All language subtitles for Joy of Life 2019 WEBRip 1080p E43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:10,640 ♪ Apa kamu pernah mendengar ♪ 2 00:00:10,640 --> 00:00:13,520 ♪ Jurang gunung salju ♪ 3 00:00:13,820 --> 00:00:19,420 ♪ Pernah membuat orang tergila-gila ♪ 4 00:00:20,900 --> 00:00:23,580 ♪ Di dalam legenda ♪ 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,120 ♪ Tersimpan harta ♪ 6 00:00:27,640 --> 00:00:33,020 ♪ Juga tersimpan lubang yang dalam ♪ 7 00:00:34,350 --> 00:00:37,720 ♪ Yang pintar, yang bodoh ♪ 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,400 ♪ Dan yang baik ♪ 9 00:00:41,220 --> 00:00:47,000 ♪ Semuanya kenalanmu ♪ 10 00:00:48,000 --> 00:00:51,750 ♪ Di lereng, di jurang ♪ 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,500 ♪ Di puncak di atas awan ♪ 12 00:00:54,700 --> 00:01:00,000 ♪ Di dunia ini ♪ 13 00:01:11,900 --> 00:01:18,400 ♪ Biarkan kepingan salju beterbangan ♪ 14 00:01:31,300 --> 00:01:34,980 [Arti Kehidupan] 15 00:01:34,980 --> 00:01:37,680 [Episode 43] 16 00:01:38,440 --> 00:01:39,680 Sekarang aku mengerti, 17 00:01:40,680 --> 00:01:41,760 dengan identitas dia 18 00:01:42,080 --> 00:01:43,959 tidak mungkin mati tanpa jejak, 19 00:01:44,519 --> 00:01:46,319 ada yang sembunyikan kebenaran saat itu. 20 00:01:46,440 --> 00:01:48,120 Ternyata ini adalah rahasia besar, 21 00:01:48,919 --> 00:01:51,360 aku tidak seharusnya tahu. 22 00:01:51,839 --> 00:01:52,839 Kamu berkata benar. 23 00:01:56,120 --> 00:01:57,360 Jadi aku sekarang punya 24 00:01:57,360 --> 00:01:58,559 tujuan hidup, 25 00:01:59,599 --> 00:02:00,919 sudah ada hal yang ingin dilakukan. 26 00:02:08,119 --> 00:02:09,880 Aku ingin jadi kepala lembaga penyelidik, 27 00:02:10,479 --> 00:02:12,199 menjadi menteri penting pertama Negeri Qing. 28 00:02:15,039 --> 00:02:16,000 Hanya dengan begitu 29 00:02:16,679 --> 00:02:18,119 baru berhak selidiki kebenaran. 30 00:02:20,520 --> 00:02:21,600 Karena selidiki kebenaran, 31 00:02:22,479 --> 00:02:25,279 harus ada pembantu dan teman. 32 00:02:30,559 --> 00:02:33,160 Tuan, ada saya. 33 00:02:34,119 --> 00:02:34,919 Tidak cukup. 34 00:02:38,000 --> 00:02:38,839 Yan Bing Yun? 35 00:02:39,440 --> 00:02:41,559 Tuan ingin terima dia sebagai pengikut? 36 00:02:41,960 --> 00:02:44,080 Tapi ingin taklukkan Tuan Yan, 37 00:02:44,080 --> 00:02:45,240 tidaklah mudah. 38 00:02:45,360 --> 00:02:46,479 Tidak hanya taklukkan dia, 39 00:02:47,880 --> 00:02:48,919 tapi masih harus bertanya Shen Zhong 40 00:02:49,199 --> 00:02:50,559 tentang orang yang lakukan penyelundupan. 41 00:02:50,800 --> 00:02:51,960 Ini akan lebih sulit. 42 00:02:52,279 --> 00:02:53,240 Aku ingin coba. 43 00:02:53,960 --> 00:02:54,559 Sudahlah, 44 00:02:55,440 --> 00:02:56,479 tidak banyak orang yang bisa aku percaya, 45 00:02:56,919 --> 00:02:57,679 percakapan hari ini 46 00:02:58,039 --> 00:02:59,080 jangan biarkan orang ketiga tahu. 47 00:02:59,639 --> 00:03:00,440 Tuan tenang saja. 48 00:03:01,240 --> 00:03:02,160 Tuan. 49 00:03:05,000 --> 00:03:06,639 Saya tidak pandai berbicara, 50 00:03:07,360 --> 00:03:10,199 tapi jika Tuan sungguh ingin panjat ke atas (maju ke depan), 51 00:03:10,360 --> 00:03:13,520 maka harus gunakan saya sebagai tangga (sebagai pengikut). 52 00:03:14,919 --> 00:03:15,679 Wang Qi Nian, 53 00:03:16,679 --> 00:03:17,839 kenapa kamu hidup? 54 00:03:18,880 --> 00:03:19,520 Pastinya adalah 55 00:03:19,759 --> 00:03:21,119 untuk istri dan anak perempuan saya. 56 00:03:21,759 --> 00:03:22,800 Menjawab dengan bagus. 57 00:03:29,600 --> 00:03:31,800 Kamu bukan tangga, tapi partner. 58 00:03:42,800 --> 00:03:44,360 Nona, Tuan berada di depan. 59 00:03:56,559 --> 00:03:57,440 Kak. 60 00:04:09,880 --> 00:04:11,320 Kamu pergi temui dia lagi? 61 00:04:12,119 --> 00:04:13,520 Kamu tidak seharusnya pergi. 62 00:04:19,720 --> 00:04:20,799 Ayah dan ibu meninggal sangat awal, 63 00:04:22,640 --> 00:04:24,239 mereka serahkan kamu padaku 64 00:04:25,200 --> 00:04:26,239 adalah untuk aku menjaga 65 00:04:26,239 --> 00:04:27,880 dan lindungi kamu baik-baik. 66 00:04:30,640 --> 00:04:31,799 Aku bukan tidak ingin kamu 67 00:04:31,799 --> 00:04:33,480 mencari orang yang dicintai. 68 00:04:34,600 --> 00:04:36,000 Tapi Yan Bing Yun itu 69 00:04:37,600 --> 00:04:39,440 dia hanya akan sakiti kamu. 70 00:04:39,440 --> 00:04:39,959 Kak, 71 00:04:39,959 --> 00:04:41,920 tadi adalah terakhir kalinya bertemu, 72 00:04:42,720 --> 00:04:44,239 perasaan aku padanya berakhir sampai sini. 73 00:04:53,079 --> 00:04:54,399 Dia berkata kasar? 74 00:04:57,239 --> 00:04:57,959 Aku pergi cari dia. 75 00:04:59,359 --> 00:05:00,079 Jangan. 76 00:05:00,079 --> 00:05:01,959 Kamu masih tidak relakan dia. 77 00:05:04,600 --> 00:05:05,399 Kak, 78 00:05:06,040 --> 00:05:07,440 kamu beri aku waktu beberapa hari, 79 00:05:08,600 --> 00:05:09,440 aku akan keluarkan dia 80 00:05:09,799 --> 00:05:12,359 sedikit demi sedikit dari hati. 81 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 Kamu pulang dulu. 82 00:05:31,519 --> 00:05:32,519 Apa yang ingin kamu lakukan? 83 00:05:33,079 --> 00:05:36,119 Tenang, aku pergi sampaikan beberapa kata, 84 00:05:36,920 --> 00:05:38,079 tidak mencari Yan Bing Yun. 85 00:05:38,519 --> 00:05:39,440 Sungguh? 86 00:05:42,239 --> 00:05:43,200 Kak. 87 00:05:45,200 --> 00:05:46,160 Kamu tenanglah, 88 00:05:48,239 --> 00:05:49,600 aku tidak akan bertemu dia lagi. 89 00:06:05,760 --> 00:06:08,559 Fan Xian, Fan Xian. 90 00:06:09,880 --> 00:06:10,959 Tuan Shen sudah datang? 91 00:06:12,040 --> 00:06:12,760 Ada apa? 92 00:06:20,440 --> 00:06:21,119 Tuan Shen, 93 00:06:21,119 --> 00:06:22,399 bagaimana kalau kita mengobrol di dalam? 94 00:06:23,440 --> 00:06:24,880 Jangan berpikir untuk menangkan cinta adikku. 95 00:06:25,320 --> 00:06:26,519 Tuan Shen bercanda, 96 00:06:26,799 --> 00:06:27,640 adik Anda yang sedang berusaha 97 00:06:27,640 --> 00:06:28,880 menangkan cinta Tuan Xiao Yan. 98 00:06:29,519 --> 00:06:30,279 Mulai hari ini, 99 00:06:30,440 --> 00:06:31,559 aku akan kunci dia dalam rumah, 100 00:06:31,799 --> 00:06:33,079 sampai kalian tinggalkan sini. 101 00:06:33,480 --> 00:06:35,559 Dapat kunci orang, tapi tidak dapat kunci hati. 102 00:06:36,399 --> 00:06:37,279 Aku tinggalkan pesanku disini, 103 00:06:37,920 --> 00:06:39,720 jika Yan Bing Yun berani cari masalah dengannya lagi, 104 00:06:40,320 --> 00:06:41,799 Bahkan jika aku kehilangan pekerjaan, 105 00:06:41,799 --> 00:06:42,880 juga akan bunuh dia. 106 00:06:43,640 --> 00:06:44,359 Bagaimana kalau begini, 107 00:06:45,359 --> 00:06:47,359 aku tanya satu hal pada Tuan Shen, 108 00:06:47,799 --> 00:06:48,600 Tuan Shen beritahu aku, 109 00:06:49,200 --> 00:06:50,839 aku bantu kamu bunuh Yan Bing Yun. 110 00:06:51,040 --> 00:06:52,799 Saya tidak punya niat untuk bercanda denganmu. 111 00:06:52,839 --> 00:06:53,839 Tuan Shen jangan terburu-buru, 112 00:06:53,839 --> 00:06:54,959 aku tidak bercanda denganmu. 113 00:06:55,679 --> 00:06:57,040 Aku telah periksa Nei Ku kami, 114 00:06:57,040 --> 00:06:58,959 pada buku akun toko di ibukota, 115 00:06:59,040 --> 00:06:59,760 bertahun-tahun 116 00:07:00,119 --> 00:07:01,239 selalu ada orang Negeri Qing aku 117 00:07:01,279 --> 00:07:02,239 menggelapkan banyak uang. 118 00:07:02,640 --> 00:07:04,600 Tuan Shen pasti tahu hal ini. 119 00:07:07,640 --> 00:07:08,679 Lalu kenapa kalau tahu? 120 00:07:08,720 --> 00:07:09,399 Baik, 121 00:07:09,839 --> 00:07:11,640 kamu beritahu aku nama dan bukti, 122 00:07:12,239 --> 00:07:12,959 aku jamin 123 00:07:13,239 --> 00:07:14,160 adik Tuan dan Yan Bing Yun 124 00:07:14,239 --> 00:07:16,200 tidak akan pernah bertemu lagi. 125 00:07:18,440 --> 00:07:20,079 Bukankah kamu terlahir pintar? 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,079 Ingin tahu nama yang gelapkan uang, 127 00:07:22,200 --> 00:07:23,959 boleh coba tebak sendiri. 128 00:07:27,359 --> 00:07:29,119 Tuan Shen tidak ingin beritahu aku? 129 00:07:29,880 --> 00:07:30,720 Tidak beritahu kamu 130 00:07:31,320 --> 00:07:32,760 lalu apa yang bisa Tuan lakukan? 131 00:07:32,760 --> 00:07:34,079 Maka aku harus lakukan sesuatu? 132 00:07:34,799 --> 00:07:35,959 Aku sangat menantikan. 133 00:07:36,000 --> 00:07:36,679 Hanya saja takut saat itu tiba, 134 00:07:36,679 --> 00:07:37,920 kita semua tidak ada jalan kembali lagi. 135 00:07:38,079 --> 00:07:39,040 Sungguh sangat dinantikan. 136 00:07:39,799 --> 00:07:41,559 Tuan Fan, aku pergi dulu. 137 00:07:42,799 --> 00:07:43,799 Tunggu kamu bertindak. 138 00:07:46,359 --> 00:07:47,799 Saya akan berusaha 139 00:07:47,799 --> 00:07:48,920 tidak membuat Tuan Shen kecewa. 140 00:07:54,079 --> 00:07:55,040 Dia orang licik ini, 141 00:07:55,839 --> 00:07:57,399 tidak akan beritahu nama padamu. 142 00:07:59,959 --> 00:08:02,839 Orang sampai pada jalan buntu, pasti akan berubah. 143 00:08:03,040 --> 00:08:04,559 Ibu Suri Bei Qi sangat percaya padanya, 144 00:08:05,040 --> 00:08:06,640 kuasai pengawal kerajaan. 145 00:08:07,720 --> 00:08:08,519 Orang seperti ini 146 00:08:08,920 --> 00:08:10,200 kamu ingin biarkan dia ke jalan buntu? 147 00:08:10,799 --> 00:08:11,600 Jaga dirimu baik-baik. 148 00:08:15,760 --> 00:08:16,440 Kamu mau pergi kemana? 149 00:08:16,720 --> 00:08:17,799 Bertemu Shang Shan Hu. 150 00:08:18,720 --> 00:08:19,679 Kamu masih berani bertemu dia? 151 00:08:20,320 --> 00:08:21,239 Dia dapat bunuh kamu. 152 00:08:21,600 --> 00:08:23,160 Bagaimana kalau aku beli hadiah untuknya. 153 00:08:38,359 --> 00:08:39,799 Cari beberapa orang yang dapat dipercaya, 154 00:08:40,239 --> 00:08:41,760 jaga rumah aku. 155 00:08:42,239 --> 00:08:42,919 Beberapa hari ini, 156 00:08:43,440 --> 00:08:44,599 jangan biarkan gadis itu keluar. 157 00:08:44,799 --> 00:08:45,559 Saya mengerti. 158 00:08:47,039 --> 00:08:47,760 Tuan, 159 00:08:48,760 --> 00:08:50,080 misi diplomatik melapor 160 00:08:50,280 --> 00:08:52,080 Anda baru saja pergi, Fan Xian juga pergi. 161 00:08:52,400 --> 00:08:53,200 Pergi berbuat apa? 162 00:08:53,760 --> 00:08:54,599 Beli barang. 163 00:08:56,320 --> 00:08:57,239 Beli barang apa? 164 00:09:01,599 --> 00:09:03,320 Barang ini terbuat sangat indah. 165 00:09:04,039 --> 00:09:05,039 Tuan berkata benar. 166 00:09:06,640 --> 00:09:08,080 Warna ini terlihat meriah. 167 00:09:10,239 --> 00:09:11,159 Bos, 168 00:09:11,159 --> 00:09:12,679 apa kalian jual peti mati? 169 00:09:12,799 --> 00:09:14,440 Ada, di belakang rumah. 170 00:09:14,520 --> 00:09:15,840 Tuan, Anda bisa larikan diri. 171 00:09:15,840 --> 00:09:16,880 Tidak terburu-buru, 172 00:09:17,280 --> 00:09:18,599 aku lihat-lihat ini dulu. 173 00:09:19,960 --> 00:09:20,760 Tanya Tuan, 174 00:09:20,760 --> 00:09:22,679 apa ada kerabat atau teman yang meninggal? 175 00:09:22,840 --> 00:09:23,479 Tidak ada. 176 00:09:24,960 --> 00:09:25,840 Lalu peti mati ini? 177 00:09:26,200 --> 00:09:27,280 Untuk hadiah. 178 00:09:29,440 --> 00:09:30,159 Aku beli banyak, 179 00:09:30,479 --> 00:09:31,520 apa kalian antar sampai rumah? 180 00:09:40,119 --> 00:09:42,159 Jenderal Besar, sesuatu yang aneh terjadi. 181 00:09:42,960 --> 00:09:44,280 Seorang pria kirim banyak peti mati, 182 00:09:44,559 --> 00:09:45,799 dan beberapa barang pemakaman, 183 00:09:46,080 --> 00:09:47,080 semua menumpuk di luar pintu. 184 00:09:47,960 --> 00:09:49,799 Masih bilang datang antar hadiah. 185 00:09:50,039 --> 00:09:51,520 Penjaga pintu merasa adalah orang gila, 186 00:09:51,679 --> 00:09:52,520 ingin usir dia, 187 00:09:52,679 --> 00:09:53,799 tapi dia masih ingin bertemu Anda. 188 00:09:54,320 --> 00:09:55,119 Sudah tanya nama? 189 00:09:55,320 --> 00:09:57,159 Dia bilang dia bernama Fan Xian. 190 00:09:59,440 --> 00:10:00,840 Fan Xian. 191 00:10:01,599 --> 00:10:02,479 Fan Xian kirim peti mati, 192 00:10:02,599 --> 00:10:04,320 kirim ke depan pintu rumah Shang Shan Hu? 193 00:10:04,840 --> 00:10:05,559 Benar. 194 00:10:06,960 --> 00:10:07,840 Membuat prajuritnya 195 00:10:07,840 --> 00:10:09,000 dimarahi. 196 00:10:10,719 --> 00:10:12,239 Dimana Fan Xian, sudah pergi? 197 00:10:12,719 --> 00:10:14,559 Tidak pergi, dia ingin bertemu Shang Shan Hu. 198 00:10:18,840 --> 00:10:20,919 Ini mau cari mati? 199 00:10:25,080 --> 00:10:26,599 Dengar-dengar pengawal di sekitar Jenderal 200 00:10:26,599 --> 00:10:27,440 hampir mati semua, 201 00:10:27,559 --> 00:10:28,559 saya turut berduka, 202 00:10:29,080 --> 00:10:29,719 membeli peti mati 203 00:10:30,000 --> 00:10:31,200 untuk berikan pada mereka, 204 00:10:31,479 --> 00:10:33,400 juga berharap Jenderal Besar menjaga kesehatan, 205 00:10:33,679 --> 00:10:34,599 menerima kenyataan. 206 00:10:35,840 --> 00:10:36,840 Semuanya mundur. 207 00:10:48,039 --> 00:10:49,119 Kamu datang di waktu tepat. 208 00:10:49,440 --> 00:10:50,280 Lumayan. 209 00:10:50,719 --> 00:10:51,840 Tidak perlu peti mati, 210 00:10:52,640 --> 00:10:53,840 gunakan saja kepalamu 211 00:10:54,679 --> 00:10:56,599 untuk temani perginya semua prajurit. 212 00:10:56,919 --> 00:10:57,679 Jenderal Besar, 213 00:10:58,080 --> 00:10:59,400 yang membuat mereka terbunuh adalah Shen Zhong. 214 00:10:59,640 --> 00:11:02,359 Tidak terburu-buru, satu per satu. 215 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Aku bukan datang untuk berkelahi. 216 00:11:11,760 --> 00:11:12,719 Biarkan aku bunuh saja. 217 00:11:16,599 --> 00:11:18,239 Tunggu sebentar, ada yang mau aku katakan. 218 00:11:18,239 --> 00:11:19,359 Katakan nanti setelah jadi hantu. 219 00:11:20,239 --> 00:11:20,880 Kamu tidak ingin tahu 220 00:11:20,880 --> 00:11:21,919 keberadaan Xiao En? 221 00:11:25,119 --> 00:11:25,919 Kalian sudah persiapkan sejak awal 222 00:11:25,919 --> 00:11:26,799 pengganti tubuh Xiao En, 223 00:11:26,880 --> 00:11:27,919 biarkan dia ganti baju 224 00:11:27,919 --> 00:11:28,760 bersembunyi di tumpukan orang mati, 225 00:11:29,119 --> 00:11:30,479 semua ini telah ditemukan olehku. 226 00:11:31,719 --> 00:11:32,760 Setelah aku ikuti sepanjang jalan, 227 00:11:33,440 --> 00:11:34,440 kamu tidak ingin tahu 228 00:11:34,479 --> 00:11:35,479 apa yang terjadi selanjutnya? 229 00:11:36,799 --> 00:11:37,919 Dimana ayah angkat aku? 230 00:11:38,559 --> 00:11:39,359 Sudah mati, 231 00:11:43,280 --> 00:11:44,359 Shen Zhong yang bunuh. 232 00:11:44,840 --> 00:11:45,479 Apa? 233 00:11:47,239 --> 00:11:49,000 Shen Zhong sudah waspada sejak awal, 234 00:11:49,200 --> 00:11:50,280 biarkan Pendeta He dan Lang Tao 235 00:11:50,280 --> 00:11:51,200 bunuh secara diam-diam, 236 00:11:51,719 --> 00:11:52,599 Lang Tao yang serang, 237 00:11:53,039 --> 00:11:54,479 pecahkan nadi jantung Senior Xiao. 238 00:11:56,039 --> 00:11:57,239 Orang di balik itu semua 239 00:11:57,359 --> 00:11:59,000 adalah Shen Zhong. 240 00:12:01,159 --> 00:12:02,799 Aku biarkan Lang Tao dan Pendeta He 241 00:12:03,000 --> 00:12:04,239 selalu menjaga secara diam-diam. 242 00:12:04,599 --> 00:12:06,119 Jika sungguh ada seseorang ganti hal tersebut, 243 00:12:06,280 --> 00:12:07,239 pinjam mayat untuk reinkarnasi, 244 00:12:07,919 --> 00:12:09,239 kedua petarung tingkat sembilan 245 00:12:09,599 --> 00:12:11,880 adalah penghilang masalah tersembunyi yang sebenarnya. 246 00:12:27,159 --> 00:12:28,280 Aku yang temani Senior Xiao 247 00:12:29,000 --> 00:12:30,200 hingga akhir hidupnya. 248 00:12:32,359 --> 00:12:33,760 Ada yang dia ingin aku katakan padamu. 249 00:12:34,960 --> 00:12:35,640 Katakan. 250 00:12:36,719 --> 00:12:38,440 Senior Xiao biarkan aku beritahu kamu 251 00:12:41,520 --> 00:12:43,280 aku duduk di sini setelah aku mati, 252 00:12:44,520 --> 00:12:45,440 tidak perlu kubur aku, 253 00:12:47,719 --> 00:12:51,159 aku tidak ingin ditahan di bawah tanah lagi. 254 00:12:52,479 --> 00:12:53,679 Tidak perlu balas dendam, 255 00:12:54,960 --> 00:12:56,559 tidak perlu cari masalah dengan Chen Ping Ping, 256 00:12:57,919 --> 00:12:59,520 sembunyikan semua dalam hati, 257 00:13:00,960 --> 00:13:02,039 hiduplah dengan baik. 258 00:13:04,840 --> 00:13:06,159 Jangan pernah balas dendam, 259 00:13:07,440 --> 00:13:08,880 jangan pernah cari masalah dengan Shen Zhong, 260 00:13:11,400 --> 00:13:12,679 Jenderal Besar sembunyikan semua ini 261 00:13:12,679 --> 00:13:13,559 dalam hati, 262 00:13:15,080 --> 00:13:16,440 hiduplah saja dengan baik. 263 00:13:19,119 --> 00:13:20,039 Ayah angkat. 264 00:13:29,400 --> 00:13:33,159 Membalas dendam Ayah, maka tidak ada kedamaian, 265 00:13:33,479 --> 00:13:34,559 bagaimana bisa aku tidak balas? 266 00:13:34,559 --> 00:13:35,919 Tapi apa yang Jenderal Besar gunakan... 267 00:13:37,679 --> 00:13:38,440 Jenderal Besar, 268 00:13:39,239 --> 00:13:40,239 aku telah bantu kamu pikirkan, 269 00:13:41,039 --> 00:13:43,119 Shen Zhong saat ini berada di posisi tinggi dan berkuasa, 270 00:13:43,520 --> 00:13:44,400 tapi kamu 271 00:13:45,559 --> 00:13:47,159 semua pengawal telah mati, 272 00:13:47,400 --> 00:13:48,359 terperangkap di kota. 273 00:13:48,640 --> 00:13:49,640 Kamu tidak ada kesempatan apa-apa 274 00:13:49,640 --> 00:13:50,559 untuk bunuh Shen Zhong 275 00:13:50,640 --> 00:13:52,239 Aku bunuh saja di jalanan. 276 00:13:52,239 --> 00:13:53,119 Maka Jenderal Besar 277 00:13:53,119 --> 00:13:54,239 akan dihukum penggal kepala. 278 00:13:54,239 --> 00:13:55,080 Tidak perlu takut mati. 279 00:13:55,119 --> 00:13:56,119 Keinginan Senior Xiao 280 00:13:56,119 --> 00:13:57,679 adalah agar Jenderal Besar hidup dengan baik. 281 00:13:59,280 --> 00:14:00,320 Mati tidak menakutkan. 282 00:14:01,880 --> 00:14:02,799 Jika kamu mati, 283 00:14:04,840 --> 00:14:06,640 siapa yang akan kunjungi Senior Xiao? 284 00:14:20,119 --> 00:14:22,119 Sekarang di seluruh kota 285 00:14:23,880 --> 00:14:25,679 yang dapat bantu kamu bunuh Shen Zhong 286 00:14:27,919 --> 00:14:29,640 hanya ada aku. 287 00:14:45,960 --> 00:14:48,119 Tapi Shang Shan Hu tidak bunuh Fan Xian, 288 00:14:48,119 --> 00:14:49,400 masih keluar rumah bersamanya. 289 00:14:50,239 --> 00:14:51,960 Sudah dipastikan, benar demikian. 290 00:14:53,159 --> 00:14:54,000 Mereka pergi kemana? 291 00:14:54,520 --> 00:14:55,679 Berdasarkan arah perjalanan, 292 00:14:55,919 --> 00:14:57,080 harusnya pergi ke istana. 293 00:14:58,080 --> 00:14:59,039 Istana? 294 00:15:23,520 --> 00:15:26,400 Kira kamu datang untuk bertemu Yang Mulia. 295 00:15:26,919 --> 00:15:28,919 Kenapa datang mencariku? 296 00:15:29,760 --> 00:15:30,799 Jawab Ibu Suri, 297 00:15:31,520 --> 00:15:33,080 saat saya bertemu Ibu Suri waktu itu, 298 00:15:33,080 --> 00:15:35,039 merasa Ibu Suri sangat elegan, 299 00:15:35,239 --> 00:15:36,359 dan sangat baik. 300 00:15:36,479 --> 00:15:37,719 Saya tidak punya ibu sejak kecil, 301 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 rasa kagum yang tak terelakkan, 302 00:15:40,039 --> 00:15:41,080 Dalam hati selalu berharap 303 00:15:41,400 --> 00:15:42,280 dapat bertemu sekali lagi. 304 00:15:42,640 --> 00:15:45,080 Akhirnya harapan sudah tercapai hari ini. 305 00:15:49,799 --> 00:15:50,799 Saya pantas mati. 306 00:15:54,039 --> 00:15:54,960 Lebih hati-hati. 307 00:15:55,719 --> 00:15:57,039 Terima kasih Ibu Suri. 308 00:15:59,280 --> 00:16:00,359 Untuk hal ini? 309 00:16:02,159 --> 00:16:02,919 Jawab Ibu Suri, 310 00:16:03,479 --> 00:16:04,520 saya beberapa hari ini 311 00:16:04,559 --> 00:16:05,719 kehilangan akal, 312 00:16:05,840 --> 00:16:07,520 selalu terpikirkan ulang tahun Ibu Suri, 313 00:16:08,039 --> 00:16:08,719 harus sediakan 314 00:16:08,719 --> 00:16:10,119 hadiah ulang tahun apa yang bagus. 315 00:16:10,719 --> 00:16:11,840 Membuat perayaan saja, 316 00:16:12,080 --> 00:16:14,320 hadiah ulang tahun tidak perlu. 317 00:16:14,760 --> 00:16:15,960 Jika tidak ada hadiah ulang tahun, 318 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 saya tidak puas. 319 00:16:17,880 --> 00:16:19,799 Jika hadiah ulang tahun ini sama dengan orang lain, 320 00:16:19,880 --> 00:16:21,320 saya juga tidak puas. 321 00:16:21,479 --> 00:16:22,119 Harus cari sesuatu 322 00:16:22,119 --> 00:16:23,880 sesuatu yang tiada duanya di dunia. 323 00:16:24,400 --> 00:16:25,799 Maka kamu sudah temukan? 324 00:16:26,039 --> 00:16:26,719 Iya, 325 00:16:27,080 --> 00:16:28,760 saya sudah temukan hadiah untuk Ibu Suri, 326 00:16:29,000 --> 00:16:30,200 sukacita di hatiku, 327 00:16:30,640 --> 00:16:32,400 sungguh tidak bisa menunggu hingga ulang tahun, 328 00:16:32,599 --> 00:16:34,599 telah bawakan untuk Ibu Suri hari ini. 329 00:16:35,640 --> 00:16:36,640 Maka kalau begitu 330 00:16:36,960 --> 00:16:38,000 berikanlah. 331 00:16:39,080 --> 00:16:39,719 Baik. 332 00:16:42,640 --> 00:16:45,280 Jenderal Besar, Jenderal Besar, 333 00:16:45,840 --> 00:16:47,039 Ibu Suri suruh kamu masuk. 334 00:16:56,400 --> 00:16:57,440 Aku boleh bantu kamu, 335 00:16:58,320 --> 00:16:59,159 tapi Jenderal Besar 336 00:16:59,159 --> 00:17:00,599 ingin balas dendam kematian ayahnya, 337 00:17:01,760 --> 00:17:02,919 harus dapat lepaskan reputasi. 338 00:17:03,760 --> 00:17:06,160 Selain itu, tidak ada jalan lain. 339 00:17:12,479 --> 00:17:15,959 Saya Shang Shan Hu, hormat pada Ibu Suri. 340 00:17:17,079 --> 00:17:18,920 Apa maksudnya ini? 341 00:17:20,280 --> 00:17:21,199 Jawab Ibu Suri, 342 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 ini adalah hadiah 343 00:17:22,959 --> 00:17:24,479 yang saya siapkan untuk Ibu Suri. 344 00:17:30,719 --> 00:17:31,520 Apa? 345 00:17:32,719 --> 00:17:34,239 Fan Xian jadikan Shang Shan Hu sebagai hadiah ulang tahun 346 00:17:34,359 --> 00:17:35,640 berikan pada Ibu Suri? 347 00:17:36,199 --> 00:17:37,000 Jawab Tuan, 348 00:17:37,119 --> 00:17:38,560 saya juga kira salah dengar, 349 00:17:38,800 --> 00:17:40,560 sudah tanya beberapa kali, tapi sungguh demikian. 350 00:17:41,160 --> 00:17:42,000 Lalu? 351 00:17:42,560 --> 00:17:43,319 Lalu 352 00:17:43,439 --> 00:17:44,640 Fan Xian ingin bermain musik sendiri, 353 00:17:44,959 --> 00:17:45,760 Ibu Suri usir keluar 354 00:17:45,760 --> 00:17:46,680 semua orang. 355 00:17:46,959 --> 00:17:47,599 Orang-orang kami, 356 00:17:47,599 --> 00:17:48,599 juga tidak berani tinggal. 357 00:17:48,959 --> 00:17:49,880 Tidak dapat diketahui 358 00:17:49,920 --> 00:17:50,959 apa yang dikatakan kemudian. 359 00:17:55,199 --> 00:17:56,640 Bermain musik sendiri? 360 00:17:57,599 --> 00:17:59,079 Dia adalah orang dari negara musuh. 361 00:18:00,239 --> 00:18:01,239 Wanita suci tinggal sendiri di aula, 362 00:18:01,599 --> 00:18:02,599 seharusnya tidak akan ada bahaya. 363 00:18:05,319 --> 00:18:07,359 Trik Fan Xian ini sangat aneh, 364 00:18:09,479 --> 00:18:11,359 Shang Shan Hu sebagai hadiah ulang tahun, 365 00:18:12,280 --> 00:18:13,400 trik apa ini? 366 00:18:14,599 --> 00:18:16,199 Tuan Shen tidak ingin beritahu aku? 367 00:18:16,880 --> 00:18:17,640 Tidak beritahu kamu 368 00:18:18,199 --> 00:18:19,599 lalu apa yang akan dilakukan Tuan Fan? 369 00:18:19,719 --> 00:18:21,000 Apa yang harus aku lakukan? 370 00:18:21,479 --> 00:18:22,599 Aku sangat menantikan. 371 00:18:24,079 --> 00:18:25,119 Tunggu kamu bertindak. 372 00:18:28,439 --> 00:18:29,319 Tidak bisa. 373 00:18:31,079 --> 00:18:32,719 Aku tidak bisa biarkan dia bertindak. 374 00:18:34,479 --> 00:18:35,280 Siapkan kuda ke istana. 375 00:18:35,280 --> 00:18:36,040 Baik. 376 00:18:44,920 --> 00:18:46,280 Sebagai Jenderal Besar, 377 00:18:46,719 --> 00:18:49,079 tidak perlu bersujud. 378 00:18:49,599 --> 00:18:50,680 Bangunlah. 379 00:18:56,520 --> 00:18:57,920 Ada apa? [Ibu Suri Bei Qi] 380 00:18:58,439 --> 00:18:59,800 Saya tidak berbohong pada Ibu Suri, 381 00:19:00,599 --> 00:19:02,439 Jenderal Besar sungguh adalah kado yang 382 00:19:02,439 --> 00:19:03,640 saya siapkan untuk Ibu Suri. 383 00:19:05,160 --> 00:19:06,079 Omong kosong. 384 00:19:06,079 --> 00:19:07,400 Saya telah mencoba dengan berbagai kata 385 00:19:07,479 --> 00:19:08,719 untuk meyakinkan jenderal besar, 386 00:19:08,839 --> 00:19:10,239 bergantung sebagai pengikut Ibu Suri, 387 00:19:11,760 --> 00:19:14,199 Saya menjadi milik Ibu Suri mulai saat ini, 388 00:19:14,599 --> 00:19:15,560 mulai hari ini 389 00:19:15,800 --> 00:19:17,400 aku akan selalu patuh. 390 00:19:18,439 --> 00:19:19,800 Jenderal Besar memang adalah 391 00:19:19,920 --> 00:19:21,000 jenderal penting kami, 392 00:19:21,680 --> 00:19:23,400 bagaimana bisa disebut menjadi milikku? 393 00:19:24,560 --> 00:19:25,479 Sebelumnya 394 00:19:26,000 --> 00:19:28,319 Jenderal Besar tidak begitu setia 395 00:19:28,319 --> 00:19:29,880 kepada Ibu Suri dan Yang Mulia. 396 00:19:30,760 --> 00:19:32,719 Di Da Qi hubungan antara raja dan menteri sangat baik, 397 00:19:32,920 --> 00:19:34,160 dalam selang waktu 398 00:19:34,439 --> 00:19:36,800 bagaimana bisa ada menteri yang berselisih hati? 399 00:19:37,359 --> 00:19:38,040 Ibu Suri, 400 00:19:38,479 --> 00:19:39,800 tidak ada orang lain di aula ini, 401 00:19:40,119 --> 00:19:42,000 kita katakan sesuatu yang nyata. 402 00:19:43,640 --> 00:19:45,280 Nyata bagaimana? 403 00:19:46,680 --> 00:19:48,479 Jika sungguh hubungan raja dan menteri sangat baik, 404 00:19:49,119 --> 00:19:51,199 sebelumnya kenapa biarkan jenderal besar 405 00:19:51,280 --> 00:19:53,719 dipindahkan di perbatasan, terperangkap di kota? 406 00:19:57,199 --> 00:19:58,119 Lalu 407 00:19:58,640 --> 00:20:00,520 Ibu Suri bekerja sepenuh hati untuk negara, 408 00:20:00,880 --> 00:20:01,880 Tapi Yang Mulia 409 00:20:02,920 --> 00:20:04,479 malah tidak begitu meyakinkan. 410 00:20:05,680 --> 00:20:06,959 Ibu Suri demi negara sepenuh hati, 411 00:20:07,040 --> 00:20:08,560 Yang Mulia malah penuh perasaan dendam. 412 00:20:08,880 --> 00:20:09,959 Saya merasa 413 00:20:10,160 --> 00:20:11,640 itu sangat emosional. 414 00:20:12,079 --> 00:20:13,640 Kamu sangat berani, 415 00:20:13,880 --> 00:20:16,359 sangat pandai bicara, menabur perselisihan. 416 00:20:16,719 --> 00:20:18,760 Kira aku sungguh tidak berani bunuh kamu? 417 00:20:18,760 --> 00:20:19,599 Ibu Suri jangan terburu-buru. 418 00:20:19,959 --> 00:20:22,079 Mau bunuh saya, juga tunggu saya selesai bicara. 419 00:20:24,319 --> 00:20:26,199 Saya dan jenderal besar saling percaya, 420 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 melihat situasi saat ini, 421 00:20:27,560 --> 00:20:29,599 akhirnya paham 422 00:20:29,599 --> 00:20:30,599 dan perbaiki kesalahan. 423 00:20:31,000 --> 00:20:31,800 Dengan begitu 424 00:20:32,119 --> 00:20:34,640 prajurit perbatasan berada dalam kendali Ibu Suri. 425 00:20:36,400 --> 00:20:38,599 Kamu bujuk jenderal besar untuk kerja melayani? 426 00:20:38,760 --> 00:20:39,560 Benar sekali. 427 00:20:40,119 --> 00:20:42,239 Shang Shan Hu dengarkan kamu? 428 00:20:42,599 --> 00:20:43,839 Bukan dengarkan aku, 429 00:20:44,640 --> 00:20:46,199 tapi adalah tren saat ini. 430 00:20:47,800 --> 00:20:49,239 Tren di mana? 431 00:20:49,640 --> 00:20:50,439 Jawab Ibu Suri, 432 00:20:51,239 --> 00:20:52,400 Shang Shan Hu terkena 433 00:20:52,439 --> 00:20:54,079 rencana hebat Tuan Shen, 434 00:20:54,359 --> 00:20:55,760 seluruh pengawal telah mati, 435 00:20:56,160 --> 00:20:56,959 sejak itu, 436 00:20:56,959 --> 00:20:58,479 tidak berdaya sendirian di kota. 437 00:20:58,520 --> 00:21:00,079 Jika tidak temukan orang untuk bergantung saat ini, 438 00:21:00,319 --> 00:21:02,119 mungkin saja hanya tunggu mati. 439 00:21:10,719 --> 00:21:11,800 Saya ingat 440 00:21:11,839 --> 00:21:14,119 raja sebelumnya pernah cerita sebuah cerita. 441 00:21:16,239 --> 00:21:17,239 Bersedia mendengar. 442 00:21:17,479 --> 00:21:19,079 Ada seorang jenderal besar kalah dalam pertempuran, 443 00:21:19,560 --> 00:21:21,599 berada di jalan buntu, serahkan diri pada lawan. 444 00:21:22,479 --> 00:21:23,199 Lalu? 445 00:21:23,199 --> 00:21:24,040 Lalu... 446 00:21:24,439 --> 00:21:26,640 lalu pinjam kesempatan ini 447 00:21:26,640 --> 00:21:27,640 larikan diri dari kehidupan, 448 00:21:28,160 --> 00:21:30,640 berjuang kembali, menjadi jenderal besar kembali. 449 00:21:34,359 --> 00:21:35,199 Fan Xian. 450 00:21:35,199 --> 00:21:35,920 Saya di sini. 451 00:21:36,640 --> 00:21:38,119 Orang dapat berlutut, 452 00:21:38,959 --> 00:21:42,280 tapi hati tidak dapat diprediksi. 453 00:21:43,959 --> 00:21:44,719 Cerita yang bagus. 454 00:21:46,479 --> 00:21:47,599 Bagaimana menurut Jenderal Besar? 455 00:22:21,800 --> 00:22:23,079 Apa ini? 456 00:22:23,560 --> 00:22:24,439 Ini adalah semua nama 457 00:22:24,560 --> 00:22:25,959 prajurit kepercayaanku di kediaman, 458 00:22:26,199 --> 00:22:27,199 semua ada di dalam. 459 00:22:30,520 --> 00:22:31,959 Di atas adalah prajurit setara jenderal, 460 00:22:32,119 --> 00:22:33,520 di bawah adalah masih sekolah, 461 00:22:33,599 --> 00:22:34,439 rata-rata ada di tengah. 462 00:22:34,760 --> 00:22:35,880 Tubuh saya seseorang, 463 00:22:36,280 --> 00:22:38,680 tidak mungkin kendalikan seluruh prajurit. 464 00:22:39,359 --> 00:22:40,359 Jenderal dan prajurit ini 465 00:22:40,359 --> 00:22:42,640 adalah pasukan yang saya pimpin, 466 00:22:42,640 --> 00:22:45,479 memiliki dasar yang bagus sebagai prajurit. 467 00:22:46,560 --> 00:22:49,439 Semua sumber prajurit bertahun-tahun, 468 00:22:49,760 --> 00:22:51,160 semua sudah berada di sini? 469 00:22:51,719 --> 00:22:55,719 Jika tidak demikian, bagaimana disebut melayani? 470 00:23:00,760 --> 00:23:03,000 Selamat Ibu Suri, selamat Ibu Suri. 471 00:23:03,000 --> 00:23:04,319 Akhirnya Jenderal Hu kembali, 472 00:23:04,520 --> 00:23:06,400 dapat atasi kekacauan, ini sungguh adalah... 473 00:23:12,359 --> 00:23:13,599 Sungguh adalah apa? 474 00:23:14,920 --> 00:23:16,239 Sungguh bagus. 475 00:23:18,079 --> 00:23:19,359 Ini salah, 476 00:23:19,920 --> 00:23:22,000 Da Qi tidak ada kekacauan. 477 00:23:22,680 --> 00:23:24,719 Ibu Suri berkata tidak ada, maka tidak ada. 478 00:23:27,359 --> 00:23:28,239 Shang Shan Hu. 479 00:23:28,479 --> 00:23:29,199 Hadir. 480 00:23:30,239 --> 00:23:33,280 Saya telah lihat ketulusanmu, 481 00:23:33,920 --> 00:23:36,920 karena ingin melayani, maka harus ada permintaan. 482 00:23:37,560 --> 00:23:39,319 Shen Zhong rencanakan bunuh ayah angkatku, 483 00:23:39,920 --> 00:23:41,959 harap Ibu Suri bantu saya balas dendam. 484 00:23:43,119 --> 00:23:43,920 Xiao En? 485 00:23:44,599 --> 00:23:45,800 Bukankah dia diangkut orang lain, 486 00:23:45,920 --> 00:23:47,000 dibakar seluruh tubuh? 487 00:23:47,079 --> 00:23:48,880 Bagaimana bisa Shen Zhong yang bunuh? 488 00:23:49,199 --> 00:23:49,920 Saya ketakutan, 489 00:23:51,160 --> 00:23:52,319 yang gantikan ayah saya, 490 00:23:52,839 --> 00:23:54,359 adalah pengawal saya. 491 00:23:55,719 --> 00:23:57,839 Kamu tidak takut aku hukum kamu? 492 00:23:58,160 --> 00:23:59,239 Saya rela terima hukum. 493 00:24:01,439 --> 00:24:02,359 Katakan selanjutnya. 494 00:24:03,239 --> 00:24:04,959 Saya gunakan rencana pertukaran orang ini, 495 00:24:05,359 --> 00:24:07,079 untuk bantu ayah angkatku larikan diri, 496 00:24:07,800 --> 00:24:09,319 tapi Shen Zhong telah bersiap sejak awal. 497 00:24:09,599 --> 00:24:10,359 Perintahkan Pendeta He 498 00:24:10,359 --> 00:24:11,359 dan Lang Tao berkompromi 499 00:24:11,880 --> 00:24:13,599 membunuh ayah angkatku. 500 00:24:15,359 --> 00:24:16,160 Ibu Suri, 501 00:24:16,800 --> 00:24:19,479 saya dan Shen Zhong tidak dapat didamaikan. 502 00:24:20,520 --> 00:24:22,599 Shen Zhong tidak berkata seperti itu. 503 00:24:24,319 --> 00:24:25,520 Bagaimana kebenaran, 504 00:24:25,959 --> 00:24:27,439 tanya pada pendeta He dan Lang Tao, 505 00:24:28,160 --> 00:24:29,920 maka kebenaran akan muncul. 506 00:24:42,680 --> 00:24:43,800 Tuan He. 507 00:24:46,119 --> 00:24:47,160 Tuan He mau pergi kemana? 508 00:24:47,680 --> 00:24:48,479 Ibu Suri perintahkan bertemu. 509 00:24:49,640 --> 00:24:51,239 Kebetulan, aku juga ingin bertemu dia, 510 00:24:51,479 --> 00:24:52,119 pergi bersama. 511 00:24:52,920 --> 00:24:53,560 Tuan Shen, silakan. 512 00:24:53,760 --> 00:24:54,400 Silakan. 513 00:25:15,079 --> 00:25:16,800 Lapor Ibu Suri, Tuan He tiba, 514 00:25:17,359 --> 00:25:18,400 Tuan Shen juga... 515 00:25:23,199 --> 00:25:24,479 Hormat pada Ibu Suri. 516 00:25:25,520 --> 00:25:26,439 Bangunlah. 517 00:25:29,280 --> 00:25:30,439 Ibu Suri sangat bijak. 518 00:25:31,280 --> 00:25:33,079 Undang Tuan Shen sebagai pembanding, 519 00:25:33,119 --> 00:25:34,199 juga tidak akan sia-siakan kesetiaan. 520 00:25:34,800 --> 00:25:35,439 Tuan Fan, 521 00:25:36,319 --> 00:25:37,800 tindakan apalagi yang ingin kamu lakukan? 522 00:25:38,599 --> 00:25:39,880 Tuan Shen tidak tahu? 523 00:25:40,239 --> 00:25:41,839 Apa bukan dipanggil Ibu Suri? 524 00:25:43,719 --> 00:25:44,680 Maaf, maaf, 525 00:25:44,680 --> 00:25:46,439 aku rasa Tuan Shen tidak perlu laporan 526 00:25:46,520 --> 00:25:47,760 langsung ke aula dengan sendirinya. 527 00:25:49,439 --> 00:25:50,719 Maaf, salah tebak. 528 00:25:51,280 --> 00:25:51,959 Ibu Suri, 529 00:25:52,280 --> 00:25:53,280 Fan Xian sangat licik, 530 00:25:53,839 --> 00:25:55,000 saya khawatirkan Ibu Suri 531 00:25:55,119 --> 00:25:56,239 dipermainkan, 532 00:25:56,319 --> 00:25:57,800 mohon maafkan saya. 533 00:25:58,280 --> 00:26:01,040 Kamu adalah menteri terpecaya di Da Qi, 534 00:26:01,359 --> 00:26:03,000 sangat setia dan berani, 535 00:26:03,199 --> 00:26:04,880 tidak ada kesalahan apa-apa. 536 00:26:04,880 --> 00:26:06,479 Saya tidak akan 537 00:26:06,479 --> 00:26:09,319 sangat mudah dihasut. 538 00:26:10,719 --> 00:26:12,880 Maaf Ibu Suri, tidak ada penghasutan. 539 00:26:13,920 --> 00:26:14,920 Tuan He. 540 00:26:15,280 --> 00:26:15,959 Tidak berani, 541 00:26:15,959 --> 00:26:17,760 Ibu Suri boleh panggil nama saja. 542 00:26:17,839 --> 00:26:19,160 Shang Shan Hu berkata 543 00:26:19,160 --> 00:26:20,439 kamu dan Lang Tao 544 00:26:20,439 --> 00:26:22,439 mendapat perintah Tuan Shen 545 00:26:22,439 --> 00:26:23,680 membunuh Xiao En? 546 00:26:25,119 --> 00:26:25,920 Ini... 547 00:26:27,640 --> 00:26:29,400 Apa ada hal ini? 548 00:26:38,560 --> 00:26:41,079 Tidak peduli bagaimana kebenarannya, 549 00:26:41,439 --> 00:26:43,760 saya juga tidak akan hukum 550 00:26:43,800 --> 00:26:45,000 Komandan Shen, 551 00:26:46,560 --> 00:26:48,239 kamu jawablah dengan tenang. 552 00:26:57,079 --> 00:26:59,160 Ibu Suri bertanya, kamu masih ragu apa? 553 00:26:59,920 --> 00:27:01,000 Tentang bunuh Xiao En ini, 554 00:27:01,280 --> 00:27:02,959 sungguh adalah perintah Tuan Shen. 555 00:27:04,719 --> 00:27:05,760 Komandan Shen 556 00:27:06,280 --> 00:27:08,119 ingat saya pernah berkata 557 00:27:08,479 --> 00:27:10,479 biarkan Xiao En hidup sekali? 558 00:27:13,000 --> 00:27:14,119 Saya tahu salah. 559 00:27:23,640 --> 00:27:25,040 Sekarang dipikir-pikir, 560 00:27:25,560 --> 00:27:27,839 apa pemikiran saya yang kurang menyeluruh? 561 00:27:28,319 --> 00:27:30,880 Komandan Shen demi penjarakan Xiao En, 562 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 lampiaskan dendam, 563 00:27:32,599 --> 00:27:34,599 tentu saja khawatir Xiao En tidak mati, 564 00:27:34,760 --> 00:27:35,959 malah mendapat ancaman kembali. 565 00:27:36,800 --> 00:27:40,319 Kamu bunuh dia juga demi lindungi diri sendiri. 566 00:27:41,640 --> 00:27:43,040 Mohon Ibu Suri kurangi hukuman. 567 00:27:43,439 --> 00:27:45,400 Kesetiaanmu, saya tahu. 568 00:27:46,000 --> 00:27:47,119 Bangunlah. 569 00:27:51,000 --> 00:27:51,920 Ada apa? 570 00:27:52,280 --> 00:27:54,000 Apa harus keluarkan dekrit untukmu 571 00:27:54,000 --> 00:27:55,079 baru bangun? 572 00:27:59,359 --> 00:28:00,400 Jenderal Besar. 573 00:28:01,880 --> 00:28:02,800 Saya di sini. 574 00:28:02,920 --> 00:28:04,959 Saya tahu kamu dan Xiao En punya 575 00:28:05,119 --> 00:28:06,199 hubungan ayah dan anak yang dalam, 576 00:28:06,640 --> 00:28:08,599 juga tahu kamu terhadap Shen Zhong 577 00:28:08,719 --> 00:28:10,000 miliki kebencian dalam hati. 578 00:28:10,640 --> 00:28:12,760 Tapi saat ini Da Qi 579 00:28:12,839 --> 00:28:14,359 ada masalah internal dan eksternal, 580 00:28:15,199 --> 00:28:16,719 khawatirkan urusan negara. 581 00:28:16,959 --> 00:28:18,160 Saya berharap 582 00:28:18,479 --> 00:28:20,199 kalian dapat lepaskan ikatan, 583 00:28:20,560 --> 00:28:23,880 bekerja bersama lindungi negara. 584 00:28:41,800 --> 00:28:43,959 Saya bersedia lindungi negara. 585 00:28:45,599 --> 00:28:46,599 Baik. 586 00:28:48,599 --> 00:28:49,680 Bangunlah. 587 00:28:52,239 --> 00:28:53,359 Komandan Shen. 588 00:28:53,800 --> 00:28:54,280 Di sini. 589 00:28:54,280 --> 00:28:56,719 Jenderal Besar telah hilangkan keras kepala, 590 00:28:56,800 --> 00:28:57,959 bersedia layani pengadilan, 591 00:28:58,479 --> 00:29:00,280 ini adalah berkah untuk Da Qi, 592 00:29:00,800 --> 00:29:02,560 juga adalah berkat dari leluhur. 593 00:29:03,400 --> 00:29:06,560 Saya sangat bahagia. 594 00:29:12,839 --> 00:29:15,160 Selain itu kamu Fan Xian, 595 00:29:16,000 --> 00:29:17,280 berhasil membujuk. 596 00:29:18,239 --> 00:29:19,599 Hadiah ini, 597 00:29:19,880 --> 00:29:21,719 kamu telah pakai pikiran dan hatimu. 598 00:29:22,079 --> 00:29:25,479 Saya termasuk berhutang budi padamu. 599 00:29:26,000 --> 00:29:27,119 Saya tidak berani. 600 00:29:31,400 --> 00:29:32,199 Tuan Shen, 601 00:29:32,719 --> 00:29:34,000 aku yang bujuk jenderal besar. 602 00:29:34,479 --> 00:29:35,280 Mulai saat ini, 603 00:29:35,280 --> 00:29:36,680 kalian berdua adalah rekan, 604 00:29:37,000 --> 00:29:38,599 cobalah menjadi saudara yang baik. 605 00:29:42,719 --> 00:29:43,680 Lapor Ibu Suri, 606 00:29:44,000 --> 00:29:46,400 saya masih ada satu hadiah. 607 00:29:47,640 --> 00:29:48,760 Apa itu? 608 00:30:04,719 --> 00:30:06,640 Ini adalah Nei Ku di keluarga kerajaan Negeri Qing aku, 609 00:30:06,800 --> 00:30:08,079 sebuah toko di ibu kota. 610 00:30:09,680 --> 00:30:11,800 Ini saya tahu. 611 00:30:11,920 --> 00:30:12,959 Saya jelaskan sedikit, 612 00:30:13,520 --> 00:30:14,719 setelah saya kembali, 613 00:30:15,000 --> 00:30:16,280 kekuasaan Nei Ku 614 00:30:16,280 --> 00:30:17,599 akan diserahkan kepada aku. 615 00:30:18,439 --> 00:30:20,239 Nikahi tuan putri, dapatkan kekuasaan, 616 00:30:21,119 --> 00:30:23,040 saya sudah lama mendengarnya. 617 00:30:23,959 --> 00:30:25,319 Apapun tidak bisa disembunyikan dari 618 00:30:25,319 --> 00:30:26,439 mata Ibu Suri. 619 00:30:26,680 --> 00:30:29,119 Apa hubungannya ini dengan kado ulang tahun? 620 00:30:32,520 --> 00:30:34,160 Saat Li Yun Rui tanggung jawab atas Nei Ku, 621 00:30:34,640 --> 00:30:37,239 pernah dengan Da Qi mendapat untung dari penyeludupan. 622 00:30:38,359 --> 00:30:38,920 Saat ini, 623 00:30:38,920 --> 00:30:40,119 Nei Ku serahkan padaku, 624 00:30:40,880 --> 00:30:43,000 serahkan sejumlah besar uang ini, 625 00:30:43,160 --> 00:30:44,319 sangat disayangkan. 626 00:30:44,959 --> 00:30:46,040 Saya merasa 627 00:30:46,119 --> 00:30:47,079 perdagangan ini 628 00:30:47,119 --> 00:30:48,439 dapat terus dilakukan. 629 00:30:48,680 --> 00:30:50,319 Hanya saja ganti menjadi aku yang operasikan, 630 00:30:50,520 --> 00:30:51,920 juga berharap Ibu suri dapat izinkan. 631 00:30:52,479 --> 00:30:53,439 Uang ini, 632 00:30:53,560 --> 00:30:55,439 aku akan berikan tiga poin kepada keluarga kerajaan Da Qi. 633 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 Tiga persen ini, 634 00:30:56,959 --> 00:30:58,400 saya berikan kepada Ibu Suri 635 00:30:58,400 --> 00:30:59,400 sebagai kado ulang tahun. 636 00:31:00,959 --> 00:31:03,160 Apa untungnya penyelundupan? 637 00:31:04,920 --> 00:31:05,839 Ini... 638 00:31:07,760 --> 00:31:09,119 Mungkin Ibu Suri tidak tahu? 639 00:31:10,239 --> 00:31:12,119 Toko Nei Ku Negeri Qing aku, 640 00:31:12,239 --> 00:31:14,000 kerjasama dengan Tuan Shen dapatkan keuntungan, 641 00:31:14,680 --> 00:31:16,760 jumlah uangnya tidak sedikit. 642 00:31:18,479 --> 00:31:19,560 Apa Tuan Shen 643 00:31:19,560 --> 00:31:20,839 belum beritahu Ibu Suri? 644 00:31:23,040 --> 00:31:24,280 Komandan Shen. 645 00:31:33,000 --> 00:31:33,800 Jawab Ibu Suri. 646 00:31:34,920 --> 00:31:36,280 Toko Nei Ku 647 00:31:36,319 --> 00:31:37,800 benar ada yang membuat akun palsu, 648 00:31:37,800 --> 00:31:38,920 tapi uang ini 649 00:31:39,359 --> 00:31:40,839 sudah mengalir ke Negeri Qing. 650 00:31:42,239 --> 00:31:44,839 Pengawal kerjaan tidak pernah ambil keuntungan. 651 00:31:46,439 --> 00:31:47,359 Benarkah? 652 00:31:47,719 --> 00:31:49,479 Saya bersedia menjamin dengan hidupku, 653 00:31:49,520 --> 00:31:52,280 mohon Ibu Suri selidiki dokumen rahasia pengawal kerajaan. 654 00:31:52,560 --> 00:31:54,599 Saya yakin tidak ada hasilkan uang pribadi. 655 00:31:55,079 --> 00:31:55,959 Tidak perlu selidiki, 656 00:31:56,880 --> 00:31:59,040 saya percaya padamu. 657 00:31:59,280 --> 00:32:01,160 Ternyata Tuan Shen berbaik hati bantu orang, 658 00:32:01,160 --> 00:32:02,160 bantu orang hasilkan uang. 659 00:32:02,359 --> 00:32:03,520 Berbuat baik seperti ini, 660 00:32:03,520 --> 00:32:04,800 sungguh membuat orang kagum. 661 00:32:07,199 --> 00:32:08,000 Ibu Suri, 662 00:32:09,000 --> 00:32:10,199 penyelundupan ini 663 00:32:10,239 --> 00:32:12,359 berhubungan dengan Gao Ceng dari Negeri Qing. 664 00:32:12,719 --> 00:32:14,479 Saya rasa kesalahan ini 665 00:32:14,680 --> 00:32:16,439 adalah kesalahan Negeri Qing. 666 00:32:16,479 --> 00:32:18,239 Saat terjadi kekacauan, 667 00:32:18,319 --> 00:32:20,479 manfaat situasi kacau 668 00:32:20,800 --> 00:32:22,040 untuk laksanakan hal ini. 669 00:32:24,280 --> 00:32:25,560 Ternyata begitu. 670 00:32:26,119 --> 00:32:27,719 Kesalahan kecil, tidak berbahaya. 671 00:32:28,239 --> 00:32:29,800 Setelah aku ambil alih Nei Ku, 672 00:32:29,800 --> 00:32:32,040 perdagangan ini boleh dilanjutkan. 673 00:32:32,040 --> 00:32:32,800 Di sini, Anda 674 00:32:32,800 --> 00:32:35,239 tetap mendapat keuntungan bunga. 675 00:32:35,239 --> 00:32:37,479 Kamu sebagai menteri Negeri Qing, 676 00:32:38,000 --> 00:32:40,280 ingin lakukan penyelundupan dengan Da Qi kami? 677 00:32:41,040 --> 00:32:42,239 Uang sebanyak ini, 678 00:32:42,479 --> 00:32:43,359 aku serahkan pada yang di atas, 679 00:32:43,560 --> 00:32:44,760 tidak ada manfaat bagiku. 680 00:32:45,680 --> 00:32:47,119 Lebih baik semua orang dapat untung, 681 00:32:47,920 --> 00:32:50,280 maaf saya sedikit haus akan kekayaan. 682 00:32:51,000 --> 00:32:53,920 Kamu rencanakan lebih banyak untuk hal ini, 683 00:32:54,400 --> 00:32:55,479 sebelum pergi 684 00:32:55,680 --> 00:32:57,199 atur dengan beres saja. 685 00:32:58,040 --> 00:32:59,880 Saya masih ingin mohon satu hal. 686 00:33:01,079 --> 00:33:02,000 Coba katakan. 687 00:33:02,280 --> 00:33:04,719 Mohon Tuan Shen beritahu aku nama orang 688 00:33:04,719 --> 00:33:06,000 dari pengadilan Negeri Qing 689 00:33:06,319 --> 00:33:07,359 yang lakukan penyelundupan. 690 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 Tidak boleh. 691 00:33:10,520 --> 00:33:11,719 Tuan Shen, 692 00:33:11,880 --> 00:33:13,319 aku akan ambil alih Nei Ku saat pulang nanti, 693 00:33:13,520 --> 00:33:14,880 sama dengan hancurkan kekayaan orang lain, 694 00:33:15,439 --> 00:33:17,359 orang itu pasti sangat benci padaku. 695 00:33:17,560 --> 00:33:18,880 Tuan Shen bocorkan sebuah nama, 696 00:33:19,000 --> 00:33:20,400 untuk saya lebih aman lindungi diri sendiri, 697 00:33:20,400 --> 00:33:22,040 dengan begitu perdagangan ini akan bertahan lama. 698 00:33:23,760 --> 00:33:24,560 Ibu Suri, 699 00:33:25,000 --> 00:33:27,040 orang yang lakukan penyelundupan ini sangat penting, 700 00:33:27,079 --> 00:33:29,079 jika terjadi sesuatu padanya, Negeri Qing pasti kacau. 701 00:33:29,119 --> 00:33:30,160 Jika kekacauan ini terjadi, 702 00:33:30,160 --> 00:33:31,640 adalah kesempatan Da Qi ini, 703 00:33:31,640 --> 00:33:33,880 tidak boleh bocorkan rahasia saat ini. 704 00:33:34,000 --> 00:33:34,959 Tidak perlu terburu-buru, 705 00:33:35,920 --> 00:33:37,479 saya belum pikun. 706 00:33:38,359 --> 00:33:40,680 Masalah ini Shen Zhong katakan dengan jelas, 707 00:33:40,959 --> 00:33:42,400 dalam Negeri Qing kalian, 708 00:33:42,400 --> 00:33:43,880 siapa penyelundupnya 709 00:33:43,959 --> 00:33:46,319 tidak ada hubungannya dengan kita, 710 00:33:46,719 --> 00:33:48,599 maka tidak perlu bertanya lagi. 711 00:33:49,239 --> 00:33:50,280 Mengerti. 712 00:33:50,599 --> 00:33:51,839 Karena masalah besar telah diputuskan, 713 00:33:52,599 --> 00:33:54,119 maka saya pamit dulu. 714 00:33:55,760 --> 00:33:56,920 Tuan Fan, 715 00:34:02,040 --> 00:34:03,560 saya masih ada satu hal tidak mengerti, 716 00:34:04,040 --> 00:34:05,280 ingin bertanya lagi. 717 00:34:05,760 --> 00:34:06,800 Silakan Tuan Shen katakan. 718 00:34:07,160 --> 00:34:08,639 Tuan Fan sangat berbakat dalam sastra, 719 00:34:09,439 --> 00:34:12,600 dihormati sebagai dewa puisi di Negeri Qing. 720 00:34:12,639 --> 00:34:13,760 Tidak berani. 721 00:34:13,760 --> 00:34:15,719 Negeri Qing selalu kuat dalam seni bela diri, lemah dalam sastra, 722 00:34:16,280 --> 00:34:17,840 orang berbakat seperti Tuan Fan, 723 00:34:18,000 --> 00:34:19,159 kelak di dinasti selatan, 724 00:34:19,239 --> 00:34:20,919 pasti punya masa depan cerah. 725 00:34:21,679 --> 00:34:22,600 Terima kasih pujian Anda. 726 00:34:24,159 --> 00:34:25,959 Karena memiliki masa depan cerah, 727 00:34:26,280 --> 00:34:29,080 ditunjuk sebagai perdana menteri hanya menunggu waktu. 728 00:34:29,679 --> 00:34:31,040 Maka aku tidak mengerti, 729 00:34:31,399 --> 00:34:33,120 penyelundup Nei Ku Negeri Qing, 730 00:34:33,360 --> 00:34:34,600 uang memang banyak, 731 00:34:34,760 --> 00:34:36,080 bahkan uang yang lebih banyak 732 00:34:36,840 --> 00:34:39,399 juga tidak bisa ubah masa depan ini. 733 00:34:42,080 --> 00:34:43,080 Kamu lakukan ini 734 00:34:43,159 --> 00:34:44,080 adalah menyerahkan hidupmu 735 00:34:44,080 --> 00:34:46,000 ke tangan Da Qi ini. 736 00:34:47,879 --> 00:34:49,000 Apa mungkin Tuan Fan 737 00:34:49,840 --> 00:34:51,479 sungguh punya pemikiran pendek, 738 00:34:52,080 --> 00:34:53,679 mau uang tidak mau hidup? 739 00:34:57,000 --> 00:34:58,040 Ibu Suri, 740 00:34:58,320 --> 00:35:00,439 ini adalah keraguan hati saya. 741 00:35:02,919 --> 00:35:04,040 Fan Xian. 742 00:35:05,639 --> 00:35:06,639 Saya di sini. 743 00:35:07,239 --> 00:35:09,439 Apa kamu ingin tinggalkan kegelapan, 744 00:35:09,679 --> 00:35:11,320 berlindung pada Da Qi? 745 00:35:13,520 --> 00:35:16,280 Jawab Ibu Suri, tidak berencana demikian. 746 00:35:16,320 --> 00:35:17,760 Lalu tindakan kamu ini 747 00:35:18,360 --> 00:35:19,959 tidaklah masuk akal. 748 00:35:26,479 --> 00:35:27,600 Sebenarnya 749 00:35:29,439 --> 00:35:31,239 saya memang punya satu alasan 750 00:35:31,479 --> 00:35:32,560 yang belum dikatakan. 751 00:35:33,120 --> 00:35:34,360 Maka katakanlah. 752 00:35:35,280 --> 00:35:36,280 Aku nasihati jenderal besar 753 00:35:36,280 --> 00:35:37,600 bergantung pada Ibu Suri 754 00:35:37,879 --> 00:35:39,439 lakukan penyelundupan di masa depan, 755 00:35:39,439 --> 00:35:40,320 juga berikan keuntungan, 756 00:35:40,520 --> 00:35:41,919 adalah berharap dapat lebih banyak 757 00:35:42,280 --> 00:35:44,800 berhubungan dengan Ibu Suri. 758 00:35:44,919 --> 00:35:46,080 Kenapa ingin seperti itu? 759 00:35:50,439 --> 00:35:53,399 Bertanya pada orang apa itu cinta, 760 00:35:54,520 --> 00:35:56,280 yaitu berjanji untuk hidup dan mati bersama. 761 00:35:57,360 --> 00:35:58,959 Saya jatuh cinta pada pandangan pertama 762 00:35:58,959 --> 00:35:59,840 dengan wanita suci negara ini, 763 00:35:59,919 --> 00:36:01,439 Ada banyak rencana di perjalanan kali ini, 764 00:36:01,439 --> 00:36:02,719 semuanya demi Nona Duo Duo. 765 00:36:02,959 --> 00:36:03,840 Mohon Ibu Suri 766 00:36:03,840 --> 00:36:04,280 demi perasaan 767 00:36:04,280 --> 00:36:05,439 jatuh cinta aku, 768 00:36:06,280 --> 00:36:07,919 beri aku satu kesempatan bersama Duo Duo. 769 00:36:38,320 --> 00:36:38,800 Kamu lsihat, 770 00:36:38,800 --> 00:36:39,959 kamu lihat pohon ini terlihat bagus. 771 00:36:40,560 --> 00:36:41,360 Pohon ini, dia... 772 00:36:41,760 --> 00:36:42,959 Ini pohon apa? 773 00:36:44,120 --> 00:36:45,360 Kamu lihat pohon ini terlihat bagus. 774 00:36:45,360 --> 00:36:46,040 Ini.... 775 00:36:46,040 --> 00:36:46,639 Dia adalah... 776 00:36:46,639 --> 00:36:47,520 Dia berwarna hijau. 777 00:36:51,080 --> 00:36:51,800 Aku, 778 00:36:52,000 --> 00:36:53,360 sebelum aku datang ke Bei Qi, 779 00:36:53,360 --> 00:36:54,840 aku selalu berpikir tempat ini 780 00:36:55,399 --> 00:36:56,560 dia, dia, dia, dia tidak tumbuh rumput, 781 00:36:56,600 --> 00:36:57,800 dia, dia, dia tidak tumbuh pohon, 782 00:36:58,600 --> 00:36:59,399 tidak sangka 783 00:36:59,399 --> 00:37:01,000 dia sama saja punya kehidupan, 784 00:37:01,000 --> 00:37:01,840 hidup penuh semangat. 785 00:37:03,199 --> 00:37:04,600 Kamu lihat, hidup sangat menakjubkan. 786 00:37:07,360 --> 00:37:08,800 Kamu lihat, sudah senang kan? 787 00:37:12,159 --> 00:37:13,000 Cinta pada pandangan pertama? 788 00:37:14,479 --> 00:37:16,040 Bagaimanapun aku tidak bisa beritahu wanita tua itu, 789 00:37:16,040 --> 00:37:16,679 aku lakukan semua ini 790 00:37:16,679 --> 00:37:18,000 adalah untuk bahayakan Shen Zhong. 791 00:37:18,639 --> 00:37:19,679 Aku hanya pinjam kamu untuk lindungi diri, 792 00:37:19,719 --> 00:37:20,600 jangan anggap serius. 793 00:37:22,040 --> 00:37:23,919 Kamu biarkan Shang Shan Hu setia pada ibu suri, 794 00:37:24,639 --> 00:37:25,840 adalah demi bahayakan Shen Zhong? 795 00:37:26,080 --> 00:37:27,040 Kekuatan prajurit ada di tangan, 796 00:37:27,159 --> 00:37:28,360 tentu saja ibu suri tergoda. 797 00:37:28,360 --> 00:37:29,919 Itu juga tidak akan membunuh Shen Zhong. 798 00:37:30,520 --> 00:37:31,800 Dengan begitu, prajurit perbatasan berada 799 00:37:31,800 --> 00:37:32,679 di tangan ibu suri, 800 00:37:32,840 --> 00:37:33,879 kamu tidak bertanya pada raja dulu? 801 00:37:38,959 --> 00:37:39,919 Ini adalah daftar prajurit 802 00:37:39,919 --> 00:37:41,159 di kediaman Shang Shan Hu. 803 00:37:42,120 --> 00:37:42,959 Aku menyalinnya. 804 00:37:43,080 --> 00:37:44,399 Ini semua adalah jenderal, 805 00:37:44,520 --> 00:37:45,959 apa bisa menang, apa bisa bertarung, 806 00:37:46,040 --> 00:37:47,439 apa bisa rebut kekuasaan prajurit, 807 00:37:47,600 --> 00:37:49,239 itu tergantung pada murid kakak seperguruanmu sendiri. 808 00:37:55,320 --> 00:37:57,639 Bagaimana? Tidak bahayakan kalian kan? 809 00:37:59,679 --> 00:38:01,560 Tapi Shen Zhong tetap saja selamat. 810 00:38:01,879 --> 00:38:04,080 Shen Zhong berbakat dan percaya diri, 811 00:38:04,719 --> 00:38:05,760 ini adalah kelebihannya, 812 00:38:06,120 --> 00:38:07,439 juga akibat fatal baginya. 813 00:38:08,159 --> 00:38:10,639 Ibu Suri, Fan Xian sangat licik, 814 00:38:10,919 --> 00:38:12,080 tidak boleh mudah dipercaya. 815 00:38:12,199 --> 00:38:13,800 Bagaimanapun adalah anak muda, 816 00:38:14,840 --> 00:38:16,679 sangat banyak pria yang datang ke kota, 817 00:38:16,679 --> 00:38:18,719 semua jatuh hati pada Duo Duo. 818 00:38:18,840 --> 00:38:21,840 Juga sangat normal bagi Fan Xian. 819 00:38:22,399 --> 00:38:23,360 Ibu Suri berpikir seperti ini, 820 00:38:23,760 --> 00:38:25,919 khawatir telah ditipu oleh Fan Xian. 821 00:38:26,080 --> 00:38:28,159 Apa yang dipikirkan Ibu Suri, 822 00:38:28,679 --> 00:38:31,639 mungkinkah lebih buruk dari kamu? 823 00:38:31,639 --> 00:38:33,199 Saya tidak bermaksud begitu. 824 00:38:35,439 --> 00:38:37,040 Meskipun Shen Zhong tidak apa-apa hari ini, 825 00:38:37,080 --> 00:38:38,679 tapi biji sudah terkubur. 826 00:38:38,679 --> 00:38:39,840 Biji apa? 827 00:38:39,879 --> 00:38:41,360 Kecurigaan, ketakutan. 828 00:38:41,600 --> 00:38:42,639 Shen Zhong bunuh Xiao En, 829 00:38:43,000 --> 00:38:44,840 telah bertentangan dengan kehendak Ibu Suri. 830 00:38:45,439 --> 00:38:46,760 Penyelundupan sebelumnya, 831 00:38:46,959 --> 00:38:48,080 juga belum dilaporkan. 832 00:38:49,560 --> 00:38:50,800 Ibu suri tidak menyalahkan. 833 00:38:51,479 --> 00:38:52,479 Tapi hati mengingat. 834 00:38:53,959 --> 00:38:55,800 Bagaimanapun ibu suri sangat mudah percaya. 835 00:38:56,120 --> 00:38:57,719 Jika masalah ini terjadi di masa lalu, 836 00:38:57,959 --> 00:38:59,280 tidak akan disalahkan sama sekali. 837 00:38:59,760 --> 00:39:00,760 Meskipun merasa tidak puas, 838 00:39:00,760 --> 00:39:01,800 juga tidak akan menuntut. 839 00:39:02,760 --> 00:39:04,040 Tapi sekarang telah berbeda. 840 00:39:05,919 --> 00:39:07,040 Apa yang berbeda? 841 00:39:08,040 --> 00:39:09,399 Sekarang di sisi ibu suri 842 00:39:09,879 --> 00:39:11,239 bertambah Shang Shan Hu. 843 00:39:14,800 --> 00:39:17,520 Komandan Shen sangat khawatirkan negara, 844 00:39:17,919 --> 00:39:19,639 saya merasa bersyukur, 845 00:39:19,679 --> 00:39:21,120 bagaimana bisa menghukum? 846 00:39:21,600 --> 00:39:22,679 Ibu Suri sangat bijak. 847 00:39:23,919 --> 00:39:25,959 Hanya saja penyelundupan ini, 848 00:39:26,840 --> 00:39:28,479 bagaimanapun juga menguntungkan. 849 00:39:28,719 --> 00:39:29,879 Kelak, 850 00:39:30,000 --> 00:39:31,879 jika aku katakan kebenaran, 851 00:39:32,760 --> 00:39:35,639 Fan Xian pasti dihukum oleh Negeri Qing. 852 00:39:36,840 --> 00:39:38,120 Hidup dan matinya 853 00:39:38,919 --> 00:39:41,399 termasuk ada di tangan kita. 854 00:39:43,320 --> 00:39:44,800 Ibu Suri jangan. 855 00:39:45,199 --> 00:39:45,959 Tidak boleh bertindak 856 00:39:45,959 --> 00:39:47,520 dengan keinginan musuh. 857 00:39:47,919 --> 00:39:49,320 Bahkan jika miliki lebih banyak uang, 858 00:39:49,320 --> 00:39:50,479 juga tidak bisa tergoda. 859 00:40:08,199 --> 00:40:09,320 Atau mungkin 860 00:40:10,439 --> 00:40:12,679 boleh dicoba dulu. 861 00:40:12,919 --> 00:40:13,879 Maaf saya berkata terus terang, 862 00:40:14,479 --> 00:40:16,199 masih seharusnya berhati-hati. 863 00:40:19,000 --> 00:40:20,959 Maka dipertimbangkan lagi. 864 00:40:21,479 --> 00:40:22,760 Tidak seharusnya seperti itu, 865 00:40:24,719 --> 00:40:26,719 Lebih baik tunda dulu, 866 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 kalian turunlah. 867 00:40:29,439 --> 00:40:30,239 Saya pamit. 868 00:40:33,679 --> 00:40:35,479 Saya menteri kecil undur diri. 869 00:40:42,360 --> 00:40:44,159 Seorang jenderal, 870 00:40:45,199 --> 00:40:47,000 tidak perlu bersikap seperti ini. 871 00:40:47,959 --> 00:40:48,919 Sikap tidak boleh dihilangkan, 872 00:40:48,919 --> 00:40:49,919 sebagai tanda setia, 873 00:40:50,080 --> 00:40:52,639 fokus pada hati dan tindakan. 874 00:40:53,439 --> 00:40:54,919 Berkata dengan bagus. 875 00:40:58,040 --> 00:41:00,639 Fokus pada hati dan tindakan. 876 00:41:02,840 --> 00:41:06,560 Kata-kata ini sangat bagus. 877 00:41:22,080 --> 00:41:23,520 Shen Zhong kuasai pengawal kerajaan, 878 00:41:23,600 --> 00:41:24,399 tentu saja penting. 879 00:41:24,679 --> 00:41:26,159 Tapi Shang Shan Hu di pasukan jenderal, 880 00:41:26,159 --> 00:41:27,120 punya kekuatan sama besar. 881 00:41:27,280 --> 00:41:29,239 Shang Shan Hu semakin berhati-hati dan rendah hati, 882 00:41:29,679 --> 00:41:32,439 semakin tunjukkan Shen Zhong sombong dan suka memerintah. 883 00:41:33,800 --> 00:41:36,320 Trik ini sedikit terlalu mudah. 884 00:41:37,840 --> 00:41:39,080 Takutnya ibu suri sadari semua ini. 885 00:41:39,159 --> 00:41:40,199 Ibu suri tentu tahu 886 00:41:40,199 --> 00:41:41,280 Shang Shan Hu pinjam kesempatan ini 887 00:41:41,280 --> 00:41:42,280 menyerang Shen Zhong. 888 00:41:43,439 --> 00:41:44,520 Tapi ini bisa jadi konspirasi. 889 00:41:45,159 --> 00:41:45,959 Meskipun ibu suri 890 00:41:45,959 --> 00:41:47,000 pahami semuanya, 891 00:41:47,399 --> 00:41:49,320 tapi rasa tidak puas masih dapat muncul dari lubuk hati. 892 00:41:49,959 --> 00:41:52,719 Rasa suka atau tidak suka adalah perasaan alami manusia. 893 00:41:54,600 --> 00:41:55,360 Maka itu hanya 894 00:41:55,360 --> 00:41:56,479 keadaan saling memahami antar dua orang, 895 00:41:56,919 --> 00:41:58,360 tidak dapat buat ibu suri bunuh Shen Zhong. 896 00:41:58,719 --> 00:42:01,040 Ibu suri tidak bunuh, maka orang lain bunuh. 897 00:42:01,639 --> 00:42:02,560 Kamu masih ada rencana lain? 898 00:42:03,479 --> 00:42:04,840 Beritahu murid kakak seperguruanmu, 899 00:42:05,439 --> 00:42:06,919 aku pernah janji bantu dia bunuh Shen Zhong, 900 00:42:07,800 --> 00:42:08,679 pasti terlaksana. 901 00:42:19,800 --> 00:42:20,919 Itu yang dia katakan. 902 00:42:22,239 --> 00:42:24,600 Cara licik adalah cara terbaik, 903 00:42:25,040 --> 00:42:26,360 juga pandai menulis buku, 904 00:42:27,000 --> 00:42:28,239 sungguh jarang ditemui. 905 00:42:33,360 --> 00:42:35,199 Dia menyalin daftar nama ini sendiri? 906 00:42:35,919 --> 00:42:36,360 Iya. 907 00:42:38,239 --> 00:42:39,879 Hanya saja tulisan agak jelek. 908 00:42:40,840 --> 00:42:42,399 Bibi guru bicarakan apa lagi dengannya? 909 00:42:43,639 --> 00:42:44,560 Tidak bicarakan apa-apa, 910 00:42:45,000 --> 00:42:46,199 hanya saja saat pergi 911 00:42:46,199 --> 00:42:47,159 diperingatkan olehnya. 912 00:42:47,840 --> 00:42:48,560 Peringatan apa? 913 00:43:12,490 --> 00:43:15,750 ♪ Waktu berlalu dengan cepat ♪ 914 00:43:15,950 --> 00:43:19,270 ♪ Terus berputar ♪ 915 00:43:22,350 --> 00:43:25,270 ♪ Ingatan di masa lalu dan masa sekarang ♪ 916 00:43:25,460 --> 00:43:28,550 ♪ Terus bersinggungan ♪ 917 00:43:31,550 --> 00:43:33,750 ♪ Kegilaan pada galaksi tanpa akhir ♪ 918 00:43:34,070 --> 00:43:36,430 ♪ Dalam sekejap musim semi pergi dan musim gugur datang ♪ 919 00:43:36,430 --> 00:43:38,550 ♪ Angsa terbang ke arah selatan ♪ 920 00:43:38,710 --> 00:43:40,550 ♪ Siapa yang tidak ingin ♪ 921 00:43:40,550 --> 00:43:43,650 ♪ Kesempatan bertemu denganmu ♪ 922 00:43:43,830 --> 00:43:48,550 ♪ Di dalam mimpi yang berganti ratusan ribu tahun ♪ 923 00:43:50,750 --> 00:43:52,930 ♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪ 924 00:43:53,430 --> 00:43:55,550 ♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪ 925 00:43:55,550 --> 00:43:58,150 ♪ Dan menghitung sisa waktu ♪ 926 00:43:58,280 --> 00:44:00,470 ♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪ 927 00:44:00,470 --> 00:44:02,090 ♪ Dan takdir terputus ♪ 928 00:44:02,790 --> 00:44:04,300 ♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪ 929 00:44:05,090 --> 00:44:06,450 ♪ Di dunia fana ♪ 930 00:44:06,450 --> 00:44:09,490 ♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪ 931 00:44:09,550 --> 00:44:12,150 ♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪ 932 00:44:12,550 --> 00:44:14,750 ♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪ 933 00:44:14,750 --> 00:44:17,400 ♪ Yang menjaga sisa waktu ♪ 934 00:44:17,520 --> 00:44:19,100 ♪ Meskipun harus melewati ♪ 935 00:44:19,100 --> 00:44:21,400 ♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪ 936 00:44:21,520 --> 00:44:28,750 ♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪ 937 00:44:28,930 --> 00:44:31,110 ♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪ 938 00:44:31,610 --> 00:44:33,730 ♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪ 939 00:44:33,730 --> 00:44:36,330 ♪ Dan menghitung sisa waktu ♪ 940 00:44:36,560 --> 00:44:38,750 ♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪ 941 00:44:38,750 --> 00:44:40,370 ♪ Dan takdir terputus ♪ 942 00:44:41,070 --> 00:44:42,580 ♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪ 943 00:44:43,490 --> 00:44:44,850 ♪ Di dunia fana ♪ 944 00:44:44,850 --> 00:44:47,890 ♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪ 945 00:44:47,950 --> 00:44:50,550 ♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪ 946 00:44:50,950 --> 00:44:53,150 ♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪ 947 00:44:53,150 --> 00:44:55,800 ♪ Yang menjaga sisa waktu ♪ 948 00:44:55,920 --> 00:44:57,500 ♪ Meskipun harus melewati ♪ 949 00:44:57,500 --> 00:44:59,800 ♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪ 950 00:44:59,920 --> 00:45:07,150 ♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪ 59938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.