Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:04,947
LOVE (FT. MARRIAGE AND DIVORCE) 3
2
00:00:06,290 --> 00:00:08,334
EPISODE 15
3
00:00:26,185 --> 00:00:27,020
STOP STARING
4
00:00:27,979 --> 00:00:28,896
NO WAY!
5
00:00:46,539 --> 00:00:47,832
The newlyweds are here.
6
00:00:48,416 --> 00:00:49,542
Okay.
7
00:00:49,625 --> 00:00:50,918
Are you not feeling well?
8
00:00:51,794 --> 00:00:53,921
I was brushing my teeth.
I'll be right out.
9
00:01:14,525 --> 00:01:16,235
They must be hungry.
10
00:01:17,487 --> 00:01:18,863
Go on.
11
00:01:22,533 --> 00:01:23,576
Yes, Father.
12
00:01:27,747 --> 00:01:31,167
By the way,
Ji-a went swimming with Hyang-gi today
13
00:01:31,250 --> 00:01:32,960
and she's asleep now.
14
00:01:33,044 --> 00:01:34,420
She did try to stay up though.
15
00:01:35,713 --> 00:01:36,839
Right.
16
00:01:42,345 --> 00:01:44,305
When exactly is the baby due?
17
00:01:44,388 --> 00:01:45,890
September 20.
18
00:01:45,973 --> 00:01:48,559
-Are you feeling all right?
-I am.
19
00:01:48,643 --> 00:01:51,604
Did you have a conception dream
of some sort?
20
00:01:53,564 --> 00:01:54,941
Draw the curtains.
21
00:01:59,153 --> 00:02:00,988
I blame that damn prayer.
22
00:02:01,072 --> 00:02:02,365
That Buddhism chant.
23
00:02:04,117 --> 00:02:06,369
The monk threw red beans at me,
24
00:02:06,452 --> 00:02:08,120
and it gave me the chills.
25
00:02:09,330 --> 00:02:12,124
Your mom and dad had a monk come and pray,
26
00:02:12,208 --> 00:02:13,709
but it wasn't for the baby.
27
00:02:14,293 --> 00:02:16,087
When? Tell me more.
28
00:02:16,170 --> 00:02:17,296
Why is it just us?
29
00:02:17,380 --> 00:02:18,714
The kids are still asleep.
30
00:02:18,798 --> 00:02:20,842
And Hyang-gi is
at a friend's birthday party.
31
00:02:20,925 --> 00:02:21,926
A birthday party?
32
00:02:24,220 --> 00:02:25,263
That's right.
33
00:02:25,847 --> 00:02:26,848
Where's your soup?
34
00:02:26,931 --> 00:02:28,474
I don't feel like it.
35
00:02:28,558 --> 00:02:29,725
The smell put me off.
36
00:02:37,108 --> 00:02:39,151
I see that the meat only came my way.
37
00:02:47,243 --> 00:02:48,286
You should have them.
38
00:02:48,369 --> 00:02:51,539
We need you to be healthy and
be in our lives for many years to come.
39
00:02:51,622 --> 00:02:53,791
I don't like chewing them.
40
00:02:57,003 --> 00:02:58,880
But I love meat because I take after you.
41
00:02:58,963 --> 00:03:01,549
Did you dine out or order room service?
42
00:03:01,632 --> 00:03:03,843
Both, actually.
43
00:03:08,055 --> 00:03:11,058
What do you usually prefer?
Korean or Western cuisine?
44
00:03:11,142 --> 00:03:12,143
Everything.
45
00:03:12,226 --> 00:03:15,188
Salmon is also rich in omega-3.
46
00:03:16,063 --> 00:03:17,106
Right.
47
00:03:17,690 --> 00:03:19,650
-And Danchu?
-It's in Ji-a's room.
48
00:03:20,276 --> 00:03:21,569
Did you feed it?
49
00:03:22,486 --> 00:03:23,738
Yes, Father.
50
00:03:23,821 --> 00:03:26,240
The house feels alive
thanks to all the bustling.
51
00:03:26,324 --> 00:03:28,034
Isn't it chaotic for you?
52
00:03:28,117 --> 00:03:29,452
Hardly.
53
00:03:29,535 --> 00:03:31,370
A home should be warm and cozy.
54
00:03:32,079 --> 00:03:33,497
Do we have a variety of fruit?
55
00:03:34,415 --> 00:03:37,877
-Melon, pears, and persimmons.
-Those are only the fruits I like.
56
00:03:38,586 --> 00:03:41,214
Wouldn't you like strawberries?
57
00:03:41,297 --> 00:03:44,258
Now that you mention it,
I am getting a craving.
58
00:03:45,301 --> 00:03:46,719
I'll have some served.
59
00:03:47,470 --> 00:03:48,930
I was only joking.
60
00:03:49,013 --> 00:03:50,306
-Order some.
-It's all right.
61
00:03:51,933 --> 00:03:52,767
Ms. Park.
62
00:03:54,560 --> 00:03:56,479
-Yes?
-Get us some strawberries.
63
00:03:56,562 --> 00:03:57,688
But I was only joking.
64
00:03:57,772 --> 00:03:58,814
Don't be ridiculous.
65
00:03:58,898 --> 00:04:01,317
There's a fruit shop
you normally order from.
66
00:04:01,400 --> 00:04:02,610
Can you order some strawberries?
67
00:04:02,693 --> 00:04:04,111
Have it delivered right away.
68
00:04:04,195 --> 00:04:05,404
Yes, sir.
69
00:04:06,072 --> 00:04:07,865
Dig in and put on some weight.
70
00:04:07,949 --> 00:04:08,824
Yes, Father.
71
00:04:17,208 --> 00:04:19,460
Did you buy them or were they a gift?
72
00:04:19,543 --> 00:04:21,295
-Why ask?
-Where were you all day?
73
00:04:21,963 --> 00:04:24,632
-I was busy.
-Doing what? Even your phone was off.
74
00:04:24,715 --> 00:04:26,300
I needed some time on my own.
75
00:04:26,384 --> 00:04:27,885
Stop babying me, please.
76
00:04:27,969 --> 00:04:29,845
We look for you because we care.
77
00:04:29,929 --> 00:04:31,138
He's right, Mother.
78
00:04:32,014 --> 00:04:33,808
-Take a photo.
-Got it.
79
00:04:33,891 --> 00:04:35,184
Not you.
80
00:04:37,728 --> 00:04:38,562
Here.
81
00:04:39,605 --> 00:04:40,940
One, two…
82
00:04:44,568 --> 00:04:45,820
You look great.
83
00:04:45,903 --> 00:04:48,656
How is it that you look younger every day?
84
00:04:52,952 --> 00:04:54,537
Stop staring and turn on the TV.
85
00:04:54,620 --> 00:04:55,997
Yes, Mother.
86
00:04:57,289 --> 00:05:00,960
What's gotten into you?
They say you change when it's time to die.
87
00:05:01,460 --> 00:05:03,337
Why are you being nice?
88
00:05:03,421 --> 00:05:05,923
She glares like a fish
when you're not around.
89
00:05:06,007 --> 00:05:08,968
Gosh, Mother. How can you call me a fish?
90
00:05:09,051 --> 00:05:10,928
Enough with the quips. It's annoying.
91
00:06:36,680 --> 00:06:38,224
Mother, you're the best!
92
00:06:50,820 --> 00:06:54,365
HOW SOON CAN YOU TAKE A PREGNANCY TEST?
93
00:07:25,104 --> 00:07:27,189
-I'm home.
-Hey.
94
00:07:27,273 --> 00:07:28,149
Is Mom in the kitchen?
95
00:07:28,232 --> 00:07:29,817
She went to get her hair done.
96
00:07:32,153 --> 00:07:33,362
Danchu!
97
00:07:34,655 --> 00:07:35,906
It's the baby of the house.
98
00:07:37,491 --> 00:07:39,285
Do you know what Ji-a said?
99
00:07:39,368 --> 00:07:41,871
That we should get it
a friend to keep it company.
100
00:07:41,954 --> 00:07:44,039
Why would we need one
when it has a big family?
101
00:07:44,123 --> 00:07:46,834
It might get jealous
after having our undivided attention.
102
00:07:46,917 --> 00:07:48,002
Right?
103
00:07:48,085 --> 00:07:49,962
Is there anything you can't do?
104
00:07:50,546 --> 00:07:52,673
You're an amazing cook
and also a great dancer.
105
00:07:52,756 --> 00:07:54,800
I wished I had filmed it yesterday.
106
00:07:54,884 --> 00:07:56,635
Don't violate my portrait rights.
107
00:07:56,719 --> 00:07:58,429
But we're family.
108
00:07:58,512 --> 00:08:00,347
Why not dance with me today?
109
00:08:00,431 --> 00:08:02,183
You'll find me a better partner.
110
00:08:03,350 --> 00:08:06,520
Oh, Richard Kang.
111
00:08:06,604 --> 00:08:07,855
Who's Richard Kang?
112
00:08:10,065 --> 00:08:11,692
My old dance instructor.
113
00:08:12,651 --> 00:08:15,571
No wonder
your dancing seemed professional!
114
00:08:16,363 --> 00:08:18,365
Did you take classes with Yu-sin's father?
115
00:08:18,449 --> 00:08:19,617
Are you insane?
116
00:08:19,700 --> 00:08:23,120
I took classes in secret
and said that I was going to the gym.
117
00:08:25,831 --> 00:08:28,542
The secrecy gave it thrills, you see.
118
00:08:29,043 --> 00:08:30,711
It was double the excitement.
119
00:08:32,296 --> 00:08:34,215
How old was Richard Kang?
120
00:08:34,298 --> 00:08:35,758
He was eight years my junior.
121
00:08:35,841 --> 00:08:38,302
It must've been fun!
122
00:08:38,385 --> 00:08:41,347
Dance instructors normally
have a good sense of style.
123
00:08:41,430 --> 00:08:43,057
That he did.
124
00:08:43,140 --> 00:08:44,558
He was totally my type.
125
00:08:44,642 --> 00:08:46,393
It's hard to tell what your type is.
126
00:08:46,477 --> 00:08:47,937
What do you look for in a man?
127
00:08:48,020 --> 00:08:49,230
-Men…
-Yes?
128
00:08:49,313 --> 00:08:51,148
…should have broad shoulders.
129
00:08:51,232 --> 00:08:52,983
Yes, of course.
130
00:08:53,067 --> 00:08:54,944
And should have a prominent nose bridge.
131
00:08:55,027 --> 00:08:57,071
No potbellies though.
132
00:08:57,613 --> 00:09:01,116
Yu-sin's father got fat like Santa
thanks to all the food I made him eat.
133
00:09:01,825 --> 00:09:03,661
I didn't even want to touch him.
134
00:09:03,744 --> 00:09:04,828
And?
135
00:09:04,912 --> 00:09:06,497
-So--
-Just a second.
136
00:09:06,580 --> 00:09:08,582
You must be thirsty.
I'll get you some juice.
137
00:09:35,067 --> 00:09:35,901
VOICE RECORDER
138
00:09:48,872 --> 00:09:50,457
Have some vitamin C.
139
00:09:59,425 --> 00:10:01,427
-So?
-So what?
140
00:10:01,510 --> 00:10:05,389
Yu-sin's father got fat like Santa
which put you off.
141
00:10:06,140 --> 00:10:08,142
What did you do about that?
142
00:10:14,690 --> 00:10:16,525
I doubt you slept in separate rooms.
143
00:10:16,609 --> 00:10:19,445
Why are you curious as to
whether or not we shared a bed?
144
00:10:21,572 --> 00:10:24,783
You must have met up
with your dance instructor all the time.
145
00:10:29,830 --> 00:10:30,914
Right?
146
00:10:32,374 --> 00:10:35,586
I bet that curiosity of yours
has you hungry.
147
00:10:39,631 --> 00:10:40,841
Take this and leave.
148
00:10:44,511 --> 00:10:46,305
Why don't we go grocery shopping?
149
00:10:46,388 --> 00:10:48,474
-What's in it for me?
-I'll buy you a snack.
150
00:10:48,557 --> 00:10:51,185
Get me a plant that I can put over there.
151
00:11:10,287 --> 00:11:12,122
-Hyang-gi.
-Yes?
152
00:11:12,831 --> 00:11:16,710
You should wash the cup
if you're done drinking from it.
153
00:11:17,294 --> 00:11:20,923
Do that anywhere else,
they'll say you have no manners.
154
00:11:21,548 --> 00:11:22,383
Right.
155
00:11:22,466 --> 00:11:24,968
It's not like washing a cup is hard work.
156
00:11:27,096 --> 00:11:28,347
You can leave it.
157
00:11:39,191 --> 00:11:40,651
You don't have to.
158
00:11:53,539 --> 00:11:54,957
Don't make the kids do chores.
159
00:11:55,040 --> 00:11:56,792
I wasn't giving her orders--
160
00:11:56,875 --> 00:11:58,669
They know their manners well enough.
161
00:11:58,752 --> 00:12:00,462
Besides, this is your job.
162
00:12:00,546 --> 00:12:01,839
You get paid to work here.
163
00:12:03,298 --> 00:12:05,843
She has a lot on her plate
with her part-time job
164
00:12:05,926 --> 00:12:07,469
and school work.
165
00:12:07,553 --> 00:12:10,055
She shouldn't waste time
doing household chores.
166
00:12:10,139 --> 00:12:13,976
Also, if you have something
to say to the children,
167
00:12:14,059 --> 00:12:15,727
talk to me or Si-eun first.
168
00:12:17,896 --> 00:12:19,064
Yes, ma'am.
169
00:12:49,678 --> 00:12:51,221
Is crying all you do?
170
00:12:53,891 --> 00:12:57,186
Why are you crying
when you haven't wet yourself?
171
00:12:57,269 --> 00:12:58,729
A boy shouldn't be this fussy.
172
00:12:58,812 --> 00:13:00,814
He just wants to be held.
173
00:13:04,526 --> 00:13:05,569
He's lonely.
174
00:13:05,652 --> 00:13:07,070
Babies don't get lonely.
175
00:13:07,154 --> 00:13:09,531
They crave physical touch
more than anyone.
176
00:13:10,199 --> 00:13:12,409
-You should go back to bed.
-He woke me.
177
00:13:19,708 --> 00:13:21,251
I know a reporter,
178
00:13:21,335 --> 00:13:24,838
and she said
that Dong-ma married a divorcée.
179
00:13:25,714 --> 00:13:26,673
No way.
180
00:13:26,757 --> 00:13:29,468
SF Group is trying to put a lid on it,
181
00:13:29,968 --> 00:13:33,889
but everyone is guessing
it's because of the wife's background.
182
00:13:35,891 --> 00:13:37,893
Let's just talk about us.
183
00:13:37,976 --> 00:13:39,978
She's not much better than you.
184
00:13:40,854 --> 00:13:43,607
Maybe she's a young, rich divorcée.
185
00:14:01,333 --> 00:14:03,627
-Hello?
-What are you up to?
186
00:14:03,710 --> 00:14:06,463
Si-eun and I were complaining
about our husbands.
187
00:14:06,547 --> 00:14:08,048
Maybe your ears were itching.
188
00:14:08,924 --> 00:14:10,175
Is Si-eun there?
189
00:14:10,259 --> 00:14:12,469
She just left the room.
190
00:14:12,553 --> 00:14:14,346
Shouldn't we tell her?
191
00:14:14,429 --> 00:14:15,556
That way, she can help.
192
00:14:15,639 --> 00:14:17,474
But I'm embarrassed.
193
00:14:18,308 --> 00:14:20,018
You'll be showing in a few months.
194
00:14:20,102 --> 00:14:23,647
Still, it's not the right time.
We only just got married.
195
00:14:23,730 --> 00:14:26,149
Let me escort you
to your next doctor's visit.
196
00:14:26,233 --> 00:14:28,360
-Got it.
-Father wants you to come out.
197
00:14:28,443 --> 00:14:30,070
He wants to go to a new steakhouse.
198
00:14:30,654 --> 00:14:32,906
-Just me?
-So he can freely take care of you.
199
00:14:32,990 --> 00:14:35,367
I feel bad though and I'd hate to lie.
200
00:14:36,326 --> 00:14:37,661
Use me as an excuse, then.
201
00:14:39,371 --> 00:14:42,875
The promise of a grandson
is what's pulling him out of grief.
202
00:14:44,001 --> 00:14:45,210
All right.
203
00:14:58,891 --> 00:15:00,434
INCOMING CALL
NAM GA-BIN
204
00:15:01,894 --> 00:15:03,103
Hello?
205
00:15:03,186 --> 00:15:05,147
Hello, this is Nam Ga-bin.
206
00:15:05,230 --> 00:15:06,231
Yes, hello.
207
00:15:06,315 --> 00:15:09,818
Did Dong-ma really marry a divorcée?
208
00:15:12,070 --> 00:15:13,363
A rumor has been spreading.
209
00:15:14,239 --> 00:15:15,157
That's right.
210
00:15:16,992 --> 00:15:18,535
Did they date first?
211
00:15:20,037 --> 00:15:20,913
Yes.
212
00:15:23,373 --> 00:15:24,958
It's a long story,
213
00:15:25,042 --> 00:15:27,294
but all I can do is wish them the best.
214
00:15:28,545 --> 00:15:30,005
She's divorced
215
00:15:30,797 --> 00:15:32,174
and is the same age as me.
216
00:15:33,425 --> 00:15:34,593
That's right.
217
00:15:39,848 --> 00:15:42,225
Can you drop me off?
My car just broke down.
218
00:15:42,309 --> 00:15:43,894
Got it. Have a good day then.
219
00:15:46,146 --> 00:15:47,147
You too.
220
00:16:00,827 --> 00:16:02,037
She's taking a bath.
221
00:16:10,379 --> 00:16:12,965
I think Mother
went through a dancing phase.
222
00:16:13,840 --> 00:16:16,009
Her instructor was someone
named Richard Kang
223
00:16:16,093 --> 00:16:18,929
who was eight years her junior and fit.
224
00:16:19,012 --> 00:16:20,722
She went behind your father's back.
225
00:16:21,473 --> 00:16:23,433
Isn't it obvious why?
226
00:16:28,981 --> 00:16:33,568
From what I can tell,
she had fun doing whatever she wanted.
227
00:16:33,652 --> 00:16:36,321
All her life, she lived in luxury and joy.
228
00:16:41,910 --> 00:16:43,912
I wouldn't say she's led
a respectable life.
229
00:16:43,996 --> 00:16:45,330
-Mind your own business.
-How?
230
00:16:45,914 --> 00:16:47,332
And don't report back to me.
231
00:16:47,416 --> 00:16:49,251
But she's your patient.
232
00:16:49,334 --> 00:16:50,961
You told me to chat with her.
233
00:17:25,579 --> 00:17:27,998
What brings you by?
I'm afraid this is all I have.
234
00:17:28,081 --> 00:17:29,624
Can I sit in one of the classes?
235
00:17:30,667 --> 00:17:33,503
Yours, of course.
Do people still audit classes?
236
00:17:33,587 --> 00:17:36,256
SHE SURE IS OUT OF HER MIND
237
00:17:37,799 --> 00:17:41,219
I'm only joking.
I would just love a chance, that's all.
238
00:17:41,303 --> 00:17:42,220
Anyway, I'm here
239
00:17:43,096 --> 00:17:44,890
to set you up with someone.
240
00:17:46,099 --> 00:17:47,642
Who would be interested?
241
00:17:47,726 --> 00:17:49,519
You're still young enough to date.
242
00:17:49,603 --> 00:17:52,606
Women scare me now.
I can't tell what they're thinking.
243
00:17:54,024 --> 00:17:54,900
Including me?
244
00:17:54,983 --> 00:17:56,735
I mean women who I'm not friends with.
245
00:17:56,818 --> 00:17:58,820
She's someone I am dearly fond of.
246
00:17:58,904 --> 00:18:01,073
Someone prominent in her field as well.
247
00:18:01,156 --> 00:18:02,616
Trust me on this.
248
00:18:02,699 --> 00:18:04,618
I doubt she'd go for a divorcé like me.
249
00:18:04,701 --> 00:18:08,580
Being in this world for 60 years
has given me the gift of matchmaking.
250
00:18:09,164 --> 00:18:11,458
Sparks will fly
the moment you meet each other.
251
00:18:12,626 --> 00:18:14,836
-Is she pretty?
-She's stunning!
252
00:18:14,920 --> 00:18:18,173
-Her age?
-She's much younger than you.
253
00:18:18,256 --> 00:18:20,926
Knowing too much will only add pressure,
254
00:18:21,468 --> 00:18:23,637
so just meet her for yourself.
255
00:18:23,720 --> 00:18:24,888
Have your drink.
256
00:18:25,472 --> 00:18:26,723
I'll set you two up then.
257
00:18:26,807 --> 00:18:28,100
Is she really up for this?
258
00:18:29,226 --> 00:18:30,393
Just trust me.
259
00:18:35,065 --> 00:18:36,525
What is it?
260
00:18:36,608 --> 00:18:39,569
It's nothing.
I just thought I saw Nam Ga-bin.
261
00:18:41,113 --> 00:18:42,823
Why hasn't she married yet?
262
00:18:43,448 --> 00:18:44,950
Wouldn't it have been reported?
263
00:18:45,033 --> 00:18:46,827
-Of course.
-I doubt they broke up.
264
00:18:47,619 --> 00:18:50,247
Her boyfriend seemed sweet and caring.
265
00:18:50,330 --> 00:18:51,998
Maybe she's taking her time.
266
00:18:52,916 --> 00:18:55,210
How old did he seem to you?
267
00:18:55,293 --> 00:18:57,087
He was definitely younger.
268
00:18:57,170 --> 00:18:59,923
-In his early or mid-thirties.
-His parents might disapprove.
269
00:19:03,260 --> 00:19:04,219
Here she comes.
270
00:19:06,555 --> 00:19:08,348
How do we give her our condolences?
271
00:19:08,431 --> 00:19:09,641
Beats me.
272
00:19:39,254 --> 00:19:40,755
Do you believe in fate?
273
00:19:43,758 --> 00:19:45,719
If I think about my mom and aunt,
274
00:19:45,802 --> 00:19:48,513
I can't say that it doesn't exist.
Why do you ask?
275
00:19:48,597 --> 00:19:51,349
What type of fate
do you think I was dealt?
276
00:19:51,933 --> 00:19:54,144
-A flashy one.
-A rough one, if you ask me.
277
00:19:54,227 --> 00:19:55,228
Don't be ridiculous.
278
00:19:55,312 --> 00:19:57,606
It's common to miscarry your first child.
279
00:19:57,689 --> 00:19:59,065
Conceiving it was sheer luck.
280
00:19:59,149 --> 00:20:01,776
My friend with a deformed uterus
gave birth to a child.
281
00:20:01,860 --> 00:20:03,737
Is there a fortune-teller I can see?
282
00:20:04,613 --> 00:20:05,739
You'll only jinx it.
283
00:20:06,323 --> 00:20:07,532
I envy you two.
284
00:20:08,617 --> 00:20:10,410
The fact that we married twice?
285
00:20:10,493 --> 00:20:12,662
I'd marry three times
to men like your husbands.
286
00:20:12,746 --> 00:20:13,663
Curse us, why don't you?
287
00:20:13,747 --> 00:20:17,667
Living with only one man
for the rest of your life gets old.
288
00:20:17,751 --> 00:20:19,377
But Sa-hyeon's a great catch.
289
00:20:19,920 --> 00:20:21,213
You should be thankful.
290
00:20:21,296 --> 00:20:23,798
His parents are very understanding
and well off.
291
00:20:23,882 --> 00:20:27,010
Children should get to live
with their birth parents.
292
00:20:27,594 --> 00:20:28,970
It is what's best for them.
293
00:20:29,054 --> 00:20:31,181
Are your children having a hard time?
294
00:20:31,264 --> 00:20:32,265
Of course not.
295
00:20:32,349 --> 00:20:35,185
Marriage joins
two strangers together anyway,
296
00:20:35,685 --> 00:20:37,103
which means we can learn
297
00:20:37,187 --> 00:20:39,439
to be with and love our new spouse.
298
00:20:39,522 --> 00:20:41,024
However, the children are forced
299
00:20:41,107 --> 00:20:44,778
to accept complete strangers
as their parents, which isn't easy.
300
00:20:44,861 --> 00:20:45,987
Absolutely not.
301
00:20:46,071 --> 00:20:48,448
Some birth parents
are worse than strangers,
302
00:20:48,949 --> 00:20:51,243
and many stepparents
do right by their kids.
303
00:20:51,326 --> 00:20:53,411
-Just like you.
-Who knows?
304
00:20:54,746 --> 00:20:56,039
As if.
305
00:20:56,122 --> 00:20:58,833
Jeong-bin is the reason
you married Sa-hyeon again.
306
00:20:59,501 --> 00:21:02,796
I'm sure good news
will come your way again. You deserve it.
307
00:21:22,857 --> 00:21:25,277
-Exactly! I thought so too.
-I know!
308
00:21:25,360 --> 00:21:27,570
-Absolutely.
-I bet that was hilarious.
309
00:21:29,698 --> 00:21:32,075
You can't help but look at women
310
00:21:32,158 --> 00:21:34,202
in short skirts.
311
00:21:34,786 --> 00:21:36,371
If your wife catches you,
312
00:21:36,454 --> 00:21:38,665
don't flinch in a way
that makes you look guilty.
313
00:21:39,291 --> 00:21:41,167
"Just look at her!"
314
00:21:41,251 --> 00:21:44,963
"What the hell is she wearing?
Be naked, why don't you?"
315
00:21:45,046 --> 00:21:48,341
Just say that. If you don't,
then she'll only keep bringing it up.
316
00:21:52,512 --> 00:21:56,433
If he's not your type,
you can always stop seeing him.
317
00:21:56,516 --> 00:21:59,477
How can I
when you're the one who set us up?
318
00:21:59,561 --> 00:22:02,731
He's a friend of mine
with the warmest heart.
319
00:22:02,814 --> 00:22:04,649
I didn't tell him it was you though.
320
00:22:07,068 --> 00:22:08,445
I'll think about it.
321
00:22:08,528 --> 00:22:11,197
Nothing bad comes from listening to me.
322
00:22:12,490 --> 00:22:14,409
I played matchmaker twice already,
323
00:22:14,492 --> 00:22:17,996
and both couples are still going strong.
324
00:22:18,079 --> 00:22:19,956
I have a knack for these things.
325
00:22:20,040 --> 00:22:23,293
Looks and personality.
You're compatible in every sense.
326
00:22:23,376 --> 00:22:24,753
He even has a respectable job.
327
00:22:24,836 --> 00:22:27,213
Could I perhaps
328
00:22:28,048 --> 00:22:30,341
see him from a distance first?
329
00:22:30,425 --> 00:22:31,676
While you two talk.
330
00:22:31,760 --> 00:22:33,887
That sounds like a great idea!
331
00:22:33,970 --> 00:22:36,306
He wouldn't know
if you sat nearby with shades on.
332
00:22:37,557 --> 00:22:40,351
Right. Got it.
333
00:22:55,784 --> 00:22:57,160
Is he really here?
334
00:22:58,495 --> 00:22:59,329
What is this?
335
00:23:00,246 --> 00:23:01,206
A late-night snack.
336
00:23:03,083 --> 00:23:04,501
I was actually peckish.
337
00:23:04,584 --> 00:23:06,002
I figured.
338
00:23:09,714 --> 00:23:10,757
Have the broth first.
339
00:23:10,840 --> 00:23:11,716
Okay.
340
00:23:19,182 --> 00:23:20,517
This is good anchovy broth.
341
00:23:24,145 --> 00:23:24,979
How precious…
342
00:23:35,073 --> 00:23:36,908
-How about a snack?
-Fried chicken?
343
00:23:36,991 --> 00:23:38,618
Goryeo Chicken is too salty and sweet.
344
00:23:38,701 --> 00:23:41,037
-I'll get Seoul Chicken.
-I want janchi guksu.
345
00:23:42,080 --> 00:23:43,498
-This late?
-It's only 10 p.m.
346
00:23:43,581 --> 00:23:46,000
I'll make some tomorrow for breakfast.
347
00:23:46,084 --> 00:23:47,127
It's not hard to make.
348
00:23:47,210 --> 00:23:48,503
The broth takes time.
349
00:23:55,510 --> 00:23:57,011
Have an apple if you're hungry.
350
00:23:58,847 --> 00:23:59,806
Forget it.
351
00:24:03,643 --> 00:24:07,230
-What is it?
-Father upset you, didn't he?
352
00:24:09,983 --> 00:24:12,944
I mean, he only cares for Ms. Sa.
353
00:24:13,987 --> 00:24:15,446
It's because she's younger
354
00:24:16,239 --> 00:24:17,991
and no one can help that.
355
00:24:19,367 --> 00:24:21,786
-I'll do better.
-How?
356
00:24:21,870 --> 00:24:23,913
Literally. I'll be better in every way.
357
00:24:23,997 --> 00:24:26,958
You're already good enough.
I couldn't ask for more.
358
00:24:27,041 --> 00:24:29,127
Let's eat out this weekend.
359
00:24:29,210 --> 00:24:30,712
The kids would love that.
360
00:24:31,296 --> 00:24:33,590
The food here must not suit your palate.
361
00:24:33,673 --> 00:24:34,716
No, that's not it.
362
00:24:34,799 --> 00:24:37,468
You barely eat these days.
363
00:24:37,552 --> 00:24:40,054
The love you shower me with
364
00:24:40,138 --> 00:24:41,472
keeps me full.
365
00:24:45,518 --> 00:24:48,479
Pi-young and I
will start cooking next month.
366
00:24:48,563 --> 00:24:51,149
Live your life comfortably now
and let people serve you.
367
00:24:54,110 --> 00:24:55,820
Mother, breakfast is ready.
368
00:24:58,656 --> 00:24:59,741
What is it?
369
00:25:05,121 --> 00:25:07,832
-By the looks of it, you slept well.
-I did.
370
00:25:10,793 --> 00:25:12,170
-I'm not eating.
-This is all we have.
371
00:25:12,253 --> 00:25:14,297
Don't eat this. It's the same as poison.
372
00:25:14,380 --> 00:25:16,299
Mother, all food is sacred.
373
00:25:16,841 --> 00:25:18,468
People still starve, you know.
374
00:25:19,719 --> 00:25:21,304
Have it all then.
375
00:25:21,387 --> 00:25:23,139
I only made it because Yu-sin asked.
376
00:25:23,223 --> 00:25:26,142
Look at you doting on him.
You must do that to everyone you meet.
377
00:25:28,770 --> 00:25:30,146
What can I do with this?
378
00:25:30,230 --> 00:25:31,773
Top it with some kimchi, at least.
379
00:25:31,856 --> 00:25:33,983
But you eat janchi guksu
for its clear broth.
380
00:25:41,741 --> 00:25:44,202
-Don't you like it?
-It's bland without any toppings.
381
00:25:44,285 --> 00:25:48,915
Yu-sin, my grandparents said
that it's wrong to be a picky eater.
382
00:25:48,998 --> 00:25:51,793
You should always eat with gratitude.
383
00:26:01,803 --> 00:26:05,473
Jacob 1:15. "Then the lust,
when it has conceived, bears sin.
384
00:26:05,556 --> 00:26:08,768
The sin, when it is full-grown,
produces death."
385
00:26:09,727 --> 00:26:11,980
Gluttony brings illness
and illness eventually
386
00:26:12,605 --> 00:26:14,065
causes death.
387
00:26:14,148 --> 00:26:15,650
Mother, I've lost my appetite.
388
00:26:15,733 --> 00:26:19,195
Having less of an appetite
actually leads to longevity.
389
00:26:19,279 --> 00:26:20,446
Aren't I right, My Lord?
390
00:26:28,121 --> 00:26:30,248
He says that I am.
391
00:26:34,794 --> 00:26:36,170
Hello.
392
00:26:37,088 --> 00:26:38,756
Can I get a pregnancy test kit?
393
00:26:42,135 --> 00:26:45,972
99% ACCURACY WITHIN 5 MINUTES
394
00:26:46,055 --> 00:26:47,515
USE 4 TO 5 DAYS BEFORE PERIOD BEGINS
395
00:26:48,683 --> 00:26:50,226
You do have other brands, right?
396
00:26:50,310 --> 00:26:51,311
Sure.
397
00:27:02,864 --> 00:27:05,616
-I have a few things to tell you.
-Sure.
398
00:27:08,911 --> 00:27:10,496
Would you like some tomato juice?
399
00:27:10,580 --> 00:27:11,789
I'm good.
400
00:27:12,582 --> 00:27:15,418
-One glass of fresh tomato juice, please.
-Yes, Ms. Choi.
401
00:27:19,047 --> 00:27:22,175
First of all, we'd all like a raise.
402
00:27:24,135 --> 00:27:25,345
There are six more people,
403
00:27:25,428 --> 00:27:28,931
which means there's
more work around the house.
404
00:27:29,015 --> 00:27:31,601
Mother isn't here, so it's only five more.
405
00:27:31,684 --> 00:27:34,270
The housekeepers are exhausted.
406
00:27:35,855 --> 00:27:39,025
The three of you
share an apartment unit of 35 pyeong
407
00:27:39,609 --> 00:27:41,319
and receive a hefty salary.
408
00:27:41,402 --> 00:27:42,820
But the workload has increased.
409
00:27:42,904 --> 00:27:45,782
It's true that there are more dishes
and more laundry to wash.
410
00:27:46,282 --> 00:27:49,243
But there is more than one housekeeper.
411
00:27:49,327 --> 00:27:50,870
Besides, you can also lend a hand.
412
00:27:51,454 --> 00:27:53,456
My job is to care for the late Mrs. Seo.
413
00:27:53,539 --> 00:27:54,582
What I do is different.
414
00:27:54,665 --> 00:27:57,460
But the woman you served has now passed.
415
00:27:58,044 --> 00:28:01,130
Besides, Si-eun and I can take over
in terms of what you do.
416
00:28:01,214 --> 00:28:03,091
You can lend the other ladies a hand.
417
00:28:03,633 --> 00:28:06,177
-There's not much for you to do.
-Of course there is.
418
00:28:06,260 --> 00:28:09,222
I decide what to cook,
pay the bills, and do the taxes.
419
00:28:09,305 --> 00:28:10,640
It's hard work, you know.
420
00:28:10,723 --> 00:28:13,726
-I order groceries every day--
-We'll draw up the menu
421
00:28:13,810 --> 00:28:16,020
and paying taxes
is a piece of cake for us.
422
00:28:16,604 --> 00:28:18,606
And groceries have
always been a part of our routine.
423
00:28:18,690 --> 00:28:20,149
You're trying to steal my work.
424
00:28:20,233 --> 00:28:21,818
I'm not asking you to resign.
425
00:28:22,402 --> 00:28:24,195
Is it stealing your work
426
00:28:24,278 --> 00:28:26,948
when I'm asking you
to pick up some of the chores?
427
00:28:27,031 --> 00:28:27,907
Hardly.
428
00:28:29,534 --> 00:28:31,828
Si-eun and I have led busy lives.
429
00:28:32,412 --> 00:28:34,080
We don't lounge around.
430
00:28:34,163 --> 00:28:36,290
We know how to pick up after ourselves.
431
00:28:36,374 --> 00:28:39,460
I was hired by the late Mrs. Seo.
Only she can--
432
00:28:39,544 --> 00:28:42,171
Only she has the right
to order you around?
433
00:28:43,297 --> 00:28:46,050
-That's right.
-Did you sign an employment contract?
434
00:28:46,134 --> 00:28:49,387
-No.
-Then where does it state what you claim?
435
00:28:49,470 --> 00:28:50,513
It's been that way.
436
00:28:50,596 --> 00:28:54,517
We'll be managing the housekeepers
and house from now on.
437
00:28:54,600 --> 00:28:56,144
Si-eun and I aren't guests.
438
00:28:56,227 --> 00:28:58,688
We're the chairman's daughters-in-law.
439
00:28:58,771 --> 00:29:01,107
Not even the chairman speaks down to me.
440
00:29:01,190 --> 00:29:02,650
Are you saying that I am?
441
00:29:03,317 --> 00:29:05,069
I'm addressing you with respect--
442
00:29:05,153 --> 00:29:09,198
For 12 years, I served the late Mrs. Seo.
443
00:29:09,282 --> 00:29:13,536
I never got to meet Gyeong-suk,
but I hear you're the reason she quit.
444
00:29:13,619 --> 00:29:15,663
-Did Master Dong-ma tell you?
-That's not important.
445
00:29:15,747 --> 00:29:17,832
Anyway, you have no right
446
00:29:17,915 --> 00:29:20,710
to order me around as you please.
447
00:29:20,793 --> 00:29:22,128
Then who has that right?
448
00:29:22,628 --> 00:29:24,881
Now that Mother passed away, just Father?
449
00:29:26,382 --> 00:29:28,050
Should I ask Father for it?
450
00:29:31,429 --> 00:29:34,515
And did you cut Mother off when she spoke?
451
00:29:42,857 --> 00:29:44,150
Let me be frank too.
452
00:29:44,233 --> 00:29:47,320
Does the housekeepers' salary
come out of your pocket?
453
00:29:48,571 --> 00:29:51,407
It comes from this family,
so only we get to make requests.
454
00:29:51,491 --> 00:29:53,159
They shouldn't even bring you water.
455
00:29:55,244 --> 00:29:56,329
Don't you agree?
456
00:29:59,832 --> 00:30:03,377
You also said
that you manage the household chores.
457
00:30:03,961 --> 00:30:06,339
What are your rules
when it comes to laundry?
458
00:30:07,632 --> 00:30:10,384
How do you order the laundry to be done?
459
00:30:10,468 --> 00:30:12,512
Is there more to laundry?
460
00:30:12,595 --> 00:30:13,679
The machine does the work.
461
00:30:16,891 --> 00:30:17,850
See this stain?
462
00:30:19,310 --> 00:30:23,314
Towels aren't just for the face.
We use it to dry our feet and our bodies.
463
00:30:24,106 --> 00:30:25,900
You can't just pop them in the machine.
464
00:30:25,983 --> 00:30:27,819
They should be pre-washed.
465
00:30:30,279 --> 00:30:31,948
Why are you biting your lips?
466
00:30:32,031 --> 00:30:33,241
To show your discomfort?
467
00:30:33,324 --> 00:30:34,992
I'm glad you brought it up.
468
00:30:35,076 --> 00:30:37,787
Last week, you grilled Ms. Park
469
00:30:37,870 --> 00:30:40,665
-for telling Hyang-gi off--
-Do you even know what it is to grill?
470
00:30:42,250 --> 00:30:44,418
It's to relentlessly inquire or to scold.
471
00:30:45,169 --> 00:30:47,797
All I did was calmly say a few words.
472
00:30:48,339 --> 00:30:50,591
Did it seem like I was grilling her?
473
00:30:53,553 --> 00:30:55,638
Watch your language
for words can bring hell.
474
00:30:55,721 --> 00:30:56,764
You sound delusional.
475
00:30:58,224 --> 00:30:59,350
Anyway…
476
00:31:00,560 --> 00:31:04,105
I'm saying you should talk to me
if you have any complaints about them.
477
00:31:04,188 --> 00:31:05,106
I already have.
478
00:31:06,899 --> 00:31:08,234
I'm not done.
479
00:31:11,070 --> 00:31:13,906
You wanted to talk,
so listen to what I have to say.
480
00:31:14,490 --> 00:31:16,450
I was done regarding the housekeepers.
481
00:31:17,201 --> 00:31:18,160
Hey, Si-eun.
482
00:31:24,750 --> 00:31:28,546
Complaints like this
should go through Si-eun first.
483
00:31:30,965 --> 00:31:33,259
And for petty issues like this?
484
00:31:33,801 --> 00:31:37,471
You'll be asked to resign
should you directly go to the chairman.
485
00:31:38,514 --> 00:31:39,557
Says who?
486
00:31:39,640 --> 00:31:42,268
Father manages a large company.
487
00:31:42,351 --> 00:31:45,021
The decisions he makes daily
are beyond our comprehension.
488
00:31:45,104 --> 00:31:46,856
Going to him with such petty issues
489
00:31:46,939 --> 00:31:49,442
without consulting Si-eun or me first…
490
00:31:51,485 --> 00:31:54,405
will not be tolerated.
There's an order to things.
491
00:31:58,701 --> 00:32:00,870
But Mrs. Seo is the one who hired me.
492
00:32:00,953 --> 00:32:02,914
When will that stop being your excuse?
493
00:32:08,794 --> 00:32:09,629
Now I'm done.
494
00:32:10,963 --> 00:32:12,256
This.
495
00:32:13,883 --> 00:32:15,176
It needs to be washed again.
496
00:32:18,262 --> 00:32:19,555
Your juice.
497
00:32:32,652 --> 00:32:33,611
What's going on?
498
00:32:35,112 --> 00:32:36,697
She must think we're pushovers.
499
00:32:36,781 --> 00:32:39,325
Be nice and they try to walk all over you.
500
00:32:40,201 --> 00:32:42,286
She never gave me a good impression.
501
00:32:42,912 --> 00:32:46,248
When you're nice,
rather than being grateful,
502
00:32:46,332 --> 00:32:47,750
people opt to cross the line.
503
00:32:47,833 --> 00:32:49,335
And they end up paying for it.
504
00:32:49,418 --> 00:32:52,004
-What a mean brat. Did you hear her?
-I did.
505
00:32:52,797 --> 00:32:54,090
How can I get her in line?
506
00:32:54,173 --> 00:32:55,967
I doubt it'll be easy.
507
00:32:56,050 --> 00:32:58,511
-We can't tell the chairman.
-This is what we'll do.
508
00:32:59,095 --> 00:33:01,305
Tomorrow, we'll announce our resignation.
509
00:33:01,389 --> 00:33:03,766
-But what if--
-If we all quit, how will they manage?
510
00:33:03,849 --> 00:33:06,143
They're clueless
about running a house this big.
511
00:33:06,227 --> 00:33:08,270
Who can cook for eight people
without notice?
512
00:33:08,354 --> 00:33:09,271
You're right.
513
00:33:09,355 --> 00:33:10,773
Those riff-raffs.
514
00:33:10,856 --> 00:33:13,609
They act like they've been
in the family for ages.
515
00:33:13,693 --> 00:33:16,070
It's up to us to teach them manners.
516
00:33:16,153 --> 00:33:17,321
Well said.
517
00:33:17,405 --> 00:33:18,948
She's a divorcée,
518
00:33:19,031 --> 00:33:22,076
and from a regular family.
This house is full of old ladies now.
519
00:33:22,159 --> 00:33:23,869
I'm going to turn the tables.
520
00:33:23,953 --> 00:33:26,622
Let's all do this together, okay?
521
00:33:26,706 --> 00:33:27,915
Got it.
522
00:33:27,999 --> 00:33:31,085
When they beg us to stay,
I'll ask for a hefty raise.
523
00:33:31,794 --> 00:33:34,255
At least 30 percent!
524
00:33:34,922 --> 00:33:36,549
Ms. Choi!
525
00:33:36,632 --> 00:33:38,175
-Let's do this.
-Good luck!
526
00:33:42,638 --> 00:33:44,890
I'll get married too for revenge.
527
00:33:44,974 --> 00:33:48,310
The kids don't even care about me
now that they have a rich stepfather.
528
00:34:37,193 --> 00:34:39,320
-Don't you like it?
-I have enough purses.
529
00:34:39,403 --> 00:34:40,446
Just take it back.
530
00:34:44,950 --> 00:34:46,410
What do you want then?
531
00:34:46,494 --> 00:34:48,245
It's too expensive for you to buy.
532
00:34:50,790 --> 00:34:51,665
Jewelry?
533
00:34:51,749 --> 00:34:53,542
It's meaningless to get one by request.
534
00:35:04,220 --> 00:35:05,596
It's hard for me too.
535
00:35:07,723 --> 00:35:09,058
I didn't say anything.
536
00:35:12,436 --> 00:35:13,896
What did I ever do to tire you?
537
00:35:16,065 --> 00:35:17,066
I was just saying.
538
00:35:17,149 --> 00:35:19,193
That's what you say after ticking me off?
539
00:35:23,489 --> 00:35:25,699
-Am I not allowed to talk?
-Tell me then,
540
00:35:25,783 --> 00:35:27,493
if you're not happy with something.
541
00:35:31,580 --> 00:35:32,832
Go on. Say it.
542
00:35:32,915 --> 00:35:34,208
You may not like the purse,
543
00:35:34,792 --> 00:35:37,128
but I left the office early
by adjusting my schedule
544
00:35:37,753 --> 00:35:40,131
only to be stuck in unusual traffic.
545
00:35:40,214 --> 00:35:43,425
I went from store to store
trying to find you the right one.
546
00:35:43,509 --> 00:35:46,804
If it were me, I'd take that into account
547
00:35:47,388 --> 00:35:48,806
and accept it with grace.
548
00:35:48,889 --> 00:35:50,015
A purse this expensive?
549
00:35:50,641 --> 00:35:52,935
-Ask me in advance first.
-How is that a gift then?
550
00:35:53,018 --> 00:35:55,104
Did you think a purse would make me happy?
551
00:35:55,187 --> 00:35:57,273
I just wanted to make you feel better.
552
00:36:00,317 --> 00:36:01,527
It was my child too.
553
00:36:02,987 --> 00:36:04,822
I'm just as upset about losing it.
554
00:36:05,406 --> 00:36:07,741
I still held back my sorrows
and got you the purse
555
00:36:08,492 --> 00:36:09,618
as a way to comfort you.
556
00:36:10,661 --> 00:36:11,996
I'm sorry.
557
00:36:20,129 --> 00:36:21,630
Enough with NerTube!
558
00:36:22,214 --> 00:36:23,757
I just got home, damn it!
559
00:36:23,841 --> 00:36:26,635
Don't raise your voice.
We're not alone in this house.
560
00:36:32,308 --> 00:36:34,643
Can't you see that I'm trying my best?
561
00:36:34,727 --> 00:36:37,354
Do you think of me as a robot
who doesn't know pain?
562
00:36:37,438 --> 00:36:39,273
A robot that caters to your needs?
563
00:36:39,356 --> 00:36:40,441
You hardly catered to me.
564
00:36:42,776 --> 00:36:45,571
It's not like I caused your miscarriage.
565
00:36:45,654 --> 00:36:47,114
I was wondering when you'd say that.
566
00:36:47,198 --> 00:36:50,659
That's right. I only have a slim chance
of conceiving a baby.
567
00:36:50,743 --> 00:36:52,786
Back in the day,
it'd be grounds for divorce,
568
00:36:52,870 --> 00:36:55,789
so should I sign the papers again?
Is that what you want?
569
00:37:14,058 --> 00:37:15,476
What do you think you're doing?
570
00:37:22,608 --> 00:37:25,236
Stop putting on an act.
I know this is what you want.
571
00:37:27,696 --> 00:37:29,240
My mom and dad are here, you know.
572
00:37:29,323 --> 00:37:30,908
And yet, you yelled first.
573
00:37:32,701 --> 00:37:33,953
I'm sorry.
574
00:37:37,998 --> 00:37:39,250
I was wrong.
575
00:37:41,543 --> 00:37:42,419
Hye-ryung.
576
00:38:02,022 --> 00:38:03,315
Just play dumb.
577
00:38:04,942 --> 00:38:07,111
What are they fighting about
on empty stomachs?
578
00:38:07,194 --> 00:38:08,904
Hunger becomes irrelevant when upset.
579
00:38:08,988 --> 00:38:11,740
Says the man who asked for dinner
after an argument.
580
00:38:11,824 --> 00:38:13,033
Me?
581
00:38:13,117 --> 00:38:14,201
Set the table, please.
582
00:38:14,994 --> 00:38:16,287
Where's the cutlery?
583
00:38:16,912 --> 00:38:19,248
Over there! Don't you have eyes?
584
00:38:19,331 --> 00:38:21,041
Why are you taking it out on me?
585
00:38:22,960 --> 00:38:25,546
I'm not. Doesn't this upset you?
586
00:38:25,629 --> 00:38:26,714
What good does that do?
587
00:38:30,968 --> 00:38:32,386
Where are you going?
588
00:38:34,138 --> 00:38:36,598
I'm too terrified. He was about to hit me.
589
00:38:36,682 --> 00:38:38,350
Sa-hyeon?
590
00:38:39,601 --> 00:38:40,811
Come out.
591
00:38:42,771 --> 00:38:44,398
Come out!
592
00:38:44,481 --> 00:38:45,899
You'll wake the baby!
593
00:38:48,902 --> 00:38:51,488
-Were you about to hit her?
-No.
594
00:38:51,572 --> 00:38:53,324
You threw your necktie at the wall.
595
00:38:53,407 --> 00:38:54,408
It's the same thing.
596
00:38:55,659 --> 00:38:56,910
I'm sorry.
597
00:38:56,994 --> 00:38:58,871
I didn't mean it. My emotions took over.
598
00:38:59,496 --> 00:39:01,415
His emotions got to him.
599
00:39:03,375 --> 00:39:05,419
-Take these inside.
-Why do you think that is?
600
00:39:05,502 --> 00:39:07,921
Talk this out instead.
Walking out isn't the way.
601
00:39:08,005 --> 00:39:10,966
He got me a purse
just to rub it in my face!
602
00:39:11,050 --> 00:39:13,927
Maybe you didn't acknowledge
his thoughtful gesture.
603
00:39:14,511 --> 00:39:16,597
Right, but take the high road instead.
604
00:39:17,222 --> 00:39:19,725
Men lack in many ways
and are thoughtless at times.
605
00:39:19,808 --> 00:39:21,560
He does things that turn me off.
606
00:39:24,229 --> 00:39:25,272
Have a seat.
607
00:39:26,523 --> 00:39:27,649
Go on.
608
00:39:29,943 --> 00:39:32,946
People snap when hungry
and he can't tolerate hunger.
609
00:39:33,530 --> 00:39:34,656
The food's almost ready.
610
00:39:40,662 --> 00:39:42,539
Unpack her bags.
611
00:39:42,623 --> 00:39:44,583
It's wrong to argue with women.
612
00:39:44,666 --> 00:39:47,461
Nothing good comes out of it.
613
00:39:47,544 --> 00:39:52,091
Set aside your ego and pride
614
00:39:52,174 --> 00:39:54,885
and apologize even though
you did nothing wrong.
615
00:39:56,095 --> 00:39:59,765
That solves just about anything.
616
00:40:01,767 --> 00:40:03,060
I'm sick of this.
617
00:40:03,143 --> 00:40:04,770
But that's life.
618
00:40:05,354 --> 00:40:08,065
Sometimes you even hate yourself,
619
00:40:08,148 --> 00:40:11,777
so how can you understand
a woman when they're from Pluto?
620
00:40:12,361 --> 00:40:14,405
Losing is winning.
621
00:40:14,488 --> 00:40:16,490
It's why men are taught to take punches.
622
00:40:18,450 --> 00:40:21,328
Unpack her things and come out to eat.
623
00:40:41,723 --> 00:40:42,975
Hye-ryung?
624
00:40:45,686 --> 00:40:46,937
What's wrong with you?
625
00:40:47,688 --> 00:40:48,564
Hye-ryung!
626
00:40:49,857 --> 00:40:51,066
Hurry. Call an ambulance.
627
00:40:51,733 --> 00:40:53,110
Sa-hyeon!
628
00:40:58,073 --> 00:40:59,867
Did he really hit her?
629
00:41:20,762 --> 00:41:23,307
Will I be able to give birth
to a healthy baby?
630
00:41:25,684 --> 00:41:27,603
Please, help me.
631
00:41:27,686 --> 00:41:31,106
This baby means the world to me.
632
00:41:40,574 --> 00:41:41,825
-Valet, please.
-Sure.
633
00:42:05,349 --> 00:42:06,642
May I take your order?
634
00:42:06,725 --> 00:42:08,560
-Rooibos tea, please.
-Sure.
635
00:42:36,046 --> 00:42:38,298
May I have some napkins?
636
00:42:38,382 --> 00:42:39,258
Sure.
637
00:43:18,171 --> 00:43:19,339
It's been a while.
638
00:43:21,967 --> 00:43:23,093
Right.
639
00:43:23,719 --> 00:43:24,886
May I sit for a moment?
640
00:43:36,815 --> 00:43:40,360
I searched your name online
hoping to come across good news.
641
00:43:43,071 --> 00:43:46,074
I heard you had some
medical issues recently.
642
00:43:47,951 --> 00:43:49,328
I'm better now.
643
00:43:51,246 --> 00:43:52,289
We broke up again.
644
00:43:54,625 --> 00:43:57,252
-Why?
-I guess we weren't meant to be married.
645
00:44:03,592 --> 00:44:06,011
You don't want it to get bitter.
646
00:44:06,094 --> 00:44:07,346
That's not your taste.
647
00:44:07,429 --> 00:44:11,141
I see you still arrive earlier
than you're supposed to.
648
00:44:11,725 --> 00:44:12,726
Are you meeting someone?
649
00:44:14,102 --> 00:44:15,520
A friend.
650
00:44:16,146 --> 00:44:17,439
It's unlike her to be late.
651
00:44:20,108 --> 00:44:22,944
Are you waiting for Ms. Kim Dong-mi?
652
00:44:23,779 --> 00:44:24,946
Yes.
653
00:44:27,616 --> 00:44:28,617
Are you…
654
00:44:29,951 --> 00:44:31,286
That's right.
655
00:44:32,245 --> 00:44:33,914
How do you know her?
656
00:44:33,997 --> 00:44:35,374
She's a fan.
657
00:44:35,457 --> 00:44:36,625
I see.
658
00:44:37,501 --> 00:44:39,252
She never mentioned you though.
659
00:44:39,336 --> 00:44:40,462
I met her recently.
660
00:44:41,046 --> 00:44:43,882
Why don't I call her?
She's really not one to be late.
661
00:44:43,965 --> 00:44:47,469
Right. Maybe she got into a fender bender.
662
00:44:47,552 --> 00:44:49,262
The number you have dialed--
663
00:44:49,763 --> 00:44:50,847
She's not picking up.
664
00:44:51,431 --> 00:44:53,016
Could she be in an accident?
665
00:44:53,892 --> 00:44:56,686
-She would've called otherwise.
-Exactly.
666
00:45:01,858 --> 00:45:03,610
Oh, it's her.
667
00:45:05,278 --> 00:45:07,447
-Hello?
-I see you called.
668
00:45:08,031 --> 00:45:10,158
-Is there a lot of traffic?
-Why would there be?
669
00:45:10,242 --> 00:45:11,410
Are you on your way?
670
00:45:13,537 --> 00:45:14,413
Where are you?
671
00:45:15,914 --> 00:45:16,957
Home.
672
00:45:18,041 --> 00:45:18,875
Home?
673
00:45:19,751 --> 00:45:23,088
We agreed to meet today.
I'm at Gangnam Hotel.
674
00:45:23,171 --> 00:45:26,007
I'm in a bad mood. I'm hanging up now.
675
00:45:32,848 --> 00:45:34,975
-I guess it's true.
-What is?
676
00:45:35,058 --> 00:45:36,643
Hasn't she seemed off to you?
677
00:45:37,436 --> 00:45:41,064
I just thought of her
as someone uplifting and eccentric.
678
00:45:44,526 --> 00:45:46,653
-Did she just pass out?
-Yes.
679
00:45:46,736 --> 00:45:48,447
Has she been under stress?
680
00:46:00,417 --> 00:46:01,710
Your ex-wife…
681
00:46:02,752 --> 00:46:05,213
married another man.
682
00:46:07,966 --> 00:46:10,010
The news found its way to me.
683
00:46:11,636 --> 00:46:14,806
-I see.
-She must have found a good person.
684
00:46:17,058 --> 00:46:18,226
She did.
685
00:46:22,481 --> 00:46:24,816
Just take it
as an opportunity to refresh ourselves.
686
00:46:25,609 --> 00:46:27,402
It's not exactly news to us.
687
00:46:34,826 --> 00:46:37,621
Why don't you treat her
to meals and drinks too?
688
00:46:37,704 --> 00:46:40,457
They say she likes that kind of stuff.
689
00:46:42,125 --> 00:46:44,628
Got it. Sure thing.
690
00:46:59,935 --> 00:47:01,228
Is something bothering you?
691
00:47:01,937 --> 00:47:05,482
You're sweet, that's all.
692
00:47:06,816 --> 00:47:09,069
-Me?
-Yes, you.
693
00:47:10,403 --> 00:47:13,865
Is this the welcome I'll be getting
for coming home early?
694
00:47:14,574 --> 00:47:15,617
Yes.
695
00:47:28,171 --> 00:47:29,256
She came to.
696
00:47:29,339 --> 00:47:31,967
Maybe we were wrong
to chase Song Yuan out.
697
00:47:32,050 --> 00:47:34,761
It's all been a mess since the exorcism.
698
00:47:35,929 --> 00:47:37,472
What if there's brain damage?
699
00:47:38,265 --> 00:47:41,518
I hear that even young people
have strokes these days.
700
00:47:41,601 --> 00:47:42,769
I doubt it.
701
00:47:44,187 --> 00:47:47,190
Either way, it's Sa-hyeon
who has to bear it all.
702
00:47:47,274 --> 00:47:49,359
She just got out of the hospital.
703
00:47:49,442 --> 00:47:52,362
Text him and tell him
to get something to eat.
704
00:47:57,325 --> 00:47:58,952
STUDY CAFE
705
00:48:02,289 --> 00:48:04,499
I love that you're taking
time off from work.
706
00:48:04,583 --> 00:48:06,835
It'd be even better if you quit entirely.
707
00:48:08,128 --> 00:48:09,296
Will Director Seo be late?
708
00:48:09,379 --> 00:48:11,381
He'll be home around 10 p.m.
709
00:48:11,464 --> 00:48:13,133
My friends want to see Danchu.
710
00:48:13,216 --> 00:48:14,593
Can I have them over some time?
711
00:48:14,676 --> 00:48:17,137
Of course. It's our house too now.
712
00:48:17,220 --> 00:48:19,347
No one makes you feel out of place.
713
00:48:19,431 --> 00:48:21,641
Your grandfather
cares for you dearly as well.
714
00:48:21,725 --> 00:48:22,934
He could smile more often.
715
00:48:23,018 --> 00:48:26,563
Being the chairman makes him different
from other grandfathers.
716
00:48:27,230 --> 00:48:29,566
There's an image he built for decades.
717
00:48:30,108 --> 00:48:32,819
Besides, the men in that house
aren't the smiling type.
718
00:48:33,945 --> 00:48:36,406
Absolutely. I'm aware of it now.
719
00:48:36,489 --> 00:48:38,450
But that's what makes them
charming though.
720
00:48:48,251 --> 00:48:49,502
Is it someone you know?
721
00:48:49,586 --> 00:48:51,129
No. I'm just jealous.
722
00:48:51,713 --> 00:48:53,381
-About what?
-They must be siblings.
723
00:48:54,799 --> 00:48:57,594
I'd love to have a baby brother or sister
724
00:48:57,677 --> 00:48:58,762
to hold hands with.
725
00:49:14,486 --> 00:49:15,862
I have something to tell you.
726
00:49:16,446 --> 00:49:18,323
Is it good or bad?
727
00:49:19,074 --> 00:49:20,075
Let me brace myself.
728
00:49:20,158 --> 00:49:22,077
I can't particularly say it's bad news.
729
00:49:22,744 --> 00:49:26,581
Although, I'm not sure how you'll take it.
730
00:49:29,042 --> 00:49:30,335
Go ahead.
731
00:49:36,633 --> 00:49:37,676
Are you sick?
732
00:49:40,303 --> 00:49:42,847
We're good then.
As long as you're not sick.
733
00:49:43,431 --> 00:49:46,184
You'll have a younger sibling
in September.
734
00:49:46,935 --> 00:49:48,103
Really?
735
00:49:53,817 --> 00:49:56,528
No way! This better not be a joke.
736
00:49:56,611 --> 00:49:57,445
It's not.
737
00:49:57,987 --> 00:50:00,657
Don't smile. It's embarrassing, you know.
738
00:50:00,740 --> 00:50:02,701
Why would you be when it's good news?
739
00:50:02,784 --> 00:50:04,411
Is that what you really think?
740
00:50:04,494 --> 00:50:07,038
Of course. I love it!
741
00:50:09,749 --> 00:50:10,917
Thank god.
742
00:50:11,000 --> 00:50:12,419
Does Stepdad know?
743
00:50:14,212 --> 00:50:15,630
Is that why you rushed the wedding?
744
00:50:16,214 --> 00:50:20,343
No. He actually proposed
when we first went out.
745
00:50:20,927 --> 00:50:22,554
I told him on our wedding night.
746
00:50:23,972 --> 00:50:25,849
That's great.
747
00:50:27,559 --> 00:50:29,352
Don't tell U-ram yet though.
748
00:50:29,436 --> 00:50:31,271
I'm still not ready to spread the news.
749
00:50:31,855 --> 00:50:32,814
You get it, right?
750
00:50:32,897 --> 00:50:34,065
It should be celebrated.
751
00:50:34,149 --> 00:50:34,983
Still.
752
00:50:37,026 --> 00:50:39,696
I can't believe I'm getting a sibling.
753
00:50:40,280 --> 00:50:42,574
-How far apart will we be?
-Thirteen years.
754
00:50:44,325 --> 00:50:46,870
Are you craving anything? It'll be on me.
755
00:50:56,045 --> 00:50:57,839
-Mother.
-Yes?
756
00:51:01,760 --> 00:51:03,678
What about Jeong-bin?
757
00:51:03,762 --> 00:51:06,389
There's Sa-hyeon's father
and the housekeeper.
758
00:51:07,932 --> 00:51:09,434
Do you have a headache?
759
00:51:15,273 --> 00:51:16,274
Are you not well?
760
00:51:16,858 --> 00:51:22,030
It feels as if
something's going to go wrong.
761
00:51:22,113 --> 00:51:23,990
Don't be ridiculous.
762
00:51:24,949 --> 00:51:27,035
I just feel that way.
763
00:51:36,419 --> 00:51:39,380
Losing the baby has you depressed.
764
00:51:39,464 --> 00:51:41,549
If you two hadn't stopped me from leaving,
765
00:51:42,342 --> 00:51:44,594
I would've passed out while driving.
766
00:51:44,677 --> 00:51:45,804
Exactly.
767
00:51:45,887 --> 00:51:48,556
"One moment of patience
wards off great disaster."
768
00:51:49,682 --> 00:51:51,684
It's never wrong to listen to your elders.
769
00:51:54,604 --> 00:51:56,940
-It's time for your tests.
-What tests?
770
00:51:57,023 --> 00:51:59,025
An ECG and a carotid artery screening.
771
00:51:59,984 --> 00:52:01,611
How about dumplings for dinner?
772
00:52:01,694 --> 00:52:03,112
Father's running late today.
773
00:52:03,196 --> 00:52:05,490
We'll have it when he's around,
like on a Sunday.
774
00:52:07,158 --> 00:52:09,410
How is it that the kids
never get sick of meat?
775
00:52:10,453 --> 00:52:12,247
Is there anything you'd like?
776
00:52:18,837 --> 00:52:20,004
What is this about?
777
00:52:25,885 --> 00:52:28,096
We're quitting.
778
00:52:28,179 --> 00:52:31,850
Without Ms. Choi around,
there will be no reason for us to stay.
779
00:52:32,559 --> 00:52:34,018
-Is that so?
-When?
780
00:52:34,102 --> 00:52:34,936
Today.
781
00:52:35,603 --> 00:52:36,479
Sure thing.
782
00:52:39,524 --> 00:52:41,860
It'd be wrong of us to stop you.
783
00:52:42,610 --> 00:52:43,987
-Don't you agree?
-Sure.
784
00:52:46,906 --> 00:52:49,909
As a thank you, your final paycheck
will be two months' worth.
785
00:52:51,661 --> 00:52:53,454
You may leave early today.
786
00:52:53,538 --> 00:52:56,332
You don't live here,
so there's nothing to pack.
787
00:52:56,416 --> 00:52:59,252
-We should at least cook dinner.
-That's right.
788
00:52:59,335 --> 00:53:01,337
I'll do it myself, so don't you worry.
789
00:53:01,421 --> 00:53:03,339
We'll leave when Chairman Seo gets home.
790
00:53:03,423 --> 00:53:04,674
-To say goodbye--
-No.
791
00:53:04,757 --> 00:53:07,969
There's no need for housekeepers
to say goodbye to him.
792
00:53:08,887 --> 00:53:11,973
If he asks,
we'll say you left on good terms
793
00:53:12,056 --> 00:53:13,266
not to anger him.
794
00:53:13,349 --> 00:53:16,311
Normally, when people quit or get fired,
795
00:53:16,895 --> 00:53:19,314
at least a month's notice should be given.
796
00:53:23,735 --> 00:53:26,529
Then we'll stay for another month.
797
00:53:26,613 --> 00:53:28,364
It's all right. Don't let us keep you.
798
00:53:34,412 --> 00:53:37,081
Hand in your keys, please.
To the apartment unit too.
799
00:53:37,165 --> 00:53:39,500
But I have nowhere to go at the moment.
800
00:53:39,584 --> 00:53:41,461
You came to us saying you'd quit.
801
00:53:41,544 --> 00:53:45,173
It's not right to live there
when you're not working here.
802
00:53:47,300 --> 00:53:49,636
It was a condition
tied to your employment.
803
00:53:50,637 --> 00:53:53,556
You should all have families to return to.
804
00:53:53,640 --> 00:53:56,476
I rented my place out.
805
00:53:56,559 --> 00:53:58,436
It's not like we rented your place out.
806
00:53:58,519 --> 00:54:00,855
You'll have one month
to find a place to live.
807
00:54:18,706 --> 00:54:21,918
Unbelievable. Did they think
we'd beg them to stay?
808
00:54:22,001 --> 00:54:23,795
They messed with the wrong person.
809
00:54:23,878 --> 00:54:26,297
I may be a pushover,
but you surely aren't.
810
00:54:26,381 --> 00:54:27,882
Where did they get such an idea?
811
00:54:27,966 --> 00:54:30,051
Ms. Choi probably instigated it.
812
00:54:30,134 --> 00:54:31,761
She didn't know we'd comply.
813
00:54:31,844 --> 00:54:33,262
Where can you get a job like this?
814
00:54:33,346 --> 00:54:35,348
Talk about kicking your luck away.
815
00:54:35,431 --> 00:54:38,393
It's true how our lives
are shaped by our personalities.
816
00:54:39,143 --> 00:54:40,603
What do we do now?
817
00:54:41,270 --> 00:54:43,523
You should apologize
and get us out of this mess.
818
00:54:43,606 --> 00:54:44,857
That's the only way.
819
00:54:44,941 --> 00:54:47,443
I don't need a raise!
820
00:54:49,529 --> 00:54:51,489
She had no business picking a fight.
821
00:54:51,572 --> 00:54:53,116
I'll find new jobs for you.
822
00:54:53,199 --> 00:54:54,617
Is this really the end?
823
00:54:54,701 --> 00:54:56,828
But this is wrong.
824
00:54:56,911 --> 00:54:58,788
Then go and ask them
if they'd let you stay.
825
00:54:58,871 --> 00:54:59,956
How can we?
826
00:55:00,832 --> 00:55:02,750
But you egged us on!
827
00:55:02,834 --> 00:55:05,086
-What?
-You called her a mean brat.
828
00:55:05,169 --> 00:55:07,922
You said we should all quit together.
829
00:55:08,006 --> 00:55:10,591
And you both wished me luck!
830
00:55:34,407 --> 00:55:35,616
Young ladies.
831
00:55:37,535 --> 00:55:40,121
From behind, you both look like
you're in your twenties.
832
00:55:40,204 --> 00:55:41,122
It's the clothes.
833
00:56:01,267 --> 00:56:02,727
Where did it go?
834
00:56:02,810 --> 00:56:05,063
-Hole-in-one?
-That's absurd.
835
00:56:05,146 --> 00:56:06,147
It is a hole in one.
836
00:56:14,072 --> 00:56:15,865
You will be very lucky this year.
837
00:56:19,744 --> 00:56:21,788
-What's that?
-Is it a dog or a lion?
838
00:56:23,164 --> 00:56:25,041
-A chowchow.
-Goodness, it is.
839
00:56:29,045 --> 00:56:31,005
-Let's take it home.
-What about its owner?
840
00:57:20,555 --> 00:57:22,640
-A serpent?
-Yes.
841
00:57:22,723 --> 00:57:24,308
-A yellow one?
-Yes.
842
00:57:24,392 --> 00:57:25,393
How big was it?
843
00:57:25,476 --> 00:57:27,311
It was as thick as my fist.
844
00:57:27,895 --> 00:57:29,188
That's an auspicious dream.
845
00:57:29,272 --> 00:57:30,356
Maybe he'll score a hole in one.
846
00:57:30,440 --> 00:57:31,607
Let Dong-ma buy it.
847
00:57:32,692 --> 00:57:33,860
Buy it from him.
848
00:57:35,778 --> 00:57:37,447
It's supposed to be your dream.
849
00:57:38,030 --> 00:57:39,490
He's the one who took the shot.
850
00:57:39,574 --> 00:57:41,325
-That's right.
-Exactly.
851
00:57:42,243 --> 00:57:43,953
Buy it from him this instant.
852
00:57:44,036 --> 00:57:45,580
-For how much?
-Ten thousand won.
853
00:57:45,663 --> 00:57:47,498
-Do your dreams come true?
-Sometimes.
854
00:58:15,860 --> 00:58:18,070
Let's see a movie.
It beats lying down all day.
855
00:58:22,033 --> 00:58:23,201
I know you're not asleep.
856
00:58:24,076 --> 00:58:24,911
Ms. Kim?
857
00:58:28,831 --> 00:58:30,500
Is something good on?
858
00:58:30,583 --> 00:58:32,335
Mother, please get dressed.
859
00:58:32,418 --> 00:58:33,711
But I'm already dressed.
860
00:58:33,794 --> 00:58:35,129
Into clothes for going out.
861
00:58:37,882 --> 00:58:39,425
Pop them in the machine.
862
00:58:39,509 --> 00:58:41,427
-There are only a few.
-Let them stack.
863
00:58:42,094 --> 00:58:43,095
Can you turn that off?
864
00:58:45,097 --> 00:58:46,724
Is one housekeeper enough?
865
00:58:46,807 --> 00:58:48,017
This is a big house.
866
00:58:48,100 --> 00:58:50,269
There's one more
who comes three times a week.
867
00:58:50,353 --> 00:58:53,606
Besides, it's not a hassle
since all we have to do is cook.
868
00:58:53,689 --> 00:58:56,776
I must say that
the food is tastier than before.
869
00:58:56,859 --> 00:58:58,611
And the food doesn't go to waste.
870
00:58:58,694 --> 00:59:01,405
That was enough of a reason
to fire the former housekeepers.
871
00:59:01,489 --> 00:59:03,866
They wouldn't listen
when we told them to cook less.
872
00:59:06,577 --> 00:59:08,496
-Did Dong-ma buy your dream?
-Yes.
873
00:59:08,579 --> 00:59:09,914
-How much?
-For 100,000 won.
874
00:59:09,997 --> 00:59:11,374
That's steep.
875
00:59:11,457 --> 00:59:12,625
It's what he paid me.
876
00:59:13,709 --> 00:59:16,879
Can you pour some for Father?
The cup's over there.
877
00:59:20,925 --> 00:59:23,886
Tell him that I brewed
the red ginseng myself.
878
00:59:23,970 --> 00:59:26,264
-It's not store-bought.
-Sure.
879
00:59:26,847 --> 00:59:29,892
Are you aware that
Ban had a conception dream?
880
00:59:32,853 --> 00:59:33,813
That's what it is.
881
00:59:33,896 --> 00:59:35,940
I thought it was about good luck.
882
00:59:49,203 --> 00:59:51,455
This is red ginseng tea
that was brewed for you.
883
00:59:51,539 --> 00:59:52,498
Right.
884
00:59:53,082 --> 00:59:55,042
Si-eun brewed it herself.
885
01:00:16,355 --> 01:00:17,607
Are you done?
886
01:00:21,193 --> 01:00:22,695
-I'm not going.
-Why not?
887
01:00:23,529 --> 01:00:24,864
But it's a fun movie.
888
01:00:25,656 --> 01:00:27,533
And laughing promotes good health.
889
01:00:30,077 --> 01:00:31,662
What if I die?
890
01:00:31,746 --> 01:00:33,122
Why would you die?
891
01:00:33,205 --> 01:00:35,333
Yu-sin's father clutched his heart too.
892
01:00:41,922 --> 01:00:44,550
He clutched his heart?
893
01:00:45,343 --> 01:00:46,385
At the movie theater?
894
01:00:46,469 --> 01:00:48,012
-That's right.
-And?
895
01:00:48,095 --> 01:00:50,514
Isn't it obvious? I looked the other way.
896
01:00:53,476 --> 01:00:55,353
You looked the other way?
897
01:00:55,978 --> 01:00:57,647
That must've upset him.
898
01:00:57,730 --> 01:00:59,774
He glared at me with fire in his eyes.
899
01:01:02,526 --> 01:01:04,070
Didn't he say anything?
900
01:01:04,153 --> 01:01:06,906
How can he when he could barely breathe?
901
01:01:07,990 --> 01:01:09,033
I remember it vividly.
902
01:01:11,410 --> 01:01:12,411
So what did you do?
903
01:01:13,204 --> 01:01:15,373
He grabbed my arm,
904
01:01:15,456 --> 01:01:16,707
so I pulled it away.
905
01:01:21,253 --> 01:01:23,381
I had no other choice.
906
01:01:26,092 --> 01:01:27,843
I chose not to look his way.
907
01:01:50,972 --> 01:01:52,765
-I'm heading out.
-Where?
908
01:01:52,849 --> 01:01:54,559
-To clear my head.
-Does it hurt?
909
01:01:54,642 --> 01:01:55,810
No.
910
01:03:36,619 --> 01:03:39,664
Ban's dream is phenomenal.
I scored a hole in one.
911
01:03:45,503 --> 01:03:46,796
That must be your brother.
912
01:03:48,798 --> 01:03:50,591
You paid too much for his dream.
913
01:03:50,675 --> 01:03:51,843
It was worth every penny.
914
01:04:01,769 --> 01:04:03,521
Is Father in his room?
915
01:04:29,966 --> 01:04:37,543
Subtitle translation by: Hye-lim Park
916
01:04:47,899 --> 01:04:50,610
Hye-ryung is hospitalized here.
917
01:04:50,693 --> 01:04:51,527
Do you really not know?
918
01:04:51,611 --> 01:04:53,821
Why did you even tell us
to move in with you?
919
01:04:53,905 --> 01:04:55,698
Did you think of me from time to time?
920
01:04:55,782 --> 01:04:57,492
I'd be lying if I said no.
921
01:04:57,575 --> 01:04:59,744
-Let's buy another bed tomorrow.
-Let's sleep in separate rooms.
922
01:05:01,412 --> 01:05:02,705
What's your relationship with A Mi?
923
01:05:03,539 --> 01:05:06,042
-Did you not like him?
-Don't call for him like a baby.
924
01:05:06,125 --> 01:05:07,835
Who are these young men?
925
01:05:08,669 --> 01:05:10,630
Let me go! How about you kill me yourself?
926
01:05:10,713 --> 01:05:13,424
Fine! I'll let you do it.
Just kill me with your hands!
927
01:05:15,009 --> 01:05:16,969
You would've already given birth
the next time we meet.
928
01:05:17,053 --> 01:05:17,887
Yes.
929
01:05:17,970 --> 01:05:19,013
Be careful.
930
01:05:20,473 --> 01:05:22,350
Why are you here?
931
01:05:22,433 --> 01:05:23,810
-We're here for someone.
-Who?
932
01:05:32,832 --> 01:05:36,672
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.