All language subtitles for Love.ft.Marriage.and.Divorce.S03E15.220430.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:04,947 LOVE (FT. MARRIAGE AND DIVORCE) 3 2 00:00:06,290 --> 00:00:08,334 EPISODE 15 3 00:00:26,185 --> 00:00:27,020 STOP STARING 4 00:00:27,979 --> 00:00:28,896 NO WAY! 5 00:00:46,539 --> 00:00:47,832 The newlyweds are here. 6 00:00:48,416 --> 00:00:49,542 Okay. 7 00:00:49,625 --> 00:00:50,918 Are you not feeling well? 8 00:00:51,794 --> 00:00:53,921 I was brushing my teeth. I'll be right out. 9 00:01:14,525 --> 00:01:16,235 They must be hungry. 10 00:01:17,487 --> 00:01:18,863 Go on. 11 00:01:22,533 --> 00:01:23,576 Yes, Father. 12 00:01:27,747 --> 00:01:31,167 By the way, Ji-a went swimming with Hyang-gi today 13 00:01:31,250 --> 00:01:32,960 and she's asleep now. 14 00:01:33,044 --> 00:01:34,420 She did try to stay up though. 15 00:01:35,713 --> 00:01:36,839 Right. 16 00:01:42,345 --> 00:01:44,305 When exactly is the baby due? 17 00:01:44,388 --> 00:01:45,890 September 20. 18 00:01:45,973 --> 00:01:48,559 -Are you feeling all right? -I am. 19 00:01:48,643 --> 00:01:51,604 Did you have a conception dream of some sort? 20 00:01:53,564 --> 00:01:54,941 Draw the curtains. 21 00:01:59,153 --> 00:02:00,988 I blame that damn prayer. 22 00:02:01,072 --> 00:02:02,365 That Buddhism chant. 23 00:02:04,117 --> 00:02:06,369 The monk threw red beans at me, 24 00:02:06,452 --> 00:02:08,120 and it gave me the chills. 25 00:02:09,330 --> 00:02:12,124 Your mom and dad had a monk come and pray, 26 00:02:12,208 --> 00:02:13,709 but it wasn't for the baby. 27 00:02:14,293 --> 00:02:16,087 When? Tell me more. 28 00:02:16,170 --> 00:02:17,296 Why is it just us? 29 00:02:17,380 --> 00:02:18,714 The kids are still asleep. 30 00:02:18,798 --> 00:02:20,842 And Hyang-gi is at a friend's birthday party. 31 00:02:20,925 --> 00:02:21,926 A birthday party? 32 00:02:24,220 --> 00:02:25,263 That's right. 33 00:02:25,847 --> 00:02:26,848 Where's your soup? 34 00:02:26,931 --> 00:02:28,474 I don't feel like it. 35 00:02:28,558 --> 00:02:29,725 The smell put me off. 36 00:02:37,108 --> 00:02:39,151 I see that the meat only came my way. 37 00:02:47,243 --> 00:02:48,286 You should have them. 38 00:02:48,369 --> 00:02:51,539 We need you to be healthy and be in our lives for many years to come. 39 00:02:51,622 --> 00:02:53,791 I don't like chewing them. 40 00:02:57,003 --> 00:02:58,880 But I love meat because I take after you. 41 00:02:58,963 --> 00:03:01,549 Did you dine out or order room service? 42 00:03:01,632 --> 00:03:03,843 Both, actually. 43 00:03:08,055 --> 00:03:11,058 What do you usually prefer? Korean or Western cuisine? 44 00:03:11,142 --> 00:03:12,143 Everything. 45 00:03:12,226 --> 00:03:15,188 Salmon is also rich in omega-3. 46 00:03:16,063 --> 00:03:17,106 Right. 47 00:03:17,690 --> 00:03:19,650 -And Danchu? -It's in Ji-a's room. 48 00:03:20,276 --> 00:03:21,569 Did you feed it? 49 00:03:22,486 --> 00:03:23,738 Yes, Father. 50 00:03:23,821 --> 00:03:26,240 The house feels alive thanks to all the bustling. 51 00:03:26,324 --> 00:03:28,034 Isn't it chaotic for you? 52 00:03:28,117 --> 00:03:29,452 Hardly. 53 00:03:29,535 --> 00:03:31,370 A home should be warm and cozy. 54 00:03:32,079 --> 00:03:33,497 Do we have a variety of fruit? 55 00:03:34,415 --> 00:03:37,877 -Melon, pears, and persimmons. -Those are only the fruits I like. 56 00:03:38,586 --> 00:03:41,214 Wouldn't you like strawberries? 57 00:03:41,297 --> 00:03:44,258 Now that you mention it, I am getting a craving. 58 00:03:45,301 --> 00:03:46,719 I'll have some served. 59 00:03:47,470 --> 00:03:48,930 I was only joking. 60 00:03:49,013 --> 00:03:50,306 -Order some. -It's all right. 61 00:03:51,933 --> 00:03:52,767 Ms. Park. 62 00:03:54,560 --> 00:03:56,479 -Yes? -Get us some strawberries. 63 00:03:56,562 --> 00:03:57,688 But I was only joking. 64 00:03:57,772 --> 00:03:58,814 Don't be ridiculous. 65 00:03:58,898 --> 00:04:01,317 There's a fruit shop you normally order from. 66 00:04:01,400 --> 00:04:02,610 Can you order some strawberries? 67 00:04:02,693 --> 00:04:04,111 Have it delivered right away. 68 00:04:04,195 --> 00:04:05,404 Yes, sir. 69 00:04:06,072 --> 00:04:07,865 Dig in and put on some weight. 70 00:04:07,949 --> 00:04:08,824 Yes, Father. 71 00:04:17,208 --> 00:04:19,460 Did you buy them or were they a gift? 72 00:04:19,543 --> 00:04:21,295 -Why ask? -Where were you all day? 73 00:04:21,963 --> 00:04:24,632 -I was busy. -Doing what? Even your phone was off. 74 00:04:24,715 --> 00:04:26,300 I needed some time on my own. 75 00:04:26,384 --> 00:04:27,885 Stop babying me, please. 76 00:04:27,969 --> 00:04:29,845 We look for you because we care. 77 00:04:29,929 --> 00:04:31,138 He's right, Mother. 78 00:04:32,014 --> 00:04:33,808 -Take a photo. -Got it. 79 00:04:33,891 --> 00:04:35,184 Not you. 80 00:04:37,728 --> 00:04:38,562 Here. 81 00:04:39,605 --> 00:04:40,940 One, two… 82 00:04:44,568 --> 00:04:45,820 You look great. 83 00:04:45,903 --> 00:04:48,656 How is it that you look younger every day? 84 00:04:52,952 --> 00:04:54,537 Stop staring and turn on the TV. 85 00:04:54,620 --> 00:04:55,997 Yes, Mother. 86 00:04:57,289 --> 00:05:00,960 What's gotten into you? They say you change when it's time to die. 87 00:05:01,460 --> 00:05:03,337 Why are you being nice? 88 00:05:03,421 --> 00:05:05,923 She glares like a fish when you're not around. 89 00:05:06,007 --> 00:05:08,968 Gosh, Mother. How can you call me a fish? 90 00:05:09,051 --> 00:05:10,928 Enough with the quips. It's annoying. 91 00:06:36,680 --> 00:06:38,224 Mother, you're the best! 92 00:06:50,820 --> 00:06:54,365 HOW SOON CAN YOU TAKE A PREGNANCY TEST? 93 00:07:25,104 --> 00:07:27,189 -I'm home. -Hey. 94 00:07:27,273 --> 00:07:28,149 Is Mom in the kitchen? 95 00:07:28,232 --> 00:07:29,817 She went to get her hair done. 96 00:07:32,153 --> 00:07:33,362 Danchu! 97 00:07:34,655 --> 00:07:35,906 It's the baby of the house. 98 00:07:37,491 --> 00:07:39,285 Do you know what Ji-a said? 99 00:07:39,368 --> 00:07:41,871 That we should get it a friend to keep it company. 100 00:07:41,954 --> 00:07:44,039 Why would we need one when it has a big family? 101 00:07:44,123 --> 00:07:46,834 It might get jealous after having our undivided attention. 102 00:07:46,917 --> 00:07:48,002 Right? 103 00:07:48,085 --> 00:07:49,962 Is there anything you can't do? 104 00:07:50,546 --> 00:07:52,673 You're an amazing cook and also a great dancer. 105 00:07:52,756 --> 00:07:54,800 I wished I had filmed it yesterday. 106 00:07:54,884 --> 00:07:56,635 Don't violate my portrait rights. 107 00:07:56,719 --> 00:07:58,429 But we're family. 108 00:07:58,512 --> 00:08:00,347 Why not dance with me today? 109 00:08:00,431 --> 00:08:02,183 You'll find me a better partner. 110 00:08:03,350 --> 00:08:06,520 Oh, Richard Kang. 111 00:08:06,604 --> 00:08:07,855 Who's Richard Kang? 112 00:08:10,065 --> 00:08:11,692 My old dance instructor. 113 00:08:12,651 --> 00:08:15,571 No wonder your dancing seemed professional! 114 00:08:16,363 --> 00:08:18,365 Did you take classes with Yu-sin's father? 115 00:08:18,449 --> 00:08:19,617 Are you insane? 116 00:08:19,700 --> 00:08:23,120 I took classes in secret and said that I was going to the gym. 117 00:08:25,831 --> 00:08:28,542 The secrecy gave it thrills, you see. 118 00:08:29,043 --> 00:08:30,711 It was double the excitement. 119 00:08:32,296 --> 00:08:34,215 How old was Richard Kang? 120 00:08:34,298 --> 00:08:35,758 He was eight years my junior. 121 00:08:35,841 --> 00:08:38,302 It must've been fun! 122 00:08:38,385 --> 00:08:41,347 Dance instructors normally have a good sense of style. 123 00:08:41,430 --> 00:08:43,057 That he did. 124 00:08:43,140 --> 00:08:44,558 He was totally my type. 125 00:08:44,642 --> 00:08:46,393 It's hard to tell what your type is. 126 00:08:46,477 --> 00:08:47,937 What do you look for in a man? 127 00:08:48,020 --> 00:08:49,230 -Men… -Yes? 128 00:08:49,313 --> 00:08:51,148 …should have broad shoulders. 129 00:08:51,232 --> 00:08:52,983 Yes, of course. 130 00:08:53,067 --> 00:08:54,944 And should have a prominent nose bridge. 131 00:08:55,027 --> 00:08:57,071 No potbellies though. 132 00:08:57,613 --> 00:09:01,116 Yu-sin's father got fat like Santa thanks to all the food I made him eat. 133 00:09:01,825 --> 00:09:03,661 I didn't even want to touch him. 134 00:09:03,744 --> 00:09:04,828 And? 135 00:09:04,912 --> 00:09:06,497 -So-- -Just a second. 136 00:09:06,580 --> 00:09:08,582 You must be thirsty. I'll get you some juice. 137 00:09:35,067 --> 00:09:35,901 VOICE RECORDER 138 00:09:48,872 --> 00:09:50,457 Have some vitamin C. 139 00:09:59,425 --> 00:10:01,427 -So? -So what? 140 00:10:01,510 --> 00:10:05,389 Yu-sin's father got fat like Santa which put you off. 141 00:10:06,140 --> 00:10:08,142 What did you do about that? 142 00:10:14,690 --> 00:10:16,525 I doubt you slept in separate rooms. 143 00:10:16,609 --> 00:10:19,445 Why are you curious as to whether or not we shared a bed? 144 00:10:21,572 --> 00:10:24,783 You must have met up with your dance instructor all the time. 145 00:10:29,830 --> 00:10:30,914 Right? 146 00:10:32,374 --> 00:10:35,586 I bet that curiosity of yours has you hungry. 147 00:10:39,631 --> 00:10:40,841 Take this and leave. 148 00:10:44,511 --> 00:10:46,305 Why don't we go grocery shopping? 149 00:10:46,388 --> 00:10:48,474 -What's in it for me? -I'll buy you a snack. 150 00:10:48,557 --> 00:10:51,185 Get me a plant that I can put over there. 151 00:11:10,287 --> 00:11:12,122 -Hyang-gi. -Yes? 152 00:11:12,831 --> 00:11:16,710 You should wash the cup if you're done drinking from it. 153 00:11:17,294 --> 00:11:20,923 Do that anywhere else, they'll say you have no manners. 154 00:11:21,548 --> 00:11:22,383 Right. 155 00:11:22,466 --> 00:11:24,968 It's not like washing a cup is hard work. 156 00:11:27,096 --> 00:11:28,347 You can leave it. 157 00:11:39,191 --> 00:11:40,651 You don't have to. 158 00:11:53,539 --> 00:11:54,957 Don't make the kids do chores. 159 00:11:55,040 --> 00:11:56,792 I wasn't giving her orders-- 160 00:11:56,875 --> 00:11:58,669 They know their manners well enough. 161 00:11:58,752 --> 00:12:00,462 Besides, this is your job. 162 00:12:00,546 --> 00:12:01,839 You get paid to work here. 163 00:12:03,298 --> 00:12:05,843 She has a lot on her plate with her part-time job 164 00:12:05,926 --> 00:12:07,469 and school work. 165 00:12:07,553 --> 00:12:10,055 She shouldn't waste time doing household chores. 166 00:12:10,139 --> 00:12:13,976 Also, if you have something to say to the children, 167 00:12:14,059 --> 00:12:15,727 talk to me or Si-eun first. 168 00:12:17,896 --> 00:12:19,064 Yes, ma'am. 169 00:12:49,678 --> 00:12:51,221 Is crying all you do? 170 00:12:53,891 --> 00:12:57,186 Why are you crying when you haven't wet yourself? 171 00:12:57,269 --> 00:12:58,729 A boy shouldn't be this fussy. 172 00:12:58,812 --> 00:13:00,814 He just wants to be held. 173 00:13:04,526 --> 00:13:05,569 He's lonely. 174 00:13:05,652 --> 00:13:07,070 Babies don't get lonely. 175 00:13:07,154 --> 00:13:09,531 They crave physical touch more than anyone. 176 00:13:10,199 --> 00:13:12,409 -You should go back to bed. -He woke me. 177 00:13:19,708 --> 00:13:21,251 I know a reporter, 178 00:13:21,335 --> 00:13:24,838 and she said that Dong-ma married a divorcée. 179 00:13:25,714 --> 00:13:26,673 No way. 180 00:13:26,757 --> 00:13:29,468 SF Group is trying to put a lid on it, 181 00:13:29,968 --> 00:13:33,889 but everyone is guessing it's because of the wife's background. 182 00:13:35,891 --> 00:13:37,893 Let's just talk about us. 183 00:13:37,976 --> 00:13:39,978 She's not much better than you. 184 00:13:40,854 --> 00:13:43,607 Maybe she's a young, rich divorcée. 185 00:14:01,333 --> 00:14:03,627 -Hello? -What are you up to? 186 00:14:03,710 --> 00:14:06,463 Si-eun and I were complaining about our husbands. 187 00:14:06,547 --> 00:14:08,048 Maybe your ears were itching. 188 00:14:08,924 --> 00:14:10,175 Is Si-eun there? 189 00:14:10,259 --> 00:14:12,469 She just left the room. 190 00:14:12,553 --> 00:14:14,346 Shouldn't we tell her? 191 00:14:14,429 --> 00:14:15,556 That way, she can help. 192 00:14:15,639 --> 00:14:17,474 But I'm embarrassed. 193 00:14:18,308 --> 00:14:20,018 You'll be showing in a few months. 194 00:14:20,102 --> 00:14:23,647 Still, it's not the right time. We only just got married. 195 00:14:23,730 --> 00:14:26,149 Let me escort you to your next doctor's visit. 196 00:14:26,233 --> 00:14:28,360 -Got it. -Father wants you to come out. 197 00:14:28,443 --> 00:14:30,070 He wants to go to a new steakhouse. 198 00:14:30,654 --> 00:14:32,906 -Just me? -So he can freely take care of you. 199 00:14:32,990 --> 00:14:35,367 I feel bad though and I'd hate to lie. 200 00:14:36,326 --> 00:14:37,661 Use me as an excuse, then. 201 00:14:39,371 --> 00:14:42,875 The promise of a grandson is what's pulling him out of grief. 202 00:14:44,001 --> 00:14:45,210 All right. 203 00:14:58,891 --> 00:15:00,434 INCOMING CALL NAM GA-BIN 204 00:15:01,894 --> 00:15:03,103 Hello? 205 00:15:03,186 --> 00:15:05,147 Hello, this is Nam Ga-bin. 206 00:15:05,230 --> 00:15:06,231 Yes, hello. 207 00:15:06,315 --> 00:15:09,818 Did Dong-ma really marry a divorcée? 208 00:15:12,070 --> 00:15:13,363 A rumor has been spreading. 209 00:15:14,239 --> 00:15:15,157 That's right. 210 00:15:16,992 --> 00:15:18,535 Did they date first? 211 00:15:20,037 --> 00:15:20,913 Yes. 212 00:15:23,373 --> 00:15:24,958 It's a long story, 213 00:15:25,042 --> 00:15:27,294 but all I can do is wish them the best. 214 00:15:28,545 --> 00:15:30,005 She's divorced 215 00:15:30,797 --> 00:15:32,174 and is the same age as me. 216 00:15:33,425 --> 00:15:34,593 That's right. 217 00:15:39,848 --> 00:15:42,225 Can you drop me off? My car just broke down. 218 00:15:42,309 --> 00:15:43,894 Got it. Have a good day then. 219 00:15:46,146 --> 00:15:47,147 You too. 220 00:16:00,827 --> 00:16:02,037 She's taking a bath. 221 00:16:10,379 --> 00:16:12,965 I think Mother went through a dancing phase. 222 00:16:13,840 --> 00:16:16,009 Her instructor was someone named Richard Kang 223 00:16:16,093 --> 00:16:18,929 who was eight years her junior and fit. 224 00:16:19,012 --> 00:16:20,722 She went behind your father's back. 225 00:16:21,473 --> 00:16:23,433 Isn't it obvious why? 226 00:16:28,981 --> 00:16:33,568 From what I can tell, she had fun doing whatever she wanted. 227 00:16:33,652 --> 00:16:36,321 All her life, she lived in luxury and joy. 228 00:16:41,910 --> 00:16:43,912 I wouldn't say she's led a respectable life. 229 00:16:43,996 --> 00:16:45,330 -Mind your own business. -How? 230 00:16:45,914 --> 00:16:47,332 And don't report back to me. 231 00:16:47,416 --> 00:16:49,251 But she's your patient. 232 00:16:49,334 --> 00:16:50,961 You told me to chat with her. 233 00:17:25,579 --> 00:17:27,998 What brings you by? I'm afraid this is all I have. 234 00:17:28,081 --> 00:17:29,624 Can I sit in one of the classes? 235 00:17:30,667 --> 00:17:33,503 Yours, of course. Do people still audit classes? 236 00:17:33,587 --> 00:17:36,256 SHE SURE IS OUT OF HER MIND 237 00:17:37,799 --> 00:17:41,219 I'm only joking. I would just love a chance, that's all. 238 00:17:41,303 --> 00:17:42,220 Anyway, I'm here 239 00:17:43,096 --> 00:17:44,890 to set you up with someone. 240 00:17:46,099 --> 00:17:47,642 Who would be interested? 241 00:17:47,726 --> 00:17:49,519 You're still young enough to date. 242 00:17:49,603 --> 00:17:52,606 Women scare me now. I can't tell what they're thinking. 243 00:17:54,024 --> 00:17:54,900 Including me? 244 00:17:54,983 --> 00:17:56,735 I mean women who I'm not friends with. 245 00:17:56,818 --> 00:17:58,820 She's someone I am dearly fond of. 246 00:17:58,904 --> 00:18:01,073 Someone prominent in her field as well. 247 00:18:01,156 --> 00:18:02,616 Trust me on this. 248 00:18:02,699 --> 00:18:04,618 I doubt she'd go for a divorcé like me. 249 00:18:04,701 --> 00:18:08,580 Being in this world for 60 years has given me the gift of matchmaking. 250 00:18:09,164 --> 00:18:11,458 Sparks will fly the moment you meet each other. 251 00:18:12,626 --> 00:18:14,836 -Is she pretty? -She's stunning! 252 00:18:14,920 --> 00:18:18,173 -Her age? -She's much younger than you. 253 00:18:18,256 --> 00:18:20,926 Knowing too much will only add pressure, 254 00:18:21,468 --> 00:18:23,637 so just meet her for yourself. 255 00:18:23,720 --> 00:18:24,888 Have your drink. 256 00:18:25,472 --> 00:18:26,723 I'll set you two up then. 257 00:18:26,807 --> 00:18:28,100 Is she really up for this? 258 00:18:29,226 --> 00:18:30,393 Just trust me. 259 00:18:35,065 --> 00:18:36,525 What is it? 260 00:18:36,608 --> 00:18:39,569 It's nothing. I just thought I saw Nam Ga-bin. 261 00:18:41,113 --> 00:18:42,823 Why hasn't she married yet? 262 00:18:43,448 --> 00:18:44,950 Wouldn't it have been reported? 263 00:18:45,033 --> 00:18:46,827 -Of course. -I doubt they broke up. 264 00:18:47,619 --> 00:18:50,247 Her boyfriend seemed sweet and caring. 265 00:18:50,330 --> 00:18:51,998 Maybe she's taking her time. 266 00:18:52,916 --> 00:18:55,210 How old did he seem to you? 267 00:18:55,293 --> 00:18:57,087 He was definitely younger. 268 00:18:57,170 --> 00:18:59,923 -In his early or mid-thirties. -His parents might disapprove. 269 00:19:03,260 --> 00:19:04,219 Here she comes. 270 00:19:06,555 --> 00:19:08,348 How do we give her our condolences? 271 00:19:08,431 --> 00:19:09,641 Beats me. 272 00:19:39,254 --> 00:19:40,755 Do you believe in fate? 273 00:19:43,758 --> 00:19:45,719 If I think about my mom and aunt, 274 00:19:45,802 --> 00:19:48,513 I can't say that it doesn't exist. Why do you ask? 275 00:19:48,597 --> 00:19:51,349 What type of fate do you think I was dealt? 276 00:19:51,933 --> 00:19:54,144 -A flashy one. -A rough one, if you ask me. 277 00:19:54,227 --> 00:19:55,228 Don't be ridiculous. 278 00:19:55,312 --> 00:19:57,606 It's common to miscarry your first child. 279 00:19:57,689 --> 00:19:59,065 Conceiving it was sheer luck. 280 00:19:59,149 --> 00:20:01,776 My friend with a deformed uterus gave birth to a child. 281 00:20:01,860 --> 00:20:03,737 Is there a fortune-teller I can see? 282 00:20:04,613 --> 00:20:05,739 You'll only jinx it. 283 00:20:06,323 --> 00:20:07,532 I envy you two. 284 00:20:08,617 --> 00:20:10,410 The fact that we married twice? 285 00:20:10,493 --> 00:20:12,662 I'd marry three times to men like your husbands. 286 00:20:12,746 --> 00:20:13,663 Curse us, why don't you? 287 00:20:13,747 --> 00:20:17,667 Living with only one man for the rest of your life gets old. 288 00:20:17,751 --> 00:20:19,377 But Sa-hyeon's a great catch. 289 00:20:19,920 --> 00:20:21,213 You should be thankful. 290 00:20:21,296 --> 00:20:23,798 His parents are very understanding and well off. 291 00:20:23,882 --> 00:20:27,010 Children should get to live with their birth parents. 292 00:20:27,594 --> 00:20:28,970 It is what's best for them. 293 00:20:29,054 --> 00:20:31,181 Are your children having a hard time? 294 00:20:31,264 --> 00:20:32,265 Of course not. 295 00:20:32,349 --> 00:20:35,185 Marriage joins two strangers together anyway, 296 00:20:35,685 --> 00:20:37,103 which means we can learn 297 00:20:37,187 --> 00:20:39,439 to be with and love our new spouse. 298 00:20:39,522 --> 00:20:41,024 However, the children are forced 299 00:20:41,107 --> 00:20:44,778 to accept complete strangers as their parents, which isn't easy. 300 00:20:44,861 --> 00:20:45,987 Absolutely not. 301 00:20:46,071 --> 00:20:48,448 Some birth parents are worse than strangers, 302 00:20:48,949 --> 00:20:51,243 and many stepparents do right by their kids. 303 00:20:51,326 --> 00:20:53,411 -Just like you. -Who knows? 304 00:20:54,746 --> 00:20:56,039 As if. 305 00:20:56,122 --> 00:20:58,833 Jeong-bin is the reason you married Sa-hyeon again. 306 00:20:59,501 --> 00:21:02,796 I'm sure good news will come your way again. You deserve it. 307 00:21:22,857 --> 00:21:25,277 -Exactly! I thought so too. -I know! 308 00:21:25,360 --> 00:21:27,570 -Absolutely. -I bet that was hilarious. 309 00:21:29,698 --> 00:21:32,075 You can't help but look at women 310 00:21:32,158 --> 00:21:34,202 in short skirts. 311 00:21:34,786 --> 00:21:36,371 If your wife catches you, 312 00:21:36,454 --> 00:21:38,665 don't flinch in a way that makes you look guilty. 313 00:21:39,291 --> 00:21:41,167 "Just look at her!" 314 00:21:41,251 --> 00:21:44,963 "What the hell is she wearing? Be naked, why don't you?" 315 00:21:45,046 --> 00:21:48,341 Just say that. If you don't, then she'll only keep bringing it up. 316 00:21:52,512 --> 00:21:56,433 If he's not your type, you can always stop seeing him. 317 00:21:56,516 --> 00:21:59,477 How can I when you're the one who set us up? 318 00:21:59,561 --> 00:22:02,731 He's a friend of mine with the warmest heart. 319 00:22:02,814 --> 00:22:04,649 I didn't tell him it was you though. 320 00:22:07,068 --> 00:22:08,445 I'll think about it. 321 00:22:08,528 --> 00:22:11,197 Nothing bad comes from listening to me. 322 00:22:12,490 --> 00:22:14,409 I played matchmaker twice already, 323 00:22:14,492 --> 00:22:17,996 and both couples are still going strong. 324 00:22:18,079 --> 00:22:19,956 I have a knack for these things. 325 00:22:20,040 --> 00:22:23,293 Looks and personality. You're compatible in every sense. 326 00:22:23,376 --> 00:22:24,753 He even has a respectable job. 327 00:22:24,836 --> 00:22:27,213 Could I perhaps 328 00:22:28,048 --> 00:22:30,341 see him from a distance first? 329 00:22:30,425 --> 00:22:31,676 While you two talk. 330 00:22:31,760 --> 00:22:33,887 That sounds like a great idea! 331 00:22:33,970 --> 00:22:36,306 He wouldn't know if you sat nearby with shades on. 332 00:22:37,557 --> 00:22:40,351 Right. Got it. 333 00:22:55,784 --> 00:22:57,160 Is he really here? 334 00:22:58,495 --> 00:22:59,329 What is this? 335 00:23:00,246 --> 00:23:01,206 A late-night snack. 336 00:23:03,083 --> 00:23:04,501 I was actually peckish. 337 00:23:04,584 --> 00:23:06,002 I figured. 338 00:23:09,714 --> 00:23:10,757 Have the broth first. 339 00:23:10,840 --> 00:23:11,716 Okay. 340 00:23:19,182 --> 00:23:20,517 This is good anchovy broth. 341 00:23:24,145 --> 00:23:24,979 How precious… 342 00:23:35,073 --> 00:23:36,908 -How about a snack? -Fried chicken? 343 00:23:36,991 --> 00:23:38,618 Goryeo Chicken is too salty and sweet. 344 00:23:38,701 --> 00:23:41,037 -I'll get Seoul Chicken. -I want janchi guksu. 345 00:23:42,080 --> 00:23:43,498 -This late? -It's only 10 p.m. 346 00:23:43,581 --> 00:23:46,000 I'll make some tomorrow for breakfast. 347 00:23:46,084 --> 00:23:47,127 It's not hard to make. 348 00:23:47,210 --> 00:23:48,503 The broth takes time. 349 00:23:55,510 --> 00:23:57,011 Have an apple if you're hungry. 350 00:23:58,847 --> 00:23:59,806 Forget it. 351 00:24:03,643 --> 00:24:07,230 -What is it? -Father upset you, didn't he? 352 00:24:09,983 --> 00:24:12,944 I mean, he only cares for Ms. Sa. 353 00:24:13,987 --> 00:24:15,446 It's because she's younger 354 00:24:16,239 --> 00:24:17,991 and no one can help that. 355 00:24:19,367 --> 00:24:21,786 -I'll do better. -How? 356 00:24:21,870 --> 00:24:23,913 Literally. I'll be better in every way. 357 00:24:23,997 --> 00:24:26,958 You're already good enough. I couldn't ask for more. 358 00:24:27,041 --> 00:24:29,127 Let's eat out this weekend. 359 00:24:29,210 --> 00:24:30,712 The kids would love that. 360 00:24:31,296 --> 00:24:33,590 The food here must not suit your palate. 361 00:24:33,673 --> 00:24:34,716 No, that's not it. 362 00:24:34,799 --> 00:24:37,468 You barely eat these days. 363 00:24:37,552 --> 00:24:40,054 The love you shower me with 364 00:24:40,138 --> 00:24:41,472 keeps me full. 365 00:24:45,518 --> 00:24:48,479 Pi-young and I will start cooking next month. 366 00:24:48,563 --> 00:24:51,149 Live your life comfortably now and let people serve you. 367 00:24:54,110 --> 00:24:55,820 Mother, breakfast is ready. 368 00:24:58,656 --> 00:24:59,741 What is it? 369 00:25:05,121 --> 00:25:07,832 -By the looks of it, you slept well. -I did. 370 00:25:10,793 --> 00:25:12,170 -I'm not eating. -This is all we have. 371 00:25:12,253 --> 00:25:14,297 Don't eat this. It's the same as poison. 372 00:25:14,380 --> 00:25:16,299 Mother, all food is sacred. 373 00:25:16,841 --> 00:25:18,468 People still starve, you know. 374 00:25:19,719 --> 00:25:21,304 Have it all then. 375 00:25:21,387 --> 00:25:23,139 I only made it because Yu-sin asked. 376 00:25:23,223 --> 00:25:26,142 Look at you doting on him. You must do that to everyone you meet. 377 00:25:28,770 --> 00:25:30,146 What can I do with this? 378 00:25:30,230 --> 00:25:31,773 Top it with some kimchi, at least. 379 00:25:31,856 --> 00:25:33,983 But you eat janchi guksu for its clear broth. 380 00:25:41,741 --> 00:25:44,202 -Don't you like it? -It's bland without any toppings. 381 00:25:44,285 --> 00:25:48,915 Yu-sin, my grandparents said that it's wrong to be a picky eater. 382 00:25:48,998 --> 00:25:51,793 You should always eat with gratitude. 383 00:26:01,803 --> 00:26:05,473 Jacob 1:15. "Then the lust, when it has conceived, bears sin. 384 00:26:05,556 --> 00:26:08,768 The sin, when it is full-grown, produces death." 385 00:26:09,727 --> 00:26:11,980 Gluttony brings illness and illness eventually 386 00:26:12,605 --> 00:26:14,065 causes death. 387 00:26:14,148 --> 00:26:15,650 Mother, I've lost my appetite. 388 00:26:15,733 --> 00:26:19,195 Having less of an appetite actually leads to longevity. 389 00:26:19,279 --> 00:26:20,446 Aren't I right, My Lord? 390 00:26:28,121 --> 00:26:30,248 He says that I am. 391 00:26:34,794 --> 00:26:36,170 Hello. 392 00:26:37,088 --> 00:26:38,756 Can I get a pregnancy test kit? 393 00:26:42,135 --> 00:26:45,972 99% ACCURACY WITHIN 5 MINUTES 394 00:26:46,055 --> 00:26:47,515 USE 4 TO 5 DAYS BEFORE PERIOD BEGINS 395 00:26:48,683 --> 00:26:50,226 You do have other brands, right? 396 00:26:50,310 --> 00:26:51,311 Sure. 397 00:27:02,864 --> 00:27:05,616 -I have a few things to tell you. -Sure. 398 00:27:08,911 --> 00:27:10,496 Would you like some tomato juice? 399 00:27:10,580 --> 00:27:11,789 I'm good. 400 00:27:12,582 --> 00:27:15,418 -One glass of fresh tomato juice, please. -Yes, Ms. Choi. 401 00:27:19,047 --> 00:27:22,175 First of all, we'd all like a raise. 402 00:27:24,135 --> 00:27:25,345 There are six more people, 403 00:27:25,428 --> 00:27:28,931 which means there's more work around the house. 404 00:27:29,015 --> 00:27:31,601 Mother isn't here, so it's only five more. 405 00:27:31,684 --> 00:27:34,270 The housekeepers are exhausted. 406 00:27:35,855 --> 00:27:39,025 The three of you share an apartment unit of 35 pyeong 407 00:27:39,609 --> 00:27:41,319 and receive a hefty salary. 408 00:27:41,402 --> 00:27:42,820 But the workload has increased. 409 00:27:42,904 --> 00:27:45,782 It's true that there are more dishes and more laundry to wash. 410 00:27:46,282 --> 00:27:49,243 But there is more than one housekeeper. 411 00:27:49,327 --> 00:27:50,870 Besides, you can also lend a hand. 412 00:27:51,454 --> 00:27:53,456 My job is to care for the late Mrs. Seo. 413 00:27:53,539 --> 00:27:54,582 What I do is different. 414 00:27:54,665 --> 00:27:57,460 But the woman you served has now passed. 415 00:27:58,044 --> 00:28:01,130 Besides, Si-eun and I can take over in terms of what you do. 416 00:28:01,214 --> 00:28:03,091 You can lend the other ladies a hand. 417 00:28:03,633 --> 00:28:06,177 -There's not much for you to do. -Of course there is. 418 00:28:06,260 --> 00:28:09,222 I decide what to cook, pay the bills, and do the taxes. 419 00:28:09,305 --> 00:28:10,640 It's hard work, you know. 420 00:28:10,723 --> 00:28:13,726 -I order groceries every day-- -We'll draw up the menu 421 00:28:13,810 --> 00:28:16,020 and paying taxes is a piece of cake for us. 422 00:28:16,604 --> 00:28:18,606 And groceries have always been a part of our routine. 423 00:28:18,690 --> 00:28:20,149 You're trying to steal my work. 424 00:28:20,233 --> 00:28:21,818 I'm not asking you to resign. 425 00:28:22,402 --> 00:28:24,195 Is it stealing your work 426 00:28:24,278 --> 00:28:26,948 when I'm asking you to pick up some of the chores? 427 00:28:27,031 --> 00:28:27,907 Hardly. 428 00:28:29,534 --> 00:28:31,828 Si-eun and I have led busy lives. 429 00:28:32,412 --> 00:28:34,080 We don't lounge around. 430 00:28:34,163 --> 00:28:36,290 We know how to pick up after ourselves. 431 00:28:36,374 --> 00:28:39,460 I was hired by the late Mrs. Seo. Only she can-- 432 00:28:39,544 --> 00:28:42,171 Only she has the right to order you around? 433 00:28:43,297 --> 00:28:46,050 -That's right. -Did you sign an employment contract? 434 00:28:46,134 --> 00:28:49,387 -No. -Then where does it state what you claim? 435 00:28:49,470 --> 00:28:50,513 It's been that way. 436 00:28:50,596 --> 00:28:54,517 We'll be managing the housekeepers and house from now on. 437 00:28:54,600 --> 00:28:56,144 Si-eun and I aren't guests. 438 00:28:56,227 --> 00:28:58,688 We're the chairman's daughters-in-law. 439 00:28:58,771 --> 00:29:01,107 Not even the chairman speaks down to me. 440 00:29:01,190 --> 00:29:02,650 Are you saying that I am? 441 00:29:03,317 --> 00:29:05,069 I'm addressing you with respect-- 442 00:29:05,153 --> 00:29:09,198 For 12 years, I served the late Mrs. Seo. 443 00:29:09,282 --> 00:29:13,536 I never got to meet Gyeong-suk, but I hear you're the reason she quit. 444 00:29:13,619 --> 00:29:15,663 -Did Master Dong-ma tell you? -That's not important. 445 00:29:15,747 --> 00:29:17,832 Anyway, you have no right 446 00:29:17,915 --> 00:29:20,710 to order me around as you please. 447 00:29:20,793 --> 00:29:22,128 Then who has that right? 448 00:29:22,628 --> 00:29:24,881 Now that Mother passed away, just Father? 449 00:29:26,382 --> 00:29:28,050 Should I ask Father for it? 450 00:29:31,429 --> 00:29:34,515 And did you cut Mother off when she spoke? 451 00:29:42,857 --> 00:29:44,150 Let me be frank too. 452 00:29:44,233 --> 00:29:47,320 Does the housekeepers' salary come out of your pocket? 453 00:29:48,571 --> 00:29:51,407 It comes from this family, so only we get to make requests. 454 00:29:51,491 --> 00:29:53,159 They shouldn't even bring you water. 455 00:29:55,244 --> 00:29:56,329 Don't you agree? 456 00:29:59,832 --> 00:30:03,377 You also said that you manage the household chores. 457 00:30:03,961 --> 00:30:06,339 What are your rules when it comes to laundry? 458 00:30:07,632 --> 00:30:10,384 How do you order the laundry to be done? 459 00:30:10,468 --> 00:30:12,512 Is there more to laundry? 460 00:30:12,595 --> 00:30:13,679 The machine does the work. 461 00:30:16,891 --> 00:30:17,850 See this stain? 462 00:30:19,310 --> 00:30:23,314 Towels aren't just for the face. We use it to dry our feet and our bodies. 463 00:30:24,106 --> 00:30:25,900 You can't just pop them in the machine. 464 00:30:25,983 --> 00:30:27,819 They should be pre-washed. 465 00:30:30,279 --> 00:30:31,948 Why are you biting your lips? 466 00:30:32,031 --> 00:30:33,241 To show your discomfort? 467 00:30:33,324 --> 00:30:34,992 I'm glad you brought it up. 468 00:30:35,076 --> 00:30:37,787 Last week, you grilled Ms. Park 469 00:30:37,870 --> 00:30:40,665 -for telling Hyang-gi off-- -Do you even know what it is to grill? 470 00:30:42,250 --> 00:30:44,418 It's to relentlessly inquire or to scold. 471 00:30:45,169 --> 00:30:47,797 All I did was calmly say a few words. 472 00:30:48,339 --> 00:30:50,591 Did it seem like I was grilling her? 473 00:30:53,553 --> 00:30:55,638 Watch your language for words can bring hell. 474 00:30:55,721 --> 00:30:56,764 You sound delusional. 475 00:30:58,224 --> 00:30:59,350 Anyway… 476 00:31:00,560 --> 00:31:04,105 I'm saying you should talk to me if you have any complaints about them. 477 00:31:04,188 --> 00:31:05,106 I already have. 478 00:31:06,899 --> 00:31:08,234 I'm not done. 479 00:31:11,070 --> 00:31:13,906 You wanted to talk, so listen to what I have to say. 480 00:31:14,490 --> 00:31:16,450 I was done regarding the housekeepers. 481 00:31:17,201 --> 00:31:18,160 Hey, Si-eun. 482 00:31:24,750 --> 00:31:28,546 Complaints like this should go through Si-eun first. 483 00:31:30,965 --> 00:31:33,259 And for petty issues like this? 484 00:31:33,801 --> 00:31:37,471 You'll be asked to resign should you directly go to the chairman. 485 00:31:38,514 --> 00:31:39,557 Says who? 486 00:31:39,640 --> 00:31:42,268 Father manages a large company. 487 00:31:42,351 --> 00:31:45,021 The decisions he makes daily are beyond our comprehension. 488 00:31:45,104 --> 00:31:46,856 Going to him with such petty issues 489 00:31:46,939 --> 00:31:49,442 without consulting Si-eun or me first… 490 00:31:51,485 --> 00:31:54,405 will not be tolerated. There's an order to things. 491 00:31:58,701 --> 00:32:00,870 But Mrs. Seo is the one who hired me. 492 00:32:00,953 --> 00:32:02,914 When will that stop being your excuse? 493 00:32:08,794 --> 00:32:09,629 Now I'm done. 494 00:32:10,963 --> 00:32:12,256 This. 495 00:32:13,883 --> 00:32:15,176 It needs to be washed again. 496 00:32:18,262 --> 00:32:19,555 Your juice. 497 00:32:32,652 --> 00:32:33,611 What's going on? 498 00:32:35,112 --> 00:32:36,697 She must think we're pushovers. 499 00:32:36,781 --> 00:32:39,325 Be nice and they try to walk all over you. 500 00:32:40,201 --> 00:32:42,286 She never gave me a good impression. 501 00:32:42,912 --> 00:32:46,248 When you're nice, rather than being grateful, 502 00:32:46,332 --> 00:32:47,750 people opt to cross the line. 503 00:32:47,833 --> 00:32:49,335 And they end up paying for it. 504 00:32:49,418 --> 00:32:52,004 -What a mean brat. Did you hear her? -I did. 505 00:32:52,797 --> 00:32:54,090 How can I get her in line? 506 00:32:54,173 --> 00:32:55,967 I doubt it'll be easy. 507 00:32:56,050 --> 00:32:58,511 -We can't tell the chairman. -This is what we'll do. 508 00:32:59,095 --> 00:33:01,305 Tomorrow, we'll announce our resignation. 509 00:33:01,389 --> 00:33:03,766 -But what if-- -If we all quit, how will they manage? 510 00:33:03,849 --> 00:33:06,143 They're clueless about running a house this big. 511 00:33:06,227 --> 00:33:08,270 Who can cook for eight people without notice? 512 00:33:08,354 --> 00:33:09,271 You're right. 513 00:33:09,355 --> 00:33:10,773 Those riff-raffs. 514 00:33:10,856 --> 00:33:13,609 They act like they've been in the family for ages. 515 00:33:13,693 --> 00:33:16,070 It's up to us to teach them manners. 516 00:33:16,153 --> 00:33:17,321 Well said. 517 00:33:17,405 --> 00:33:18,948 She's a divorcée, 518 00:33:19,031 --> 00:33:22,076 and from a regular family. This house is full of old ladies now. 519 00:33:22,159 --> 00:33:23,869 I'm going to turn the tables. 520 00:33:23,953 --> 00:33:26,622 Let's all do this together, okay? 521 00:33:26,706 --> 00:33:27,915 Got it. 522 00:33:27,999 --> 00:33:31,085 When they beg us to stay, I'll ask for a hefty raise. 523 00:33:31,794 --> 00:33:34,255 At least 30 percent! 524 00:33:34,922 --> 00:33:36,549 Ms. Choi! 525 00:33:36,632 --> 00:33:38,175 -Let's do this. -Good luck! 526 00:33:42,638 --> 00:33:44,890 I'll get married too for revenge. 527 00:33:44,974 --> 00:33:48,310 The kids don't even care about me now that they have a rich stepfather. 528 00:34:37,193 --> 00:34:39,320 -Don't you like it? -I have enough purses. 529 00:34:39,403 --> 00:34:40,446 Just take it back. 530 00:34:44,950 --> 00:34:46,410 What do you want then? 531 00:34:46,494 --> 00:34:48,245 It's too expensive for you to buy. 532 00:34:50,790 --> 00:34:51,665 Jewelry? 533 00:34:51,749 --> 00:34:53,542 It's meaningless to get one by request. 534 00:35:04,220 --> 00:35:05,596 It's hard for me too. 535 00:35:07,723 --> 00:35:09,058 I didn't say anything. 536 00:35:12,436 --> 00:35:13,896 What did I ever do to tire you? 537 00:35:16,065 --> 00:35:17,066 I was just saying. 538 00:35:17,149 --> 00:35:19,193 That's what you say after ticking me off? 539 00:35:23,489 --> 00:35:25,699 -Am I not allowed to talk? -Tell me then, 540 00:35:25,783 --> 00:35:27,493 if you're not happy with something. 541 00:35:31,580 --> 00:35:32,832 Go on. Say it. 542 00:35:32,915 --> 00:35:34,208 You may not like the purse, 543 00:35:34,792 --> 00:35:37,128 but I left the office early by adjusting my schedule 544 00:35:37,753 --> 00:35:40,131 only to be stuck in unusual traffic. 545 00:35:40,214 --> 00:35:43,425 I went from store to store trying to find you the right one. 546 00:35:43,509 --> 00:35:46,804 If it were me, I'd take that into account 547 00:35:47,388 --> 00:35:48,806 and accept it with grace. 548 00:35:48,889 --> 00:35:50,015 A purse this expensive? 549 00:35:50,641 --> 00:35:52,935 -Ask me in advance first. -How is that a gift then? 550 00:35:53,018 --> 00:35:55,104 Did you think a purse would make me happy? 551 00:35:55,187 --> 00:35:57,273 I just wanted to make you feel better. 552 00:36:00,317 --> 00:36:01,527 It was my child too. 553 00:36:02,987 --> 00:36:04,822 I'm just as upset about losing it. 554 00:36:05,406 --> 00:36:07,741 I still held back my sorrows and got you the purse 555 00:36:08,492 --> 00:36:09,618 as a way to comfort you. 556 00:36:10,661 --> 00:36:11,996 I'm sorry. 557 00:36:20,129 --> 00:36:21,630 Enough with NerTube! 558 00:36:22,214 --> 00:36:23,757 I just got home, damn it! 559 00:36:23,841 --> 00:36:26,635 Don't raise your voice. We're not alone in this house. 560 00:36:32,308 --> 00:36:34,643 Can't you see that I'm trying my best? 561 00:36:34,727 --> 00:36:37,354 Do you think of me as a robot who doesn't know pain? 562 00:36:37,438 --> 00:36:39,273 A robot that caters to your needs? 563 00:36:39,356 --> 00:36:40,441 You hardly catered to me. 564 00:36:42,776 --> 00:36:45,571 It's not like I caused your miscarriage. 565 00:36:45,654 --> 00:36:47,114 I was wondering when you'd say that. 566 00:36:47,198 --> 00:36:50,659 That's right. I only have a slim chance of conceiving a baby. 567 00:36:50,743 --> 00:36:52,786 Back in the day, it'd be grounds for divorce, 568 00:36:52,870 --> 00:36:55,789 so should I sign the papers again? Is that what you want? 569 00:37:14,058 --> 00:37:15,476 What do you think you're doing? 570 00:37:22,608 --> 00:37:25,236 Stop putting on an act. I know this is what you want. 571 00:37:27,696 --> 00:37:29,240 My mom and dad are here, you know. 572 00:37:29,323 --> 00:37:30,908 And yet, you yelled first. 573 00:37:32,701 --> 00:37:33,953 I'm sorry. 574 00:37:37,998 --> 00:37:39,250 I was wrong. 575 00:37:41,543 --> 00:37:42,419 Hye-ryung. 576 00:38:02,022 --> 00:38:03,315 Just play dumb. 577 00:38:04,942 --> 00:38:07,111 What are they fighting about on empty stomachs? 578 00:38:07,194 --> 00:38:08,904 Hunger becomes irrelevant when upset. 579 00:38:08,988 --> 00:38:11,740 Says the man who asked for dinner after an argument. 580 00:38:11,824 --> 00:38:13,033 Me? 581 00:38:13,117 --> 00:38:14,201 Set the table, please. 582 00:38:14,994 --> 00:38:16,287 Where's the cutlery? 583 00:38:16,912 --> 00:38:19,248 Over there! Don't you have eyes? 584 00:38:19,331 --> 00:38:21,041 Why are you taking it out on me? 585 00:38:22,960 --> 00:38:25,546 I'm not. Doesn't this upset you? 586 00:38:25,629 --> 00:38:26,714 What good does that do? 587 00:38:30,968 --> 00:38:32,386 Where are you going? 588 00:38:34,138 --> 00:38:36,598 I'm too terrified. He was about to hit me. 589 00:38:36,682 --> 00:38:38,350 Sa-hyeon? 590 00:38:39,601 --> 00:38:40,811 Come out. 591 00:38:42,771 --> 00:38:44,398 Come out! 592 00:38:44,481 --> 00:38:45,899 You'll wake the baby! 593 00:38:48,902 --> 00:38:51,488 -Were you about to hit her? -No. 594 00:38:51,572 --> 00:38:53,324 You threw your necktie at the wall. 595 00:38:53,407 --> 00:38:54,408 It's the same thing. 596 00:38:55,659 --> 00:38:56,910 I'm sorry. 597 00:38:56,994 --> 00:38:58,871 I didn't mean it. My emotions took over. 598 00:38:59,496 --> 00:39:01,415 His emotions got to him. 599 00:39:03,375 --> 00:39:05,419 -Take these inside. -Why do you think that is? 600 00:39:05,502 --> 00:39:07,921 Talk this out instead. Walking out isn't the way. 601 00:39:08,005 --> 00:39:10,966 He got me a purse just to rub it in my face! 602 00:39:11,050 --> 00:39:13,927 Maybe you didn't acknowledge his thoughtful gesture. 603 00:39:14,511 --> 00:39:16,597 Right, but take the high road instead. 604 00:39:17,222 --> 00:39:19,725 Men lack in many ways and are thoughtless at times. 605 00:39:19,808 --> 00:39:21,560 He does things that turn me off. 606 00:39:24,229 --> 00:39:25,272 Have a seat. 607 00:39:26,523 --> 00:39:27,649 Go on. 608 00:39:29,943 --> 00:39:32,946 People snap when hungry and he can't tolerate hunger. 609 00:39:33,530 --> 00:39:34,656 The food's almost ready. 610 00:39:40,662 --> 00:39:42,539 Unpack her bags. 611 00:39:42,623 --> 00:39:44,583 It's wrong to argue with women. 612 00:39:44,666 --> 00:39:47,461 Nothing good comes out of it. 613 00:39:47,544 --> 00:39:52,091 Set aside your ego and pride 614 00:39:52,174 --> 00:39:54,885 and apologize even though you did nothing wrong. 615 00:39:56,095 --> 00:39:59,765 That solves just about anything. 616 00:40:01,767 --> 00:40:03,060 I'm sick of this. 617 00:40:03,143 --> 00:40:04,770 But that's life. 618 00:40:05,354 --> 00:40:08,065 Sometimes you even hate yourself, 619 00:40:08,148 --> 00:40:11,777 so how can you understand a woman when they're from Pluto? 620 00:40:12,361 --> 00:40:14,405 Losing is winning. 621 00:40:14,488 --> 00:40:16,490 It's why men are taught to take punches. 622 00:40:18,450 --> 00:40:21,328 Unpack her things and come out to eat. 623 00:40:41,723 --> 00:40:42,975 Hye-ryung? 624 00:40:45,686 --> 00:40:46,937 What's wrong with you? 625 00:40:47,688 --> 00:40:48,564 Hye-ryung! 626 00:40:49,857 --> 00:40:51,066 Hurry. Call an ambulance. 627 00:40:51,733 --> 00:40:53,110 Sa-hyeon! 628 00:40:58,073 --> 00:40:59,867 Did he really hit her? 629 00:41:20,762 --> 00:41:23,307 Will I be able to give birth to a healthy baby? 630 00:41:25,684 --> 00:41:27,603 Please, help me. 631 00:41:27,686 --> 00:41:31,106 This baby means the world to me. 632 00:41:40,574 --> 00:41:41,825 -Valet, please. -Sure. 633 00:42:05,349 --> 00:42:06,642 May I take your order? 634 00:42:06,725 --> 00:42:08,560 -Rooibos tea, please. -Sure. 635 00:42:36,046 --> 00:42:38,298 May I have some napkins? 636 00:42:38,382 --> 00:42:39,258 Sure. 637 00:43:18,171 --> 00:43:19,339 It's been a while. 638 00:43:21,967 --> 00:43:23,093 Right. 639 00:43:23,719 --> 00:43:24,886 May I sit for a moment? 640 00:43:36,815 --> 00:43:40,360 I searched your name online hoping to come across good news. 641 00:43:43,071 --> 00:43:46,074 I heard you had some medical issues recently. 642 00:43:47,951 --> 00:43:49,328 I'm better now. 643 00:43:51,246 --> 00:43:52,289 We broke up again. 644 00:43:54,625 --> 00:43:57,252 -Why? -I guess we weren't meant to be married. 645 00:44:03,592 --> 00:44:06,011 You don't want it to get bitter. 646 00:44:06,094 --> 00:44:07,346 That's not your taste. 647 00:44:07,429 --> 00:44:11,141 I see you still arrive earlier than you're supposed to. 648 00:44:11,725 --> 00:44:12,726 Are you meeting someone? 649 00:44:14,102 --> 00:44:15,520 A friend. 650 00:44:16,146 --> 00:44:17,439 It's unlike her to be late. 651 00:44:20,108 --> 00:44:22,944 Are you waiting for Ms. Kim Dong-mi? 652 00:44:23,779 --> 00:44:24,946 Yes. 653 00:44:27,616 --> 00:44:28,617 Are you… 654 00:44:29,951 --> 00:44:31,286 That's right. 655 00:44:32,245 --> 00:44:33,914 How do you know her? 656 00:44:33,997 --> 00:44:35,374 She's a fan. 657 00:44:35,457 --> 00:44:36,625 I see. 658 00:44:37,501 --> 00:44:39,252 She never mentioned you though. 659 00:44:39,336 --> 00:44:40,462 I met her recently. 660 00:44:41,046 --> 00:44:43,882 Why don't I call her? She's really not one to be late. 661 00:44:43,965 --> 00:44:47,469 Right. Maybe she got into a fender bender. 662 00:44:47,552 --> 00:44:49,262 The number you have dialed-- 663 00:44:49,763 --> 00:44:50,847 She's not picking up. 664 00:44:51,431 --> 00:44:53,016 Could she be in an accident? 665 00:44:53,892 --> 00:44:56,686 -She would've called otherwise. -Exactly. 666 00:45:01,858 --> 00:45:03,610 Oh, it's her. 667 00:45:05,278 --> 00:45:07,447 -Hello? -I see you called. 668 00:45:08,031 --> 00:45:10,158 -Is there a lot of traffic? -Why would there be? 669 00:45:10,242 --> 00:45:11,410 Are you on your way? 670 00:45:13,537 --> 00:45:14,413 Where are you? 671 00:45:15,914 --> 00:45:16,957 Home. 672 00:45:18,041 --> 00:45:18,875 Home? 673 00:45:19,751 --> 00:45:23,088 We agreed to meet today. I'm at Gangnam Hotel. 674 00:45:23,171 --> 00:45:26,007 I'm in a bad mood. I'm hanging up now. 675 00:45:32,848 --> 00:45:34,975 -I guess it's true. -What is? 676 00:45:35,058 --> 00:45:36,643 Hasn't she seemed off to you? 677 00:45:37,436 --> 00:45:41,064 I just thought of her as someone uplifting and eccentric. 678 00:45:44,526 --> 00:45:46,653 -Did she just pass out? -Yes. 679 00:45:46,736 --> 00:45:48,447 Has she been under stress? 680 00:46:00,417 --> 00:46:01,710 Your ex-wife… 681 00:46:02,752 --> 00:46:05,213 married another man. 682 00:46:07,966 --> 00:46:10,010 The news found its way to me. 683 00:46:11,636 --> 00:46:14,806 -I see. -She must have found a good person. 684 00:46:17,058 --> 00:46:18,226 She did. 685 00:46:22,481 --> 00:46:24,816 Just take it as an opportunity to refresh ourselves. 686 00:46:25,609 --> 00:46:27,402 It's not exactly news to us. 687 00:46:34,826 --> 00:46:37,621 Why don't you treat her to meals and drinks too? 688 00:46:37,704 --> 00:46:40,457 They say she likes that kind of stuff. 689 00:46:42,125 --> 00:46:44,628 Got it. Sure thing. 690 00:46:59,935 --> 00:47:01,228 Is something bothering you? 691 00:47:01,937 --> 00:47:05,482 You're sweet, that's all. 692 00:47:06,816 --> 00:47:09,069 -Me? -Yes, you. 693 00:47:10,403 --> 00:47:13,865 Is this the welcome I'll be getting for coming home early? 694 00:47:14,574 --> 00:47:15,617 Yes. 695 00:47:28,171 --> 00:47:29,256 She came to. 696 00:47:29,339 --> 00:47:31,967 Maybe we were wrong to chase Song Yuan out. 697 00:47:32,050 --> 00:47:34,761 It's all been a mess since the exorcism. 698 00:47:35,929 --> 00:47:37,472 What if there's brain damage? 699 00:47:38,265 --> 00:47:41,518 I hear that even young people have strokes these days. 700 00:47:41,601 --> 00:47:42,769 I doubt it. 701 00:47:44,187 --> 00:47:47,190 Either way, it's Sa-hyeon who has to bear it all. 702 00:47:47,274 --> 00:47:49,359 She just got out of the hospital. 703 00:47:49,442 --> 00:47:52,362 Text him and tell him to get something to eat. 704 00:47:57,325 --> 00:47:58,952 STUDY CAFE 705 00:48:02,289 --> 00:48:04,499 I love that you're taking time off from work. 706 00:48:04,583 --> 00:48:06,835 It'd be even better if you quit entirely. 707 00:48:08,128 --> 00:48:09,296 Will Director Seo be late? 708 00:48:09,379 --> 00:48:11,381 He'll be home around 10 p.m. 709 00:48:11,464 --> 00:48:13,133 My friends want to see Danchu. 710 00:48:13,216 --> 00:48:14,593 Can I have them over some time? 711 00:48:14,676 --> 00:48:17,137 Of course. It's our house too now. 712 00:48:17,220 --> 00:48:19,347 No one makes you feel out of place. 713 00:48:19,431 --> 00:48:21,641 Your grandfather cares for you dearly as well. 714 00:48:21,725 --> 00:48:22,934 He could smile more often. 715 00:48:23,018 --> 00:48:26,563 Being the chairman makes him different from other grandfathers. 716 00:48:27,230 --> 00:48:29,566 There's an image he built for decades. 717 00:48:30,108 --> 00:48:32,819 Besides, the men in that house aren't the smiling type. 718 00:48:33,945 --> 00:48:36,406 Absolutely. I'm aware of it now. 719 00:48:36,489 --> 00:48:38,450 But that's what makes them charming though. 720 00:48:48,251 --> 00:48:49,502 Is it someone you know? 721 00:48:49,586 --> 00:48:51,129 No. I'm just jealous. 722 00:48:51,713 --> 00:48:53,381 -About what? -They must be siblings. 723 00:48:54,799 --> 00:48:57,594 I'd love to have a baby brother or sister 724 00:48:57,677 --> 00:48:58,762 to hold hands with. 725 00:49:14,486 --> 00:49:15,862 I have something to tell you. 726 00:49:16,446 --> 00:49:18,323 Is it good or bad? 727 00:49:19,074 --> 00:49:20,075 Let me brace myself. 728 00:49:20,158 --> 00:49:22,077 I can't particularly say it's bad news. 729 00:49:22,744 --> 00:49:26,581 Although, I'm not sure how you'll take it. 730 00:49:29,042 --> 00:49:30,335 Go ahead. 731 00:49:36,633 --> 00:49:37,676 Are you sick? 732 00:49:40,303 --> 00:49:42,847 We're good then. As long as you're not sick. 733 00:49:43,431 --> 00:49:46,184 You'll have a younger sibling in September. 734 00:49:46,935 --> 00:49:48,103 Really? 735 00:49:53,817 --> 00:49:56,528 No way! This better not be a joke. 736 00:49:56,611 --> 00:49:57,445 It's not. 737 00:49:57,987 --> 00:50:00,657 Don't smile. It's embarrassing, you know. 738 00:50:00,740 --> 00:50:02,701 Why would you be when it's good news? 739 00:50:02,784 --> 00:50:04,411 Is that what you really think? 740 00:50:04,494 --> 00:50:07,038 Of course. I love it! 741 00:50:09,749 --> 00:50:10,917 Thank god. 742 00:50:11,000 --> 00:50:12,419 Does Stepdad know? 743 00:50:14,212 --> 00:50:15,630 Is that why you rushed the wedding? 744 00:50:16,214 --> 00:50:20,343 No. He actually proposed when we first went out. 745 00:50:20,927 --> 00:50:22,554 I told him on our wedding night. 746 00:50:23,972 --> 00:50:25,849 That's great. 747 00:50:27,559 --> 00:50:29,352 Don't tell U-ram yet though. 748 00:50:29,436 --> 00:50:31,271 I'm still not ready to spread the news. 749 00:50:31,855 --> 00:50:32,814 You get it, right? 750 00:50:32,897 --> 00:50:34,065 It should be celebrated. 751 00:50:34,149 --> 00:50:34,983 Still. 752 00:50:37,026 --> 00:50:39,696 I can't believe I'm getting a sibling. 753 00:50:40,280 --> 00:50:42,574 -How far apart will we be? -Thirteen years. 754 00:50:44,325 --> 00:50:46,870 Are you craving anything? It'll be on me. 755 00:50:56,045 --> 00:50:57,839 -Mother. -Yes? 756 00:51:01,760 --> 00:51:03,678 What about Jeong-bin? 757 00:51:03,762 --> 00:51:06,389 There's Sa-hyeon's father and the housekeeper. 758 00:51:07,932 --> 00:51:09,434 Do you have a headache? 759 00:51:15,273 --> 00:51:16,274 Are you not well? 760 00:51:16,858 --> 00:51:22,030 It feels as if something's going to go wrong. 761 00:51:22,113 --> 00:51:23,990 Don't be ridiculous. 762 00:51:24,949 --> 00:51:27,035 I just feel that way. 763 00:51:36,419 --> 00:51:39,380 Losing the baby has you depressed. 764 00:51:39,464 --> 00:51:41,549 If you two hadn't stopped me from leaving, 765 00:51:42,342 --> 00:51:44,594 I would've passed out while driving. 766 00:51:44,677 --> 00:51:45,804 Exactly. 767 00:51:45,887 --> 00:51:48,556 "One moment of patience wards off great disaster." 768 00:51:49,682 --> 00:51:51,684 It's never wrong to listen to your elders. 769 00:51:54,604 --> 00:51:56,940 -It's time for your tests. -What tests? 770 00:51:57,023 --> 00:51:59,025 An ECG and a carotid artery screening. 771 00:51:59,984 --> 00:52:01,611 How about dumplings for dinner? 772 00:52:01,694 --> 00:52:03,112 Father's running late today. 773 00:52:03,196 --> 00:52:05,490 We'll have it when he's around, like on a Sunday. 774 00:52:07,158 --> 00:52:09,410 How is it that the kids never get sick of meat? 775 00:52:10,453 --> 00:52:12,247 Is there anything you'd like? 776 00:52:18,837 --> 00:52:20,004 What is this about? 777 00:52:25,885 --> 00:52:28,096 We're quitting. 778 00:52:28,179 --> 00:52:31,850 Without Ms. Choi around, there will be no reason for us to stay. 779 00:52:32,559 --> 00:52:34,018 -Is that so? -When? 780 00:52:34,102 --> 00:52:34,936 Today. 781 00:52:35,603 --> 00:52:36,479 Sure thing. 782 00:52:39,524 --> 00:52:41,860 It'd be wrong of us to stop you. 783 00:52:42,610 --> 00:52:43,987 -Don't you agree? -Sure. 784 00:52:46,906 --> 00:52:49,909 As a thank you, your final paycheck will be two months' worth. 785 00:52:51,661 --> 00:52:53,454 You may leave early today. 786 00:52:53,538 --> 00:52:56,332 You don't live here, so there's nothing to pack. 787 00:52:56,416 --> 00:52:59,252 -We should at least cook dinner. -That's right. 788 00:52:59,335 --> 00:53:01,337 I'll do it myself, so don't you worry. 789 00:53:01,421 --> 00:53:03,339 We'll leave when Chairman Seo gets home. 790 00:53:03,423 --> 00:53:04,674 -To say goodbye-- -No. 791 00:53:04,757 --> 00:53:07,969 There's no need for housekeepers to say goodbye to him. 792 00:53:08,887 --> 00:53:11,973 If he asks, we'll say you left on good terms 793 00:53:12,056 --> 00:53:13,266 not to anger him. 794 00:53:13,349 --> 00:53:16,311 Normally, when people quit or get fired, 795 00:53:16,895 --> 00:53:19,314 at least a month's notice should be given. 796 00:53:23,735 --> 00:53:26,529 Then we'll stay for another month. 797 00:53:26,613 --> 00:53:28,364 It's all right. Don't let us keep you. 798 00:53:34,412 --> 00:53:37,081 Hand in your keys, please. To the apartment unit too. 799 00:53:37,165 --> 00:53:39,500 But I have nowhere to go at the moment. 800 00:53:39,584 --> 00:53:41,461 You came to us saying you'd quit. 801 00:53:41,544 --> 00:53:45,173 It's not right to live there when you're not working here. 802 00:53:47,300 --> 00:53:49,636 It was a condition tied to your employment. 803 00:53:50,637 --> 00:53:53,556 You should all have families to return to. 804 00:53:53,640 --> 00:53:56,476 I rented my place out. 805 00:53:56,559 --> 00:53:58,436 It's not like we rented your place out. 806 00:53:58,519 --> 00:54:00,855 You'll have one month to find a place to live. 807 00:54:18,706 --> 00:54:21,918 Unbelievable. Did they think we'd beg them to stay? 808 00:54:22,001 --> 00:54:23,795 They messed with the wrong person. 809 00:54:23,878 --> 00:54:26,297 I may be a pushover, but you surely aren't. 810 00:54:26,381 --> 00:54:27,882 Where did they get such an idea? 811 00:54:27,966 --> 00:54:30,051 Ms. Choi probably instigated it. 812 00:54:30,134 --> 00:54:31,761 She didn't know we'd comply. 813 00:54:31,844 --> 00:54:33,262 Where can you get a job like this? 814 00:54:33,346 --> 00:54:35,348 Talk about kicking your luck away. 815 00:54:35,431 --> 00:54:38,393 It's true how our lives are shaped by our personalities. 816 00:54:39,143 --> 00:54:40,603 What do we do now? 817 00:54:41,270 --> 00:54:43,523 You should apologize and get us out of this mess. 818 00:54:43,606 --> 00:54:44,857 That's the only way. 819 00:54:44,941 --> 00:54:47,443 I don't need a raise! 820 00:54:49,529 --> 00:54:51,489 She had no business picking a fight. 821 00:54:51,572 --> 00:54:53,116 I'll find new jobs for you. 822 00:54:53,199 --> 00:54:54,617 Is this really the end? 823 00:54:54,701 --> 00:54:56,828 But this is wrong. 824 00:54:56,911 --> 00:54:58,788 Then go and ask them if they'd let you stay. 825 00:54:58,871 --> 00:54:59,956 How can we? 826 00:55:00,832 --> 00:55:02,750 But you egged us on! 827 00:55:02,834 --> 00:55:05,086 -What? -You called her a mean brat. 828 00:55:05,169 --> 00:55:07,922 You said we should all quit together. 829 00:55:08,006 --> 00:55:10,591 And you both wished me luck! 830 00:55:34,407 --> 00:55:35,616 Young ladies. 831 00:55:37,535 --> 00:55:40,121 From behind, you both look like you're in your twenties. 832 00:55:40,204 --> 00:55:41,122 It's the clothes. 833 00:56:01,267 --> 00:56:02,727 Where did it go? 834 00:56:02,810 --> 00:56:05,063 -Hole-in-one? -That's absurd. 835 00:56:05,146 --> 00:56:06,147 It is a hole in one. 836 00:56:14,072 --> 00:56:15,865 You will be very lucky this year. 837 00:56:19,744 --> 00:56:21,788 -What's that? -Is it a dog or a lion? 838 00:56:23,164 --> 00:56:25,041 -A chowchow. -Goodness, it is. 839 00:56:29,045 --> 00:56:31,005 -Let's take it home. -What about its owner? 840 00:57:20,555 --> 00:57:22,640 -A serpent? -Yes. 841 00:57:22,723 --> 00:57:24,308 -A yellow one? -Yes. 842 00:57:24,392 --> 00:57:25,393 How big was it? 843 00:57:25,476 --> 00:57:27,311 It was as thick as my fist. 844 00:57:27,895 --> 00:57:29,188 That's an auspicious dream. 845 00:57:29,272 --> 00:57:30,356 Maybe he'll score a hole in one. 846 00:57:30,440 --> 00:57:31,607 Let Dong-ma buy it. 847 00:57:32,692 --> 00:57:33,860 Buy it from him. 848 00:57:35,778 --> 00:57:37,447 It's supposed to be your dream. 849 00:57:38,030 --> 00:57:39,490 He's the one who took the shot. 850 00:57:39,574 --> 00:57:41,325 -That's right. -Exactly. 851 00:57:42,243 --> 00:57:43,953 Buy it from him this instant. 852 00:57:44,036 --> 00:57:45,580 -For how much? -Ten thousand won. 853 00:57:45,663 --> 00:57:47,498 -Do your dreams come true? -Sometimes. 854 00:58:15,860 --> 00:58:18,070 Let's see a movie. It beats lying down all day. 855 00:58:22,033 --> 00:58:23,201 I know you're not asleep. 856 00:58:24,076 --> 00:58:24,911 Ms. Kim? 857 00:58:28,831 --> 00:58:30,500 Is something good on? 858 00:58:30,583 --> 00:58:32,335 Mother, please get dressed. 859 00:58:32,418 --> 00:58:33,711 But I'm already dressed. 860 00:58:33,794 --> 00:58:35,129 Into clothes for going out. 861 00:58:37,882 --> 00:58:39,425 Pop them in the machine. 862 00:58:39,509 --> 00:58:41,427 -There are only a few. -Let them stack. 863 00:58:42,094 --> 00:58:43,095 Can you turn that off? 864 00:58:45,097 --> 00:58:46,724 Is one housekeeper enough? 865 00:58:46,807 --> 00:58:48,017 This is a big house. 866 00:58:48,100 --> 00:58:50,269 There's one more who comes three times a week. 867 00:58:50,353 --> 00:58:53,606 Besides, it's not a hassle since all we have to do is cook. 868 00:58:53,689 --> 00:58:56,776 I must say that the food is tastier than before. 869 00:58:56,859 --> 00:58:58,611 And the food doesn't go to waste. 870 00:58:58,694 --> 00:59:01,405 That was enough of a reason to fire the former housekeepers. 871 00:59:01,489 --> 00:59:03,866 They wouldn't listen when we told them to cook less. 872 00:59:06,577 --> 00:59:08,496 -Did Dong-ma buy your dream? -Yes. 873 00:59:08,579 --> 00:59:09,914 -How much? -For 100,000 won. 874 00:59:09,997 --> 00:59:11,374 That's steep. 875 00:59:11,457 --> 00:59:12,625 It's what he paid me. 876 00:59:13,709 --> 00:59:16,879 Can you pour some for Father? The cup's over there. 877 00:59:20,925 --> 00:59:23,886 Tell him that I brewed the red ginseng myself. 878 00:59:23,970 --> 00:59:26,264 -It's not store-bought. -Sure. 879 00:59:26,847 --> 00:59:29,892 Are you aware that Ban had a conception dream? 880 00:59:32,853 --> 00:59:33,813 That's what it is. 881 00:59:33,896 --> 00:59:35,940 I thought it was about good luck. 882 00:59:49,203 --> 00:59:51,455 This is red ginseng tea that was brewed for you. 883 00:59:51,539 --> 00:59:52,498 Right. 884 00:59:53,082 --> 00:59:55,042 Si-eun brewed it herself. 885 01:00:16,355 --> 01:00:17,607 Are you done? 886 01:00:21,193 --> 01:00:22,695 -I'm not going. -Why not? 887 01:00:23,529 --> 01:00:24,864 But it's a fun movie. 888 01:00:25,656 --> 01:00:27,533 And laughing promotes good health. 889 01:00:30,077 --> 01:00:31,662 What if I die? 890 01:00:31,746 --> 01:00:33,122 Why would you die? 891 01:00:33,205 --> 01:00:35,333 Yu-sin's father clutched his heart too. 892 01:00:41,922 --> 01:00:44,550 He clutched his heart? 893 01:00:45,343 --> 01:00:46,385 At the movie theater? 894 01:00:46,469 --> 01:00:48,012 -That's right. -And? 895 01:00:48,095 --> 01:00:50,514 Isn't it obvious? I looked the other way. 896 01:00:53,476 --> 01:00:55,353 You looked the other way? 897 01:00:55,978 --> 01:00:57,647 That must've upset him. 898 01:00:57,730 --> 01:00:59,774 He glared at me with fire in his eyes. 899 01:01:02,526 --> 01:01:04,070 Didn't he say anything? 900 01:01:04,153 --> 01:01:06,906 How can he when he could barely breathe? 901 01:01:07,990 --> 01:01:09,033 I remember it vividly. 902 01:01:11,410 --> 01:01:12,411 So what did you do? 903 01:01:13,204 --> 01:01:15,373 He grabbed my arm, 904 01:01:15,456 --> 01:01:16,707 so I pulled it away. 905 01:01:21,253 --> 01:01:23,381 I had no other choice. 906 01:01:26,092 --> 01:01:27,843 I chose not to look his way. 907 01:01:50,972 --> 01:01:52,765 -I'm heading out. -Where? 908 01:01:52,849 --> 01:01:54,559 -To clear my head. -Does it hurt? 909 01:01:54,642 --> 01:01:55,810 No. 910 01:03:36,619 --> 01:03:39,664 Ban's dream is phenomenal. I scored a hole in one. 911 01:03:45,503 --> 01:03:46,796 That must be your brother. 912 01:03:48,798 --> 01:03:50,591 You paid too much for his dream. 913 01:03:50,675 --> 01:03:51,843 It was worth every penny. 914 01:04:01,769 --> 01:04:03,521 Is Father in his room? 915 01:04:29,966 --> 01:04:37,543 Subtitle translation by: Hye-lim Park 916 01:04:47,899 --> 01:04:50,610 Hye-ryung is hospitalized here. 917 01:04:50,693 --> 01:04:51,527 Do you really not know? 918 01:04:51,611 --> 01:04:53,821 Why did you even tell us to move in with you? 919 01:04:53,905 --> 01:04:55,698 Did you think of me from time to time? 920 01:04:55,782 --> 01:04:57,492 I'd be lying if I said no. 921 01:04:57,575 --> 01:04:59,744 -Let's buy another bed tomorrow. -Let's sleep in separate rooms. 922 01:05:01,412 --> 01:05:02,705 What's your relationship with A Mi? 923 01:05:03,539 --> 01:05:06,042 -Did you not like him? -Don't call for him like a baby. 924 01:05:06,125 --> 01:05:07,835 Who are these young men? 925 01:05:08,669 --> 01:05:10,630 Let me go! How about you kill me yourself? 926 01:05:10,713 --> 01:05:13,424 Fine! I'll let you do it. Just kill me with your hands! 927 01:05:15,009 --> 01:05:16,969 You would've already given birth the next time we meet. 928 01:05:17,053 --> 01:05:17,887 Yes. 929 01:05:17,970 --> 01:05:19,013 Be careful. 930 01:05:20,473 --> 01:05:22,350 Why are you here? 931 01:05:22,433 --> 01:05:23,810 -We're here for someone. -Who? 932 01:05:32,832 --> 01:05:36,672 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.