All language subtitles for Jess . James - French (2015)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,072 --> 00:00:16,450
PROLOGUE
2
00:00:27,253 --> 00:00:28,921
J'ai 23 ans.
3
00:00:29,388 --> 00:00:32,400
Je m'appelle Gerónimo mais
les gens m'appellent Jess.
4
00:00:32,424 --> 00:00:36,524
Je déteste ma famille.
Je déteste mon frère.
5
00:00:38,263 --> 00:00:40,663
Je ne sais pas quoi faire de ma vie.
6
00:00:42,167 --> 00:00:44,100
Est-ce un voyage ou un rêve ?
7
00:02:11,399 --> 00:02:14,026
- Tu travailles dans un restaurant ?
- Ouais.
8
00:02:14,319 --> 00:02:18,113
Ma maman et moi y sommes allés hier
et nous t'avons vu.
9
00:02:18,281 --> 00:02:21,135
- C'est lui, maman.
- Ouais, je me souviens, je me souviens.
10
00:02:21,159 --> 00:02:22,701
C'est moi, c'est moi !
11
00:02:24,087 --> 00:02:25,379
Bye. À plus.
12
00:02:59,339 --> 00:03:00,339
Hé !
13
00:03:01,716 --> 00:03:02,758
C'est moi.
14
00:03:03,426 --> 00:03:04,893
- Salut.
- Comment ça va ?
15
00:03:05,328 --> 00:03:07,890
- Je ne t'avais pas vu.
- Ça va bien ?
16
00:03:07,914 --> 00:03:08,956
Ouais.
17
00:03:14,187 --> 00:03:15,521
On y va ?
18
00:03:16,139 --> 00:03:17,472
Tu as un endroit ?
19
00:03:18,124 --> 00:03:20,478
Si tu veux,
on peut aller en banlieue,
20
00:03:20,802 --> 00:03:22,535
dans un chantier de construction.
21
00:03:22,963 --> 00:03:24,696
Ils ne travaillent pas aujourd'hui.
22
00:03:27,284 --> 00:03:28,576
Je vais trouver un endroit.
23
00:03:28,885 --> 00:03:30,010
Ouais.
24
00:03:30,637 --> 00:03:31,762
Allez.
25
00:03:32,230 --> 00:03:33,605
Allons-y.
26
00:03:50,790 --> 00:03:58,790
CHAPITRE 1 : LA RENCONTRE
27
00:04:18,234 --> 00:04:21,414
Brenda, une de mes amies trans
qui travaille comme prostituée la nuit,
28
00:04:21,438 --> 00:04:23,838
est la seule à connaître mon secret.
29
00:04:27,714 --> 00:04:29,132
- Salut.
- Salut...
30
00:04:29,579 --> 00:04:31,379
Oh, je ne t'avais pas reconnu.
31
00:04:32,282 --> 00:04:34,533
- Comment ça va?
- Ça va bien ?
32
00:04:35,960 --> 00:04:38,427
- Bien et toi ?
- Bien. Entre.
33
00:04:38,921 --> 00:04:40,213
Comment vas-tu ?
34
00:04:40,590 --> 00:04:41,798
Bien.
35
00:04:42,976 --> 00:04:45,162
- Comment ça se passe ?
- Bien. Tout va bien.
36
00:04:45,386 --> 00:04:47,929
- C'est ça ?
- Ouais.
37
00:04:48,097 --> 00:04:51,697
Tu as une cigarette ?
Combien de temps restes-tu ?
38
00:04:52,402 --> 00:04:54,130
Environ une heure, c'est tout.
39
00:04:54,354 --> 00:04:55,906
Parce que des gens viennent plus tard.
40
00:04:55,930 --> 00:04:57,158
O. K.
41
00:04:57,182 --> 00:05:00,161
- Tu peux me donner des cigarettes ?
- Ouais, j'en ai.
42
00:05:00,185 --> 00:05:01,310
Super.
43
00:05:04,397 --> 00:05:06,732
Donne-m'en 2. Je suis un peu stressée.
44
00:05:11,454 --> 00:05:12,454
Et une autre.
45
00:05:13,498 --> 00:05:15,142
- Allez, les gars.
- Merci.
46
00:05:15,166 --> 00:05:16,833
J'attends un ami.
47
00:05:57,200 --> 00:05:59,400
Je ne fais pas ça avec n'importe qui.
48
00:09:41,182 --> 00:09:44,582
Je n'avais jamais eu un orgasme
aussi intense de ma vie.
49
00:10:32,817 --> 00:10:34,317
Tu as aimé ?
50
00:10:37,697 --> 00:10:38,863
Ouais.
51
00:10:44,954 --> 00:10:47,154
L'odeur de la cigarette m'écœure.
52
00:11:02,763 --> 00:11:03,972
Hé...
53
00:11:05,307 --> 00:11:06,391
Je suis désolé.
54
00:11:06,475 --> 00:11:07,767
Allons-y.
55
00:11:08,185 --> 00:11:09,852
Attends. Quelque chose ne va pas ?
56
00:11:11,731 --> 00:11:15,464
- Attends, j'ai fait quelque chose de mal ?
- Arrête de parler.
57
00:11:28,080 --> 00:11:29,456
Soumis.
58
00:11:33,461 --> 00:11:34,861
C'est comme ça que j'aime.
59
00:11:45,931 --> 00:11:47,064
On va se revoir ?
60
00:11:49,477 --> 00:11:52,831
- Ouais, je ne sais pas.
- Quoi ? « Ouais » ou « je ne sais pas » ?
61
00:11:52,855 --> 00:11:54,655
C'est quoi ton problème ?
62
00:11:55,149 --> 00:11:56,483
Tu viens de me rencontrer.
63
00:12:03,449 --> 00:12:05,582
Tu ne vas même pas m'embrasser ?
64
00:12:15,503 --> 00:12:18,398
Tu avais juste besoin de te changer les idées ?
65
00:12:18,422 --> 00:12:19,631
C'est tout ?
66
00:13:22,862 --> 00:13:24,795
Tu veux me donner ton numéro ?
67
00:13:27,575 --> 00:13:30,967
Je n'ai plus rien de prévu maintenant.
Si tu veux, je peux m'absenter au travail.
68
00:13:33,914 --> 00:13:35,781
Tu veux faire quelque chose ?
69
00:13:36,125 --> 00:13:38,858
On peut prendre la voiture de ma mère
et faire un tour.
70
00:13:42,464 --> 00:13:46,064
Tu n'es pas obligé de me revoir
si tu ne le veux pas.
71
00:13:53,726 --> 00:13:56,394
González... 425.
72
00:14:16,832 --> 00:14:18,165
Où étais-tu ?
73
00:14:18,792 --> 00:14:19,792
Dans le coin.
74
00:14:20,461 --> 00:14:21,461
Viens ici.
75
00:14:22,421 --> 00:14:23,421
Viens ici.
76
00:14:26,133 --> 00:14:28,333
J'ai reçu un appel du restaurant.
77
00:14:29,553 --> 00:14:32,365
Tu ne t'es pas présenté depuis 3 jours.
78
00:14:32,389 --> 00:14:33,389
Ouais.
79
00:14:33,974 --> 00:14:35,308
Où étais-tu ?
80
00:14:35,809 --> 00:14:36,809
Dans les parages.
81
00:14:50,866 --> 00:14:52,933
Si tu attrapes le SIDA, je te tue !
82
00:14:55,788 --> 00:14:58,039
C'est de ta faute si papa est parti.
83
00:15:07,549 --> 00:15:10,282
Tu dois faire quelque chose de ta vie !
84
00:15:11,087 --> 00:15:12,629
Attends, attends.
85
00:15:13,589 --> 00:15:16,234
Tu ne peux pas me demander de faire ça.
C'est débile.
86
00:15:16,358 --> 00:15:18,003
Non, Gerónimo. C'est toi qui est débile.
87
00:15:18,027 --> 00:15:20,922
- Non, je ne le suis pas.
- Tu ne pas rater cette opportunité.
88
00:15:20,946 --> 00:15:23,216
Combien crois-tu
que tu vas avoir d'autres chances ?
89
00:15:23,240 --> 00:15:25,686
Aucune, j'en suis sûr.
Mais cette vie ne m'intéresse pas.
90
00:15:25,710 --> 00:15:27,579
Mon père va te pistonner.
Tu ne comprends pas ?
91
00:15:27,803 --> 00:15:29,797
Je sais que ton père me pistonnera
et toi aussi...
92
00:15:29,821 --> 00:15:33,293
- Il te donnera tout ce que tu veux.
- Il ne peut pas me pistonner toute ma vie !
93
00:15:33,317 --> 00:15:36,262
Tu vas rater une belle opportunité.
Chéri, quand nous sommes ensemble,
94
00:15:36,286 --> 00:15:39,432
je ne m'occupe pas de tes affaires,
je le jure. Je le jure.
95
00:15:39,456 --> 00:15:41,810
Je te laisse faire tout ce que tu veux, vraiment.
96
00:15:41,834 --> 00:15:44,104
Je pense que tu devrais profiter
de cette opportunité...
97
00:15:44,128 --> 00:15:47,524
- Tu dois être responsable...
- Non, non. Tu sais quoi ? Non...
98
00:15:47,548 --> 00:15:49,734
- Non, quoi ?
- Je ne suis pas intéressé !
99
00:15:49,758 --> 00:15:50,977
Je ne veux pas faire ça !
100
00:15:51,001 --> 00:15:53,129
Tu es vraiment bête.
Tu préfères vraiment ce taudis ?
101
00:15:53,153 --> 00:15:55,014
- Ouais, je préfère ce taudis...
- Tu es bête.
102
00:15:55,038 --> 00:15:57,809
Être dans la belle maison
avec ton père qui nous entretient
103
00:15:57,833 --> 00:15:59,945
et qui contrôle toute ma vie.
Je ne veux pas de ça !
104
00:15:59,969 --> 00:16:03,381
- Regarde la vie pathétique que tu as maintenant !
- J'aime cette vie pathétique !
105
00:16:03,405 --> 00:16:05,250
Je préfère ça à une vie pathétique avec toi !
106
00:16:05,274 --> 00:16:07,468
Tu m'as rendu malade, maintenant.
Tu es un imbécile !
107
00:16:07,492 --> 00:16:08,784
Attends... Viens ici !
108
00:16:09,128 --> 00:16:10,464
Tu es un imbécile ! Lâche-moi !
109
00:16:10,488 --> 00:16:13,650
Tout ce que je voulais,
c'était m'en aller, mais je suis resté.
110
00:16:13,874 --> 00:16:15,416
Coincé où j'étais.
111
00:16:15,943 --> 00:16:18,088
Accepter la proposition de Mimí et de son père
112
00:16:18,212 --> 00:16:21,545
serait de décider de ne plus jamais être moi-même.
113
00:16:43,721 --> 00:16:45,388
Tu es en train de te tripoter !
114
00:16:48,841 --> 00:16:49,974
À qui tu penses ?
115
00:16:54,732 --> 00:16:57,836
À quoi tu penses ?
Quelqu'un te l'a mise dans le cul ?
116
00:16:59,919 --> 00:17:03,052
Et combien elle mesure ? Et combien il y en a ?
117
00:17:12,041 --> 00:17:13,458
Arrête ! Ouvre !
118
00:17:13,842 --> 00:17:15,468
Habille-toi et ouvre !
119
00:17:29,450 --> 00:17:30,491
J'arrive !
120
00:17:31,811 --> 00:17:34,278
- Bonjour.
- Bonjour. Qui cherches-tu ?
121
00:17:34,480 --> 00:17:36,347
Ouais, je cherche Jess.
122
00:17:37,958 --> 00:17:39,083
Gerónimo ?
123
00:17:39,710 --> 00:17:40,835
Ouais, ouais.
124
00:17:40,920 --> 00:17:43,453
Il est derrière avec sa petite amie.
125
00:17:44,824 --> 00:17:47,091
- O. K.
- Tu veux entrer ?
126
00:17:48,285 --> 00:17:51,454
Non, ça va, merci. Je peux aller le voir ?
127
00:17:52,998 --> 00:17:54,684
- Oui...
- Oui ? Je peux y aller ?
128
00:17:54,808 --> 00:17:56,851
- Vas-y.
- D'accord, merci.
129
00:17:56,877 --> 00:17:58,461
- Bye.
- Bye.
130
00:17:59,713 --> 00:18:01,130
Descends de là !
131
00:18:01,732 --> 00:18:02,857
Allez !
132
00:18:29,243 --> 00:18:30,843
Qui tu cherches ?
133
00:18:31,140 --> 00:18:32,140
Gerónimo.
134
00:18:36,558 --> 00:18:37,558
Geró...
135
00:18:37,968 --> 00:18:38,968
Geró !
136
00:18:39,303 --> 00:18:41,036
Quelqu'un te cherche.
137
00:18:48,520 --> 00:18:50,853
Je peux te parler 5 minutes ?
138
00:18:54,059 --> 00:18:55,268
Tu peux attendre ?
139
00:18:55,686 --> 00:18:57,186
O. K., je vais attendre ici.
140
00:19:06,413 --> 00:19:07,580
C'est qui ?
141
00:19:08,332 --> 00:19:10,291
Personne, un ami.
142
00:19:13,829 --> 00:19:14,996
D'où ?
143
00:19:15,414 --> 00:19:16,681
Tu ne le connais pas.
144
00:19:16,957 --> 00:19:19,686
Ça fait longtemps que nous amis.
Je ne sais pas ce qu'il fait ici.
145
00:19:19,810 --> 00:19:22,077
Je vais aller voir ce qu'il veut.
146
00:19:22,838 --> 00:19:24,107
Que fais-tu ici ?
147
00:19:24,131 --> 00:19:27,931
- Tu m'espionnes ou quoi ?
- Je suis venu te voir.
148
00:19:28,444 --> 00:19:29,610
Pourquoi ?
149
00:19:30,930 --> 00:19:32,463
Pour te faire une proposition.
150
00:19:34,558 --> 00:19:35,600
Laquelle ?
151
00:19:36,744 --> 00:19:40,144
Je voulais te proposer
de partir en voyage ensemble.
152
00:19:42,524 --> 00:19:44,124
Que veux-tu dire par voyage ?
153
00:19:45,294 --> 00:19:47,561
Ouais, partir en voyage ensemble.
154
00:19:53,427 --> 00:19:55,053
Toi et moi ? Où ça ?
155
00:19:55,324 --> 00:19:56,324
Je ne sais pas.
156
00:20:03,553 --> 00:20:07,374
Même si ça pouvait sembler précipité,
j'ai décidé d'accepter.
157
00:20:07,398 --> 00:20:12,398
Partir en voyage avec James
était la meilleure chose que je pouvais faire.
158
00:20:13,428 --> 00:20:14,628
- Maman.
- Quoi ?
159
00:20:15,940 --> 00:20:18,953
- Je peux emprunter la voiture ce week-end ?
- Non.
160
00:20:18,977 --> 00:20:21,371
Trouve un boulot
et tu pourras alors emprunter la voiture !
161
00:20:21,395 --> 00:20:23,523
Tu ne peux pas me pas me la prêter une fois ?
162
00:20:23,547 --> 00:20:25,680
Non ! Je ne te la prêterai pas !
163
00:20:26,359 --> 00:20:30,692
J'en ai besoin ce week-end.
En plus, tu dois trouver un emploi !
164
00:20:30,730 --> 00:20:34,131
Tu pourras l'utiliser
quand tu seras en mesure de payer pour ça !
165
00:20:34,794 --> 00:20:37,794
Et ne dépense pas trop avec la carte bancaire !
166
00:20:48,541 --> 00:20:51,019
Tu ne peux pas me laisser l'emprunter une fois ?
Allez.
167
00:20:51,143 --> 00:20:53,561
Non, j'en ai besoin ce week-end !
168
00:20:53,746 --> 00:20:55,348
Je dois sortir. C'est très important.
169
00:20:55,372 --> 00:20:56,705
Où vas-tu ?
170
00:20:57,233 --> 00:20:58,691
De quoi je me mêle ?
171
00:21:00,678 --> 00:21:02,906
Je sors avec quelqu'un.
Je t'en parlerai plus tard.
172
00:21:02,930 --> 00:21:03,972
Vas-y, maintenant.
173
00:21:15,433 --> 00:21:16,700
Bonjour, mon chéri.
174
00:21:17,427 --> 00:21:18,427
Comment ça va ?
175
00:21:19,211 --> 00:21:20,211
Bien et toi ?
176
00:21:22,358 --> 00:21:24,776
Très bien... Magnifiquement bien.
177
00:21:25,052 --> 00:21:26,261
J'ai un nouvel amoureux.
178
00:21:27,847 --> 00:21:30,325
- Vraiment ?
- Tu peux me donner un verre d'eau ?
179
00:21:30,349 --> 00:21:31,599
Ouais, bien sûr.
180
00:21:32,726 --> 00:21:34,259
Alors, qui est ce type chanceux ?
181
00:21:34,395 --> 00:21:37,355
Il est beau comme toi. Et jeune aussi.
182
00:21:37,398 --> 00:21:38,398
Jeune...
183
00:21:38,482 --> 00:21:40,191
Il a 2 jeunes garçons.
184
00:21:40,526 --> 00:21:44,654
Ils restent avec leur mère ce week-end, alors...
185
00:21:45,364 --> 00:21:48,844
La voiture ne marche pas très bien
et comme il a dû laisser la sienne,
186
00:21:49,368 --> 00:21:52,101
et qu'il s'y connaît un peu en mécanique,
187
00:21:53,847 --> 00:21:56,514
il va pouvoir changer les pneus arrière.
188
00:21:58,894 --> 00:22:00,561
Merci, mon chéri.
189
00:22:01,063 --> 00:22:02,663
Je n'ai pas beaucoup d'argent.
190
00:22:03,741 --> 00:22:04,741
Ouais.
191
00:22:05,467 --> 00:22:08,067
Tu crois qu'il va tout payer ?
192
00:22:08,637 --> 00:22:11,304
S'il t'aime, il prendra soin de toi.
193
00:22:14,243 --> 00:22:15,827
Tu es si gentil.
194
00:22:22,109 --> 00:22:23,776
L'eau a un drôle de goût.
195
00:22:50,512 --> 00:22:58,512
CHAPITRE 2 : SUR LA ROUTE
196
00:23:02,091 --> 00:23:04,936
Quand je suis seul avec lui,
j'ai l'impression que j'oserais tout faire.
197
00:23:05,360 --> 00:23:07,903
Braquer une banque, mourir avec lui.
198
00:23:08,005 --> 00:23:10,225
Mourir jeune et laisser de beaux cadavres.
199
00:23:10,249 --> 00:23:11,249
C'est super.
200
00:23:12,058 --> 00:23:13,058
Écoute ça.
201
00:24:03,953 --> 00:24:09,353
Ma famille a coupé les ponts avec mon frère
parce qu'il est parti avec ma baby-sitter.
202
00:24:12,320 --> 00:24:17,320
Je n'imagine même pas ce qu'ils me feraient
s'ils savaient qui j'étais vraiment.
203
00:25:48,648 --> 00:25:56,648
CHAPITRE 3 : TOMÁS
204
00:25:59,252 --> 00:26:01,887
J'ai cherché un endroit pour
recharger mon téléphone portable,
205
00:26:01,911 --> 00:26:06,755
mais je n'avais que des messages de Mimí
et de ma mère me demandant de rentrer à la maison.
206
00:26:14,490 --> 00:26:16,890
Faisons ça : commandons un apéritif,
207
00:26:17,136 --> 00:26:19,656
le plat principal, un dessert, un bon vin,
208
00:26:19,680 --> 00:26:22,140
on mange et puis tu pars.
209
00:26:22,164 --> 00:26:24,874
Tu vas à la voiture, tu la mets en route...
210
00:26:25,811 --> 00:26:27,854
tu attends 10 minutes...
211
00:26:28,429 --> 00:26:30,729
- et puis on part.
- Non, je ne fais pas ça.
212
00:26:30,753 --> 00:26:32,730
-
Et pourquoi ?
- Je ne le fais pas.
213
00:26:33,125 --> 00:26:36,124
Eh bien, soit c'est ça, soit on mange
un hot-dog dans le coin. Tu choisis.
214
00:26:36,148 --> 00:26:37,440
Ça m'est égal.
215
00:26:37,464 --> 00:26:39,984
Alors, je manger un hot-dog ailleurs.
216
00:26:40,008 --> 00:26:41,208
- Bonjour.
- Bonjour.
217
00:26:41,232 --> 00:26:42,459
- Vous allez bien ?
- Bien.
218
00:26:42,483 --> 00:26:43,877
Vous avez choisi ?
219
00:26:43,901 --> 00:26:45,610
- Pas encore.
- Bien...
220
00:26:46,423 --> 00:26:48,443
- Merci.
- Que voulez-vous boire ?
221
00:26:48,767 --> 00:26:50,434
- Je vais prendre un coca.
- O. K.
222
00:26:50,458 --> 00:26:53,725
Avez-vous des formules pas chères pour déjeuner ?
223
00:26:54,730 --> 00:26:57,997
Je vais voir. Je vais demander et je vous dis ça.
224
00:26:58,021 --> 00:26:59,312
D'accord, merci.
225
00:27:01,146 --> 00:27:03,146
Pourquoi veux-tu une formule pas chère ?
226
00:27:04,139 --> 00:27:06,006
Faisons une grosse commande.
227
00:27:06,585 --> 00:27:10,385
- Commande ce que tu veux.
- O. K., fais ce que tu veux.
228
00:27:13,842 --> 00:27:16,362
J'ai demandé au gérant
et lui ai dit que vous étiez mes amis.
229
00:27:16,486 --> 00:27:19,863
C'est la maison qui offre.
Commandez ce que vous voulez.
230
00:27:21,809 --> 00:27:25,872
Si vous restez en ville,
je peux vous emmener balader, si vous voulez.
231
00:27:25,896 --> 00:27:28,064
Je peux vous présenter des gars.
232
00:27:28,088 --> 00:27:29,255
Merci.
233
00:27:34,896 --> 00:27:36,563
- Génial.
- Fantastique.
234
00:27:37,149 --> 00:27:38,274
Ouais.
235
00:27:38,592 --> 00:27:39,717
Impressionnant.
236
00:27:42,461 --> 00:27:44,861
Je vais commander une vache entière.
237
00:29:05,928 --> 00:29:06,928
Bonjour.
238
00:29:07,654 --> 00:29:08,654
Salut, papa.
239
00:29:09,681 --> 00:29:12,414
Je suis avec 2 amis. Ils peuvent rester ?
240
00:29:13,644 --> 00:29:14,644
Qui sont-ils ?
241
00:29:14,962 --> 00:29:16,691
Deux gars que j'ai rencontrés au café.
242
00:29:16,715 --> 00:29:18,851
Ils sont arrivés ici, j'ai pris leurs commandes,
243
00:29:18,875 --> 00:29:21,128
nous avons sympathisé,
je leur ai fait visiter la ville,
244
00:29:21,152 --> 00:29:23,923
et ils n'ont nulle part où rester.
Ils sont en voyage,
245
00:29:23,947 --> 00:29:26,818
alors je leur ai dit qu'ils pouvaient
rester ici pendant quelques jours.
246
00:29:26,842 --> 00:29:28,645
C'est des amis et veulent rester ici ?
247
00:29:28,717 --> 00:29:30,517
Oui, ils ont l'air sympa,
248
00:29:30,541 --> 00:29:33,395
et puisque je vais être libre
pendant quelques jours...
249
00:29:34,456 --> 00:29:37,937
D'accord, s'ils ne posent aucun problème,
pas de souci.
250
00:29:37,961 --> 00:29:38,961
Merci.
251
00:29:41,484 --> 00:29:42,484
Bonjour.
252
00:29:44,558 --> 00:29:46,625
James. Ravi de vous rencontrer.
253
00:29:46,761 --> 00:29:48,961
- Je monte à l'étage...
- James ?
254
00:29:49,264 --> 00:29:50,864
D'où tiens-tu ce nom ?
255
00:29:52,450 --> 00:29:53,450
C'est mon nom.
256
00:29:54,319 --> 00:29:55,519
Bond ? James Bond ?
257
00:29:56,065 --> 00:29:57,122
Non.
258
00:29:57,146 --> 00:29:59,346
- Je plaisante.
- Ouais, mais non.
259
00:30:01,300 --> 00:30:02,967
Je peux monter ?
260
00:30:03,886 --> 00:30:05,686
Tu as une petite amie ?
261
00:30:05,888 --> 00:30:07,821
Non, non. Je suis célibataire.
262
00:30:09,475 --> 00:30:10,542
D'accord, vas-y.
263
00:30:10,719 --> 00:30:13,252
- Vas-y.
- D'accord, merci.
264
00:30:14,329 --> 00:30:15,929
Ne faites pas de bazar, les gars.
265
00:30:16,283 --> 00:30:18,783
Moi ? Dean. J'aime James Dean.
266
00:30:20,986 --> 00:30:22,319
J'aime James Franco.
267
00:30:22,930 --> 00:30:25,663
Surtout dans « Spider-Man I, II et III ».
268
00:30:29,052 --> 00:30:30,052
J'aime De Niro.
269
00:30:30,479 --> 00:30:31,479
Actuellement ?
270
00:30:31,638 --> 00:30:33,971
Non, quand il a fait « Raging Bull ».
271
00:30:33,982 --> 00:30:36,515
- Quand il était plus jeune.
- Ouais.
272
00:30:53,427 --> 00:30:55,027
Vous venez au spectacle ?
273
00:30:55,871 --> 00:30:57,408
Je ne sais pas. Vous voulez y aller ?
274
00:30:57,448 --> 00:30:59,648
Ouais. Ouais, j'aimerais y aller.
275
00:30:59,683 --> 00:31:00,683
O. K., allons-y.
276
00:31:02,636 --> 00:31:04,836
- Tu y vas maintenant ?
- Ouais.
277
00:31:04,860 --> 00:31:06,347
Qu'est-ce que vous faites ?
278
00:31:06,371 --> 00:31:08,504
Rien, on traîne juste, on parle.
279
00:31:10,310 --> 00:31:13,443
Pourquoi vous laissez pas ouvert ? Ça sent ici.
280
00:31:13,489 --> 00:31:15,156
O. K., n'y touche pas.
281
00:32:44,772 --> 00:32:47,065
Nous sommes 21 000...
282
00:32:47,734 --> 00:32:50,467
Oui, nous devrions arriver au double.
283
00:32:51,987 --> 00:32:54,320
Tout le monde va bien ? Bienvenue !
284
00:32:54,706 --> 00:32:58,946
Je souhaite la bienvenue à toutes
ces merveilleuses personnes de Villa Rica,
285
00:32:58,970 --> 00:33:02,503
cette ville où les gens disent
qu'elle est presque en péril.
286
00:33:02,581 --> 00:33:03,714
C'est super, non ?
287
00:33:05,001 --> 00:33:06,001
O. K.
288
00:33:06,169 --> 00:33:10,672
Quoi qu'il en soit, aujourd'hui,
nous allons profiter de la meilleure musique.
289
00:33:10,757 --> 00:33:12,568
Il va y avoir de superbes chansons
290
00:33:12,592 --> 00:33:14,820
que certains d'entre vous vont oser chanter, non ?
291
00:33:14,844 --> 00:33:17,679
Quelqu'un qui a des couilles. Allez, viens ici !
292
00:33:18,697 --> 00:33:19,697
Oui !
293
00:33:20,707 --> 00:33:22,574
Viens ici. Viens ici, gamin.
294
00:33:22,769 --> 00:33:24,728
Viens ici... Viens ici.
295
00:33:24,854 --> 00:33:27,105
Viens ici. C'est ça.
296
00:33:27,190 --> 00:33:31,193
Très bien ! Ils vont chanter !
Ils se sont portés volontaires !
297
00:33:31,277 --> 00:33:34,077
Ils veulent chanter et mettre l'ambiance.
298
00:34:25,414 --> 00:34:26,481
C'était amusant.
299
00:34:26,498 --> 00:34:27,898
Merci pour ce moment.
300
00:34:28,834 --> 00:34:29,834
De rien.
301
00:34:29,919 --> 00:34:33,452
- C'était amusant.
- Mon père a bu vos verres, mais...
302
00:34:33,630 --> 00:34:36,497
Je vais commander quelque chose maintenant.
303
00:34:36,667 --> 00:34:37,667
Hé !
304
00:34:38,677 --> 00:34:41,877
Oscar ! Apporte quelque chose pour les gamins.
305
00:34:42,389 --> 00:34:43,789
Quelque chose de fort.
306
00:34:47,811 --> 00:34:50,611
Tomás a toujours été fier de qui il était.
307
00:34:50,635 --> 00:34:53,235
Cela a immédiatement suscité mon attrait pour lui.
308
00:34:57,279 --> 00:35:00,259
- C'est quoi ton problème ?
- Tu ne veux pas ?
309
00:35:00,283 --> 00:35:01,291
Tu ne m'aimes pas ?
310
00:35:01,825 --> 00:35:02,825
Arrête !
311
00:35:02,892 --> 00:35:04,425
Qu'est-ce que tu veux ?
312
00:35:04,449 --> 00:35:06,242
Je t'aime bien. Tu ne le vois pas ?
313
00:35:10,342 --> 00:35:11,342
Attends...
314
00:35:11,718 --> 00:35:14,585
C'est quoi ton problème ? Tu te sens bien ?
315
00:35:20,744 --> 00:35:21,944
Tu veux un verre ?
316
00:35:22,696 --> 00:35:24,496
Ouais, ouais, je veux bien.
317
00:35:26,333 --> 00:35:27,333
O. K.
318
00:35:27,568 --> 00:35:29,435
- Je vais demander.
- O. K.
319
00:35:30,312 --> 00:35:32,179
Allez, Oscar ! On attend nos verres !
320
00:35:32,203 --> 00:35:34,064
- Je dois te dire quelque chose.
- Quoi ?
321
00:35:34,341 --> 00:35:37,541
- Rentre avec nous.
- Où ça ? Je ne sais pas...
322
00:35:37,969 --> 00:35:41,425
Ouais, tu ne peux pas rester ici.
Cet endroit est tellement glauque.
323
00:35:41,449 --> 00:35:43,978
- C'est comme un cimetière.
- O. K., je vais y réfléchir.
324
00:35:44,058 --> 00:35:46,669
Tu vas passer un bon moment ici.
325
00:35:46,895 --> 00:35:48,747
J'y penserai et nous verrons.
326
00:35:48,771 --> 00:35:50,583
- Demain à 16h sur la place ?
- O. K.
327
00:35:50,607 --> 00:35:52,740
- Ne change pas d'avis.
- O. K.
328
00:35:55,504 --> 00:35:58,384
- Nous n'avons pas trinqué.
- C'est vrai, nous ne l'avons pas fait.
329
00:35:58,408 --> 00:35:59,608
- Santé.
- Santé.
330
00:36:36,337 --> 00:36:38,270
Prends le temps de le regarder.
331
00:37:13,899 --> 00:37:15,869
Depuis combien de temps vous vous connaissez ?
332
00:37:15,893 --> 00:37:17,426
Il n'y a pas longtemps.
333
00:37:18,187 --> 00:37:20,823
Oui, mais nous nous connaissons très bien. Non ?
334
00:37:20,847 --> 00:37:21,847
Ouais, ouais.
335
00:37:24,351 --> 00:37:26,151
Nous nous connaissons bien.
336
00:37:30,007 --> 00:37:31,674
Tu as toujours vécu ici ?
337
00:37:32,959 --> 00:37:34,426
Ouais, je suis né ici.
338
00:37:36,188 --> 00:37:37,455
Comme c'est triste.
339
00:37:38,481 --> 00:37:39,481
Oui...
340
00:37:39,716 --> 00:37:41,969
Ouais, il n'y a pas grand chose à faire,
341
00:37:41,993 --> 00:37:43,193
mais on fait avec.
342
00:37:45,789 --> 00:37:47,722
Tu n'as pas envie de partir ?
343
00:37:51,503 --> 00:37:55,236
Parfois oui, mais je ne peux pas
laisser mon père seul.
344
00:37:56,633 --> 00:37:57,633
Et pourquoi ?
345
00:37:58,543 --> 00:38:03,376
Eh bien, ma mère est partie
et je suis tout ce qu'il a.
346
00:38:07,118 --> 00:38:09,251
Je ne sais pas, c'est compliqué.
347
00:38:10,205 --> 00:38:12,272
Je ne sais pas si je le ferais.
348
00:38:14,292 --> 00:38:16,359
Tu n'as qu'à prendre le risque.
349
00:38:19,030 --> 00:38:21,297
Eh bien, c'est aussi ta vie, non ?
350
00:38:21,524 --> 00:38:24,257
Je veux dire, tu pourrais y rester attaché...
351
00:38:24,319 --> 00:38:27,452
ou tu pourrais vivre ta vie comme tu l'entends.
352
00:38:28,223 --> 00:38:29,490
Je dis ça comme ça.
353
00:38:30,667 --> 00:38:32,667
Je ne dis pas que c'est mieux.
354
00:38:35,881 --> 00:38:39,014
- Ce serait peut-être mieux pour toi.
- Ouais.
355
00:38:41,636 --> 00:38:44,036
C'est bien que tu penses à ton père,
356
00:38:44,939 --> 00:38:46,801
mais il faut aussi penser à soi,
357
00:38:46,825 --> 00:38:48,225
sur ce que tu veux...
358
00:38:49,427 --> 00:38:50,827
ce dont tu as besoin.
359
00:39:06,654 --> 00:39:14,654
CHAPITRE 4 : LE BOUT DU MONDE
360
00:40:48,547 --> 00:40:49,547
C'est ça.
361
00:40:49,632 --> 00:40:50,632
Le gauche...
362
00:40:52,092 --> 00:40:53,092
Bien, c'est ça.
363
00:41:57,950 --> 00:41:59,200
Comment fais-tu ?
364
00:42:00,619 --> 00:42:01,661
Comme ça.
365
00:42:04,582 --> 00:42:07,102
- C'est pas facile sur ce sol.
- Non.
366
00:42:07,126 --> 00:42:08,543
Et puis...
367
00:42:09,295 --> 00:42:10,878
Écarte puis reviens.
368
00:42:11,588 --> 00:42:13,055
Ton poids sur le pied.
369
00:42:14,115 --> 00:42:15,182
Encore une fois.
370
00:42:19,054 --> 00:42:20,054
Ton pied...
371
00:42:31,191 --> 00:42:32,859
Allez... Ta jambe gauche.
372
00:42:32,943 --> 00:42:34,527
- Ouais.
- O. K. ?
373
00:42:44,204 --> 00:42:45,413
Attention !
374
00:42:47,124 --> 00:42:48,124
Le gauche.
375
00:43:01,096 --> 00:43:04,057
Dire que j'avais l'habitude
de changer tes couches.
376
00:43:05,517 --> 00:43:07,644
Et maintenant tu es un petit homme.
377
00:43:22,034 --> 00:43:24,285
Qui tu préfères ? Lui ou moi ?
378
00:43:25,954 --> 00:43:27,580
Toi ou lui ?
379
00:43:28,832 --> 00:43:29,832
Je ne sais pas.
380
00:43:29,875 --> 00:43:32,854
Je ne sais pas. C'est une question difficile.
381
00:43:32,878 --> 00:43:34,170
Je n'ai aucune idée.
382
00:43:42,262 --> 00:43:43,638
Tous les deux.
383
00:43:44,390 --> 00:43:45,515
À égalité ?
384
00:44:41,947 --> 00:44:44,300
J'aimerais pouvoir rester ici pour toujours,
385
00:44:44,324 --> 00:44:46,191
avec eux, au bout du monde.
386
00:44:46,659 --> 00:44:47,659
Pour toujours.
387
00:49:46,251 --> 00:49:47,460
Dépêchez-vous.
388
00:49:47,878 --> 00:49:49,811
- Bonjour, non ?
- Bonjour.
389
00:49:49,838 --> 00:49:51,971
- Bonjour.
- Bonjour.
390
00:49:52,507 --> 00:49:54,907
Vous ne dites pas bonjour les gars ?
391
00:49:54,931 --> 00:49:58,156
- Bonjour.
- Désolé, on ne voulez pas vous déranger.
392
00:49:58,180 --> 00:49:59,647
- Bonjour.
- Bonjour.
393
00:50:00,891 --> 00:50:03,224
- O. K., bonne nuit.
- Bonne nuit.
394
00:50:05,145 --> 00:50:06,771
- Tomás ?
- Oui ?
395
00:50:07,180 --> 00:50:08,580
- Reste ici.
- Quoi ?
396
00:50:08,639 --> 00:50:10,392
Reste ici. Je veux te parler.
397
00:50:10,416 --> 00:50:12,683
- Que se passe-t-il ?
- Reste ici.
398
00:50:21,160 --> 00:50:23,293
Qu'est-ce que tu comptes faire ?
399
00:50:23,413 --> 00:50:25,980
Quoi ? Que veux-tu dire ?
400
00:50:27,292 --> 00:50:31,559
Tu prévois de rester vivre ici
dans cette ville, n'est-ce pas ?
401
00:50:32,280 --> 00:50:33,280
Ou pas ?
402
00:50:33,864 --> 00:50:35,531
Ouais... Ouais, bien sûr.
403
00:50:36,342 --> 00:50:40,009
Bien, parce que,
tu dois préserver une certaine image.
404
00:50:41,389 --> 00:50:42,722
Sois un peu discret.
405
00:50:44,692 --> 00:50:46,359
Pour ton propre bien...
406
00:50:47,128 --> 00:50:48,595
et pour le mien aussi.
407
00:50:50,524 --> 00:50:51,524
Ouais, je sais.
408
00:50:52,567 --> 00:50:53,567
O. K.
409
00:50:54,585 --> 00:50:55,852
C'est clair, hein ?
410
00:50:57,288 --> 00:50:58,288
O. K., monte.
411
00:51:07,707 --> 00:51:09,774
Je ne pense pas qu'il va venir.
412
00:51:12,395 --> 00:51:13,995
Attendons encore un peu.
413
00:51:17,375 --> 00:51:20,442
O. K., je vais attendre alors dans la voiture.
414
00:51:48,456 --> 00:51:50,666
Je pensais qu'il viendrait avec nous.
415
00:51:53,386 --> 00:51:55,853
Peut-être qu'il ne veut pas partir.
416
00:52:15,442 --> 00:52:23,442
CHAPITRE 5 : À MI-CHEMIN
417
00:52:29,330 --> 00:52:33,397
Comme les survivants d'un naufrage,
nous sommes à la dérive.
418
00:52:39,365 --> 00:52:41,832
Comme c'est beau de se laisser aller.
419
00:52:51,919 --> 00:52:56,452
Je n'ai jamais perdu ma peur de ce moment
où le voyage se terminerait.
420
00:53:04,682 --> 00:53:05,682
Jess !
421
00:53:11,147 --> 00:53:12,680
T'es vraiment con, mec.
422
00:53:13,332 --> 00:53:16,062
Qu'est-ce qu'il y a ? C'était juste pour déconner.
423
00:53:16,086 --> 00:53:17,670
Tu vas flipper pour une blague ?
424
00:53:17,694 --> 00:53:19,227
Tu m'as fait peur, mec.
425
00:53:21,440 --> 00:53:23,373
Allez, ne le prends pas comme ça !
426
00:53:26,679 --> 00:53:28,612
Je dois aller voir mon frère.
427
00:53:32,269 --> 00:53:33,336
O. K., allons-y.
428
00:53:36,189 --> 00:53:37,189
D'accord.
429
00:53:44,155 --> 00:53:47,355
Ça fait longtemps que tu n'as pas vu ton frère ?
430
00:53:48,601 --> 00:53:51,868
Ouais, je ne l'ai pas vu depuis plusieurs années.
431
00:53:53,948 --> 00:53:57,770
Il est tombé amoureux de ma baby-sitter
et ils ont emménagé ensemble,
432
00:53:57,794 --> 00:53:59,378
quand j'étais très petit.
433
00:54:00,513 --> 00:54:02,646
Mes parents ne lui parlent plus.
434
00:54:04,033 --> 00:54:06,166
Je ne l'ai donc pas revu depuis.
435
00:57:33,927 --> 00:57:34,927
Hé...
436
00:57:37,446 --> 00:57:38,446
Dehors.
437
00:59:40,845 --> 00:59:48,845
CHAPITRE 6 : FANTÔMES
438
00:59:49,187 --> 00:59:51,987
- Attends, attends !
- C'est bon, allez !
439
01:00:00,531 --> 01:00:01,842
- Bonjour.
- Bonjour.
440
01:00:01,866 --> 01:00:02,866
Bonjour.
441
01:00:03,242 --> 01:00:05,763
Nous recherchons une ville appelée « James Gray ».
442
01:00:05,787 --> 01:00:08,654
Non, vous l'avez manquée. C'est loin d'ici.
443
01:00:10,249 --> 01:00:11,249
O. K...
444
01:00:11,334 --> 01:00:15,067
D'accord, merci beaucoup.
Désolé de vous avoir dérangé.
445
01:00:18,591 --> 01:00:19,716
Entrez.
446
01:00:19,967 --> 01:00:20,967
O. K...
447
01:00:21,511 --> 01:00:22,529
Merci beaucoup.
448
01:00:22,553 --> 01:00:23,620
Vous avez faim ?
449
01:00:24,055 --> 01:00:25,055
- Oui.
- Oui.
450
01:00:25,807 --> 01:00:26,807
Merci.
451
01:01:04,511 --> 01:01:07,366
Tu ne trouves pas bizarre qu'elle nous ait invités
452
01:01:07,390 --> 01:01:10,035
sans rien dire et nous offre à manger ?
453
01:01:10,059 --> 01:01:13,789
Je ne sais pas. C'est offert,
elle nous apprécie, la maison est super...
454
01:01:13,813 --> 01:01:16,291
Tu ne trouves pas qu'il y a
quelque chose de bizarre ?
455
01:01:16,315 --> 01:01:17,715
Qu'est-ce qu'il y a ?
456
01:01:24,991 --> 01:01:26,218
- Merci.
- Merci beaucoup.
457
01:01:26,242 --> 01:01:27,742
- Mangez.
- Oui.
458
01:01:29,069 --> 01:01:31,869
- Vous ne mangez pas ?
- J'ai déjà mangé.
459
01:01:40,923 --> 01:01:42,883
Vous aviez faim, n'est-ce pas ?
460
01:01:50,282 --> 01:01:54,015
Dans cette maison,
les portes se ferment toutes seules.
461
01:01:55,605 --> 01:01:56,605
O. K.
462
01:01:57,739 --> 01:01:58,739
Oh, je vois ça.
463
01:02:12,246 --> 01:02:14,266
Voici, si vous voulez prendre une douche.
464
01:02:14,290 --> 01:02:16,143
- D'accord, merci.
- Merci.
465
01:02:16,167 --> 01:02:17,501
Regardez-moi...
466
01:02:17,627 --> 01:02:20,042
Vous feriez mieux de toucher à rien.
467
01:02:20,066 --> 01:02:21,066
Non.
468
01:02:27,386 --> 01:02:28,386
C'est génial.
469
01:02:28,930 --> 01:02:30,682
Tu ne penses pas que c'est un peu bizarre ?
470
01:02:30,706 --> 01:02:34,411
- Je pense que c'est bien. On peut dormir là.
- La dame est aussi un peu bizarre.
471
01:02:34,435 --> 01:02:37,020
Elle n'est pas bizarre, elle est excentrique.
472
01:02:37,104 --> 01:02:40,209
Non, Jess...
Il y a quelque chose qui cloche avec elle.
473
01:02:40,233 --> 01:02:43,462
La dame n'est pas là.
C'est comme si elle ne nous voyait pas.
474
01:02:43,486 --> 01:02:45,464
- Tu comprends ?
- Que veux-tu dire ?
475
01:02:45,488 --> 01:02:48,073
Je ne sais pas, elle est ailleurs.
476
01:02:48,157 --> 01:02:50,802
Elle va bien. Elle nous a donné à manger,
elle a une grande maison,
477
01:02:50,826 --> 01:02:53,138
et nous restons ici, point final. O. K. ?
478
01:02:53,162 --> 01:02:55,429
Tu dois apprendre à apprécier les choses.
479
01:03:18,595 --> 01:03:19,998
Qu'est-ce que tu fais ?
480
01:03:20,022 --> 01:03:21,289
Je me fais plaisir.
481
01:03:22,095 --> 01:03:23,137
Attends...
482
01:03:28,906 --> 01:03:30,373
Elle va nous entendre.
483
01:04:32,595 --> 01:04:34,054
Tu m'aimes ?
484
01:04:42,104 --> 01:04:43,480
Tu m'aimes ?
485
01:04:46,951 --> 01:04:48,151
Tu m'aimes ou non ?
486
01:04:49,612 --> 01:04:51,079
Tu m'aimes ou non ?
487
01:04:53,340 --> 01:04:54,807
Non, je ne t'aime pas.
488
01:04:58,972 --> 01:05:01,972
Mon refus a fait qu'il est resté à mes côtés.
489
01:05:02,950 --> 01:05:05,879
Si je lui avais dit que je l'aimais,
et que j'avais peur de le perdre,
490
01:05:06,003 --> 01:05:07,921
il aurait cessé de m'aimer.
491
01:05:09,039 --> 01:05:10,972
Ou c'est ce que je redoutais.
492
01:05:17,497 --> 01:05:18,497
Allez...
493
01:05:18,958 --> 01:05:19,958
Encore.
494
01:05:20,134 --> 01:05:22,287
-
Ne cassez pas la branche !
- Non.
495
01:05:22,311 --> 01:05:23,436
Allez.
496
01:05:23,604 --> 01:05:24,938
Plus haut.
497
01:05:25,264 --> 01:05:26,681
- Plus haut ?
-
Plus haut.
498
01:05:27,066 --> 01:05:28,251
Regarde, celle-là.
499
01:05:28,275 --> 01:05:30,026
Tu peux l'avoir, allez.
500
01:05:30,277 --> 01:05:32,210
Faites attention avec les branches.
501
01:05:38,267 --> 01:05:39,504
Vous êtes un peu paresseux.
502
01:05:39,528 --> 01:05:41,328
Eh bien, c'est juste que...
503
01:05:41,646 --> 01:05:43,046
je ne sais pas bien sauter.
504
01:05:45,850 --> 01:05:46,850
Voyons voir.
505
01:05:49,137 --> 01:05:50,470
Celle-ci est grosse.
506
01:07:52,785 --> 01:07:54,718
Je n'y crois pas ! Bon sang !
507
01:07:59,343 --> 01:08:01,427
CHAPITRE 7 : IMPOSSIBLE DE FUIR
508
01:08:01,470 --> 01:08:03,490
Où je peux recharger mon téléphone ?
509
01:08:03,514 --> 01:08:04,514
Ici.
510
01:08:04,732 --> 01:08:05,732
Merci.
511
01:09:00,905 --> 01:09:03,172
Je ne savais pas que tu croyais en Dieu.
512
01:09:07,494 --> 01:09:08,828
Tu y crois ?
513
01:09:10,623 --> 01:09:11,623
Non, non.
514
01:09:14,485 --> 01:09:18,285
Mais les églises m'excitent en quelque sorte.
Elle ne t'excitent pas ?
515
01:09:19,173 --> 01:09:20,423
Elles t'excitent ?
516
01:09:21,425 --> 01:09:22,592
Peut-être.
517
01:09:22,801 --> 01:09:25,053
- Peut-être ?
- Tu m'excites.
518
01:10:10,857 --> 01:10:12,790
Vous avez l'air très détendu.
519
01:10:14,394 --> 01:10:15,594
Qu'est-ce qui se passe ?
520
01:10:15,654 --> 01:10:18,641
Dites-moi, vous avez mis une fille enceinte
et vous l'avez quittée ?
521
01:10:18,865 --> 01:10:20,192
Comment vous savez ça ?
522
01:10:20,216 --> 01:10:21,810
Je l'ai vu dans votre portable.
523
01:10:21,834 --> 01:10:22,834
C'est terminé.
524
01:10:23,628 --> 01:10:25,781
Vous faites tous les deux vos valises
et vous partez.
525
01:10:25,805 --> 01:10:26,805
Bye. Partez.
526
01:10:33,472 --> 01:10:35,072
Qu'est-ce qui se passe ?
527
01:10:38,359 --> 01:10:39,521
Qu'est-ce qui se passe, mec ?
528
01:10:39,602 --> 01:10:41,402
Je n'ai rien à t'expliquer.
529
01:11:19,584 --> 01:11:22,384
Qu'est-ce que c'est que cette fille enceinte ?
530
01:11:23,271 --> 01:11:25,358
Pourquoi je devrais t'en parler ?
531
01:11:25,382 --> 01:11:27,249
Tu ne te soucies pas de moi.
532
01:11:28,093 --> 01:11:29,760
Mais je me soucie de toi.
533
01:11:30,278 --> 01:11:32,011
Ce message n'est pas vrai.
534
01:11:32,105 --> 01:11:33,305
Ce n'est pas vrai.
535
01:14:58,878 --> 01:14:59,878
Hé !
536
01:15:05,727 --> 01:15:07,860
Vous avez vu quelque chose hier soir ?
537
01:15:10,524 --> 01:15:11,607
J'ai vu un gosse.
538
01:15:17,072 --> 01:15:18,322
Un garçon ?
539
01:15:24,037 --> 01:15:25,288
Oui.
540
01:15:38,468 --> 01:15:40,136
Prenez soin de vous.
541
01:15:41,471 --> 01:15:42,722
Vous aussi.
542
01:15:44,308 --> 01:15:45,975
Merci pour tout.
543
01:15:49,396 --> 01:15:50,646
Au revoir, merci.
544
01:17:07,432 --> 01:17:09,869
James a décidé de venir avec moi jusqu'au bout.
545
01:17:09,893 --> 01:17:11,977
Ensuite, il a dû rentrer chez lui.
546
01:17:13,938 --> 01:17:16,633
Il savait que des disputes l'attendaient.
547
01:17:16,657 --> 01:17:19,590
Mais elle n'étaient qu'entre lui et sa mère.
548
01:17:22,698 --> 01:17:26,898
J'avais mon frère,
bien qu'il ait décidé de ne plus nous voir.
549
01:17:29,037 --> 01:17:37,037
CHAPITRE 8 : FAMILLE
550
01:17:39,881 --> 01:17:42,948
J'ai vérifié sur Google Maps et c'est par ici.
551
01:17:43,301 --> 01:17:47,168
- Demandons quand même, juste au cas où.
- Voyons voir...
552
01:17:56,918 --> 01:17:57,919
Bonjour.
553
01:17:59,401 --> 01:18:02,547
Bonjour. Nous recherchons la maison
de Pedro et Mónica.
554
01:18:02,571 --> 01:18:04,438
On m'a dit que c'était par ici.
555
01:18:05,449 --> 01:18:08,649
Oui, je cherche la maison
de Mónica et Pedro.
556
01:18:08,744 --> 01:18:10,611
On m'a dit que c'était par ici.
557
01:18:13,415 --> 01:18:14,615
Deux maisons plus loin.
558
01:18:15,792 --> 01:18:16,917
D'accord, merci.
559
01:18:18,712 --> 01:18:19,712
Là-bas.
560
01:18:20,046 --> 01:18:23,246
- Où ? Là-bas ?
- Ouais, deux maisons plus loin.
561
01:18:23,675 --> 01:18:25,408
Ils les connaissent apparemment.
562
01:18:25,469 --> 01:18:26,779
Ils se connaissent tous ici.
563
01:18:26,803 --> 01:18:29,536
- Ouais, probablement.
- Ce doit être celle-ci.
564
01:18:43,644 --> 01:18:44,644
Allez !
565
01:18:45,446 --> 01:18:46,446
Allez, entre !
566
01:18:50,535 --> 01:18:52,472
- Est-ce que je présente bien ?
- Oui.
567
01:18:52,496 --> 01:18:54,629
- Je suis bien ?
- Tu as l'air bien.
568
01:18:55,423 --> 01:18:56,623
- Ouais ?
- Ouais.
569
01:18:56,750 --> 01:18:59,217
Attends, attends. Mon frère est ici.
570
01:19:00,319 --> 01:19:01,319
O. K., vas-y.
571
01:19:02,630 --> 01:19:04,888
Bonne chance. Tout va bien se passer.
572
01:19:06,676 --> 01:19:08,696
Le voyage m'a ramené à mes origines,
573
01:19:08,720 --> 01:19:11,138
à mon cercle familial, à ma maison.
574
01:19:35,288 --> 01:19:36,330
Salut.
575
01:19:56,852 --> 01:19:57,977
Qui est-ce ?
576
01:20:01,313 --> 01:20:02,313
Bonjour !
577
01:20:03,900 --> 01:20:05,920
- Bonjour ! C'est toi !
- Comment ça va ?
578
01:20:05,944 --> 01:20:07,486
- Bonjour !
- Bonjour.
579
01:20:09,114 --> 01:20:11,323
- Ça fait si longtemps.
- Si longtemps.
580
01:20:13,076 --> 01:20:15,076
- Tout va bien ?
- Ouais.
581
01:20:15,579 --> 01:20:17,640
- Qui est-ce ?
- C'est un ami.
582
01:20:17,664 --> 01:20:18,664
Viens par ici !
583
01:20:18,707 --> 01:20:20,833
- Entre.
- Pardon.
584
01:20:24,170 --> 01:20:25,838
- Bonjour !
- Bonjour.
585
01:20:26,423 --> 01:20:28,007
- Ça va bien ?
- Bonjour.
586
01:20:28,300 --> 01:20:30,134
- Entre.
- Merci.
587
01:20:42,105 --> 01:20:43,105
Merci.
588
01:20:45,400 --> 01:20:48,402
Elle va t'aider. Tina va t'aider.
589
01:20:48,528 --> 01:20:50,029
Voilà.
590
01:20:50,280 --> 01:20:51,989
Voilà.
591
01:20:52,365 --> 01:20:53,593
Allez, commencez la course.
592
01:20:53,617 --> 01:20:56,452
Vous devez être affamés les garçons !
593
01:20:56,578 --> 01:20:57,578
Merci beaucoup.
594
01:20:57,669 --> 01:21:00,202
- Maman ! Maman !
- J'arrive ! J'arrive !
595
01:21:00,290 --> 01:21:01,415
Maman !
596
01:21:01,499 --> 01:21:02,541
Merci.
597
01:21:02,959 --> 01:21:04,126
Merci.
598
01:21:04,753 --> 01:21:07,356
- Je vais voir ce que les enfants veulent.
- Merci.
599
01:21:07,380 --> 01:21:08,422
Tu n'y arrives pas ?
600
01:21:13,537 --> 01:21:14,614
Allez, allez !
601
01:21:14,638 --> 01:21:16,438
C'est une bonne cuisinière.
602
01:21:16,932 --> 01:21:18,532
- On dirait bien.
- Ouais.
603
01:21:18,775 --> 01:21:21,153
Est-ce que ce garçon mange ou
il refuse comme d'habitude ?
604
01:21:21,177 --> 01:21:22,605
- Mange !
-
Ouais, ouais.
605
01:21:22,629 --> 01:21:23,706
Mange !
606
01:21:23,730 --> 01:21:25,263
Ouais, ouais, on mange.
607
01:21:25,315 --> 01:21:26,715
Ouais, c'est très bon.
608
01:21:26,775 --> 01:21:29,042
Vous aviez faim, non ?
609
01:21:29,194 --> 01:21:31,261
Ouais, c'est une très bonne cuisinière.
610
01:21:36,868 --> 01:21:38,160
Très bon.
611
01:21:40,914 --> 01:21:42,206
Vous êtes fatigués ?
612
01:21:42,290 --> 01:21:43,290
Ouais.
613
01:21:43,333 --> 01:21:44,766
Nous avons beaucoup bougé.
614
01:21:45,452 --> 01:21:47,555
- Ouais.
- Nous sommes allés à pleins d'endroits.
615
01:21:47,679 --> 01:21:50,346
- C'était super.
- On a visité de nouveaux endroits.
616
01:21:54,094 --> 01:21:55,094
Et alors ?
617
01:21:56,137 --> 01:21:57,204
Des copines ?
618
01:22:00,517 --> 01:22:01,934
Non, je suis célibataire.
619
01:22:05,563 --> 01:22:08,030
Il y a de très jolies filles en ville.
620
01:22:08,191 --> 01:22:13,058
Si vous voulez, je vous emmènerai plus tard
dans un endroit intéressant.
621
01:22:14,531 --> 01:22:16,258
Bien. Ce serait génial.
622
01:22:16,282 --> 01:22:17,533
Hein ?
623
01:22:20,203 --> 01:22:21,870
Combien de temps tu restes ?
624
01:22:23,540 --> 01:22:26,644
Je dois partir aujourd'hui
car je dois rendre la voiture.
625
01:22:26,668 --> 01:22:28,401
Si tu veux, tu peux rester.
626
01:22:28,878 --> 01:22:30,295
Je dois partir.
627
01:22:31,464 --> 01:22:32,464
O. K.
628
01:22:32,841 --> 01:22:34,193
Fais ce que tu veux.
629
01:22:34,217 --> 01:22:35,417
C'est toi qui voit.
630
01:22:35,593 --> 01:22:38,193
Ouais, je ne sais pas. Comme tu veux.
631
01:22:40,265 --> 01:22:41,998
Maman ne sait pas que je suis ici.
632
01:22:44,936 --> 01:22:46,669
Je ne vais pas lui dire.
633
01:22:47,480 --> 01:22:48,680
Je suis désolé pour...
634
01:22:52,777 --> 01:22:55,377
d'être parti quand tu étais petit.
635
01:22:55,405 --> 01:22:57,672
Pas de problème. Ne t'en fais pas.
636
01:23:14,799 --> 01:23:16,866
Je pense que tu devrais lui parler.
637
01:23:18,720 --> 01:23:20,322
C'est le bon moment, tu ne penses pas ?
638
01:23:20,346 --> 01:23:24,349
Maman et papa veulent
que j'épouse cette fille enceinte,
639
01:23:24,434 --> 01:23:27,621
que je ne connais même pas,
et de former une famille avec elle.
640
01:23:27,645 --> 01:23:30,916
Je ne la connais même pas. Je n'ai
jamais couché avec elle. Ce n'est pas mon bébé.
641
01:23:30,940 --> 01:23:32,274
Ils n'ont pas changé.
642
01:23:32,609 --> 01:23:37,237
Je pense qu'ils veulent
que je fasse ça parce que, James...
643
01:23:38,073 --> 01:23:42,159
n'est pas précisément mon ami.
C'est le gars avec qui je suis.
644
01:23:45,205 --> 01:23:46,766
Et c'est en rapport avec ça.
645
01:23:46,790 --> 01:23:51,390
Je n'imagine même pas épouser une fille...
646
01:23:52,003 --> 01:23:53,962
que je ne connais pas. Non...
647
01:23:54,672 --> 01:23:56,090
Voilà pourquoi je suis parti.
648
01:23:59,385 --> 01:24:01,220
Tu peux me faire confiance, O. K. ?
649
01:24:02,555 --> 01:24:03,955
Je t'aime beaucoup.
650
01:24:04,307 --> 01:24:06,725
- Moi aussi.
- Beaucoup.
651
01:24:08,186 --> 01:24:09,311
James.
652
01:24:11,397 --> 01:24:12,397
Viens par ici.
653
01:24:23,493 --> 01:24:26,760
Occupe-toi de mon frère ou tu vas m'entendre.
654
01:24:31,292 --> 01:24:33,145
Voulez-vous quelque chose à boire ?
655
01:24:33,169 --> 01:24:34,253
Ouais.
656
01:24:43,263 --> 01:24:44,346
Allez !
657
01:24:45,682 --> 01:24:47,076
Regarde, ils veulent le ballon !
658
01:24:47,100 --> 01:24:49,101
Les gars sont ici. Allez !
659
01:24:49,894 --> 01:24:51,205
Allez, allez, allez !
660
01:24:51,229 --> 01:24:52,962
Passez-le lui. C'est ça !
661
01:24:58,486 --> 01:25:00,019
Allez, tape le ballon !
662
01:25:01,698 --> 01:25:02,698
Tape-le !
663
01:25:09,038 --> 01:25:10,247
Ici, Lautaro !
664
01:25:11,332 --> 01:25:12,875
Hé !
665
01:25:17,797 --> 01:25:18,797
Allez !
666
01:25:25,221 --> 01:25:30,184
ÉPILOGUE
667
01:25:35,481 --> 01:25:37,524
Je me demande comment va Tomás.
668
01:26:10,308 --> 01:26:11,433
C'est ici.
669
01:26:12,038 --> 01:26:14,163
Oui, il nous a dit
qu'il serait ici dans une heure.
670
01:26:14,187 --> 01:26:15,437
Il viendra.
671
01:26:30,995 --> 01:26:31,995
Hé !
672
01:26:34,332 --> 01:26:35,707
Comment ça va, mec ?
673
01:27:30,129 --> 01:27:35,396
Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org
©2020 - All rights reserved
48370