 But if I just make coffee every day, 443 00:20:16,095 --> 00:20:16,975 then, I can only show you 444 00:20:16,975 --> 00:20:18,215 my capabilities in making coffee. 445 00:20:25,305 --> 00:20:25,785 Come in. 446 00:20:29,785 --> 00:20:30,215 Mr. Lu. 447 00:20:30,495 --> 00:20:31,905 I heard that you were looking for me just now. 448 00:20:32,135 --> 00:20:32,785 You know that too? 449 00:20:33,545 --> 00:20:34,585 I was looking for you just now. 450 00:20:34,945 --> 00:20:36,095 What's the point of being here right now? 451 00:20:37,135 --> 00:20:37,855 I'm sorry. 452 00:20:38,495 --> 00:20:41,025 When I didn't want to see you in the past, 453 00:20:41,215 --> 00:20:42,825 you were always around. 454 00:20:43,025 --> 00:20:44,025 But when I need you, 455 00:20:44,025 --> 00:20:44,905 I can't find any of you. 456 00:20:45,545 --> 00:20:46,735 In the end, a secretary 457 00:20:46,735 --> 00:20:47,735 had to do the briefing. 458 00:20:48,095 --> 00:20:49,215 Others will think 459 00:20:49,215 --> 00:20:50,135 that our company 460 00:20:50,135 --> 00:20:51,185 is just a joke. 461 00:20:51,185 --> 00:20:51,735 Do you know that? 462 00:20:52,705 --> 00:20:54,375 This morning, I went... 463 00:20:54,375 --> 00:20:55,425 Shut up. 464 00:20:55,705 --> 00:20:57,335 You can't even give me a good reason. Stop stuttering. 465 00:21:03,305 --> 00:21:04,825 I'm talking to you. Why are you looking at her? 466 00:21:07,975 --> 00:21:09,185 Enough. No need to say anything more. 467 00:21:09,185 --> 00:21:10,185 Get out. Now. 468 00:21:11,335 --> 00:21:13,545 As for you, 469 00:21:13,825 --> 00:21:14,905 you should stop 470 00:21:14,905 --> 00:21:16,185 dreaming about becoming an investor. 471 00:21:16,215 --> 00:21:17,335 Get back to your work. 472 00:21:17,375 --> 00:21:17,855 Mr. Lu. 473 00:21:20,705 --> 00:21:21,135 Hello? 474 00:21:21,455 --> 00:21:23,735 Mr. Tang, we've already gone through the contract. 475 00:21:23,975 --> 00:21:24,975 When you come to the company tomorrow, 476 00:21:24,975 --> 00:21:26,215 we can officially sign the contract. 477 00:21:26,785 --> 00:21:27,255 Yes. 478 00:21:28,215 --> 00:21:28,705 Okay. 479 00:21:35,705 --> 00:21:36,185 Ning Meng. 480 00:21:42,905 --> 00:21:43,335 Mr. Qiu. 481 00:21:47,335 --> 00:21:47,905 Ms. Ning. 482 00:21:50,375 --> 00:21:50,855 Mr. Qiu. 483 00:21:53,975 --> 00:21:54,545 Ms. Ning. 484 00:21:56,095 --> 00:21:57,095 Yesterday, 485 00:21:58,375 --> 00:22:00,135 when Mr. Ren made such a huge mistake, 486 00:22:00,425 --> 00:22:02,025 you saved him at once. 487 00:22:02,945 --> 00:22:04,095 Why didn't you save me 488 00:22:04,215 --> 00:22:05,215 today? 489 00:22:07,495 --> 00:22:08,335 Where were you? 490 00:22:08,425 --> 00:22:09,785 It would be fine if you were here. 491 00:22:10,585 --> 00:22:11,855 Is that any of your business? 492 00:22:16,665 --> 00:22:17,095 By the way, 493 00:22:17,305 --> 00:22:19,335 thank you for doing the briefing for me. 494 00:22:23,065 --> 00:22:23,585 Mr. Qiu. 495 00:22:28,335 --> 00:22:30,785 Why is he mocking you again? 496 00:22:31,545 --> 00:22:32,585 We just help them out of our kindness. 497 00:22:32,585 --> 00:22:33,735 But we don't have to. 498 00:22:33,905 --> 00:22:35,095 Why does he always act like 499 00:22:35,095 --> 00:22:37,065 we owe him? So annoying. 500 00:22:37,425 --> 00:22:38,785 This has nothing to do with him. 501 00:22:39,975 --> 00:22:41,615 Is it because Mr. Lu 502 00:22:41,615 --> 00:22:42,855 refused to transfer you? 503 00:22:44,335 --> 00:22:46,705 Meng, I support you in making the switch. 504 00:22:46,905 --> 00:22:48,025 It's not easy for us 505 00:22:48,025 --> 00:22:49,025 to work for the investors. 506 00:22:49,185 --> 00:22:50,425 If we don't take the risk 507 00:22:50,425 --> 00:22:50,975 while we are young, 508 00:22:51,135 --> 00:22:52,705 it'll be even harder for us to make the switch after this. 509 00:22:52,705 --> 00:22:53,215 Right? 510 00:22:54,095 --> 00:22:54,975 Exactly. 511 00:23:42,615 --> 00:23:43,135 Hello. 512 00:23:43,455 --> 00:23:44,215 Here's the menu. 513 00:23:48,945 --> 00:23:50,095 Limoncello. Thank you. 514 00:23:50,425 --> 00:23:51,425 Okay. Please wait for a while. 515 00:24:03,785 --> 00:24:05,025 Hello. Here's your drink. 516 00:24:07,585 --> 00:24:08,215 Thank you. 517 00:24:24,033 --> 00:24:25,700 [Lu XX] 518 00:24:42,255 --> 00:24:42,735 Mr. Lu. 519 00:24:43,255 --> 00:24:44,025 Ms. Ning, right? 520 00:24:44,305 --> 00:24:45,785 I am Lu Jiming's friend. 521 00:24:46,095 --> 00:24:47,455 Mr. Lu is drunk. 522 00:24:47,705 --> 00:24:49,305 Please come to the whisky bar 523 00:24:49,305 --> 00:24:50,705 on Jing'an Road to pick him up. 524 00:24:50,705 --> 00:24:51,375 Now? 525 00:24:51,495 --> 00:24:52,215 Yes. 526 00:24:52,215 --> 00:24:52,785 Hurry up. 527 00:24:52,905 --> 00:24:54,905 He keeps asking for his secretary to pick him up. 528 00:24:54,905 --> 00:24:56,585 Come on, let's continue to drink. 529 00:24:56,585 --> 00:24:57,425 Hurry up and come here. 530 00:24:57,425 --> 00:24:58,825 We can't take care of him anymore. 531 00:24:58,825 --> 00:24:59,215 Hey! 532 00:25:21,785 --> 00:25:22,585 Ms. Ning? 533 00:25:22,855 --> 00:25:24,065 Mr. Lu is drunk. 534 00:25:28,375 --> 00:25:31,025 Mr. Lu, let's go back now. 535 00:25:33,065 --> 00:25:36,065 She is my secretary, Sour Orange. 536 00:25:36,785 --> 00:25:37,495 Later, 537 00:25:38,095 --> 00:25:39,455 no need to call for a cab. 538 00:25:40,375 --> 00:25:42,025 I'll ask my secretary 539 00:25:42,785 --> 00:25:44,335 to drive you home one by one. 540 00:25:44,665 --> 00:25:45,785 It's okay. 541 00:25:45,975 --> 00:25:46,735 -It's okay. -He is drunk. 542 00:25:46,785 --> 00:25:48,455 You just have to take care of him. 543 00:25:48,495 --> 00:25:49,185 Okay. 544 00:25:49,615 --> 00:25:50,455 Excuse me. We'll leave now. 545 00:25:50,455 --> 00:25:50,785 Let's go. 546 00:25:50,785 --> 00:25:52,585 Let's go home. 547 00:25:52,615 --> 00:25:53,215 Get up. 548 00:25:53,945 --> 00:25:54,255 What? 549 00:25:54,255 --> 00:25:55,215 Please give me his phone. 550 00:25:55,215 --> 00:25:56,455 Here. Take it. 551 00:25:56,455 --> 00:25:57,025 Thank you. 552 00:25:57,305 --> 00:25:58,905 Enjoy yourselves. 553 00:25:59,025 --> 00:25:59,375 Okay. 554 00:25:59,495 --> 00:26:00,095 Be careful. 555 00:26:01,215 --> 00:26:02,785 Don't vomit. 556 00:26:03,065 --> 00:26:04,065 Swallow it back. 557 00:26:07,705 --> 00:26:08,855 Let's go. 558 00:26:13,185 --> 00:26:13,665 Bye. 559 00:26:13,665 --> 00:26:14,135 Will you be okay? 560 00:26:14,215 --> 00:26:14,785 Yes. 561 00:26:14,785 --> 00:26:15,615 Take good care of him. 562 00:26:33,785 --> 00:26:35,855 Mr. Lu, I need to discuss something with you. 563 00:26:36,705 --> 00:26:37,495 No problem. 564 00:26:39,305 --> 00:26:41,185 If you are drunk next time, 565 00:26:41,185 --> 00:26:42,905 can you ask Song to pick you up? 566 00:26:42,905 --> 00:26:43,585 No. 567 00:26:44,615 --> 00:26:46,135 Song is dirty. 568 00:26:46,735 --> 00:26:48,375 He dirtied the carpet of my house. 569 00:26:48,375 --> 00:26:49,705 You know that too. 570 00:26:50,615 --> 00:26:51,705 All the bosses with bad habits 571 00:26:52,095 --> 00:26:53,705 are spoiled by obedient subordinates. 572 00:26:53,705 --> 00:26:54,585 What did you say? 573 00:26:55,495 --> 00:26:57,975 Why did I pay for your driving lessons? 574 00:26:58,375 --> 00:26:59,785 You can enter my house 575 00:27:00,255 --> 00:27:01,705 because I give you my trust 576 00:27:01,705 --> 00:27:03,305 that others don't have. 577 00:27:03,975 --> 00:27:05,665 You should feel honored. 578 00:27:05,735 --> 00:27:06,855 My foot. 579 00:27:08,135 --> 00:27:10,135 You can still critique me. Looks like you are not drunk enough. 580 00:27:10,375 --> 00:27:11,375 I'm not drunk. 581 00:27:11,735 --> 00:27:12,705 I can still drink. 582 00:27:13,025 --> 00:27:13,665 We don't have any projects 583 00:27:13,665 --> 00:27:15,215 that are so vital. 584 00:27:15,705 --> 00:27:16,945 Why did you drink so much? 585 00:27:16,945 --> 00:27:17,855 Because 586 00:27:17,855 --> 00:27:20,455 those people from Yunshang Capital kept asking me to drink. 587 00:27:20,735 --> 00:27:23,215 As if I couldn't hold my liquor well. 588 00:27:23,665 --> 00:27:24,905 So, of course I couldn't lose. 589 00:27:25,425 --> 00:27:26,615 Do you think you won? 590 00:27:27,425 --> 00:27:29,545 You are drunk most of the time. 591 00:27:30,305 --> 00:27:31,615 I wonder who's the fool. 592 00:27:32,905 --> 00:27:33,615 Sour Orange. 593 00:27:34,905 --> 00:27:36,135 Do you think 594 00:27:36,135 --> 00:27:37,095 that I won't remember 595 00:27:37,095 --> 00:27:38,425 what you said when tomorrow comes? 596 00:27:38,615 --> 00:27:41,425 Let me tell you. I'll remember everything. 597 00:27:42,305 --> 00:27:43,735 I'll teach you a lesson tomorrow. 598 00:27:44,615 --> 00:27:45,735 You won't remember. 599 00:27:56,545 --> 00:27:58,065 Why did you open the window? It's cold. 600 00:27:58,185 --> 00:27:59,855 I don't want you to feel stuffy and puke inside the car. 601 00:28:00,185 --> 00:28:01,665 I'll feel disgusted about it even if you don't. 602 00:28:03,825 --> 00:28:07,705 ♪Where did the time go?♪ 603 00:28:08,425 --> 00:28:09,335 How dare you 604 00:28:09,335 --> 00:28:10,545 ask me about that? 605 00:28:10,855 --> 00:28:11,905 I've wasted all of my time on you. 606 00:28:11,905 --> 00:28:19,375 ♪I've gotten old before I get to enjoy my youth♪ 607 00:28:20,495 --> 00:28:23,135 ♪Having children and raising them♪ 608 00:28:24,305 --> 00:28:26,185 ♪My whole life♪ 609 00:28:26,185 --> 00:28:27,825 Enough. Stop. 610 00:28:28,455 --> 00:28:29,495 When you sang like this last time, 611 00:28:29,705 --> 00:28:30,545 someone reported you 612 00:28:30,545 --> 00:28:32,025 for the noise disruption from killing a pig. 613 00:28:32,255 --> 00:28:33,065 Who? 614 00:28:34,025 --> 00:28:36,975 Where can we find a pig to kill in the middle of the night? 615 00:28:37,095 --> 00:28:37,825 What a joke. 616 00:28:42,095 --> 00:28:44,455 Sour Orange, listen to me. 617 00:28:44,975 --> 00:28:48,255 You just have to keep working for me 618 00:28:48,255 --> 00:28:49,065 as my secretary. 619 00:28:49,855 --> 00:28:50,705 Look. 620 00:28:51,135 --> 00:28:53,335 I've given you so many amazing benefits. 621 00:28:53,665 --> 00:28:55,975 Where else can you find a boss like me? 622 00:28:56,545 --> 00:28:59,375 You should be grateful 623 00:29:00,255 --> 00:29:01,785 for my trust in you. 624 00:29:03,495 --> 00:29:04,375 Do you feel honored? 625 00:29:07,825 --> 00:29:10,095 Sour Orange, are you trying to kill me? 626 00:29:28,615 --> 00:29:29,065 Your leg. 627 00:29:40,425 --> 00:29:41,185 Ning Meng. 628 00:29:42,025 --> 00:29:44,615 Isn't it great to be my secretary? 629 00:29:47,255 --> 00:29:48,545 As if. 630 00:29:52,825 --> 00:29:54,095 He has fallen asleep so quickly. 631 00:29:54,825 --> 00:29:55,945 He's like an animal. 632 00:30:41,025 --> 00:30:41,785 Are you a pig? 633 00:31:19,525 --> 00:31:20,677 [Mom] 634 00:31:22,185 --> 00:31:23,095 (Mengmeng.) 635 00:31:23,615 --> 00:31:25,425 (Why didn't you call us) 636 00:31:25,425 --> 00:31:26,705 (in the past few days?) 637 00:31:27,215 --> 00:31:28,825 (Are you very busy?) 638 00:31:29,335 --> 00:31:31,065 (Make sure you take care of your health.) 639 00:31:36,095 --> 00:31:37,135 (If you are free tomorrow,) 640 00:31:37,735 --> 00:31:39,135 (message your mother.) 641 00:31:40,135 --> 00:31:41,545 (She's worried about you) 642 00:31:42,215 --> 00:31:43,135 (because you've been quiet.) 643 00:31:44,585 --> 00:31:45,215 (If you) 644 00:31:45,215 --> 00:31:47,065 (have any work issues,) 645 00:31:47,495 --> 00:31:48,705 (you can tell me about them.) 646 00:31:49,455 --> 00:31:50,975 (If you have any romance issues,) 647 00:31:51,615 --> 00:31:52,735 (tell your mother about them.) 648 00:31:53,615 --> 00:31:56,215 (Our family is offering a full package.) 649 00:32:00,717 --> 00:32:02,381 [Mr. Liu (Liu Yitian)] 650 00:32:04,545 --> 00:32:05,185 (Ning Meng.) 651 00:32:05,375 --> 00:32:07,375 (Everything is okay, right?) 652 00:32:07,855 --> 00:32:08,975 (Don't forget to sign the contract) 653 00:32:08,975 --> 00:32:09,905 (and give it back to me tomorrow.) 654 00:32:10,855 --> 00:32:12,785 (Check your e-mails too.) 655 00:32:13,185 --> 00:32:14,025 (Arrange Mr. Lu's next week's) 656 00:32:14,025 --> 00:32:15,335 (business trip schedule for him.) 657 00:32:15,905 --> 00:32:17,615 (Remember to arrange the hotel) 658 00:32:17,615 --> 00:32:19,135 (and transport beforehand.) 659 00:32:19,585 --> 00:32:20,095 (Okay?) 660 00:32:31,050 --> 00:32:33,250 [Renewal of Employment Contract] 661 00:32:46,150 --> 00:32:50,725 [Year 2000] 662 00:33:02,545 --> 00:33:03,025 Dad. 663 00:33:03,665 --> 00:33:05,265 Is there anything different about this battery? 664 00:33:07,905 --> 00:33:08,635 Let me tell you. 665 00:33:09,875 --> 00:33:11,545 This is a rechargeable battery. 666 00:33:11,875 --> 00:33:14,425 For a normal battery, it can't be used anymore once it runs out of energy. 667 00:33:14,875 --> 00:33:16,715 But for this rechargeable battery, after it runs out of energy, 668 00:33:17,115 --> 00:33:17,995 you can reuse it 669 00:33:18,185 --> 00:33:19,025 after you charge it. 670 00:33:20,025 --> 00:33:21,995 Not only can it reduce environmental pollution, 671 00:33:22,665 --> 00:33:24,145 but it can also save more energy too. 672 00:33:25,185 --> 00:33:26,665 One is a disposable battery. 673 00:33:27,355 --> 00:33:29,115 The other one is a battery that can be reused. 674 00:33:30,995 --> 00:33:31,505 Is it 675 00:33:31,595 --> 00:33:33,475 like the difference between toilet paper and a handkerchief? 676 00:33:34,305 --> 00:33:36,755 Yes. Mengmeng, you are so smart. 677 00:33:37,785 --> 00:33:38,265 Dad, 678 00:33:38,265 --> 00:33:40,025 you have to make a lot of batteries like this 679 00:33:40,235 --> 00:33:41,265 so that everyone can use them. 680 00:33:41,995 --> 00:33:43,265 It's not easy 681 00:33:43,265 --> 00:33:44,665 to make a lot of batteries. 682 00:33:45,635 --> 00:33:46,785 I need help. 683 00:33:47,265 --> 00:33:48,185 I can help you. 684 00:33:49,305 --> 00:33:50,875 The friend that I'm looking for 685 00:33:52,355 --> 00:33:53,235 is called "investor". 686 00:33:54,425 --> 00:33:55,425 What is an investor? 687 00:33:57,875 --> 00:33:59,875 You'll know when you grow up. 688 00:34:01,145 --> 00:34:02,905 Come on, let's continue to exercise. 689 00:34:04,600 --> 00:34:06,755 [Three months later] 690 00:34:06,755 --> 00:34:08,155 You said that you had a deal. 691 00:34:08,395 --> 00:34:09,635 You had a deal, right? 692 00:34:09,635 --> 00:34:10,745 I support you. 693 00:34:10,945 --> 00:34:12,465 Or else, I wouldn't take out all of my money 694 00:34:12,545 --> 00:34:14,395 so that you could collaborate with him, right? 695 00:34:14,395 --> 00:34:16,075 We had a deal. 696 00:34:16,075 --> 00:34:16,835 I don't know why 697 00:34:16,835 --> 00:34:17,785 he suddenly pulls out. 698 00:34:17,785 --> 00:34:19,545 If you don't know, go and ask him. 699 00:34:19,545 --> 00:34:20,985 Come up with a solution. 700 00:34:20,985 --> 00:34:22,835 But he won't pick up my call now. 701 00:34:22,835 --> 00:34:24,155 I can't get in touch with him. 702 00:34:25,505 --> 00:34:26,505 Mengmeng, you are back. 703 00:34:28,225 --> 00:34:30,635 Dad, you made so many batteries? 704 00:34:30,875 --> 00:34:31,675 Amazing. 705 00:34:31,675 --> 00:34:34,355 Mengmeng, go into your room to do your homework first. 706 00:34:34,915 --> 00:34:35,985 I'll call you 707 00:34:35,985 --> 00:34:36,635 when the food is ready. 708 00:34:45,465 --> 00:34:47,155 Why didn't you think about us? 709 00:34:48,115 --> 00:34:49,465 We spent all of our money on them. 710 00:34:49,675 --> 00:34:51,435 We need money to send her to school. 711 00:34:52,025 --> 00:34:53,595 Can you stop? 712 00:34:54,195 --> 00:34:54,985 This is my fault. 713 00:34:55,195 --> 00:34:56,075 I'll think of a way. 714 00:34:57,115 --> 00:34:58,785 Worse comes to worst, I'll go out and sell the batteries. 715 00:34:59,155 --> 00:35:00,505 I'll find a job to pay off the debt. 716 00:35:01,115 --> 00:35:02,225 I won't make it difficult 717 00:35:02,225 --> 00:35:03,155 for you and our daughter. 718 00:35:12,484 --> 00:35:13,475 [Property Ownership Certificate] 719 00:35:15,915 --> 00:35:16,835 Use it to pay off the debt. 720 00:35:17,435 --> 00:35:19,595 We'll shoulder the burden together. 721 00:35:22,850 --> 00:35:24,825 ♪Is there a fable♪ 722 00:35:24,825 --> 00:35:26,545 ♪That could predict when we meet?♪ 723 00:35:26,545 --> 00:35:28,395 (In the evening of the Autumn of 2000,) 724 00:35:28,675 --> 00:35:30,785 (our family business failed.) 725 00:35:31,195 --> 00:35:33,395 (But I think from then onward,) 726 00:35:33,875 --> 00:35:35,225 (I started to have fuzzy) 727 00:35:35,225 --> 00:35:37,225 (but determined mindset towards investment.) 728 00:35:37,915 --> 00:35:38,835 (If I meet) 729 00:35:39,115 --> 00:35:41,075 (a determined entrepreneur like my father one day) 730 00:35:41,355 --> 00:35:43,305 (as an investor,) 731 00:35:43,465 --> 00:35:44,705 (I'll invest in him.) 732 00:35:45,785 --> 00:35:47,395 (I don't want the wings) 733 00:35:47,635 --> 00:35:50,305 (of those invaluable entrepreneurs to be clipped again.) 734 00:35:50,305 --> 00:35:51,700 ♪To meet the best of you again♪ 735 00:35:53,625 --> 00:36:00,425 ♪Every time I ever loved♪ 736 00:36:01,350 --> 00:36:03,250 ♪No matter how reluctant you feel♪ 737 00:36:03,250 --> 00:36:05,925 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 738 00:36:08,475 --> 00:36:11,500 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 739 00:36:11,500 --> 00:36:14,250 ♪And to be treated like a fool♪ 740 00:36:14,250 --> 00:36:15,750 [Letter of Resignation] 741 00:36:16,000 --> 00:36:18,100 ♪Breaking through the laws of the world♪ 742 00:36:18,100 --> 00:36:22,725 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 743 00:36:24,350 --> 00:36:31,150 ♪Every time I ever loved♪ 744 00:36:31,925 --> 00:36:33,900 ♪Every little thing we gain in life♪ 745 00:36:33,900 --> 00:36:36,625 ♪Comes with huge obstacles♪ 746 00:36:39,650 --> 00:36:46,000 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 747 00:36:47,225 --> 00:36:49,100 ♪There's no so-called happy ending♪ 748 00:36:49,100 --> 00:36:54,275 ♪Just make your decision with bravery♪ 749 00:37:26,505 --> 00:37:27,025 Good day, Mr. Lu. 750 00:37:27,225 --> 00:37:27,635 Good morning. 751 00:37:28,635 --> 00:37:29,155 Good day, Mr. Lu. 752 00:37:29,195 --> 00:37:29,595 Good morning. 753 00:37:31,195 --> 00:37:31,595 Mr. Lu. 754 00:37:32,355 --> 00:37:33,505 Qingzhu Hotel has passed 755 00:37:33,505 --> 00:37:35,195 the second round of the Term Sheet. 756 00:37:35,265 --> 00:37:35,835 We can officially 757 00:37:35,835 --> 00:37:37,355 proceed with the project next week. 758 00:37:37,435 --> 00:37:38,025 Next week? 759 00:37:38,435 --> 00:37:39,355 Okay, I'll take a look at it. 760 00:37:39,355 --> 00:37:39,785 Okay. 761 00:37:39,785 --> 00:37:40,155 Go. 762 00:37:41,595 --> 00:37:42,075 Good morning, Mr. Lu. 763 00:37:42,265 --> 00:37:42,505 Good morning. 764 00:37:42,505 --> 00:37:42,945 Good morning, Mr. Lu. 765 00:37:43,265 --> 00:37:43,875 Good morning, Mr. Lu. 766 00:37:44,545 --> 00:37:45,075 Good morning, Mr. Lu. 767 00:37:45,155 --> 00:37:45,945 Good morning, Liu. 768 00:37:49,635 --> 00:37:50,025 Good morning. 769 00:38:23,635 --> 00:38:24,115 Come in. 770 00:38:29,505 --> 00:38:29,945 Coffee. 771 00:38:31,155 --> 00:38:31,595 Mr. Lu. 772 00:38:32,505 --> 00:38:33,745 I've thought about it carefully. 773 00:38:34,595 --> 00:38:35,595 I still want to get a job transfer. 774 00:38:37,745 --> 00:38:39,915 We've already closed the topic, right? 775 00:38:40,155 --> 00:38:41,505 You did. 776 00:38:41,705 --> 00:38:42,705 But not me. 777 00:38:43,915 --> 00:38:45,305 In my career planning, 778 00:38:45,305 --> 00:38:46,395 I want to become 779 00:38:46,395 --> 00:38:47,505 the top investment director. 780 00:38:47,985 --> 00:38:48,545 -Over the past... -Ning Meng. 781 00:38:49,115 --> 00:38:50,745 When have you become so ambitious? 782 00:38:50,915 --> 00:38:51,835 You are such a dreamer. 783 00:38:55,075 --> 00:38:56,745 When you started your company, 784 00:38:57,195 --> 00:38:58,835 what would you think if someone told you 785 00:38:59,305 --> 00:38:59,985 the same thing back then? 786 00:39:00,675 --> 00:39:03,265 I think no one said that to me. 787 00:39:07,785 --> 00:39:09,705 It has been three years. It's not a short time. 788 00:39:10,465 --> 00:39:12,395 Back then, I was just a temporary secretary. 789 00:39:12,945 --> 00:39:13,875 Why don't you find 790 00:39:13,875 --> 00:39:14,945 a more suitable secretary? 791 00:39:16,225 --> 00:39:18,395 You are that secretary. 792 00:39:19,265 --> 00:39:20,115 You have 793 00:39:20,435 --> 00:39:22,545 to know your worth. 794 00:39:23,355 --> 00:39:24,945 You need to know where you stand. 795 00:39:24,985 --> 00:39:25,435 Understand? 796 00:39:26,785 --> 00:39:28,835 Now, you have two choices. 797 00:39:29,985 --> 00:39:32,355 You can be my secretary 798 00:39:32,595 --> 00:39:33,945 or you don't do anything at all. 799 00:39:34,305 --> 00:39:34,985 You can go back now. 800 00:39:35,545 --> 00:39:36,075 Coffee. 801 00:39:52,465 --> 00:39:53,195 I quit. 802 00:39:54,025 --> 00:39:55,705 Thank you for the past three years. 803 00:39:56,225 --> 00:39:56,875 I'll get going now. 804 00:40:03,936 --> 00:40:07,035 [Letter of Resignation] 805 00:40:11,545 --> 00:40:13,075 Meng, what's wrong? 806 00:40:14,785 --> 00:40:16,195 Why are you packing your things? 807 00:40:16,395 --> 00:40:16,785 What's wrong? 808 00:40:17,195 --> 00:40:17,635 Nothing. 809 00:40:18,465 --> 00:40:18,915 Nothing? 810 00:40:19,915 --> 00:40:20,155 No. 811 00:40:20,155 --> 00:40:22,355 Why are you packing your things if it's nothing? 812 00:40:22,595 --> 00:40:23,635 What happened? 813 00:40:25,305 --> 00:40:27,155 Meng, talk to me. 814 00:40:27,155 --> 00:40:28,025 What happened? 815 00:40:28,985 --> 00:40:29,395 Feng. 816 00:40:29,875 --> 00:40:30,355 Mr. Zeng. 817 00:40:30,465 --> 00:40:31,435 Ask Song to go to my car 818 00:40:31,435 --> 00:40:32,435 to bring up the rest of the crabs. 819 00:40:32,435 --> 00:40:32,745 Okay. 820 00:40:32,745 --> 00:40:33,355 One for each. 821 00:40:34,075 --> 00:40:34,675 Ning Meng. 822 00:40:36,465 --> 00:40:37,225 What's wrong? 823 00:40:40,155 --> 00:40:41,305 Crabs are cold. 824 00:40:41,545 --> 00:40:42,075 Steam them 825 00:40:42,075 --> 00:40:42,985 for Mr. Lu to cool him down. 826 00:40:43,545 --> 00:40:43,945 Mr. Zeng. 827 00:40:43,945 --> 00:40:45,945 It's not good timing for you to go in now. 828 00:40:45,945 --> 00:40:47,115 It's always good timing when I'm here. 829 00:40:48,195 --> 00:40:48,785 Mr. Lu? 830 00:40:50,785 --> 00:40:52,225 Lu Mingming, I brought you some crabs! 831 00:40:52,225 --> 00:40:53,225 Is this how you welcome me? 832 00:40:53,444 --> 00:40:54,666 Get lost. 833 00:41:16,625 --> 00:41:18,385 ♪Is there a fable♪ 834 00:41:18,535 --> 00:41:23,055 ♪That could predict when we meet?♪ 835 00:41:24,015 --> 00:41:25,855 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 836 00:41:26,365 --> 00:41:30,435 ♪If we could walk ahead of time♪ 837 00:41:31,805 --> 00:41:34,605 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 838 00:41:35,245 --> 00:41:37,885 ♪And be labeled♪ 839 00:41:39,185 --> 00:41:41,355 ♪To be the best of me♪ 840 00:41:41,765 --> 00:41:45,455 ♪To meet the best of you again♪ 841 00:41:48,305 --> 00:41:54,515 ♪Every time I ever loved♪ 842 00:41:55,225 --> 00:41:57,035 ♪No matter how reluctant you feel♪ 843 00:41:57,155 --> 00:42:00,105 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 844 00:42:03,575 --> 00:42:09,595 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 845 00:42:10,385 --> 00:42:12,135 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 846 00:42:12,455 --> 00:42:16,435 ♪Saying that all colors have luster♪ 847 00:42:32,815 --> 00:42:35,655 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 848 00:42:36,235 --> 00:42:39,235 ♪And to be treated like a fool♪ 849 00:42:40,265 --> 00:42:42,255 ♪Breaking through the laws of the world♪ 850 00:42:42,765 --> 00:42:47,235 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 851 00:42:49,215 --> 00:42:55,255 ♪Every time I ever loved♪ 852 00:42:56,325 --> 00:42:57,835 ♪Every little thing we gain in life♪ 853 00:42:58,195 --> 00:43:00,635 ♪Comes with huge obstacles♪ 854 00:43:04,475 --> 00:43:10,635 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 855 00:43:11,415 --> 00:43:13,155 ♪There's no so-called happy ending♪ 856 00:43:13,475 --> 00:43:17,535 ♪Just make your decision with bravery♪ 56535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.