Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,494 --> 00:00:29,129
"Hanamizuki (dogwood):"
2
00:00:29,296 --> 00:00:31,164
"A deciduous flowering tree."
3
00:00:31,331 --> 00:00:33,200
"Blooms white and pink flowers in spring"
4
00:00:33,367 --> 00:00:35,007
"just as the cherry blossom season ends."
5
00:00:36,403 --> 00:00:38,171
"In the language of flowers:"
6
00:00:38,338 --> 00:00:42,309
"To reciprocate."
7
00:01:03,130 --> 00:01:11,130
< hanamizuki >
-may your love bloom for a hundred years-
8
00:01:19,613 --> 00:01:24,985
(Nova Scotia, Canada)
9
00:01:38,665 --> 00:01:44,004
Where are you from?
10
00:01:45,038 --> 00:01:47,641
Me? New York
11
00:01:48,442 --> 00:01:49,977
are you by yourself?
12
00:01:50,243 --> 00:01:52,946
Yes, I'm by myself.
13
00:01:56,283 --> 00:01:57,751
Where are you going?
14
00:02:00,787 --> 00:02:02,089
A light house.
15
00:02:02,322 --> 00:02:03,790
Light house?
16
00:02:04,124 --> 00:02:07,861
Yes, where I meant to be.
17
00:02:25,012 --> 00:02:32,185
(Doto region, hokkaido)
18
00:02:48,135 --> 00:02:49,236
Inlove?
19
00:02:50,003 --> 00:02:52,239
She was electrifying!
20
00:02:52,406 --> 00:02:55,809
From a tanbe girl? You're dreaming.
21
00:02:55,976 --> 00:02:59,713
I'm not. I saw her in school uniform
22
00:02:59,880 --> 00:03:01,348
on an early morning train.
23
00:03:01,515 --> 00:03:02,582
Which school?
24
00:03:02,749 --> 00:03:05,152
Kushiro ryonan, I think.
25
00:03:09,523 --> 00:03:10,957
What?
26
00:03:11,258 --> 00:03:13,427
Forget it. We don't have the
27
00:03:13,593 --> 00:03:15,162
brains to talk to her.
28
00:03:15,328 --> 00:03:16,430
Oh, come on!
29
00:03:16,596 --> 00:03:19,166
Brains don't matter, right?
30
00:03:19,332 --> 00:03:20,567
That's right!
31
00:03:21,501 --> 00:03:23,270
Fish and women are the same.
32
00:03:24,271 --> 00:03:27,040
It's all in how you lay the trap.
33
00:03:27,441 --> 00:03:30,477
You've got a long line of netting, right?
34
00:03:30,677 --> 00:03:32,646
And one opening.
35
00:03:33,046 --> 00:03:37,884
When she wanders in, you snag her!
36
00:03:38,418 --> 00:03:39,418
Gotcha.
37
00:03:39,519 --> 00:03:41,555
That would explain the salmon-faced
38
00:03:41,722 --> 00:03:43,690
chick I saw shu with.
39
00:03:45,459 --> 00:03:46,459
Why you...I
40
00:03:47,728 --> 00:03:48,495
I'm serious.
41
00:03:48,662 --> 00:03:50,997
She ain't no salmon!
42
00:03:51,164 --> 00:03:53,667
Hey! Get back to work!
43
00:03:55,135 --> 00:03:58,238
Kohei! Your driver's test!
44
00:03:59,039 --> 00:04:01,074
Damn! I forgot!
45
00:04:05,078 --> 00:04:05,746
Bye, mom!
46
00:04:05,912 --> 00:04:07,714
Sae, your lunch!
47
00:04:08,248 --> 00:04:09,448
I'm working tonight, remember?
48
00:04:09,583 --> 00:04:10,350
Oh, yeah.
49
00:04:10,584 --> 00:04:12,252
Go get 'em.
50
00:04:12,419 --> 00:04:14,321
- I will.
- Good luck!
51
00:04:26,500 --> 00:04:27,501
Hi, sae!
52
00:04:28,068 --> 00:04:29,269
- School?
- Yup.
53
00:04:29,436 --> 00:04:31,872
- Milk?
- No time.
54
00:04:32,839 --> 00:04:35,142
Sae, don't go too fast!
55
00:04:35,308 --> 00:04:36,443
I won't!
56
00:04:36,643 --> 00:04:37,644
Morning ryoko.
57
00:04:38,078 --> 00:04:40,614
Can you give me a hand?
58
00:04:46,486 --> 00:04:48,722
Minami! Where're you going?
59
00:04:48,889 --> 00:04:50,357
My grandma's.
60
00:04:50,557 --> 00:04:51,992
Today's your big day.
61
00:04:52,159 --> 00:04:55,195
Good luck. You'll pass for sure.
62
00:04:55,729 --> 00:04:56,729
Thanks.
63
00:05:43,076 --> 00:05:49,950
Sa... sae.
64
00:06:15,475 --> 00:06:17,377
Your attention, please!
65
00:06:17,644 --> 00:06:20,780
I'm afraid we just hit a deer!
66
00:06:21,581 --> 00:06:22,782
- A deer?
- A deer?
67
00:06:23,950 --> 00:06:26,319
He's huge.
68
00:06:26,486 --> 00:06:27,854
Give it a pull.
69
00:06:32,058 --> 00:06:33,460
Wait!
70
00:06:34,728 --> 00:06:36,129
Don't go!
71
00:06:39,266 --> 00:06:40,367
Wait!
72
00:06:40,934 --> 00:06:42,302
Wait!
73
00:06:54,814 --> 00:06:55,982
In a hurry?
74
00:06:56,783 --> 00:06:57,783
What?
75
00:06:58,351 --> 00:06:59,552
Something important?
76
00:07:01,121 --> 00:07:02,322
An exam.
77
00:07:02,656 --> 00:07:04,991
An exam? Me too.
78
00:07:05,792 --> 00:07:06,626
Really?
79
00:07:06,793 --> 00:07:07,827
What time?
80
00:07:08,561 --> 00:07:09,561
Ten.
81
00:07:14,701 --> 00:07:15,869
Hello?
82
00:07:19,105 --> 00:07:20,373
Hello?
83
00:07:24,444 --> 00:07:25,812
It's kohei!
84
00:07:27,113 --> 00:07:28,815
I need to borrow your phone!
85
00:07:34,387 --> 00:07:38,224
He must be out in the fields. I'll check.
86
00:07:38,391 --> 00:07:39,592
Wait!
87
00:07:41,461 --> 00:07:43,096
Can you drive?
88
00:07:43,263 --> 00:07:47,867
Huh? Uh, sure.
89
00:07:48,601 --> 00:07:51,671
Maybe we could borrow this.
90
00:07:51,905 --> 00:07:52,905
What?
91
00:07:53,006 --> 00:07:54,040
You mean...
92
00:07:54,207 --> 00:07:55,875
I can't be late.
93
00:07:57,310 --> 00:08:00,780
Please. My life's on the line.
94
00:08:16,863 --> 00:08:19,099
What about your exam? Will you make it?
95
00:08:19,532 --> 00:08:22,302
Um... probably.
96
00:08:22,869 --> 00:08:24,904
Really? That's good.
97
00:09:01,541 --> 00:09:02,409
Brakes!
98
00:09:02,509 --> 00:09:03,643
I can't!
99
00:09:26,666 --> 00:09:27,667
Mom.
100
00:09:28,001 --> 00:09:29,235
Are you hurt?
101
00:09:29,402 --> 00:09:31,171
She's fine.
102
00:09:31,671 --> 00:09:37,510
She was hurrying to school.
But really, driving without a license?
103
00:09:37,844 --> 00:09:40,814
What? You drove a car?
104
00:09:40,980 --> 00:09:44,150
No, your daughter wasn't driving.
105
00:09:44,317 --> 00:09:46,686
A boy from fisheries high.
106
00:09:47,087 --> 00:09:48,988
He had a learner's permit apparently.
107
00:09:49,155 --> 00:09:54,160
But a permit's a permit.
Not a driver's license.
108
00:09:58,765 --> 00:10:00,733
Don't you ever do that again!
109
00:10:00,900 --> 00:10:02,268
It was an emergency!
110
00:10:03,336 --> 00:10:04,404
No excuse!
111
00:10:04,571 --> 00:10:07,874
Kohei meant nothing wrong!
112
00:10:08,041 --> 00:10:09,309
Nothing wrong?
113
00:10:09,709 --> 00:10:13,446
Luckily, nobody got hurt
but he stole a damn car!
114
00:10:13,613 --> 00:10:15,548
Stop!
115
00:10:15,715 --> 00:10:17,584
Your blood pressure!
116
00:10:17,750 --> 00:10:18,852
Let go!
117
00:10:19,018 --> 00:10:21,254
Calm down!
118
00:10:21,955 --> 00:10:23,990
Recommendations aren't
just based on grades,
119
00:10:24,157 --> 00:10:26,593
but judgment as well.
120
00:10:26,759 --> 00:10:28,361
I understand you were in a hurry.
121
00:10:29,562 --> 00:10:32,365
But to take a ride...
122
00:10:32,532 --> 00:10:36,069
From a fisheries high school boy
123
00:10:36,236 --> 00:10:37,837
with no driver's license?
124
00:10:38,605 --> 00:10:39,105
About that...
125
00:10:39,272 --> 00:10:40,640
Expehed.
126
00:10:41,174 --> 00:10:41,875
Huh?
127
00:10:42,041 --> 00:10:43,610
The boy.
128
00:10:43,776 --> 00:10:46,546
He drove without a license, sped,
129
00:10:46,713 --> 00:10:48,715
and then crashed the car he stole.
130
00:10:51,484 --> 00:10:54,921
Let this be a warning.
Stay away from those boys.
131
00:11:00,593 --> 00:11:01,593
Sae.
132
00:11:11,204 --> 00:11:12,204
Hey...
133
00:11:16,910 --> 00:11:20,046
I was wondering how things went.
134
00:11:21,381 --> 00:11:24,184
Your exam... what happened?
135
00:11:26,252 --> 00:11:28,922
Wait, hold on a sec.
136
00:11:30,290 --> 00:11:31,691
Talk to me.
137
00:11:51,878 --> 00:11:53,146
I didn't get it.
138
00:11:54,280 --> 00:11:55,348
What?
139
00:11:57,717 --> 00:11:59,752
The recommendation for waseda.
140
00:12:01,087 --> 00:12:02,989
It went to another girl.
141
00:12:14,634 --> 00:12:16,536
How'd you get the bruise?
142
00:12:20,573 --> 00:12:23,209
You didn't have to cover for me.
143
00:12:24,611 --> 00:12:26,312
No, I just thought...
144
00:12:29,015 --> 00:12:33,186
You said your life was on the line.
145
00:12:34,387 --> 00:12:36,589
I've never been smart.
146
00:12:36,856 --> 00:12:39,158
Getting expelled is no biggie.
147
00:12:39,859 --> 00:12:42,729
It's a vacation. Lucky for me.
148
00:12:51,070 --> 00:12:52,872
Give it another shot.
149
00:12:53,973 --> 00:12:55,041
What?
150
00:12:55,208 --> 00:12:57,543
The entrance exam is in February.
151
00:12:57,710 --> 00:12:59,245
You seem smart enough...
152
00:12:59,412 --> 00:13:01,514
It's not that easy.
153
00:13:02,815 --> 00:13:04,083
It's too late.
154
00:13:05,818 --> 00:13:07,754
It's too late to start now.
155
00:13:13,960 --> 00:13:15,995
Stop your complaining.
156
00:13:16,462 --> 00:13:20,166
You make it sound like
it's the end of the world.
157
00:13:20,667 --> 00:13:23,403
I thought you'd understand.
158
00:13:24,637 --> 00:13:27,774
You want to study
English at a Tokyo college.
159
00:13:27,974 --> 00:13:32,111
But how serious are you
if you're willing to give up so easily?
160
00:13:35,014 --> 00:13:37,116
It's fine with me.
161
00:13:38,584 --> 00:13:40,486
If you quit,
162
00:13:40,720 --> 00:13:43,323
then I don't have to work
nights earning tuition.
163
00:13:46,192 --> 00:13:47,192
What?!
164
00:13:47,760 --> 00:13:52,432
Did you eat all of this
Sushi roll I had here?
165
00:13:52,799 --> 00:13:54,634
Was I not supposed to?
166
00:13:58,071 --> 00:14:01,407
With an appetite like
that, you're obviously fine.
167
00:14:01,674 --> 00:14:04,777
If you were truly depressed,
the food wouldn't go down.
168
00:15:02,301 --> 00:15:03,503
I can't eat.
169
00:15:03,770 --> 00:15:04,770
How come?
170
00:15:04,904 --> 00:15:06,773
Ever since I saw that girl.
171
00:15:06,939 --> 00:15:08,341
You ate a sweet roll.
172
00:15:08,608 --> 00:15:13,212
That's a snack. It doesn't
count as real eating.
173
00:15:16,949 --> 00:15:18,751
It's her!
174
00:15:19,786 --> 00:15:23,289
The girl! From kushiro ryonan!
175
00:15:23,456 --> 00:15:24,456
What?
176
00:15:34,567 --> 00:15:36,669
Me? Does she want me?
177
00:15:36,836 --> 00:15:39,071
I don't know. Go ask her yourself!
178
00:15:52,485 --> 00:15:54,854
I'm sorry for the other day.
179
00:15:56,322 --> 00:15:57,757
It was all my fault.
180
00:16:01,461 --> 00:16:02,929
About the exam.
181
00:16:03,196 --> 00:16:03,996
Yeah?
182
00:16:04,163 --> 00:16:05,698
I'm going to try again.
183
00:16:07,333 --> 00:16:08,868
Really?
184
00:16:09,035 --> 00:16:10,703
I didn't want you to worry.
185
00:16:10,870 --> 00:16:11,870
I'm not.
186
00:16:11,971 --> 00:16:12,971
Also...
187
00:16:13,005 --> 00:16:14,006
Yes?
188
00:16:16,375 --> 00:16:18,211
Thanks for covering for me.
189
00:16:27,220 --> 00:16:28,488
Wait.
190
00:16:37,697 --> 00:16:39,098
Take these.
191
00:16:40,299 --> 00:16:43,469
I wasn't sure if I should give them to you.
192
00:16:48,608 --> 00:16:49,876
Why?
193
00:16:51,110 --> 00:16:52,278
Why?
194
00:16:54,247 --> 00:16:56,015
Why?!
195
00:16:56,182 --> 00:16:58,584
Hey, tamotsu! Come on!
196
00:17:01,988 --> 00:17:03,789
What's with him?
197
00:17:06,759 --> 00:17:07,927
What is that?
198
00:17:09,295 --> 00:17:10,429
Don't know.
199
00:17:11,130 --> 00:17:12,798
Nothing weird, I hope.
200
00:17:16,035 --> 00:17:18,838
What? Test drills?
201
00:17:19,071 --> 00:17:20,071
Yeah.
202
00:17:29,081 --> 00:17:30,561
(Sorry for all the trouble I caused.)
203
00:17:31,951 --> 00:17:33,386
Terrible handwriting.
204
00:17:41,193 --> 00:17:42,193
What's funny?
205
00:17:42,795 --> 00:17:43,963
This is for high school.
206
00:17:45,464 --> 00:17:47,033
Hey, yeah.
207
00:18:03,082 --> 00:18:04,250
Cram school?
208
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
Yeah.
209
00:18:05,885 --> 00:18:09,088
It's the only way I can catch up.
210
00:18:09,322 --> 00:18:11,757
Then I'll find a job in kushiro.
211
00:18:12,058 --> 00:18:13,058
Why?
212
00:18:13,092 --> 00:18:15,795
So we can go home together.
213
00:18:23,603 --> 00:18:24,870
Over here!
214
00:18:26,205 --> 00:18:27,205
Sorry!
215
00:18:30,343 --> 00:18:33,012
We'd better hurry or we'll miss the train.
216
00:18:33,879 --> 00:18:35,114
Since grade school?
217
00:18:35,281 --> 00:18:36,281
Yeah.
218
00:18:36,349 --> 00:18:40,219
The first time he took
me on his boat, I was 9.
219
00:18:41,487 --> 00:18:45,091
My grandpa was a legendary
fisherman around here.
220
00:18:45,257 --> 00:18:46,257
- Really?
- Yes.
221
00:18:46,459 --> 00:18:47,159
(Koei-maru)
222
00:18:47,326 --> 00:18:49,128
My dad named his boat
223
00:18:49,295 --> 00:18:53,699
after my grandpa and me.
He combined our names.
224
00:18:54,600 --> 00:18:56,602
So you knew then you'd become a fisherman?
225
00:18:57,069 --> 00:19:00,072
Call me a "gifted child."
226
00:19:03,476 --> 00:19:07,380
Have you always wanted to go to college?
227
00:19:07,580 --> 00:19:10,516
Since middle school
when my teacher recommended it.
228
00:19:10,883 --> 00:19:12,885
My mom supported it, too.
229
00:19:13,452 --> 00:19:15,655
Your mom's a nurse?
230
00:19:15,888 --> 00:19:20,359
Nurse-slash-barmaid-slash
occasional karaoke singer.
231
00:19:20,526 --> 00:19:22,461
That's impressive.
232
00:19:22,628 --> 00:19:24,397
The karaoke's just for fun.
233
00:19:31,904 --> 00:19:33,305
You're pretty heavy.
234
00:19:34,974 --> 00:19:36,842
Brains in the butt, too?
235
00:19:40,079 --> 00:19:41,781
Where are we going?
236
00:19:42,481 --> 00:19:43,549
Not telling.
237
00:19:43,816 --> 00:19:44,816
Why?
238
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
It's an abduction.
239
00:19:47,987 --> 00:19:48,621
Tell me!
240
00:19:48,821 --> 00:19:49,821
Nope.
241
00:19:58,597 --> 00:19:59,732
Wow.
242
00:20:00,933 --> 00:20:03,369
My favorite view of the sea.
243
00:20:05,271 --> 00:20:10,042
I ran here as a kid when
my dad was mad at me.
244
00:20:11,477 --> 00:20:13,045
I'm a little jealous.
245
00:20:13,646 --> 00:20:16,215
Why? He beat the crap out of me.
246
00:20:16,382 --> 00:20:17,950
You saw my bruise.
247
00:20:18,384 --> 00:20:21,721
Because I never got scolded by my dad.
248
00:20:23,622 --> 00:20:26,325
He died when I was 5.
249
00:20:31,497 --> 00:20:32,497
I'm sorry.
250
00:20:33,032 --> 00:20:35,701
You don't need to apologize.
251
00:20:42,108 --> 00:20:45,344
There's something
nostalgic about this scenery.
252
00:20:47,113 --> 00:20:48,547
Though it's my first time.
253
00:20:53,085 --> 00:20:54,153
You cold?
254
00:21:04,163 --> 00:21:06,365
Your hand's like ice.
255
00:22:43,562 --> 00:22:46,532
What is this?
256
00:22:46,699 --> 00:22:47,900
Tree seeds.
257
00:22:48,901 --> 00:22:50,102
Seeds?
258
00:22:50,903 --> 00:22:51,904
Look here.
259
00:22:53,439 --> 00:22:55,207
You peel off the skin.
260
00:22:56,675 --> 00:23:00,512
And plant the seeds in the soil.
261
00:23:00,946 --> 00:23:03,315
Will something grow?
262
00:23:03,449 --> 00:23:04,583
You bet.
263
00:23:05,451 --> 00:23:07,219
Healthy little sprouts.
264
00:23:07,386 --> 00:23:09,421
And someday flowers will bloom.
265
00:23:10,155 --> 00:23:12,925
When?
266
00:23:14,126 --> 00:23:15,594
I'm not sure.
267
00:23:18,297 --> 00:23:22,434
I wonder how old you'll be when they do.
268
00:23:30,309 --> 00:23:31,477
Sae?
269
00:23:31,877 --> 00:23:33,379
What?
270
00:23:34,546 --> 00:23:38,951
If I ever go somewhere far away...
271
00:23:40,986 --> 00:23:46,492
I'll still watch over you.
272
00:23:55,100 --> 00:23:56,302
Sae.
273
00:23:57,336 --> 00:23:58,370
Sae?
274
00:24:00,472 --> 00:24:02,308
Mom, you're home.
275
00:24:02,608 --> 00:24:07,246
Brought a little souvenir... leftovers.
276
00:24:13,485 --> 00:24:17,356
This is my mom. And this is me.
277
00:24:20,793 --> 00:24:21,827
Where is this?
278
00:24:21,994 --> 00:24:23,095
Canada.
279
00:24:24,029 --> 00:24:25,029
Canada?
280
00:24:25,097 --> 00:24:29,868
Yup. I was born in that town.
281
00:24:31,804 --> 00:24:35,841
But I don't remember a thing about it.
282
00:24:37,242 --> 00:24:42,948
My earliest memories are of living here
in hokkaido with mom.
283
00:24:43,415 --> 00:24:44,650
And your dad?
284
00:24:46,185 --> 00:24:50,422
I hear he went off to take photos
and never returned.
285
00:24:51,623 --> 00:24:53,192
That's how he was.
286
00:24:56,428 --> 00:24:57,563
Except one thing.
287
00:24:58,697 --> 00:25:01,367
On my fifth birthday...
288
00:25:01,867 --> 00:25:04,937
The father I'd never seen returned home.
289
00:25:05,471 --> 00:25:06,505
Why?
290
00:25:08,540 --> 00:25:10,876
He'd learned of his illness.
291
00:25:11,810 --> 00:25:12,945
Ihness?
292
00:25:13,178 --> 00:25:16,315
Yeah... cancer.
293
00:25:23,288 --> 00:25:24,423
Someday.
294
00:25:28,327 --> 00:25:33,665
Someday I'd like to see your birthplace.
295
00:25:38,570 --> 00:25:39,805
Me, too.
296
00:25:51,683 --> 00:25:52,818
Why?
297
00:25:53,619 --> 00:25:55,888
Why, tamotsu!?
298
00:25:56,755 --> 00:25:58,857
We vowed we'd both be fishermen.
299
00:25:59,558 --> 00:26:03,495
Well, I lost interest. That's all.
300
00:26:03,996 --> 00:26:07,433
Where are you going to work?
301
00:26:07,599 --> 00:26:10,636
His uncle's transport company in kushiro.
302
00:26:11,870 --> 00:26:14,440
What brought this on all of a sudden?
303
00:26:15,541 --> 00:26:16,742
Jealousy.
304
00:26:19,678 --> 00:26:22,147
Seeing you with sae.
305
00:26:22,314 --> 00:26:23,982
Man, you're slow.
306
00:26:24,650 --> 00:26:29,721
Why throw it all away over that?
307
00:26:29,888 --> 00:26:32,825
He's just impulsive.
308
00:26:32,991 --> 00:26:35,227
He'll be back.
309
00:26:44,103 --> 00:26:46,905
So is sae going to test
for a Tokyo university?
310
00:26:50,442 --> 00:26:51,543
I see.
311
00:26:54,713 --> 00:26:55,848
Hiroshi?
312
00:26:58,217 --> 00:27:02,154
I think I'm a hypocrite.
313
00:27:04,923 --> 00:27:08,927
I tell sae I'm all for her
getting into a university.
314
00:27:10,229 --> 00:27:13,599
But I sometimes hope she'll fail.
315
00:27:13,765 --> 00:27:14,900
Why?
316
00:27:15,534 --> 00:27:23,375
Because. If she does, she might stay.
317
00:27:28,280 --> 00:27:29,381
What?
318
00:27:30,616 --> 00:27:32,851
What's so funny about that?
319
00:27:34,052 --> 00:27:36,922
Don't piss me off.
320
00:27:47,032 --> 00:27:49,668
(Waseda acceptance score: Poor)
321
00:27:52,037 --> 00:27:54,439
The brother of a middle school friend...
322
00:27:54,606 --> 00:27:58,343
Just opened up a fancy
restaurant in suehiro.
323
00:27:58,944 --> 00:28:03,649
He says he can get us a
table for Christmas Eve.
324
00:28:04,416 --> 00:28:07,019
I just got paid, too.
325
00:28:13,992 --> 00:28:15,072
You could at least put down
326
00:28:15,194 --> 00:28:17,129
the books when we're together.
327
00:28:17,496 --> 00:28:19,565
It's the only time we have.
328
00:28:20,499 --> 00:28:22,834
The test is soon.
329
00:28:23,001 --> 00:28:23,735
I know.
330
00:28:23,902 --> 00:28:25,270
No, you don't.
331
00:28:25,771 --> 00:28:28,807
You've never studied for
entrance exams before.
332
00:28:47,125 --> 00:28:50,462
Then let's stop going home together.
333
00:28:51,163 --> 00:28:54,433
I'll only distract you from your studies.
334
00:28:55,701 --> 00:28:57,769
Take all the time you need.
335
00:29:28,634 --> 00:29:30,269
Don't do that!
336
00:29:37,776 --> 00:29:39,978
Don't just decide to leave.
337
00:29:50,422 --> 00:29:53,992
You shouldn't have gotten off the train.
338
00:29:54,893 --> 00:29:56,662
You want to catch a cold?
339
00:30:03,535 --> 00:30:04,636
I'm sorry.
340
00:30:11,209 --> 00:30:12,344
The truth is...
341
00:30:15,047 --> 00:30:20,952
I keep asking myself
why I want to go to school in Tokyo.
342
00:30:23,822 --> 00:30:29,394
If I stayed, then we
could be together, right?
343
00:30:35,200 --> 00:30:41,773
But I always end up
realizing I have to do this.
344
00:30:43,742 --> 00:30:45,977
Ever since I decided to go to college...
345
00:30:46,712 --> 00:30:51,950
I've really never thought of anything else.
346
00:30:58,390 --> 00:31:01,793
I can't quit now.
347
00:31:06,765 --> 00:31:10,869
It would make me feel like a weak person.
348
00:31:16,241 --> 00:31:17,909
Is that strange?
349
00:31:19,811 --> 00:31:21,179
Nope.
350
00:31:23,148 --> 00:31:24,950
Go for it, sae.
351
00:31:26,618 --> 00:31:30,122
Go master English...
352
00:31:31,022 --> 00:31:34,192
And become a woman of the world.
353
00:31:35,293 --> 00:31:42,100
Meanwhile... I'll become a man of the seas
a master fisherman.
354
00:32:49,901 --> 00:32:50,936
What's wrong?
355
00:32:53,872 --> 00:32:54,940
Ipassed.
356
00:32:57,042 --> 00:32:58,877
I made it into waseda.
357
00:33:01,446 --> 00:33:02,581
You did?
358
00:33:04,483 --> 00:33:07,786
I don't believe it. I
thought I had no chance.
359
00:33:08,053 --> 00:33:09,120
Come on.
360
00:33:10,121 --> 00:33:14,392
I knew you would. I never
doubted it for a moment.
361
00:33:17,295 --> 00:33:18,296
Thanks!
362
00:33:19,631 --> 00:33:23,401
Congratulations!
363
00:33:36,948 --> 00:33:38,617
Aren't you going?
364
00:33:38,783 --> 00:33:39,783
Where?
365
00:33:39,885 --> 00:33:42,287
To see sae off!
366
00:33:44,189 --> 00:33:45,189
Why not?
367
00:33:45,323 --> 00:33:49,928
Leave him alone. He doesn't have to go.
368
00:33:50,562 --> 00:33:53,498
You don't chase after an escaped fish.
369
00:33:53,665 --> 00:33:55,967
Grow up, sh...
370
00:33:56,134 --> 00:33:58,203
People aren't fish!
371
00:33:58,370 --> 00:34:00,906
The human heart is complicated.
372
00:34:01,072 --> 00:34:02,474
Why are you here anyway, tamotsu?
373
00:34:02,641 --> 00:34:05,176
I thought you'd left us.
374
00:34:06,111 --> 00:34:08,513
Well, I'm back.
375
00:34:08,847 --> 00:34:10,048
Whatever.
376
00:34:10,982 --> 00:34:15,954
I won't be an ass. Go see her off.
377
00:34:16,655 --> 00:34:17,289
Sae's expecting you...
378
00:34:17,455 --> 00:34:19,424
I said I'm not going!
379
00:34:20,859 --> 00:34:22,060
Just drop it.
380
00:34:31,836 --> 00:34:33,371
Take care, gramps.
381
00:34:34,472 --> 00:34:36,708
Some food for the plane, sae.
382
00:34:36,942 --> 00:34:38,643
Wow, thanks!
383
00:34:38,810 --> 00:34:40,211
This, too.
384
00:34:40,545 --> 00:34:43,615
Thanks. Be good.
385
00:34:44,015 --> 00:34:47,285
Sae... take care.
386
00:34:48,086 --> 00:34:51,089
You too, minami. Visit me anytime.
387
00:34:51,289 --> 00:34:52,958
I plan to.
388
00:34:53,124 --> 00:34:55,160
I already got tickets for golden week.
389
00:34:55,493 --> 00:34:56,628
I'll be waiting.
390
00:34:57,028 --> 00:34:58,129
Time to go.
391
00:34:58,730 --> 00:35:01,366
Take good care of yourself.
392
00:35:01,633 --> 00:35:03,568
And you'd better eat right.
393
00:35:10,141 --> 00:35:12,077
All right. Just go.
394
00:35:12,344 --> 00:35:14,980
This is what you wanted, remember?
395
00:35:18,016 --> 00:35:19,050
Mom?
396
00:35:19,351 --> 00:35:20,351
What?
397
00:35:23,822 --> 00:35:24,823
Thank you.
398
00:35:31,062 --> 00:35:32,297
Good luck.
399
00:35:41,640 --> 00:35:44,075
I remember when I was 20.
400
00:35:45,110 --> 00:35:49,848
I drove your mother to
the airport just like this.
401
00:35:51,783 --> 00:35:56,287
She told me she was going overseas
to be with your father.
402
00:35:56,755 --> 00:35:59,858
She kept it secret from her parents.
403
00:36:02,060 --> 00:36:04,863
I tried to stop her.
404
00:36:05,030 --> 00:36:07,799
But she wouldn't listen.
405
00:36:09,234 --> 00:36:10,635
"Uncle masato?"
406
00:36:10,802 --> 00:36:11,836
What?
407
00:36:12,003 --> 00:36:14,673
You liked my mom, didn't you?
408
00:36:15,140 --> 00:36:18,143
What did that matter?
409
00:36:18,643 --> 00:36:22,180
Plus, I could never tell her.
410
00:36:22,514 --> 00:36:23,782
Too scared?
411
00:36:23,948 --> 00:36:28,653
Yeah. But that moment was different.
412
00:36:29,220 --> 00:36:31,189
It was my last chance.
413
00:36:32,257 --> 00:36:38,396
Don't go, I love you! I love you! Don't go!
414
00:36:39,664 --> 00:36:43,401
I screamed that in my head
all the way to the airport.
415
00:36:43,568 --> 00:36:45,036
Stop the car!
416
00:36:45,203 --> 00:36:46,871
Please pull over!
417
00:37:10,695 --> 00:37:12,497
Koheh
418
00:37:17,769 --> 00:37:20,538
(Good luck, sae!)
419
00:37:22,540 --> 00:37:26,611
Sae, good luck!
420
00:37:27,979 --> 00:37:32,350
Good luck, sae!
421
00:37:38,356 --> 00:37:43,928
Thanks! I'll write!
422
00:37:45,563 --> 00:37:47,432
Okay!
423
00:37:51,369 --> 00:37:56,841
See you soon! See you!
424
00:38:03,615 --> 00:38:04,615
Let's go.
425
00:39:54,192 --> 00:39:55,593
You like photography?
426
00:39:59,364 --> 00:40:03,334
I took these. What do you think?
427
00:40:03,735 --> 00:40:05,770
I'm not joining any clubs.
428
00:40:06,170 --> 00:40:08,840
You wouldn't need a camera.
429
00:40:09,007 --> 00:40:10,074
You could model.
430
00:40:10,575 --> 00:40:12,143
32"-23"-32"?
431
00:40:12,377 --> 00:40:14,679
Give me your number.
432
00:40:14,846 --> 00:40:16,748
I don't have the time.
433
00:40:17,515 --> 00:40:21,586
Nor the money. I have
to find part-time work.
434
00:40:23,254 --> 00:40:27,659
Hey, I know a great job for you!
435
00:40:28,192 --> 00:40:29,192
What?
436
00:40:29,861 --> 00:40:30,861
$20 an hour,
437
00:40:30,895 --> 00:40:32,597
4 days a week.
438
00:40:34,465 --> 00:40:36,434
It's an evening job, though.
439
00:40:38,469 --> 00:40:39,469
Excuse me.
440
00:40:46,344 --> 00:40:47,345
Refill.
441
00:40:50,815 --> 00:40:53,751
This came for you today.
442
00:40:54,852 --> 00:40:57,555
Why didn't you tell me?
443
00:40:58,189 --> 00:40:59,023
Give it!
444
00:40:59,190 --> 00:41:00,391
Dust!
445
00:41:02,360 --> 00:41:04,662
You eating or not?
446
00:41:26,718 --> 00:41:28,152
Hello?
447
00:41:31,122 --> 00:41:32,223
It's me.
448
00:41:34,625 --> 00:41:37,795
Just testing out the
phone number you sent me.
449
00:41:38,930 --> 00:41:41,632
Thanks. You're my first caller.
450
00:41:41,799 --> 00:41:44,435
Really? Good.
451
00:41:47,071 --> 00:41:48,373
How are you?
452
00:41:49,007 --> 00:41:51,476
Good. You?
453
00:41:52,276 --> 00:41:54,912
Me, too. Where are you?
454
00:41:55,146 --> 00:41:57,081
Public phone by the wharf.
455
00:41:57,715 --> 00:42:00,385
We go out real early these days.
456
00:42:00,551 --> 00:42:03,755
We're all in bed by 8 pm.
457
00:42:05,556 --> 00:42:06,724
Wow.
458
00:42:07,125 --> 00:42:08,226
Wow what?
459
00:42:09,093 --> 00:42:11,262
I missed that hokkaido accent.
460
00:42:12,430 --> 00:42:16,134
What do you mean? I don't have an accent.
461
00:42:19,237 --> 00:42:20,571
Not funny.
462
00:42:20,872 --> 00:42:22,140
It is.
463
00:42:23,474 --> 00:42:25,243
Stop laughing.
464
00:42:29,247 --> 00:42:32,283
1582 is a important date
465
00:42:32,450 --> 00:42:33,851
which I remember this way...
466
00:42:34,018 --> 00:42:36,788
My 15-inch shorts have 82 berries.
467
00:42:39,424 --> 00:42:42,827
It's important for the
battle of tenmokuzan...
468
00:42:42,994 --> 00:42:45,797
And the battle of yamazaki.
469
00:42:45,963 --> 00:42:49,233
Keep these two together in your head.
470
00:42:52,003 --> 00:42:53,671
I use the money I earn here
471
00:42:53,838 --> 00:42:56,507
to go take pictures overseas.
472
00:42:58,176 --> 00:43:00,111
What about school?
473
00:43:01,012 --> 00:43:03,114
I wish you hadn't asked.
474
00:43:03,381 --> 00:43:05,116
I'm in my 6th year.
475
00:43:07,685 --> 00:43:10,188
You take lots of photos of kids.
476
00:43:10,455 --> 00:43:14,425
Yes, I have the pure mind of a child.
477
00:43:17,962 --> 00:43:19,497
You're supposed to laugh.
478
00:43:20,965 --> 00:43:22,967
Oh... okay.
479
00:43:24,969 --> 00:43:27,071
These are all school photos.
480
00:43:27,371 --> 00:43:29,841
The facial expressions are great.
481
00:43:30,041 --> 00:43:31,609
Beautiful smiles.
482
00:43:50,027 --> 00:43:53,998
This is hirasawa.
I can't come to the phone right now.
483
00:43:55,366 --> 00:43:59,237
At the tone, please leave your name
and a message.
484
00:44:18,856 --> 00:44:20,758
It's no use pleading your case.
485
00:44:20,925 --> 00:44:23,728
The fishing co-op won't budge.
486
00:44:25,263 --> 00:44:28,966
There must be a way, chief.
487
00:44:30,768 --> 00:44:31,836
Please.
488
00:44:34,505 --> 00:44:35,673
Look, Ken.
489
00:44:36,908 --> 00:44:42,079
You're not the only one whose catch is down
these past few years.
490
00:44:42,246 --> 00:44:43,748
The whole port is hurting.
491
00:44:43,915 --> 00:44:45,082
I understand.
492
00:44:45,983 --> 00:44:48,319
I promise to make good on my debt.
493
00:44:49,587 --> 00:44:52,690
Give me another shot at it.
494
00:44:55,626 --> 00:44:56,727
Please.
495
00:45:00,831 --> 00:45:03,601
Ritsuko, bring two cups of tea.
496
00:45:05,169 --> 00:45:06,170
Coming.
497
00:45:07,205 --> 00:45:09,640
Let's talk back here.
498
00:45:21,185 --> 00:45:22,220
Koheh
499
00:45:23,254 --> 00:45:25,356
where's your work slip?
500
00:45:25,523 --> 00:45:27,391
You're slowing things down.
501
00:45:27,625 --> 00:45:30,461
Sorry. I'll get right on it.
502
00:45:34,265 --> 00:45:39,470
Hiroshi, does kohei seem
a little out of it to you?
503
00:45:40,137 --> 00:45:41,305
Girlfriend.
504
00:45:42,607 --> 00:45:45,610
She decided to stay in
Tokyo over the summer.
505
00:45:45,876 --> 00:45:48,179
Busy with work, apparently.
506
00:45:49,013 --> 00:45:51,382
Work? I doubt it.
507
00:45:51,816 --> 00:45:52,817
Why?
508
00:45:53,618 --> 00:45:55,753
She's found another guy.
509
00:45:56,220 --> 00:45:57,622
A Tokyo college girl
510
00:45:57,788 --> 00:46:01,192
in along distance relationship
with a country fisherman?
511
00:46:02,426 --> 00:46:04,095
You like kohei?
512
00:46:04,729 --> 00:46:05,729
What?
513
00:46:08,099 --> 00:46:11,202
Don't make me laugh. He's not my type.
514
00:46:11,702 --> 00:46:13,971
How about me, then?
515
00:46:17,341 --> 00:46:18,609
Not a chance.
516
00:46:32,189 --> 00:46:34,492
Hey kohei!
517
00:46:44,869 --> 00:46:45,869
You okay?
518
00:46:47,938 --> 00:46:49,907
Never space out on the boat.
519
00:46:51,342 --> 00:46:52,677
Or you'll lose your life.
520
00:46:53,210 --> 00:46:54,210
Sorry.
521
00:47:01,285 --> 00:47:02,285
Thank you.
522
00:47:02,486 --> 00:47:03,554
Take care.
523
00:47:05,423 --> 00:47:09,026
So you're the young fisherman?
524
00:47:15,566 --> 00:47:17,501
Quite handsome at that.
525
00:47:21,739 --> 00:47:22,907
So tell me.
526
00:47:23,274 --> 00:47:24,775
Tell you what?
527
00:47:25,076 --> 00:47:27,845
Your long-distance relationship.
528
00:47:28,012 --> 00:47:29,547
How's it going?
529
00:47:30,981 --> 00:47:34,452
Not sure.
530
00:47:34,618 --> 00:47:40,491
She's been pretty busy with her job.
531
00:47:41,125 --> 00:47:43,928
She's not returning for summer.
532
00:47:44,428 --> 00:47:48,933
If you dilly dally,
you'll lose her to a Tokyo boy.
533
00:47:51,502 --> 00:47:52,503
What?
534
00:47:53,070 --> 00:47:57,675
Is it okay for a mother to say that
about her daughter?
535
00:47:58,008 --> 00:48:01,846
She's young. What do you expect?
536
00:48:02,046 --> 00:48:06,517
You can't grow into a good woman
without 1 or 2 romances.
537
00:48:07,752 --> 00:48:09,153
I don't mind...
538
00:48:09,320 --> 00:48:13,524
If it's you or a Tokyo boy.
539
00:48:15,326 --> 00:48:19,363
I want her to experience love...
540
00:48:19,530 --> 00:48:22,600
And pursue it without regret.
541
00:48:24,602 --> 00:48:27,004
If you're serious about her...
542
00:48:27,872 --> 00:48:31,675
You should be on the attack
543
00:48:31,842 --> 00:48:33,544
trying to bring her back here.
544
00:48:35,346 --> 00:48:37,982
You only live once, you know.
545
00:48:41,519 --> 00:48:45,489
And for some people life can be very short.
546
00:49:07,678 --> 00:49:08,678
Excuse me.
547
00:49:16,120 --> 00:49:18,222
(Waseda station at 5.)
548
00:49:18,389 --> 00:49:20,090
Still early yet.
549
00:49:49,653 --> 00:49:50,955
Did you book the restaurant?
550
00:49:51,121 --> 00:49:53,090
I did.
551
00:49:53,257 --> 00:49:55,593
Romantic reunion, huh? Good luck.
552
00:49:55,759 --> 00:49:56,827
Good luck.
553
00:49:57,027 --> 00:49:59,196
Thanks. See ya.
554
00:50:37,201 --> 00:50:41,672
Seeing someone special?
555
00:50:42,006 --> 00:50:43,641
No comment.
556
00:50:43,941 --> 00:50:45,776
Spill it!
557
00:50:46,944 --> 00:50:48,279
Cut it out!
558
00:50:48,445 --> 00:50:50,581
No way.
559
00:50:50,748 --> 00:50:51,949
Why not?
560
00:51:12,903 --> 00:51:15,906
I've wanted to come here.
561
00:51:16,240 --> 00:51:17,240
Yeah?
562
00:51:17,474 --> 00:51:19,109
My friends tell me it's cheap
563
00:51:19,276 --> 00:51:21,979
but the food's great.
564
00:51:22,279 --> 00:51:23,614
Really?
565
00:51:24,281 --> 00:51:26,417
It was hard getting the reservation.
566
00:51:38,996 --> 00:51:40,464
By the way...
567
00:51:45,336 --> 00:51:47,504
Your Christmas present.
568
00:51:49,607 --> 00:51:50,741
Thanks.
569
00:52:00,150 --> 00:52:01,719
Why are you angry?
570
00:52:03,454 --> 00:52:06,690
What? I'm not angry.
571
00:52:06,857 --> 00:52:08,225
Yes, you are.
572
00:52:08,392 --> 00:52:09,793
I'm not.
573
00:52:11,095 --> 00:52:14,365
I've been dying to see you, you know.
574
00:52:16,233 --> 00:52:19,837
I was so looking forward to this. So why?
575
00:52:20,004 --> 00:52:22,906
You think I haven't been, either?
576
00:52:31,148 --> 00:52:32,148
I'm leaving.
577
00:52:46,163 --> 00:52:47,197
Koheh
578
00:52:48,599 --> 00:52:49,933
kohei, wait!
579
00:52:54,738 --> 00:52:55,738
Koheh
580
00:53:07,184 --> 00:53:09,319
Ow! Get back here, punk!
581
00:53:13,323 --> 00:53:14,391
Dork!
582
00:53:14,558 --> 00:53:16,060
Let's just go.
583
00:53:24,668 --> 00:53:27,571
Get off of me!
584
00:53:30,407 --> 00:53:32,209
Piss off!
585
00:53:32,376 --> 00:53:33,544
Koheh
586
00:53:34,745 --> 00:53:37,147
stop, please!
587
00:53:38,716 --> 00:53:40,451
Help, somebody!
588
00:53:40,617 --> 00:53:41,719
Koheh
589
00:53:56,433 --> 00:53:57,468
Come in.
590
00:53:59,169 --> 00:54:00,537
Let me turn on the heater.
591
00:54:21,892 --> 00:54:23,060
Wipe your face.
592
00:54:24,828 --> 00:54:26,530
Let's disinfect your wound.
593
00:54:55,759 --> 00:54:57,795
I'm not finished.
594
00:55:01,265 --> 00:55:02,499
I missed you.
595
00:55:09,106 --> 00:55:12,409
I missed you so much.
596
00:56:36,226 --> 00:56:37,227
Did I wake you?
597
00:56:47,537 --> 00:56:48,538
What's that?
598
00:56:51,775 --> 00:56:52,776
Well...
599
00:56:53,477 --> 00:56:55,279
Your Christmas present.
600
00:56:56,980 --> 00:56:58,248
You made it?
601
00:56:59,549 --> 00:57:01,418
Tokyo has everything.
602
00:57:02,286 --> 00:57:05,289
I wasn't sure what to give you.
603
00:57:09,126 --> 00:57:13,630
This is my dream boat.
604
00:57:19,670 --> 00:57:22,039
"Good luck, sae!"
605
00:57:30,314 --> 00:57:31,481
Thanks.
606
00:57:36,753 --> 00:57:38,555
Thank you, kohei.
607
00:57:41,058 --> 00:57:44,061
Thank you for this.
608
00:57:53,170 --> 00:57:54,604
Kohei?
609
00:57:55,439 --> 00:57:56,540
What?
610
00:58:05,215 --> 00:58:06,817
Even apart...
611
00:58:10,320 --> 00:58:12,255
We're okay, right?
612
00:58:16,226 --> 00:58:17,527
Of course.
613
00:58:20,564 --> 00:58:24,601
My feelings won't change.
614
00:58:26,870 --> 00:58:28,005
Ever.
615
00:58:28,939 --> 00:58:30,340
Forever.
616
00:58:32,342 --> 00:58:33,744
I promise.
617
00:58:56,867 --> 00:58:58,869
You're a senior, right?
618
00:58:59,503 --> 00:59:00,503
Yes.
619
00:59:01,138 --> 00:59:03,173
No offers yet?
620
00:59:05,709 --> 00:59:09,980
It's getting a little late in the game,
don't you think?
621
00:59:13,984 --> 00:59:17,888
It says here you hope to work overseas
622
00:59:18,055 --> 00:59:20,023
and use your English.
623
00:59:20,357 --> 00:59:21,357
Yes.
624
00:59:21,625 --> 00:59:25,529
In that case, I'd advise studying abroad
625
00:59:25,695 --> 00:59:27,330
or looking for work overseas.
626
00:59:51,254 --> 00:59:52,589
Over here!
627
00:59:56,393 --> 00:59:58,261
Long time, no see!
628
01:00:01,198 --> 01:00:02,232
New York?
629
01:00:02,499 --> 01:00:04,968
Yeah. I'm leaving now.
630
01:00:05,669 --> 01:00:09,706
I plan to stay at a friend's place
for a while, and take photos.
631
01:00:10,507 --> 01:00:14,444
Sounds wonderful.
632
01:00:14,845 --> 01:00:16,146
Hardly.
633
01:00:19,950 --> 01:00:21,184
Know what?
634
01:00:21,351 --> 01:00:22,352
What?
635
01:00:22,953 --> 01:00:24,855
I'm lost.
636
01:00:25,055 --> 01:00:26,055
What?
637
01:00:27,958 --> 01:00:31,828
I've been applying for jobs
since last year, but nothing.
638
01:00:34,064 --> 01:00:39,102
With all the companies
in this town, nothing.
639
01:00:42,839 --> 01:00:47,110
I put my mother through
640
01:00:47,277 --> 01:00:50,046
such hardship for this.
641
01:00:52,415 --> 01:00:54,784
Why am I in Tokyo?
642
01:00:59,422 --> 01:01:01,491
I don't know, either.
643
01:01:02,826 --> 01:01:03,860
What?
644
01:01:04,294 --> 01:01:06,463
What am I working for?
645
01:01:06,630 --> 01:01:08,498
Why take pictures?
646
01:01:10,867 --> 01:01:14,271
What do I really want?
647
01:01:21,444 --> 01:01:23,914
But... don't torture yourself.
648
01:01:24,514 --> 01:01:27,817
There's more to life than working in Tokyo.
649
01:01:32,622 --> 01:01:33,690
Take care.
650
01:01:57,013 --> 01:01:58,381
What is it, dad?
651
01:02:00,417 --> 01:02:01,585
Take a seat.
652
01:02:19,669 --> 01:02:20,737
I'm sorry.
653
01:02:23,240 --> 01:02:24,307
Dad.
654
01:02:29,045 --> 01:02:30,413
I'm really sorry.
655
01:02:50,634 --> 01:02:51,835
Hello?
656
01:02:53,637 --> 01:02:57,540
Sae? Were you up?
657
01:02:58,241 --> 01:03:00,477
Yeah. What's wrong?
658
01:03:02,812 --> 01:03:06,583
I wanted to hear your voice.
659
01:03:09,452 --> 01:03:12,022
How was the interview
660
01:03:12,489 --> 01:03:14,524
with the trading company?
661
01:03:15,759 --> 01:03:17,093
Rejected again.
662
01:03:18,595 --> 01:03:22,165
Oh. That stinks.
663
01:03:23,133 --> 01:03:24,567
Sure does.
664
01:03:25,302 --> 01:03:27,370
I'm sorry.
665
01:03:33,176 --> 01:03:36,946
What? Is something wrong?
666
01:03:40,417 --> 01:03:41,584
Kohei?
667
01:03:45,655 --> 01:03:46,756
Sae...
668
01:03:49,092 --> 01:03:50,460
I'm thinking...
669
01:03:54,731 --> 01:03:56,333
Of quitting fishing.
670
01:03:56,666 --> 01:03:57,734
What?
671
01:03:58,535 --> 01:04:01,471
My dad told me last night.
672
01:04:03,406 --> 01:04:05,508
We're selling the boat.
673
01:04:06,643 --> 01:04:12,816
When my dad heard I
wanted to succeed him...
674
01:04:12,982 --> 01:04:18,822
He borrowed money from the fishing co-op
to buy the boat.
675
01:04:21,224 --> 01:04:26,796
That debt has grown too big.
676
01:04:28,832 --> 01:04:36,832
My dad plans to sell the boat
and work for someone else.
677
01:04:38,108 --> 01:04:39,542
But I...
678
01:04:47,050 --> 01:04:49,552
I want to be with you.
679
01:04:49,719 --> 01:04:55,592
I can find work there. I promise.
680
01:04:59,262 --> 01:05:03,566
I want to live with you, sae.
681
01:05:10,306 --> 01:05:13,510
Something this important...
682
01:05:15,111 --> 01:05:17,514
Is hard for me to answer.
683
01:05:21,317 --> 01:05:22,819
Not right away.
684
01:05:30,326 --> 01:05:32,195
You abandoning this town?
685
01:05:32,862 --> 01:05:34,998
We vowed we'd both become fishermen!
686
01:05:35,398 --> 01:05:38,468
What does Tokyo have?
687
01:05:38,635 --> 01:05:39,635
Move.
688
01:05:42,172 --> 01:05:46,776
You bailing out on your dad?
So you can be with sae!
689
01:05:47,510 --> 01:05:49,512
You have no idea how I feel!
690
01:05:52,182 --> 01:05:54,717
You have no idea!
691
01:05:54,884 --> 01:05:56,419
Damn right, I don't!
692
01:05:57,253 --> 01:05:58,254
Let me go!
693
01:05:58,421 --> 01:05:59,222
No way!
694
01:05:59,389 --> 01:06:00,690
Knock it off!
695
01:06:03,560 --> 01:06:05,628
It's our last day out.
696
01:06:08,665 --> 01:06:09,933
Go get ready.
697
01:07:19,702 --> 01:07:22,372
Remember how I opposed your
698
01:07:23,439 --> 01:07:25,542
going to fisheries high school?
699
01:07:27,977 --> 01:07:29,078
Yeah.
700
01:07:31,047 --> 01:07:33,650
I didn't expect that.
701
01:07:36,953 --> 01:07:39,589
When you said you'd inherit the business...
702
01:07:41,457 --> 01:07:43,359
I felt so proud.
703
01:07:47,597 --> 01:07:49,232
You know that.
704
01:08:00,043 --> 01:08:02,145
Fishing isn't everything.
705
01:08:05,949 --> 01:08:08,418
Find your own path, son.
706
01:09:14,517 --> 01:09:15,685
What happened?
707
01:09:20,056 --> 01:09:23,860
Come quick! The captain!
708
01:09:24,427 --> 01:09:25,427
What is it?
709
01:09:29,999 --> 01:09:31,200
Captain!
710
01:09:31,768 --> 01:09:34,671
You all right, captain?
711
01:09:35,672 --> 01:09:38,808
Captain!
712
01:09:39,609 --> 01:09:40,877
Hiroshi, a blanket!
713
01:09:41,077 --> 01:09:44,080
Call for help! Hurry!
714
01:09:44,247 --> 01:09:45,882
Reel in the net!
715
01:09:46,616 --> 01:09:49,619
Kohei, give me a hand!
716
01:09:50,620 --> 01:09:51,620
What happened?
717
01:09:51,854 --> 01:09:54,557
Ken's down! Heart attack, I think!
718
01:09:54,824 --> 01:09:57,660
Ritsuko, call his wife!
719
01:09:58,294 --> 01:09:59,294
Okay.
720
01:10:01,664 --> 01:10:03,332
Get moving!
721
01:10:05,401 --> 01:10:07,036
Captain!
722
01:10:07,704 --> 01:10:09,305
Captain!
723
01:10:10,707 --> 01:10:12,108
Come on!
724
01:10:13,242 --> 01:10:17,113
Hang in there!
725
01:10:18,748 --> 01:10:20,283
Dad.
726
01:10:21,584 --> 01:10:22,852
Dad!
727
01:10:25,555 --> 01:10:26,789
Dad!
728
01:10:42,271 --> 01:10:46,008
Sae, I think...
729
01:10:47,744 --> 01:10:49,879
God is punishing me...
730
01:10:53,416 --> 01:10:54,784
For wanting...
731
01:10:58,921 --> 01:11:00,857
To quit fishing.
732
01:11:06,462 --> 01:11:08,197
And for...
733
01:11:11,901 --> 01:11:13,970
Abandoning the sea.
734
01:11:19,842 --> 01:11:21,177
And now...
735
01:11:23,713 --> 01:11:25,815
He's gone.
736
01:11:31,120 --> 01:11:32,555
My dad...
737
01:11:35,591 --> 01:11:39,595
Overworked himself for me.
738
01:11:43,432 --> 01:11:44,901
Sae...
739
01:11:49,872 --> 01:11:52,008
Icantleave.
740
01:11:54,811 --> 01:11:58,915
I can't go to Tokyo.
741
01:12:01,918 --> 01:12:04,020
I have my mom...
742
01:12:07,223 --> 01:12:09,826
And sister to care for.
743
01:12:18,568 --> 01:12:19,936
Okay.
744
01:12:32,548 --> 01:12:34,350
You were...
745
01:12:36,152 --> 01:12:39,155
Meant for the sea, kohei.
746
01:12:44,193 --> 01:12:45,561
You're right.
747
01:12:51,334 --> 01:12:52,869
I knew from the start...
748
01:12:55,972 --> 01:12:58,374
That I wasn't a part...
749
01:12:59,609 --> 01:13:01,844
Of your future.
750
01:13:02,378 --> 01:13:03,378
What?
751
01:13:09,185 --> 01:13:10,353
Sae.
752
01:13:12,722 --> 01:13:14,290
Listen.
753
01:13:17,693 --> 01:13:19,462
You've got to...
754
01:13:22,298 --> 01:13:24,267
Chase your dream.
755
01:13:31,307 --> 01:13:32,441
Good-bye.
756
01:13:48,758 --> 01:13:56,758
"Good luck, sae!"
757
01:14:18,321 --> 01:14:21,557
Shu? You leaving.
758
01:14:23,993 --> 01:14:28,331
I just visited captain's grave.
759
01:14:31,334 --> 01:14:32,368
Ma'am.
760
01:14:35,938 --> 01:14:40,276
Thank you for everything.
761
01:15:02,999 --> 01:15:04,000
See ya.
762
01:15:19,015 --> 01:15:22,218
Come on you guys, cheer up!
763
01:15:22,385 --> 01:15:23,619
Stop your moping!
764
01:15:26,322 --> 01:15:27,423
Koheh
765
01:15:29,925 --> 01:15:31,127
I'm not moping.
766
01:15:31,293 --> 01:15:32,293
Yes, you are.
767
01:15:32,395 --> 01:15:36,265
Let him be. He likes stewing in
768
01:15:36,432 --> 01:15:38,434
self-pity over the girl he lost.
769
01:15:38,601 --> 01:15:41,404
That's not all I stew about.
770
01:15:41,837 --> 01:15:46,142
You've got to learn to break with the past.
771
01:15:47,910 --> 01:15:50,012
Or you'll never move forward.
772
01:15:50,179 --> 01:15:51,714
Who're you to talk?
773
01:15:51,947 --> 01:15:53,916
Tamotsu's found a girl.
774
01:15:56,118 --> 01:15:57,887
Only in his dreams.
775
01:15:58,054 --> 01:16:00,923
It's true. I even told her I liked her.
776
01:16:01,090 --> 01:16:04,627
And wouldn't you know
it? The feeling was mutual.
777
01:16:04,794 --> 01:16:08,264
Impossible. Who'd ever want you?
778
01:16:36,759 --> 01:16:37,759
Awake?
779
01:16:42,064 --> 01:16:43,165
Where is everybody?
780
01:16:43,632 --> 01:16:44,867
They went home.
781
01:16:48,003 --> 01:16:50,106
Don't catch a cold.
782
01:16:55,544 --> 01:16:58,180
You okay, kohei?
783
01:17:01,484 --> 01:17:03,953
It's painful to see you this way.
784
01:17:08,724 --> 01:17:09,925
Want a drink?
785
01:17:13,062 --> 01:17:14,063
Kohei?
786
01:17:43,292 --> 01:17:44,593
What do you mean?
787
01:17:45,861 --> 01:17:48,731
No, I told you that the
deadline was yesterday.
788
01:17:49,698 --> 01:17:54,603
Okay then, make sure
you make it by 5pm today.
789
01:17:55,171 --> 01:17:58,073
Yes, 5pm, okay?
790
01:17:58,707 --> 01:17:59,707
Thank you.
791
01:18:01,477 --> 01:18:03,012
I was gonna help with the job.
792
01:18:03,179 --> 01:18:06,048
I get used to these kind of trouble.
793
01:18:09,685 --> 01:18:11,687
Here's the information
for today's interview.
794
01:18:17,126 --> 01:18:18,761
Okay, good luck.
795
01:18:20,362 --> 01:18:22,097
She has been working very hard.
796
01:18:22,731 --> 01:18:25,167
Yea, she's really changed
a lot from last year.
797
01:18:28,237 --> 01:18:34,109
(New York)
798
01:19:40,909 --> 01:19:43,746
Sae, don't work too hard
or else you'll burn out.
799
01:19:43,912 --> 01:19:45,981
But I have a deadline to meet.
800
01:19:49,485 --> 01:19:52,788
What a surprise. Welcome back.
801
01:19:53,355 --> 01:19:54,355
Thanks, I'm back!
802
01:19:54,723 --> 01:19:57,493
Oh my god, jun! Welcome back.
803
01:19:57,660 --> 01:20:01,230
Welcome back!
804
01:20:10,439 --> 01:20:11,439
Yum.
805
01:20:13,642 --> 01:20:15,244
Big appetite.
806
01:20:15,844 --> 01:20:18,013
I didn't eat very well over there.
807
01:20:18,580 --> 01:20:20,182
But I'll eat anything here.
808
01:20:21,216 --> 01:20:23,786
Anything, huh?
809
01:20:23,952 --> 01:20:25,187
No, no, no.
810
01:20:25,554 --> 01:20:27,956
Your cooking especially.
811
01:20:30,659 --> 01:20:33,896
So how was Cambodia? Take any good photos?
812
01:20:34,463 --> 01:20:36,765
Loads of them.
813
01:20:37,800 --> 01:20:39,902
I'm taking them to newspapers.
814
01:20:40,269 --> 01:20:43,539
Can I help you develop them?
815
01:20:44,006 --> 01:20:45,006
Please.
816
01:20:45,240 --> 01:20:46,240
Yes!
817
01:20:50,946 --> 01:20:51,946
What?
818
01:20:52,114 --> 01:20:55,250
You're smiling a lot.
819
01:20:55,417 --> 01:20:57,419
Not like when you first arrived.
820
01:20:57,786 --> 01:20:58,787
Really?
821
01:20:59,922 --> 01:21:02,291
The anguish was written all over your face.
822
01:21:03,025 --> 01:21:06,729
You came here on your
own, found a place to live.
823
01:21:07,162 --> 01:21:09,732
You could've asked for my help.
824
01:21:10,599 --> 01:21:11,599
Sorry.
825
01:21:12,868 --> 01:21:15,938
I probably wouldn't have
been much help, anyway.
826
01:21:17,740 --> 01:21:22,144
When I first saw you
here in New York, though...
827
01:21:22,311 --> 01:21:23,946
You seemed different, too.
828
01:21:24,513 --> 01:21:25,513
How so?
829
01:21:26,515 --> 01:21:31,320
You seemed so alive.
830
01:21:41,697 --> 01:21:42,931
On that morning...
831
01:21:43,499 --> 01:21:49,471
I was standing right here
when the buildings came down.
832
01:21:53,842 --> 01:21:55,244
So terrifying.
833
01:21:59,047 --> 01:22:00,649
I was shaking.
834
01:22:03,252 --> 01:22:07,890
This means war, I thought.
835
01:22:16,698 --> 01:22:18,233
Not that I'm anyone special.
836
01:22:18,400 --> 01:22:22,871
But I needed to do something.
837
01:22:25,007 --> 01:22:30,779
Maybe there was something
I could convey through my photos.
838
01:22:35,184 --> 01:22:36,585
I see.
839
01:22:40,689 --> 01:22:44,860
I've nothing to show for it yet...
840
01:22:47,062 --> 01:22:51,266
But I really like your photos.
841
01:22:52,901 --> 01:22:54,937
So if I can assist...
842
01:22:55,103 --> 01:22:56,371
Sae.
843
01:22:56,738 --> 01:22:57,738
Yes?
844
01:22:58,707 --> 01:23:01,210
You don't have to be so formal with me.
845
01:23:01,577 --> 01:23:05,380
I risked life and limb to come and see you.
846
01:23:07,015 --> 01:23:08,317
Always exaggerating.
847
01:23:12,154 --> 01:23:14,590
You're not supposed to laugh here.
848
01:23:16,658 --> 01:23:17,658
What?
849
01:23:23,165 --> 01:23:24,266
Sae.
850
01:23:28,937 --> 01:23:30,172
Marry me.
851
01:23:49,525 --> 01:23:50,559
Minami.
852
01:23:57,199 --> 01:23:58,300
Congratulations.
853
01:23:58,800 --> 01:24:00,369
Thanks for coming.
854
01:24:01,537 --> 01:24:04,206
You look beautiful.
855
01:24:04,373 --> 01:24:07,442
Really? I went on a
crash diet to wear this.
856
01:24:07,843 --> 01:24:08,844
It's gorgeous.
857
01:24:10,445 --> 01:24:14,883
You look so sophisticated...
Like a new yorker.
858
01:24:15,217 --> 01:24:16,217
Minami?
859
01:24:17,319 --> 01:24:19,688
My relatives are here in droves.
860
01:24:21,723 --> 01:24:23,058
Congratulations.
861
01:24:28,430 --> 01:24:30,399
You live in New York, right?
862
01:24:30,699 --> 01:24:31,934
Wow.
863
01:24:32,301 --> 01:24:33,802
Fluent in English?
864
01:24:33,969 --> 01:24:35,737
No way. Still struggling.
865
01:24:36,038 --> 01:24:37,306
Come on.
866
01:24:37,472 --> 01:24:38,472
It's true.
867
01:24:39,408 --> 01:24:40,709
Let's talk later.
868
01:25:00,662 --> 01:25:01,897
Thanks.
869
01:25:02,464 --> 01:25:04,533
Look at all these people.
870
01:25:05,000 --> 01:25:06,401
How's tamotsu?
871
01:25:06,568 --> 01:25:08,170
Nervous as hell.
872
01:25:29,424 --> 01:25:30,792
How've you been?
873
01:25:31,026 --> 01:25:32,127
Good.
874
01:25:33,795 --> 01:25:39,067
Ritsuko... my wife. I got married.
875
01:25:39,334 --> 01:25:41,103
I heard... from minami.
876
01:25:41,570 --> 01:25:42,570
I see.
877
01:25:44,640 --> 01:25:46,541
I'm sae hirasawa.
878
01:25:46,775 --> 01:25:48,777
Ritsuko kiuchi. How do you do?
879
01:25:49,878 --> 01:25:53,348
Ritsuko! Quick meeting
on the party afterwards!
880
01:25:53,515 --> 01:25:56,451
Okay, already. Please excuse me.
881
01:25:59,021 --> 01:26:02,624
She's always like that. Not very social.
882
01:26:04,126 --> 01:26:08,463
She's sure helped out
a lot at home, though.
883
01:26:09,731 --> 01:26:10,732
I see.
884
01:26:15,003 --> 01:26:16,138
You look well.
885
01:26:16,605 --> 01:26:20,442
You, too. You look hardier.
886
01:26:20,609 --> 01:26:23,545
Hardly. Just turning into an old man.
887
01:26:26,948 --> 01:26:28,483
So you live in New York?
888
01:26:28,784 --> 01:26:29,784
Yeah.
889
01:26:30,385 --> 01:26:31,586
So you came all this way.
890
01:26:31,953 --> 01:26:33,455
Yup.
891
01:26:34,056 --> 01:26:35,056
I see.
892
01:26:42,397 --> 01:26:44,566
How's work?
893
01:26:45,033 --> 01:26:47,703
Never gets any easier.
894
01:26:48,336 --> 01:26:50,038
But I'm hanging in there.
895
01:26:53,809 --> 01:26:54,976
Yeah.
896
01:27:01,216 --> 01:27:02,250
Sae?
897
01:27:06,922 --> 01:27:08,223
Nothing.
898
01:27:10,392 --> 01:27:14,096
Your attention, please.
We present the bride and groom!
899
01:27:30,178 --> 01:27:34,316
Whenever he gets nervous,
his right arm and leg move together.
900
01:27:36,618 --> 01:27:37,618
You're right.
901
01:27:49,397 --> 01:27:50,599
Sae's come back.
902
01:27:52,400 --> 01:27:53,869
The food is skimpy.
903
01:27:54,102 --> 01:27:55,737
We're not getting our money's worth.
904
01:28:33,341 --> 01:28:35,644
Join me in a drink?
905
01:28:36,211 --> 01:28:40,982
Sure. Why not.
906
01:28:41,183 --> 01:28:45,554
It's been a while since you were home.
And I've got some news.
907
01:28:46,188 --> 01:28:47,188
What?
908
01:28:47,422 --> 01:28:49,958
It's a little embarrassing.
909
01:28:52,260 --> 01:28:53,528
Tell me.
910
01:28:54,930 --> 01:28:59,034
I received a marriage proposal!
911
01:29:01,102 --> 01:29:03,505
No! Who?
912
01:29:03,939 --> 01:29:06,608
I can't tell you that.
913
01:30:04,332 --> 01:30:05,332
I'm home.
914
01:30:05,400 --> 01:30:06,568
Welcome back.
915
01:30:06,735 --> 01:30:08,003
Soy sauce was...
916
01:30:08,169 --> 01:30:09,771
On sale in nakabetsu.
917
01:30:09,938 --> 01:30:11,006
Thanks.
918
01:30:11,473 --> 01:30:13,642
I'll do that, mom. You sit and rest.
919
01:30:14,109 --> 01:30:15,844
Thanks.
920
01:30:19,481 --> 01:30:20,481
Where's kohei?
921
01:30:20,615 --> 01:30:22,550
Went out in his truck.
922
01:30:23,418 --> 01:30:24,418
Went where?
923
01:30:24,753 --> 01:30:27,889
He didn't say. The wharf, maybe.
924
01:30:38,767 --> 01:30:42,003
I thought of taking it overseas with me.
925
01:30:44,172 --> 01:30:47,876
I may not return to Japan again.
926
01:30:50,578 --> 01:30:53,715
In New York for good, huh?
927
01:30:54,316 --> 01:30:55,383
Yes.
928
01:30:58,086 --> 01:31:02,590
I'm still working like a part-timer.
929
01:31:03,191 --> 01:31:05,794
But I have bigger plans.
930
01:31:08,763 --> 01:31:09,831
What's more...
931
01:31:12,300 --> 01:31:14,669
I may be getting married.
932
01:31:17,672 --> 01:31:21,509
I see. Congratulations.
933
01:31:21,876 --> 01:31:22,876
Thanks.
934
01:31:25,180 --> 01:31:27,082
An American?
935
01:31:28,016 --> 01:31:29,016
Japanese.
936
01:31:34,489 --> 01:31:35,757
I assume...
937
01:31:37,158 --> 01:31:41,496
The man you're marrying...
938
01:31:42,864 --> 01:31:43,999
Is a good guy?
939
01:31:49,471 --> 01:31:51,139
Good.
940
01:31:52,540 --> 01:31:54,042
I'm glad.
941
01:32:01,082 --> 01:32:05,854
You went and fulfilled your dream.
942
01:32:08,256 --> 01:32:11,493
Hardly. Just getting started.
943
01:32:14,329 --> 01:32:15,764
You spoke with an accent.
944
01:32:30,712 --> 01:32:33,181
I'm glad I came back.
945
01:32:37,419 --> 01:32:42,123
To be able to talk to you like this.
946
01:32:44,926 --> 01:32:46,027
I'm glad.
947
01:33:31,339 --> 01:33:32,540
Here's fine.
948
01:33:41,216 --> 01:33:42,350
Thanks.
949
01:33:48,723 --> 01:33:51,693
Take care of yourself.
950
01:33:53,628 --> 01:33:54,628
You, too.
951
01:35:53,581 --> 01:35:54,649
Sae.
952
01:36:11,432 --> 01:36:12,967
Be happy.
953
01:37:40,755 --> 01:37:41,889
Where've you been?
954
01:37:43,658 --> 01:37:45,827
Where were you all this time, kohei?
955
01:37:47,628 --> 01:37:49,864
Drinking with hiroshi.
956
01:37:50,798 --> 01:37:52,367
Hiroshi called.
957
01:37:55,203 --> 01:37:57,305
Everyone's looking for you.
958
01:38:00,041 --> 01:38:02,343
Nobody could reach you on
959
01:38:02,643 --> 01:38:04,445
your cell phone.
960
01:38:10,785 --> 01:38:12,553
Bad news.
961
01:38:15,123 --> 01:38:17,625
The fishing co-op won't be lending
962
01:38:18,593 --> 01:38:19,994
us any more money.
963
01:38:24,399 --> 01:38:26,567
Bankruptcy is all that's left.
964
01:38:30,204 --> 01:38:32,940
What were you doing at a time like this?
965
01:38:35,843 --> 01:38:37,678
What were you doing?
966
01:38:55,196 --> 01:38:56,464
Hi I'm back.
967
01:38:59,200 --> 01:39:00,234
How was Japan?
968
01:39:00,568 --> 01:39:01,936
It was great.
969
01:39:02,236 --> 01:39:04,839
Thanks for giving me a vacation, George.
970
01:39:06,674 --> 01:39:07,674
This is from junichi.
971
01:39:07,975 --> 01:39:08,975
What?
972
01:39:09,177 --> 01:39:11,017
The project that he's
waiting for had came in.
973
01:39:11,279 --> 01:39:12,580
Big great for him.
974
01:39:13,514 --> 01:39:14,514
Thank you.
975
01:39:20,121 --> 01:39:21,889
(Dear sae... sudden job from a newspaper.)
976
01:39:22,056 --> 01:39:23,724
(Will be gone a while.)
977
01:39:23,891 --> 01:39:26,360
(Will anxiously await your answer to)
978
01:39:26,527 --> 01:39:28,262
(My proposal when I return.)
979
01:39:28,496 --> 01:39:31,466
What? A love letter?
980
01:39:40,241 --> 01:39:41,241
Jesseā.
981
01:39:42,743 --> 01:39:45,513
We would probably get
married after he gets back.
982
01:39:45,680 --> 01:39:47,582
Oh my god! You're getting marry?
983
01:39:47,748 --> 01:39:49,750
Congraduations! I'm so excited for you!
984
01:39:56,357 --> 01:39:57,558
Congraduations!
985
01:39:58,326 --> 01:40:01,028
(Debt rescheduling pledge)
986
01:40:06,934 --> 01:40:07,935
That'll do it.
987
01:40:10,238 --> 01:40:15,209
Thank you for your
Patience and understanding.
988
01:40:29,156 --> 01:40:32,727
It's all over.
989
01:40:38,165 --> 01:40:42,603
Let me drive you to the station.
990
01:40:44,205 --> 01:40:50,344
We're okay. Hurry and go see ritsuko.
991
01:40:56,551 --> 01:40:58,719
I'm so thankful...
992
01:41:01,222 --> 01:41:04,225
For all you've done.
993
01:41:13,701 --> 01:41:14,702
I'm back.
994
01:41:25,246 --> 01:41:26,246
Ritsuko.
995
01:41:35,823 --> 01:41:36,557
Ristuko!
996
01:41:36,724 --> 01:41:39,193
(Application for divorce)
997
01:42:48,863 --> 01:42:51,432
We interrupt this program
for late-breaking news.
998
01:42:51,932 --> 01:42:56,737
The body of a Japanese photojournalist
999
01:42:56,904 --> 01:42:58,506
has been found near karbala in Iraq...
1000
01:42:58,673 --> 01:43:02,243
Apparently shot and killed by armed
militant forces in the region.
1001
01:43:02,610 --> 01:43:06,647
The victim was a freelance
Japanese photojournalist in New York.
1002
01:43:06,814 --> 01:43:09,016
Junichi kitami, 31.
1003
01:43:09,550 --> 01:43:11,519
He entered Iraq on the 20th and
1004
01:43:11,686 --> 01:43:14,188
was traveling by car alone.
1005
01:43:37,745 --> 01:43:40,881
(Two years later)
1006
01:44:23,457 --> 01:44:25,326
Thank you
1007
01:44:27,428 --> 01:44:32,633
thanks for coming to
junichi kitami memorial exhibition
1008
01:44:33,134 --> 01:44:37,037
as you all know, junichi loves freedom,
1009
01:44:37,204 --> 01:44:43,077
art, humor. And was loved by everyone.
1010
01:44:45,479 --> 01:44:50,184
When I was lost in my
life, he lighted my way.
1011
01:44:52,653 --> 01:44:58,092
After experiencing 911 here in New York,
1012
01:44:59,326 --> 01:45:01,962
he found his purpose in art.
1013
01:45:02,830 --> 01:45:08,536
Which was to photograph the
beautiful smiles of children in war zone.
1014
01:45:10,938 --> 01:45:15,075
I still remember how he always used to say.
1015
01:45:16,076 --> 01:45:20,681
Eventhough these children
lived in horrific situations.
1016
01:45:21,315 --> 01:45:25,619
They have the most lively gorgeous eyes.
1017
01:45:26,353 --> 01:45:28,789
And it's my calling to show,
1018
01:45:29,256 --> 01:45:32,426
what life behind the smile.
1019
01:45:36,664 --> 01:45:41,235
He lost his life in Iraq in may 2003.
1020
01:45:41,869 --> 01:45:47,875
But I truly believed
junichi is still with us.
1021
01:45:52,980 --> 01:45:58,519
I hope he and his message
will continue live in your heart.
1022
01:45:59,854 --> 01:46:03,657
Thank you for loving
and supporting junichi.
1023
01:46:11,398 --> 01:46:14,835
It was a honor to know you junichi.
1024
01:46:19,707 --> 01:46:21,609
Thanks you, junichi.
1025
01:46:27,815 --> 01:46:29,850
Thank you all for your coming!
1026
01:46:53,507 --> 01:46:56,810
You surprised me just showing up like this.
1027
01:46:57,311 --> 01:47:02,850
Well I had to. You hadn't
been home in 2 years!
1028
01:47:03,017 --> 01:47:04,818
Sorry to worry you.
1029
01:47:08,322 --> 01:47:10,557
He seemed a great man.
1030
01:47:11,225 --> 01:47:12,225
Huh?
1031
01:47:12,726 --> 01:47:14,261
Mr. Kitami.
1032
01:47:14,929 --> 01:47:18,899
You can tell by his photographs.
1033
01:47:24,071 --> 01:47:26,273
That was a nice speech you gave.
1034
01:47:28,375 --> 01:47:31,679
I bet Mr. Kitami was real pleased.
1035
01:47:32,880 --> 01:47:33,948
You think?
1036
01:47:34,114 --> 01:47:37,885
Of course. Look how much you did.
1037
01:47:42,556 --> 01:47:47,962
So far from home. And all on your own.
1038
01:47:53,400 --> 01:47:56,136
You've come along way.
1039
01:48:00,274 --> 01:48:01,842
Really.
1040
01:48:03,477 --> 01:48:07,781
You make me so proud.
1041
01:48:28,268 --> 01:48:29,803
Listen, sae.
1042
01:48:32,206 --> 01:48:37,378
If you ever want to come home,
you're always welcome.
1043
01:48:39,346 --> 01:48:44,551
You'll find the home
and yard just the way you left it.
1044
01:48:50,357 --> 01:48:51,492
Thanks.
1045
01:48:58,098 --> 01:48:59,166
But...
1046
01:49:01,402 --> 01:49:03,737
I'll need some time to think.
1047
01:49:08,308 --> 01:49:11,578
Time alone.
1048
01:53:52,225 --> 01:53:55,128
(Good luck, sae!)
1049
01:54:01,768 --> 01:54:03,136
This ship is...
1050
01:54:03,837 --> 01:54:07,674
A Japanese guy left it here few days ago.
1051
01:54:08,041 --> 01:54:09,142
A Japanese guy?
1052
01:54:09,376 --> 01:54:10,677
A young fisherman.
1053
01:54:10,877 --> 01:54:15,849
A big tuna boat came
to the port for supplies.
1054
01:54:16,216 --> 01:54:17,417
A tuna boat...?
1055
01:54:19,019 --> 01:54:23,724
He said the original owner of this ship
was born here.
1056
01:54:30,163 --> 01:54:32,165
He might still be at the port.
1057
01:55:31,224 --> 01:55:36,163
Koheh
1058
01:55:39,900 --> 01:55:46,406
koheh
1059
01:56:23,310 --> 01:56:24,744
Shovel to the mouth.
1060
01:56:24,911 --> 01:56:26,446
I know.
1061
01:56:47,801 --> 01:56:49,302
Welcome home!
1062
01:56:51,071 --> 01:56:52,072
Thanks.
1063
01:57:02,015 --> 01:57:05,285
When did you guys take these pictures?
1064
01:57:05,452 --> 01:57:09,389
At my age, I was so embarrassed to do it.
1065
01:57:09,556 --> 01:57:12,626
What's to be embarrassed about?
1066
01:57:12,893 --> 01:57:14,928
It's a commemoration.
1067
01:57:15,462 --> 01:57:19,032
Isn't that a fine-looking woman?
1068
01:57:19,366 --> 01:57:20,534
Yes.
1069
01:57:20,734 --> 01:57:23,737
That's enough. The end.
1070
01:57:29,109 --> 01:57:30,410
"Uncle masato?"
1071
01:57:31,578 --> 01:57:34,514
Way to go. You won your first love.
1072
01:57:37,317 --> 01:57:38,418
Yeah.
1073
01:57:47,193 --> 01:57:50,530
This has turned into a lonely town.
1074
01:57:51,932 --> 01:57:52,933
Really?
1075
01:57:53,466 --> 01:57:57,370
Everybody's moved away.
1076
01:57:58,305 --> 01:58:00,607
Hiroshi moved to nemuro.
1077
01:58:01,241 --> 01:58:04,411
We're all that remains.
1078
01:58:09,215 --> 01:58:10,884
How's kohei?
1079
01:58:14,821 --> 01:58:18,124
We're not too sure.
1080
01:58:18,959 --> 01:58:22,762
His mother and sister are living
with relatives in obihiro.
1081
01:58:23,263 --> 01:58:26,566
Kohei and ritsuko split up.
1082
01:58:27,400 --> 01:58:31,438
He said he was looking
for work and just left.
1083
01:58:34,441 --> 01:58:37,844
But knowing kohei, I'm sure he's fine.
1084
01:58:38,244 --> 01:58:41,448
Yeah, he'd better be or else.
1085
01:58:51,358 --> 01:58:52,559
Welcome.
1086
01:58:54,995 --> 01:58:56,563
(Marry me)
1087
01:58:57,497 --> 01:59:01,067
I've had it with fishermen.
1088
01:59:01,601 --> 01:59:02,802
I quit.
1089
01:59:03,470 --> 01:59:04,470
What?
1090
01:59:06,272 --> 01:59:09,743
I lied. What else can I do?
1091
01:59:11,845 --> 01:59:13,279
128 yen.
1092
01:59:17,717 --> 01:59:19,052
I get off at 6.
1093
01:59:19,386 --> 01:59:20,386
What?
1094
01:59:22,155 --> 01:59:23,590
Wait in the parking lot.
1095
01:59:25,625 --> 01:59:28,762
Oh, okay. Sure!
1096
01:59:29,129 --> 01:59:30,797
Keep the change.
1097
01:59:32,499 --> 01:59:33,566
I'll be waiting.
1098
01:59:37,904 --> 01:59:38,904
Welcome.
1099
01:59:42,609 --> 01:59:45,378
The colors are gorgeous this year.
1100
01:59:48,648 --> 01:59:50,817
This tree has grown big.
1101
01:59:52,185 --> 01:59:53,186
Yeah.
1102
01:59:58,591 --> 02:00:00,827
He was so impulsive.
1103
02:00:02,595 --> 02:00:03,595
Huh?
1104
02:00:05,699 --> 02:00:10,737
Your father. He really was.
1105
02:00:13,573 --> 02:00:18,344
You know what he last said to me?
1106
02:00:20,080 --> 02:00:23,083
I'm so glad I met you.
1107
02:00:25,051 --> 02:00:27,487
Thanks for having sae.
1108
02:00:27,654 --> 02:00:31,324
And thanks for sticking with me to the end.
1109
02:00:37,263 --> 02:00:39,666
That was enough.
1110
02:00:45,338 --> 02:00:47,874
We're lucky, you and me.
1111
02:00:51,411 --> 02:00:56,916
Your father's been
watching over us all this time.
1112
02:00:58,551 --> 02:00:59,552
Yeah.
1113
02:02:46,693 --> 02:02:47,894
Kohei?
1114
02:02:49,796 --> 02:02:50,930
Sae.
1115
02:03:02,075 --> 02:03:03,075
This.
1116
02:03:04,944 --> 02:03:06,312
(Thank)
1117
02:03:06,479 --> 02:03:09,482
Did you write this?
1118
02:03:27,967 --> 02:03:29,769
Welcome home.
1119
02:03:37,176 --> 02:03:38,176
Thanks.
1120
02:03:38,878 --> 02:03:45,118
"Reaching up to touch the sky"
1121
02:03:45,351 --> 02:03:52,191
"opening to blue in the month of may"
1122
02:03:52,558 --> 02:03:57,964
"come to me won't you meet me please"
1123
02:03:58,131 --> 02:04:01,466
I'm back. "By the riverside"
1124
02:04:01,467 --> 02:04:02,802
welcome.
1125
02:04:07,273 --> 02:04:13,112
"I'll bring a gift for you from my garden"
1126
02:04:14,080 --> 02:04:19,686
"the first bud of spring
from the dogwood tree"
1127
02:04:20,019 --> 02:04:24,624
"I see your beauty blush"
1128
02:04:24,791 --> 02:04:29,462
"your pale petals touch my heart"
1129
02:04:29,629 --> 02:04:33,433
"may your dreams of falling end in flight"
1130
02:04:33,599 --> 02:04:38,237
"this is my wish for you"
1131
02:04:38,404 --> 02:04:43,042
"that you and your love live on"
1132
02:04:43,209 --> 02:04:49,115
"for a 100 years wrapped in light"
1133
02:04:50,516 --> 02:04:56,589
"the midsummer sun is too hot"
1134
02:04:56,823 --> 02:05:03,463
"and these burdens are too heavy to bear"
1135
02:05:03,830 --> 02:05:09,969
"I know together we can't go on"
1136
02:05:10,336 --> 02:05:16,242
"our little boat can't carry us there"
1137
02:05:18,544 --> 02:05:20,646
"now we must part"
1138
02:05:20,813 --> 02:05:24,017
"the water is wide"
1139
02:05:24,951 --> 02:05:30,590
"sail on before me to the other side"
1140
02:05:31,124 --> 02:05:39,124
"but I will carry on hoping
that someday, some way"
1141
02:05:40,867 --> 02:05:42,635
"the waves that threaten"
1142
02:05:42,802 --> 02:05:44,504
"will fade away"
1143
02:05:44,670 --> 02:05:49,108
"this is my wish for you"
1144
02:05:49,275 --> 02:05:54,113
"that you and your love live on"
1145
02:05:54,280 --> 02:06:01,921
"for a 100 years wrapped in light"
1146
02:06:31,717 --> 02:06:37,423
"Chasing a butterfly"
1147
02:06:38,257 --> 02:06:44,997
"raising a white sail"
1148
02:06:45,431 --> 02:06:51,437
"and on mother's day"
1149
02:06:51,771 --> 02:06:57,844
"send a sign from our dogwood tree"
1150
02:06:59,679 --> 02:07:05,585
"you don't have to wait"
1151
02:07:06,352 --> 02:07:12,024
"you don't even have to know"
1152
02:07:12,458 --> 02:07:20,458
"I see your beauty blush
your pale petals touch my heart"
1153
02:07:22,235 --> 02:07:25,938
"may your dreams of falling
end in flight"
1154
02:07:26,105 --> 02:07:30,710
"this is my wish for you"
1155
02:07:30,877 --> 02:07:35,681
"that you and your love live on"
1156
02:07:35,848 --> 02:07:39,519
"for a 100 years wrapped in light"
1157
02:07:39,685 --> 02:07:47,685
"but I will carry on hoping
that someday, some way"
1158
02:07:49,428 --> 02:07:51,164
"the waves that threaten
1159
02:07:51,330 --> 02:07:52,798
"will fade away"
1160
02:07:52,965 --> 02:07:57,703
"this is my wish for you"
1161
02:07:57,870 --> 02:08:02,675
"that you and your love live on"
1162
02:08:02,842 --> 02:08:09,248
"for a 100 years wrapped in light"
1163
02:08:11,651 --> 02:08:19,651
"that you and your love live on
for a 100 years wrapped in light"
1164
02:08:32,838 --> 02:08:33,906
Thanks.
1165
02:08:36,008 --> 02:08:39,579
(C)2010 "hanamizuki" production committee
67978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.