All language subtitles for Joy of Life 2019 WEBRip 1080p E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:10,640 ♪ Apa kamu pernah mendengar ♪ 2 00:00:10,640 --> 00:00:13,520 ♪ Jurang gunung salju ♪ 3 00:00:13,820 --> 00:00:19,420 ♪ Pernah membuat orang tergila-gila ♪ 4 00:00:20,900 --> 00:00:23,580 ♪ Di dalam legenda ♪ 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,120 ♪ Tersimpan harta ♪ 6 00:00:27,640 --> 00:00:33,020 ♪ Juga tersimpan lubang yang dalam ♪ 7 00:00:34,350 --> 00:00:37,720 ♪ Yang pintar, yang bodoh ♪ 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,400 ♪ Dan yang baik ♪ 9 00:00:41,220 --> 00:00:47,000 ♪ Semuanya kenalanmu ♪ 10 00:00:48,000 --> 00:00:51,750 ♪ Di lereng, di jurang ♪ 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,500 ♪ Di puncak di atas awan ♪ 12 00:00:54,700 --> 00:01:00,000 ♪ Di dunia ini ♪ 13 00:01:11,900 --> 00:01:18,400 ♪ Biarkan kepingan salju beterbangan ♪ 14 00:01:31,300 --> 00:01:34,980 [Arti Kehidupan] 15 00:01:34,980 --> 00:01:37,680 [Episode 22] 16 00:01:39,630 --> 00:01:40,310 Paman. 17 00:01:42,310 --> 00:01:44,190 Paman Wu Zhu. Ada apa? 18 00:01:46,870 --> 00:01:47,550 Paman. 19 00:01:50,830 --> 00:01:51,480 Paman. 20 00:01:53,230 --> 00:01:53,870 Paman Wu Zhu. 21 00:02:01,400 --> 00:02:03,590 Paman. Paman. 22 00:02:08,390 --> 00:02:09,190 Sepertinya aku sudah ingat 23 00:02:09,190 --> 00:02:10,390 letak kediaman Tai Ping. 24 00:02:11,880 --> 00:02:12,830 Dimana? 25 00:02:16,630 --> 00:02:18,800 2.5km dari Cheng Dong. 26 00:02:22,000 --> 00:02:22,910 Kunci kotak 27 00:02:22,910 --> 00:02:23,800 yang di tinggalkan ibu 28 00:02:24,110 --> 00:02:25,520 mungkin disembunyikan di kediaman Tai Ping. 29 00:02:25,800 --> 00:02:26,440 Menemukannya 30 00:02:27,030 --> 00:02:28,190 akan dapat menemukan ingatanmu kembali. 31 00:02:28,440 --> 00:02:29,190 Besok keluar dari ibukota. 32 00:02:29,630 --> 00:02:30,390 Tidak bisa. 33 00:02:31,320 --> 00:02:32,390 Saat ini aku pergi ke 34 00:02:32,390 --> 00:02:33,080 Kediaman Tai Ping terburu-buru 35 00:02:33,390 --> 00:02:34,360 terlalu menarik perhatian orang. 36 00:02:34,720 --> 00:02:35,440 Kalau begitu aku pergi. 37 00:02:35,550 --> 00:02:36,190 Juga tidak boleh. 38 00:02:37,750 --> 00:02:38,470 Aku ada sebuah ide. 39 00:02:39,550 --> 00:02:41,000 Tapi harus membiarkanku membuat persiapan beberapa hari. 40 00:02:42,320 --> 00:02:43,240 Keluar dari ibukota kali ini 41 00:02:44,320 --> 00:02:45,750 harus banyak orang yang ikut. 42 00:02:46,600 --> 00:02:47,270 Kenapa? 43 00:02:50,520 --> 00:02:51,880 Di tempat yang ramai 44 00:02:52,470 --> 00:02:54,360 paling mudah menutupi kebenaran. 45 00:02:56,270 --> 00:03:04,160 Bagus. Bagus. 46 00:03:08,600 --> 00:03:10,000 Pembelian kertas dalam jumlah banyak 47 00:03:10,000 --> 00:03:11,550 dibandingkan dengan yang di tentukan sebelumnya lebih tinggi tiga kali lipat. 48 00:03:11,630 --> 00:03:13,550 Tapi untungnya ada pengurangan pegawai. 49 00:03:13,550 --> 00:03:14,670 Begini masih ada keuntungan. 50 00:03:15,320 --> 00:03:17,030 Keluar dari ibukota untuk piknik. Jangan memikirkan semua ini. 51 00:03:17,630 --> 00:03:18,830 Ada apa Fan Xian? Berikan kepadaku? 52 00:03:20,390 --> 00:03:21,030 Panggil apa? 53 00:03:22,030 --> 00:03:22,670 Kak. 54 00:03:22,750 --> 00:03:23,600 Berikan. Berikan kepadaku. 55 00:03:23,600 --> 00:03:24,960 Kamu tidak perlu mengkhawatirkan semua ini 56 00:03:25,880 --> 00:03:27,600 Jika aku tidak mengkhawatirnya siapa lagi? 57 00:03:27,880 --> 00:03:29,720 Toko buku kita akan segera dibuka. 58 00:03:29,720 --> 00:03:30,750 Kamu juga tidak menulis buku. 59 00:03:30,750 --> 00:03:31,800 Kamu hanya tau bermain. 60 00:03:32,270 --> 00:03:33,910 Siapa yang bilang mau ikut keluar? 61 00:03:36,110 --> 00:03:37,390 Aku melakukannya untuk megawasinya. 62 00:03:49,600 --> 00:03:52,000 Tuan, mereka diluar. 63 00:04:01,670 --> 00:04:02,520 Kamu tidak boleh masuk. 64 00:04:17,670 --> 00:04:18,830 Ling er juga ingin piknik. 65 00:04:19,550 --> 00:04:20,440 Kamu tidak keberatan 66 00:04:20,790 --> 00:04:21,950 kita sama-sama keluar dari ibukota kan? 67 00:04:23,350 --> 00:04:24,070 Tidak keberatan. 68 00:04:24,440 --> 00:04:25,720 Banyak orang. Ramai. 69 00:04:26,950 --> 00:04:28,830 Juga tidak tahu kamu mengeluarkan ide buruk apa. 70 00:04:29,110 --> 00:04:30,320 Bagian utara sudah mulai berperang. 71 00:04:30,390 --> 00:04:31,350 Tak disangka istana setuju 72 00:04:31,350 --> 00:04:32,640 aku dan kamu keluar dari ibukota untuk piknik. 73 00:04:33,950 --> 00:04:35,200 Semakin di situasi perang yang sengit 74 00:04:35,600 --> 00:04:36,480 semakin harus bersenang-senang. 75 00:04:36,950 --> 00:04:38,110 Agar saat musuh melihatnya 76 00:04:38,160 --> 00:04:39,880 semakin menunjukkan kepercayaan diri kita untuk menang. 77 00:04:40,350 --> 00:04:41,070 Tidak masuk akal. 78 00:04:42,110 --> 00:04:42,830 Kamu banyak keluar 79 00:04:42,830 --> 00:04:43,830 juga bagus untuk kesehatan. 80 00:04:44,550 --> 00:04:45,640 Terserah kamu bilang apa. 81 00:04:47,790 --> 00:04:48,790 Terserah aku bilang apa? 82 00:04:56,790 --> 00:04:57,950 Aku rindu kepadamu. 83 00:05:00,230 --> 00:05:02,070 Alangkah baiknya jika bisa menikah secepatnya. 84 00:05:02,350 --> 00:05:03,920 Dengan begitu bisa bersama setiap hari. 85 00:05:06,600 --> 00:05:07,640 Baik. Baik. 86 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 Aku ganti kereta kuda. 87 00:05:09,720 --> 00:05:10,550 Kalian silakan. 88 00:05:14,950 --> 00:05:15,920 Nona Ye, 89 00:05:16,270 --> 00:05:17,640 kenapa kamu keluar sendiri? 90 00:05:17,640 --> 00:05:18,950 Membiarkan nona dan itu... 91 00:05:19,160 --> 00:05:20,350 Jika masih disana aku akan muntah. 92 00:05:20,640 --> 00:05:21,040 Kalau kamu tahan 93 00:05:21,040 --> 00:05:21,920 kamu masuk dan tunggu didalam. 94 00:05:24,390 --> 00:05:25,670 Kamu bisa pelan sedikit gak? 95 00:05:26,160 --> 00:05:26,760 Kamu ini. 96 00:05:28,480 --> 00:05:29,760 Kenapa kamu si wanita galak? 97 00:05:30,040 --> 00:05:30,950 Dimana kamu sembunyikan kakakku? 98 00:05:32,510 --> 00:05:33,480 Nona Fan Ruo Ruo, 99 00:05:34,110 --> 00:05:35,550 ada orang yang 100 00:05:35,550 --> 00:05:36,200 melakukan perbuatan memalukan di kereta kuda Tuan Putri. 101 00:05:36,670 --> 00:05:37,510 Aku sungguh tidak leluasa 102 00:05:37,510 --> 00:05:38,600 jika tetap berada disana. 103 00:05:39,070 --> 00:05:39,920 Jika tidak keberatan 104 00:05:40,670 --> 00:05:41,950 aku pergi bersamamu. 105 00:05:46,760 --> 00:05:47,670 Duduklah disini. 106 00:05:48,070 --> 00:05:48,830 Kakak. 107 00:05:50,110 --> 00:05:51,320 Kenapa kamu membiarkannya 108 00:05:51,320 --> 00:05:52,440 naik di kereta kuda yang sama dengan kita? 109 00:05:56,000 --> 00:05:57,160 Kamu lindungi aku ya. 110 00:05:57,950 --> 00:05:59,600 Kamu harus lindungi aku, kak. 111 00:06:05,830 --> 00:06:08,160 Rencana jahat sudah berhasil. Sudah senang? 112 00:06:09,480 --> 00:06:10,640 Semuanya adalah ucapan dari dalam lubuk hati. 113 00:06:19,160 --> 00:06:20,640 Kenapa masih belum jalan? 114 00:06:21,270 --> 00:06:22,200 Masih ada satu orang. 115 00:06:23,110 --> 00:06:24,040 Masih ada satu orang? 116 00:06:34,350 --> 00:06:35,720 Xiao Xian Xian. 117 00:06:37,160 --> 00:06:37,920 Da Bao. 118 00:06:38,640 --> 00:06:39,390 Wan Er. 119 00:06:40,200 --> 00:06:40,880 Aku yang mengajaknya. 120 00:06:42,760 --> 00:06:44,350 Da Bao, cepat kemari. 121 00:06:46,440 --> 00:06:47,480 Aku disini. 122 00:06:47,950 --> 00:06:48,720 Ayah sudah mengatakan. 123 00:06:48,880 --> 00:06:50,320 Mengatakan harus membiarkan. 124 00:06:50,320 --> 00:06:50,790 Harus. 125 00:06:50,790 --> 00:06:51,670 Harus. Banyak membiarkan. 126 00:06:51,670 --> 00:06:52,920 Harus banyak membiarkan Xiao Xian Xian 127 00:06:52,920 --> 00:06:53,760 bersama Wan Er. 128 00:06:54,160 --> 00:06:56,110 Bagus. Kamu paling pintar. 129 00:06:56,350 --> 00:06:58,320 Da Bao, duduk baik-baik di dalam kereta. 130 00:06:58,320 --> 00:06:59,350 Kita keluar dari ibukota dan pergi piknik. 131 00:06:59,550 --> 00:07:01,160 Xiao Xian Xian kamu benar-benar pandai bermain. 132 00:07:01,320 --> 00:07:02,440 Jangan panggil aku Xiao Xian Xian. 133 00:07:04,950 --> 00:07:05,640 Baik. 134 00:07:08,440 --> 00:07:09,550 Xiao Xian Xian. 135 00:07:17,950 --> 00:07:19,200 Perang sudah dimulai. 136 00:07:19,440 --> 00:07:20,760 Yan Ruo Hai di perbatasan 137 00:07:20,760 --> 00:07:22,440 sangat sibuk 138 00:07:22,550 --> 00:07:23,720 memberikan laporan rahasia perbatasan. 139 00:07:24,040 --> 00:07:25,160 Langit memberkati Negeri Qing kita. 140 00:07:25,550 --> 00:07:27,440 Perang ini berjalan sangat lancar. 141 00:07:30,390 --> 00:07:32,390 Hanya saja beberapa hari ini 142 00:07:33,040 --> 00:07:34,880 pejabat divisi enam mulai bikin ribut. 143 00:07:35,880 --> 00:07:36,670 Mereka menganggap 144 00:07:37,760 --> 00:07:39,040 harus maju terus sampai berhasil 145 00:07:39,670 --> 00:07:40,670 menjatuhkan Bei Qi. 146 00:07:41,950 --> 00:07:42,830 Siapa yang memulai? 147 00:07:44,350 --> 00:07:45,320 Masih belum jelas. 148 00:07:45,920 --> 00:07:47,440 Hanya saja di dalam divisi enam 149 00:07:47,950 --> 00:07:49,160 semua pejabat ikut. 150 00:07:49,550 --> 00:07:50,600 Periksa informasi internal mereka. 151 00:07:51,480 --> 00:07:52,390 Kepala lembaga. 152 00:07:52,390 --> 00:07:54,670 Yang Mulia memutuskan mengandalkan 153 00:07:54,880 --> 00:07:56,270 strategi penggerogotan. 154 00:07:57,720 --> 00:07:59,390 Perang akan segera berkahir. 155 00:07:59,720 --> 00:08:02,600 Orang yang ribut menyerang Bei Qi 156 00:08:02,760 --> 00:08:04,550 semuanya menjadi penghianat negara. 157 00:08:05,200 --> 00:08:07,350 Di dalam lembaga juga banyak orang 158 00:08:07,350 --> 00:08:08,390 yang mendukung pemikiran ini. 159 00:08:08,760 --> 00:08:09,510 Semuanya mengatakan 160 00:08:09,510 --> 00:08:11,230 ini adalah kesempatan yang bagus untuk mewujudkan satu negara. 161 00:08:12,600 --> 00:08:14,480 Periksa yang harus di periksa. Kerjakan yang harus dikerjakan. 162 00:08:14,880 --> 00:08:16,320 Bunuh yang harus di bunuh. 163 00:08:18,880 --> 00:08:19,880 Baik. 164 00:08:26,950 --> 00:08:28,830 Banyak orang yang mengharapkan perang berhasil. 165 00:08:30,600 --> 00:08:33,470 Api membakar semakin menyala-nyala, semakin cepat berhenti. 166 00:08:34,880 --> 00:08:36,000 Bagaimana dengan Fan Xian? 167 00:08:36,320 --> 00:08:37,030 Dia dan Wan Er keluar dari ibukota untuk piknik. 168 00:08:37,030 --> 00:08:37,880 Keluar dari ibukota untuk piknik? 169 00:08:38,320 --> 00:08:39,200 Kenapa kamu tidak pergi? 170 00:08:39,440 --> 00:08:40,150 Aku tidak boleh pergi. 171 00:08:40,470 --> 00:08:41,470 Jika ada masalah disini 172 00:08:41,470 --> 00:08:42,400 aku tidak akan sempat pulang. 173 00:08:44,080 --> 00:08:45,550 Disini ada masalah apa? 174 00:08:46,000 --> 00:08:46,670 Belakangan ini 175 00:08:46,670 --> 00:08:48,440 di dalam lembaga penyelidik diam-diam menyembunyikan suara lain. 176 00:08:48,670 --> 00:08:49,320 Ada beberapa orang 177 00:08:49,320 --> 00:08:50,550 sudah tidak tahan dengan kendalimu. 178 00:08:52,790 --> 00:08:53,960 Siapa orang ini? 179 00:08:53,960 --> 00:08:55,440 Jika aku tahu aku sudah membunuhnya. 180 00:08:56,590 --> 00:08:59,520 Chen Ping Ping, hati-hati dengan orang disekitar. 181 00:09:10,880 --> 00:09:11,640 Ada apa? 182 00:09:12,710 --> 00:09:13,790 Kepala lembaga ingin memeriksa 183 00:09:14,110 --> 00:09:16,760 ada siapa di divisi enam ibukota yang bertindak radikal dan mencari perang. 184 00:09:17,520 --> 00:09:18,840 Itu adalah masalahmu. 185 00:09:20,470 --> 00:09:21,230 Beberapa hari ini 186 00:09:21,590 --> 00:09:23,790 pejabat setiap divisi memiliki pertemuan rahasia 187 00:09:23,790 --> 00:09:25,440 dan bersiap untuk bersatu menyerahkan petisi kepada Raja. 188 00:09:25,440 --> 00:09:27,110 Memohon langsung memusnahkan negara. 189 00:09:27,110 --> 00:09:28,910 Kalau begitu harus diperiksa dengan baik. 190 00:09:30,350 --> 00:09:31,440 Semalam 191 00:09:31,590 --> 00:09:32,790 di kediaman menteri hukum 192 00:09:33,280 --> 00:09:35,030 juga ada anggota lembaga penyelidik 193 00:09:35,030 --> 00:09:36,150 yang ikut bergabung. 194 00:09:39,470 --> 00:09:40,200 Apakah kamu tahu 195 00:09:40,200 --> 00:09:41,470 apa yang sedang kamu lakukan? 196 00:09:43,520 --> 00:09:44,960 Putraku masih berada di ibukota Bei Qi. 197 00:09:45,670 --> 00:09:46,790 Bei Qi dapat lebih cepat menyerah 198 00:09:47,230 --> 00:09:48,030 dia dapat lebih cepat 199 00:09:48,550 --> 00:09:49,760 terhindar dari kematian. 200 00:09:50,200 --> 00:09:51,790 Masalah ini aku masih belum memberitahu kepala lembaga. 201 00:09:52,030 --> 00:09:53,400 Sekarang masih sempat mundur. 202 00:09:54,440 --> 00:09:55,350 Strategi penggerogotan. 203 00:09:55,910 --> 00:09:56,790 Mengalahkan Bei Ji 204 00:09:57,030 --> 00:09:57,960 harus menunggu berapa tahun? 205 00:09:58,400 --> 00:10:00,200 Ini bukan masalah yang bisa diputuskan oleh aku dan kamu. 206 00:10:00,670 --> 00:10:01,910 Semua yang aku lakukan 207 00:10:02,350 --> 00:10:03,400 adalah demi Negeri Qing. 208 00:10:03,590 --> 00:10:04,710 Kepala lembaga juga sama. 209 00:10:04,880 --> 00:10:05,590 Dia sudah tua. 210 00:10:05,640 --> 00:10:06,280 Sudah cukup. 211 00:10:07,230 --> 00:10:08,710 Jangan memakasaku menangkapmu. 212 00:11:12,230 --> 00:11:13,640 Apakah aku boleh menyentuhnya? 213 00:11:15,080 --> 00:11:17,230 Jangan sentuh. Dia bisa gigit. 214 00:11:17,790 --> 00:11:18,670 Apakah beracun? 215 00:11:19,590 --> 00:11:20,520 Itu aku tidak tahu. 216 00:11:23,470 --> 00:11:25,470 Lihat, disini ada sebuah lubang. 217 00:11:25,840 --> 00:11:26,640 Didalam sini 218 00:11:26,640 --> 00:11:27,710 tidak mungkin menyembunyikan sesuatu kan? 219 00:11:29,030 --> 00:11:29,790 Kekanak-kanakan. 220 00:11:33,470 --> 00:11:35,080 Cepat tusuk dia. Tusuk dia. 221 00:11:40,320 --> 00:11:41,030 Da Bao. 222 00:11:41,760 --> 00:11:42,790 Jangan main cacing lagi. 223 00:11:43,200 --> 00:11:44,790 Kakak ajari kamu beberapa jurus pelindungan diri, 224 00:11:44,790 --> 00:11:45,440 bagaimana? 225 00:11:47,000 --> 00:11:48,030 Jurus pelindungan diri? 226 00:11:48,550 --> 00:11:49,230 Apakah seru? 227 00:11:50,350 --> 00:11:51,030 Da Bao. 228 00:11:55,400 --> 00:11:57,080 Kamu jangan banyak bicara dengan wanita itu. 229 00:11:57,910 --> 00:11:58,670 Jangan. 230 00:11:59,110 --> 00:12:01,550 Wanita ini adalah seekor harimau betina. 231 00:12:01,960 --> 00:12:04,000 Makan orang. Sangat mengerikan. 232 00:12:04,400 --> 00:12:05,280 Dia bukan. 233 00:12:05,550 --> 00:12:06,880 Dia adalah teman Wan Er. 234 00:12:07,080 --> 00:12:08,000 Tidak menakutkan. 235 00:12:08,440 --> 00:12:10,080 Aku ini adiknya Fan Xian. 236 00:12:10,320 --> 00:12:11,150 Kamu tidak mempercayaiku? 237 00:12:12,640 --> 00:12:13,590 Xiao Xian Xian. 238 00:12:17,200 --> 00:12:17,960 Kamu tidak mempercayaiku, 239 00:12:18,350 --> 00:12:20,320 apakah kamu tidak mempercayai Xiao Xian Xian? 240 00:12:23,470 --> 00:12:24,280 Kakak. 241 00:12:24,400 --> 00:12:25,710 Dia bilang kamu adalah harimau betina. 242 00:12:25,710 --> 00:12:26,350 Kamu bisa makan orang. 243 00:12:26,350 --> 00:12:27,000 Apa? 244 00:12:28,470 --> 00:12:29,910 Fan Si Zhe kamu minta dipukul ya? 245 00:12:29,910 --> 00:12:30,550 Tidak. 246 00:12:30,550 --> 00:12:31,110 Berhenti. 247 00:12:31,110 --> 00:12:32,590 Cepat. Cepat lari. 248 00:12:32,960 --> 00:12:33,790 Adik kecil cepat lari. 249 00:12:33,790 --> 00:12:34,400 Berhenti. 250 00:12:34,400 --> 00:12:35,590 Harimau betina bisa memakan orang. 251 00:12:35,790 --> 00:12:36,790 Cepat lari. Lari. 252 00:12:36,790 --> 00:12:37,400 Tak disangka mereka bertiga 253 00:12:37,400 --> 00:12:38,230 bermain dengan sangat gembira. 254 00:12:40,470 --> 00:12:41,840 Sifat kekanak-kanakan Da Bao masih ada. 255 00:12:42,350 --> 00:12:43,590 Dia mau keluar denganmu 256 00:12:44,320 --> 00:12:45,910 berarti dia sangat percaya kepadamu. 257 00:12:46,400 --> 00:12:47,440 Kelak adalah satu keluarga. 258 00:12:52,280 --> 00:12:53,080 Terima kasih. 259 00:12:54,280 --> 00:12:55,030 Untuk apa berterima kasih? 260 00:12:55,350 --> 00:12:56,110 Aku tahu 261 00:12:56,960 --> 00:12:58,910 pemakaman kakak kedua di adakan di kediaman perdana menteri. 262 00:13:00,150 --> 00:13:01,200 Dengan statusku 263 00:13:01,840 --> 00:13:03,280 aku tidak dapat kesana. 264 00:13:05,640 --> 00:13:06,550 Paman juga bilang 265 00:13:07,030 --> 00:13:07,640 tidak ingin Da Bao 266 00:13:07,640 --> 00:13:08,670 terus berada di dalam rumah. 267 00:13:09,030 --> 00:13:10,030 Dia bilang orang sudah meninggal 268 00:13:10,790 --> 00:13:12,440 jangan membuat orang yang masih hidup tersiksa lagi. 269 00:13:14,150 --> 00:13:14,840 Berhenti. 270 00:13:15,520 --> 00:13:16,590 Aku rasa kamu minta dipukul. 271 00:13:17,910 --> 00:13:19,840 Tapi bagaimana pun dia adalah kakak keduaku. 272 00:13:34,960 --> 00:13:35,710 Ruo Ruo dimana? 273 00:13:37,030 --> 00:13:38,030 Ruo Ruo pergi kemana? 274 00:13:38,150 --> 00:13:39,440 Mungkin pergi jalan-jalan. 275 00:13:39,550 --> 00:13:40,230 Jangan hiraukan dia. 276 00:13:41,030 --> 00:13:41,790 Makan buah. 277 00:14:08,320 --> 00:14:09,200 Yang Mulia Putra Mahkota, 278 00:14:09,440 --> 00:14:11,230 waktu kurungan tiga hari sudah berakhir. 279 00:14:15,440 --> 00:14:16,640 Katakan kepadaku 280 00:14:16,790 --> 00:14:17,710 kabar beberapa hari ini. 281 00:14:18,030 --> 00:14:18,710 Baik. 282 00:14:23,320 --> 00:14:24,150 Dalam beberapa hari ini 283 00:14:24,150 --> 00:14:25,520 ada perdebatan hebat di pengadilan istana. 284 00:14:25,520 --> 00:14:27,470 Perang di utara menang. 285 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Sekarang pejabat setiap divisi 286 00:14:31,640 --> 00:14:33,110 ingin bersatu mengajukan petisi kepada Yang Mulia Raja 287 00:14:33,230 --> 00:14:34,760 langsung menyerang Bei Qi. 288 00:14:36,230 --> 00:14:37,960 Pangeran Kedua mendekati kementrian militer. 289 00:14:41,200 --> 00:14:42,760 Fan Xian membawa Tuan Putri Wan Er 290 00:14:42,760 --> 00:14:43,550 keluar dari ibukota. 291 00:14:46,350 --> 00:14:47,080 Pergi kemana? 292 00:14:47,520 --> 00:14:48,470 Keluar dari pintu selatan 293 00:14:48,960 --> 00:14:49,760 pergi piknik. 294 00:14:51,880 --> 00:14:52,760 Pintu selatan? 295 00:14:55,670 --> 00:14:57,150 Ibu Suri... 296 00:14:59,520 --> 00:15:00,550 Semalam Perdana Menteri Lin menemui 297 00:15:00,550 --> 00:15:01,470 Tuan Putri Wan Er. 298 00:15:02,350 --> 00:15:03,590 Dari mana informasi ini? 299 00:15:04,350 --> 00:15:05,760 Kasim pengurus pakaian istana dan 300 00:15:06,200 --> 00:15:08,000 pengawal kediaman keluarga istana 301 00:15:08,000 --> 00:15:08,910 adalah saudara sepupu. 302 00:15:09,280 --> 00:15:10,910 Semalam dia pergi mengunjunginya. 303 00:15:11,150 --> 00:15:12,470 Kebetulan melihat Perdana Menteri Lin 304 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 masuk ke kediaman keluarga istana. 305 00:15:14,790 --> 00:15:16,200 Saat kembali ke istana dia melapor. 306 00:15:17,280 --> 00:15:18,640 Artinya Lin Ruo Fu 307 00:15:18,640 --> 00:15:19,520 diam-diam 308 00:15:19,520 --> 00:15:21,590 menemui Lin Wan Er saat tengah malam. 309 00:15:22,110 --> 00:15:23,710 Apakah kamu tidak merasa hal ini aneh? 310 00:15:25,840 --> 00:15:26,880 Apa ada yang salah? 311 00:15:29,710 --> 00:15:31,470 Menurutmu apakah Wan Er akan memberitahukan 312 00:15:31,910 --> 00:15:32,790 hal ini kepada Fan Xian? 313 00:15:34,320 --> 00:15:36,880 Perdana Menteri Lin sekarang sudah sepenuhnya mendukung Fan Xian. 314 00:15:37,200 --> 00:15:38,670 Apa yang perlu ditutupi? 315 00:15:40,000 --> 00:15:40,880 Siapkan kuda. 316 00:15:41,790 --> 00:15:44,200 Yang Mulia Putra Mahkota kita mau kemana? 317 00:15:46,030 --> 00:15:47,080 Piknik. 318 00:15:51,840 --> 00:15:52,520 Sudah aku tangkap. 319 00:15:53,590 --> 00:15:54,350 Aku lihat. 320 00:15:54,670 --> 00:15:55,320 Tenaganya sangat kuat. 321 00:15:55,670 --> 00:15:56,520 Aku bantu. 322 00:16:00,440 --> 00:16:01,710 Apa yang kamu tangkap. 323 00:16:10,520 --> 00:16:11,670 Mengenai aku mencarimu 324 00:16:12,000 --> 00:16:13,110 jangan beritahukan kepada orang lain. 325 00:16:15,080 --> 00:16:16,110 Terutama Fan Xian. 326 00:16:18,030 --> 00:16:19,200 Besok saat piknik 327 00:16:19,550 --> 00:16:20,840 bantu aku lakukan satu hal. 328 00:16:22,840 --> 00:16:24,150 Besok saat piknik 329 00:16:24,150 --> 00:16:26,320 cari alasan berduaan dengan Fan Xian. 330 00:16:27,000 --> 00:16:28,790 Jauhi kerumunan. Masuk ke hutan berdua. 331 00:16:29,880 --> 00:16:31,150 Ingat. 332 00:16:31,470 --> 00:16:34,790 Sampai saatnya tidak peduli apa pun yang terjadi. 333 00:16:41,470 --> 00:16:42,710 Ada apa? Tidak enak badan? 334 00:16:43,910 --> 00:16:45,590 Tidak. Tidak. 335 00:16:46,670 --> 00:16:47,520 Bagaimana kesehatanmu belakangan ini? 336 00:16:47,910 --> 00:16:48,760 Apa ada yang aneh? 337 00:16:50,080 --> 00:16:51,030 Tidak ada. 338 00:16:52,150 --> 00:16:53,080 Tidak ada yang aneh. 339 00:17:04,760 --> 00:17:05,560 Berhasil menangkapnya. 340 00:17:06,000 --> 00:17:07,230 Turunkan. Turunkan. 341 00:17:19,710 --> 00:17:20,310 Menteri acara 342 00:17:20,310 --> 00:17:22,230 datang sendiri untuk memberikan penghormatan tuan muda kedua. 343 00:17:22,830 --> 00:17:23,800 Anda tidak pergi menemuinya? 344 00:17:24,640 --> 00:17:26,590 Sudah bertemu. Berbasa-basi. 345 00:17:27,760 --> 00:17:29,640 Yang satu berkabung. Yang satu memberikan hadiah terima kasih 346 00:17:31,070 --> 00:17:32,310 Sangat tidak menarik. 347 00:17:33,710 --> 00:17:34,880 Tapi anda seharusnya ada 348 00:17:35,520 --> 00:17:36,680 di balai berkabung tuan muda kedua. 349 00:17:38,070 --> 00:17:38,830 Aku ada. 350 00:17:40,230 --> 00:17:41,880 Apakah bisa hidup lagi? 351 00:17:48,000 --> 00:17:49,280 Apakah sudah mengutus orang keluar? 352 00:17:50,640 --> 00:17:53,190 Semuanya adalah orang yang cakap. Sudah di luar ibukota. 353 00:17:54,280 --> 00:17:55,950 Hanya saja dalam perjalanan Fan Xian dan Wan Er 354 00:17:56,400 --> 00:17:57,350 banyak orang yang ikut. 355 00:17:58,190 --> 00:17:59,160 Tidak mudah bertindak. 356 00:18:00,800 --> 00:18:01,950 Dia akan menghindar. 357 00:18:04,680 --> 00:18:05,800 Apa yang ingin anda lakukan? 358 00:18:06,950 --> 00:18:08,640 Sampai saatnya akan ada orang 359 00:18:09,280 --> 00:18:10,400 yang menyerang Fan Xian. 360 00:18:11,280 --> 00:18:12,350 Kamu harus pura-pura tidak tahu. 361 00:18:13,350 --> 00:18:14,640 Jangan sampai ketahuan olehnya. 362 00:18:15,190 --> 00:18:15,950 Bukankah anda selalu 363 00:18:15,950 --> 00:18:16,880 mendukung Fan Xian? 364 00:18:17,110 --> 00:18:17,830 Bukankah anda 365 00:18:17,830 --> 00:18:18,830 sudah menyerahkan masa depan keluarga Lin 366 00:18:18,830 --> 00:18:19,920 kepadanya? 367 00:18:22,950 --> 00:18:26,470 Penyebab kematian Hong Er masih belum jelas. 368 00:18:28,110 --> 00:18:29,160 Aku bisa menyerahkan 369 00:18:29,350 --> 00:18:30,640 keluarga Lin kepada orang luar. 370 00:18:31,470 --> 00:18:33,830 Tapi masih harus menyingkirkan 371 00:18:33,830 --> 00:18:35,520 semua kecurigaan. 372 00:18:36,560 --> 00:18:38,520 Apakah bantuan selama ini 373 00:18:39,680 --> 00:18:40,880 adalah sandiwara? 374 00:18:41,190 --> 00:18:42,000 Juga bukan. 375 00:18:43,350 --> 00:18:46,560 Jika Fan Xian dapat melewati ini. 376 00:18:47,310 --> 00:18:49,040 Aku memang akan mendukungnya 377 00:18:49,830 --> 00:18:51,310 menjadi penolong keluarga Lin. 378 00:18:51,560 --> 00:18:52,710 Saat tuan muda kedua di bunuh 379 00:18:53,280 --> 00:18:55,280 Fan Xian memang belum keluar dari ibukota. 380 00:19:00,000 --> 00:19:01,280 Aku memiliki sebuah kecurigaan. 381 00:19:03,310 --> 00:19:04,920 Jika di sisi Fan Xian 382 00:19:06,230 --> 00:19:07,520 bersembunyi seorang master 383 00:19:08,430 --> 00:19:09,280 seorang master 384 00:19:09,280 --> 00:19:11,680 yang setara dengan empat master. 385 00:19:13,350 --> 00:19:14,560 Fan Xian di dalam ibukota 386 00:19:14,830 --> 00:19:17,070 master membunuh Gong Er di luar ibukota. 387 00:19:18,110 --> 00:19:19,160 Si Li Li mengatakan 388 00:19:19,680 --> 00:19:21,000 dia tidak memberitahukan rahasia 389 00:19:21,110 --> 00:19:21,920 tuan muda kedua kepada Fan Xian. 390 00:19:22,920 --> 00:19:24,880 Apa yang dikatakan Si Li Li tidak penting. 391 00:19:26,230 --> 00:19:27,110 Asalkan dapat membuktikan 392 00:19:27,710 --> 00:19:28,830 disisi Fan Xian 393 00:19:28,830 --> 00:19:29,680 ada master yang hebat. 394 00:19:30,160 --> 00:19:31,230 Aku bisa yakin 395 00:19:31,680 --> 00:19:34,110 dia yang membunuh Gong Er. 396 00:19:35,520 --> 00:19:36,560 Oleh karena itu anda memintaku 397 00:19:36,560 --> 00:19:37,400 mengutus semua master yang ada di kediaman 398 00:19:37,400 --> 00:19:38,640 pergi ke luar kota. 399 00:19:40,560 --> 00:19:41,470 Pembunuhan kali ini 400 00:19:42,400 --> 00:19:44,400 adalah ujian terkahir. 401 00:19:45,680 --> 00:19:47,350 Da Bao dan Wan Er ada disana. 402 00:19:47,710 --> 00:19:49,110 Bagaimana jika salah langkah. 403 00:19:50,950 --> 00:19:52,350 Justru karena mereka semua ada 404 00:19:52,830 --> 00:19:54,560 jadi tidak ada yang akan percaya 405 00:19:55,230 --> 00:19:56,680 ini adalah perbuatanku. 406 00:20:00,400 --> 00:20:01,350 Semoga tidak ada 407 00:20:01,350 --> 00:20:02,880 master yang muncul. 408 00:20:11,920 --> 00:20:12,800 Ada. Ada. 409 00:20:13,640 --> 00:20:14,400 Sudah aku katakan 410 00:20:14,590 --> 00:20:15,680 Da Bao tidak akan membohongi orang. 411 00:20:16,000 --> 00:20:16,920 Sudah menangkapnya kan? 412 00:20:21,830 --> 00:20:22,920 Sudah ada dua ekor. 413 00:20:23,160 --> 00:20:24,160 Sekarang tinggal kamu saja. 414 00:20:26,280 --> 00:20:27,110 Lihat aku. 415 00:20:33,710 --> 00:20:34,400 Ada apa? 416 00:20:37,070 --> 00:20:37,920 Aku ingin. 417 00:20:38,560 --> 00:20:39,400 Ingin apa? 418 00:20:41,070 --> 00:20:42,710 Ingin berjalan-jalan ke tempat yang tenang dan sepi. 419 00:20:43,560 --> 00:20:44,400 Kenapa? 420 00:20:45,710 --> 00:20:46,560 Wan Er. 421 00:20:48,590 --> 00:20:50,040 Ini. Untukmu. 422 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 Kamu pergi kemana? 423 00:20:53,040 --> 00:20:54,310 Disana ada taman bunga. 424 00:20:55,000 --> 00:20:56,400 Kak, kamu jangan duduk saja. 425 00:20:56,710 --> 00:20:57,880 Aku bawa kamu pergi memetik bunga. 426 00:20:58,040 --> 00:20:59,400 Kamu juga buatkan sendiri untuk Wan Er. 427 00:21:00,000 --> 00:21:00,680 Baik. 428 00:21:01,310 --> 00:21:02,590 Wan Er, tunggu aku sebentar. 429 00:21:08,040 --> 00:21:09,830 Kak, aku sudah melihat Kediaman Tai Ping. 430 00:21:10,160 --> 00:21:11,680 Mengikuti sungai kearah timur, sudah dapat melihatnya. 431 00:21:12,230 --> 00:21:12,800 Baik. 432 00:21:13,430 --> 00:21:14,350 Aku pergi lihat. 433 00:21:14,350 --> 00:21:15,280 Kamu tinggal untuk mengelabui. 434 00:21:15,710 --> 00:21:17,950 Kakak, aku ikut bersamamu. 435 00:21:27,400 --> 00:21:27,800 Cepat pergi. 436 00:21:27,800 --> 00:21:28,640 Jangan sampai ketahuan mereka. 437 00:21:52,710 --> 00:21:53,430 Dengar baik-baik 438 00:21:53,950 --> 00:21:55,230 Fan Xian masuk ke hutan sendirian. 439 00:21:55,800 --> 00:21:56,640 Kita kerahkan segenap tenaga membunuhnya. 440 00:21:57,160 --> 00:21:57,800 Hati-hati. 441 00:21:58,040 --> 00:21:59,230 Jangan sampai melukai Nona. 442 00:21:59,350 --> 00:21:59,950 Apakah sudah mengerti? 443 00:21:59,950 --> 00:22:00,560 Baik. 444 00:22:04,350 --> 00:22:04,920 Bagaimana? 445 00:22:04,920 --> 00:22:05,710 Sudah ketemu. 446 00:22:05,710 --> 00:22:06,280 Fan Xian dimana? 447 00:22:06,280 --> 00:22:07,560 Hanya ada nona. Tidak ada Fan Xian. 448 00:22:07,760 --> 00:22:08,350 Apa? 449 00:22:09,310 --> 00:22:10,230 Fan Xian tidak ada? 450 00:22:11,190 --> 00:22:11,520 Benar. 451 00:22:11,520 --> 00:22:13,230 Aku... Aku diam-diam kesana 452 00:22:13,470 --> 00:22:15,280 melihat Nona dan para tuan muda. 453 00:22:15,680 --> 00:22:17,110 Tidak tahu Fan Xian pergi kemana. 454 00:22:19,110 --> 00:22:20,230 Ada apa ini? 455 00:22:22,680 --> 00:22:23,310 Jangan panik. 456 00:22:24,350 --> 00:22:26,040 Kita tunggu. Tunggu Fan Xian muncul 457 00:22:26,680 --> 00:22:27,230 Pergi periksa lagi. 458 00:22:27,520 --> 00:22:28,430 Baik. 459 00:22:36,230 --> 00:22:37,190 Ada di depan. 460 00:22:38,680 --> 00:22:39,640 Kediaman Tai Ping adalah 461 00:22:39,640 --> 00:22:40,520 tempat yang pernah ditinggali ibuku. 462 00:22:40,950 --> 00:22:41,590 Aku tidak boleh membiarkan ada orang yang tahu 463 00:22:41,590 --> 00:22:42,560 aku pernah datang. 464 00:22:42,800 --> 00:22:44,110 Jadi menggunakan alasan piknik. 465 00:22:44,800 --> 00:22:45,520 Aku tahu. 466 00:22:45,760 --> 00:22:46,880 Aku akan membantu kakak menjaga rahasia. 467 00:22:47,280 --> 00:22:48,310 Sebentar lagi paman Wu Zhu juga datang. 468 00:22:48,520 --> 00:22:49,230 Kalian belum pernah bertemu. 469 00:22:49,830 --> 00:22:51,640 Apakah paman Wu Zhu mudah di ajak bergaul? 470 00:22:51,800 --> 00:22:52,520 Dia tidak banyak bicara. 471 00:22:53,710 --> 00:22:55,310 Kalian datang untuk berziarah? 472 00:22:55,680 --> 00:22:56,710 Untuk sebuah kunci. 473 00:22:59,230 --> 00:23:00,000 Kunci? 474 00:23:02,920 --> 00:23:03,680 Ada di depan. 475 00:23:09,640 --> 00:23:11,280 Kak, disini. 476 00:23:12,400 --> 00:23:14,350 Tempat yang pernah ditinggali ibu. 477 00:23:19,000 --> 00:23:20,230 Dindingnya tidak ada ilalang. 478 00:23:20,520 --> 00:23:21,800 Ada yang mengurus tempat ini. 479 00:23:22,710 --> 00:23:24,880 Mungkin ada yang tinggal disini. 480 00:23:25,350 --> 00:23:26,000 Tidak benar. 481 00:23:26,830 --> 00:23:28,160 Jika ada yang menempati 482 00:23:28,160 --> 00:23:28,760 jam segini 483 00:23:28,760 --> 00:23:29,880 seharusnya ada asap dari cerobong asap. 484 00:23:31,000 --> 00:23:32,880 Mungkin mereka makan lebih awal. 485 00:23:38,040 --> 00:23:39,400 Sekitar sini sangat hening. 486 00:23:39,680 --> 00:23:40,920 Satu suara burung pun tidak ada. 487 00:23:42,310 --> 00:23:43,040 Tidak peduli bagaimana pun 488 00:23:43,280 --> 00:23:44,400 pergi dulu baru kita bicarakan lagi. 489 00:23:53,110 --> 00:23:54,470 Kakak, lihat. 490 00:23:54,680 --> 00:23:55,710 Bunga disini sangat indah. 491 00:23:56,070 --> 00:23:58,040 Kita petik untuk kakak ipar. 492 00:23:59,350 --> 00:24:00,280 Bagaimana pun kita mengatakan kepada kakak ipar 493 00:24:00,280 --> 00:24:01,310 kita pergi memetik bunga. 494 00:24:01,800 --> 00:24:02,710 Kita pulang lebih cepat. 495 00:24:02,800 --> 00:24:03,680 Jangan membuat mereka menunggu 496 00:24:03,920 --> 00:24:04,640 Ini. 497 00:24:28,190 --> 00:24:29,070 Kamu tangkap aku. 498 00:24:29,350 --> 00:24:31,110 Tangkap aku. Tangkap aku. 499 00:24:32,230 --> 00:24:34,470 Tangkap ikan. Berhasil menangkap ikan. 500 00:24:34,880 --> 00:24:35,640 Xiao Xian Xian. 501 00:24:35,680 --> 00:24:36,950 Lihat. Aku berhasil menangkap ikan. 502 00:24:37,400 --> 00:24:39,470 Berhasil menangkap ikan. Aku berhasil menangkap ikan. 503 00:24:39,680 --> 00:24:41,430 Xiao Xian Xian. Aku berhasil. 504 00:24:41,430 --> 00:24:42,310 Aku bukan ikan. 505 00:24:43,920 --> 00:24:44,880 Kalau begitu kali ini 506 00:24:44,880 --> 00:24:46,760 aku adalah ikan. Bagaimana kalau kamu mengangkapku? 507 00:24:47,800 --> 00:24:48,590 Tangkap aku. 508 00:24:49,830 --> 00:24:50,680 Tangkap aku. 509 00:24:51,000 --> 00:24:52,710 Tangkap aku. Tangkap aku. 510 00:25:07,880 --> 00:25:08,590 Sudah kembali? 511 00:25:14,590 --> 00:25:15,830 Salam, Putra Mahkota. 512 00:25:16,680 --> 00:25:17,560 Kakak sepupu ketiga. 513 00:25:18,160 --> 00:25:18,880 Dimana Fan Xian? 514 00:25:19,350 --> 00:25:20,310 Dia pergi memetik bunga. 515 00:25:20,800 --> 00:25:21,520 Kamu mencarinya? 516 00:25:22,160 --> 00:25:23,800 Semuanya berdiri. Tidak perlu memberitahu semua orang. 517 00:25:27,640 --> 00:25:28,680 Kamu pergi jalan-jalan denganku. 518 00:25:34,070 --> 00:25:35,520 Saat Fan Xian kembali. Suruh dia mengungguku. 519 00:25:36,350 --> 00:25:37,070 Baik. 520 00:25:49,160 --> 00:25:50,590 Sudah jam berapa? 521 00:25:55,710 --> 00:25:56,470 Sudah saatnya bergerak. 522 00:25:58,430 --> 00:25:59,350 Bagaimana jika gagal? 523 00:26:01,400 --> 00:26:02,430 Semua orang ini sudah lama 524 00:26:02,430 --> 00:26:03,520 tinggal di luar ibukota. 525 00:26:03,520 --> 00:26:04,280 Biarpun gagal 526 00:26:04,590 --> 00:26:05,880 juga tidak akan melibatkan Perdana Menteri. 527 00:26:06,160 --> 00:26:08,160 Apalagi sebelum ini 528 00:26:08,880 --> 00:26:11,520 mereka bahkan belum pernah bertemu Fan Xian. 529 00:26:12,040 --> 00:26:13,070 Tidak akan ketahuan. 530 00:26:17,680 --> 00:26:20,400 Tuan banyak membantuku. 531 00:26:26,560 --> 00:26:27,680 Jika tidak ada master 532 00:26:27,950 --> 00:26:29,640 yang bersembunyi di sisi Fan Xian? 533 00:26:31,230 --> 00:26:32,560 Maka kematian Gong Er 534 00:26:34,400 --> 00:26:36,880 takutnya tidak akan dapat terungkap lagi. 535 00:26:40,110 --> 00:26:40,950 Bos. 536 00:26:41,230 --> 00:26:41,920 Bagaimana? 537 00:26:42,430 --> 00:26:43,070 Dia sudah pergi. 538 00:26:43,070 --> 00:26:43,710 Siapa yang pergi? 539 00:26:43,950 --> 00:26:45,950 Nona dan seorang pria muda. 540 00:26:46,430 --> 00:26:47,590 Pergi berdua. 541 00:26:49,040 --> 00:26:51,000 Sejak awal Tuan Yuan sudah berpesan. 542 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Yang nona tuntun keluar 543 00:26:52,230 --> 00:26:53,190 pasti Fan Xian. 544 00:26:54,230 --> 00:26:55,000 Ingat. 545 00:26:55,470 --> 00:26:56,710 Nanti ancam sebisa mungkin. 546 00:26:57,040 --> 00:26:57,800 Harus memaksa 547 00:26:57,800 --> 00:26:58,830 master yang berada di sisinya muncul. 548 00:26:58,920 --> 00:26:59,520 Sudah mengerti? 549 00:26:59,640 --> 00:27:00,310 Baik. 550 00:27:01,880 --> 00:27:02,520 Bergerak. 551 00:27:13,640 --> 00:27:15,710 Kakak sepupu ketiga, dimana pengawalmu? 552 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 Kereta kuda sudah berhenti jauh. 553 00:27:18,950 --> 00:27:20,230 Kamu terlalu tidak berhati-hati. 554 00:27:20,680 --> 00:27:22,230 Mereka ada tidak leluasa berbicara. 555 00:27:23,470 --> 00:27:25,470 Kakak sepupu ketiga ingin bicara apa? 556 00:27:30,800 --> 00:27:31,830 Semalam ayahmu 557 00:27:32,520 --> 00:27:33,760 mengatakan apa kepadamu? 558 00:27:36,110 --> 00:27:36,880 Aku tebak 559 00:27:38,520 --> 00:27:40,800 kecurigaan Perdana Menteri Lin terhadap Fan Xian 560 00:27:40,800 --> 00:27:42,040 masih belum sepenuhnya sirna. 561 00:27:42,560 --> 00:27:43,310 Benarkan? 562 00:27:46,280 --> 00:27:47,110 Juga tidak sulit ditebak. 563 00:27:48,160 --> 00:27:50,000 Perdana Menteri Lin selalu bertindak dengan hati-hati. 564 00:27:50,920 --> 00:27:52,280 Tapi kepercayaannya terhadap Fan Xian 565 00:27:52,880 --> 00:27:53,800 terlalu cepat. 566 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 Hanya saja kamu sangat kesulitan kan? 567 00:28:06,880 --> 00:28:09,040 Kak, pemanah itu tidak terlihat. 568 00:28:09,430 --> 00:28:10,310 Jangan bergerak. 569 00:28:10,310 --> 00:28:11,160 Kak. 570 00:28:12,110 --> 00:28:13,830 Tenang saja. Tidak akan terjadi apa-apa. 571 00:28:15,880 --> 00:28:16,560 Kak. 572 00:28:24,760 --> 00:28:25,680 Siapa yang memanah? 573 00:28:43,400 --> 00:28:44,070 Tidak ingin ada orang 574 00:28:44,070 --> 00:28:45,000 yang mendekati Kediaman Tai Ping. 575 00:28:48,920 --> 00:28:49,520 Paman Wu Zhu. 576 00:28:51,920 --> 00:28:53,000 Cukup cerdas. 577 00:28:54,710 --> 00:28:56,070 Sebenarnya dilihat oleh Ruo Ruo juga tidak apa-apa. 578 00:28:57,470 --> 00:28:58,110 Tenang saja. 579 00:28:58,430 --> 00:28:59,680 Setelah tidur sebentar dia akan sadar. 580 00:29:00,470 --> 00:29:02,160 Aku tahu siapa yang membunuh Lin Gong. 581 00:29:03,830 --> 00:29:05,400 Ingin mengatakan kakak sepupu kedua yang melakukannya? 582 00:29:08,400 --> 00:29:09,830 Siapa pelakunya? 583 00:29:11,400 --> 00:29:12,310 Bukan Fan Xian. 584 00:29:13,230 --> 00:29:14,560 Kamu juga tidak perlu sedih karena masalah ini. 585 00:29:15,230 --> 00:29:16,110 Siapa sebenarnya? 586 00:29:16,760 --> 00:29:17,760 Pulang dan beritahu Perdana Menteri Lin 587 00:29:18,590 --> 00:29:21,070 pembunuhnya memang adalah master. 588 00:29:21,880 --> 00:29:22,560 Lalu? 589 00:29:22,950 --> 00:29:23,800 Sampaikan dengan detail 590 00:29:24,070 --> 00:29:25,190 Perdana Menteri Lin akan langsung mengerti. 591 00:29:26,590 --> 00:29:27,710 Kenapa tidak bisa memberitahuku? 592 00:29:29,470 --> 00:29:31,590 Masalah ini berkaitan dengan masalah yang besar. 593 00:29:39,280 --> 00:29:41,560 Fan Xian, kiamatmu sudah tiba. 594 00:29:42,190 --> 00:29:42,880 Kamu panggil aku apa? 595 00:29:44,830 --> 00:29:46,000 Orang ini bukan Fan Xian. 596 00:29:46,230 --> 00:29:46,880 Tidak perlu menutupinya. 597 00:29:47,880 --> 00:29:49,590 Aku memiliki dendam yang mendalam dengan Fan Xian. 598 00:29:49,800 --> 00:29:50,950 Biarpun menjadi abu 599 00:29:51,400 --> 00:29:52,430 aku juga bersedia. 600 00:29:52,520 --> 00:29:53,280 Benar-benar bukan. 601 00:29:54,000 --> 00:29:55,710 Nona, kamu tidak perlu cemas. 602 00:29:56,070 --> 00:29:57,680 Orang yang ingin aku bunuh adalah Fan Xian. 603 00:29:57,880 --> 00:29:59,280 Aku dan kamu tidak saling mengenal 604 00:29:59,520 --> 00:30:00,310 tentu saja tidak akan mencelakaimu. 605 00:30:01,280 --> 00:30:02,590 Cara apaan? 606 00:30:03,310 --> 00:30:04,880 Semua ini adalah perbuatan ayahmu? 607 00:30:06,470 --> 00:30:07,400 Kamu. 608 00:30:07,400 --> 00:30:08,470 Kamu jangan bicara sembarangan. 609 00:30:10,190 --> 00:30:10,920 Aku katakan kepadamu. 610 00:30:11,230 --> 00:30:12,400 Aku memiliki dendam pribadi denganmu. 611 00:30:12,800 --> 00:30:14,160 tidak ada hubungannya dengan Perdana Menteri Lin. 612 00:30:14,350 --> 00:30:15,430 Tidak saling mengenal 613 00:30:15,520 --> 00:30:17,470 bagaimana kamu tahu ayahnya adalah Perdana Menteri Lin? 614 00:30:21,800 --> 00:30:22,520 Anak buah 615 00:30:22,640 --> 00:30:23,920 bawa dia ke tempat terpencil. 616 00:30:24,110 --> 00:30:24,830 Habisi nyawanya. 617 00:30:25,880 --> 00:30:26,800 Tunggu. Tunggu. 618 00:30:27,110 --> 00:30:27,640 Tunggu. 619 00:30:27,640 --> 00:30:28,680 Tunggu. Tunggu sebentar. 620 00:30:29,680 --> 00:30:30,880 Dia adalah Putra Mahkota. 621 00:30:32,350 --> 00:30:33,070 Ini. 622 00:30:40,310 --> 00:30:41,830 Dua panah ini aku sudah melihatnya. 623 00:30:42,310 --> 00:30:43,230 Pemanah tingkat sembilan. 624 00:30:43,590 --> 00:30:44,400 Sekarang bagaimana? 625 00:30:44,560 --> 00:30:45,190 Aku menghadang. 626 00:30:45,640 --> 00:30:46,470 Kamu lewat jalan lain 627 00:30:46,760 --> 00:30:48,040 masuk diam-diam dan mencari kunci. 628 00:30:48,040 --> 00:30:49,040 Aku belum pernah datang ke tempat ini. 629 00:30:49,430 --> 00:30:50,280 Bagaimana kalau kita tukaran? 630 00:30:50,520 --> 00:30:51,760 Aku mengalihkan musuh. Kamu masuk dan mencarinya. 631 00:30:52,000 --> 00:30:54,070 Pemanah tingkat sembilan jarang ditemui didunia ini. 632 00:30:54,470 --> 00:30:56,520 Kamu tidak bisa. 633 00:30:57,760 --> 00:30:58,560 Tempat sebesar ini 634 00:30:58,560 --> 00:30:59,400 aku cari dimana? 635 00:30:59,680 --> 00:31:01,110 Didepan pagoda yang ada di tengah danau. 636 00:31:01,110 --> 00:31:01,920 Masuk kedalam kamar. 637 00:31:02,280 --> 00:31:03,830 Cari di rak buku dan dibawah tempat tidur. 638 00:31:04,070 --> 00:31:04,710 Kamu sudah ingat? 639 00:31:06,110 --> 00:31:09,310 Melihat dinding tinggi ini. Aku ingat sedikit. 640 00:31:11,070 --> 00:31:11,830 Bagaimana kamu mengalihkan musuh? 641 00:31:26,280 --> 00:31:27,160 Paman. 642 00:31:30,880 --> 00:31:32,560 Apakah kamu manusia? 643 00:31:39,310 --> 00:31:40,760 Pempimpin kamu tidak menutupi wajah? 644 00:31:41,070 --> 00:31:42,920 Menutupi apa? Tadi sudah kelihatan. 645 00:31:45,230 --> 00:31:46,710 Sudah lama tidak melihat orang. 646 00:31:46,710 --> 00:31:48,310 Bagaimana kalau kita lepaskan dia? 647 00:31:50,880 --> 00:31:54,520 Kita ini akan pergi menemui Perdana Menteri Lin? 648 00:31:54,520 --> 00:31:55,760 Diam. Berdiri dibelakang. 649 00:31:56,040 --> 00:31:57,430 Jalan. 650 00:32:00,280 --> 00:32:01,280 Aku beritahu kepadamu. 651 00:32:01,830 --> 00:32:03,070 Dia sudah menebak Perdana Menteri Lin. 652 00:32:03,310 --> 00:32:04,710 Tidak boleh melepaskannya. 653 00:32:05,760 --> 00:32:06,640 Kalau begitu bagaimana? 654 00:32:08,710 --> 00:32:09,830 Bagaimana aku tahu. 655 00:32:18,470 --> 00:32:19,350 Tidak ada pergerakan. 656 00:32:58,430 --> 00:32:59,680 Ini mau apa? 657 00:33:06,350 --> 00:33:07,560 Pemanah tingkat sembilan. 658 00:33:11,580 --> 00:33:13,580 [Yan Xiao Yi, Pengawal Kerajaan Nanjing] 659 00:33:24,280 --> 00:33:25,710 Panah yang ditembakkan tadi lumayan bagus. 660 00:33:26,640 --> 00:33:28,110 Menggunakan busur seberat apa? 661 00:33:35,710 --> 00:33:36,350 Pergilah. 662 00:33:36,520 --> 00:33:37,560 Kamu juga tidak perlu keluar. 663 00:33:38,000 --> 00:33:38,920 Aku duduk disini. 664 00:33:39,560 --> 00:33:41,160 Jika kamu berani. Coba panah aku. 665 00:33:41,160 --> 00:33:41,760 Ada aku. 666 00:33:42,640 --> 00:33:43,310 Tidak apa-apa. 667 00:33:45,800 --> 00:33:46,560 Hati-hati. 668 00:34:42,710 --> 00:34:43,600 Jika kamu tidak berani 669 00:34:44,320 --> 00:34:45,360 setelah aku memakan ini 670 00:34:46,230 --> 00:34:47,230 aku akan masuk. 671 00:34:58,040 --> 00:34:58,950 Ayo kembali. 672 00:35:32,360 --> 00:35:33,360 Kamu sudah tertangkap. 673 00:36:44,190 --> 00:36:45,120 Tidak ada orang. 674 00:36:51,000 --> 00:36:51,800 Kembali. 675 00:38:13,430 --> 00:38:16,000 Tadi saat pohon tumbang kamu sudah sadar. 676 00:38:25,280 --> 00:38:26,710 Kenapa kamu tidak bicara? 677 00:38:28,150 --> 00:38:28,870 Aku pikir 678 00:38:30,470 --> 00:38:31,870 kamu tidak ingin dilihat orang. 679 00:38:32,120 --> 00:38:34,710 Fan Xian mempercayaimu. 680 00:38:35,190 --> 00:38:36,190 Siapa pemanah itu? 681 00:38:37,360 --> 00:38:38,000 Apakah kakakku 682 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 sudah masuk kedalam? 683 00:38:39,000 --> 00:38:40,190 Apakah dia akan berada dalam bahaya? 684 00:38:43,150 --> 00:38:44,080 Bicara. 685 00:38:58,630 --> 00:38:59,520 Kenapa Yang Mulia berada disini? 686 00:39:04,080 --> 00:39:05,840 Ini harus ditanyakan kepadamu. 687 00:39:11,760 --> 00:39:12,760 Aku. Aku. 688 00:39:12,760 --> 00:39:13,870 Hari ini aku dan Wan Er 689 00:39:14,120 --> 00:39:15,560 janjian keluar dari ibukota untuk piknik. 690 00:39:16,870 --> 00:39:18,950 Lalu aku jalan-jalan di sekitar. 691 00:39:20,000 --> 00:39:20,670 Sampai disini 692 00:39:20,670 --> 00:39:21,560 aku menemukan kediaman ini. 693 00:39:22,080 --> 00:39:23,230 Aku merasa sedikit haus 694 00:39:23,230 --> 00:39:24,600 jadi masuk dan mencari air untuk minum. 695 00:39:25,000 --> 00:39:27,600 Mencari air minum? Lanjutkan. 696 00:39:28,360 --> 00:39:29,910 Lalu mencari-cari 697 00:39:30,120 --> 00:39:31,040 langsung melihat Yang Mulia. 698 00:39:33,600 --> 00:39:36,000 Apakah kamu tahu siapa yang pernah tinggal disini? 699 00:39:37,230 --> 00:39:38,040 Tidak tahu. 700 00:39:39,870 --> 00:39:41,800 Pernah ditinggali seorang musuh saya. 701 00:39:44,670 --> 00:39:45,870 Saat saya ada waktu luang 702 00:39:46,320 --> 00:39:48,950 akan sering datang untuk melihat-lihat dan jalan-jalan. 703 00:40:04,560 --> 00:40:05,560 Dia orang seperti apa? 704 00:40:10,710 --> 00:40:11,430 Fan Xian. 705 00:40:12,600 --> 00:40:14,120 Kelihatannya kamu tidak pernah 706 00:40:14,120 --> 00:40:15,840 berlutut dihadapan saya. 707 00:40:16,560 --> 00:40:18,320 Bagaimana kalau sekarang aku berlutut kepada anda? 708 00:40:19,600 --> 00:40:20,470 Yang Mulia Raja, 709 00:40:22,120 --> 00:40:23,190 tadi di tepi sungai 710 00:40:23,190 --> 00:40:24,760 ada pemanah hebat menyerang. 711 00:40:25,150 --> 00:40:27,000 Saya takut dia menggunakan strategi memancing harimau keluar dari gunung. 712 00:40:27,000 --> 00:40:29,280 Jadi dengan berani datang dan bertanya apakah Yang mulia baik-baik saja? 713 00:40:29,280 --> 00:40:30,280 Saya tidak apa-apa. 714 00:40:42,320 --> 00:40:43,870 Jika Yang Mulia tidak apa-apa 715 00:40:44,840 --> 00:40:46,000 saya dapat merasa tenang. 716 00:40:54,120 --> 00:40:55,390 Saya bertanya lagi. 717 00:40:56,040 --> 00:40:57,670 Apakah Yang Mulia mau makan? 718 00:40:58,910 --> 00:41:00,560 Saya sudah makan. 719 00:41:18,040 --> 00:41:19,560 Ini adalah komandan pengawal istana. 720 00:41:19,560 --> 00:41:20,390 Yan Xiao Yi. 721 00:41:21,910 --> 00:41:23,120 Kemampuan diatas tingkat sembilan. 722 00:41:23,710 --> 00:41:26,560 Dengan master hanya beda tipis. 723 00:41:28,840 --> 00:41:30,800 Tadi saya hampir lupa. 724 00:41:30,800 --> 00:41:32,320 Master di atas tingkat sembilan 725 00:41:32,870 --> 00:41:34,080 dibalik satu dinding 726 00:41:34,080 --> 00:41:36,430 dapat mendengar nafas dua orang. 727 00:41:37,840 --> 00:41:39,080 Turunkan panah. 728 00:41:39,600 --> 00:41:41,520 Saya tidak berada dalam bahaya. 729 00:41:43,000 --> 00:41:45,470 Ini adalah Menteri Upacara Fan Xian. 730 00:41:45,760 --> 00:41:47,280 Nanti saat dia keluar 731 00:41:47,840 --> 00:41:48,910 juga jangan dihadang. 732 00:41:50,560 --> 00:41:51,280 Baik. 733 00:41:52,000 --> 00:41:52,630 Dan juga 734 00:41:53,280 --> 00:41:55,230 saat kembali sampaikan titah saya kepada pengawal kerajaan. 735 00:41:55,600 --> 00:41:56,870 Nanti saat saya kembali ke ibukota 736 00:41:57,120 --> 00:41:58,430 utus satu batalion tentara 737 00:41:58,670 --> 00:41:59,600 untuk menjaga tempat ini. 738 00:42:00,710 --> 00:42:01,560 Mulai sekarang 739 00:42:01,800 --> 00:42:03,600 di sekeliling kediaman ini 740 00:42:04,040 --> 00:42:05,670 tidak boleh ada orang lagi. 741 00:42:06,360 --> 00:42:07,080 Baik. 742 00:42:17,150 --> 00:42:18,950 Nyawamu berhasil selamat. 743 00:42:18,950 --> 00:42:20,630 Harus tahu master tingkat sembilan keatas 744 00:42:20,630 --> 00:42:21,840 bisa mendengar 745 00:42:21,840 --> 00:42:24,080 nafas satu orang lagi yang ada di balik dinding. 746 00:42:24,390 --> 00:42:25,910 Dengan suara mereka 747 00:42:25,910 --> 00:42:28,000 dapat memastikan keberadaan saya. 748 00:42:28,320 --> 00:42:31,630 Lalu membunuhmu dengan panah. 749 00:42:32,910 --> 00:42:34,870 Dapat mendengar nafas orang dibalik dinding dan menentukan posisinya. 750 00:42:35,390 --> 00:42:36,600 Sudah bukan jangkauan orang biasa. 751 00:42:37,320 --> 00:42:39,760 Mereka bukan lagi orang biasa. 752 00:43:05,940 --> 00:43:09,200 ♪ Waktu berlalu dengan cepat ♪ 753 00:43:09,400 --> 00:43:12,720 ♪ Terus berputar ♪ 754 00:43:15,800 --> 00:43:18,720 ♪ Ingatan di masa lalu dan masa sekarang ♪ 755 00:43:18,910 --> 00:43:22,000 ♪ Terus bersinggungan ♪ 756 00:43:25,000 --> 00:43:27,200 ♪ Kegilaan pada galaksi tanpa akhir ♪ 757 00:43:27,520 --> 00:43:29,880 ♪ Dalam sekejap musim semi pergi dan musim gugur datang ♪ 758 00:43:29,880 --> 00:43:32,000 ♪ Angsa terbang ke arah selatan ♪ 759 00:43:32,160 --> 00:43:34,000 ♪ Siapa yang tidak ingin ♪ 760 00:43:34,000 --> 00:43:37,100 ♪ Kesempatan bertemu denganmu ♪ 761 00:43:37,280 --> 00:43:42,000 ♪ Di dalam mimpi yang berganti ratusan ribu tahun ♪ 762 00:43:44,200 --> 00:43:46,380 ♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪ 763 00:43:46,880 --> 00:43:49,000 ♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪ 764 00:43:49,000 --> 00:43:51,600 ♪ Dan menghitung sisa waktu ♪ 765 00:43:51,730 --> 00:43:53,920 ♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪ 766 00:43:53,920 --> 00:43:55,540 ♪ Dan takdir terputus ♪ 767 00:43:56,240 --> 00:43:57,750 ♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪ 768 00:43:58,540 --> 00:43:59,900 ♪ Di dunia fana ♪ 769 00:43:59,900 --> 00:44:02,940 ♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪ 770 00:44:03,000 --> 00:44:05,600 ♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪ 771 00:44:06,000 --> 00:44:08,200 ♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪ 772 00:44:08,200 --> 00:44:10,850 ♪ Yang menjaga sisa waktu ♪ 773 00:44:10,970 --> 00:44:12,550 ♪ Meskipun harus melewati ♪ 774 00:44:12,550 --> 00:44:14,850 ♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪ 775 00:44:14,970 --> 00:44:22,200 ♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪ 776 00:44:22,380 --> 00:44:24,560 ♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪ 777 00:44:25,060 --> 00:44:27,180 ♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪ 778 00:44:27,180 --> 00:44:29,780 ♪ Dan menghitung sisa waktu ♪ 779 00:44:30,010 --> 00:44:32,200 ♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪ 780 00:44:32,200 --> 00:44:33,820 ♪ Dan takdir terputus ♪ 781 00:44:34,520 --> 00:44:36,030 ♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪ 782 00:44:36,940 --> 00:44:38,300 ♪ Di dunia fana ♪ 783 00:44:38,300 --> 00:44:41,340 ♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪ 784 00:44:41,400 --> 00:44:44,000 ♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪ 785 00:44:44,400 --> 00:44:46,600 ♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪ 786 00:44:46,600 --> 00:44:49,250 ♪ Yang menjaga sisa waktu ♪ 787 00:44:49,370 --> 00:44:50,950 ♪ Meskipun harus melewati ♪ 788 00:44:50,950 --> 00:44:53,250 ♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪ 789 00:44:53,370 --> 00:45:00,600 ♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪ 49148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.