Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,640
♪ Apa kamu pernah mendengar ♪
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,520
♪ Jurang gunung salju ♪
3
00:00:13,820 --> 00:00:19,420
♪ Pernah membuat orang tergila-gila ♪
4
00:00:20,900 --> 00:00:23,580
♪ Di dalam legenda ♪
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,120
♪ Tersimpan harta ♪
6
00:00:27,640 --> 00:00:33,020
♪ Juga tersimpan lubang yang dalam ♪
7
00:00:34,350 --> 00:00:37,720
♪ Yang pintar, yang bodoh ♪
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,400
♪ Dan yang baik ♪
9
00:00:41,220 --> 00:00:47,000
♪ Semuanya kenalanmu ♪
10
00:00:48,000 --> 00:00:51,750
♪ Di lereng, di jurang ♪
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
♪ Di puncak di atas awan ♪
12
00:00:54,700 --> 00:01:00,000
♪ Di dunia ini ♪
13
00:01:11,900 --> 00:01:18,400
♪ Biarkan kepingan salju beterbangan ♪
14
00:01:31,300 --> 00:01:34,980
[Arti Kehidupan]
15
00:01:34,980 --> 00:01:37,680
[Episode 30]
16
00:01:38,959 --> 00:01:39,879
Hanya dengan begini,
17
00:01:40,440 --> 00:01:41,680
kamu tidak akan terlibat.
18
00:01:41,879 --> 00:01:43,599
Aku tidak mau, aku tidak mau.
19
00:01:46,959 --> 00:01:48,279
Aku sering marahi kamu,
20
00:01:50,199 --> 00:01:51,400
tapi dalam lubuk hati aku
21
00:01:52,480 --> 00:01:53,680
berharap dapat melihatmu
22
00:01:54,440 --> 00:01:57,639
mendapat jabatan perdana
menteri, menikah dan memiliki anak.
23
00:01:58,839 --> 00:02:00,440
Ayah ingin lindungimu seumur hidup,
24
00:02:00,919 --> 00:02:04,199
tapi sekarang sudah
tidak bisa dilakukan.
25
00:02:05,919 --> 00:02:06,680
Dengarkan aku,
26
00:02:07,000 --> 00:02:08,440
Ayah telah tidak berguna.
27
00:02:08,919 --> 00:02:10,759
Selama kamu dapat
menahan perasaanmu,
28
00:02:11,520 --> 00:02:13,279
kamu dapat aman selalu,
29
00:02:14,199 --> 00:02:14,880
mengerti?
30
00:02:22,160 --> 00:02:23,080
Ayah.
31
00:02:23,559 --> 00:02:24,679
Ayah.
32
00:02:24,880 --> 00:02:25,919
Siapa Ayahmu?
33
00:02:25,919 --> 00:02:26,960
Mulai hari ini,
34
00:02:27,360 --> 00:02:28,800
hubungan kita sebagai ayah dan anak,
35
00:02:29,000 --> 00:02:29,960
berakhir sampai di sini,
36
00:02:30,039 --> 00:02:31,320
tidak ada hubungan lagi.
37
00:02:33,919 --> 00:02:34,679
Ayah.
38
00:02:34,720 --> 00:02:35,279
Lepaskan.
39
00:02:35,520 --> 00:02:36,440
Lepaskan aku.
40
00:02:37,240 --> 00:02:37,919
Ayah.
41
00:02:39,199 --> 00:02:40,000
Ayah.
42
00:02:42,639 --> 00:02:44,039
Ayah.
43
00:03:01,759 --> 00:03:03,520
Guo You Zhi telah dipenjara,
44
00:03:05,479 --> 00:03:06,399
bagaimana denganmu?
45
00:03:15,720 --> 00:03:17,240
Saya bersedia agar kuasa Nei Ku
46
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
kembalikan pada Yang Mulia.
47
00:03:18,440 --> 00:03:20,520
Kamu sudah seharusnya kembalikan.
48
00:03:21,119 --> 00:03:22,119
Harus bagaimana menghukum,
49
00:03:22,639 --> 00:03:23,880
semua terserah pada Yang Mulia.
50
00:03:31,960 --> 00:03:33,720
Yang Mulia, Yang Mulia,
51
00:03:35,160 --> 00:03:36,320
mengenai berkhianat pada negara...
52
00:03:36,320 --> 00:03:37,440
Sudah aku katakan tadi,
53
00:03:37,720 --> 00:03:38,479
aku bertemu Zhuang Mo Han
54
00:03:38,759 --> 00:03:40,399
hanya untuk bahas kitab suci,
55
00:03:40,919 --> 00:03:43,199
berkhianat adalah hal konyol.
56
00:03:45,720 --> 00:03:46,600
Siapa yang bersaksi?
57
00:03:47,199 --> 00:03:48,399
Aku berkolusi dengan Bei Qi,
58
00:03:48,679 --> 00:03:49,639
khianati Yan Bing Yun,
59
00:03:50,039 --> 00:03:50,960
siapa juga yang bisa bersaksi?
60
00:03:51,240 --> 00:03:53,080
Yan Bing Yun mengintai Bei Qi,
61
00:03:53,279 --> 00:03:54,600
sangat sedikit orang yang tahu.
62
00:03:55,039 --> 00:03:56,960
Tidak lama setelah Tuan Putri
Agung bertemu Zhang Mo Han,
63
00:03:57,479 --> 00:04:00,479
Bei Qi perintahkan
tangkap Yan Bing Yun,
64
00:04:00,839 --> 00:04:02,080
Jika bukan perbuatan Tuan Putri Agung,
65
00:04:02,600 --> 00:04:04,039
bagaimana berita ini bisa bocor?
66
00:04:04,919 --> 00:04:06,679
Yan Bing Yun mengintai Bei Qi,
67
00:04:07,119 --> 00:04:08,199
masih ada seorang yang tahu.
68
00:04:08,440 --> 00:04:09,039
Siapa?
69
00:04:09,039 --> 00:04:09,839
Fan Xian.
70
00:04:13,240 --> 00:04:14,279
Saat Fan Xian masuk ke ibu kota,
71
00:04:14,279 --> 00:04:16,720
Yan Bing Yun telah tinggalkan ibu kota,
72
00:04:16,720 --> 00:04:18,200
bagaimana mungkin dia tahu hal ini?
73
00:04:18,239 --> 00:04:19,040
Setahu aku,
74
00:04:19,320 --> 00:04:20,359
diperjalanan Fan Xian
masuk ke ibu kota
75
00:04:21,079 --> 00:04:22,600
bertemu Yan Bing Yun sekali.
76
00:04:23,000 --> 00:04:24,359
Jika dikatakan bocorkan rahasia,
77
00:04:24,640 --> 00:04:25,799
dia juga tidak terhindar
dari kecurigaan.
78
00:04:26,200 --> 00:04:27,239
Benarkah begitu?
79
00:04:28,320 --> 00:04:30,000
Saya kembali selidiki.
80
00:04:30,200 --> 00:04:31,399
Meskipun demikian,
81
00:04:31,399 --> 00:04:34,000
Fan Xian juga tidak mungkin
berkolusi dengan Bei Qi.
82
00:04:34,239 --> 00:04:35,600
Lalu saya memungkinkan?
83
00:04:41,160 --> 00:04:41,880
Selidiki,
84
00:04:42,760 --> 00:04:44,480
selidiki seluruh tentang dia.
85
00:04:44,880 --> 00:04:45,720
Saya terima perintah.
86
00:05:06,799 --> 00:05:08,720
Kepala lembaga Chen bantu
negara jauh dari sengsara,
87
00:05:09,359 --> 00:05:10,200
telah bekerja keras.
88
00:05:11,679 --> 00:05:13,000
Saya antar Anda keluar istana.
89
00:05:16,079 --> 00:05:17,440
Terima kasih Tuan Putri Agung.
90
00:05:34,399 --> 00:05:35,880
Dengar-dengar kepala
lembaga dan Fan Xian,
91
00:05:36,359 --> 00:05:37,399
punya rasa seperti teman lama
saat bertemu pertama kali?
92
00:05:38,559 --> 00:05:39,799
Tuan Putri Agung dan Fan Xian
93
00:05:39,799 --> 00:05:41,559
juga demikian?
94
00:05:42,799 --> 00:05:45,000
Selidiki kasus Fan Xian,
95
00:05:45,480 --> 00:05:48,079
Kepala Lembaga pasti akan
lakukan dengan jujur.
96
00:05:48,279 --> 00:05:49,239
Tentu saja.
97
00:05:51,160 --> 00:05:52,000
Bagus kalau begitu.
98
00:05:53,880 --> 00:05:56,559
Baiklah, saya antar sampai sini,
99
00:05:59,760 --> 00:06:01,359
Kepala Lembaga silakan
bergerak bebas.
100
00:06:02,880 --> 00:06:04,519
Tuan Putri Agung silakan
bergerak bebas.
101
00:06:08,399 --> 00:06:09,519
Berani bertanya kepala lembaga,
102
00:06:11,040 --> 00:06:13,279
apa ada merasa angkat
batu lukai kaki sendiri?
103
00:06:13,279 --> 00:06:15,000
(Ingin lukai orang lain
malah lukai diri sendiri)
104
00:06:16,920 --> 00:06:19,119
Kakiku tidak ada perasaan.
105
00:06:24,160 --> 00:06:25,600
Mengaitkan diriku?
106
00:06:25,760 --> 00:06:26,359
Benar.
107
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
Tuan Putri Agung berkata
108
00:06:28,119 --> 00:06:29,359
saat kamu masuk ke ibu kota
109
00:06:29,480 --> 00:06:30,920
pernah bertemu Yan Bing Yun.
110
00:06:31,880 --> 00:06:32,600
Fan Xian.
111
00:06:33,399 --> 00:06:34,359
Yan Bing Yun.
112
00:06:36,679 --> 00:06:37,440
Tidak pernah berhadapan,
113
00:06:37,519 --> 00:06:38,480
tapi sungguh pernah bertemu.
114
00:06:39,399 --> 00:06:40,399
Jika hanya bertemu
115
00:06:40,720 --> 00:06:41,959
seharusnya tidak ada masalah lagi.
116
00:06:42,160 --> 00:06:42,880
Selama kamu tidak tahu
117
00:06:43,040 --> 00:06:44,239
dia pergi ke Bei Qi.
118
00:06:49,959 --> 00:06:51,000
Orang di divisi empat
119
00:06:51,359 --> 00:06:53,239
ingin bunuh pejabat sendiri,
120
00:06:53,359 --> 00:06:54,040
Yan Ruo Hai
121
00:06:54,200 --> 00:06:55,959
harus tanggung jawab atas ini.
122
00:06:56,040 --> 00:06:57,920
Teng Zi Jing adalah putranya,
123
00:06:58,399 --> 00:06:59,760
pengikut Yan Bing Yun,
124
00:07:00,079 --> 00:07:01,040
Saat kepala lembaga marah
125
00:07:01,519 --> 00:07:02,600
memecatnya,
126
00:07:02,880 --> 00:07:03,959
meminta dia membawa pengikut
127
00:07:04,200 --> 00:07:06,399
pura-pura jadi pedagang
keliling ke Bei Qi,
128
00:07:06,399 --> 00:07:08,079
ambil alih jaringan mata-mata.
129
00:07:09,079 --> 00:07:10,959
Ini adalah rahasia besar,
130
00:07:11,079 --> 00:07:12,480
untuk apa Fei Lao beritahu kamu ini?
131
00:07:12,679 --> 00:07:13,640
Bukankah dia sedang menjebakmu?
132
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Sekarang kamu sudah tahu
133
00:07:15,079 --> 00:07:15,880
dia mau pergi ke Bei Qi,
134
00:07:16,119 --> 00:07:17,399
dia juga tertangkap sekarang,
135
00:07:17,559 --> 00:07:18,640
maka kamu sudah ada kecurigaan.
136
00:07:18,880 --> 00:07:19,839
Hanya kecurigaan.
137
00:07:20,399 --> 00:07:21,320
Hanya kecurigaan?
138
00:07:21,320 --> 00:07:22,679
Kecurigaan saja sudah cukup.
139
00:07:23,000 --> 00:07:23,440
Lalu sekarang
140
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
tidak dapat menghukum Li Yun Rui,
141
00:07:25,679 --> 00:07:26,359
aku rasa hal ini
142
00:07:26,440 --> 00:07:27,359
akan gagal total.
143
00:07:28,040 --> 00:07:29,079
Apa yang dikatakan
Chen Ping Ping?
144
00:07:29,559 --> 00:07:30,640
Dia ingin aku beritahu
145
00:07:31,040 --> 00:07:32,160
agar kamu pergi temui dia.
146
00:07:32,720 --> 00:07:33,399
Takutnya
147
00:07:33,920 --> 00:07:35,640
juga tidak ada yang bisa dilakukan.
148
00:07:36,399 --> 00:07:37,600
Kamu tidak dapat masuk,
149
00:07:37,600 --> 00:07:38,320
harus melapor dulu.
150
00:07:38,320 --> 00:07:38,839
Biarkan aku masuk.
151
00:07:38,839 --> 00:07:39,320
Kamu tidak dapat masuk.
152
00:07:39,320 --> 00:07:40,399
Aku ada urusan bertemu Tuan Fan.
153
00:07:40,399 --> 00:07:41,679
- Jangan masuk.
- Biarkan aku masuk.
154
00:07:41,679 --> 00:07:43,079
Sudah dikatakan harus lapor dulu.
155
00:07:43,160 --> 00:07:44,000
Sudah dikatakan kamu
tidak dapat masuk.
156
00:07:44,000 --> 00:07:44,640
Kamu jangan menabrak masuk lagi.
157
00:07:44,640 --> 00:07:45,720
Kalian biarkan aku masuk.
158
00:07:45,880 --> 00:07:46,559
Biarkan aku masuk.
159
00:07:46,559 --> 00:07:48,160
Ada yang ingin aku
bicarakan dengan Tuan Fan.
160
00:07:48,160 --> 00:07:49,040
Kalian biarkan aku masuk.
161
00:07:49,040 --> 00:07:49,559
Tuan Guo.
162
00:07:49,720 --> 00:07:50,720
Kenapa tiba-tiba berpikir mencari aku?
163
00:07:51,359 --> 00:07:52,000
Kalian semua mundur.
164
00:07:53,880 --> 00:07:54,480
Fan Xian,
165
00:07:56,320 --> 00:07:57,399
aku salah.
166
00:07:58,359 --> 00:07:59,119
Apa?
167
00:08:02,320 --> 00:08:04,880
Tuan Fan, aku salah.
168
00:08:06,279 --> 00:08:08,079
Tidak peduli kenapa kamu
mau pukul aku dulu,
169
00:08:08,559 --> 00:08:09,920
pasti aku ada lakukan kesalahan,
170
00:08:10,519 --> 00:08:11,760
aku tidak seharusnya berulah
hingga ke pengadilan,
171
00:08:11,959 --> 00:08:13,279
aku juga tidak seharusnya
anggap kamu musuh.
172
00:08:14,640 --> 00:08:16,000
Apa kamu Guo Bao Kun?
173
00:08:16,119 --> 00:08:17,320
Apa ini Guo Bao Kun?
174
00:08:19,239 --> 00:08:20,119
Tuan Fan,
175
00:08:20,359 --> 00:08:21,640
aku… Aku bersujud
padamu mengaku salah.
176
00:08:22,880 --> 00:08:23,679
Kamu bangun dulu.
177
00:08:24,079 --> 00:08:24,839
Tuan Fan,
178
00:08:26,480 --> 00:08:27,720
tidak peduli kamu
pukul dan marahi aku,
179
00:08:28,079 --> 00:08:29,000
aku tidak akan mengelak,
180
00:08:29,920 --> 00:08:31,160
hanya minta kamu lepaskan ayahku,
181
00:08:31,920 --> 00:08:33,640
semua kesalahan ada pada diriku.
182
00:08:34,479 --> 00:08:35,479
Kamu ke sini untuk ayahmu?
183
00:08:37,479 --> 00:08:38,919
Hari itu di aula Qi Nian,
184
00:08:39,679 --> 00:08:41,400
salah aku berkata salah,
185
00:08:42,080 --> 00:08:43,400
tidak ada hubungan dengan ayahku.
186
00:08:43,960 --> 00:08:45,919
Mohon Tuan beri ampun.
187
00:08:46,599 --> 00:08:48,039
Tidak ada guna mohon padaku.
188
00:08:50,280 --> 00:08:51,559
Mohon… Mohon Tuan beri ampun,
189
00:08:51,880 --> 00:08:52,640
mohon Tuan beri ampun,
190
00:08:52,840 --> 00:08:53,679
mohon Tuan beri ampun.
191
00:08:53,679 --> 00:08:54,559
Guo Bao Kun, dengarkan aku,
192
00:08:55,479 --> 00:08:56,960
ayahmu berhubungan dengan
tuan putri agung secara pribadi,
193
00:08:57,239 --> 00:08:58,000
bentuk kelompok secara diam-diam,
194
00:08:58,159 --> 00:08:59,119
lakukan hal yang dilarang.
195
00:08:59,239 --> 00:08:59,719
Aku...
196
00:08:59,960 --> 00:09:01,479
Aku mohon padamu,
aku mohon padamu.
197
00:09:01,479 --> 00:09:02,719
Sudah aku katakan, tidak ada
guna kamu mohon padaku.
198
00:09:03,559 --> 00:09:04,559
Tuan Fan, aku mohon padamu.
199
00:09:04,559 --> 00:09:04,840
Tuan Fan.
200
00:09:04,840 --> 00:09:06,039
Sekarang bukan masalah
kamu mohon padaku.
201
00:09:06,039 --> 00:09:06,880
Aku mohon padamu, Tuan Fan.
202
00:09:06,880 --> 00:09:07,719
Bukan masalah mohon padaku,
203
00:09:07,719 --> 00:09:09,280
tapi Li Yun Rui yang
lepaskan ekor begitu saja,
204
00:09:09,679 --> 00:09:11,200
serahkan tanggung jawab
pada ayahmu.
205
00:09:11,479 --> 00:09:12,400
Keadaan kamu saat ini
206
00:09:12,559 --> 00:09:13,880
siapapun tidak dapat
menolong ayahmu.
207
00:09:14,000 --> 00:09:14,880
Tuan Fan, kamu, kamu…
208
00:09:14,880 --> 00:09:15,640
Kamu pasti ada cara,
209
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
aku mohon padamu
selamatkan ayahku.
210
00:09:17,640 --> 00:09:19,239
Tuan Fan, aku mohon padamu.
211
00:09:19,559 --> 00:09:20,719
Aku mohon padamu, Tuan Fan.
212
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
Mohon padamu, Tuan Fan.
213
00:09:24,559 --> 00:09:27,039
Itu saja untuk saat ini,
silakan pulang.
214
00:09:29,559 --> 00:09:30,119
Kita pergi.
215
00:09:30,200 --> 00:09:31,280
Tuan Fan.
216
00:09:31,520 --> 00:09:32,640
Tu... Tuan Fan.
217
00:09:33,039 --> 00:09:33,960
Kamu harus tolong ayahku.
218
00:09:33,960 --> 00:09:34,520
Tuan Fan.
219
00:09:36,119 --> 00:09:36,840
Tuan Fan.
220
00:09:38,359 --> 00:09:39,119
Tuan Fan.
221
00:09:39,440 --> 00:09:41,039
Tuan Fan, Tuan Fan, Tuan Fan.
222
00:09:41,280 --> 00:09:42,479
Tolong ayahku, Tuan Fan.
223
00:09:42,679 --> 00:09:45,039
Tuan Fan, Tuan Fan.
224
00:09:45,280 --> 00:09:45,880
Fan...
225
00:09:46,679 --> 00:09:48,520
Fan Xian, Fan Xian.
226
00:09:50,039 --> 00:09:50,840
Suatu hari nanti
227
00:09:51,400 --> 00:09:53,280
aku pasti akan membunuhmu sendiri.
228
00:10:04,880 --> 00:10:05,640
Sudah datang?
229
00:10:07,559 --> 00:10:09,200
Wang Qi Nian telah
beritahu aku semuanya,
230
00:10:10,400 --> 00:10:11,719
Li Yun Rui kali ini bertujuan
231
00:10:11,799 --> 00:10:12,960
ambil aku sebagai perisai.
232
00:10:13,159 --> 00:10:13,799
Masalah kali ini,
233
00:10:13,799 --> 00:10:14,880
sebenarnya aku orang
di belakang layar,
234
00:10:14,880 --> 00:10:16,280
kira tidak akan terjalin ke dalam,
235
00:10:16,559 --> 00:10:17,239
tidak sangka
236
00:10:17,599 --> 00:10:18,719
masih saja mengaitkan aku.
237
00:10:23,039 --> 00:10:23,960
Teh baru dimasak.
238
00:10:26,080 --> 00:10:27,599
Aku mengerti situasi saat ini,
239
00:10:28,880 --> 00:10:30,080
meskipun aku mendengarnya sendiri
240
00:10:30,080 --> 00:10:31,559
percakapan rahasia Li Yun Rui
dan Zhuang Mo Han,
241
00:10:32,119 --> 00:10:33,440
lagi pula tidak ada bukti lain.
242
00:10:34,280 --> 00:10:35,799
Aku juga dicurigai sekarang.
243
00:10:36,119 --> 00:10:37,200
Sepertinya akan sulit mengusirnya
244
00:10:37,320 --> 00:10:38,280
kali ini.
245
00:10:39,200 --> 00:10:40,599
Tapi masih harus
berterima kasih padamu,
246
00:10:40,919 --> 00:10:41,679
meski belum berhasil,
247
00:10:42,039 --> 00:10:43,200
cari kesempatan lain kali.
248
00:10:44,039 --> 00:10:45,320
Tuan putri agung telah kalah.
249
00:10:45,760 --> 00:10:47,000
Aku mengertinya, makanya aku...
250
00:10:54,359 --> 00:10:55,559
Apa kamu bilang?
251
00:10:59,000 --> 00:10:59,760
Apa kamu tahu
252
00:11:01,359 --> 00:11:02,719
bahkan jika ada bukti,
253
00:11:02,919 --> 00:11:04,479
bahkan jika Yang Mulia tahu
254
00:11:05,080 --> 00:11:06,320
dia berkolusi dengan Bei Qi,
255
00:11:06,479 --> 00:11:07,719
khianati Yan Bing Yun,
256
00:11:07,719 --> 00:11:09,719
juga tidak akan diusir dari ibu kota.
257
00:11:10,960 --> 00:11:11,599
Kenapa?
258
00:11:11,599 --> 00:11:12,799
Dia berkhianat kepada negara.
259
00:11:14,320 --> 00:11:16,479
Bagaimanapun adalah
tuan putri agung,
260
00:11:17,039 --> 00:11:19,919
meskipun tidak ada kerabat darah,
tapi adalah keluarga kerajaan,
261
00:11:19,960 --> 00:11:22,359
Dosa yang lebih besar
pun hanya dapat teguran.
262
00:11:25,359 --> 00:11:27,159
Jadi apa yang aku lakukan
263
00:11:27,640 --> 00:11:28,719
semua sia-sia.
264
00:11:32,000 --> 00:11:33,119
Aku pernah berjanji padamu,
265
00:11:33,719 --> 00:11:35,359
bantu kamu usir dia keluar dari ibu kota.
266
00:11:36,080 --> 00:11:37,039
Hal yang aku janjikan
267
00:11:37,679 --> 00:11:38,880
pasti akan dilakukan.
268
00:11:42,280 --> 00:11:43,359
Hari ini di depan mereka,
269
00:11:43,359 --> 00:11:44,679
aku memandu situasi,
270
00:11:45,440 --> 00:11:47,320
untuk tunggu dia mengatakan itu.
271
00:11:48,400 --> 00:11:49,239
Setahu aku,
272
00:11:49,239 --> 00:11:50,440
diperjalanan Fan Xian
masuk ke ibu kota,
273
00:11:50,760 --> 00:11:52,200
bertemu Yan Bing Yun sekali.
274
00:11:52,359 --> 00:11:53,520
Jika dikatakan bocorkan rahasia,
275
00:11:53,880 --> 00:11:54,960
dia juga tak terhindar
dari kecurigaan.
276
00:11:55,960 --> 00:11:57,119
Saat kalimat ini keluar,
277
00:11:57,760 --> 00:11:59,679
dia telah lakukan kesalahan besar.
278
00:12:00,039 --> 00:12:01,119
Pertempuran dengan
tuan putri agung ini,
279
00:12:01,960 --> 00:12:02,840
sudah dikalahkan.
280
00:12:04,679 --> 00:12:06,640
Dia pasti akan diusir dari ibu kota.
281
00:12:08,119 --> 00:12:09,520
Tidak ada masalah
setelah khianati negara,
282
00:12:09,919 --> 00:12:11,200
hanya karena kalimat ini?
283
00:12:11,919 --> 00:12:13,559
Apa yang spesial dari kalimat ini?
284
00:12:15,159 --> 00:12:17,559
Dia telah campuri rahasia Raja.
285
00:12:21,440 --> 00:12:24,320
Rahasia Raja adalah aku?
286
00:12:27,280 --> 00:12:28,159
Pertama kali kamu datang ke ibu kota
287
00:12:28,679 --> 00:12:29,559
bertemu Yan Bing Yun,
288
00:12:30,200 --> 00:12:31,239
ini adalah rahasia besar.
289
00:12:31,799 --> 00:12:32,640
Di dalam lembaga penyelidik,
290
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
hanya beberapa kepala
yang tahu hal ini.
291
00:12:36,559 --> 00:12:37,799
Lalu bagaimana tuan
putri agung bisa tahu?
292
00:12:38,159 --> 00:12:39,080
Jawaban hanya satu,
293
00:12:39,119 --> 00:12:41,640
ada pengkhianat di dalam
lembaga penyelidik.
294
00:12:43,880 --> 00:12:45,119
Kamu tahu lembaga penyelidik
295
00:12:45,640 --> 00:12:47,039
diawasi langsung oleh Raja.
296
00:12:47,479 --> 00:12:48,840
Dia ikut campur lembaga penyelidik,
297
00:12:49,520 --> 00:12:51,919
untuk mencari tahu hak-hak
istimewa Raja.
298
00:12:52,280 --> 00:12:53,080
Oleh karena itu,
299
00:12:54,559 --> 00:12:56,400
akan membuat Raja tidak tahan.
300
00:12:58,520 --> 00:12:59,880
Lalu apa yang harus
dilakukan sekarang?
301
00:12:59,960 --> 00:13:02,400
Tangkap dan basmi dia.
302
00:13:02,719 --> 00:13:05,200
Orang ini pasti berada di posisi master.
303
00:13:10,000 --> 00:13:12,840
Aku sudah datang,
siapa yang mencariku?
304
00:13:15,320 --> 00:13:17,760
Aku sudah datang,
siapa yang mencariku?
305
00:13:19,000 --> 00:13:19,799
Keluarlah.
306
00:13:42,119 --> 00:13:44,719
Selebaran membanjiri jalan-jalan,
307
00:13:45,559 --> 00:13:47,280
sampai sekarang kalian
tidak bisa temukan
308
00:13:47,400 --> 00:13:48,280
siapa pelakunya?
309
00:13:50,760 --> 00:13:52,159
Apa divisi satu masih berani berkata
310
00:13:52,239 --> 00:13:53,880
pemantau semua
masalah di ibu kota?
311
00:13:57,479 --> 00:13:58,960
Segera kumpulkan semua pelaku,
312
00:13:59,479 --> 00:14:00,919
segera dapatkan hasilnya.
313
00:14:02,119 --> 00:14:02,840
Baik.
314
00:14:06,520 --> 00:14:07,400
Turunlah semua.
315
00:14:14,919 --> 00:14:15,599
Ada apa?
316
00:14:19,640 --> 00:14:21,039
Bayangan mencariku tadi,
317
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
hampir bertarung.
318
00:14:23,000 --> 00:14:23,679
Untuk apa?
319
00:14:23,799 --> 00:14:24,919
Beberapa waktu lalu,
320
00:14:25,359 --> 00:14:26,799
pembunuhan terhadap Chen Ping Ping,
321
00:14:27,400 --> 00:14:28,440
dia curigai aku.
322
00:14:37,719 --> 00:14:39,400
Apa itu kamu, Tuan Yan?
323
00:14:51,119 --> 00:14:53,479
Berani sekali kamu, Yan Ruo Hai.
324
00:14:54,080 --> 00:14:55,640
Jika kamu ingin aku dihukum mati,
325
00:14:56,119 --> 00:14:57,679
segera laporkanlah.
326
00:14:57,840 --> 00:14:59,200
Kenapa mau bunuh kepala lembaga?
327
00:14:59,559 --> 00:15:00,479
Aku tidak ingin lembaga penyelidik
328
00:15:00,880 --> 00:15:02,080
hancur di tangannya.
329
00:15:04,400 --> 00:15:06,000
Kamu dapat terima
Fan Xian anak kecil itu
330
00:15:06,479 --> 00:15:08,000
menjadi kepala lembaga penyelidik?
331
00:15:10,039 --> 00:15:11,960
Kenapa bayangan tidak
menyerang pada akhirnya?
332
00:15:13,559 --> 00:15:14,840
Dia hanya menebak,
333
00:15:15,239 --> 00:15:16,479
jadi datang untuk selidiki.
334
00:15:16,919 --> 00:15:18,960
Aku pura-pura tidak tahu
dan menyembunyikan.
335
00:15:18,960 --> 00:15:20,840
Untuk apa kamu beritahu ini padaku?
336
00:15:22,039 --> 00:15:22,960
Pinjam aku beberapa orang.
337
00:15:23,280 --> 00:15:24,479
Kamu punya anggota sendiri.
338
00:15:24,919 --> 00:15:26,000
Tidak dapat dipercaya.
339
00:15:27,000 --> 00:15:27,840
Apa yang ingin kamu lakukan?
340
00:15:27,960 --> 00:15:29,400
Keluar kota, jemput orang.
341
00:15:29,880 --> 00:15:30,640
Jemput siapa?
342
00:15:31,520 --> 00:15:32,679
Kamu hanya perlu pinjam aku beberapa
343
00:15:32,679 --> 00:15:33,960
anggota yang dapat dipercayai.
344
00:15:34,200 --> 00:15:35,280
Jemput siapa?
345
00:15:39,960 --> 00:15:40,840
Masih mengenai Li Yun Rui
346
00:15:41,320 --> 00:15:42,880
khianati anakku.
347
00:16:00,080 --> 00:16:01,479
Hal ini hanya rumor,
348
00:16:01,479 --> 00:16:02,559
Tuan Yan.
349
00:16:03,520 --> 00:16:04,479
Beberapa hari lalu
350
00:16:04,880 --> 00:16:06,000
kelompok Zhuang Mo Han
351
00:16:06,359 --> 00:16:08,000
telah kembali ke Bei Qi.
352
00:16:08,239 --> 00:16:09,000
Katakan inti.
353
00:16:09,200 --> 00:16:09,919
Anggota aku
354
00:16:10,200 --> 00:16:11,679
telah tangkap orang dalam kelompok,
355
00:16:12,119 --> 00:16:13,520
secara rahasia kirim
kembali ke ibu kota,
356
00:16:13,880 --> 00:16:14,719
aku pergi jemput orang.
357
00:16:15,719 --> 00:16:16,520
Tangkap di jalan?
358
00:16:19,919 --> 00:16:20,840
Apa yang ingin kamu lakukan?
359
00:16:21,039 --> 00:16:22,119
Orang itu dapat buktikan
360
00:16:23,000 --> 00:16:25,520
hubungan Zhuang Mo Han
dan Li Yun Rui.
361
00:16:27,080 --> 00:16:28,479
Li Yun Rui telah bahayakan anakku,
362
00:16:29,000 --> 00:16:30,679
aku tidak akan lepaskan
dia begitu saja.
363
00:16:44,640 --> 00:16:45,559
Hal ini
364
00:16:45,799 --> 00:16:47,200
kamu tidak rencana
beritahu kepala lembaga?
365
00:16:48,000 --> 00:16:49,080
Sudah sampai tahap ini,
366
00:16:49,880 --> 00:16:52,239
menurutmu aku masih
bisa percaya padanya?
367
00:16:53,080 --> 00:16:55,799
Hal ini aku ingin periksa sendiri.
368
00:17:01,320 --> 00:17:01,919
Zhu Ge,
369
00:17:02,359 --> 00:17:04,920
fondasi divisi empat aku
tidak berada di ibu kota,
370
00:17:05,319 --> 00:17:06,599
saat ini yang dapat aku percayai
371
00:17:07,319 --> 00:17:08,400
hanya kamu seorang.
372
00:17:09,000 --> 00:17:11,319
Ingin bantu aku atau bahayakan aku,
373
00:17:11,719 --> 00:17:12,760
terserah padamu.
374
00:17:31,160 --> 00:17:32,520
Paling banyak beri kamu tiga orang.
375
00:17:36,439 --> 00:17:37,280
Cukup.
376
00:17:57,319 --> 00:17:58,280
Tunggu sebentar.
377
00:18:28,239 --> 00:18:29,560
Sudah bukan urusanmu,
sudah boleh pergi.
378
00:18:34,319 --> 00:18:35,599
Kalian pergi ke desa depan,
379
00:18:35,760 --> 00:18:37,239
temukan kereta pengirim sayur,
380
00:18:37,359 --> 00:18:38,160
bawa orang kembali.
381
00:19:08,599 --> 00:19:09,599
Zhu Ge.
382
00:19:17,280 --> 00:19:18,439
Kolega selama bertahun-tahun
383
00:19:18,880 --> 00:19:19,760
tidak sangka pada akhirnya
384
00:19:19,760 --> 00:19:20,920
jatuh ke dalam situasi ini.
385
00:19:21,520 --> 00:19:22,560
Kamu tidak dapat bunuh aku.
386
00:19:23,239 --> 00:19:24,040
Kenapa?
387
00:19:24,040 --> 00:19:25,119
Apa kamu pernah berpikir
388
00:19:25,760 --> 00:19:27,119
ini mungkin saja jebakan
389
00:19:27,119 --> 00:19:28,319
yang dibuat Chen Ping Ping
390
00:19:28,640 --> 00:19:30,280
agar kamu masuk ke perangkap?
391
00:19:30,800 --> 00:19:31,959
Aku sungguh pernah memikirkannya.
392
00:19:32,199 --> 00:19:32,959
Jadi aku kirim keluar
393
00:19:32,959 --> 00:19:33,680
semua mata-mata
394
00:19:33,760 --> 00:19:34,920
milikku.
395
00:19:35,160 --> 00:19:36,880
Awasi dengan ketat semua
orang di jalanan ibu kota.
396
00:19:37,400 --> 00:19:38,359
Aku boleh beritahu kamu,
397
00:19:38,680 --> 00:19:39,640
sampai saat ini
398
00:19:39,959 --> 00:19:42,199
semua master di lembaga
penyelidik ibu kota,
399
00:19:42,400 --> 00:19:43,640
tidak ada perubahan.
400
00:19:44,280 --> 00:19:45,280
Juga bayangan?
401
00:19:45,680 --> 00:19:46,520
Bayangan saat ini
402
00:19:46,640 --> 00:19:47,920
masih di depan kepala lembaga,
403
00:19:48,199 --> 00:19:49,760
tidak berpindah sedikitpun.
404
00:19:53,719 --> 00:19:55,400
Anggotamu dapat awasi dia?
405
00:19:55,719 --> 00:19:58,199
Tidak bisa awasi juga tidak bisa cegat.
406
00:19:58,719 --> 00:19:59,520
Tapi sekali bayangan
407
00:19:59,520 --> 00:20:00,839
tinggalkan lembaga penyelidik,
408
00:20:00,920 --> 00:20:02,400
segera ada berita yang keluar.
409
00:20:02,760 --> 00:20:04,479
Bahkan jika dia datang
ke sini sekarang,
410
00:20:04,680 --> 00:20:06,000
sudah terlambat.
411
00:20:07,319 --> 00:20:08,359
Siapapun tidak pernah lihat
412
00:20:08,680 --> 00:20:10,119
wajah asli bayangan.
413
00:20:10,640 --> 00:20:11,839
Kamu tidak pernah pikirkan
414
00:20:12,239 --> 00:20:12,959
hari ini
415
00:20:13,280 --> 00:20:14,920
dia telah ubah identitas
dengan orang lain?
416
00:20:15,439 --> 00:20:16,239
Sebelum keluar kota,
417
00:20:16,239 --> 00:20:17,839
aku sengaja berbicara dengannya,
418
00:20:18,359 --> 00:20:20,079
pastikan tidak ada kesalahan.
419
00:20:21,280 --> 00:20:23,239
Kamu selalu bertindak hati-hati.
420
00:20:23,359 --> 00:20:24,560
Jadi ini tidak mungkin
421
00:20:24,599 --> 00:20:26,199
situasi yang diatur kepala lembaga.
422
00:20:26,719 --> 00:20:28,119
Kamu hanya menunda waktu,
423
00:20:28,119 --> 00:20:29,839
hanya mencari perubahan.
424
00:20:29,839 --> 00:20:32,119
Perubahan? Untuk apa
di dalam ibu kota?
425
00:20:32,119 --> 00:20:33,439
Yang kamu bilang
adalah pasukan hitam?
426
00:20:34,000 --> 00:20:34,920
Pasukan hitam kepala lembaga
427
00:20:34,920 --> 00:20:36,119
selalu bersembunyi di luar kota.
428
00:20:36,239 --> 00:20:37,319
Lalu jika aku beritahu kamu
429
00:20:37,599 --> 00:20:38,760
perubahan pasukan hitam
430
00:20:38,880 --> 00:20:40,959
juga di bawah kendali aku?
431
00:20:41,920 --> 00:20:43,760
Juga ada mata-mata di
dalam pasukan hitam?
432
00:20:46,119 --> 00:20:48,040
Kamu sudah waspadai
Chen Ping Ping sejak awal?
433
00:20:49,119 --> 00:20:50,000
Sekarang tidak ada orang
434
00:20:50,000 --> 00:20:51,239
bisa menyelamatkanmu.
435
00:20:51,599 --> 00:20:52,920
Apa ada permohonan terakhir?
436
00:20:53,359 --> 00:20:54,199
Kamu bukan
437
00:20:54,199 --> 00:20:55,359
keturunan Chen Ping Ping,
438
00:20:55,680 --> 00:20:57,199
kenapa mau membunuhku?
439
00:20:58,760 --> 00:20:59,599
Aku tangkap orang ini
440
00:21:00,000 --> 00:21:01,319
hanya untuk mencari
441
00:21:01,520 --> 00:21:03,160
kebenaran Li Yun Rui khianati negara,
442
00:21:03,319 --> 00:21:04,479
tidak ada hubungannya denganmu.
443
00:21:04,719 --> 00:21:05,400
Kenapa kamu mau...
444
00:21:10,760 --> 00:21:12,880
Kamu sedang lindungi Li Yun Rui,
445
00:21:15,719 --> 00:21:17,119
kamu adalah orang tuan putri agung,
446
00:21:22,920 --> 00:21:24,079
Kamu pernah bertemu Yan Ruo Hai?
447
00:21:24,680 --> 00:21:25,640
Pernah bertemu beberapa kali.
448
00:21:27,599 --> 00:21:29,000
Aku jarang berhubungan dengannya.
449
00:21:30,199 --> 00:21:31,280
Tapi aku rasa
450
00:21:31,880 --> 00:21:33,520
delapan divisi lembaga penyelidik,
451
00:21:33,760 --> 00:21:34,839
selain Chen Ping Ping,
452
00:21:35,719 --> 00:21:36,520
dia dan Zhu Ge
453
00:21:37,040 --> 00:21:38,640
adalah dua yang paling menonjol.
454
00:21:39,400 --> 00:21:40,160
Sayangnya,
455
00:21:41,359 --> 00:21:42,520
orang seperti ini
456
00:21:42,880 --> 00:21:45,160
juga akan meninggal malam ini.
457
00:21:45,719 --> 00:21:47,040
Aku seharusnya pergi bersama.
458
00:21:47,199 --> 00:21:47,920
Tidak perlu,
459
00:21:48,040 --> 00:21:50,359
Serangan Zhu Ge telah
direncanakan sejak lama,
460
00:21:50,599 --> 00:21:51,400
tidak bahaya.
461
00:21:52,479 --> 00:21:53,479
Setelah hari ini,
462
00:21:54,280 --> 00:21:56,760
lembaga penyelidik
akan dikuasai olehku.
463
00:21:59,319 --> 00:22:00,160
Menurutmu apa benar
464
00:22:00,160 --> 00:22:02,160
sangat mirip dengan yang
ditulis Fan Xian dalam puisi,
465
00:22:02,959 --> 00:22:04,239
kesepian di peringkat atas.
466
00:22:10,640 --> 00:22:11,760
Aku tidak takut kesepian,
467
00:22:12,800 --> 00:22:14,880
aku hanya ingin panjat
ke atas untuk lihat-lihat.
468
00:22:18,839 --> 00:22:19,719
Setelah hari ini,
469
00:22:20,239 --> 00:22:21,560
Yang Mulia kuasai
lembaga penyelidik
470
00:22:21,560 --> 00:22:22,719
dan kuasai Nei Ku.
471
00:22:22,959 --> 00:22:24,599
Pastinya wanita yang paling berkuasa
472
00:22:24,839 --> 00:22:26,839
dan berpengaruh di Negara Qing.
473
00:22:30,079 --> 00:22:31,560
Dengar-dengar akan ada bintang jatuh
474
00:22:32,719 --> 00:22:34,280
setelah orang berbakat meninggal.
475
00:22:36,040 --> 00:22:37,800
Aku berharap malam segera datang,
476
00:22:38,839 --> 00:22:39,959
aku ingin melihatnya.
477
00:22:50,319 --> 00:22:51,040
Kenapa?
478
00:22:51,719 --> 00:22:52,479
Kamu ingin bergantung pada
479
00:22:52,479 --> 00:22:53,479
dukungan tuan putri agung
480
00:22:53,760 --> 00:22:55,119
untuk rebut posisi kepala lembaga?
481
00:22:55,560 --> 00:22:57,400
Aku tidak pernah berpikir begitu.
482
00:22:57,800 --> 00:22:59,520
Lalu kamu dan Chen
Ping Ping punya dendam?
483
00:22:59,880 --> 00:23:01,000
Kepala lembaga adalah orang yang
484
00:23:01,040 --> 00:23:02,359
paling aku kagumi dalam hidup.
485
00:23:03,560 --> 00:23:05,400
Tidak untuk kekuasaan,
tidak untuk dendam pribadi.
486
00:23:06,160 --> 00:23:07,199
Lalu kamu bergantung pada Li Yun Rui
487
00:23:07,640 --> 00:23:08,319
untuk apa?
488
00:23:08,400 --> 00:23:10,319
Tentu saja untuk Negara Qing.
489
00:23:10,920 --> 00:23:11,959
Ingin dengar detailnya.
490
00:23:13,760 --> 00:23:14,880
Sudah aku katakan,
491
00:23:15,239 --> 00:23:17,000
tidak ada yang dapat
selamatkan kamu hari ini.
492
00:23:17,400 --> 00:23:18,400
Kamu terus menunda seperti ini,
493
00:23:18,599 --> 00:23:19,520
apa gunanya?
494
00:23:19,920 --> 00:23:20,760
Saudara Ruo Hai,
495
00:23:21,160 --> 00:23:23,680
aku selalu berpikir
kamu tak tertandingi,
496
00:23:23,839 --> 00:23:25,880
jangan sampai sebelum
mati merusak reputasi.
497
00:23:26,439 --> 00:23:27,680
Serang Tuan Yan.
498
00:23:30,160 --> 00:23:31,079
Jika tidak keluar lagi
499
00:23:31,079 --> 00:23:32,119
aku benar-benar akan mati.
500
00:23:44,239 --> 00:23:45,040
Tuan Zhu
501
00:23:45,239 --> 00:23:46,560
kamu ini tidak bicara masuk akal.
502
00:23:46,920 --> 00:23:47,680
Kamu bilang semua master
503
00:23:47,760 --> 00:23:48,719
di lembaga penyelidik ibu kota
504
00:23:48,719 --> 00:23:49,640
pasti diawasi.
505
00:23:49,719 --> 00:23:50,520
Lalu aku?
506
00:23:50,959 --> 00:23:52,119
Kenapa aku tidak diawasi?
507
00:23:52,520 --> 00:23:53,400
Menganggap aku bukan apa-apa?
508
00:23:53,920 --> 00:23:55,119
Zhu Ge anggap remeh dirimu,
509
00:23:55,319 --> 00:23:56,280
kamu seharusnya sudah
tahu sejak awal.
510
00:23:58,199 --> 00:23:59,439
Kepala lembaga kenapa kamu bisa...
511
00:23:59,719 --> 00:24:02,000
Sudah aku bilang ini
adalah perangkap dia.
512
00:24:05,680 --> 00:24:07,160
Meski ditambah kalian berdua
513
00:24:07,439 --> 00:24:08,439
juga tidak akan ubah situasi.
514
00:24:08,839 --> 00:24:10,520
Kamu sungguh kira hanya kita berdua?
515
00:24:11,359 --> 00:24:12,520
Kamu tidak bisa dari atas langit
516
00:24:12,520 --> 00:24:13,599
keluarkan pasukan.
517
00:24:14,959 --> 00:24:15,880
Bunuh Yan Ruo Hai.
518
00:24:49,280 --> 00:24:50,439
Pasukan hitam.
519
00:24:51,719 --> 00:24:52,680
Ini tidak mungkin.
520
00:24:53,920 --> 00:24:55,160
Setelah antar kamu
kembali ke ibu kota,
521
00:24:55,479 --> 00:24:57,000
pasukan hitam kembali operasi,
tidak ada perubahan lagi.
522
00:24:57,319 --> 00:24:59,119
Melapor jumlah orang
beroperasi tiap hari,
523
00:24:59,199 --> 00:25:00,119
tidak kurang satupun.
524
00:25:00,119 --> 00:25:00,839
Dari mana asal
525
00:25:00,839 --> 00:25:01,839
semua pasukan hitam ini?
526
00:25:02,400 --> 00:25:04,319
Kamu cukup berhati-hati.
527
00:25:05,400 --> 00:25:06,439
Sampai sekarang ini,
528
00:25:06,479 --> 00:25:07,400
aku tidak dapat pastikan
529
00:25:07,839 --> 00:25:10,760
siapa adalah mata-matamu
di pasukan hitam.
530
00:25:22,640 --> 00:25:24,000
Bukan kekuatan utama pasukan hitam,
531
00:25:25,239 --> 00:25:27,280
tapi yang tanggung jawab
atas perlengkapan pasukan.
532
00:25:29,199 --> 00:25:31,439
Pantas saja tidak dapat
temukan kejanggalan.
533
00:25:32,680 --> 00:25:35,800
juga dapat awasi semua
gerakan pasukan hitam.
534
00:25:36,160 --> 00:25:38,760
Kepala lembaga, bolehkah beritahu aku
535
00:25:38,839 --> 00:25:41,319
darimana asal pasukan hitam ini?
536
00:25:43,359 --> 00:25:44,719
Kamu berkata benar,
537
00:25:45,079 --> 00:25:45,920
sejak aku pulang ke ibu kota
538
00:25:47,439 --> 00:25:49,400
pasukan hitam tidak
ada perubahan lagi.
539
00:25:52,760 --> 00:25:53,719
Sebelum pulang ke ibu kota,
540
00:25:56,239 --> 00:25:59,319
perubahan pasukan
hitam terakhir kali.
541
00:26:00,880 --> 00:26:03,160
Masih ingat tangkap siapa?
542
00:26:12,479 --> 00:26:13,319
Berhati-hatilah Tuan,
543
00:26:13,479 --> 00:26:14,560
saya pergi dulu.
544
00:26:18,880 --> 00:26:19,800
Aku.
545
00:26:20,520 --> 00:26:21,839
Bantu aku tangkap Si Li Li waktu itu,
546
00:26:22,359 --> 00:26:23,599
Tidak hanya Si Li Li.
547
00:26:34,599 --> 00:26:37,280
Yang pergi waktu itu,
semua telah di sini.
548
00:26:38,079 --> 00:26:39,520
Semua orang bicarakan mereka pergi
549
00:26:40,359 --> 00:26:41,880
ke perbatasan utara.
550
00:26:42,160 --> 00:26:42,839
Sebenarnya
551
00:26:42,839 --> 00:26:43,959
mereka sudah bersembunyi
552
00:26:44,040 --> 00:26:45,160
disekitar ibu kota sejak awal
553
00:26:45,239 --> 00:26:46,800
untuk menunggu hari ini.
554
00:26:49,439 --> 00:26:51,000
Sejak saat itu
555
00:26:51,560 --> 00:26:52,599
kamu telah mulai
556
00:26:52,599 --> 00:26:53,640
mengatur aku?
557
00:26:54,119 --> 00:26:56,079
Tidak, lebih awal dari itu.
558
00:26:56,439 --> 00:26:57,439
Sudah lakukan persiapan
559
00:26:57,719 --> 00:26:58,640
sebelum Fan Xian masuk ke ibu kota.
560
00:26:59,439 --> 00:27:00,239
Coba kamu pikirkan,
561
00:27:00,560 --> 00:27:01,280
kapan aku mulai
562
00:27:01,280 --> 00:27:01,920
tunjukkan sikap berselisih
563
00:27:02,599 --> 00:27:03,760
dengan kepala lembaga?
564
00:27:06,760 --> 00:27:07,920
Semalam
565
00:27:07,920 --> 00:27:09,199
di kediaman wakil menteri hukum,
566
00:27:09,199 --> 00:27:10,959
juga ada orang lembaga penyelidik
567
00:27:10,959 --> 00:27:12,280
bergabung di dalamnya.
568
00:27:13,199 --> 00:27:14,040
Yan Ruo Hai,
569
00:27:14,479 --> 00:27:16,439
itu bukan hal yang dapat
diputuskan oleh kamu atau aku.
570
00:27:16,439 --> 00:27:17,640
Semua yang aku lakukan
571
00:27:17,880 --> 00:27:19,079
adalah demi Negara Qing.
572
00:27:19,280 --> 00:27:20,359
Kepala lembaga juga.
573
00:27:20,839 --> 00:27:21,599
Dia sudah tua.
574
00:27:21,599 --> 00:27:22,880
Jangan paksa aku untuk menangkapmu.
575
00:27:23,040 --> 00:27:24,199
Kamu curiga
576
00:27:24,520 --> 00:27:26,319
kepala lembaga yang khianati Bing Yun?
577
00:27:26,319 --> 00:27:27,439
Ingin menantang api
578
00:27:27,680 --> 00:27:29,439
hanya dengan membunuh
Zhuang Mo Han.
579
00:27:29,719 --> 00:27:30,800
Zhuang Mo Han adalah kedok,
580
00:27:30,959 --> 00:27:32,079
yang harus kita bunuh
581
00:27:32,319 --> 00:27:33,599
adalah Chen Ping Ping.
582
00:27:33,800 --> 00:27:35,119
Aku tidak ingin lembaga penyelidik
583
00:27:35,359 --> 00:27:36,560
hancur di tangannya.
584
00:27:36,560 --> 00:27:38,079
Kamu dapat terima
Fan Xian anak kecil itu
585
00:27:38,680 --> 00:27:40,280
menjadi kepala lembaga penyelidik?
586
00:27:45,479 --> 00:27:47,119
Drama yang telah
diperankan begitu lama.
587
00:27:48,079 --> 00:27:49,920
Begitu lama baru dapat
membuatmu percaya
588
00:27:50,439 --> 00:27:52,160
aku tidak puas dengan kepala lembaga.
589
00:27:52,560 --> 00:27:53,439
Lalu pembunuhan itu
590
00:27:53,760 --> 00:27:55,239
hanya untuk bantu kepala lembaga
591
00:27:55,280 --> 00:27:56,239
basmi semua pembangkang.
592
00:27:56,239 --> 00:27:57,359
Juga untuk menakuti.
593
00:27:57,920 --> 00:27:58,920
Jika bukan situasi lama,
594
00:27:59,439 --> 00:28:00,479
bagaimana kamu bisa tertipu.
595
00:28:08,199 --> 00:28:10,640
Sengaja merencanakan,
sudah berlarut-larut,
596
00:28:11,640 --> 00:28:12,800
tidak kalah dengan menyedihkan.
597
00:28:13,040 --> 00:28:14,119
Pertanyaan terakhir,
598
00:28:14,680 --> 00:28:15,400
kepala lembaga
599
00:28:16,359 --> 00:28:17,119
kenapa begitu awal
600
00:28:17,199 --> 00:28:18,520
sudah mulai mengaturku?
601
00:28:19,359 --> 00:28:20,280
Pembunuhan Dan Zhou.
602
00:28:23,079 --> 00:28:25,959
Perintah rahasia lembaga penyelidik
agar membunuh pengkhianat negara,
603
00:28:26,640 --> 00:28:28,000
Kamu adalah orang
lembaga penyelidik?
604
00:28:29,079 --> 00:28:30,959
Pembunuhan Dan Zhou
terjadi karena
605
00:28:31,359 --> 00:28:33,880
lembaga penyelidik salah
sampaikan perintah rahasia.
606
00:28:34,160 --> 00:28:35,359
Anakku pergi ke Bei Qi, tanggung jawab
607
00:28:35,800 --> 00:28:36,719
untuk ini.
608
00:28:37,560 --> 00:28:38,479
Memalsukan perintah rahasia
609
00:28:39,040 --> 00:28:40,319
tentu oleh istana selir,
610
00:28:41,040 --> 00:28:42,119
tapi kamu harus paham
611
00:28:43,400 --> 00:28:46,520
harus ada respons internal dari
dalam lembaga penyelidik.
612
00:28:48,040 --> 00:28:49,479
Lalu pastikan adalah aku?
613
00:28:49,719 --> 00:28:51,400
Beberapa kepala pernah diperiksa,
614
00:28:51,800 --> 00:28:52,680
setelah disaring
615
00:28:53,079 --> 00:28:54,040
baru putuskan pada akhirnya,
616
00:28:54,800 --> 00:28:56,760
kamu paling mencurigakan.
617
00:29:00,319 --> 00:29:02,000
Lalu yang baru dibunuh ini
618
00:29:02,319 --> 00:29:04,000
juga bukan orang kelompok Bei Qi?
619
00:29:04,719 --> 00:29:06,119
Terdakwa hukum mati yang
dikirim negara tetangga,
620
00:29:06,479 --> 00:29:07,920
membunuh dan membakar orang,
621
00:29:08,239 --> 00:29:09,839
mati secara adil.
622
00:29:11,280 --> 00:29:12,199
Aku tanya padamu lagi,
623
00:29:13,239 --> 00:29:14,760
kenapa bergantung pada Li Yun Rui?
624
00:29:15,160 --> 00:29:16,000
Apa yang bisa dia berikan padamu?
625
00:29:24,319 --> 00:29:25,319
Kepala lembaga,
626
00:29:26,199 --> 00:29:27,800
aku masuk lembaga
penyelidik bertahun-tahun,
627
00:29:28,160 --> 00:29:30,119
pernah bangga atas identitas aku.
628
00:29:30,800 --> 00:29:31,719
Tapi pelan-pelan,
629
00:29:32,079 --> 00:29:35,319
aku menjadi khawatir dan takut.
630
00:29:35,719 --> 00:29:38,319
Lembaga penyelidik tidak
diawasi divisi enam,
631
00:29:38,439 --> 00:29:40,040
kumpulkan orang-orang berbakat,
632
00:29:40,119 --> 00:29:41,319
punya kemampuan sipil dan militer,
633
00:29:41,359 --> 00:29:42,599
juga ada orang-orang
berpendidikan,
634
00:29:42,719 --> 00:29:44,239
dapat dikatakan sebagian
besar elite Negara Qing
635
00:29:44,239 --> 00:29:46,479
sudah menjadi pengikut
lembaga penyelidik.
636
00:29:47,199 --> 00:29:48,560
Mengawasi dunia
637
00:29:49,520 --> 00:29:52,760
menjadi fungsi lembaga penyelidik.
638
00:29:52,760 --> 00:29:54,199
Bagaimana jika lembaga penyelidik
ingin berbuat sebaliknya?
639
00:29:54,199 --> 00:29:55,880
Siapa di dunia ini yang dapat hentikan?
640
00:29:56,959 --> 00:29:58,400
Maksudmu aku menentang?
641
00:29:59,199 --> 00:30:00,719
Mungkin kepala
lembaga tidak akan,
642
00:30:00,880 --> 00:30:02,119
tapi siapa yang dapat
prediksi masa depan.
643
00:30:02,599 --> 00:30:03,959
Jika orang yang punya pikiran licik
644
00:30:03,959 --> 00:30:05,199
mengontrol lembaga penyelidik,
645
00:30:05,839 --> 00:30:08,040
menahan Raja, mengontrol pengadilan,
646
00:30:08,040 --> 00:30:09,599
maka konsekuensinya tak terbayangkan.
647
00:30:09,959 --> 00:30:12,079
Kamu sedang khawatirkan hal yang
648
00:30:12,079 --> 00:30:13,119
belum terjadi?
649
00:30:13,400 --> 00:30:14,719
Perasaan orang berubah-ubah,
650
00:30:14,719 --> 00:30:16,680
bagaimana aku bisa tenang?
651
00:30:20,760 --> 00:30:24,199
Bagaimana kamu tangani
masalah di masa depan?
652
00:30:24,439 --> 00:30:25,520
Jika lembaga penyelidik
653
00:30:25,520 --> 00:30:26,560
adalah monster,
654
00:30:26,760 --> 00:30:28,280
maka pegangan talinya
655
00:30:28,560 --> 00:30:30,959
harus ada di tangan keluarga kerajaan.
656
00:30:33,880 --> 00:30:36,319
Kenapa tuan putri agung?
657
00:30:37,439 --> 00:30:38,760
Kamu boleh pilih
658
00:30:40,000 --> 00:30:40,800
putra mahkota.
659
00:30:41,119 --> 00:30:43,839
Kekuasaan pangeran sangat luar biasa.
660
00:30:44,520 --> 00:30:46,040
Hanya tuan putri agung yang berbeda,
661
00:30:46,239 --> 00:30:48,000
dia adalah keluarga kerajaan
tapi tidak sedarah,
662
00:30:48,079 --> 00:30:48,959
juga seorang wanita.
663
00:30:49,239 --> 00:30:50,000
Hidup dan matinya
664
00:30:50,199 --> 00:30:51,520
dapat diputuskan oleh Raja.
665
00:30:51,719 --> 00:30:53,760
Jadi dia yang ambil alih
lembaga penyelidik
666
00:30:53,839 --> 00:30:56,040
adalah jalan menuju
stabilitas politik jangka panjang.
667
00:30:56,040 --> 00:30:56,800
Kepala Lembaga.
668
00:30:57,319 --> 00:30:59,000
Sungguh semuanya
demi Negara Qing.
669
00:30:59,160 --> 00:31:00,359
Tentu saja.
670
00:31:00,599 --> 00:31:01,319
Terdengar bagus.
671
00:31:01,599 --> 00:31:03,439
Kamu seorang junior, kamu tahu apa?
672
00:31:03,800 --> 00:31:04,599
Demi Negara Qing
673
00:31:04,680 --> 00:31:05,760
bisa biarkan mata-mata sendiri
674
00:31:05,760 --> 00:31:06,760
beritahu ke Bei Qi.
675
00:31:07,760 --> 00:31:10,199
Perilaku ini aku sungguh
tidak mengerti.
676
00:31:16,119 --> 00:31:17,959
Aku tidak tahu tentang Bing Yun,
677
00:31:18,400 --> 00:31:19,199
aku juga tidak sangka
678
00:31:19,280 --> 00:31:20,239
dia dapat berbuat demikian.
679
00:31:20,800 --> 00:31:23,280
Meski begitu, kamu masih memilihnya.
680
00:31:24,079 --> 00:31:25,599
Sudah aku katakan tadi,
681
00:31:25,599 --> 00:31:26,479
yang aku inginkan adalah
682
00:31:26,520 --> 00:31:28,199
keluarga kerajaan berkuasa
atas lembaga penyelidik.
683
00:31:28,359 --> 00:31:29,239
Demi warisan ribuan tahun
684
00:31:29,239 --> 00:31:31,040
Negara Qing.
685
00:31:31,239 --> 00:31:33,000
Mengenai sifat Li Yun Rui,
686
00:31:33,000 --> 00:31:33,920
adalah baik atau jahat,
687
00:31:33,920 --> 00:31:35,280
itu tidak masalah.
688
00:31:35,599 --> 00:31:37,000
Jika demi kekuasaan,
689
00:31:37,199 --> 00:31:38,280
masih dapat ubah keadaan.
690
00:31:39,199 --> 00:31:42,000
Sekarang ini keadaan berbeda,
691
00:31:42,439 --> 00:31:43,839
tidak ada ruang untuk ubah situasi.
692
00:31:44,040 --> 00:31:45,239
Itu wajar.
693
00:31:47,160 --> 00:31:48,599
Serahkan dia kepada Raja.
694
00:31:49,119 --> 00:31:50,520
Tidak bisa begitu.
695
00:31:51,959 --> 00:31:53,000
Binatang buas yang dikepung
akan berjuang keras.
696
00:31:53,439 --> 00:31:54,599
Jika serahkan aku
697
00:31:54,599 --> 00:31:55,719
kepada Raja sekarang,
698
00:31:55,719 --> 00:31:56,680
maka Li Yun Rui pasti akan
699
00:31:56,680 --> 00:31:57,640
diusir dari ibu kota.
700
00:31:57,800 --> 00:31:59,239
Perencanaanku selama
bertahun-tahun,
701
00:31:59,239 --> 00:32:00,439
semua akan gagal.
702
00:32:00,920 --> 00:32:02,719
Jika aku mati hari ini,
703
00:32:03,199 --> 00:32:04,920
maka siapa yang dapat
buktikan Li Yun Rui pernah
704
00:32:04,920 --> 00:32:06,560
ikut campur atas kuasa
lembaga penyelidik.
705
00:32:16,040 --> 00:32:17,760
Hong Si Xiang tidak ada di istana?
706
00:32:18,479 --> 00:32:19,400
Iya.
707
00:32:21,119 --> 00:32:22,079
Yakin tidak ada kecurigaan?
708
00:32:22,560 --> 00:32:23,520
Sejak Yang Mulia curiga terhadap
709
00:32:23,520 --> 00:32:24,479
ibu suri,
710
00:32:24,719 --> 00:32:25,959
aku selalu berwaspada.
711
00:32:26,479 --> 00:32:28,280
Baru saja lihat Hong Si Xiang
diam-diam keluar dari istana,
712
00:32:28,560 --> 00:32:29,800
segera datang beri tahu Yang Mulia.
713
00:32:30,280 --> 00:32:32,359
Pergi kemana kasim tua itu.
714
00:32:38,359 --> 00:32:39,079
Gawat,
715
00:32:39,599 --> 00:32:41,400
Chen Ping Ping membuat langkah bagus,
716
00:32:51,520 --> 00:32:52,880
Kasim Hong juga datang?
717
00:32:53,319 --> 00:32:54,560
Hal sebesar ini
718
00:32:54,839 --> 00:32:56,479
harus ada orang menjadi saksi.
719
00:32:57,400 --> 00:32:58,680
Jika Tuan Zhu tidak ingin
720
00:32:58,760 --> 00:33:00,199
Yang Mulia tahu hal ini,
721
00:33:00,439 --> 00:33:01,680
boleh bunuh aku lebih dulu,
722
00:33:02,359 --> 00:33:03,760
kemudian bunuh diri.
723
00:33:04,520 --> 00:33:05,719
Kasim Hong bercanda?
724
00:33:06,760 --> 00:33:07,599
Tuan Zhu
725
00:33:08,119 --> 00:33:09,359
ini adalah salahmu.
726
00:33:09,839 --> 00:33:10,680
Master di seluruh kota,
727
00:33:10,880 --> 00:33:11,719
aku sudah tidak masalah.
728
00:33:12,000 --> 00:33:12,800
Kenapa tidak ada yang awasi
729
00:33:12,800 --> 00:33:13,839
Kasim Hong juga?
730
00:33:14,280 --> 00:33:15,760
Yang aku waspadai
adalah lembaga penyelidik,
731
00:33:16,439 --> 00:33:17,599
bukan istana.
732
00:33:18,359 --> 00:33:21,520
Tuan Zhu, pulanglah ke kota bersamaku.
733
00:33:26,319 --> 00:33:28,199
Tuan Zhu ingin larikan diri,
734
00:33:28,199 --> 00:33:29,680
atau ingin bunuh saya,
735
00:33:30,280 --> 00:33:32,439
atau ingin bunuh diri?
736
00:33:33,079 --> 00:33:34,319
Silakan bertindak sesuka hati.
737
00:33:35,040 --> 00:33:37,920
Dan lihat apa Tuan dapat melakukannya.
738
00:33:50,479 --> 00:33:51,280
Kepala Lembaga.
739
00:33:57,160 --> 00:33:58,680
perkataan Zhu Ge sebelumnya,
740
00:33:59,520 --> 00:34:00,800
Anda sudah dengar semuanya?
741
00:34:01,800 --> 00:34:02,520
Sudah dengar.
742
00:34:02,839 --> 00:34:03,719
Karena begitu,
743
00:34:04,359 --> 00:34:08,879
hidup dan mati Zhu Ge
tidak masalah.
744
00:34:14,080 --> 00:34:16,439
Apa yang ingin Kepala
Lembaga Chen katakan?
745
00:34:16,879 --> 00:34:18,120
Aku paham Zhu Ge,
746
00:34:19,360 --> 00:34:21,360
bawa dia kembali ke ibu kota,
747
00:34:22,280 --> 00:34:24,760
diinterogasi oleh setiap divisi,
748
00:34:27,679 --> 00:34:29,760
tidak berbeda dengan penghinaan.
749
00:34:34,439 --> 00:34:36,000
Orang yang tidak ada jalan untuk hidup,
750
00:34:36,479 --> 00:34:39,679
yang diinginkan hanya gengsi.
751
00:34:42,959 --> 00:34:43,879
Kasim Hong,
752
00:34:44,600 --> 00:34:46,280
jika kami suatu hari nanti
753
00:34:49,080 --> 00:34:51,439
apa bersedia terima hinaan ini?
754
00:34:57,080 --> 00:34:58,120
Kembalikan padanya.
755
00:35:14,040 --> 00:35:14,919
Terima kasih Kepala Lembaga.
756
00:35:18,040 --> 00:35:18,800
Kepala Lembaga,
757
00:35:20,600 --> 00:35:23,199
Fan Xian cerdas dan banyak akal,
758
00:35:23,719 --> 00:35:24,800
berbakat dalam sastra.
759
00:35:25,479 --> 00:35:26,679
Di generasi muda
760
00:35:26,959 --> 00:35:28,280
tidak ada yang bisa kalahkan dia.
761
00:35:28,600 --> 00:35:30,280
Kelak mungkin bisa menjadi
762
00:35:30,360 --> 00:35:31,560
master sastra,
763
00:35:32,040 --> 00:35:34,120
atau menteri yang baik
kepada masyarakat,
764
00:35:34,439 --> 00:35:36,760
tapi tidak cocok ambil alih
lembaga penyelidik.
765
00:35:36,919 --> 00:35:37,959
Sejak dia masuk ke ibu kota,
766
00:35:38,000 --> 00:35:38,959
aku terus awasi dia.
767
00:35:39,520 --> 00:35:40,560
Meski berbakat,
768
00:35:40,879 --> 00:35:42,080
tapi dirinya kekurangan
769
00:35:42,080 --> 00:35:43,439
rasa kagum terhadap keluarga kerajaan.
770
00:35:43,760 --> 00:35:45,719
Jika dia ambil alih lembaga penyelidik,
771
00:35:46,239 --> 00:35:47,239
takutnya akan ada perubahan besar.
772
00:35:51,239 --> 00:35:52,280
Kata-kata kamu ini
773
00:35:52,280 --> 00:35:54,439
apa ada beritahu Yang Mulia?
774
00:36:02,679 --> 00:36:04,199
Terakhir kali berbicara,
775
00:36:05,639 --> 00:36:08,120
seluruh hidup saya demi Negara Qing,
776
00:36:08,560 --> 00:36:10,080
tidak pernah ada motif pribadi.
777
00:36:11,959 --> 00:36:13,000
Kematian hari ini
778
00:36:14,040 --> 00:36:16,280
tidak ada penyesalan.
779
00:36:18,280 --> 00:36:19,080
Semuanya,
780
00:36:19,439 --> 00:36:22,479
perjalanan sangat jauh,
saya istirahat dulu.
781
00:36:46,840 --> 00:36:47,800
Kepala Lembaga Chen,
782
00:36:48,080 --> 00:36:49,280
aku kembali ke istana dulu.
783
00:36:50,399 --> 00:36:51,320
Semua percakapan di sini,
784
00:36:52,159 --> 00:36:54,280
aku akan ceritakan pada Yang Mulia.
785
00:36:54,719 --> 00:36:56,199
Kasim Hong telah berjasa.
786
00:37:32,040 --> 00:37:33,520
Aku masih ingat
787
00:37:34,320 --> 00:37:35,919
saat pertama kali bertemu kalian,
788
00:37:35,919 --> 00:37:37,320
gaya berani dan energik
789
00:37:37,800 --> 00:37:40,239
langkahi halaman lembaga ini.
790
00:37:42,360 --> 00:37:43,639
Aku juga ingat.
791
00:37:45,159 --> 00:37:47,120
Minta tolong kamu bawa
dia kembali ke kota.
792
00:37:58,360 --> 00:38:00,800
Perjalanan jauh,
793
00:38:10,360 --> 00:38:11,919
sampai jumpa suatu hari nanti.
794
00:38:15,239 --> 00:38:16,520
Kita pulanglah.
795
00:38:22,439 --> 00:38:24,000
Aku tidak pernah pikir
untuk paksa dia bunuh diri.
796
00:38:25,280 --> 00:38:28,120
Dalam hidup memilih jalan,
797
00:38:28,600 --> 00:38:30,560
tidak ada yang mundur
maka tidak ada perubahan.
798
00:38:31,360 --> 00:38:33,199
Dapat jalan sampai akhir
799
00:38:33,439 --> 00:38:34,879
adalah sebuah berkah.
800
00:38:58,560 --> 00:39:00,399
Yang Mulia, Hong Si Xiang keluar istana
801
00:39:00,840 --> 00:39:02,439
mungkin berhubungan
dengan masalah Zhu Ge.
802
00:39:03,679 --> 00:39:04,879
Pemimpin Yan berkata
803
00:39:05,520 --> 00:39:06,760
Yang Mulia tidak perlu khawatir.
804
00:39:09,520 --> 00:39:10,840
Apa kalian sudah lihat?
805
00:39:12,399 --> 00:39:13,439
Lihat apa?
806
00:39:15,040 --> 00:39:17,959
Bintang jatuh, hilang
dalam sekejap mata.
807
00:39:19,719 --> 00:39:20,840
Sangat bagus.
808
00:39:32,040 --> 00:39:33,280
Semua ini?
809
00:39:34,080 --> 00:39:34,719
Iya.
810
00:39:35,360 --> 00:39:36,679
Semua percakapan hari ini,
811
00:39:37,080 --> 00:39:38,080
tidak ada lagi yang tertinggal.
812
00:39:38,479 --> 00:39:40,360
Semua perkataan
Zhu Ge kepada Fan Xian,
813
00:39:41,000 --> 00:39:42,479
bagaimana menurutmu?
814
00:39:42,719 --> 00:39:45,679
Masalah besar pengadilan,
tidak boleh bicara ceroboh.
815
00:39:45,919 --> 00:39:46,679
Mereka semua orang
816
00:39:46,679 --> 00:39:48,120
memiliki keinginan sendiri,
817
00:39:48,199 --> 00:39:49,199
tapi semua orang berkata
818
00:39:49,199 --> 00:39:50,439
setia kepada Negara Qing.
819
00:39:50,719 --> 00:39:51,560
Tidak pernah pikirkan
820
00:39:51,840 --> 00:39:54,280
apa yang saya harapkan dari mereka.
821
00:39:54,840 --> 00:39:57,840
Perkataan Yang Mulia
miliki makna dalam,
822
00:39:58,120 --> 00:39:59,679
saya tidak mengerti.
823
00:40:01,679 --> 00:40:03,479
Orang yang pura-pura tidak mengerti
adalah yang sungguh mengerti.
824
00:40:05,080 --> 00:40:06,120
Panggil Li Yun Rui.
825
00:40:33,320 --> 00:40:34,000
Yang Mulia,
826
00:40:34,520 --> 00:40:36,479
tuan putri agung telah
berlutut di depan pintu.
827
00:41:13,239 --> 00:41:14,159
Tuan putri agung masih berlutut?
828
00:41:15,040 --> 00:41:15,679
Iya.
829
00:41:16,600 --> 00:41:18,520
Tidak ada suara di ruang belajar.
830
00:41:20,840 --> 00:41:22,600
Kamu pergi sekarang akan
bahayakan tuan putri.
831
00:41:25,320 --> 00:41:26,280
Lalu hanya melihat seperti ini?
832
00:41:28,919 --> 00:41:29,879
Kami tidak bisa bantu,
833
00:41:30,560 --> 00:41:31,719
maka bisa cari orang lain.
834
00:41:35,120 --> 00:41:35,959
Saat ini
835
00:41:36,879 --> 00:41:40,679
siapa yang bersedia melawan Raja?
836
00:41:54,199 --> 00:41:54,840
Pangeran,
837
00:41:55,080 --> 00:41:56,840
saat ini tidak dapat pergi, Pangeran.
838
00:42:12,600 --> 00:42:13,320
Anda cari saya?
839
00:42:18,560 --> 00:42:19,320
Ada apa?
840
00:42:19,719 --> 00:42:20,959
Lin Wan Er adalah apa
841
00:42:21,520 --> 00:42:22,320
bagimu?
842
00:42:22,600 --> 00:42:23,520
Calon istri.
843
00:42:24,000 --> 00:42:25,040
Kamu ingin menikahi dia
844
00:42:25,840 --> 00:42:27,600
adalah demi kuasa Nei Ku,
845
00:42:27,919 --> 00:42:29,199
atau demi dia?
846
00:42:29,360 --> 00:42:30,439
Bahkan jika dia seorang pelayan,
847
00:42:30,800 --> 00:42:31,639
seorang budak,
848
00:42:31,959 --> 00:42:33,040
aku juga hanya akan nikahi dia.
849
00:42:56,540 --> 00:42:59,800
♪ Waktu berlalu dengan cepat ♪
850
00:43:00,000 --> 00:43:03,320
♪ Terus berputar ♪
851
00:43:06,400 --> 00:43:09,320
♪ Ingatan di masa lalu dan masa sekarang ♪
852
00:43:09,510 --> 00:43:12,600
♪ Terus bersinggungan ♪
853
00:43:15,600 --> 00:43:17,800
♪ Kegilaan pada galaksi tanpa akhir ♪
854
00:43:18,120 --> 00:43:20,480
♪ Dalam sekejap musim semi
pergi dan musim gugur datang ♪
855
00:43:20,480 --> 00:43:22,600
♪ Angsa terbang ke arah selatan ♪
856
00:43:22,760 --> 00:43:24,600
♪ Siapa yang tidak ingin ♪
857
00:43:24,600 --> 00:43:27,700
♪ Kesempatan bertemu denganmu ♪
858
00:43:27,880 --> 00:43:32,600
♪ Di dalam mimpi yang berganti
ratusan ribu tahun ♪
859
00:43:34,800 --> 00:43:36,980
♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪
860
00:43:37,480 --> 00:43:39,600
♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪
861
00:43:39,600 --> 00:43:42,200
♪ Dan menghitung sisa waktu ♪
862
00:43:42,330 --> 00:43:44,520
♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪
863
00:43:44,520 --> 00:43:46,140
♪ Dan takdir terputus ♪
864
00:43:46,840 --> 00:43:48,350
♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪
865
00:43:49,140 --> 00:43:50,500
♪ Di dunia fana ♪
866
00:43:50,500 --> 00:43:53,540
♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪
867
00:43:53,600 --> 00:43:56,200
♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪
868
00:43:56,600 --> 00:43:58,800
♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪
869
00:43:58,800 --> 00:44:01,450
♪ Yang menjaga sisa waktu ♪
870
00:44:01,570 --> 00:44:03,150
♪ Meskipun harus melewati ♪
871
00:44:03,150 --> 00:44:05,450
♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪
872
00:44:05,570 --> 00:44:12,800
♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪
873
00:44:12,980 --> 00:44:15,160
♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪
874
00:44:15,660 --> 00:44:17,780
♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪
875
00:44:17,780 --> 00:44:20,380
♪ Dan menghitung sisa waktu ♪
876
00:44:20,610 --> 00:44:22,800
♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪
877
00:44:22,800 --> 00:44:24,420
♪ Dan takdir terputus ♪
878
00:44:25,120 --> 00:44:26,630
♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪
879
00:44:27,540 --> 00:44:28,900
♪ Di dunia fana ♪
880
00:44:28,900 --> 00:44:31,940
♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪
881
00:44:32,000 --> 00:44:34,600
♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪
882
00:44:35,000 --> 00:44:37,200
♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪
883
00:44:37,200 --> 00:44:39,850
♪ Yang menjaga sisa waktu ♪
884
00:44:39,970 --> 00:44:41,550
♪ Meskipun harus melewati ♪
885
00:44:41,550 --> 00:44:43,850
♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪
886
00:44:43,970 --> 00:44:51,200
♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪
55986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.