All language subtitles for Joy of Life 2019 WEBRip 1080p E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:10,640 ♪ Apa kamu pernah mendengar ♪ 2 00:00:10,640 --> 00:00:13,520 ♪ Jurang gunung salju ♪ 3 00:00:13,820 --> 00:00:19,420 ♪ Pernah membuat orang tergila-gila ♪ 4 00:00:20,900 --> 00:00:23,580 ♪ Di dalam legenda ♪ 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,120 ♪ Tersimpan harta ♪ 6 00:00:27,640 --> 00:00:33,020 ♪ Juga tersimpan lubang yang dalam ♪ 7 00:00:34,350 --> 00:00:37,720 ♪ Yang pintar, yang bodoh ♪ 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,400 ♪ Dan yang baik ♪ 9 00:00:41,220 --> 00:00:47,000 ♪ Semuanya kenalanmu ♪ 10 00:00:48,000 --> 00:00:51,750 ♪ Di lereng, di jurang ♪ 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,500 ♪ Di puncak di atas awan ♪ 12 00:00:54,700 --> 00:01:00,000 ♪ Di dunia ini ♪ 13 00:01:11,900 --> 00:01:18,400 ♪ Biarkan kepingan salju beterbangan ♪ 14 00:01:31,300 --> 00:01:34,980 [Arti Kehidupan] 15 00:01:34,980 --> 00:01:37,680 [Episode 30] 16 00:01:38,959 --> 00:01:39,879 Hanya dengan begini, 17 00:01:40,440 --> 00:01:41,680 kamu tidak akan terlibat. 18 00:01:41,879 --> 00:01:43,599 Aku tidak mau, aku tidak mau. 19 00:01:46,959 --> 00:01:48,279 Aku sering marahi kamu, 20 00:01:50,199 --> 00:01:51,400 tapi dalam lubuk hati aku 21 00:01:52,480 --> 00:01:53,680 berharap dapat melihatmu 22 00:01:54,440 --> 00:01:57,639 mendapat jabatan perdana menteri, menikah dan memiliki anak. 23 00:01:58,839 --> 00:02:00,440 Ayah ingin lindungimu seumur hidup, 24 00:02:00,919 --> 00:02:04,199 tapi sekarang sudah tidak bisa dilakukan. 25 00:02:05,919 --> 00:02:06,680 Dengarkan aku, 26 00:02:07,000 --> 00:02:08,440 Ayah telah tidak berguna. 27 00:02:08,919 --> 00:02:10,759 Selama kamu dapat menahan perasaanmu, 28 00:02:11,520 --> 00:02:13,279 kamu dapat aman selalu, 29 00:02:14,199 --> 00:02:14,880 mengerti? 30 00:02:22,160 --> 00:02:23,080 Ayah. 31 00:02:23,559 --> 00:02:24,679 Ayah. 32 00:02:24,880 --> 00:02:25,919 Siapa Ayahmu? 33 00:02:25,919 --> 00:02:26,960 Mulai hari ini, 34 00:02:27,360 --> 00:02:28,800 hubungan kita sebagai ayah dan anak, 35 00:02:29,000 --> 00:02:29,960 berakhir sampai di sini, 36 00:02:30,039 --> 00:02:31,320 tidak ada hubungan lagi. 37 00:02:33,919 --> 00:02:34,679 Ayah. 38 00:02:34,720 --> 00:02:35,279 Lepaskan. 39 00:02:35,520 --> 00:02:36,440 Lepaskan aku. 40 00:02:37,240 --> 00:02:37,919 Ayah. 41 00:02:39,199 --> 00:02:40,000 Ayah. 42 00:02:42,639 --> 00:02:44,039 Ayah. 43 00:03:01,759 --> 00:03:03,520 Guo You Zhi telah dipenjara, 44 00:03:05,479 --> 00:03:06,399 bagaimana denganmu? 45 00:03:15,720 --> 00:03:17,240 Saya bersedia agar kuasa Nei Ku 46 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 kembalikan pada Yang Mulia. 47 00:03:18,440 --> 00:03:20,520 Kamu sudah seharusnya kembalikan. 48 00:03:21,119 --> 00:03:22,119 Harus bagaimana menghukum, 49 00:03:22,639 --> 00:03:23,880 semua terserah pada Yang Mulia. 50 00:03:31,960 --> 00:03:33,720 Yang Mulia, Yang Mulia, 51 00:03:35,160 --> 00:03:36,320 mengenai berkhianat pada negara... 52 00:03:36,320 --> 00:03:37,440 Sudah aku katakan tadi, 53 00:03:37,720 --> 00:03:38,479 aku bertemu Zhuang Mo Han 54 00:03:38,759 --> 00:03:40,399 hanya untuk bahas kitab suci, 55 00:03:40,919 --> 00:03:43,199 berkhianat adalah hal konyol. 56 00:03:45,720 --> 00:03:46,600 Siapa yang bersaksi? 57 00:03:47,199 --> 00:03:48,399 Aku berkolusi dengan Bei Qi, 58 00:03:48,679 --> 00:03:49,639 khianati Yan Bing Yun, 59 00:03:50,039 --> 00:03:50,960 siapa juga yang bisa bersaksi? 60 00:03:51,240 --> 00:03:53,080 Yan Bing Yun mengintai Bei Qi, 61 00:03:53,279 --> 00:03:54,600 sangat sedikit orang yang tahu. 62 00:03:55,039 --> 00:03:56,960 Tidak lama setelah Tuan Putri Agung bertemu Zhang Mo Han, 63 00:03:57,479 --> 00:04:00,479 Bei Qi perintahkan tangkap Yan Bing Yun, 64 00:04:00,839 --> 00:04:02,080 Jika bukan perbuatan Tuan Putri Agung, 65 00:04:02,600 --> 00:04:04,039 bagaimana berita ini bisa bocor? 66 00:04:04,919 --> 00:04:06,679 Yan Bing Yun mengintai Bei Qi, 67 00:04:07,119 --> 00:04:08,199 masih ada seorang yang tahu. 68 00:04:08,440 --> 00:04:09,039 Siapa? 69 00:04:09,039 --> 00:04:09,839 Fan Xian. 70 00:04:13,240 --> 00:04:14,279 Saat Fan Xian masuk ke ibu kota, 71 00:04:14,279 --> 00:04:16,720 Yan Bing Yun telah tinggalkan ibu kota, 72 00:04:16,720 --> 00:04:18,200 bagaimana mungkin dia tahu hal ini? 73 00:04:18,239 --> 00:04:19,040 Setahu aku, 74 00:04:19,320 --> 00:04:20,359 diperjalanan Fan Xian masuk ke ibu kota 75 00:04:21,079 --> 00:04:22,600 bertemu Yan Bing Yun sekali. 76 00:04:23,000 --> 00:04:24,359 Jika dikatakan bocorkan rahasia, 77 00:04:24,640 --> 00:04:25,799 dia juga tidak terhindar dari kecurigaan. 78 00:04:26,200 --> 00:04:27,239 Benarkah begitu? 79 00:04:28,320 --> 00:04:30,000 Saya kembali selidiki. 80 00:04:30,200 --> 00:04:31,399 Meskipun demikian, 81 00:04:31,399 --> 00:04:34,000 Fan Xian juga tidak mungkin berkolusi dengan Bei Qi. 82 00:04:34,239 --> 00:04:35,600 Lalu saya memungkinkan? 83 00:04:41,160 --> 00:04:41,880 Selidiki, 84 00:04:42,760 --> 00:04:44,480 selidiki seluruh tentang dia. 85 00:04:44,880 --> 00:04:45,720 Saya terima perintah. 86 00:05:06,799 --> 00:05:08,720 Kepala lembaga Chen bantu negara jauh dari sengsara, 87 00:05:09,359 --> 00:05:10,200 telah bekerja keras. 88 00:05:11,679 --> 00:05:13,000 Saya antar Anda keluar istana. 89 00:05:16,079 --> 00:05:17,440 Terima kasih Tuan Putri Agung. 90 00:05:34,399 --> 00:05:35,880 Dengar-dengar kepala lembaga dan Fan Xian, 91 00:05:36,359 --> 00:05:37,399 punya rasa seperti teman lama saat bertemu pertama kali? 92 00:05:38,559 --> 00:05:39,799 Tuan Putri Agung dan Fan Xian 93 00:05:39,799 --> 00:05:41,559 juga demikian? 94 00:05:42,799 --> 00:05:45,000 Selidiki kasus Fan Xian, 95 00:05:45,480 --> 00:05:48,079 Kepala Lembaga pasti akan lakukan dengan jujur. 96 00:05:48,279 --> 00:05:49,239 Tentu saja. 97 00:05:51,160 --> 00:05:52,000 Bagus kalau begitu. 98 00:05:53,880 --> 00:05:56,559 Baiklah, saya antar sampai sini, 99 00:05:59,760 --> 00:06:01,359 Kepala Lembaga silakan bergerak bebas. 100 00:06:02,880 --> 00:06:04,519 Tuan Putri Agung silakan bergerak bebas. 101 00:06:08,399 --> 00:06:09,519 Berani bertanya kepala lembaga, 102 00:06:11,040 --> 00:06:13,279 apa ada merasa angkat batu lukai kaki sendiri? 103 00:06:13,279 --> 00:06:15,000 (Ingin lukai orang lain malah lukai diri sendiri) 104 00:06:16,920 --> 00:06:19,119 Kakiku tidak ada perasaan. 105 00:06:24,160 --> 00:06:25,600 Mengaitkan diriku? 106 00:06:25,760 --> 00:06:26,359 Benar. 107 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 Tuan Putri Agung berkata 108 00:06:28,119 --> 00:06:29,359 saat kamu masuk ke ibu kota 109 00:06:29,480 --> 00:06:30,920 pernah bertemu Yan Bing Yun. 110 00:06:31,880 --> 00:06:32,600 Fan Xian. 111 00:06:33,399 --> 00:06:34,359 Yan Bing Yun. 112 00:06:36,679 --> 00:06:37,440 Tidak pernah berhadapan, 113 00:06:37,519 --> 00:06:38,480 tapi sungguh pernah bertemu. 114 00:06:39,399 --> 00:06:40,399 Jika hanya bertemu 115 00:06:40,720 --> 00:06:41,959 seharusnya tidak ada masalah lagi. 116 00:06:42,160 --> 00:06:42,880 Selama kamu tidak tahu 117 00:06:43,040 --> 00:06:44,239 dia pergi ke Bei Qi. 118 00:06:49,959 --> 00:06:51,000 Orang di divisi empat 119 00:06:51,359 --> 00:06:53,239 ingin bunuh pejabat sendiri, 120 00:06:53,359 --> 00:06:54,040 Yan Ruo Hai 121 00:06:54,200 --> 00:06:55,959 harus tanggung jawab atas ini. 122 00:06:56,040 --> 00:06:57,920 Teng Zi Jing adalah putranya, 123 00:06:58,399 --> 00:06:59,760 pengikut Yan Bing Yun, 124 00:07:00,079 --> 00:07:01,040 Saat kepala lembaga marah 125 00:07:01,519 --> 00:07:02,600 memecatnya, 126 00:07:02,880 --> 00:07:03,959 meminta dia membawa pengikut 127 00:07:04,200 --> 00:07:06,399 pura-pura jadi pedagang keliling ke Bei Qi, 128 00:07:06,399 --> 00:07:08,079 ambil alih jaringan mata-mata. 129 00:07:09,079 --> 00:07:10,959 Ini adalah rahasia besar, 130 00:07:11,079 --> 00:07:12,480 untuk apa Fei Lao beritahu kamu ini? 131 00:07:12,679 --> 00:07:13,640 Bukankah dia sedang menjebakmu? 132 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Sekarang kamu sudah tahu 133 00:07:15,079 --> 00:07:15,880 dia mau pergi ke Bei Qi, 134 00:07:16,119 --> 00:07:17,399 dia juga tertangkap sekarang, 135 00:07:17,559 --> 00:07:18,640 maka kamu sudah ada kecurigaan. 136 00:07:18,880 --> 00:07:19,839 Hanya kecurigaan. 137 00:07:20,399 --> 00:07:21,320 Hanya kecurigaan? 138 00:07:21,320 --> 00:07:22,679 Kecurigaan saja sudah cukup. 139 00:07:23,000 --> 00:07:23,440 Lalu sekarang 140 00:07:23,440 --> 00:07:24,720 tidak dapat menghukum Li Yun Rui, 141 00:07:25,679 --> 00:07:26,359 aku rasa hal ini 142 00:07:26,440 --> 00:07:27,359 akan gagal total. 143 00:07:28,040 --> 00:07:29,079 Apa yang dikatakan Chen Ping Ping? 144 00:07:29,559 --> 00:07:30,640 Dia ingin aku beritahu 145 00:07:31,040 --> 00:07:32,160 agar kamu pergi temui dia. 146 00:07:32,720 --> 00:07:33,399 Takutnya 147 00:07:33,920 --> 00:07:35,640 juga tidak ada yang bisa dilakukan. 148 00:07:36,399 --> 00:07:37,600 Kamu tidak dapat masuk, 149 00:07:37,600 --> 00:07:38,320 harus melapor dulu. 150 00:07:38,320 --> 00:07:38,839 Biarkan aku masuk. 151 00:07:38,839 --> 00:07:39,320 Kamu tidak dapat masuk. 152 00:07:39,320 --> 00:07:40,399 Aku ada urusan bertemu Tuan Fan. 153 00:07:40,399 --> 00:07:41,679 - Jangan masuk. - Biarkan aku masuk. 154 00:07:41,679 --> 00:07:43,079 Sudah dikatakan harus lapor dulu. 155 00:07:43,160 --> 00:07:44,000 Sudah dikatakan kamu tidak dapat masuk. 156 00:07:44,000 --> 00:07:44,640 Kamu jangan menabrak masuk lagi. 157 00:07:44,640 --> 00:07:45,720 Kalian biarkan aku masuk. 158 00:07:45,880 --> 00:07:46,559 Biarkan aku masuk. 159 00:07:46,559 --> 00:07:48,160 Ada yang ingin aku bicarakan dengan Tuan Fan. 160 00:07:48,160 --> 00:07:49,040 Kalian biarkan aku masuk. 161 00:07:49,040 --> 00:07:49,559 Tuan Guo. 162 00:07:49,720 --> 00:07:50,720 Kenapa tiba-tiba berpikir mencari aku? 163 00:07:51,359 --> 00:07:52,000 Kalian semua mundur. 164 00:07:53,880 --> 00:07:54,480 Fan Xian, 165 00:07:56,320 --> 00:07:57,399 aku salah. 166 00:07:58,359 --> 00:07:59,119 Apa? 167 00:08:02,320 --> 00:08:04,880 Tuan Fan, aku salah. 168 00:08:06,279 --> 00:08:08,079 Tidak peduli kenapa kamu mau pukul aku dulu, 169 00:08:08,559 --> 00:08:09,920 pasti aku ada lakukan kesalahan, 170 00:08:10,519 --> 00:08:11,760 aku tidak seharusnya berulah hingga ke pengadilan, 171 00:08:11,959 --> 00:08:13,279 aku juga tidak seharusnya anggap kamu musuh. 172 00:08:14,640 --> 00:08:16,000 Apa kamu Guo Bao Kun? 173 00:08:16,119 --> 00:08:17,320 Apa ini Guo Bao Kun? 174 00:08:19,239 --> 00:08:20,119 Tuan Fan, 175 00:08:20,359 --> 00:08:21,640 aku… Aku bersujud padamu mengaku salah. 176 00:08:22,880 --> 00:08:23,679 Kamu bangun dulu. 177 00:08:24,079 --> 00:08:24,839 Tuan Fan, 178 00:08:26,480 --> 00:08:27,720 tidak peduli kamu pukul dan marahi aku, 179 00:08:28,079 --> 00:08:29,000 aku tidak akan mengelak, 180 00:08:29,920 --> 00:08:31,160 hanya minta kamu lepaskan ayahku, 181 00:08:31,920 --> 00:08:33,640 semua kesalahan ada pada diriku. 182 00:08:34,479 --> 00:08:35,479 Kamu ke sini untuk ayahmu? 183 00:08:37,479 --> 00:08:38,919 Hari itu di aula Qi Nian, 184 00:08:39,679 --> 00:08:41,400 salah aku berkata salah, 185 00:08:42,080 --> 00:08:43,400 tidak ada hubungan dengan ayahku. 186 00:08:43,960 --> 00:08:45,919 Mohon Tuan beri ampun. 187 00:08:46,599 --> 00:08:48,039 Tidak ada guna mohon padaku. 188 00:08:50,280 --> 00:08:51,559 Mohon… Mohon Tuan beri ampun, 189 00:08:51,880 --> 00:08:52,640 mohon Tuan beri ampun, 190 00:08:52,840 --> 00:08:53,679 mohon Tuan beri ampun. 191 00:08:53,679 --> 00:08:54,559 Guo Bao Kun, dengarkan aku, 192 00:08:55,479 --> 00:08:56,960 ayahmu berhubungan dengan tuan putri agung secara pribadi, 193 00:08:57,239 --> 00:08:58,000 bentuk kelompok secara diam-diam, 194 00:08:58,159 --> 00:08:59,119 lakukan hal yang dilarang. 195 00:08:59,239 --> 00:08:59,719 Aku... 196 00:08:59,960 --> 00:09:01,479 Aku mohon padamu, aku mohon padamu. 197 00:09:01,479 --> 00:09:02,719 Sudah aku katakan, tidak ada guna kamu mohon padaku. 198 00:09:03,559 --> 00:09:04,559 Tuan Fan, aku mohon padamu. 199 00:09:04,559 --> 00:09:04,840 Tuan Fan. 200 00:09:04,840 --> 00:09:06,039 Sekarang bukan masalah kamu mohon padaku. 201 00:09:06,039 --> 00:09:06,880 Aku mohon padamu, Tuan Fan. 202 00:09:06,880 --> 00:09:07,719 Bukan masalah mohon padaku, 203 00:09:07,719 --> 00:09:09,280 tapi Li Yun Rui yang lepaskan ekor begitu saja, 204 00:09:09,679 --> 00:09:11,200 serahkan tanggung jawab pada ayahmu. 205 00:09:11,479 --> 00:09:12,400 Keadaan kamu saat ini 206 00:09:12,559 --> 00:09:13,880 siapapun tidak dapat menolong ayahmu. 207 00:09:14,000 --> 00:09:14,880 Tuan Fan, kamu, kamu… 208 00:09:14,880 --> 00:09:15,640 Kamu pasti ada cara, 209 00:09:15,840 --> 00:09:17,280 aku mohon padamu selamatkan ayahku. 210 00:09:17,640 --> 00:09:19,239 Tuan Fan, aku mohon padamu. 211 00:09:19,559 --> 00:09:20,719 Aku mohon padamu, Tuan Fan. 212 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 Mohon padamu, Tuan Fan. 213 00:09:24,559 --> 00:09:27,039 Itu saja untuk saat ini, silakan pulang. 214 00:09:29,559 --> 00:09:30,119 Kita pergi. 215 00:09:30,200 --> 00:09:31,280 Tuan Fan. 216 00:09:31,520 --> 00:09:32,640 Tu... Tuan Fan. 217 00:09:33,039 --> 00:09:33,960 Kamu harus tolong ayahku. 218 00:09:33,960 --> 00:09:34,520 Tuan Fan. 219 00:09:36,119 --> 00:09:36,840 Tuan Fan. 220 00:09:38,359 --> 00:09:39,119 Tuan Fan. 221 00:09:39,440 --> 00:09:41,039 Tuan Fan, Tuan Fan, Tuan Fan. 222 00:09:41,280 --> 00:09:42,479 Tolong ayahku, Tuan Fan. 223 00:09:42,679 --> 00:09:45,039 Tuan Fan, Tuan Fan. 224 00:09:45,280 --> 00:09:45,880 Fan... 225 00:09:46,679 --> 00:09:48,520 Fan Xian, Fan Xian. 226 00:09:50,039 --> 00:09:50,840 Suatu hari nanti 227 00:09:51,400 --> 00:09:53,280 aku pasti akan membunuhmu sendiri. 228 00:10:04,880 --> 00:10:05,640 Sudah datang? 229 00:10:07,559 --> 00:10:09,200 Wang Qi Nian telah beritahu aku semuanya, 230 00:10:10,400 --> 00:10:11,719 Li Yun Rui kali ini bertujuan 231 00:10:11,799 --> 00:10:12,960 ambil aku sebagai perisai. 232 00:10:13,159 --> 00:10:13,799 Masalah kali ini, 233 00:10:13,799 --> 00:10:14,880 sebenarnya aku orang di belakang layar, 234 00:10:14,880 --> 00:10:16,280 kira tidak akan terjalin ke dalam, 235 00:10:16,559 --> 00:10:17,239 tidak sangka 236 00:10:17,599 --> 00:10:18,719 masih saja mengaitkan aku. 237 00:10:23,039 --> 00:10:23,960 Teh baru dimasak. 238 00:10:26,080 --> 00:10:27,599 Aku mengerti situasi saat ini, 239 00:10:28,880 --> 00:10:30,080 meskipun aku mendengarnya sendiri 240 00:10:30,080 --> 00:10:31,559 percakapan rahasia Li Yun Rui dan Zhuang Mo Han, 241 00:10:32,119 --> 00:10:33,440 lagi pula tidak ada bukti lain. 242 00:10:34,280 --> 00:10:35,799 Aku juga dicurigai sekarang. 243 00:10:36,119 --> 00:10:37,200 Sepertinya akan sulit mengusirnya 244 00:10:37,320 --> 00:10:38,280 kali ini. 245 00:10:39,200 --> 00:10:40,599 Tapi masih harus berterima kasih padamu, 246 00:10:40,919 --> 00:10:41,679 meski belum berhasil, 247 00:10:42,039 --> 00:10:43,200 cari kesempatan lain kali. 248 00:10:44,039 --> 00:10:45,320 Tuan putri agung telah kalah. 249 00:10:45,760 --> 00:10:47,000 Aku mengertinya, makanya aku... 250 00:10:54,359 --> 00:10:55,559 Apa kamu bilang? 251 00:10:59,000 --> 00:10:59,760 Apa kamu tahu 252 00:11:01,359 --> 00:11:02,719 bahkan jika ada bukti, 253 00:11:02,919 --> 00:11:04,479 bahkan jika Yang Mulia tahu 254 00:11:05,080 --> 00:11:06,320 dia berkolusi dengan Bei Qi, 255 00:11:06,479 --> 00:11:07,719 khianati Yan Bing Yun, 256 00:11:07,719 --> 00:11:09,719 juga tidak akan diusir dari ibu kota. 257 00:11:10,960 --> 00:11:11,599 Kenapa? 258 00:11:11,599 --> 00:11:12,799 Dia berkhianat kepada negara. 259 00:11:14,320 --> 00:11:16,479 Bagaimanapun adalah tuan putri agung, 260 00:11:17,039 --> 00:11:19,919 meskipun tidak ada kerabat darah, tapi adalah keluarga kerajaan, 261 00:11:19,960 --> 00:11:22,359 Dosa yang lebih besar pun hanya dapat teguran. 262 00:11:25,359 --> 00:11:27,159 Jadi apa yang aku lakukan 263 00:11:27,640 --> 00:11:28,719 semua sia-sia. 264 00:11:32,000 --> 00:11:33,119 Aku pernah berjanji padamu, 265 00:11:33,719 --> 00:11:35,359 bantu kamu usir dia keluar dari ibu kota. 266 00:11:36,080 --> 00:11:37,039 Hal yang aku janjikan 267 00:11:37,679 --> 00:11:38,880 pasti akan dilakukan. 268 00:11:42,280 --> 00:11:43,359 Hari ini di depan mereka, 269 00:11:43,359 --> 00:11:44,679 aku memandu situasi, 270 00:11:45,440 --> 00:11:47,320 untuk tunggu dia mengatakan itu. 271 00:11:48,400 --> 00:11:49,239 Setahu aku, 272 00:11:49,239 --> 00:11:50,440 diperjalanan Fan Xian masuk ke ibu kota, 273 00:11:50,760 --> 00:11:52,200 bertemu Yan Bing Yun sekali. 274 00:11:52,359 --> 00:11:53,520 Jika dikatakan bocorkan rahasia, 275 00:11:53,880 --> 00:11:54,960 dia juga tak terhindar dari kecurigaan. 276 00:11:55,960 --> 00:11:57,119 Saat kalimat ini keluar, 277 00:11:57,760 --> 00:11:59,679 dia telah lakukan kesalahan besar. 278 00:12:00,039 --> 00:12:01,119 Pertempuran dengan tuan putri agung ini, 279 00:12:01,960 --> 00:12:02,840 sudah dikalahkan. 280 00:12:04,679 --> 00:12:06,640 Dia pasti akan diusir dari ibu kota. 281 00:12:08,119 --> 00:12:09,520 Tidak ada masalah setelah khianati negara, 282 00:12:09,919 --> 00:12:11,200 hanya karena kalimat ini? 283 00:12:11,919 --> 00:12:13,559 Apa yang spesial dari kalimat ini? 284 00:12:15,159 --> 00:12:17,559 Dia telah campuri rahasia Raja. 285 00:12:21,440 --> 00:12:24,320 Rahasia Raja adalah aku? 286 00:12:27,280 --> 00:12:28,159 Pertama kali kamu datang ke ibu kota 287 00:12:28,679 --> 00:12:29,559 bertemu Yan Bing Yun, 288 00:12:30,200 --> 00:12:31,239 ini adalah rahasia besar. 289 00:12:31,799 --> 00:12:32,640 Di dalam lembaga penyelidik, 290 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 hanya beberapa kepala yang tahu hal ini. 291 00:12:36,559 --> 00:12:37,799 Lalu bagaimana tuan putri agung bisa tahu? 292 00:12:38,159 --> 00:12:39,080 Jawaban hanya satu, 293 00:12:39,119 --> 00:12:41,640 ada pengkhianat di dalam lembaga penyelidik. 294 00:12:43,880 --> 00:12:45,119 Kamu tahu lembaga penyelidik 295 00:12:45,640 --> 00:12:47,039 diawasi langsung oleh Raja. 296 00:12:47,479 --> 00:12:48,840 Dia ikut campur lembaga penyelidik, 297 00:12:49,520 --> 00:12:51,919 untuk mencari tahu hak-hak istimewa Raja. 298 00:12:52,280 --> 00:12:53,080 Oleh karena itu, 299 00:12:54,559 --> 00:12:56,400 akan membuat Raja tidak tahan. 300 00:12:58,520 --> 00:12:59,880 Lalu apa yang harus dilakukan sekarang? 301 00:12:59,960 --> 00:13:02,400 Tangkap dan basmi dia. 302 00:13:02,719 --> 00:13:05,200 Orang ini pasti berada di posisi master. 303 00:13:10,000 --> 00:13:12,840 Aku sudah datang, siapa yang mencariku? 304 00:13:15,320 --> 00:13:17,760 Aku sudah datang, siapa yang mencariku? 305 00:13:19,000 --> 00:13:19,799 Keluarlah. 306 00:13:42,119 --> 00:13:44,719 Selebaran membanjiri jalan-jalan, 307 00:13:45,559 --> 00:13:47,280 sampai sekarang kalian tidak bisa temukan 308 00:13:47,400 --> 00:13:48,280 siapa pelakunya? 309 00:13:50,760 --> 00:13:52,159 Apa divisi satu masih berani berkata 310 00:13:52,239 --> 00:13:53,880 pemantau semua masalah di ibu kota? 311 00:13:57,479 --> 00:13:58,960 Segera kumpulkan semua pelaku, 312 00:13:59,479 --> 00:14:00,919 segera dapatkan hasilnya. 313 00:14:02,119 --> 00:14:02,840 Baik. 314 00:14:06,520 --> 00:14:07,400 Turunlah semua. 315 00:14:14,919 --> 00:14:15,599 Ada apa? 316 00:14:19,640 --> 00:14:21,039 Bayangan mencariku tadi, 317 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 hampir bertarung. 318 00:14:23,000 --> 00:14:23,679 Untuk apa? 319 00:14:23,799 --> 00:14:24,919 Beberapa waktu lalu, 320 00:14:25,359 --> 00:14:26,799 pembunuhan terhadap Chen Ping Ping, 321 00:14:27,400 --> 00:14:28,440 dia curigai aku. 322 00:14:37,719 --> 00:14:39,400 Apa itu kamu, Tuan Yan? 323 00:14:51,119 --> 00:14:53,479 Berani sekali kamu, Yan Ruo Hai. 324 00:14:54,080 --> 00:14:55,640 Jika kamu ingin aku dihukum mati, 325 00:14:56,119 --> 00:14:57,679 segera laporkanlah. 326 00:14:57,840 --> 00:14:59,200 Kenapa mau bunuh kepala lembaga? 327 00:14:59,559 --> 00:15:00,479 Aku tidak ingin lembaga penyelidik 328 00:15:00,880 --> 00:15:02,080 hancur di tangannya. 329 00:15:04,400 --> 00:15:06,000 Kamu dapat terima Fan Xian anak kecil itu 330 00:15:06,479 --> 00:15:08,000 menjadi kepala lembaga penyelidik? 331 00:15:10,039 --> 00:15:11,960 Kenapa bayangan tidak menyerang pada akhirnya? 332 00:15:13,559 --> 00:15:14,840 Dia hanya menebak, 333 00:15:15,239 --> 00:15:16,479 jadi datang untuk selidiki. 334 00:15:16,919 --> 00:15:18,960 Aku pura-pura tidak tahu dan menyembunyikan. 335 00:15:18,960 --> 00:15:20,840 Untuk apa kamu beritahu ini padaku? 336 00:15:22,039 --> 00:15:22,960 Pinjam aku beberapa orang. 337 00:15:23,280 --> 00:15:24,479 Kamu punya anggota sendiri. 338 00:15:24,919 --> 00:15:26,000 Tidak dapat dipercaya. 339 00:15:27,000 --> 00:15:27,840 Apa yang ingin kamu lakukan? 340 00:15:27,960 --> 00:15:29,400 Keluar kota, jemput orang. 341 00:15:29,880 --> 00:15:30,640 Jemput siapa? 342 00:15:31,520 --> 00:15:32,679 Kamu hanya perlu pinjam aku beberapa 343 00:15:32,679 --> 00:15:33,960 anggota yang dapat dipercayai. 344 00:15:34,200 --> 00:15:35,280 Jemput siapa? 345 00:15:39,960 --> 00:15:40,840 Masih mengenai Li Yun Rui 346 00:15:41,320 --> 00:15:42,880 khianati anakku. 347 00:16:00,080 --> 00:16:01,479 Hal ini hanya rumor, 348 00:16:01,479 --> 00:16:02,559 Tuan Yan. 349 00:16:03,520 --> 00:16:04,479 Beberapa hari lalu 350 00:16:04,880 --> 00:16:06,000 kelompok Zhuang Mo Han 351 00:16:06,359 --> 00:16:08,000 telah kembali ke Bei Qi. 352 00:16:08,239 --> 00:16:09,000 Katakan inti. 353 00:16:09,200 --> 00:16:09,919 Anggota aku 354 00:16:10,200 --> 00:16:11,679 telah tangkap orang dalam kelompok, 355 00:16:12,119 --> 00:16:13,520 secara rahasia kirim kembali ke ibu kota, 356 00:16:13,880 --> 00:16:14,719 aku pergi jemput orang. 357 00:16:15,719 --> 00:16:16,520 Tangkap di jalan? 358 00:16:19,919 --> 00:16:20,840 Apa yang ingin kamu lakukan? 359 00:16:21,039 --> 00:16:22,119 Orang itu dapat buktikan 360 00:16:23,000 --> 00:16:25,520 hubungan Zhuang Mo Han dan Li Yun Rui. 361 00:16:27,080 --> 00:16:28,479 Li Yun Rui telah bahayakan anakku, 362 00:16:29,000 --> 00:16:30,679 aku tidak akan lepaskan dia begitu saja. 363 00:16:44,640 --> 00:16:45,559 Hal ini 364 00:16:45,799 --> 00:16:47,200 kamu tidak rencana beritahu kepala lembaga? 365 00:16:48,000 --> 00:16:49,080 Sudah sampai tahap ini, 366 00:16:49,880 --> 00:16:52,239 menurutmu aku masih bisa percaya padanya? 367 00:16:53,080 --> 00:16:55,799 Hal ini aku ingin periksa sendiri. 368 00:17:01,320 --> 00:17:01,919 Zhu Ge, 369 00:17:02,359 --> 00:17:04,920 fondasi divisi empat aku tidak berada di ibu kota, 370 00:17:05,319 --> 00:17:06,599 saat ini yang dapat aku percayai 371 00:17:07,319 --> 00:17:08,400 hanya kamu seorang. 372 00:17:09,000 --> 00:17:11,319 Ingin bantu aku atau bahayakan aku, 373 00:17:11,719 --> 00:17:12,760 terserah padamu. 374 00:17:31,160 --> 00:17:32,520 Paling banyak beri kamu tiga orang. 375 00:17:36,439 --> 00:17:37,280 Cukup. 376 00:17:57,319 --> 00:17:58,280 Tunggu sebentar. 377 00:18:28,239 --> 00:18:29,560 Sudah bukan urusanmu, sudah boleh pergi. 378 00:18:34,319 --> 00:18:35,599 Kalian pergi ke desa depan, 379 00:18:35,760 --> 00:18:37,239 temukan kereta pengirim sayur, 380 00:18:37,359 --> 00:18:38,160 bawa orang kembali. 381 00:19:08,599 --> 00:19:09,599 Zhu Ge. 382 00:19:17,280 --> 00:19:18,439 Kolega selama bertahun-tahun 383 00:19:18,880 --> 00:19:19,760 tidak sangka pada akhirnya 384 00:19:19,760 --> 00:19:20,920 jatuh ke dalam situasi ini. 385 00:19:21,520 --> 00:19:22,560 Kamu tidak dapat bunuh aku. 386 00:19:23,239 --> 00:19:24,040 Kenapa? 387 00:19:24,040 --> 00:19:25,119 Apa kamu pernah berpikir 388 00:19:25,760 --> 00:19:27,119 ini mungkin saja jebakan 389 00:19:27,119 --> 00:19:28,319 yang dibuat Chen Ping Ping 390 00:19:28,640 --> 00:19:30,280 agar kamu masuk ke perangkap? 391 00:19:30,800 --> 00:19:31,959 Aku sungguh pernah memikirkannya. 392 00:19:32,199 --> 00:19:32,959 Jadi aku kirim keluar 393 00:19:32,959 --> 00:19:33,680 semua mata-mata 394 00:19:33,760 --> 00:19:34,920 milikku. 395 00:19:35,160 --> 00:19:36,880 Awasi dengan ketat semua orang di jalanan ibu kota. 396 00:19:37,400 --> 00:19:38,359 Aku boleh beritahu kamu, 397 00:19:38,680 --> 00:19:39,640 sampai saat ini 398 00:19:39,959 --> 00:19:42,199 semua master di lembaga penyelidik ibu kota, 399 00:19:42,400 --> 00:19:43,640 tidak ada perubahan. 400 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 Juga bayangan? 401 00:19:45,680 --> 00:19:46,520 Bayangan saat ini 402 00:19:46,640 --> 00:19:47,920 masih di depan kepala lembaga, 403 00:19:48,199 --> 00:19:49,760 tidak berpindah sedikitpun. 404 00:19:53,719 --> 00:19:55,400 Anggotamu dapat awasi dia? 405 00:19:55,719 --> 00:19:58,199 Tidak bisa awasi juga tidak bisa cegat. 406 00:19:58,719 --> 00:19:59,520 Tapi sekali bayangan 407 00:19:59,520 --> 00:20:00,839 tinggalkan lembaga penyelidik, 408 00:20:00,920 --> 00:20:02,400 segera ada berita yang keluar. 409 00:20:02,760 --> 00:20:04,479 Bahkan jika dia datang ke sini sekarang, 410 00:20:04,680 --> 00:20:06,000 sudah terlambat. 411 00:20:07,319 --> 00:20:08,359 Siapapun tidak pernah lihat 412 00:20:08,680 --> 00:20:10,119 wajah asli bayangan. 413 00:20:10,640 --> 00:20:11,839 Kamu tidak pernah pikirkan 414 00:20:12,239 --> 00:20:12,959 hari ini 415 00:20:13,280 --> 00:20:14,920 dia telah ubah identitas dengan orang lain? 416 00:20:15,439 --> 00:20:16,239 Sebelum keluar kota, 417 00:20:16,239 --> 00:20:17,839 aku sengaja berbicara dengannya, 418 00:20:18,359 --> 00:20:20,079 pastikan tidak ada kesalahan. 419 00:20:21,280 --> 00:20:23,239 Kamu selalu bertindak hati-hati. 420 00:20:23,359 --> 00:20:24,560 Jadi ini tidak mungkin 421 00:20:24,599 --> 00:20:26,199 situasi yang diatur kepala lembaga. 422 00:20:26,719 --> 00:20:28,119 Kamu hanya menunda waktu, 423 00:20:28,119 --> 00:20:29,839 hanya mencari perubahan. 424 00:20:29,839 --> 00:20:32,119 Perubahan? Untuk apa di dalam ibu kota? 425 00:20:32,119 --> 00:20:33,439 Yang kamu bilang adalah pasukan hitam? 426 00:20:34,000 --> 00:20:34,920 Pasukan hitam kepala lembaga 427 00:20:34,920 --> 00:20:36,119 selalu bersembunyi di luar kota. 428 00:20:36,239 --> 00:20:37,319 Lalu jika aku beritahu kamu 429 00:20:37,599 --> 00:20:38,760 perubahan pasukan hitam 430 00:20:38,880 --> 00:20:40,959 juga di bawah kendali aku? 431 00:20:41,920 --> 00:20:43,760 Juga ada mata-mata di dalam pasukan hitam? 432 00:20:46,119 --> 00:20:48,040 Kamu sudah waspadai Chen Ping Ping sejak awal? 433 00:20:49,119 --> 00:20:50,000 Sekarang tidak ada orang 434 00:20:50,000 --> 00:20:51,239 bisa menyelamatkanmu. 435 00:20:51,599 --> 00:20:52,920 Apa ada permohonan terakhir? 436 00:20:53,359 --> 00:20:54,199 Kamu bukan 437 00:20:54,199 --> 00:20:55,359 keturunan Chen Ping Ping, 438 00:20:55,680 --> 00:20:57,199 kenapa mau membunuhku? 439 00:20:58,760 --> 00:20:59,599 Aku tangkap orang ini 440 00:21:00,000 --> 00:21:01,319 hanya untuk mencari 441 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 kebenaran Li Yun Rui khianati negara, 442 00:21:03,319 --> 00:21:04,479 tidak ada hubungannya denganmu. 443 00:21:04,719 --> 00:21:05,400 Kenapa kamu mau... 444 00:21:10,760 --> 00:21:12,880 Kamu sedang lindungi Li Yun Rui, 445 00:21:15,719 --> 00:21:17,119 kamu adalah orang tuan putri agung, 446 00:21:22,920 --> 00:21:24,079 Kamu pernah bertemu Yan Ruo Hai? 447 00:21:24,680 --> 00:21:25,640 Pernah bertemu beberapa kali. 448 00:21:27,599 --> 00:21:29,000 Aku jarang berhubungan dengannya. 449 00:21:30,199 --> 00:21:31,280 Tapi aku rasa 450 00:21:31,880 --> 00:21:33,520 delapan divisi lembaga penyelidik, 451 00:21:33,760 --> 00:21:34,839 selain Chen Ping Ping, 452 00:21:35,719 --> 00:21:36,520 dia dan Zhu Ge 453 00:21:37,040 --> 00:21:38,640 adalah dua yang paling menonjol. 454 00:21:39,400 --> 00:21:40,160 Sayangnya, 455 00:21:41,359 --> 00:21:42,520 orang seperti ini 456 00:21:42,880 --> 00:21:45,160 juga akan meninggal malam ini. 457 00:21:45,719 --> 00:21:47,040 Aku seharusnya pergi bersama. 458 00:21:47,199 --> 00:21:47,920 Tidak perlu, 459 00:21:48,040 --> 00:21:50,359 Serangan Zhu Ge telah direncanakan sejak lama, 460 00:21:50,599 --> 00:21:51,400 tidak bahaya. 461 00:21:52,479 --> 00:21:53,479 Setelah hari ini, 462 00:21:54,280 --> 00:21:56,760 lembaga penyelidik akan dikuasai olehku. 463 00:21:59,319 --> 00:22:00,160 Menurutmu apa benar 464 00:22:00,160 --> 00:22:02,160 sangat mirip dengan yang ditulis Fan Xian dalam puisi, 465 00:22:02,959 --> 00:22:04,239 kesepian di peringkat atas. 466 00:22:10,640 --> 00:22:11,760 Aku tidak takut kesepian, 467 00:22:12,800 --> 00:22:14,880 aku hanya ingin panjat ke atas untuk lihat-lihat. 468 00:22:18,839 --> 00:22:19,719 Setelah hari ini, 469 00:22:20,239 --> 00:22:21,560 Yang Mulia kuasai lembaga penyelidik 470 00:22:21,560 --> 00:22:22,719 dan kuasai Nei Ku. 471 00:22:22,959 --> 00:22:24,599 Pastinya wanita yang paling berkuasa 472 00:22:24,839 --> 00:22:26,839 dan berpengaruh di Negara Qing. 473 00:22:30,079 --> 00:22:31,560 Dengar-dengar akan ada bintang jatuh 474 00:22:32,719 --> 00:22:34,280 setelah orang berbakat meninggal. 475 00:22:36,040 --> 00:22:37,800 Aku berharap malam segera datang, 476 00:22:38,839 --> 00:22:39,959 aku ingin melihatnya. 477 00:22:50,319 --> 00:22:51,040 Kenapa? 478 00:22:51,719 --> 00:22:52,479 Kamu ingin bergantung pada 479 00:22:52,479 --> 00:22:53,479 dukungan tuan putri agung 480 00:22:53,760 --> 00:22:55,119 untuk rebut posisi kepala lembaga? 481 00:22:55,560 --> 00:22:57,400 Aku tidak pernah berpikir begitu. 482 00:22:57,800 --> 00:22:59,520 Lalu kamu dan Chen Ping Ping punya dendam? 483 00:22:59,880 --> 00:23:01,000 Kepala lembaga adalah orang yang 484 00:23:01,040 --> 00:23:02,359 paling aku kagumi dalam hidup. 485 00:23:03,560 --> 00:23:05,400 Tidak untuk kekuasaan, tidak untuk dendam pribadi. 486 00:23:06,160 --> 00:23:07,199 Lalu kamu bergantung pada Li Yun Rui 487 00:23:07,640 --> 00:23:08,319 untuk apa? 488 00:23:08,400 --> 00:23:10,319 Tentu saja untuk Negara Qing. 489 00:23:10,920 --> 00:23:11,959 Ingin dengar detailnya. 490 00:23:13,760 --> 00:23:14,880 Sudah aku katakan, 491 00:23:15,239 --> 00:23:17,000 tidak ada yang dapat selamatkan kamu hari ini. 492 00:23:17,400 --> 00:23:18,400 Kamu terus menunda seperti ini, 493 00:23:18,599 --> 00:23:19,520 apa gunanya? 494 00:23:19,920 --> 00:23:20,760 Saudara Ruo Hai, 495 00:23:21,160 --> 00:23:23,680 aku selalu berpikir kamu tak tertandingi, 496 00:23:23,839 --> 00:23:25,880 jangan sampai sebelum mati merusak reputasi. 497 00:23:26,439 --> 00:23:27,680 Serang Tuan Yan. 498 00:23:30,160 --> 00:23:31,079 Jika tidak keluar lagi 499 00:23:31,079 --> 00:23:32,119 aku benar-benar akan mati. 500 00:23:44,239 --> 00:23:45,040 Tuan Zhu 501 00:23:45,239 --> 00:23:46,560 kamu ini tidak bicara masuk akal. 502 00:23:46,920 --> 00:23:47,680 Kamu bilang semua master 503 00:23:47,760 --> 00:23:48,719 di lembaga penyelidik ibu kota 504 00:23:48,719 --> 00:23:49,640 pasti diawasi. 505 00:23:49,719 --> 00:23:50,520 Lalu aku? 506 00:23:50,959 --> 00:23:52,119 Kenapa aku tidak diawasi? 507 00:23:52,520 --> 00:23:53,400 Menganggap aku bukan apa-apa? 508 00:23:53,920 --> 00:23:55,119 Zhu Ge anggap remeh dirimu, 509 00:23:55,319 --> 00:23:56,280 kamu seharusnya sudah tahu sejak awal. 510 00:23:58,199 --> 00:23:59,439 Kepala lembaga kenapa kamu bisa... 511 00:23:59,719 --> 00:24:02,000 Sudah aku bilang ini adalah perangkap dia. 512 00:24:05,680 --> 00:24:07,160 Meski ditambah kalian berdua 513 00:24:07,439 --> 00:24:08,439 juga tidak akan ubah situasi. 514 00:24:08,839 --> 00:24:10,520 Kamu sungguh kira hanya kita berdua? 515 00:24:11,359 --> 00:24:12,520 Kamu tidak bisa dari atas langit 516 00:24:12,520 --> 00:24:13,599 keluarkan pasukan. 517 00:24:14,959 --> 00:24:15,880 Bunuh Yan Ruo Hai. 518 00:24:49,280 --> 00:24:50,439 Pasukan hitam. 519 00:24:51,719 --> 00:24:52,680 Ini tidak mungkin. 520 00:24:53,920 --> 00:24:55,160 Setelah antar kamu kembali ke ibu kota, 521 00:24:55,479 --> 00:24:57,000 pasukan hitam kembali operasi, tidak ada perubahan lagi. 522 00:24:57,319 --> 00:24:59,119 Melapor jumlah orang beroperasi tiap hari, 523 00:24:59,199 --> 00:25:00,119 tidak kurang satupun. 524 00:25:00,119 --> 00:25:00,839 Dari mana asal 525 00:25:00,839 --> 00:25:01,839 semua pasukan hitam ini? 526 00:25:02,400 --> 00:25:04,319 Kamu cukup berhati-hati. 527 00:25:05,400 --> 00:25:06,439 Sampai sekarang ini, 528 00:25:06,479 --> 00:25:07,400 aku tidak dapat pastikan 529 00:25:07,839 --> 00:25:10,760 siapa adalah mata-matamu di pasukan hitam. 530 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 Bukan kekuatan utama pasukan hitam, 531 00:25:25,239 --> 00:25:27,280 tapi yang tanggung jawab atas perlengkapan pasukan. 532 00:25:29,199 --> 00:25:31,439 Pantas saja tidak dapat temukan kejanggalan. 533 00:25:32,680 --> 00:25:35,800 juga dapat awasi semua gerakan pasukan hitam. 534 00:25:36,160 --> 00:25:38,760 Kepala lembaga, bolehkah beritahu aku 535 00:25:38,839 --> 00:25:41,319 darimana asal pasukan hitam ini? 536 00:25:43,359 --> 00:25:44,719 Kamu berkata benar, 537 00:25:45,079 --> 00:25:45,920 sejak aku pulang ke ibu kota 538 00:25:47,439 --> 00:25:49,400 pasukan hitam tidak ada perubahan lagi. 539 00:25:52,760 --> 00:25:53,719 Sebelum pulang ke ibu kota, 540 00:25:56,239 --> 00:25:59,319 perubahan pasukan hitam terakhir kali. 541 00:26:00,880 --> 00:26:03,160 Masih ingat tangkap siapa? 542 00:26:12,479 --> 00:26:13,319 Berhati-hatilah Tuan, 543 00:26:13,479 --> 00:26:14,560 saya pergi dulu. 544 00:26:18,880 --> 00:26:19,800 Aku. 545 00:26:20,520 --> 00:26:21,839 Bantu aku tangkap Si Li Li waktu itu, 546 00:26:22,359 --> 00:26:23,599 Tidak hanya Si Li Li. 547 00:26:34,599 --> 00:26:37,280 Yang pergi waktu itu, semua telah di sini. 548 00:26:38,079 --> 00:26:39,520 Semua orang bicarakan mereka pergi 549 00:26:40,359 --> 00:26:41,880 ke perbatasan utara. 550 00:26:42,160 --> 00:26:42,839 Sebenarnya 551 00:26:42,839 --> 00:26:43,959 mereka sudah bersembunyi 552 00:26:44,040 --> 00:26:45,160 disekitar ibu kota sejak awal 553 00:26:45,239 --> 00:26:46,800 untuk menunggu hari ini. 554 00:26:49,439 --> 00:26:51,000 Sejak saat itu 555 00:26:51,560 --> 00:26:52,599 kamu telah mulai 556 00:26:52,599 --> 00:26:53,640 mengatur aku? 557 00:26:54,119 --> 00:26:56,079 Tidak, lebih awal dari itu. 558 00:26:56,439 --> 00:26:57,439 Sudah lakukan persiapan 559 00:26:57,719 --> 00:26:58,640 sebelum Fan Xian masuk ke ibu kota. 560 00:26:59,439 --> 00:27:00,239 Coba kamu pikirkan, 561 00:27:00,560 --> 00:27:01,280 kapan aku mulai 562 00:27:01,280 --> 00:27:01,920 tunjukkan sikap berselisih 563 00:27:02,599 --> 00:27:03,760 dengan kepala lembaga? 564 00:27:06,760 --> 00:27:07,920 Semalam 565 00:27:07,920 --> 00:27:09,199 di kediaman wakil menteri hukum, 566 00:27:09,199 --> 00:27:10,959 juga ada orang lembaga penyelidik 567 00:27:10,959 --> 00:27:12,280 bergabung di dalamnya. 568 00:27:13,199 --> 00:27:14,040 Yan Ruo Hai, 569 00:27:14,479 --> 00:27:16,439 itu bukan hal yang dapat diputuskan oleh kamu atau aku. 570 00:27:16,439 --> 00:27:17,640 Semua yang aku lakukan 571 00:27:17,880 --> 00:27:19,079 adalah demi Negara Qing. 572 00:27:19,280 --> 00:27:20,359 Kepala lembaga juga. 573 00:27:20,839 --> 00:27:21,599 Dia sudah tua. 574 00:27:21,599 --> 00:27:22,880 Jangan paksa aku untuk menangkapmu. 575 00:27:23,040 --> 00:27:24,199 Kamu curiga 576 00:27:24,520 --> 00:27:26,319 kepala lembaga yang khianati Bing Yun? 577 00:27:26,319 --> 00:27:27,439 Ingin menantang api 578 00:27:27,680 --> 00:27:29,439 hanya dengan membunuh Zhuang Mo Han. 579 00:27:29,719 --> 00:27:30,800 Zhuang Mo Han adalah kedok, 580 00:27:30,959 --> 00:27:32,079 yang harus kita bunuh 581 00:27:32,319 --> 00:27:33,599 adalah Chen Ping Ping. 582 00:27:33,800 --> 00:27:35,119 Aku tidak ingin lembaga penyelidik 583 00:27:35,359 --> 00:27:36,560 hancur di tangannya. 584 00:27:36,560 --> 00:27:38,079 Kamu dapat terima Fan Xian anak kecil itu 585 00:27:38,680 --> 00:27:40,280 menjadi kepala lembaga penyelidik? 586 00:27:45,479 --> 00:27:47,119 Drama yang telah diperankan begitu lama. 587 00:27:48,079 --> 00:27:49,920 Begitu lama baru dapat membuatmu percaya 588 00:27:50,439 --> 00:27:52,160 aku tidak puas dengan kepala lembaga. 589 00:27:52,560 --> 00:27:53,439 Lalu pembunuhan itu 590 00:27:53,760 --> 00:27:55,239 hanya untuk bantu kepala lembaga 591 00:27:55,280 --> 00:27:56,239 basmi semua pembangkang. 592 00:27:56,239 --> 00:27:57,359 Juga untuk menakuti. 593 00:27:57,920 --> 00:27:58,920 Jika bukan situasi lama, 594 00:27:59,439 --> 00:28:00,479 bagaimana kamu bisa tertipu. 595 00:28:08,199 --> 00:28:10,640 Sengaja merencanakan, sudah berlarut-larut, 596 00:28:11,640 --> 00:28:12,800 tidak kalah dengan menyedihkan. 597 00:28:13,040 --> 00:28:14,119 Pertanyaan terakhir, 598 00:28:14,680 --> 00:28:15,400 kepala lembaga 599 00:28:16,359 --> 00:28:17,119 kenapa begitu awal 600 00:28:17,199 --> 00:28:18,520 sudah mulai mengaturku? 601 00:28:19,359 --> 00:28:20,280 Pembunuhan Dan Zhou. 602 00:28:23,079 --> 00:28:25,959 Perintah rahasia lembaga penyelidik agar membunuh pengkhianat negara, 603 00:28:26,640 --> 00:28:28,000 Kamu adalah orang lembaga penyelidik? 604 00:28:29,079 --> 00:28:30,959 Pembunuhan Dan Zhou terjadi karena 605 00:28:31,359 --> 00:28:33,880 lembaga penyelidik salah sampaikan perintah rahasia. 606 00:28:34,160 --> 00:28:35,359 Anakku pergi ke Bei Qi, tanggung jawab 607 00:28:35,800 --> 00:28:36,719 untuk ini. 608 00:28:37,560 --> 00:28:38,479 Memalsukan perintah rahasia 609 00:28:39,040 --> 00:28:40,319 tentu oleh istana selir, 610 00:28:41,040 --> 00:28:42,119 tapi kamu harus paham 611 00:28:43,400 --> 00:28:46,520 harus ada respons internal dari dalam lembaga penyelidik. 612 00:28:48,040 --> 00:28:49,479 Lalu pastikan adalah aku? 613 00:28:49,719 --> 00:28:51,400 Beberapa kepala pernah diperiksa, 614 00:28:51,800 --> 00:28:52,680 setelah disaring 615 00:28:53,079 --> 00:28:54,040 baru putuskan pada akhirnya, 616 00:28:54,800 --> 00:28:56,760 kamu paling mencurigakan. 617 00:29:00,319 --> 00:29:02,000 Lalu yang baru dibunuh ini 618 00:29:02,319 --> 00:29:04,000 juga bukan orang kelompok Bei Qi? 619 00:29:04,719 --> 00:29:06,119 Terdakwa hukum mati yang dikirim negara tetangga, 620 00:29:06,479 --> 00:29:07,920 membunuh dan membakar orang, 621 00:29:08,239 --> 00:29:09,839 mati secara adil. 622 00:29:11,280 --> 00:29:12,199 Aku tanya padamu lagi, 623 00:29:13,239 --> 00:29:14,760 kenapa bergantung pada Li Yun Rui? 624 00:29:15,160 --> 00:29:16,000 Apa yang bisa dia berikan padamu? 625 00:29:24,319 --> 00:29:25,319 Kepala lembaga, 626 00:29:26,199 --> 00:29:27,800 aku masuk lembaga penyelidik bertahun-tahun, 627 00:29:28,160 --> 00:29:30,119 pernah bangga atas identitas aku. 628 00:29:30,800 --> 00:29:31,719 Tapi pelan-pelan, 629 00:29:32,079 --> 00:29:35,319 aku menjadi khawatir dan takut. 630 00:29:35,719 --> 00:29:38,319 Lembaga penyelidik tidak diawasi divisi enam, 631 00:29:38,439 --> 00:29:40,040 kumpulkan orang-orang berbakat, 632 00:29:40,119 --> 00:29:41,319 punya kemampuan sipil dan militer, 633 00:29:41,359 --> 00:29:42,599 juga ada orang-orang berpendidikan, 634 00:29:42,719 --> 00:29:44,239 dapat dikatakan sebagian besar elite Negara Qing 635 00:29:44,239 --> 00:29:46,479 sudah menjadi pengikut lembaga penyelidik. 636 00:29:47,199 --> 00:29:48,560 Mengawasi dunia 637 00:29:49,520 --> 00:29:52,760 menjadi fungsi lembaga penyelidik. 638 00:29:52,760 --> 00:29:54,199 Bagaimana jika lembaga penyelidik ingin berbuat sebaliknya? 639 00:29:54,199 --> 00:29:55,880 Siapa di dunia ini yang dapat hentikan? 640 00:29:56,959 --> 00:29:58,400 Maksudmu aku menentang? 641 00:29:59,199 --> 00:30:00,719 Mungkin kepala lembaga tidak akan, 642 00:30:00,880 --> 00:30:02,119 tapi siapa yang dapat prediksi masa depan. 643 00:30:02,599 --> 00:30:03,959 Jika orang yang punya pikiran licik 644 00:30:03,959 --> 00:30:05,199 mengontrol lembaga penyelidik, 645 00:30:05,839 --> 00:30:08,040 menahan Raja, mengontrol pengadilan, 646 00:30:08,040 --> 00:30:09,599 maka konsekuensinya tak terbayangkan. 647 00:30:09,959 --> 00:30:12,079 Kamu sedang khawatirkan hal yang 648 00:30:12,079 --> 00:30:13,119 belum terjadi? 649 00:30:13,400 --> 00:30:14,719 Perasaan orang berubah-ubah, 650 00:30:14,719 --> 00:30:16,680 bagaimana aku bisa tenang? 651 00:30:20,760 --> 00:30:24,199 Bagaimana kamu tangani masalah di masa depan? 652 00:30:24,439 --> 00:30:25,520 Jika lembaga penyelidik 653 00:30:25,520 --> 00:30:26,560 adalah monster, 654 00:30:26,760 --> 00:30:28,280 maka pegangan talinya 655 00:30:28,560 --> 00:30:30,959 harus ada di tangan keluarga kerajaan. 656 00:30:33,880 --> 00:30:36,319 Kenapa tuan putri agung? 657 00:30:37,439 --> 00:30:38,760 Kamu boleh pilih 658 00:30:40,000 --> 00:30:40,800 putra mahkota. 659 00:30:41,119 --> 00:30:43,839 Kekuasaan pangeran sangat luar biasa. 660 00:30:44,520 --> 00:30:46,040 Hanya tuan putri agung yang berbeda, 661 00:30:46,239 --> 00:30:48,000 dia adalah keluarga kerajaan tapi tidak sedarah, 662 00:30:48,079 --> 00:30:48,959 juga seorang wanita. 663 00:30:49,239 --> 00:30:50,000 Hidup dan matinya 664 00:30:50,199 --> 00:30:51,520 dapat diputuskan oleh Raja. 665 00:30:51,719 --> 00:30:53,760 Jadi dia yang ambil alih lembaga penyelidik 666 00:30:53,839 --> 00:30:56,040 adalah jalan menuju stabilitas politik jangka panjang. 667 00:30:56,040 --> 00:30:56,800 Kepala Lembaga. 668 00:30:57,319 --> 00:30:59,000 Sungguh semuanya demi Negara Qing. 669 00:30:59,160 --> 00:31:00,359 Tentu saja. 670 00:31:00,599 --> 00:31:01,319 Terdengar bagus. 671 00:31:01,599 --> 00:31:03,439 Kamu seorang junior, kamu tahu apa? 672 00:31:03,800 --> 00:31:04,599 Demi Negara Qing 673 00:31:04,680 --> 00:31:05,760 bisa biarkan mata-mata sendiri 674 00:31:05,760 --> 00:31:06,760 beritahu ke Bei Qi. 675 00:31:07,760 --> 00:31:10,199 Perilaku ini aku sungguh tidak mengerti. 676 00:31:16,119 --> 00:31:17,959 Aku tidak tahu tentang Bing Yun, 677 00:31:18,400 --> 00:31:19,199 aku juga tidak sangka 678 00:31:19,280 --> 00:31:20,239 dia dapat berbuat demikian. 679 00:31:20,800 --> 00:31:23,280 Meski begitu, kamu masih memilihnya. 680 00:31:24,079 --> 00:31:25,599 Sudah aku katakan tadi, 681 00:31:25,599 --> 00:31:26,479 yang aku inginkan adalah 682 00:31:26,520 --> 00:31:28,199 keluarga kerajaan berkuasa atas lembaga penyelidik. 683 00:31:28,359 --> 00:31:29,239 Demi warisan ribuan tahun 684 00:31:29,239 --> 00:31:31,040 Negara Qing. 685 00:31:31,239 --> 00:31:33,000 Mengenai sifat Li Yun Rui, 686 00:31:33,000 --> 00:31:33,920 adalah baik atau jahat, 687 00:31:33,920 --> 00:31:35,280 itu tidak masalah. 688 00:31:35,599 --> 00:31:37,000 Jika demi kekuasaan, 689 00:31:37,199 --> 00:31:38,280 masih dapat ubah keadaan. 690 00:31:39,199 --> 00:31:42,000 Sekarang ini keadaan berbeda, 691 00:31:42,439 --> 00:31:43,839 tidak ada ruang untuk ubah situasi. 692 00:31:44,040 --> 00:31:45,239 Itu wajar. 693 00:31:47,160 --> 00:31:48,599 Serahkan dia kepada Raja. 694 00:31:49,119 --> 00:31:50,520 Tidak bisa begitu. 695 00:31:51,959 --> 00:31:53,000 Binatang buas yang dikepung akan berjuang keras. 696 00:31:53,439 --> 00:31:54,599 Jika serahkan aku 697 00:31:54,599 --> 00:31:55,719 kepada Raja sekarang, 698 00:31:55,719 --> 00:31:56,680 maka Li Yun Rui pasti akan 699 00:31:56,680 --> 00:31:57,640 diusir dari ibu kota. 700 00:31:57,800 --> 00:31:59,239 Perencanaanku selama bertahun-tahun, 701 00:31:59,239 --> 00:32:00,439 semua akan gagal. 702 00:32:00,920 --> 00:32:02,719 Jika aku mati hari ini, 703 00:32:03,199 --> 00:32:04,920 maka siapa yang dapat buktikan Li Yun Rui pernah 704 00:32:04,920 --> 00:32:06,560 ikut campur atas kuasa lembaga penyelidik. 705 00:32:16,040 --> 00:32:17,760 Hong Si Xiang tidak ada di istana? 706 00:32:18,479 --> 00:32:19,400 Iya. 707 00:32:21,119 --> 00:32:22,079 Yakin tidak ada kecurigaan? 708 00:32:22,560 --> 00:32:23,520 Sejak Yang Mulia curiga terhadap 709 00:32:23,520 --> 00:32:24,479 ibu suri, 710 00:32:24,719 --> 00:32:25,959 aku selalu berwaspada. 711 00:32:26,479 --> 00:32:28,280 Baru saja lihat Hong Si Xiang diam-diam keluar dari istana, 712 00:32:28,560 --> 00:32:29,800 segera datang beri tahu Yang Mulia. 713 00:32:30,280 --> 00:32:32,359 Pergi kemana kasim tua itu. 714 00:32:38,359 --> 00:32:39,079 Gawat, 715 00:32:39,599 --> 00:32:41,400 Chen Ping Ping membuat langkah bagus, 716 00:32:51,520 --> 00:32:52,880 Kasim Hong juga datang? 717 00:32:53,319 --> 00:32:54,560 Hal sebesar ini 718 00:32:54,839 --> 00:32:56,479 harus ada orang menjadi saksi. 719 00:32:57,400 --> 00:32:58,680 Jika Tuan Zhu tidak ingin 720 00:32:58,760 --> 00:33:00,199 Yang Mulia tahu hal ini, 721 00:33:00,439 --> 00:33:01,680 boleh bunuh aku lebih dulu, 722 00:33:02,359 --> 00:33:03,760 kemudian bunuh diri. 723 00:33:04,520 --> 00:33:05,719 Kasim Hong bercanda? 724 00:33:06,760 --> 00:33:07,599 Tuan Zhu 725 00:33:08,119 --> 00:33:09,359 ini adalah salahmu. 726 00:33:09,839 --> 00:33:10,680 Master di seluruh kota, 727 00:33:10,880 --> 00:33:11,719 aku sudah tidak masalah. 728 00:33:12,000 --> 00:33:12,800 Kenapa tidak ada yang awasi 729 00:33:12,800 --> 00:33:13,839 Kasim Hong juga? 730 00:33:14,280 --> 00:33:15,760 Yang aku waspadai adalah lembaga penyelidik, 731 00:33:16,439 --> 00:33:17,599 bukan istana. 732 00:33:18,359 --> 00:33:21,520 Tuan Zhu, pulanglah ke kota bersamaku. 733 00:33:26,319 --> 00:33:28,199 Tuan Zhu ingin larikan diri, 734 00:33:28,199 --> 00:33:29,680 atau ingin bunuh saya, 735 00:33:30,280 --> 00:33:32,439 atau ingin bunuh diri? 736 00:33:33,079 --> 00:33:34,319 Silakan bertindak sesuka hati. 737 00:33:35,040 --> 00:33:37,920 Dan lihat apa Tuan dapat melakukannya. 738 00:33:50,479 --> 00:33:51,280 Kepala Lembaga. 739 00:33:57,160 --> 00:33:58,680 perkataan Zhu Ge sebelumnya, 740 00:33:59,520 --> 00:34:00,800 Anda sudah dengar semuanya? 741 00:34:01,800 --> 00:34:02,520 Sudah dengar. 742 00:34:02,839 --> 00:34:03,719 Karena begitu, 743 00:34:04,359 --> 00:34:08,879 hidup dan mati Zhu Ge tidak masalah. 744 00:34:14,080 --> 00:34:16,439 Apa yang ingin Kepala Lembaga Chen katakan? 745 00:34:16,879 --> 00:34:18,120 Aku paham Zhu Ge, 746 00:34:19,360 --> 00:34:21,360 bawa dia kembali ke ibu kota, 747 00:34:22,280 --> 00:34:24,760 diinterogasi oleh setiap divisi, 748 00:34:27,679 --> 00:34:29,760 tidak berbeda dengan penghinaan. 749 00:34:34,439 --> 00:34:36,000 Orang yang tidak ada jalan untuk hidup, 750 00:34:36,479 --> 00:34:39,679 yang diinginkan hanya gengsi. 751 00:34:42,959 --> 00:34:43,879 Kasim Hong, 752 00:34:44,600 --> 00:34:46,280 jika kami suatu hari nanti 753 00:34:49,080 --> 00:34:51,439 apa bersedia terima hinaan ini? 754 00:34:57,080 --> 00:34:58,120 Kembalikan padanya. 755 00:35:14,040 --> 00:35:14,919 Terima kasih Kepala Lembaga. 756 00:35:18,040 --> 00:35:18,800 Kepala Lembaga, 757 00:35:20,600 --> 00:35:23,199 Fan Xian cerdas dan banyak akal, 758 00:35:23,719 --> 00:35:24,800 berbakat dalam sastra. 759 00:35:25,479 --> 00:35:26,679 Di generasi muda 760 00:35:26,959 --> 00:35:28,280 tidak ada yang bisa kalahkan dia. 761 00:35:28,600 --> 00:35:30,280 Kelak mungkin bisa menjadi 762 00:35:30,360 --> 00:35:31,560 master sastra, 763 00:35:32,040 --> 00:35:34,120 atau menteri yang baik kepada masyarakat, 764 00:35:34,439 --> 00:35:36,760 tapi tidak cocok ambil alih lembaga penyelidik. 765 00:35:36,919 --> 00:35:37,959 Sejak dia masuk ke ibu kota, 766 00:35:38,000 --> 00:35:38,959 aku terus awasi dia. 767 00:35:39,520 --> 00:35:40,560 Meski berbakat, 768 00:35:40,879 --> 00:35:42,080 tapi dirinya kekurangan 769 00:35:42,080 --> 00:35:43,439 rasa kagum terhadap keluarga kerajaan. 770 00:35:43,760 --> 00:35:45,719 Jika dia ambil alih lembaga penyelidik, 771 00:35:46,239 --> 00:35:47,239 takutnya akan ada perubahan besar. 772 00:35:51,239 --> 00:35:52,280 Kata-kata kamu ini 773 00:35:52,280 --> 00:35:54,439 apa ada beritahu Yang Mulia? 774 00:36:02,679 --> 00:36:04,199 Terakhir kali berbicara, 775 00:36:05,639 --> 00:36:08,120 seluruh hidup saya demi Negara Qing, 776 00:36:08,560 --> 00:36:10,080 tidak pernah ada motif pribadi. 777 00:36:11,959 --> 00:36:13,000 Kematian hari ini 778 00:36:14,040 --> 00:36:16,280 tidak ada penyesalan. 779 00:36:18,280 --> 00:36:19,080 Semuanya, 780 00:36:19,439 --> 00:36:22,479 perjalanan sangat jauh, saya istirahat dulu. 781 00:36:46,840 --> 00:36:47,800 Kepala Lembaga Chen, 782 00:36:48,080 --> 00:36:49,280 aku kembali ke istana dulu. 783 00:36:50,399 --> 00:36:51,320 Semua percakapan di sini, 784 00:36:52,159 --> 00:36:54,280 aku akan ceritakan pada Yang Mulia. 785 00:36:54,719 --> 00:36:56,199 Kasim Hong telah berjasa. 786 00:37:32,040 --> 00:37:33,520 Aku masih ingat 787 00:37:34,320 --> 00:37:35,919 saat pertama kali bertemu kalian, 788 00:37:35,919 --> 00:37:37,320 gaya berani dan energik 789 00:37:37,800 --> 00:37:40,239 langkahi halaman lembaga ini. 790 00:37:42,360 --> 00:37:43,639 Aku juga ingat. 791 00:37:45,159 --> 00:37:47,120 Minta tolong kamu bawa dia kembali ke kota. 792 00:37:58,360 --> 00:38:00,800 Perjalanan jauh, 793 00:38:10,360 --> 00:38:11,919 sampai jumpa suatu hari nanti. 794 00:38:15,239 --> 00:38:16,520 Kita pulanglah. 795 00:38:22,439 --> 00:38:24,000 Aku tidak pernah pikir untuk paksa dia bunuh diri. 796 00:38:25,280 --> 00:38:28,120 Dalam hidup memilih jalan, 797 00:38:28,600 --> 00:38:30,560 tidak ada yang mundur maka tidak ada perubahan. 798 00:38:31,360 --> 00:38:33,199 Dapat jalan sampai akhir 799 00:38:33,439 --> 00:38:34,879 adalah sebuah berkah. 800 00:38:58,560 --> 00:39:00,399 Yang Mulia, Hong Si Xiang keluar istana 801 00:39:00,840 --> 00:39:02,439 mungkin berhubungan dengan masalah Zhu Ge. 802 00:39:03,679 --> 00:39:04,879 Pemimpin Yan berkata 803 00:39:05,520 --> 00:39:06,760 Yang Mulia tidak perlu khawatir. 804 00:39:09,520 --> 00:39:10,840 Apa kalian sudah lihat? 805 00:39:12,399 --> 00:39:13,439 Lihat apa? 806 00:39:15,040 --> 00:39:17,959 Bintang jatuh, hilang dalam sekejap mata. 807 00:39:19,719 --> 00:39:20,840 Sangat bagus. 808 00:39:32,040 --> 00:39:33,280 Semua ini? 809 00:39:34,080 --> 00:39:34,719 Iya. 810 00:39:35,360 --> 00:39:36,679 Semua percakapan hari ini, 811 00:39:37,080 --> 00:39:38,080 tidak ada lagi yang tertinggal. 812 00:39:38,479 --> 00:39:40,360 Semua perkataan Zhu Ge kepada Fan Xian, 813 00:39:41,000 --> 00:39:42,479 bagaimana menurutmu? 814 00:39:42,719 --> 00:39:45,679 Masalah besar pengadilan, tidak boleh bicara ceroboh. 815 00:39:45,919 --> 00:39:46,679 Mereka semua orang 816 00:39:46,679 --> 00:39:48,120 memiliki keinginan sendiri, 817 00:39:48,199 --> 00:39:49,199 tapi semua orang berkata 818 00:39:49,199 --> 00:39:50,439 setia kepada Negara Qing. 819 00:39:50,719 --> 00:39:51,560 Tidak pernah pikirkan 820 00:39:51,840 --> 00:39:54,280 apa yang saya harapkan dari mereka. 821 00:39:54,840 --> 00:39:57,840 Perkataan Yang Mulia miliki makna dalam, 822 00:39:58,120 --> 00:39:59,679 saya tidak mengerti. 823 00:40:01,679 --> 00:40:03,479 Orang yang pura-pura tidak mengerti adalah yang sungguh mengerti. 824 00:40:05,080 --> 00:40:06,120 Panggil Li Yun Rui. 825 00:40:33,320 --> 00:40:34,000 Yang Mulia, 826 00:40:34,520 --> 00:40:36,479 tuan putri agung telah berlutut di depan pintu. 827 00:41:13,239 --> 00:41:14,159 Tuan putri agung masih berlutut? 828 00:41:15,040 --> 00:41:15,679 Iya. 829 00:41:16,600 --> 00:41:18,520 Tidak ada suara di ruang belajar. 830 00:41:20,840 --> 00:41:22,600 Kamu pergi sekarang akan bahayakan tuan putri. 831 00:41:25,320 --> 00:41:26,280 Lalu hanya melihat seperti ini? 832 00:41:28,919 --> 00:41:29,879 Kami tidak bisa bantu, 833 00:41:30,560 --> 00:41:31,719 maka bisa cari orang lain. 834 00:41:35,120 --> 00:41:35,959 Saat ini 835 00:41:36,879 --> 00:41:40,679 siapa yang bersedia melawan Raja? 836 00:41:54,199 --> 00:41:54,840 Pangeran, 837 00:41:55,080 --> 00:41:56,840 saat ini tidak dapat pergi, Pangeran. 838 00:42:12,600 --> 00:42:13,320 Anda cari saya? 839 00:42:18,560 --> 00:42:19,320 Ada apa? 840 00:42:19,719 --> 00:42:20,959 Lin Wan Er adalah apa 841 00:42:21,520 --> 00:42:22,320 bagimu? 842 00:42:22,600 --> 00:42:23,520 Calon istri. 843 00:42:24,000 --> 00:42:25,040 Kamu ingin menikahi dia 844 00:42:25,840 --> 00:42:27,600 adalah demi kuasa Nei Ku, 845 00:42:27,919 --> 00:42:29,199 atau demi dia? 846 00:42:29,360 --> 00:42:30,439 Bahkan jika dia seorang pelayan, 847 00:42:30,800 --> 00:42:31,639 seorang budak, 848 00:42:31,959 --> 00:42:33,040 aku juga hanya akan nikahi dia. 849 00:42:56,540 --> 00:42:59,800 ♪ Waktu berlalu dengan cepat ♪ 850 00:43:00,000 --> 00:43:03,320 ♪ Terus berputar ♪ 851 00:43:06,400 --> 00:43:09,320 ♪ Ingatan di masa lalu dan masa sekarang ♪ 852 00:43:09,510 --> 00:43:12,600 ♪ Terus bersinggungan ♪ 853 00:43:15,600 --> 00:43:17,800 ♪ Kegilaan pada galaksi tanpa akhir ♪ 854 00:43:18,120 --> 00:43:20,480 ♪ Dalam sekejap musim semi pergi dan musim gugur datang ♪ 855 00:43:20,480 --> 00:43:22,600 ♪ Angsa terbang ke arah selatan ♪ 856 00:43:22,760 --> 00:43:24,600 ♪ Siapa yang tidak ingin ♪ 857 00:43:24,600 --> 00:43:27,700 ♪ Kesempatan bertemu denganmu ♪ 858 00:43:27,880 --> 00:43:32,600 ♪ Di dalam mimpi yang berganti ratusan ribu tahun ♪ 859 00:43:34,800 --> 00:43:36,980 ♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪ 860 00:43:37,480 --> 00:43:39,600 ♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪ 861 00:43:39,600 --> 00:43:42,200 ♪ Dan menghitung sisa waktu ♪ 862 00:43:42,330 --> 00:43:44,520 ♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪ 863 00:43:44,520 --> 00:43:46,140 ♪ Dan takdir terputus ♪ 864 00:43:46,840 --> 00:43:48,350 ♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪ 865 00:43:49,140 --> 00:43:50,500 ♪ Di dunia fana ♪ 866 00:43:50,500 --> 00:43:53,540 ♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪ 867 00:43:53,600 --> 00:43:56,200 ♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪ 868 00:43:56,600 --> 00:43:58,800 ♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪ 869 00:43:58,800 --> 00:44:01,450 ♪ Yang menjaga sisa waktu ♪ 870 00:44:01,570 --> 00:44:03,150 ♪ Meskipun harus melewati ♪ 871 00:44:03,150 --> 00:44:05,450 ♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪ 872 00:44:05,570 --> 00:44:12,800 ♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪ 873 00:44:12,980 --> 00:44:15,160 ♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪ 874 00:44:15,660 --> 00:44:17,780 ♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪ 875 00:44:17,780 --> 00:44:20,380 ♪ Dan menghitung sisa waktu ♪ 876 00:44:20,610 --> 00:44:22,800 ♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪ 877 00:44:22,800 --> 00:44:24,420 ♪ Dan takdir terputus ♪ 878 00:44:25,120 --> 00:44:26,630 ♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪ 879 00:44:27,540 --> 00:44:28,900 ♪ Di dunia fana ♪ 880 00:44:28,900 --> 00:44:31,940 ♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪ 881 00:44:32,000 --> 00:44:34,600 ♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪ 882 00:44:35,000 --> 00:44:37,200 ♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪ 883 00:44:37,200 --> 00:44:39,850 ♪ Yang menjaga sisa waktu ♪ 884 00:44:39,970 --> 00:44:41,550 ♪ Meskipun harus melewati ♪ 885 00:44:41,550 --> 00:44:43,850 ♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪ 886 00:44:43,970 --> 00:44:51,200 ♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪ 55986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.