All language subtitles for Jess . James - French (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,072 --> 00:00:16,450 PROLOGUE 2 00:00:27,253 --> 00:00:28,921 J'ai 23 ans. 3 00:00:29,388 --> 00:00:32,400 Je m'appelle Gerónimo mais les gens m'appellent Jess. 4 00:00:32,424 --> 00:00:36,524 Je déteste ma famille. Je déteste mon frère. 5 00:00:38,263 --> 00:00:40,663 Je ne sais pas quoi faire de ma vie. 6 00:00:42,167 --> 00:00:44,100 Est-ce un voyage ou un rêve ? 7 00:02:11,399 --> 00:02:14,026 - Tu travailles dans un restaurant ? - Ouais. 8 00:02:14,319 --> 00:02:18,113 Ma maman et moi y sommes allés hier et nous t'avons vu. 9 00:02:18,281 --> 00:02:21,135 - C'est lui, maman. - Ouais, je me souviens, je me souviens. 10 00:02:21,159 --> 00:02:22,701 C'est moi, c'est moi ! 11 00:02:24,087 --> 00:02:25,379 Bye. À plus. 12 00:02:59,339 --> 00:03:00,339 Hé ! 13 00:03:01,716 --> 00:03:02,758 C'est moi. 14 00:03:03,426 --> 00:03:04,893 - Salut. - Comment ça va ? 15 00:03:05,328 --> 00:03:07,890 - Je ne t'avais pas vu. - Ça va bien ? 16 00:03:07,914 --> 00:03:08,956 Ouais. 17 00:03:14,187 --> 00:03:15,521 On y va ? 18 00:03:16,139 --> 00:03:17,472 Tu as un endroit ? 19 00:03:18,124 --> 00:03:20,478 Si tu veux, on peut aller en banlieue, 20 00:03:20,802 --> 00:03:22,535 dans un chantier de construction. 21 00:03:22,963 --> 00:03:24,696 Ils ne travaillent pas aujourd'hui. 22 00:03:27,284 --> 00:03:28,576 Je vais trouver un endroit. 23 00:03:28,885 --> 00:03:30,010 Ouais. 24 00:03:30,637 --> 00:03:31,762 Allez. 25 00:03:32,230 --> 00:03:33,605 Allons-y. 26 00:03:50,790 --> 00:03:58,790 CHAPITRE 1 : LA RENCONTRE 27 00:04:18,234 --> 00:04:21,414 Brenda, une de mes amies trans qui travaille comme prostituée la nuit, 28 00:04:21,438 --> 00:04:23,838 est la seule à connaître mon secret. 29 00:04:27,714 --> 00:04:29,132 - Salut. - Salut... 30 00:04:29,579 --> 00:04:31,379 Oh, je ne t'avais pas reconnu. 31 00:04:32,282 --> 00:04:34,533 - Comment ça va? - Ça va bien ? 32 00:04:35,960 --> 00:04:38,427 - Bien et toi ? - Bien. Entre. 33 00:04:38,921 --> 00:04:40,213 Comment vas-tu ? 34 00:04:40,590 --> 00:04:41,798 Bien. 35 00:04:42,976 --> 00:04:45,162 - Comment ça se passe ? - Bien. Tout va bien. 36 00:04:45,386 --> 00:04:47,929 - C'est ça ? - Ouais. 37 00:04:48,097 --> 00:04:51,697 Tu as une cigarette ? Combien de temps restes-tu ? 38 00:04:52,402 --> 00:04:54,130 Environ une heure, c'est tout. 39 00:04:54,354 --> 00:04:55,906 Parce que des gens viennent plus tard. 40 00:04:55,930 --> 00:04:57,158 O. K. 41 00:04:57,182 --> 00:05:00,161 - Tu peux me donner des cigarettes ? - Ouais, j'en ai. 42 00:05:00,185 --> 00:05:01,310 Super. 43 00:05:04,397 --> 00:05:06,732 Donne-m'en 2. Je suis un peu stressée. 44 00:05:11,454 --> 00:05:12,454 Et une autre. 45 00:05:13,498 --> 00:05:15,142 - Allez, les gars. - Merci. 46 00:05:15,166 --> 00:05:16,833 J'attends un ami. 47 00:05:57,200 --> 00:05:59,400 Je ne fais pas ça avec n'importe qui. 48 00:09:41,182 --> 00:09:44,582 Je n'avais jamais eu un orgasme aussi intense de ma vie. 49 00:10:32,817 --> 00:10:34,317 Tu as aimé ? 50 00:10:37,697 --> 00:10:38,863 Ouais. 51 00:10:44,954 --> 00:10:47,154 L'odeur de la cigarette m'écœure. 52 00:11:02,763 --> 00:11:03,972 Hé... 53 00:11:05,307 --> 00:11:06,391 Je suis désolé. 54 00:11:06,475 --> 00:11:07,767 Allons-y. 55 00:11:08,185 --> 00:11:09,852 Attends. Quelque chose ne va pas ? 56 00:11:11,731 --> 00:11:15,464 - Attends, j'ai fait quelque chose de mal ? - Arrête de parler. 57 00:11:28,080 --> 00:11:29,456 Soumis. 58 00:11:33,461 --> 00:11:34,861 C'est comme ça que j'aime. 59 00:11:45,931 --> 00:11:47,064 On va se revoir ? 60 00:11:49,477 --> 00:11:52,831 - Ouais, je ne sais pas. - Quoi ? « Ouais » ou « je ne sais pas » ? 61 00:11:52,855 --> 00:11:54,655 C'est quoi ton problème ? 62 00:11:55,149 --> 00:11:56,483 Tu viens de me rencontrer. 63 00:12:03,449 --> 00:12:05,582 Tu ne vas même pas m'embrasser ? 64 00:12:15,503 --> 00:12:18,398 Tu avais juste besoin de te changer les idées ? 65 00:12:18,422 --> 00:12:19,631 C'est tout ? 66 00:13:22,862 --> 00:13:24,795 Tu veux me donner ton numéro ? 67 00:13:27,575 --> 00:13:30,967 Je n'ai plus rien de prévu maintenant. Si tu veux, je peux m'absenter au travail. 68 00:13:33,914 --> 00:13:35,781 Tu veux faire quelque chose ? 69 00:13:36,125 --> 00:13:38,858 On peut prendre la voiture de ma mère et faire un tour. 70 00:13:42,464 --> 00:13:46,064 Tu n'es pas obligé de me revoir si tu ne le veux pas. 71 00:13:53,726 --> 00:13:56,394 González... 425. 72 00:14:16,832 --> 00:14:18,165 Où étais-tu ? 73 00:14:18,792 --> 00:14:19,792 Dans le coin. 74 00:14:20,461 --> 00:14:21,461 Viens ici. 75 00:14:22,421 --> 00:14:23,421 Viens ici. 76 00:14:26,133 --> 00:14:28,333 J'ai reçu un appel du restaurant. 77 00:14:29,553 --> 00:14:32,365 Tu ne t'es pas présenté depuis 3 jours. 78 00:14:32,389 --> 00:14:33,389 Ouais. 79 00:14:33,974 --> 00:14:35,308 Où étais-tu ? 80 00:14:35,809 --> 00:14:36,809 Dans les parages. 81 00:14:50,866 --> 00:14:52,933 Si tu attrapes le SIDA, je te tue ! 82 00:14:55,788 --> 00:14:58,039 C'est de ta faute si papa est parti. 83 00:15:07,549 --> 00:15:10,282 Tu dois faire quelque chose de ta vie ! 84 00:15:11,087 --> 00:15:12,629 Attends, attends. 85 00:15:13,589 --> 00:15:16,234 Tu ne peux pas me demander de faire ça. C'est débile. 86 00:15:16,358 --> 00:15:18,003 Non, Gerónimo. C'est toi qui est débile. 87 00:15:18,027 --> 00:15:20,922 - Non, je ne le suis pas. - Tu ne pas rater cette opportunité. 88 00:15:20,946 --> 00:15:23,216 Combien crois-tu que tu vas avoir d'autres chances ? 89 00:15:23,240 --> 00:15:25,686 Aucune, j'en suis sûr. Mais cette vie ne m'intéresse pas. 90 00:15:25,710 --> 00:15:27,579 Mon père va te pistonner. Tu ne comprends pas ? 91 00:15:27,803 --> 00:15:29,797 Je sais que ton père me pistonnera et toi aussi... 92 00:15:29,821 --> 00:15:33,293 - Il te donnera tout ce que tu veux. - Il ne peut pas me pistonner toute ma vie ! 93 00:15:33,317 --> 00:15:36,262 Tu vas rater une belle opportunité. Chéri, quand nous sommes ensemble, 94 00:15:36,286 --> 00:15:39,432 je ne m'occupe pas de tes affaires, je le jure. Je le jure. 95 00:15:39,456 --> 00:15:41,810 Je te laisse faire tout ce que tu veux, vraiment. 96 00:15:41,834 --> 00:15:44,104 Je pense que tu devrais profiter de cette opportunité... 97 00:15:44,128 --> 00:15:47,524 - Tu dois être responsable... - Non, non. Tu sais quoi ? Non... 98 00:15:47,548 --> 00:15:49,734 - Non, quoi ? - Je ne suis pas intéressé ! 99 00:15:49,758 --> 00:15:50,977 Je ne veux pas faire ça ! 100 00:15:51,001 --> 00:15:53,129 Tu es vraiment bête. Tu préfères vraiment ce taudis ? 101 00:15:53,153 --> 00:15:55,014 - Ouais, je préfère ce taudis... - Tu es bête. 102 00:15:55,038 --> 00:15:57,809 Être dans la belle maison avec ton père qui nous entretient 103 00:15:57,833 --> 00:15:59,945 et qui contrôle toute ma vie. Je ne veux pas de ça ! 104 00:15:59,969 --> 00:16:03,381 - Regarde la vie pathétique que tu as maintenant ! - J'aime cette vie pathétique ! 105 00:16:03,405 --> 00:16:05,250 Je préfère ça à une vie pathétique avec toi ! 106 00:16:05,274 --> 00:16:07,468 Tu m'as rendu malade, maintenant. Tu es un imbécile ! 107 00:16:07,492 --> 00:16:08,784 Attends... Viens ici ! 108 00:16:09,128 --> 00:16:10,464 Tu es un imbécile ! Lâche-moi ! 109 00:16:10,488 --> 00:16:13,650 Tout ce que je voulais, c'était m'en aller, mais je suis resté. 110 00:16:13,874 --> 00:16:15,416 Coincé où j'étais. 111 00:16:15,943 --> 00:16:18,088 Accepter la proposition de Mimí et de son père 112 00:16:18,212 --> 00:16:21,545 serait de décider de ne plus jamais être moi-même. 113 00:16:43,721 --> 00:16:45,388 Tu es en train de te tripoter ! 114 00:16:48,841 --> 00:16:49,974 À qui tu penses ? 115 00:16:54,732 --> 00:16:57,836 À quoi tu penses ? Quelqu'un te l'a mise dans le cul ? 116 00:16:59,919 --> 00:17:03,052 Et combien elle mesure ? Et combien il y en a ? 117 00:17:12,041 --> 00:17:13,458 Arrête ! Ouvre ! 118 00:17:13,842 --> 00:17:15,468 Habille-toi et ouvre ! 119 00:17:29,450 --> 00:17:30,491 J'arrive ! 120 00:17:31,811 --> 00:17:34,278 - Bonjour. - Bonjour. Qui cherches-tu ? 121 00:17:34,480 --> 00:17:36,347 Ouais, je cherche Jess. 122 00:17:37,958 --> 00:17:39,083 Gerónimo ? 123 00:17:39,710 --> 00:17:40,835 Ouais, ouais. 124 00:17:40,920 --> 00:17:43,453 Il est derrière avec sa petite amie. 125 00:17:44,824 --> 00:17:47,091 - O. K. - Tu veux entrer ? 126 00:17:48,285 --> 00:17:51,454 Non, ça va, merci. Je peux aller le voir ? 127 00:17:52,998 --> 00:17:54,684 - Oui... - Oui ? Je peux y aller ? 128 00:17:54,808 --> 00:17:56,851 - Vas-y. - D'accord, merci. 129 00:17:56,877 --> 00:17:58,461 - Bye. - Bye. 130 00:17:59,713 --> 00:18:01,130 Descends de là ! 131 00:18:01,732 --> 00:18:02,857 Allez ! 132 00:18:29,243 --> 00:18:30,843 Qui tu cherches ? 133 00:18:31,140 --> 00:18:32,140 Gerónimo. 134 00:18:36,558 --> 00:18:37,558 Geró... 135 00:18:37,968 --> 00:18:38,968 Geró ! 136 00:18:39,303 --> 00:18:41,036 Quelqu'un te cherche. 137 00:18:48,520 --> 00:18:50,853 Je peux te parler 5 minutes ? 138 00:18:54,059 --> 00:18:55,268 Tu peux attendre ? 139 00:18:55,686 --> 00:18:57,186 O. K., je vais attendre ici. 140 00:19:06,413 --> 00:19:07,580 C'est qui ? 141 00:19:08,332 --> 00:19:10,291 Personne, un ami. 142 00:19:13,829 --> 00:19:14,996 D'où ? 143 00:19:15,414 --> 00:19:16,681 Tu ne le connais pas. 144 00:19:16,957 --> 00:19:19,686 Ça fait longtemps que nous amis. Je ne sais pas ce qu'il fait ici. 145 00:19:19,810 --> 00:19:22,077 Je vais aller voir ce qu'il veut. 146 00:19:22,838 --> 00:19:24,107 Que fais-tu ici ? 147 00:19:24,131 --> 00:19:27,931 - Tu m'espionnes ou quoi ? - Je suis venu te voir. 148 00:19:28,444 --> 00:19:29,610 Pourquoi ? 149 00:19:30,930 --> 00:19:32,463 Pour te faire une proposition. 150 00:19:34,558 --> 00:19:35,600 Laquelle ? 151 00:19:36,744 --> 00:19:40,144 Je voulais te proposer de partir en voyage ensemble. 152 00:19:42,524 --> 00:19:44,124 Que veux-tu dire par voyage ? 153 00:19:45,294 --> 00:19:47,561 Ouais, partir en voyage ensemble. 154 00:19:53,427 --> 00:19:55,053 Toi et moi ? Où ça ? 155 00:19:55,324 --> 00:19:56,324 Je ne sais pas. 156 00:20:03,553 --> 00:20:07,374 Même si ça pouvait sembler précipité, j'ai décidé d'accepter. 157 00:20:07,398 --> 00:20:12,398 Partir en voyage avec James était la meilleure chose que je pouvais faire. 158 00:20:13,428 --> 00:20:14,628 - Maman. - Quoi ? 159 00:20:15,940 --> 00:20:18,953 - Je peux emprunter la voiture ce week-end ? - Non. 160 00:20:18,977 --> 00:20:21,371 Trouve un boulot et tu pourras alors emprunter la voiture ! 161 00:20:21,395 --> 00:20:23,523 Tu ne peux pas me pas me la prêter une fois ? 162 00:20:23,547 --> 00:20:25,680 Non ! Je ne te la prêterai pas ! 163 00:20:26,359 --> 00:20:30,692 J'en ai besoin ce week-end. En plus, tu dois trouver un emploi ! 164 00:20:30,730 --> 00:20:34,131 Tu pourras l'utiliser quand tu seras en mesure de payer pour ça ! 165 00:20:34,794 --> 00:20:37,794 Et ne dépense pas trop avec la carte bancaire ! 166 00:20:48,541 --> 00:20:51,019 Tu ne peux pas me laisser l'emprunter une fois ? Allez. 167 00:20:51,143 --> 00:20:53,561 Non, j'en ai besoin ce week-end ! 168 00:20:53,746 --> 00:20:55,348 Je dois sortir. C'est très important. 169 00:20:55,372 --> 00:20:56,705 Où vas-tu ? 170 00:20:57,233 --> 00:20:58,691 De quoi je me mêle ? 171 00:21:00,678 --> 00:21:02,906 Je sors avec quelqu'un. Je t'en parlerai plus tard. 172 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 Vas-y, maintenant. 173 00:21:15,433 --> 00:21:16,700 Bonjour, mon chéri. 174 00:21:17,427 --> 00:21:18,427 Comment ça va ? 175 00:21:19,211 --> 00:21:20,211 Bien et toi ? 176 00:21:22,358 --> 00:21:24,776 Très bien... Magnifiquement bien. 177 00:21:25,052 --> 00:21:26,261 J'ai un nouvel amoureux. 178 00:21:27,847 --> 00:21:30,325 - Vraiment ? - Tu peux me donner un verre d'eau ? 179 00:21:30,349 --> 00:21:31,599 Ouais, bien sûr. 180 00:21:32,726 --> 00:21:34,259 Alors, qui est ce type chanceux ? 181 00:21:34,395 --> 00:21:37,355 Il est beau comme toi. Et jeune aussi. 182 00:21:37,398 --> 00:21:38,398 Jeune... 183 00:21:38,482 --> 00:21:40,191 Il a 2 jeunes garçons. 184 00:21:40,526 --> 00:21:44,654 Ils restent avec leur mère ce week-end, alors... 185 00:21:45,364 --> 00:21:48,844 La voiture ne marche pas très bien et comme il a dû laisser la sienne, 186 00:21:49,368 --> 00:21:52,101 et qu'il s'y connaît un peu en mécanique, 187 00:21:53,847 --> 00:21:56,514 il va pouvoir changer les pneus arrière. 188 00:21:58,894 --> 00:22:00,561 Merci, mon chéri. 189 00:22:01,063 --> 00:22:02,663 Je n'ai pas beaucoup d'argent. 190 00:22:03,741 --> 00:22:04,741 Ouais. 191 00:22:05,467 --> 00:22:08,067 Tu crois qu'il va tout payer ? 192 00:22:08,637 --> 00:22:11,304 S'il t'aime, il prendra soin de toi. 193 00:22:14,243 --> 00:22:15,827 Tu es si gentil. 194 00:22:22,109 --> 00:22:23,776 L'eau a un drôle de goût. 195 00:22:50,512 --> 00:22:58,512 CHAPITRE 2 : SUR LA ROUTE 196 00:23:02,091 --> 00:23:04,936 Quand je suis seul avec lui, j'ai l'impression que j'oserais tout faire. 197 00:23:05,360 --> 00:23:07,903 Braquer une banque, mourir avec lui. 198 00:23:08,005 --> 00:23:10,225 Mourir jeune et laisser de beaux cadavres. 199 00:23:10,249 --> 00:23:11,249 C'est super. 200 00:23:12,058 --> 00:23:13,058 Écoute ça. 201 00:24:03,953 --> 00:24:09,353 Ma famille a coupé les ponts avec mon frère parce qu'il est parti avec ma baby-sitter. 202 00:24:12,320 --> 00:24:17,320 Je n'imagine même pas ce qu'ils me feraient s'ils savaient qui j'étais vraiment. 203 00:25:48,648 --> 00:25:56,648 CHAPITRE 3 : TOMÁS 204 00:25:59,252 --> 00:26:01,887 J'ai cherché un endroit pour recharger mon téléphone portable, 205 00:26:01,911 --> 00:26:06,755 mais je n'avais que des messages de Mimí et de ma mère me demandant de rentrer à la maison. 206 00:26:14,490 --> 00:26:16,890 Faisons ça : commandons un apéritif, 207 00:26:17,136 --> 00:26:19,656 le plat principal, un dessert, un bon vin, 208 00:26:19,680 --> 00:26:22,140 on mange et puis tu pars. 209 00:26:22,164 --> 00:26:24,874 Tu vas à la voiture, tu la mets en route... 210 00:26:25,811 --> 00:26:27,854 tu attends 10 minutes... 211 00:26:28,429 --> 00:26:30,729 - et puis on part. - Non, je ne fais pas ça. 212 00:26:30,753 --> 00:26:32,730 - Et pourquoi ? - Je ne le fais pas. 213 00:26:33,125 --> 00:26:36,124 Eh bien, soit c'est ça, soit on mange un hot-dog dans le coin. Tu choisis. 214 00:26:36,148 --> 00:26:37,440 Ça m'est égal. 215 00:26:37,464 --> 00:26:39,984 Alors, je manger un hot-dog ailleurs. 216 00:26:40,008 --> 00:26:41,208 - Bonjour. - Bonjour. 217 00:26:41,232 --> 00:26:42,459 - Vous allez bien ? - Bien. 218 00:26:42,483 --> 00:26:43,877 Vous avez choisi ? 219 00:26:43,901 --> 00:26:45,610 - Pas encore. - Bien... 220 00:26:46,423 --> 00:26:48,443 - Merci. - Que voulez-vous boire ? 221 00:26:48,767 --> 00:26:50,434 - Je vais prendre un coca. - O. K. 222 00:26:50,458 --> 00:26:53,725 Avez-vous des formules pas chères pour déjeuner ? 223 00:26:54,730 --> 00:26:57,997 Je vais voir. Je vais demander et je vous dis ça. 224 00:26:58,021 --> 00:26:59,312 D'accord, merci. 225 00:27:01,146 --> 00:27:03,146 Pourquoi veux-tu une formule pas chère ? 226 00:27:04,139 --> 00:27:06,006 Faisons une grosse commande. 227 00:27:06,585 --> 00:27:10,385 - Commande ce que tu veux. - O. K., fais ce que tu veux. 228 00:27:13,842 --> 00:27:16,362 J'ai demandé au gérant et lui ai dit que vous étiez mes amis. 229 00:27:16,486 --> 00:27:19,863 C'est la maison qui offre. Commandez ce que vous voulez. 230 00:27:21,809 --> 00:27:25,872 Si vous restez en ville, je peux vous emmener balader, si vous voulez. 231 00:27:25,896 --> 00:27:28,064 Je peux vous présenter des gars. 232 00:27:28,088 --> 00:27:29,255 Merci. 233 00:27:34,896 --> 00:27:36,563 - Génial. - Fantastique. 234 00:27:37,149 --> 00:27:38,274 Ouais. 235 00:27:38,592 --> 00:27:39,717 Impressionnant. 236 00:27:42,461 --> 00:27:44,861 Je vais commander une vache entière. 237 00:29:05,928 --> 00:29:06,928 Bonjour. 238 00:29:07,654 --> 00:29:08,654 Salut, papa. 239 00:29:09,681 --> 00:29:12,414 Je suis avec 2 amis. Ils peuvent rester ? 240 00:29:13,644 --> 00:29:14,644 Qui sont-ils ? 241 00:29:14,962 --> 00:29:16,691 Deux gars que j'ai rencontrés au café. 242 00:29:16,715 --> 00:29:18,851 Ils sont arrivés ici, j'ai pris leurs commandes, 243 00:29:18,875 --> 00:29:21,128 nous avons sympathisé, je leur ai fait visiter la ville, 244 00:29:21,152 --> 00:29:23,923 et ils n'ont nulle part où rester. Ils sont en voyage, 245 00:29:23,947 --> 00:29:26,818 alors je leur ai dit qu'ils pouvaient rester ici pendant quelques jours. 246 00:29:26,842 --> 00:29:28,645 C'est des amis et veulent rester ici ? 247 00:29:28,717 --> 00:29:30,517 Oui, ils ont l'air sympa, 248 00:29:30,541 --> 00:29:33,395 et puisque je vais être libre pendant quelques jours... 249 00:29:34,456 --> 00:29:37,937 D'accord, s'ils ne posent aucun problème, pas de souci. 250 00:29:37,961 --> 00:29:38,961 Merci. 251 00:29:41,484 --> 00:29:42,484 Bonjour. 252 00:29:44,558 --> 00:29:46,625 James. Ravi de vous rencontrer. 253 00:29:46,761 --> 00:29:48,961 - Je monte à l'étage... - James ? 254 00:29:49,264 --> 00:29:50,864 D'où tiens-tu ce nom ? 255 00:29:52,450 --> 00:29:53,450 C'est mon nom. 256 00:29:54,319 --> 00:29:55,519 Bond ? James Bond ? 257 00:29:56,065 --> 00:29:57,122 Non. 258 00:29:57,146 --> 00:29:59,346 - Je plaisante. - Ouais, mais non. 259 00:30:01,300 --> 00:30:02,967 Je peux monter ? 260 00:30:03,886 --> 00:30:05,686 Tu as une petite amie ? 261 00:30:05,888 --> 00:30:07,821 Non, non. Je suis célibataire. 262 00:30:09,475 --> 00:30:10,542 D'accord, vas-y. 263 00:30:10,719 --> 00:30:13,252 - Vas-y. - D'accord, merci. 264 00:30:14,329 --> 00:30:15,929 Ne faites pas de bazar, les gars. 265 00:30:16,283 --> 00:30:18,783 Moi ? Dean. J'aime James Dean. 266 00:30:20,986 --> 00:30:22,319 J'aime James Franco. 267 00:30:22,930 --> 00:30:25,663 Surtout dans « Spider-Man I, II et III ». 268 00:30:29,052 --> 00:30:30,052 J'aime De Niro. 269 00:30:30,479 --> 00:30:31,479 Actuellement ? 270 00:30:31,638 --> 00:30:33,971 Non, quand il a fait « Raging Bull ». 271 00:30:33,982 --> 00:30:36,515 - Quand il était plus jeune. - Ouais. 272 00:30:53,427 --> 00:30:55,027 Vous venez au spectacle ? 273 00:30:55,871 --> 00:30:57,408 Je ne sais pas. Vous voulez y aller ? 274 00:30:57,448 --> 00:30:59,648 Ouais. Ouais, j'aimerais y aller. 275 00:30:59,683 --> 00:31:00,683 O. K., allons-y. 276 00:31:02,636 --> 00:31:04,836 - Tu y vas maintenant ? - Ouais. 277 00:31:04,860 --> 00:31:06,347 Qu'est-ce que vous faites ? 278 00:31:06,371 --> 00:31:08,504 Rien, on traîne juste, on parle. 279 00:31:10,310 --> 00:31:13,443 Pourquoi vous laissez pas ouvert ? Ça sent ici. 280 00:31:13,489 --> 00:31:15,156 O. K., n'y touche pas. 281 00:32:44,772 --> 00:32:47,065 Nous sommes 21 000... 282 00:32:47,734 --> 00:32:50,467 Oui, nous devrions arriver au double. 283 00:32:51,987 --> 00:32:54,320 Tout le monde va bien ? Bienvenue ! 284 00:32:54,706 --> 00:32:58,946 Je souhaite la bienvenue à toutes ces merveilleuses personnes de Villa Rica, 285 00:32:58,970 --> 00:33:02,503 cette ville où les gens disent qu'elle est presque en péril. 286 00:33:02,581 --> 00:33:03,714 C'est super, non ? 287 00:33:05,001 --> 00:33:06,001 O. K. 288 00:33:06,169 --> 00:33:10,672 Quoi qu'il en soit, aujourd'hui, nous allons profiter de la meilleure musique. 289 00:33:10,757 --> 00:33:12,568 Il va y avoir de superbes chansons 290 00:33:12,592 --> 00:33:14,820 que certains d'entre vous vont oser chanter, non ? 291 00:33:14,844 --> 00:33:17,679 Quelqu'un qui a des couilles. Allez, viens ici ! 292 00:33:18,697 --> 00:33:19,697 Oui ! 293 00:33:20,707 --> 00:33:22,574 Viens ici. Viens ici, gamin. 294 00:33:22,769 --> 00:33:24,728 Viens ici... Viens ici. 295 00:33:24,854 --> 00:33:27,105 Viens ici. C'est ça. 296 00:33:27,190 --> 00:33:31,193 Très bien ! Ils vont chanter ! Ils se sont portés volontaires ! 297 00:33:31,277 --> 00:33:34,077 Ils veulent chanter et mettre l'ambiance. 298 00:34:25,414 --> 00:34:26,481 C'était amusant. 299 00:34:26,498 --> 00:34:27,898 Merci pour ce moment. 300 00:34:28,834 --> 00:34:29,834 De rien. 301 00:34:29,919 --> 00:34:33,452 - C'était amusant. - Mon père a bu vos verres, mais... 302 00:34:33,630 --> 00:34:36,497 Je vais commander quelque chose maintenant. 303 00:34:36,667 --> 00:34:37,667 Hé ! 304 00:34:38,677 --> 00:34:41,877 Oscar ! Apporte quelque chose pour les gamins. 305 00:34:42,389 --> 00:34:43,789 Quelque chose de fort. 306 00:34:47,811 --> 00:34:50,611 Tomás a toujours été fier de qui il était. 307 00:34:50,635 --> 00:34:53,235 Cela a immédiatement suscité mon attrait pour lui. 308 00:34:57,279 --> 00:35:00,259 - C'est quoi ton problème ? - Tu ne veux pas ? 309 00:35:00,283 --> 00:35:01,291 Tu ne m'aimes pas ? 310 00:35:01,825 --> 00:35:02,825 Arrête ! 311 00:35:02,892 --> 00:35:04,425 Qu'est-ce que tu veux ? 312 00:35:04,449 --> 00:35:06,242 Je t'aime bien. Tu ne le vois pas ? 313 00:35:10,342 --> 00:35:11,342 Attends... 314 00:35:11,718 --> 00:35:14,585 C'est quoi ton problème ? Tu te sens bien ? 315 00:35:20,744 --> 00:35:21,944 Tu veux un verre ? 316 00:35:22,696 --> 00:35:24,496 Ouais, ouais, je veux bien. 317 00:35:26,333 --> 00:35:27,333 O. K. 318 00:35:27,568 --> 00:35:29,435 - Je vais demander. - O. K. 319 00:35:30,312 --> 00:35:32,179 Allez, Oscar ! On attend nos verres ! 320 00:35:32,203 --> 00:35:34,064 - Je dois te dire quelque chose. - Quoi ? 321 00:35:34,341 --> 00:35:37,541 - Rentre avec nous. - Où ça ? Je ne sais pas... 322 00:35:37,969 --> 00:35:41,425 Ouais, tu ne peux pas rester ici. Cet endroit est tellement glauque. 323 00:35:41,449 --> 00:35:43,978 - C'est comme un cimetière. - O. K., je vais y réfléchir. 324 00:35:44,058 --> 00:35:46,669 Tu vas passer un bon moment ici. 325 00:35:46,895 --> 00:35:48,747 J'y penserai et nous verrons. 326 00:35:48,771 --> 00:35:50,583 - Demain à 16h sur la place ? - O. K. 327 00:35:50,607 --> 00:35:52,740 - Ne change pas d'avis. - O. K. 328 00:35:55,504 --> 00:35:58,384 - Nous n'avons pas trinqué. - C'est vrai, nous ne l'avons pas fait. 329 00:35:58,408 --> 00:35:59,608 - Santé. - Santé. 330 00:36:36,337 --> 00:36:38,270 Prends le temps de le regarder. 331 00:37:13,899 --> 00:37:15,869 Depuis combien de temps vous vous connaissez ? 332 00:37:15,893 --> 00:37:17,426 Il n'y a pas longtemps. 333 00:37:18,187 --> 00:37:20,823 Oui, mais nous nous connaissons très bien. Non ? 334 00:37:20,847 --> 00:37:21,847 Ouais, ouais. 335 00:37:24,351 --> 00:37:26,151 Nous nous connaissons bien. 336 00:37:30,007 --> 00:37:31,674 Tu as toujours vécu ici ? 337 00:37:32,959 --> 00:37:34,426 Ouais, je suis né ici. 338 00:37:36,188 --> 00:37:37,455 Comme c'est triste. 339 00:37:38,481 --> 00:37:39,481 Oui... 340 00:37:39,716 --> 00:37:41,969 Ouais, il n'y a pas grand chose à faire, 341 00:37:41,993 --> 00:37:43,193 mais on fait avec. 342 00:37:45,789 --> 00:37:47,722 Tu n'as pas envie de partir ? 343 00:37:51,503 --> 00:37:55,236 Parfois oui, mais je ne peux pas laisser mon père seul. 344 00:37:56,633 --> 00:37:57,633 Et pourquoi ? 345 00:37:58,543 --> 00:38:03,376 Eh bien, ma mère est partie et je suis tout ce qu'il a. 346 00:38:07,118 --> 00:38:09,251 Je ne sais pas, c'est compliqué. 347 00:38:10,205 --> 00:38:12,272 Je ne sais pas si je le ferais. 348 00:38:14,292 --> 00:38:16,359 Tu n'as qu'à prendre le risque. 349 00:38:19,030 --> 00:38:21,297 Eh bien, c'est aussi ta vie, non ? 350 00:38:21,524 --> 00:38:24,257 Je veux dire, tu pourrais y rester attaché... 351 00:38:24,319 --> 00:38:27,452 ou tu pourrais vivre ta vie comme tu l'entends. 352 00:38:28,223 --> 00:38:29,490 Je dis ça comme ça. 353 00:38:30,667 --> 00:38:32,667 Je ne dis pas que c'est mieux. 354 00:38:35,881 --> 00:38:39,014 - Ce serait peut-être mieux pour toi. - Ouais. 355 00:38:41,636 --> 00:38:44,036 C'est bien que tu penses à ton père, 356 00:38:44,939 --> 00:38:46,801 mais il faut aussi penser à soi, 357 00:38:46,825 --> 00:38:48,225 sur ce que tu veux... 358 00:38:49,427 --> 00:38:50,827 ce dont tu as besoin. 359 00:39:06,654 --> 00:39:14,654 CHAPITRE 4 : LE BOUT DU MONDE 360 00:40:48,547 --> 00:40:49,547 C'est ça. 361 00:40:49,632 --> 00:40:50,632 Le gauche... 362 00:40:52,092 --> 00:40:53,092 Bien, c'est ça. 363 00:41:57,950 --> 00:41:59,200 Comment fais-tu ? 364 00:42:00,619 --> 00:42:01,661 Comme ça. 365 00:42:04,582 --> 00:42:07,102 - C'est pas facile sur ce sol. - Non. 366 00:42:07,126 --> 00:42:08,543 Et puis... 367 00:42:09,295 --> 00:42:10,878 Écarte puis reviens. 368 00:42:11,588 --> 00:42:13,055 Ton poids sur le pied. 369 00:42:14,115 --> 00:42:15,182 Encore une fois. 370 00:42:19,054 --> 00:42:20,054 Ton pied... 371 00:42:31,191 --> 00:42:32,859 Allez... Ta jambe gauche. 372 00:42:32,943 --> 00:42:34,527 - Ouais. - O. K. ? 373 00:42:44,204 --> 00:42:45,413 Attention ! 374 00:42:47,124 --> 00:42:48,124 Le gauche. 375 00:43:01,096 --> 00:43:04,057 Dire que j'avais l'habitude de changer tes couches. 376 00:43:05,517 --> 00:43:07,644 Et maintenant tu es un petit homme. 377 00:43:22,034 --> 00:43:24,285 Qui tu préfères ? Lui ou moi ? 378 00:43:25,954 --> 00:43:27,580 Toi ou lui ? 379 00:43:28,832 --> 00:43:29,832 Je ne sais pas. 380 00:43:29,875 --> 00:43:32,854 Je ne sais pas. C'est une question difficile. 381 00:43:32,878 --> 00:43:34,170 Je n'ai aucune idée. 382 00:43:42,262 --> 00:43:43,638 Tous les deux. 383 00:43:44,390 --> 00:43:45,515 À égalité ? 384 00:44:41,947 --> 00:44:44,300 J'aimerais pouvoir rester ici pour toujours, 385 00:44:44,324 --> 00:44:46,191 avec eux, au bout du monde. 386 00:44:46,659 --> 00:44:47,659 Pour toujours. 387 00:49:46,251 --> 00:49:47,460 Dépêchez-vous. 388 00:49:47,878 --> 00:49:49,811 - Bonjour, non ? - Bonjour. 389 00:49:49,838 --> 00:49:51,971 - Bonjour. - Bonjour. 390 00:49:52,507 --> 00:49:54,907 Vous ne dites pas bonjour les gars ? 391 00:49:54,931 --> 00:49:58,156 - Bonjour. - Désolé, on ne voulez pas vous déranger. 392 00:49:58,180 --> 00:49:59,647 - Bonjour. - Bonjour. 393 00:50:00,891 --> 00:50:03,224 - O. K., bonne nuit. - Bonne nuit. 394 00:50:05,145 --> 00:50:06,771 - Tomás ? - Oui ? 395 00:50:07,180 --> 00:50:08,580 - Reste ici. - Quoi ? 396 00:50:08,639 --> 00:50:10,392 Reste ici. Je veux te parler. 397 00:50:10,416 --> 00:50:12,683 - Que se passe-t-il ? - Reste ici. 398 00:50:21,160 --> 00:50:23,293 Qu'est-ce que tu comptes faire ? 399 00:50:23,413 --> 00:50:25,980 Quoi ? Que veux-tu dire ? 400 00:50:27,292 --> 00:50:31,559 Tu prévois de rester vivre ici dans cette ville, n'est-ce pas ? 401 00:50:32,280 --> 00:50:33,280 Ou pas ? 402 00:50:33,864 --> 00:50:35,531 Ouais... Ouais, bien sûr. 403 00:50:36,342 --> 00:50:40,009 Bien, parce que, tu dois préserver une certaine image. 404 00:50:41,389 --> 00:50:42,722 Sois un peu discret. 405 00:50:44,692 --> 00:50:46,359 Pour ton propre bien... 406 00:50:47,128 --> 00:50:48,595 et pour le mien aussi. 407 00:50:50,524 --> 00:50:51,524 Ouais, je sais. 408 00:50:52,567 --> 00:50:53,567 O. K. 409 00:50:54,585 --> 00:50:55,852 C'est clair, hein ? 410 00:50:57,288 --> 00:50:58,288 O. K., monte. 411 00:51:07,707 --> 00:51:09,774 Je ne pense pas qu'il va venir. 412 00:51:12,395 --> 00:51:13,995 Attendons encore un peu. 413 00:51:17,375 --> 00:51:20,442 O. K., je vais attendre alors dans la voiture. 414 00:51:48,456 --> 00:51:50,666 Je pensais qu'il viendrait avec nous. 415 00:51:53,386 --> 00:51:55,853 Peut-être qu'il ne veut pas partir. 416 00:52:15,442 --> 00:52:23,442 CHAPITRE 5 : À MI-CHEMIN 417 00:52:29,330 --> 00:52:33,397 Comme les survivants d'un naufrage, nous sommes à la dérive. 418 00:52:39,365 --> 00:52:41,832 Comme c'est beau de se laisser aller. 419 00:52:51,919 --> 00:52:56,452 Je n'ai jamais perdu ma peur de ce moment où le voyage se terminerait. 420 00:53:04,682 --> 00:53:05,682 Jess ! 421 00:53:11,147 --> 00:53:12,680 T'es vraiment con, mec. 422 00:53:13,332 --> 00:53:16,062 Qu'est-ce qu'il y a ? C'était juste pour déconner. 423 00:53:16,086 --> 00:53:17,670 Tu vas flipper pour une blague ? 424 00:53:17,694 --> 00:53:19,227 Tu m'as fait peur, mec. 425 00:53:21,440 --> 00:53:23,373 Allez, ne le prends pas comme ça ! 426 00:53:26,679 --> 00:53:28,612 Je dois aller voir mon frère. 427 00:53:32,269 --> 00:53:33,336 O. K., allons-y. 428 00:53:36,189 --> 00:53:37,189 D'accord. 429 00:53:44,155 --> 00:53:47,355 Ça fait longtemps que tu n'as pas vu ton frère ? 430 00:53:48,601 --> 00:53:51,868 Ouais, je ne l'ai pas vu depuis plusieurs années. 431 00:53:53,948 --> 00:53:57,770 Il est tombé amoureux de ma baby-sitter et ils ont emménagé ensemble, 432 00:53:57,794 --> 00:53:59,378 quand j'étais très petit. 433 00:54:00,513 --> 00:54:02,646 Mes parents ne lui parlent plus. 434 00:54:04,033 --> 00:54:06,166 Je ne l'ai donc pas revu depuis. 435 00:57:33,927 --> 00:57:34,927 Hé... 436 00:57:37,446 --> 00:57:38,446 Dehors. 437 00:59:40,845 --> 00:59:48,845 CHAPITRE 6 : FANTÔMES 438 00:59:49,187 --> 00:59:51,987 - Attends, attends ! - C'est bon, allez ! 439 01:00:00,531 --> 01:00:01,842 - Bonjour. - Bonjour. 440 01:00:01,866 --> 01:00:02,866 Bonjour. 441 01:00:03,242 --> 01:00:05,763 Nous recherchons une ville appelée « James Gray ». 442 01:00:05,787 --> 01:00:08,654 Non, vous l'avez manquée. C'est loin d'ici. 443 01:00:10,249 --> 01:00:11,249 O. K... 444 01:00:11,334 --> 01:00:15,067 D'accord, merci beaucoup. Désolé de vous avoir dérangé. 445 01:00:18,591 --> 01:00:19,716 Entrez. 446 01:00:19,967 --> 01:00:20,967 O. K... 447 01:00:21,511 --> 01:00:22,529 Merci beaucoup. 448 01:00:22,553 --> 01:00:23,620 Vous avez faim ? 449 01:00:24,055 --> 01:00:25,055 - Oui. - Oui. 450 01:00:25,807 --> 01:00:26,807 Merci. 451 01:01:04,511 --> 01:01:07,366 Tu ne trouves pas bizarre qu'elle nous ait invités 452 01:01:07,390 --> 01:01:10,035 sans rien dire et nous offre à manger ? 453 01:01:10,059 --> 01:01:13,789 Je ne sais pas. C'est offert, elle nous apprécie, la maison est super... 454 01:01:13,813 --> 01:01:16,291 Tu ne trouves pas qu'il y a quelque chose de bizarre ? 455 01:01:16,315 --> 01:01:17,715 Qu'est-ce qu'il y a ? 456 01:01:24,991 --> 01:01:26,218 - Merci. - Merci beaucoup. 457 01:01:26,242 --> 01:01:27,742 - Mangez. - Oui. 458 01:01:29,069 --> 01:01:31,869 - Vous ne mangez pas ? - J'ai déjà mangé. 459 01:01:40,923 --> 01:01:42,883 Vous aviez faim, n'est-ce pas ? 460 01:01:50,282 --> 01:01:54,015 Dans cette maison, les portes se ferment toutes seules. 461 01:01:55,605 --> 01:01:56,605 O. K. 462 01:01:57,739 --> 01:01:58,739 Oh, je vois ça. 463 01:02:12,246 --> 01:02:14,266 Voici, si vous voulez prendre une douche. 464 01:02:14,290 --> 01:02:16,143 - D'accord, merci. - Merci. 465 01:02:16,167 --> 01:02:17,501 Regardez-moi... 466 01:02:17,627 --> 01:02:20,042 Vous feriez mieux de toucher à rien. 467 01:02:20,066 --> 01:02:21,066 Non. 468 01:02:27,386 --> 01:02:28,386 C'est génial. 469 01:02:28,930 --> 01:02:30,682 Tu ne penses pas que c'est un peu bizarre ? 470 01:02:30,706 --> 01:02:34,411 - Je pense que c'est bien. On peut dormir là. - La dame est aussi un peu bizarre. 471 01:02:34,435 --> 01:02:37,020 Elle n'est pas bizarre, elle est excentrique. 472 01:02:37,104 --> 01:02:40,209 Non, Jess... Il y a quelque chose qui cloche avec elle. 473 01:02:40,233 --> 01:02:43,462 La dame n'est pas là. C'est comme si elle ne nous voyait pas. 474 01:02:43,486 --> 01:02:45,464 - Tu comprends ? - Que veux-tu dire ? 475 01:02:45,488 --> 01:02:48,073 Je ne sais pas, elle est ailleurs. 476 01:02:48,157 --> 01:02:50,802 Elle va bien. Elle nous a donné à manger, elle a une grande maison, 477 01:02:50,826 --> 01:02:53,138 et nous restons ici, point final. O. K. ? 478 01:02:53,162 --> 01:02:55,429 Tu dois apprendre à apprécier les choses. 479 01:03:18,595 --> 01:03:19,998 Qu'est-ce que tu fais ? 480 01:03:20,022 --> 01:03:21,289 Je me fais plaisir. 481 01:03:22,095 --> 01:03:23,137 Attends... 482 01:03:28,906 --> 01:03:30,373 Elle va nous entendre. 483 01:04:32,595 --> 01:04:34,054 Tu m'aimes ? 484 01:04:42,104 --> 01:04:43,480 Tu m'aimes ? 485 01:04:46,951 --> 01:04:48,151 Tu m'aimes ou non ? 486 01:04:49,612 --> 01:04:51,079 Tu m'aimes ou non ? 487 01:04:53,340 --> 01:04:54,807 Non, je ne t'aime pas. 488 01:04:58,972 --> 01:05:01,972 Mon refus a fait qu'il est resté à mes côtés. 489 01:05:02,950 --> 01:05:05,879 Si je lui avais dit que je l'aimais, et que j'avais peur de le perdre, 490 01:05:06,003 --> 01:05:07,921 il aurait cessé de m'aimer. 491 01:05:09,039 --> 01:05:10,972 Ou c'est ce que je redoutais. 492 01:05:17,497 --> 01:05:18,497 Allez... 493 01:05:18,958 --> 01:05:19,958 Encore. 494 01:05:20,134 --> 01:05:22,287 - Ne cassez pas la branche ! - Non. 495 01:05:22,311 --> 01:05:23,436 Allez. 496 01:05:23,604 --> 01:05:24,938 Plus haut. 497 01:05:25,264 --> 01:05:26,681 - Plus haut ? - Plus haut. 498 01:05:27,066 --> 01:05:28,251 Regarde, celle-là. 499 01:05:28,275 --> 01:05:30,026 Tu peux l'avoir, allez. 500 01:05:30,277 --> 01:05:32,210 Faites attention avec les branches. 501 01:05:38,267 --> 01:05:39,504 Vous êtes un peu paresseux. 502 01:05:39,528 --> 01:05:41,328 Eh bien, c'est juste que... 503 01:05:41,646 --> 01:05:43,046 je ne sais pas bien sauter. 504 01:05:45,850 --> 01:05:46,850 Voyons voir. 505 01:05:49,137 --> 01:05:50,470 Celle-ci est grosse. 506 01:07:52,785 --> 01:07:54,718 Je n'y crois pas ! Bon sang ! 507 01:07:59,343 --> 01:08:01,427 CHAPITRE 7 : IMPOSSIBLE DE FUIR 508 01:08:01,470 --> 01:08:03,490 Où je peux recharger mon téléphone ? 509 01:08:03,514 --> 01:08:04,514 Ici. 510 01:08:04,732 --> 01:08:05,732 Merci. 511 01:09:00,905 --> 01:09:03,172 Je ne savais pas que tu croyais en Dieu. 512 01:09:07,494 --> 01:09:08,828 Tu y crois ? 513 01:09:10,623 --> 01:09:11,623 Non, non. 514 01:09:14,485 --> 01:09:18,285 Mais les églises m'excitent en quelque sorte. Elle ne t'excitent pas ? 515 01:09:19,173 --> 01:09:20,423 Elles t'excitent ? 516 01:09:21,425 --> 01:09:22,592 Peut-être. 517 01:09:22,801 --> 01:09:25,053 - Peut-être ? - Tu m'excites. 518 01:10:10,857 --> 01:10:12,790 Vous avez l'air très détendu. 519 01:10:14,394 --> 01:10:15,594 Qu'est-ce qui se passe ? 520 01:10:15,654 --> 01:10:18,641 Dites-moi, vous avez mis une fille enceinte et vous l'avez quittée ? 521 01:10:18,865 --> 01:10:20,192 Comment vous savez ça ? 522 01:10:20,216 --> 01:10:21,810 Je l'ai vu dans votre portable. 523 01:10:21,834 --> 01:10:22,834 C'est terminé. 524 01:10:23,628 --> 01:10:25,781 Vous faites tous les deux vos valises et vous partez. 525 01:10:25,805 --> 01:10:26,805 Bye. Partez. 526 01:10:33,472 --> 01:10:35,072 Qu'est-ce qui se passe ? 527 01:10:38,359 --> 01:10:39,521 Qu'est-ce qui se passe, mec ? 528 01:10:39,602 --> 01:10:41,402 Je n'ai rien à t'expliquer. 529 01:11:19,584 --> 01:11:22,384 Qu'est-ce que c'est que cette fille enceinte ? 530 01:11:23,271 --> 01:11:25,358 Pourquoi je devrais t'en parler ? 531 01:11:25,382 --> 01:11:27,249 Tu ne te soucies pas de moi. 532 01:11:28,093 --> 01:11:29,760 Mais je me soucie de toi. 533 01:11:30,278 --> 01:11:32,011 Ce message n'est pas vrai. 534 01:11:32,105 --> 01:11:33,305 Ce n'est pas vrai. 535 01:14:58,878 --> 01:14:59,878 Hé ! 536 01:15:05,727 --> 01:15:07,860 Vous avez vu quelque chose hier soir ? 537 01:15:10,524 --> 01:15:11,607 J'ai vu un gosse. 538 01:15:17,072 --> 01:15:18,322 Un garçon ? 539 01:15:24,037 --> 01:15:25,288 Oui. 540 01:15:38,468 --> 01:15:40,136 Prenez soin de vous. 541 01:15:41,471 --> 01:15:42,722 Vous aussi. 542 01:15:44,308 --> 01:15:45,975 Merci pour tout. 543 01:15:49,396 --> 01:15:50,646 Au revoir, merci. 544 01:17:07,432 --> 01:17:09,869 James a décidé de venir avec moi jusqu'au bout. 545 01:17:09,893 --> 01:17:11,977 Ensuite, il a dû rentrer chez lui. 546 01:17:13,938 --> 01:17:16,633 Il savait que des disputes l'attendaient. 547 01:17:16,657 --> 01:17:19,590 Mais elle n'étaient qu'entre lui et sa mère. 548 01:17:22,698 --> 01:17:26,898 J'avais mon frère, bien qu'il ait décidé de ne plus nous voir. 549 01:17:29,037 --> 01:17:37,037 CHAPITRE 8 : FAMILLE 550 01:17:39,881 --> 01:17:42,948 J'ai vérifié sur Google Maps et c'est par ici. 551 01:17:43,301 --> 01:17:47,168 - Demandons quand même, juste au cas où. - Voyons voir... 552 01:17:56,918 --> 01:17:57,919 Bonjour. 553 01:17:59,401 --> 01:18:02,547 Bonjour. Nous recherchons la maison de Pedro et Mónica. 554 01:18:02,571 --> 01:18:04,438 On m'a dit que c'était par ici. 555 01:18:05,449 --> 01:18:08,649 Oui, je cherche la maison de Mónica et Pedro. 556 01:18:08,744 --> 01:18:10,611 On m'a dit que c'était par ici. 557 01:18:13,415 --> 01:18:14,615 Deux maisons plus loin. 558 01:18:15,792 --> 01:18:16,917 D'accord, merci. 559 01:18:18,712 --> 01:18:19,712 Là-bas. 560 01:18:20,046 --> 01:18:23,246 - Où ? Là-bas ? - Ouais, deux maisons plus loin. 561 01:18:23,675 --> 01:18:25,408 Ils les connaissent apparemment. 562 01:18:25,469 --> 01:18:26,779 Ils se connaissent tous ici. 563 01:18:26,803 --> 01:18:29,536 - Ouais, probablement. - Ce doit être celle-ci. 564 01:18:43,644 --> 01:18:44,644 Allez ! 565 01:18:45,446 --> 01:18:46,446 Allez, entre ! 566 01:18:50,535 --> 01:18:52,472 - Est-ce que je présente bien ? - Oui. 567 01:18:52,496 --> 01:18:54,629 - Je suis bien ? - Tu as l'air bien. 568 01:18:55,423 --> 01:18:56,623 - Ouais ? - Ouais. 569 01:18:56,750 --> 01:18:59,217 Attends, attends. Mon frère est ici. 570 01:19:00,319 --> 01:19:01,319 O. K., vas-y. 571 01:19:02,630 --> 01:19:04,888 Bonne chance. Tout va bien se passer. 572 01:19:06,676 --> 01:19:08,696 Le voyage m'a ramené à mes origines, 573 01:19:08,720 --> 01:19:11,138 à mon cercle familial, à ma maison. 574 01:19:35,288 --> 01:19:36,330 Salut. 575 01:19:56,852 --> 01:19:57,977 Qui est-ce ? 576 01:20:01,313 --> 01:20:02,313 Bonjour ! 577 01:20:03,900 --> 01:20:05,920 - Bonjour ! C'est toi ! - Comment ça va ? 578 01:20:05,944 --> 01:20:07,486 - Bonjour ! - Bonjour. 579 01:20:09,114 --> 01:20:11,323 - Ça fait si longtemps. - Si longtemps. 580 01:20:13,076 --> 01:20:15,076 - Tout va bien ? - Ouais. 581 01:20:15,579 --> 01:20:17,640 - Qui est-ce ? - C'est un ami. 582 01:20:17,664 --> 01:20:18,664 Viens par ici ! 583 01:20:18,707 --> 01:20:20,833 - Entre. - Pardon. 584 01:20:24,170 --> 01:20:25,838 - Bonjour ! - Bonjour. 585 01:20:26,423 --> 01:20:28,007 - Ça va bien ? - Bonjour. 586 01:20:28,300 --> 01:20:30,134 - Entre. - Merci. 587 01:20:42,105 --> 01:20:43,105 Merci. 588 01:20:45,400 --> 01:20:48,402 Elle va t'aider. Tina va t'aider. 589 01:20:48,528 --> 01:20:50,029 Voilà. 590 01:20:50,280 --> 01:20:51,989 Voilà. 591 01:20:52,365 --> 01:20:53,593 Allez, commencez la course. 592 01:20:53,617 --> 01:20:56,452 Vous devez être affamés les garçons ! 593 01:20:56,578 --> 01:20:57,578 Merci beaucoup. 594 01:20:57,669 --> 01:21:00,202 - Maman ! Maman ! - J'arrive ! J'arrive ! 595 01:21:00,290 --> 01:21:01,415 Maman ! 596 01:21:01,499 --> 01:21:02,541 Merci. 597 01:21:02,959 --> 01:21:04,126 Merci. 598 01:21:04,753 --> 01:21:07,356 - Je vais voir ce que les enfants veulent. - Merci. 599 01:21:07,380 --> 01:21:08,422 Tu n'y arrives pas ? 600 01:21:13,537 --> 01:21:14,614 Allez, allez ! 601 01:21:14,638 --> 01:21:16,438 C'est une bonne cuisinière. 602 01:21:16,932 --> 01:21:18,532 - On dirait bien. - Ouais. 603 01:21:18,775 --> 01:21:21,153 Est-ce que ce garçon mange ou il refuse comme d'habitude ? 604 01:21:21,177 --> 01:21:22,605 - Mange ! - Ouais, ouais. 605 01:21:22,629 --> 01:21:23,706 Mange ! 606 01:21:23,730 --> 01:21:25,263 Ouais, ouais, on mange. 607 01:21:25,315 --> 01:21:26,715 Ouais, c'est très bon. 608 01:21:26,775 --> 01:21:29,042 Vous aviez faim, non ? 609 01:21:29,194 --> 01:21:31,261 Ouais, c'est une très bonne cuisinière. 610 01:21:36,868 --> 01:21:38,160 Très bon. 611 01:21:40,914 --> 01:21:42,206 Vous êtes fatigués ? 612 01:21:42,290 --> 01:21:43,290 Ouais. 613 01:21:43,333 --> 01:21:44,766 Nous avons beaucoup bougé. 614 01:21:45,452 --> 01:21:47,555 - Ouais. - Nous sommes allés à pleins d'endroits. 615 01:21:47,679 --> 01:21:50,346 - C'était super. - On a visité de nouveaux endroits. 616 01:21:54,094 --> 01:21:55,094 Et alors ? 617 01:21:56,137 --> 01:21:57,204 Des copines ? 618 01:22:00,517 --> 01:22:01,934 Non, je suis célibataire. 619 01:22:05,563 --> 01:22:08,030 Il y a de très jolies filles en ville. 620 01:22:08,191 --> 01:22:13,058 Si vous voulez, je vous emmènerai plus tard dans un endroit intéressant. 621 01:22:14,531 --> 01:22:16,258 Bien. Ce serait génial. 622 01:22:16,282 --> 01:22:17,533 Hein ? 623 01:22:20,203 --> 01:22:21,870 Combien de temps tu restes ? 624 01:22:23,540 --> 01:22:26,644 Je dois partir aujourd'hui car je dois rendre la voiture. 625 01:22:26,668 --> 01:22:28,401 Si tu veux, tu peux rester. 626 01:22:28,878 --> 01:22:30,295 Je dois partir. 627 01:22:31,464 --> 01:22:32,464 O. K. 628 01:22:32,841 --> 01:22:34,193 Fais ce que tu veux. 629 01:22:34,217 --> 01:22:35,417 C'est toi qui voit. 630 01:22:35,593 --> 01:22:38,193 Ouais, je ne sais pas. Comme tu veux. 631 01:22:40,265 --> 01:22:41,998 Maman ne sait pas que je suis ici. 632 01:22:44,936 --> 01:22:46,669 Je ne vais pas lui dire. 633 01:22:47,480 --> 01:22:48,680 Je suis désolé pour... 634 01:22:52,777 --> 01:22:55,377 d'être parti quand tu étais petit. 635 01:22:55,405 --> 01:22:57,672 Pas de problème. Ne t'en fais pas. 636 01:23:14,799 --> 01:23:16,866 Je pense que tu devrais lui parler. 637 01:23:18,720 --> 01:23:20,322 C'est le bon moment, tu ne penses pas ? 638 01:23:20,346 --> 01:23:24,349 Maman et papa veulent que j'épouse cette fille enceinte, 639 01:23:24,434 --> 01:23:27,621 que je ne connais même pas, et de former une famille avec elle. 640 01:23:27,645 --> 01:23:30,916 Je ne la connais même pas. Je n'ai jamais couché avec elle. Ce n'est pas mon bébé. 641 01:23:30,940 --> 01:23:32,274 Ils n'ont pas changé. 642 01:23:32,609 --> 01:23:37,237 Je pense qu'ils veulent que je fasse ça parce que, James... 643 01:23:38,073 --> 01:23:42,159 n'est pas précisément mon ami. C'est le gars avec qui je suis. 644 01:23:45,205 --> 01:23:46,766 Et c'est en rapport avec ça. 645 01:23:46,790 --> 01:23:51,390 Je n'imagine même pas épouser une fille... 646 01:23:52,003 --> 01:23:53,962 que je ne connais pas. Non... 647 01:23:54,672 --> 01:23:56,090 Voilà pourquoi je suis parti. 648 01:23:59,385 --> 01:24:01,220 Tu peux me faire confiance, O. K. ? 649 01:24:02,555 --> 01:24:03,955 Je t'aime beaucoup. 650 01:24:04,307 --> 01:24:06,725 - Moi aussi. - Beaucoup. 651 01:24:08,186 --> 01:24:09,311 James. 652 01:24:11,397 --> 01:24:12,397 Viens par ici. 653 01:24:23,493 --> 01:24:26,760 Occupe-toi de mon frère ou tu vas m'entendre. 654 01:24:31,292 --> 01:24:33,145 Voulez-vous quelque chose à boire ? 655 01:24:33,169 --> 01:24:34,253 Ouais. 656 01:24:43,263 --> 01:24:44,346 Allez ! 657 01:24:45,682 --> 01:24:47,076 Regarde, ils veulent le ballon ! 658 01:24:47,100 --> 01:24:49,101 Les gars sont ici. Allez ! 659 01:24:49,894 --> 01:24:51,205 Allez, allez, allez ! 660 01:24:51,229 --> 01:24:52,962 Passez-le lui. C'est ça ! 661 01:24:58,486 --> 01:25:00,019 Allez, tape le ballon ! 662 01:25:01,698 --> 01:25:02,698 Tape-le ! 663 01:25:09,038 --> 01:25:10,247 Ici, Lautaro ! 664 01:25:11,332 --> 01:25:12,875 Hé ! 665 01:25:17,797 --> 01:25:18,797 Allez ! 666 01:25:25,221 --> 01:25:30,184 ÉPILOGUE 667 01:25:35,481 --> 01:25:37,524 Je me demande comment va Tomás. 668 01:26:10,308 --> 01:26:11,433 C'est ici. 669 01:26:12,038 --> 01:26:14,163 Oui, il nous a dit qu'il serait ici dans une heure. 670 01:26:14,187 --> 01:26:15,437 Il viendra. 671 01:26:30,995 --> 01:26:31,995 Hé ! 672 01:26:34,332 --> 01:26:35,707 Comment ça va, mec ? 673 01:27:30,129 --> 01:27:35,396 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2020 - All rights reserved 48370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.