Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,640
♪ Apa kamu pernah mendengar ♪
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,520
♪ Jurang gunung salju ♪
3
00:00:13,820 --> 00:00:19,420
♪ Pernah membuat orang tergila-gila ♪
4
00:00:20,900 --> 00:00:23,580
♪ Di dalam legenda ♪
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,120
♪ Tersimpan harta ♪
6
00:00:27,640 --> 00:00:33,020
♪ Juga tersimpan lubang yang dalam ♪
7
00:00:34,350 --> 00:00:37,720
♪ Yang pintar, yang bodoh ♪
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,400
♪ Dan yang baik ♪
9
00:00:41,220 --> 00:00:47,000
♪ Semuanya kenalanmu ♪
10
00:00:48,000 --> 00:00:51,750
♪ Di lereng, di jurang ♪
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
♪ Di puncak di atas awan ♪
12
00:00:54,700 --> 00:01:00,000
♪ Di dunia ini ♪
13
00:01:11,900 --> 00:01:18,400
♪ Biarkan kepingan salju beterbangan ♪
14
00:01:31,300 --> 00:01:34,980
[Arti Kehidupan]
15
00:01:34,980 --> 00:01:37,680
[Episode 31]
16
00:01:41,319 --> 00:01:42,040
Anda cari saya?
17
00:01:47,239 --> 00:01:48,000
Ada apa?
18
00:01:48,319 --> 00:01:49,800
Lin Wan Er adalah apa
19
00:01:50,199 --> 00:01:51,000
bagimu?
20
00:01:51,279 --> 00:01:52,199
Calon istri.
21
00:01:52,680 --> 00:01:54,040
Kamu ingin menikahi dia
22
00:01:54,519 --> 00:01:56,279
adalah demi kuasa Nei Ku,
23
00:01:56,599 --> 00:01:57,879
atau demi dia?
24
00:01:58,040 --> 00:01:59,279
Bahkan jika dia seorang pelayan,
25
00:01:59,480 --> 00:02:00,319
seorang budak,
26
00:02:00,639 --> 00:02:01,720
aku juga hanya akan nikahi dia.
27
00:02:03,559 --> 00:02:06,319
Maka itu berarti tulus hati.
28
00:02:07,680 --> 00:02:08,559
Tengah malam begini,
29
00:02:09,839 --> 00:02:10,639
Anda ingin membuat
30
00:02:10,639 --> 00:02:11,639
acara ayah yang pengertian?
31
00:02:11,639 --> 00:02:12,759
Tuan Putri Agung saat ini
32
00:02:12,759 --> 00:02:14,479
berlutut di depan ruang belajar,
33
00:02:15,039 --> 00:02:16,080
sudah berjam-jam.
34
00:02:16,399 --> 00:02:17,080
Masalah istana
35
00:02:17,360 --> 00:02:18,160
bagaimana Anda tahu?
36
00:02:18,279 --> 00:02:19,199
Ini tidak penting,
37
00:02:20,240 --> 00:02:23,119
yang terpenting adalah apa
yang harus kamu lakukan.
38
00:02:24,279 --> 00:02:25,399
Pergi menambah masalah?
39
00:02:27,199 --> 00:02:28,919
Karena kemenangan telah terlihat,
40
00:02:29,679 --> 00:02:31,199
kenapa kamu tidak murah hati sedikit,
41
00:02:31,520 --> 00:02:33,000
minta pengampunan untuknya?
42
00:02:36,039 --> 00:02:37,199
Minta pengampunan?
43
00:02:38,639 --> 00:02:40,919
Semua orang beri sedikit perasaan,
44
00:02:41,080 --> 00:02:42,600
jangan buat masalah tidak
ada ruang uda berbalik,
45
00:02:43,440 --> 00:02:45,399
jangan memaksa terlalu kejam.
46
00:02:46,039 --> 00:02:48,440
Meskipun Li Yun Rui kejam,
47
00:02:48,960 --> 00:02:52,199
tapi juga ada banyak
orang yang setia padanya.
48
00:02:52,240 --> 00:02:54,240
Kelak kamu akan memimpin pengadilan,
49
00:02:54,600 --> 00:02:55,800
maka harus belajar untuk bisa
50
00:02:55,960 --> 00:02:59,199
gabungkan keras dan lembut,
mengubah musuh menjadi teman.
51
00:03:00,639 --> 00:03:02,759
Orang itu ingin membunuhku.
52
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Fan Xian,
53
00:03:10,600 --> 00:03:12,000
apa kamu pernah pikirkan
54
00:03:12,320 --> 00:03:13,960
perasaan Lin Wan Er?
55
00:03:15,119 --> 00:03:16,080
Jangan lupa,
56
00:03:17,240 --> 00:03:19,960
bagaimanapun Li Yun Rui
adalah ibu kandungnya,
57
00:03:20,639 --> 00:03:22,360
kamu menang dari dia kali ini,
58
00:03:23,039 --> 00:03:23,880
lalu?
59
00:03:25,080 --> 00:03:26,960
Kamu masih mau paksa
dia hingga ke jalan buntu,
60
00:03:27,160 --> 00:03:28,960
apa yang akan dipikirkan Lin Wan Er?
61
00:03:30,880 --> 00:03:31,919
Jika kelak
62
00:03:32,240 --> 00:03:33,839
kalian berencana untuk bersama,
63
00:03:34,679 --> 00:03:37,800
akankah karena hal ini
keluar rasa benci?
64
00:03:42,440 --> 00:03:43,679
Fan Xian,
65
00:03:44,320 --> 00:03:46,559
jika kamu sungguh tulus padanya
66
00:03:47,759 --> 00:03:50,479
kenapa tidak bisa bantu dia?
67
00:03:59,440 --> 00:04:00,520
Anda biarkan aku berpikir.
68
00:04:03,320 --> 00:04:04,479
Ingin minta pengampunan,
69
00:04:05,440 --> 00:04:07,399
hanya ada satu
kesempatan malam ini.
70
00:04:38,279 --> 00:04:39,079
Bibi,
71
00:04:39,679 --> 00:04:40,640
semua orang berkata
72
00:04:40,640 --> 00:04:41,720
kamu berada di pihakku.
73
00:04:41,720 --> 00:04:42,880
Sejak dulu juga begitu.
74
00:04:44,519 --> 00:04:45,679
Jika sungguh begitu,
75
00:04:46,239 --> 00:04:48,239
manfaatkan Zhu Ge,
hubungi Zhuang Mo Han,
76
00:04:48,279 --> 00:04:49,600
kenapa aku tidak tahu kenyataan?
77
00:04:51,160 --> 00:04:52,559
Jika kamu tahu kenyataan,
78
00:04:53,959 --> 00:04:55,519
yang berlutut disini saat ini
79
00:04:56,119 --> 00:04:57,399
adalah kita berdua.
80
00:04:58,600 --> 00:05:00,119
Bukankah sekarang juga sama?
81
00:05:02,239 --> 00:05:04,519
Saya mohon bertemu Yang Mulia.
82
00:05:08,079 --> 00:05:09,200
Yang Mulia Putra Mahkota,
83
00:05:09,440 --> 00:05:11,160
kamu temani aku
berlutut disini saat ini
84
00:05:12,279 --> 00:05:13,519
tidak terlalu bagus untukmu.
85
00:05:26,000 --> 00:05:26,799
Putra Mahkota,
86
00:05:27,640 --> 00:05:29,359
Yang Mulia persilakan kamu masuk.
87
00:05:39,119 --> 00:05:40,359
Tubuh bibi sangat lemah,
88
00:05:41,000 --> 00:05:42,399
mohon Yang Mulia beri ampun.
89
00:05:43,079 --> 00:05:44,480
Selain kamu
90
00:05:44,559 --> 00:05:46,239
tidak ada yang berani minta
pengampunan untuknya,
91
00:05:46,359 --> 00:05:47,679
kamu tahu kenapa?
92
00:05:48,480 --> 00:05:49,799
Mereka takut terlibat.
93
00:05:50,720 --> 00:05:51,799
Kamu tidak takut?
94
00:05:52,760 --> 00:05:54,440
Saya tidak tahan.
95
00:05:54,679 --> 00:05:56,760
Pangeran yang berhati
lembut sepanjang masa
96
00:05:56,760 --> 00:05:58,119
tidak akan ada
takdir yang bagus.
97
00:05:59,040 --> 00:05:59,799
Yang Mulia,
98
00:06:00,399 --> 00:06:02,320
mohon Yang Mulia ampuni Bibi.
99
00:06:02,760 --> 00:06:04,079
Tunggu sebentar lagi.
100
00:06:08,920 --> 00:06:09,839
Tunggu apa?
101
00:06:10,040 --> 00:06:11,519
Lihat apa ada orang
102
00:06:11,600 --> 00:06:13,079
minta pengampunan untuknya.
103
00:06:14,799 --> 00:06:16,440
Sudah dalam keadaan ini,
104
00:06:17,839 --> 00:06:19,480
khawatir tidak ada
yang berani datang.
105
00:06:19,760 --> 00:06:20,640
Tidak pasti.
106
00:06:21,119 --> 00:06:22,000
Yang Mulia,
107
00:06:22,279 --> 00:06:23,839
Xie Li Lang dari kuil Tai Chang,
108
00:06:23,839 --> 00:06:25,559
Fan Xian minta bertemu.
109
00:06:25,559 --> 00:06:26,119
Persilakan.
110
00:06:33,079 --> 00:06:33,959
Kamu bisa datang
111
00:06:35,040 --> 00:06:36,760
aku sungguh tidak sangka.
112
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
Datang minta pengampunan?
113
00:07:02,600 --> 00:07:03,920
Jika bukan ada orang
yang mengingatkan,
114
00:07:04,079 --> 00:07:05,600
aku hampir lupa perasaan Wan Er.
115
00:07:06,399 --> 00:07:07,399
Seberapa banyak dendam,
116
00:07:08,279 --> 00:07:09,440
pada akhirnya
117
00:07:10,000 --> 00:07:11,359
mereka adalah ibu dan anak.
118
00:07:11,559 --> 00:07:12,200
Jadi...
119
00:07:13,440 --> 00:07:14,600
Sejujurnya
120
00:07:15,440 --> 00:07:16,720
aku tadi agak berantakan,
121
00:07:17,839 --> 00:07:18,920
jadi aku mencari suatu tempat
122
00:07:18,920 --> 00:07:19,839
duduk sebentar,
123
00:07:20,720 --> 00:07:22,160
meluruskan pikiran.
124
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
Terburu-buru kemari,
125
00:07:25,519 --> 00:07:26,880
bagaimanapun belum terlambat.
126
00:07:27,679 --> 00:07:29,519
Kamu datang minta
pengampunan untuknya?
127
00:07:39,040 --> 00:07:41,200
Saya Fan Xian,
128
00:07:42,079 --> 00:07:44,320
memohon Yang Mulia
tidak beri toleransi,
129
00:07:44,480 --> 00:07:46,799
harus hukum berat Li Yun Rui.
130
00:07:56,920 --> 00:07:57,799
Bangunlah,
131
00:07:58,720 --> 00:08:00,239
kamu juga tidak suka bersujud.
132
00:08:00,559 --> 00:08:01,959
Jika kamu sungguh datang
minta pengampunan,
133
00:08:01,959 --> 00:08:03,880
saya juga akan sangat kecewa.
134
00:08:05,440 --> 00:08:07,600
Jika ingin ambil alih
lembaga penyelidik,
135
00:08:07,720 --> 00:08:08,880
memimpin Nei Ku,
136
00:08:09,119 --> 00:08:12,559
semua kekuasaan menjadi milikmu.
137
00:08:13,480 --> 00:08:15,079
Aku sungguh tidak
berpikir terlalu dalam.
138
00:08:19,079 --> 00:08:20,359
Saya ingin bertanya padamu,
139
00:08:21,079 --> 00:08:23,320
bagaimana kamu berubah pikiran?
140
00:08:24,000 --> 00:08:25,079
Sudah aku katakan tadi,
141
00:08:26,320 --> 00:08:27,679
mencari tempat untuk duduk,
142
00:08:28,160 --> 00:08:29,320
meluruskan pikiran.
143
00:08:29,799 --> 00:08:30,959
Duduk dimana?
144
00:08:43,919 --> 00:08:45,359
Sudah mau pergi sekarang?
145
00:08:45,440 --> 00:08:46,479
Terima kasih sudah bantu aku.
146
00:08:46,479 --> 00:08:47,359
Tidak perlu berterima kasih.
147
00:08:47,440 --> 00:08:49,320
Ada orang ingin gunakan
orang lembaga penyelidik
148
00:08:49,640 --> 00:08:50,520
mencari kesempatan bunuh kamu.
149
00:08:50,640 --> 00:08:51,159
Siapa?
150
00:08:51,159 --> 00:08:51,960
Sedang diselidiki.
151
00:08:54,119 --> 00:08:55,359
Tunggu setelah aku tiba di ibu kota,
152
00:08:55,440 --> 00:08:56,520
pasti dapat temukan.
153
00:08:57,119 --> 00:08:58,320
Pembunuhan di jalan di ibu kota,
154
00:08:58,760 --> 00:09:00,679
orang di balik itu sangat licik,
155
00:09:00,919 --> 00:09:01,960
jika kamu tetap hidup
156
00:09:02,359 --> 00:09:03,799
itu hanya awal,
157
00:09:04,039 --> 00:09:05,080
jalan di masa depan
158
00:09:05,559 --> 00:09:07,440
takutnya adalah lautan penuh darah.
159
00:09:07,440 --> 00:09:08,559
Karena begitu,
160
00:09:09,679 --> 00:09:11,719
bagaimana aku bisa tinggalkan
kamu sendiri di ibu kota,
161
00:09:12,280 --> 00:09:13,719
hadapi orang yang
pikiran tak terduga,
162
00:09:14,159 --> 00:09:15,440
hadapi serangan tak terduga.
163
00:09:17,239 --> 00:09:18,200
Aku tinggal
164
00:09:18,919 --> 00:09:20,320
adalah keinginanku,
165
00:09:20,960 --> 00:09:22,239
Meski banyak cobaan berat,
166
00:09:22,679 --> 00:09:24,039
mati tak bernyawa,
167
00:09:25,159 --> 00:09:26,520
aku juga tidak menyesal.
168
00:09:34,599 --> 00:09:35,679
Jika Lin Yun Rui hanya
169
00:09:35,679 --> 00:09:36,880
bermusuhan denganku,
170
00:09:37,479 --> 00:09:40,159
demi Wan Er, aku bersedia mundur.
171
00:09:41,119 --> 00:09:43,039
Bagaimanapun dalam hidup ini
bertemu seseorang
172
00:09:43,119 --> 00:09:44,359
tidaklah mudah.
173
00:09:44,400 --> 00:09:45,559
Tapi tidak bisa,
174
00:09:47,039 --> 00:09:49,039
Teng Zi Jing dibunuh olehnya.
175
00:09:50,159 --> 00:09:51,159
Aku punya hak apa
176
00:09:51,159 --> 00:09:52,359
melepaskan Li Yun Rui.
177
00:09:53,760 --> 00:09:55,440
Jika aku sungguh minta
pengampunan untuknya,
178
00:09:56,479 --> 00:09:57,599
maka betapa egoisnya diriku.
179
00:09:57,840 --> 00:09:59,640
Hanya demi seorang pengawal rumah?
180
00:10:01,599 --> 00:10:03,080
Demi satu nyawa.
181
00:10:06,559 --> 00:10:08,520
Belum cukup berlatih.
182
00:10:08,919 --> 00:10:10,960
Bagaimanapun tidak
bisa hilang hati nurani.
183
00:10:14,520 --> 00:10:15,280
Sepertinya
184
00:10:16,520 --> 00:10:18,880
tidak ada lagi yang
minta pengampunan.
185
00:10:22,559 --> 00:10:23,799
Biarkan dia pergi.
186
00:10:25,760 --> 00:10:26,719
Terima kasih Yang Mulia.
187
00:10:27,599 --> 00:10:29,000
Biarkan dia pergi jauh.
188
00:10:30,000 --> 00:10:32,440
Yang Mulia, pergi kemana?
189
00:10:34,239 --> 00:10:36,200
Dia telah tinggal di ibu kota
selama bertahun-tahun,
190
00:10:36,200 --> 00:10:37,960
Xin Yang adalah daerahnya,
191
00:10:37,960 --> 00:10:39,280
dia sudah boleh pulang.
192
00:10:41,080 --> 00:10:41,840
Yang Mulia.
193
00:11:05,200 --> 00:11:07,039
Yang Mulia minta Bibi
tinggalkan ibu kota,
194
00:11:07,919 --> 00:11:09,200
pergi ke Xin Yang.
195
00:11:10,799 --> 00:11:12,440
Fan Xian datang
minta pengampunan?
196
00:11:13,640 --> 00:11:15,640
Dia datang menambah masalah.
197
00:11:17,400 --> 00:11:18,320
Bagus sekali,
198
00:11:19,440 --> 00:11:21,640
aku masih kira dia datang
minta pengampunan,
199
00:11:22,359 --> 00:11:24,119
membuat aku khawatir sebentar.
200
00:11:34,320 --> 00:11:35,479
Barang terlalu banyak,
201
00:11:36,080 --> 00:11:37,280
harus dibereskan.
202
00:11:37,280 --> 00:11:37,919
Bibi,
203
00:11:39,760 --> 00:11:41,119
mungkin aku masih bisa membujuk.
204
00:11:41,200 --> 00:11:42,400
Hati Raja sangat dalam,
205
00:11:44,159 --> 00:11:47,960
tidak dapat dibujuk,
tidak dapat ditebak.
206
00:11:49,239 --> 00:11:51,760
Bagaimanapun dia
adalah tuan putri agung,
207
00:11:52,400 --> 00:11:54,440
tidak bisa kirim dia ke menteri hukum.
208
00:11:55,960 --> 00:11:57,799
Dihukum pulang ke Xin Yang,
209
00:11:58,119 --> 00:12:01,200
itu sudah hukuman terberat.
210
00:12:02,679 --> 00:12:04,080
Tidak dapat hukum mati.
211
00:12:04,880 --> 00:12:05,760
Minggir.
212
00:13:58,200 --> 00:13:59,599
Tuan putri sebaiknya kembalilah.
213
00:13:59,919 --> 00:14:02,479
Yang mulia telah bilang,
dia tidak ingin bertemu kamu.
214
00:14:04,039 --> 00:14:05,039
Kalau begitu aku tunggu lagi.
215
00:14:05,919 --> 00:14:07,280
Tunggu juga tidak
akan bertemu.
216
00:14:37,760 --> 00:14:38,679
Tidak bersedia pergi?
217
00:14:43,719 --> 00:14:45,760
Bagaimana kalau bertemulah.
218
00:15:02,400 --> 00:15:04,039
Tubuh tuan putri
berdiri semalaman,
219
00:15:04,039 --> 00:15:05,440
khawatir akan sakit berat.
220
00:15:06,679 --> 00:15:08,880
Dia pasti akan pergi
setelah tidak tahan.
221
00:15:10,280 --> 00:15:11,960
Tubuh tuan putri memang lemah,
222
00:15:12,520 --> 00:15:13,599
tapi sifatnya
223
00:15:13,919 --> 00:15:14,960
sama dengan Anda.
224
00:15:16,400 --> 00:15:17,599
Dia berkata tidak pergi
225
00:15:17,880 --> 00:15:19,280
maka pasti tidak pergi.
226
00:15:56,919 --> 00:15:58,000
Masuklah.
227
00:16:28,599 --> 00:16:30,159
Disana ada teh yang baru dimasak,
228
00:16:30,520 --> 00:16:31,960
minum untuk hangatkan badan.
229
00:16:50,280 --> 00:16:51,919
Para pelayan di istana telah pergi?
230
00:16:53,039 --> 00:16:54,719
Masing-masing mencari jalan,
231
00:16:55,919 --> 00:16:57,200
berpikir untuk mengubah majikan,
232
00:16:58,000 --> 00:16:59,359
dapat tetap tinggal di ibu kota...
233
00:17:00,359 --> 00:17:01,479
Sepertinya juga tidak mudah.
234
00:17:02,200 --> 00:17:03,559
Setidaknya lebih baik
daripada ikuti aku.
235
00:17:06,119 --> 00:17:07,599
Terlalu berhati dingin.
236
00:17:10,479 --> 00:17:11,400
Di istana ini
237
00:17:12,839 --> 00:17:15,839
yang berbaik hati telah lama tiada.
238
00:17:16,280 --> 00:17:17,680
Begini tidak benar.
239
00:17:22,599 --> 00:17:25,479
Saat ini aku tidak seharusnya
bertemu kamu.
240
00:17:26,520 --> 00:17:27,560
Karena telah bertemu,
241
00:17:29,160 --> 00:17:30,239
maka sampaikan beberapa kata.
242
00:17:36,640 --> 00:17:37,800
Aku telah kalah saat ini,
243
00:17:39,160 --> 00:17:40,319
kamu masih datang temui aku,
244
00:17:42,239 --> 00:17:44,000
sama dengan melompat ke jurang dalam.
245
00:17:46,839 --> 00:17:48,040
Bagaimanapun
246
00:17:49,479 --> 00:17:50,880
kita adalah ibu dan anak,
247
00:17:51,079 --> 00:17:52,319
masih masuk akal.
248
00:17:53,199 --> 00:17:54,239
Setelah malam ini,
249
00:17:55,520 --> 00:17:57,000
anggap saja tidak kenal aku.
250
00:17:58,560 --> 00:18:01,800
Besok juga jangan antar aku.
251
00:18:07,839 --> 00:18:09,680
Apa kamu ada
khianati Negara Qing?
252
00:18:14,839 --> 00:18:17,959
Keadaan sudah seperti
ini, apa ini penting?
253
00:18:18,000 --> 00:18:18,959
Jika diperlakukan tidak adil,
254
00:18:19,479 --> 00:18:21,079
aku pergi minta pengampunan dari Raja,
255
00:18:21,479 --> 00:18:22,800
Semua yang aku katakan tadi,
256
00:18:23,680 --> 00:18:25,479
kamu tidak mengerti satupun?
257
00:18:28,920 --> 00:18:29,599
Jadi,
258
00:18:32,119 --> 00:18:33,479
apa kamu ada khianati Negara Qing?
259
00:18:33,479 --> 00:18:34,160
Ada.
260
00:18:34,959 --> 00:18:37,160
Apa lagi? Tanyakan bersama.
261
00:18:42,359 --> 00:18:45,680
Apa kamu pernah bahayakan Fan Xian?
262
00:18:45,680 --> 00:18:46,560
Juga ada.
263
00:18:50,239 --> 00:18:51,160
Kamu jelas-jelas tahu,
264
00:18:52,439 --> 00:18:53,880
dia adalah calon suamiku.
265
00:18:53,880 --> 00:18:54,439
Kenapa?
266
00:18:55,880 --> 00:18:57,239
Sebelum aku pergi
267
00:18:57,959 --> 00:18:59,359
datang kemari interogasi?
268
00:19:01,199 --> 00:19:02,280
Sejak lahir,
269
00:19:03,839 --> 00:19:04,959
berapa kali kamu datang temui aku
270
00:19:05,040 --> 00:19:06,119
dapat dihitung dengan jari.
271
00:19:08,079 --> 00:19:10,680
Aku pikir kamu punya masalah,
272
00:19:11,760 --> 00:19:13,359
semua akan baik-baik
saja setelah dewasa.
273
00:19:14,359 --> 00:19:17,239
Kemudian aku dikirim
keluar dari istana selir,
274
00:19:17,920 --> 00:19:19,319
mendapat penyakit serius.
275
00:19:20,079 --> 00:19:21,040
Anda tidak pernah sekalipun
276
00:19:21,040 --> 00:19:22,920
temui aku di kediaman
keluarga kerajaan.
277
00:19:23,560 --> 00:19:24,920
Saat sakit keras,
278
00:19:25,599 --> 00:19:26,520
aku selalu berpikir
279
00:19:27,479 --> 00:19:28,239
sebelum meninggal
280
00:19:29,479 --> 00:19:31,160
akankah kamu datang temui aku sekali.
281
00:19:32,280 --> 00:19:33,160
Dalam hati Anda,
282
00:19:33,880 --> 00:19:34,920
apakah ada aku
283
00:19:34,920 --> 00:19:36,000
sebagai putrimu?
284
00:19:37,800 --> 00:19:39,359
Anda demi kekuasaan,
285
00:19:40,040 --> 00:19:42,000
tanpa ragu bahayakan Fan Xian.
286
00:19:42,280 --> 00:19:44,000
Karena kamu tidak pernah pikirkan,
287
00:19:44,800 --> 00:19:45,880
bahkan tidak akan pertimbangkan
288
00:19:45,880 --> 00:19:46,959
perasaanku.
289
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
Kenapa aku harus pedulikan
290
00:19:49,920 --> 00:19:50,880
perasaanmu?
291
00:19:53,520 --> 00:19:55,959
Bahagia, sedih,
292
00:19:56,160 --> 00:19:58,479
kesepian, sakit,
293
00:19:59,040 --> 00:19:59,839
semua ini
294
00:19:59,839 --> 00:20:01,439
semua orang akan rasakan
selama masih hidup.
295
00:20:02,280 --> 00:20:03,239
Tapi hanya dengan bertahan hidup
296
00:20:03,239 --> 00:20:04,560
kamu baru dapat rasakan.
297
00:20:06,079 --> 00:20:06,839
Lin Wan Er,
298
00:20:07,959 --> 00:20:09,560
selama kamu hidup dengan baik,
299
00:20:10,359 --> 00:20:11,920
sisanya aku tidak peduli.
300
00:20:17,479 --> 00:20:18,680
Hal yang aku lakukan,
301
00:20:19,520 --> 00:20:21,239
kamu kira hanya
kolusi dengan Bei Qi?
302
00:20:21,800 --> 00:20:23,560
Apa khianati Negara Qing
begitu mudah?
303
00:20:27,280 --> 00:20:28,479
Kenapa aku tidak pergi melihatmu,
304
00:20:28,839 --> 00:20:29,520
kenapa aku bersembunyi darimu,
305
00:20:29,520 --> 00:20:30,719
sembunyi semakin
jauh semakin baik?
306
00:20:31,119 --> 00:20:32,119
Karena hanya dengan begini
307
00:20:32,479 --> 00:20:33,599
ketika semua terjadi,
308
00:20:34,119 --> 00:20:35,680
kamu baru tidak akan terlibat.
309
00:20:36,680 --> 00:20:38,319
Bahkan jika aku
disayat ribuan pisau,
310
00:20:39,199 --> 00:20:40,880
kamu masih dapat
hidup dengan baik.
311
00:20:44,479 --> 00:20:45,920
Apa yang sebenarnya
masih kamu perbuat?
312
00:20:48,800 --> 00:20:49,959
Kamu jangan bertanya lagi.
313
00:20:51,000 --> 00:20:52,439
Kamu juga tidak perlu tahu.
314
00:20:55,319 --> 00:20:56,400
Di masa depan,
315
00:20:58,000 --> 00:20:59,599
kamu jalani hidupmu,
316
00:21:00,079 --> 00:21:01,800
anggap aku sebagai binatang buas,
317
00:21:02,520 --> 00:21:03,680
bersembunyi saja.
318
00:21:04,359 --> 00:21:05,280
Lalu Fan Xian?
319
00:21:06,040 --> 00:21:07,640
Aku pernah beritahumu
dia ada di dalam hatiku,
320
00:21:08,119 --> 00:21:09,560
bahayakan dia juga demi aku?
321
00:21:16,000 --> 00:21:17,319
Jika bukan karena kamu
miliki dia dalam hati,
322
00:21:18,719 --> 00:21:20,680
aku tidak harus ambil nyawanya.
323
00:21:21,160 --> 00:21:22,239
Kenapa begitu?
324
00:21:22,880 --> 00:21:23,560
Sebagai wanita
325
00:21:24,400 --> 00:21:25,280
harus bergantung pada diri sendiri,
326
00:21:25,959 --> 00:21:27,199
juga harus dapat
pilih pria yang tepat,
327
00:21:27,719 --> 00:21:29,000
dan orang tepat yang telah dipilih
328
00:21:29,400 --> 00:21:31,040
akan penting untuk sisa hidup kamu.
329
00:21:31,040 --> 00:21:32,199
Aku telah memilih dia.
330
00:21:33,479 --> 00:21:34,640
Orang seperti Fan Xian,
331
00:21:35,319 --> 00:21:36,839
dia akan punya takdir
bagus seperti apa?
332
00:21:38,920 --> 00:21:40,119
Kenapa?
333
00:21:47,959 --> 00:21:49,079
Untuk apa Yang Mulia suruh dia
334
00:21:49,079 --> 00:21:49,800
ke ibu kota?
335
00:21:51,520 --> 00:21:52,400
Ambil alih Nei Ku,
336
00:21:52,680 --> 00:21:54,040
kontrol properti kerajaan.
337
00:21:54,839 --> 00:21:55,640
Selain ini?
338
00:21:56,800 --> 00:21:57,599
Fan Xian saat ini
339
00:21:57,599 --> 00:21:59,079
sangat dekat dengan
lembaga penyelidik,
340
00:21:59,520 --> 00:22:00,520
siapa yang tidak tahu?
341
00:22:01,359 --> 00:22:02,000
Iya.
342
00:22:02,199 --> 00:22:04,040
Banyak orang berkata
dia sukses di usia muda,
343
00:22:04,439 --> 00:22:05,680
masa depan terlihat cerah.
344
00:22:06,640 --> 00:22:08,079
Tapi kamu tidak pernah berpikir
345
00:22:08,560 --> 00:22:10,239
pertikaian putra mahkota
dan pangeran kedua
346
00:22:10,560 --> 00:22:11,640
Nei Ku dan lembaga penyelidik ini
347
00:22:11,680 --> 00:22:12,959
adalah perjuangan sengit,
348
00:22:12,959 --> 00:22:14,640
adalah posisi yang
diawasi semua orang.
349
00:22:15,439 --> 00:22:17,119
Dan Fan Xian mendudukinya,
350
00:22:17,479 --> 00:22:18,199
dia adalah orang paling dibenci
351
00:22:18,199 --> 00:22:19,640
oleh semua orang.
352
00:22:20,199 --> 00:22:21,280
Di kerajaan ini,
353
00:22:21,959 --> 00:22:23,079
yang bersembunyi adalah
354
00:22:23,079 --> 00:22:24,239
binatang buas.
355
00:22:25,000 --> 00:22:25,920
Dan Fan Xian,
356
00:22:26,599 --> 00:22:28,359
adalah umpan di jebakan.
357
00:22:29,680 --> 00:22:31,239
Betapa indahnya dia sekarang
358
00:22:31,760 --> 00:22:33,479
maka kelak betapa menyedihkan dia.
359
00:22:33,959 --> 00:22:35,119
Sebagai makanan binatang buas,
360
00:22:35,599 --> 00:22:37,040
selain mati dengan kejam
361
00:22:37,280 --> 00:22:38,959
takdir apalagi yang bisa dia miliki.
362
00:22:47,800 --> 00:22:49,000
Jika hanya pernikahan,
363
00:22:50,479 --> 00:22:51,920
aku bantu kamu batalkan saja.
364
00:22:54,079 --> 00:22:54,839
Tapi kamu beritahu aku
365
00:22:54,839 --> 00:22:55,920
hatimu telah ada dia,
366
00:22:57,280 --> 00:22:58,239
apa yang bisa aku lakukan?
367
00:22:59,079 --> 00:23:00,119
Aku tidak bunuh dia,
368
00:23:00,800 --> 00:23:02,479
aku kirim kamu ke jalan buntu?
369
00:23:12,599 --> 00:23:13,760
Untungnya penyakit kamu
370
00:23:14,319 --> 00:23:15,920
sudah membaik.
371
00:23:17,359 --> 00:23:18,319
Setelah aku pergi,
372
00:23:20,000 --> 00:23:21,079
cari alasan
373
00:23:22,520 --> 00:23:24,280
putuskan hubungan dengan Fan Xian.
374
00:23:25,719 --> 00:23:28,359
Aku akan pikirkan cara
375
00:23:29,199 --> 00:23:31,199
bantu kamu batalkan pernikahan.
376
00:23:39,119 --> 00:23:40,880
Dalam hatiku ada dia.
377
00:23:44,560 --> 00:23:45,839
Maka lupakan dia.
378
00:23:46,959 --> 00:23:47,760
Dalam hatimu ada dia
379
00:23:47,800 --> 00:23:49,400
maka harus temani dia ke jalan buntu?
380
00:23:51,719 --> 00:23:52,439
Anda tahu
381
00:23:52,439 --> 00:23:54,400
apa makanan kesukaanku?
382
00:24:00,199 --> 00:24:01,479
Apa makanan kesukaanku?
383
00:24:03,920 --> 00:24:04,719
Anda tahu apa yang paling kusuka
384
00:24:04,719 --> 00:24:06,319
dalam hatiku?
385
00:24:10,040 --> 00:24:11,520
Aku hanya tahu dapat bertahan hidup
386
00:24:12,119 --> 00:24:13,640
baru pantas bicara suka.
387
00:24:13,959 --> 00:24:15,239
Aku suka makan paha ayam,
388
00:24:16,000 --> 00:24:18,560
Anda tidak tahu, Fan Xian tahu.
389
00:24:19,319 --> 00:24:20,760
Pertama kali dia bertemu aku
390
00:24:21,160 --> 00:24:22,680
aku sedang curi makan paha ayam.
391
00:24:23,479 --> 00:24:24,599
Awalnya hatiku paling suka
392
00:24:25,479 --> 00:24:26,719
langit berbintang,
393
00:24:27,400 --> 00:24:29,520
karena aku tumbuh besar sendiri,
394
00:24:29,760 --> 00:24:31,079
langit berbintang bagiku
395
00:24:31,479 --> 00:24:33,599
adalah pemandang terindah
yang pernah kutemui.
396
00:24:34,319 --> 00:24:36,839
Anda tidak tahu, Fan Xian tahu.
397
00:24:37,359 --> 00:24:38,280
Aku telah serahkan
kesepian terdalam
398
00:24:38,280 --> 00:24:39,119
dalam hatiku
399
00:24:39,119 --> 00:24:40,119
padanya.
400
00:24:42,359 --> 00:24:43,439
Dia sudah tahu,
401
00:24:43,839 --> 00:24:45,400
aku tidak lagi sendiri.
402
00:24:46,160 --> 00:24:47,760
Sekarang yang paling
aku sukai dalam hati
403
00:24:48,239 --> 00:24:49,400
adalah dia.
404
00:24:54,000 --> 00:24:55,760
Jika jalan buntu yang dia tempuh,
405
00:24:56,760 --> 00:24:58,239
aku ingin jalan bersamanya.
406
00:25:20,760 --> 00:25:22,119
Hidup sangat panjang,
407
00:25:24,280 --> 00:25:28,000
kelak ada banyak hal lebih baik
408
00:25:28,800 --> 00:25:30,479
orang lebih baik menunggumu.
409
00:25:32,880 --> 00:25:33,839
Jika dapat temukan seorang
410
00:25:33,839 --> 00:25:35,160
yang dapat dipercayakan kesepian,
411
00:25:36,439 --> 00:25:37,920
hidup adalah panjang atau pendek
412
00:25:38,680 --> 00:25:39,760
menjadi bermakna.
413
00:25:39,880 --> 00:25:40,959
Tapi hidupmu telah tiada,
414
00:25:41,000 --> 00:25:42,400
apa artinya bermakna itu?
415
00:25:45,000 --> 00:25:46,359
Bukankah Anda katakan tadi,
416
00:25:46,640 --> 00:25:48,000
Anda hindari aku sejauh mungkin
417
00:25:48,719 --> 00:25:50,560
adalah demi aku tidak terlibat.
418
00:25:51,439 --> 00:25:53,040
Lalu kenapa kamu
tidak pernah pikirkan
419
00:25:53,359 --> 00:25:54,280
demi aku tidak mau lakukan
420
00:25:54,280 --> 00:25:55,719
hal-hal yang berbahaya itu?
421
00:26:04,439 --> 00:26:06,000
Kamu telah pilih jalanmu,
422
00:26:08,479 --> 00:26:09,680
aku juga pilih jalanku.
423
00:26:12,119 --> 00:26:13,479
Anda juga katakan tadi,
424
00:26:13,479 --> 00:26:14,680
pilih pria yang tepat
425
00:26:14,839 --> 00:26:16,079
adalah cara untuk bertahan hidup.
426
00:26:17,359 --> 00:26:18,359
Maka yang Anda pilih,
427
00:26:18,680 --> 00:26:19,760
pria yang Anda andalkan,
428
00:26:19,959 --> 00:26:21,319
seharusnya bukan ayahku.
429
00:26:22,760 --> 00:26:23,680
Siapa dia?
430
00:26:24,479 --> 00:26:25,680
Sebenarnya siapa
431
00:26:26,079 --> 00:26:27,719
membuat kamu berkorban
begitu banyak?
432
00:26:55,520 --> 00:26:57,119
Mengingatkan untuk terakhir kali,
433
00:26:58,319 --> 00:27:01,439
besok tinggalkan ibu kota,
jangan antar aku.
434
00:27:26,839 --> 00:27:28,199
Sifat ini,
435
00:27:29,520 --> 00:27:31,160
sungguh putriku.
436
00:28:33,640 --> 00:28:34,800
Hati-hati di jalan,
437
00:28:35,880 --> 00:28:37,560
aku akan kunjungi Bibi bila ada waktu.
438
00:28:37,920 --> 00:28:39,319
Jika kamu tinggalkan ibu kota,
439
00:28:39,680 --> 00:28:40,920
pangeran kedua pasti berulah.
440
00:28:45,800 --> 00:28:46,640
Tidak antar lagi.
441
00:28:48,439 --> 00:28:49,359
Kembalilah.
442
00:29:19,719 --> 00:29:21,400
Hormat pada Pangeran.
443
00:29:21,880 --> 00:29:22,880
Orang telah pergi,
444
00:29:23,119 --> 00:29:24,680
tidak perlu memaksa dengan keras.
445
00:29:25,239 --> 00:29:26,160
Jawab Pangeran,
446
00:29:26,520 --> 00:29:28,000
saya ini wakili Wan Er
447
00:29:28,040 --> 00:29:29,479
mengantar ibunya.
448
00:29:35,719 --> 00:29:38,760
Aku tidak tahu apa yang
telah Bibi lakukan.
449
00:29:39,920 --> 00:29:40,959
Itu wajar.
450
00:29:57,000 --> 00:29:58,359
Biarkan dia kemari.
451
00:30:13,880 --> 00:30:16,479
Saya Fan Xian wakili Wan Er
452
00:30:16,599 --> 00:30:18,680
mengantar Tuan Putri Agung.
453
00:30:20,680 --> 00:30:21,800
Untungnya semalam
454
00:30:22,119 --> 00:30:23,719
kamu bukan datang minta
pengampunan untukku.
455
00:30:24,280 --> 00:30:25,719
Tuan Putri Agung
sepertinya tidak ingin
456
00:30:25,719 --> 00:30:26,800
lihat aku minta pengampunan untukmu.
457
00:30:27,000 --> 00:30:27,760
Tentu saja.
458
00:30:28,439 --> 00:30:29,640
Jika kamu minta pengampunan untukku,
459
00:30:29,839 --> 00:30:31,040
aku tidak dapat membalas dendam.
460
00:30:32,000 --> 00:30:33,119
Sekarang bagus,
461
00:30:33,520 --> 00:30:35,280
aku dapat luangkan waktu
462
00:30:35,280 --> 00:30:36,160
siapkan strategi
463
00:30:36,599 --> 00:30:37,599
memberimu kejutan.
464
00:30:37,719 --> 00:30:38,839
Tuan Putri Agung tidak perlu khawatir,
465
00:30:39,280 --> 00:30:40,680
saya sudah sangat bahagia.
466
00:30:41,280 --> 00:30:42,040
Benarkah?
467
00:30:42,040 --> 00:30:42,760
Iya.
468
00:30:43,400 --> 00:30:45,040
Saya pernah katakan
469
00:30:45,199 --> 00:30:47,160
ingin Tuan Putri Agung
dikeluarkan dari ibu kota.
470
00:30:48,000 --> 00:30:49,520
Sekarang menjadi kenyataan,
471
00:30:49,719 --> 00:30:51,640
sukacita yang tak henti di hatiku,
472
00:30:51,760 --> 00:30:53,400
semangat juga semakin cerah.
473
00:30:54,000 --> 00:30:55,119
Tidak sembunyikan dari
Tuan Putri Agung,
474
00:30:55,400 --> 00:30:56,119
sarapan pagi hari ini
475
00:30:56,119 --> 00:30:57,199
telah makan lebih setengah mangkuk.
476
00:30:57,839 --> 00:30:59,000
Itu bagus.
477
00:30:59,839 --> 00:31:02,079
Menjaga baik nafsu makan,
menjaga kesehatan tubuh,
478
00:31:02,239 --> 00:31:03,079
tunggu aku kembali.
479
00:31:03,599 --> 00:31:05,599
Jika Tuan Putri Agung
kembali ke ibu kota lagi,
480
00:31:05,920 --> 00:31:07,599
mungkin sudah tidak dapat berjalan.
481
00:31:08,719 --> 00:31:11,959
Lama tinggal di ibu kota,
ada harapan dalam hati.
482
00:31:12,160 --> 00:31:13,880
Biarkan Tuan Putri Agung
keluar dari ibu kota
483
00:31:13,880 --> 00:31:16,000
juga adalah harapan saya.
484
00:31:20,400 --> 00:31:23,079
Silakan Tuan Putri Agung
mulai perjalanan.
485
00:31:27,599 --> 00:31:28,680
Oya, Fan Xian,
486
00:31:29,880 --> 00:31:31,280
aku telah tinggalkan
hadiah untukmu.
487
00:31:35,640 --> 00:31:36,560
Pergilah.
488
00:32:11,040 --> 00:32:12,920
Teng Zi Jing mungkin sedang lihat.
489
00:32:15,160 --> 00:32:16,319
Pasti begitu.
490
00:32:16,880 --> 00:32:18,439
Sayangnya hanya mengusir,
491
00:32:18,560 --> 00:32:19,880
masih tetap hidup.
492
00:32:20,599 --> 00:32:21,640
Tuan hati-hati berbicara.
493
00:32:21,920 --> 00:32:23,239
Aku tidak bilang dia.
494
00:32:25,119 --> 00:32:26,199
Aku tadi dengar
495
00:32:26,479 --> 00:32:27,479
tuan putri agung bilang
496
00:32:27,560 --> 00:32:28,719
tinggalkan hadiah untukmu,
497
00:32:29,199 --> 00:32:30,520
harus berhati-hati.
498
00:32:31,040 --> 00:32:31,880
Pergilah.
499
00:32:34,160 --> 00:32:34,959
Tuan.
500
00:32:39,520 --> 00:32:40,319
Tuan Guo,
501
00:32:40,560 --> 00:32:41,400
sudah sarapan?
502
00:32:41,880 --> 00:32:43,239
Aku tidak akan biarkan
kamu begitu saja.
503
00:32:46,760 --> 00:32:47,560
Ayo pergi.
504
00:32:50,400 --> 00:32:52,400
Tuan, apa kita tidak melapor?
505
00:32:52,520 --> 00:32:53,239
Sudahlah.
506
00:32:54,400 --> 00:32:55,319
Guo Bao Kun ini
507
00:32:55,319 --> 00:32:55,920
apakah strategi yang
508
00:32:55,920 --> 00:32:57,000
dia tinggalkan?
509
00:32:57,520 --> 00:32:58,439
Strategi Li Yun Rui
510
00:32:58,439 --> 00:32:59,760
tidak akan semudah ini.
511
00:33:04,800 --> 00:33:05,560
Tunggu.
512
00:33:16,520 --> 00:33:17,359
Kenapa kamu kemari?
513
00:33:18,119 --> 00:33:19,719
Bagaimanapun dia adalah ibuku.
514
00:33:20,479 --> 00:33:21,319
Maaf.
515
00:33:23,239 --> 00:33:25,839
Dia ingin bahayakan kamu, kamu
hanya ingin lindungi diri sendiri,
516
00:33:26,239 --> 00:33:26,959
aku dapat mengerti.
517
00:33:28,040 --> 00:33:28,959
Di saat ini
518
00:33:29,359 --> 00:33:30,959
kamu masih bersedia keluar antar dia,
519
00:33:31,839 --> 00:33:33,560
yang harus berterima kasih adalah aku.
520
00:33:35,479 --> 00:33:38,680
Dia bilang jalan yang akan kamu tempuh
521
00:33:39,160 --> 00:33:40,760
akan dicela semua orang,
522
00:33:41,400 --> 00:33:43,839
adalah jalan buntu.
523
00:33:45,359 --> 00:33:46,800
Yang ingin aku bilang adalah
524
00:33:48,160 --> 00:33:49,280
jalan yang kamu pilih
525
00:33:50,920 --> 00:33:52,359
asalkan kamu suka
526
00:33:53,040 --> 00:33:54,439
aku akan menemanimu.
527
00:34:18,560 --> 00:34:19,919
Mengenai
528
00:34:19,919 --> 00:34:21,360
Fan Xian bocorkan berita
529
00:34:21,679 --> 00:34:23,840
sebabkan Yan Bing Yun tertangkap,
530
00:34:24,239 --> 00:34:25,840
tidak perlu dihadapkan kepada Raja.
531
00:34:26,080 --> 00:34:27,399
Surat peringatan kalian
532
00:34:27,600 --> 00:34:29,080
diserahkan padaku saja.
533
00:34:56,520 --> 00:34:58,479
Paman, Tuan Yuan.
534
00:34:59,679 --> 00:35:00,679
Duduk dulu.
535
00:35:10,760 --> 00:35:11,639
Tuan Yuan,
536
00:35:12,520 --> 00:35:14,840
catur ini dalam situasi yang buruk.
537
00:35:24,000 --> 00:35:25,040
Tidak bagus, tidak bagus.
538
00:35:25,879 --> 00:35:26,800
Langkah ini tidak bagus.
539
00:35:27,199 --> 00:35:28,320
Ini masih bisa menarik langkah?
540
00:35:28,760 --> 00:35:29,840
Permainan hari ini,
541
00:35:30,520 --> 00:35:32,479
Tuan Perdana Menteri telah
menarik langkah belasan kali.
542
00:35:33,080 --> 00:35:34,520
Bagaimana ini bisa dimainkan?
543
00:35:35,320 --> 00:35:37,600
Catur seperti pertempuran,
544
00:35:38,320 --> 00:35:41,159
perangkat dan pikiran
hebat juga terdapat penipuan,
545
00:35:41,399 --> 00:35:43,879
ini juga cara manusia.
546
00:35:44,840 --> 00:35:46,080
Kamu masih muda,
547
00:35:46,919 --> 00:35:48,840
karena itu harus pahami maknanya.
548
00:35:49,199 --> 00:35:50,320
Berani tanya Paman,
549
00:35:51,080 --> 00:35:52,159
Tuan Yuan boleh menarik langkah?
550
00:35:52,239 --> 00:35:53,479
Tentu saja tidak bisa.
551
00:35:54,360 --> 00:35:55,280
Perdana Menteri Lin sangat berbakat,
552
00:35:55,399 --> 00:35:57,399
sikap terhadap hidup
ternyata begitu terpuji.
553
00:35:58,520 --> 00:36:01,840
Aku juga ingin pinjam permainan
catur mengingatkan kamu,
554
00:36:02,399 --> 00:36:05,239
orang yang masih hidup
tidak ada banyak keadilan.
555
00:36:06,360 --> 00:36:07,239
Terkadang,
556
00:36:07,560 --> 00:36:09,600
harus punya banyak strategi,
557
00:36:10,439 --> 00:36:12,239
untuk mulai dan akhiri dengan baik.
558
00:36:13,199 --> 00:36:15,159
Ternyata permainan
Perdana Menteri hari ini
559
00:36:15,320 --> 00:36:17,080
untuk mengingatkan Tuan Xiao Fan.
560
00:36:18,879 --> 00:36:19,800
Aku tidak mengerti,
561
00:36:19,800 --> 00:36:21,320
kenapa boleh menarik langkah
562
00:36:21,560 --> 00:36:22,919
di saat ini?
563
00:36:26,840 --> 00:36:27,719
Aku panggil kamu kemari
564
00:36:27,760 --> 00:36:29,439
ada yang ingin
dibicarakan denganmu.
565
00:36:30,199 --> 00:36:32,600
Li Yun Rui kalah tinggal ibu kota,
566
00:36:32,800 --> 00:36:33,719
secara logika
567
00:36:34,879 --> 00:36:36,760
seharusnya persiapkan pernikahan
568
00:36:37,600 --> 00:36:38,919
untukmu dan Wan Er.
569
00:36:40,840 --> 00:36:41,719
Ada perubahan pernikahan?
570
00:36:42,000 --> 00:36:43,320
Tidak ada hubungan
dengan pernikahan.
571
00:36:44,159 --> 00:36:45,959
Beberapa hari lalu di ruang belajar,
572
00:36:46,479 --> 00:36:48,040
kebanyakan pejabat divisi enam
573
00:36:48,479 --> 00:36:49,639
melapor pada Raja,
574
00:36:50,080 --> 00:36:51,600
menyebut kamu bocorkan berita,
575
00:36:51,600 --> 00:36:54,159
sebabkan penangkapan Yan Bing Yun.
576
00:36:54,439 --> 00:36:58,040
Mereka berkata perlu diselidiki.
577
00:36:58,639 --> 00:36:59,320
Tapi tuan putri agung
578
00:36:59,320 --> 00:37:00,439
yang bocorkan berita.
579
00:37:00,760 --> 00:37:03,719
Lin Yun Rui hanya akui
berkolusi dengan Zhu Ge,
580
00:37:04,520 --> 00:37:05,679
bersatu untuk kepentingan sendiri,
581
00:37:06,199 --> 00:37:07,320
tapi tidak akui
582
00:37:07,679 --> 00:37:09,239
khianati Yan Bing Yun.
583
00:37:11,439 --> 00:37:13,239
Ini adalah strategi tuan putri agung.
584
00:37:16,000 --> 00:37:16,919
Apa yang dikatakan Raja?
585
00:37:17,760 --> 00:37:19,120
Dia tidak berkata apapun,
586
00:37:19,439 --> 00:37:23,479
menonton dengan kritis
para publik yang murka ini.
587
00:37:27,800 --> 00:37:28,600
Paman,
588
00:37:29,399 --> 00:37:30,479
aku tidak lakukan apapun,
589
00:37:30,479 --> 00:37:31,520
aku diperlakukan dengan tidak adil.
590
00:37:33,399 --> 00:37:34,600
Kebenaran tidak penting.
591
00:37:35,800 --> 00:37:36,760
Lalu apa yang penting?
592
00:37:38,679 --> 00:37:40,040
Sikapmu penting.
593
00:37:42,520 --> 00:37:43,840
Aku tidak mengerti.
594
00:37:47,040 --> 00:37:48,320
Kerajaan saat ini,
595
00:37:48,719 --> 00:37:50,840
kurang lebih aku cukup mengerti.
596
00:37:51,959 --> 00:37:53,560
Jika aku tidak salah tebak,
597
00:37:53,639 --> 00:37:56,280
secepatnya dia akan mencari kamu.
598
00:37:57,520 --> 00:37:59,280
Mencari aku? Untuk apa?
599
00:38:00,520 --> 00:38:02,239
Tidak peduli dia minta
kamu buat apapun,
600
00:38:02,800 --> 00:38:03,719
jangan setuju.
601
00:38:05,280 --> 00:38:06,280
Dia adalah Raja,
602
00:38:06,879 --> 00:38:08,439
bagaimana aku bisa tidak
setuju perkataan dia ?
603
00:38:08,800 --> 00:38:10,520
Dia tidak membuat
kesimpulan di pengadilan,
604
00:38:10,959 --> 00:38:12,719
pasti akan buat keputusan
secara pribadi.
605
00:38:14,040 --> 00:38:14,800
Fan Xian,
606
00:38:15,360 --> 00:38:17,000
pernikahan kamu dan Wan Er,
607
00:38:17,679 --> 00:38:19,280
sudah dalam persiapan.
608
00:38:19,439 --> 00:38:20,439
Setelah menikah
609
00:38:21,120 --> 00:38:23,080
aku segera pindahkan
kamu ke kementerian sipil.
610
00:38:23,840 --> 00:38:25,439
Jadi di saat ini
611
00:38:25,840 --> 00:38:27,199
tidak dapat sebabkan masalah.
612
00:38:28,600 --> 00:38:30,000
Jika tidak ada dekrit,
613
00:38:30,320 --> 00:38:31,560
jangan berjanji apapun.
614
00:38:31,879 --> 00:38:33,040
Jika dalam kesulitan,
615
00:38:33,600 --> 00:38:34,760
sangkut pautkan diriku.
616
00:38:34,959 --> 00:38:36,000
Apa ini mungkin?
617
00:38:39,439 --> 00:38:44,159
Raja dan menteri
bukanlah tuan dan budak,
618
00:38:45,719 --> 00:38:49,159
itu seperti dua pemain
catur yang bertarung.
619
00:38:52,919 --> 00:38:55,040
Bisa kehilangan bidak catur,
620
00:38:56,159 --> 00:39:00,719
tapi yang harus diperjuangkan
masih harus diperjuangkan.
621
00:39:00,840 --> 00:39:03,159
Hal ini kamu tidak bersalah,
622
00:39:04,280 --> 00:39:05,159
ditambah lagi
623
00:39:05,719 --> 00:39:07,679
reputasi dewa puisi Xiao Fan kamu.
624
00:39:08,600 --> 00:39:10,120
Bahkan jika itu Raja,
625
00:39:10,399 --> 00:39:11,679
dia juga tidak bisa
626
00:39:11,679 --> 00:39:13,439
memaksamu di pengadilan.
627
00:39:13,840 --> 00:39:15,280
Tapi bagaimana Paman pastikan
628
00:39:16,120 --> 00:39:17,080
Yang Mulia akan secara pribadi
629
00:39:17,199 --> 00:39:18,399
buktikan aku tidak bersalah?
630
00:39:20,399 --> 00:39:21,760
Raja kami ini
631
00:39:22,639 --> 00:39:24,360
paling suka perjuangkan
perasaan orang,
632
00:39:24,479 --> 00:39:25,879
tangani masalah rumit dengan mudah.
633
00:39:26,199 --> 00:39:29,439
Menurut dia, kamu sedang
latih temperamenmu,
634
00:39:29,719 --> 00:39:32,800
dan sekarang adalah
kesempatan terbaik.
635
00:39:34,679 --> 00:39:36,679
Perdana Menteri, istana berikan dekrit
636
00:39:36,679 --> 00:39:38,560
agar Tuan Fan bertemu Raja.
637
00:39:39,679 --> 00:39:40,560
Lihat?
638
00:39:42,879 --> 00:39:43,800
Kamu pergilah.
639
00:39:44,879 --> 00:39:46,479
Ingat perkataanku,
640
00:39:46,879 --> 00:39:48,280
tidak peduli minta kamu berbuat apa,
641
00:39:48,280 --> 00:39:49,760
selama tidak ada dekrit
642
00:39:50,679 --> 00:39:52,040
jangan janjikan apapun.
643
00:39:53,560 --> 00:39:54,439
Aku akan coba.
644
00:40:13,080 --> 00:40:14,000
Untungnya.
645
00:40:15,000 --> 00:40:15,800
Tuan Yuan,
646
00:40:17,360 --> 00:40:18,600
permainan ini aku menang lagi.
647
00:40:20,679 --> 00:40:21,879
Masih ada ruang.
648
00:40:28,479 --> 00:40:29,879
Salah lihat, salah lihat.
649
00:40:34,479 --> 00:40:35,919
Sekarang tidak ada masalah lagi.
650
00:40:40,000 --> 00:40:41,159
Saya mengaku kalah.
651
00:40:51,719 --> 00:40:54,560
Putra Mahkota, Pangeran Kedua.
652
00:40:57,679 --> 00:40:58,560
Ini adalah...
653
00:40:59,000 --> 00:41:01,360
Tuan Xiao Fan, silakan duduk.
654
00:41:02,560 --> 00:41:03,439
Duduk di sini.
655
00:41:05,719 --> 00:41:07,439
Apa yang sedang kalian lakukan?
656
00:41:08,239 --> 00:41:09,679
Aku juga tidak tahu.
657
00:41:11,760 --> 00:41:13,239
Yang Mulia panggil kami kemari
658
00:41:13,239 --> 00:41:14,679
juga tak berkata apa-apa,
659
00:41:15,320 --> 00:41:17,159
juga tak tahu apa suatu
berkah atau kutukan,
660
00:41:18,439 --> 00:41:21,320
Hati Raja sangat
dalam, sulit ditebak.
661
00:41:22,000 --> 00:41:24,439
Hati Raja bagaimana bisa ditebak?
662
00:41:26,120 --> 00:41:28,239
Masih putra mahkota berpikir logis,
663
00:41:28,639 --> 00:41:31,560
sikap setia membuat orang kagum.
664
00:41:32,600 --> 00:41:33,479
Bagaimana menurutmu?
665
00:41:33,679 --> 00:41:35,120
Kedua Pangeran bertengkarlah,
666
00:41:35,399 --> 00:41:36,439
jangan bawa aku.
667
00:41:38,399 --> 00:41:39,840
Hanya dewa puisi Xiao Fan
668
00:41:39,840 --> 00:41:41,000
tidak berani berkata apapun.
669
00:42:20,479 --> 00:42:22,479
Yang Mulia, semua orang sudah hadir,
670
00:42:22,679 --> 00:42:24,000
sudah boleh makan.
671
00:42:34,679 --> 00:42:35,959
Hari ini adalah acara keluarga,
672
00:42:36,639 --> 00:42:39,479
bersantailah, santailah.
673
00:42:43,479 --> 00:42:44,239
Yang Mulia,
674
00:42:45,040 --> 00:42:46,239
karena adalah acara keluarga,
675
00:42:46,399 --> 00:42:47,760
saya tidak terlalu pantas di sini.
676
00:42:47,840 --> 00:42:49,560
Kamu bermuka tebal, tidak masalah.
677
00:42:51,080 --> 00:42:51,879
Makanlah.
678
00:43:17,940 --> 00:43:21,200
♪ Waktu berlalu dengan cepat ♪
679
00:43:21,400 --> 00:43:24,720
♪ Terus berputar ♪
680
00:43:27,800 --> 00:43:30,720
♪ Ingatan di masa lalu dan masa sekarang ♪
681
00:43:30,910 --> 00:43:34,000
♪ Terus bersinggungan ♪
682
00:43:37,000 --> 00:43:39,200
♪ Kegilaan pada galaksi tanpa akhir ♪
683
00:43:39,520 --> 00:43:41,880
♪ Dalam sekejap musim semi
pergi dan musim gugur datang ♪
684
00:43:41,880 --> 00:43:44,000
♪ Angsa terbang ke arah selatan ♪
685
00:43:44,160 --> 00:43:46,000
♪ Siapa yang tidak ingin ♪
686
00:43:46,000 --> 00:43:49,100
♪ Kesempatan bertemu denganmu ♪
687
00:43:49,280 --> 00:43:54,000
♪ Di dalam mimpi yang berganti
ratusan ribu tahun ♪
688
00:43:56,200 --> 00:43:58,380
♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪
689
00:43:58,880 --> 00:44:01,000
♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪
690
00:44:01,000 --> 00:44:03,600
♪ Dan menghitung sisa waktu ♪
691
00:44:03,730 --> 00:44:05,920
♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪
692
00:44:05,920 --> 00:44:07,540
♪ Dan takdir terputus ♪
693
00:44:08,240 --> 00:44:09,750
♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪
694
00:44:10,540 --> 00:44:11,900
♪ Di dunia fana ♪
695
00:44:11,900 --> 00:44:14,940
♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪
696
00:44:15,000 --> 00:44:17,600
♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪
697
00:44:18,000 --> 00:44:20,200
♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪
698
00:44:20,200 --> 00:44:22,850
♪ Yang menjaga sisa waktu ♪
699
00:44:22,970 --> 00:44:24,550
♪ Meskipun harus melewati ♪
700
00:44:24,550 --> 00:44:26,850
♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪
701
00:44:26,970 --> 00:44:34,200
♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪
702
00:44:34,380 --> 00:44:36,560
♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪
703
00:44:37,060 --> 00:44:39,180
♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪
704
00:44:39,180 --> 00:44:41,780
♪ Dan menghitung sisa waktu ♪
705
00:44:42,010 --> 00:44:44,200
♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪
706
00:44:44,200 --> 00:44:45,820
♪ Dan takdir terputus ♪
707
00:44:46,520 --> 00:44:48,030
♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪
708
00:44:48,940 --> 00:44:50,300
♪ Di dunia fana ♪
709
00:44:50,300 --> 00:44:53,340
♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪
710
00:44:53,400 --> 00:44:56,000
♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪
711
00:44:56,400 --> 00:44:58,600
♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪
712
00:44:58,600 --> 00:45:01,250
♪ Yang menjaga sisa waktu ♪
713
00:45:01,370 --> 00:45:02,950
♪ Meskipun harus melewati ♪
714
00:45:02,950 --> 00:45:05,250
♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪
715
00:45:05,370 --> 00:45:12,600
♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪
44542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.