All language subtitles for Fortress 2 Snipers Eye 2022 1080p CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,719 --> 00:01:16,020 She looks very tired. 2 00:01:36,711 --> 00:01:38,530 Go ahead. Let them in. 3 00:01:55,187 --> 00:01:57,858 Ready to make another video to send to your husband? 4 00:02:08,567 --> 00:02:10,343 - I think it's time... - No, no, no, no! 5 00:02:10,443 --> 00:02:13,472 To cut off one of your pretty little fingers. 6 00:02:15,394 --> 00:02:16,394 No. 7 00:02:16,971 --> 00:02:17,971 No! 8 00:02:19,572 --> 00:02:20,572 Hey! 9 00:02:44,887 --> 00:02:46,287 Come on, Sasha. 10 00:02:48,657 --> 00:02:49,658 Come on. 11 00:02:52,907 --> 00:02:53,908 Come on. 12 00:02:55,209 --> 00:02:56,209 Please. 13 00:03:52,264 --> 00:03:53,681 Be careful with that one. 14 00:03:53,767 --> 00:03:56,263 It's worth more than the GDP of most countries. 15 00:03:56,363 --> 00:03:57,222 What is this? 16 00:03:57,339 --> 00:03:59,703 It's a proprietary satellite designed to track some... 17 00:03:59,775 --> 00:04:01,443 Expensive government stuff. 18 00:04:02,233 --> 00:04:03,683 What? 19 00:04:03,847 --> 00:04:05,618 We have to stay focused. We're already behind schedule. 20 00:04:05,642 --> 00:04:06,843 Copy that. 21 00:04:09,971 --> 00:04:11,323 Morning, Sasha. 22 00:04:11,408 --> 00:04:12,510 Hi, guys. 23 00:04:12,645 --> 00:04:13,846 How are you feeling? 24 00:04:17,118 --> 00:04:18,938 I don't know. 25 00:04:19,026 --> 00:04:20,875 The past few days have been such a blur, 26 00:04:20,958 --> 00:04:24,746 I'm just trying to get used to freedom again. 27 00:04:25,059 --> 00:04:27,068 I can't even imagine. 28 00:04:27,156 --> 00:04:28,836 From what I heard happened here last month, 29 00:04:28,902 --> 00:04:31,504 I... I think you probably can. 30 00:04:31,670 --> 00:04:35,008 How are your accommodations? I know it's not fancy, but... 31 00:04:35,128 --> 00:04:37,627 It's great. I'm very comfortable. 32 00:04:37,730 --> 00:04:38,998 Good. 33 00:04:39,134 --> 00:04:40,909 Let me know if you need anything. 34 00:04:41,002 --> 00:04:43,532 Obviously, we're short on supplies 'cause we've been decommissioned, 35 00:04:43,556 --> 00:04:46,016 but we have to get essentials. 36 00:04:48,461 --> 00:04:49,663 Where is your dad? 37 00:04:49,878 --> 00:04:51,277 Still in the infirmary, 38 00:04:51,350 --> 00:04:53,508 but the doctors expect him to make a full recovery. 39 00:05:06,031 --> 00:05:09,165 It must be hard for her. She finally gets her freedom 40 00:05:09,294 --> 00:05:11,392 only to find out her husband is dead. 41 00:05:11,479 --> 00:05:13,687 It was Balzary's fault she was being held prisoner. 42 00:05:13,782 --> 00:05:15,548 Which only complicates it further, 43 00:05:15,636 --> 00:05:17,772 it doesn't help anything. 44 00:05:17,939 --> 00:05:20,075 Not to mention the fact that the man who saved her 45 00:05:20,157 --> 00:05:22,451 is also the man who killed her husband. 46 00:05:22,553 --> 00:05:24,690 If that's not complicated, I don't know what is. 47 00:05:27,571 --> 00:05:30,823 It's crazy how life changes so fast. 48 00:05:30,896 --> 00:05:33,647 A month ago, I had never met you. 49 00:05:33,714 --> 00:05:35,616 Now I can't imagine my life without you. 50 00:05:38,751 --> 00:05:40,873 We're supposed to be focused. No distractions. 51 00:05:40,962 --> 00:05:43,411 We've earned a little distraction. 52 00:05:43,548 --> 00:05:44,817 Don't you think? 53 00:05:44,913 --> 00:05:46,115 I guess so. 54 00:05:49,213 --> 00:05:50,263 Whoa. 55 00:05:52,453 --> 00:05:54,522 Check this out. 56 00:05:54,610 --> 00:05:56,471 Jesus, do you think these things still work? 57 00:05:56,576 --> 00:05:57,757 Holy shit. 58 00:05:57,821 --> 00:06:00,185 Let's not find out. Those stay here. 59 00:06:00,656 --> 00:06:03,282 I already have enough going on. I don't need an exploding truck. 60 00:06:11,985 --> 00:06:12,748 Hi. 61 00:06:12,830 --> 00:06:14,832 Hi. How is Robert doing? 62 00:06:15,237 --> 00:06:17,999 He's, uh, he's stabilizing. 63 00:06:18,339 --> 00:06:21,409 And his latest EKG is normal. 64 00:06:21,516 --> 00:06:23,858 Oh. That's... that's a relief. 65 00:06:24,085 --> 00:06:25,272 Yeah. We were worried, 66 00:06:25,354 --> 00:06:27,694 given how deep the bullet penetrated. 67 00:06:28,505 --> 00:06:30,608 It looked awful. 68 00:06:30,758 --> 00:06:33,035 But he's proving to be very tough, as usual. 69 00:06:33,114 --> 00:06:34,114 Yeah. 70 00:06:35,657 --> 00:06:37,893 I know a little bit about what happened in Russia. 71 00:06:38,893 --> 00:06:40,027 How? 72 00:06:40,155 --> 00:06:42,090 Our doctors, they get field reports, 73 00:06:42,201 --> 00:06:45,329 and we need them for any possible surgery 74 00:06:45,429 --> 00:06:47,731 that this facility needs to perform. 75 00:06:48,751 --> 00:06:50,558 I see. Okay. 76 00:06:50,646 --> 00:06:53,616 You know, it's in Robert's nature, 77 00:06:53,805 --> 00:06:59,044 and like him to confront danger almost instinctively. 78 00:06:59,197 --> 00:07:00,243 He saved my life. 79 00:07:00,326 --> 00:07:04,464 Yeah. He protects the innocent, always. 80 00:07:04,834 --> 00:07:08,335 I just can't help but think, what if I... 81 00:07:08,393 --> 00:07:11,617 No, Sasha. None of what happened was your fault. 82 00:07:12,514 --> 00:07:13,853 Look, you can go in and see him now. 83 00:07:13,877 --> 00:07:15,142 He's been asking about you. 84 00:07:15,212 --> 00:07:16,030 Thank you. 85 00:07:16,107 --> 00:07:16,885 Okay. 86 00:07:16,975 --> 00:07:18,109 Thank you. 87 00:07:29,451 --> 00:07:30,580 Good to see you. 88 00:07:30,701 --> 00:07:31,802 How are you? 89 00:07:33,299 --> 00:07:34,668 I'll be fine. 90 00:07:34,764 --> 00:07:37,014 I heard the bullet ripped through your shoulder. 91 00:07:37,100 --> 00:07:38,738 Doesn't sound fine. 92 00:07:38,780 --> 00:07:40,048 It'll heal. 93 00:07:41,270 --> 00:07:44,785 I might die of boredom. 94 00:07:44,882 --> 00:07:47,493 Oh. They don't give you a TV or something? 95 00:07:47,602 --> 00:07:48,703 They packed it up. 96 00:07:50,557 --> 00:07:51,865 I wanted to thank you. 97 00:07:53,435 --> 00:07:56,836 If it wasn't for you, I would still be in Russia. 98 00:07:57,065 --> 00:07:59,200 They would have killed me eventually. 99 00:08:02,288 --> 00:08:03,856 Don't mention it. 100 00:08:04,986 --> 00:08:08,956 You didn't have to do it, and I'll never forget that. 101 00:08:09,248 --> 00:08:11,200 I gave Frederic my word. 102 00:08:14,030 --> 00:08:15,731 I'm sorry. 103 00:08:15,984 --> 00:08:17,623 For what? 104 00:08:17,717 --> 00:08:20,086 Killing my husband in self-defense? 105 00:08:24,444 --> 00:08:25,444 Ah. 106 00:08:27,608 --> 00:08:29,288 Ulysses, tell me you still have Paul. 107 00:08:32,915 --> 00:08:34,009 Ulysses? 108 00:08:36,976 --> 00:08:38,523 Ulysses! 109 00:09:02,769 --> 00:09:03,933 Shit. 110 00:09:07,761 --> 00:09:09,096 Ah! 111 00:09:11,980 --> 00:09:12,980 Ah. 112 00:09:32,503 --> 00:09:33,503 Ah. 113 00:09:56,049 --> 00:09:58,418 They say life... 114 00:09:58,632 --> 00:10:02,269 could be understood backwards. 115 00:10:02,939 --> 00:10:08,060 But it must be lived forward. 116 00:10:08,966 --> 00:10:10,267 That's right. 117 00:10:12,503 --> 00:10:14,338 Do me a favor. 118 00:10:16,471 --> 00:10:18,072 Try and save my wife. 119 00:10:25,867 --> 00:10:28,366 She's suffered enough for my sins. 120 00:10:33,181 --> 00:10:35,016 Please, Robert. 121 00:10:35,533 --> 00:10:37,502 Done. 122 00:10:55,269 --> 00:10:57,171 You had no choice, right? 123 00:10:58,039 --> 00:10:59,874 I had no choice. 124 00:11:02,478 --> 00:11:04,954 Well, Frederic was a complicated man. 125 00:11:06,011 --> 00:11:07,980 That's an understatement. 126 00:11:09,233 --> 00:11:10,888 You still having nightmares? 127 00:11:12,387 --> 00:11:15,490 Those aren't going away anytime soon, I guess. 128 00:11:16,817 --> 00:11:18,704 Just take one day at a time. 129 00:11:21,173 --> 00:11:24,109 Give yourself a chance to heal. 130 00:11:29,209 --> 00:11:31,143 Time heals all. 131 00:11:31,263 --> 00:11:34,268 Yeah. Sounds like a man speaking from experience. 132 00:11:34,948 --> 00:11:38,012 I can tell you and your son have done some healing together. 133 00:11:40,788 --> 00:11:43,424 Too many mistakes in the past. 134 00:11:45,857 --> 00:11:47,658 But I always did it for good. 135 00:11:48,632 --> 00:11:50,324 Time heals all. 136 00:11:50,654 --> 00:11:52,914 I guess it's good advice for both of us. 137 00:11:53,933 --> 00:11:56,297 Mmm, feel better. 138 00:11:56,493 --> 00:11:57,528 - Bye, dear. - Bye. 139 00:12:02,219 --> 00:12:05,505 So, there's something I haven't told you. 140 00:12:06,151 --> 00:12:08,053 Oh, my god. You're pregnant. 141 00:12:10,011 --> 00:12:11,112 What is it? 142 00:12:11,438 --> 00:12:13,448 My mom's coming to visit. 143 00:12:13,981 --> 00:12:15,716 Really? 144 00:12:15,795 --> 00:12:18,202 She freaked out when she heard about what happened last month 145 00:12:18,272 --> 00:12:19,853 and wanted me to come home, 146 00:12:19,952 --> 00:12:22,613 and when I told her I wasn't, she insisted on coming here. 147 00:12:23,483 --> 00:12:27,316 - I can't wait to meet her. - You won't have to wait long. 148 00:12:27,402 --> 00:12:29,893 Ken is headed to the airport right now to pick her up. 149 00:12:29,976 --> 00:12:33,509 She's coming today? She's gonna love Ken. 150 00:12:34,360 --> 00:12:35,876 It's all part of my plan. 151 00:12:35,978 --> 00:12:38,005 - Your plan? - Mm. 152 00:12:38,101 --> 00:12:39,661 I figure Ken will soften her up a little 153 00:12:39,696 --> 00:12:41,047 before she gets here. 154 00:12:41,140 --> 00:12:42,659 Ah, very smart. 155 00:12:42,738 --> 00:12:44,537 A little manipulative, 156 00:12:44,579 --> 00:12:46,447 but smart. 157 00:13:15,679 --> 00:13:16,893 - Hey. - Hi, I'm Carole. 158 00:13:16,986 --> 00:13:19,750 Oh! Wait a second, hold on a sec. 159 00:13:19,943 --> 00:13:21,734 I thought I was supposed to be picking up Kate's mother, 160 00:13:21,758 --> 00:13:24,266 but no, wait, you must be her sister. 161 00:13:24,359 --> 00:13:25,985 Ah, no, I am her mother. 162 00:13:26,066 --> 00:13:28,017 Um, but what the hell, I'll take the compliment. 163 00:13:28,079 --> 00:13:29,120 Ah, smart lady. 164 00:13:29,214 --> 00:13:31,195 This is Kate's little sister, Zoe. 165 00:13:31,266 --> 00:13:32,637 She's come along for the ride. 166 00:13:32,731 --> 00:13:34,371 You're kidding. Does Kate know she's here? 167 00:13:34,412 --> 00:13:35,664 No, it's a surprise. 168 00:13:35,742 --> 00:13:36,968 Well, that's great! 169 00:13:37,054 --> 00:13:38,823 Oh, my goodness. How about that? 170 00:13:38,925 --> 00:13:41,340 Carole, Zoe, I'm Ken. 171 00:13:41,395 --> 00:13:43,303 - I'm a really good friend of Kate's. - Hi, Ken. 172 00:13:43,866 --> 00:13:45,672 She couldn't be bothered to pick us up herself? 173 00:13:45,696 --> 00:13:47,541 Honestly, I couldn't wait to meet you guys' mom, 174 00:13:47,565 --> 00:13:48,854 so I sort of volunteered. 175 00:13:48,908 --> 00:13:51,347 But getting to meet her little sister, now, 176 00:13:51,394 --> 00:13:53,587 that's a glorified bonus. 177 00:13:53,711 --> 00:13:56,263 - Please, allow me to help you with your... - Oh, thank you. 178 00:13:56,326 --> 00:13:57,655 All right. Hold on a s... 179 00:13:57,970 --> 00:14:00,812 So... could you just hang on to that for me one second? 180 00:14:01,641 --> 00:14:03,188 - This should be fine. Well, you know. - Got it. 181 00:14:03,212 --> 00:14:04,212 Well. 182 00:14:04,880 --> 00:14:06,224 - Wow. - Had a good flight? 183 00:14:06,461 --> 00:14:08,508 Um, it was... it was a little bumpy. 184 00:14:08,976 --> 00:14:10,800 - Bumpy? Wow. - Yeah. A little. 185 00:14:11,505 --> 00:14:12,545 It's hot out. 186 00:14:12,813 --> 00:14:14,688 You're in for some good weather now. 187 00:14:14,943 --> 00:14:16,365 This is us here. 188 00:14:25,807 --> 00:14:28,243 So how did you end up working with Kate? 189 00:14:29,690 --> 00:14:32,342 Well, let's see. 190 00:14:32,493 --> 00:14:36,211 When I finally finished my deployment and came home, 191 00:14:36,327 --> 00:14:38,162 let's just say things got a bit rocky. 192 00:14:38,218 --> 00:14:39,420 Hmm. 193 00:14:39,593 --> 00:14:41,067 Ended up struggling back to having 194 00:14:41,131 --> 00:14:44,268 any sort of normal life, right? 195 00:14:44,396 --> 00:14:47,903 You see, I had two bad knees and a shoulder full of shrapnel. 196 00:14:48,046 --> 00:14:51,116 That was some real serious pain. 197 00:14:51,213 --> 00:14:53,235 The VA's solution was a little physical therapy 198 00:14:53,327 --> 00:14:55,559 and a whole lot of pain meds. 199 00:14:55,669 --> 00:15:00,031 Yeah, well, no, my days got pretty dark, 200 00:15:00,125 --> 00:15:01,669 and those antidepressants only made things 201 00:15:01,693 --> 00:15:03,428 a hell of a lot worse. 202 00:15:04,453 --> 00:15:05,554 That sucks. 203 00:15:05,686 --> 00:15:07,862 Oh, it did suck, Zoe. 204 00:15:09,317 --> 00:15:12,510 But thankfully, just as I was hitting rock bottom 205 00:15:14,024 --> 00:15:15,869 that's when I got a call from my old friend Robert 206 00:15:15,893 --> 00:15:18,668 that changed my life, thank God. 207 00:15:18,780 --> 00:15:20,562 Yeah, it was an offer to come work at a retreat 208 00:15:20,586 --> 00:15:22,456 on a beautiful island. 209 00:15:22,625 --> 00:15:24,277 While I was there he introduced me to Kate, 210 00:15:24,301 --> 00:15:27,615 and she welcomed me with open arms. 211 00:15:27,693 --> 00:15:29,061 That's quite a story. 212 00:15:29,434 --> 00:15:30,601 I know. I'm sorry. 213 00:15:30,699 --> 00:15:33,225 Once I get going, I can be a bit of an open book. 214 00:15:34,402 --> 00:15:37,122 Then you won't mind telling me what happened here last month. 215 00:15:38,239 --> 00:15:39,478 Yeah, well... 216 00:15:39,622 --> 00:15:41,950 It's certainly a very direct question, Carole. 217 00:15:42,958 --> 00:15:44,567 Yeah, she does that. 218 00:15:44,730 --> 00:15:46,652 Charms you just to set you up for the kill. 219 00:15:46,772 --> 00:15:49,040 The press doesn't seem to have any answers. 220 00:15:50,103 --> 00:15:52,118 An alarming number of people were killed here 221 00:15:52,182 --> 00:15:54,065 and my daughter could've been one of them. 222 00:15:55,270 --> 00:15:56,802 I'd like to know why. 223 00:15:58,609 --> 00:15:59,734 Honestly... 224 00:16:00,120 --> 00:16:01,206 Greed. 225 00:16:01,625 --> 00:16:02,750 Greed? 226 00:16:03,439 --> 00:16:05,164 Look, it's kind of a long story, 227 00:16:05,227 --> 00:16:07,864 but I guess the short version is that a very bad man 228 00:16:07,959 --> 00:16:09,871 tried to use our facility's resources 229 00:16:09,949 --> 00:16:12,830 to get his hands on a whole lot of seized government money. 230 00:16:13,371 --> 00:16:14,540 Did he succeed? 231 00:16:14,626 --> 00:16:15,876 No. 232 00:16:16,158 --> 00:16:19,400 And your daughter is a very big part of the reason why not. 233 00:16:20,611 --> 00:16:22,088 Kate is a fighter. 234 00:16:24,220 --> 00:16:25,852 She always has been. 235 00:16:26,184 --> 00:16:27,504 Oh, I know. 236 00:16:50,192 --> 00:16:52,279 Here you go, sir. As requested. 237 00:16:54,805 --> 00:16:56,006 Thank you. 238 00:16:56,165 --> 00:16:57,936 Just want you to know, sir, 239 00:16:58,004 --> 00:17:00,409 it's been an honor for all of us to help you recuperate. 240 00:17:02,728 --> 00:17:03,728 Thank you. 241 00:17:14,635 --> 00:17:17,756 Six-two-nine-nine-two. 242 00:17:17,857 --> 00:17:20,454 Ashcroft. Neptune. 243 00:17:21,085 --> 00:17:22,719 One moment please. 244 00:17:24,830 --> 00:17:28,133 Robert, my friend. To what do I owe the pleasure? 245 00:17:29,225 --> 00:17:31,372 Just missed the sound of your voice. 246 00:17:31,473 --> 00:17:33,665 Huh, I find that hard to believe. 247 00:17:34,399 --> 00:17:37,840 An unexpected call on an encrypted line? 248 00:17:38,238 --> 00:17:40,100 I hear you got a little banged up in Russia. 249 00:17:40,201 --> 00:17:44,079 Hm, well, no big deal. 250 00:17:44,238 --> 00:17:45,939 I'll be fine. 251 00:17:46,347 --> 00:17:50,470 How's our business transaction? Concluded? 252 00:17:50,512 --> 00:17:52,438 Yes, it has. 253 00:17:52,480 --> 00:17:54,959 Good. 254 00:17:55,045 --> 00:17:57,080 Everything okay, Robert? 255 00:17:58,620 --> 00:17:59,755 I think so. 256 00:18:03,725 --> 00:18:04,993 What is it? 257 00:18:07,271 --> 00:18:09,106 One of your famous hunches? 258 00:18:11,077 --> 00:18:12,078 Maybe. 259 00:18:16,967 --> 00:18:18,868 Was there anything I should know? 260 00:18:20,406 --> 00:18:21,903 No, Robert. 261 00:18:22,024 --> 00:18:24,750 We have no new security flags anywhere on the island. 262 00:18:25,769 --> 00:18:26,770 Thanks. 263 00:18:48,819 --> 00:18:49,858 Hmm. 264 00:18:50,404 --> 00:18:52,146 Ah, there's Dave. 265 00:18:58,055 --> 00:18:59,406 Here we are. 266 00:19:16,340 --> 00:19:19,510 Ah, one second. 267 00:19:27,363 --> 00:19:29,356 - Hey, Marcia! - Hey. 268 00:19:29,398 --> 00:19:31,400 - You're leaving us today? - I am. 269 00:19:32,311 --> 00:19:34,643 Ken, this is my niece, Janice. 270 00:19:34,776 --> 00:19:37,161 - How are you? - Good. How are you? 271 00:19:37,219 --> 00:19:39,834 Well, sad to see your aunt leavin' us for good. 272 00:19:39,936 --> 00:19:41,785 She is too. We all are. 273 00:19:41,879 --> 00:19:43,745 But after what happened... 274 00:19:43,833 --> 00:19:45,905 with all the years we came to visit, I've never heard 275 00:19:45,929 --> 00:19:48,313 of anything like what occured here last month. 276 00:19:49,138 --> 00:19:50,654 An armed assault? 277 00:19:50,768 --> 00:19:53,229 And any information has been virtually non-existent. 278 00:19:53,319 --> 00:19:55,689 Even the local police have said nothing. 279 00:19:56,384 --> 00:19:57,720 It just seems like there should have been 280 00:19:57,744 --> 00:19:59,087 a more thorough investigation. 281 00:19:59,171 --> 00:20:00,939 Look, I respect the concern for your aunt, 282 00:20:01,005 --> 00:20:03,040 but rest assured it was dealt with thoroughly, 283 00:20:03,111 --> 00:20:06,210 even if not reported that way, but I am sorry. 284 00:20:06,305 --> 00:20:07,440 Seriously. 285 00:20:10,358 --> 00:20:11,459 I'll miss you. 286 00:20:12,000 --> 00:20:14,769 You as well. Safe travel. 287 00:21:23,655 --> 00:21:25,992 It's kind of a shame you have to see it this way. 288 00:21:26,224 --> 00:21:30,104 It used to be something special, a really impressive place. 289 00:21:41,905 --> 00:21:43,664 Hello, hello. 290 00:21:43,706 --> 00:21:48,362 - There she is. Kate! Oh, baby. - Mom. 291 00:21:49,163 --> 00:21:50,398 It's so good to see you. 292 00:21:50,526 --> 00:21:52,286 - You look beautiful. - Thank you for coming. 293 00:21:52,373 --> 00:21:53,524 What? 294 00:21:53,604 --> 00:21:54,706 Surprise. 295 00:21:54,841 --> 00:21:56,944 How are you even more gorgeous? 296 00:21:57,204 --> 00:21:58,539 There is Wi-Fi here, right? 297 00:21:58,696 --> 00:22:00,281 Ah, not exactly, Zoe. 298 00:22:00,364 --> 00:22:02,564 I guess I should have given you the heads-up about that. 299 00:22:02,621 --> 00:22:03,894 Hey, everybody. 300 00:22:03,991 --> 00:22:06,145 Mom, this is the man I told you about. 301 00:22:06,191 --> 00:22:07,689 - Paul. - So nice to meet you, Carole. 302 00:22:07,790 --> 00:22:09,439 I... I heard you saved my daughter's life. 303 00:22:09,503 --> 00:22:11,784 I... I think I have to give you a hug. 304 00:22:11,909 --> 00:22:15,135 Well, to be fair, um, she saved mine first. 305 00:22:15,240 --> 00:22:17,208 Paul, this is my sister, Zoe. 306 00:22:17,304 --> 00:22:20,038 Hi, Zoe. I've heard a lot about you. 307 00:22:20,154 --> 00:22:23,790 - Like what? - Like that you're, uh, one tough cookie. 308 00:22:24,151 --> 00:22:26,123 "One tough cookie"? 309 00:22:26,279 --> 00:22:27,380 Isn't she adorable? 310 00:22:27,461 --> 00:22:29,388 Okay, stop. Not a kid, thank you. 311 00:22:29,430 --> 00:22:30,998 Should I take their luggage to one of the cabins? 312 00:22:31,022 --> 00:22:32,424 Yes, that would be great. Thank you. 313 00:22:32,505 --> 00:22:34,324 And do you guys wanna go straight to your room 314 00:22:34,410 --> 00:22:35,681 - or do you wanna look around first? - Thanks, Blain. 315 00:22:35,705 --> 00:22:39,395 I'd love to see the rest of the property. Assuming it's safe to do that? 316 00:22:40,276 --> 00:22:41,277 It's safe. 317 00:22:43,229 --> 00:22:45,164 Ken was nice enough to tell us a little bit 318 00:22:45,228 --> 00:22:46,718 about what happened here last month. 319 00:22:46,790 --> 00:22:48,159 It's over now. 320 00:22:48,319 --> 00:22:49,953 Well, I still have a lot of questions. 321 00:22:50,016 --> 00:22:51,677 Can they wait 'til later? 322 00:22:51,818 --> 00:22:53,168 I suppose so. 323 00:22:56,092 --> 00:22:59,307 Hey, how are you feeling? 324 00:22:59,380 --> 00:23:02,666 Like some asshole shot me in the shoulder. 325 00:23:04,343 --> 00:23:05,961 Excuse me. 326 00:23:06,038 --> 00:23:07,521 I think if somebody shot me in the shoulder, 327 00:23:07,545 --> 00:23:09,113 I'd say something much worse than that. 328 00:23:10,649 --> 00:23:12,360 I'm Kate's mom, Carole. 329 00:23:12,434 --> 00:23:13,818 Nice to meet you. 330 00:23:13,888 --> 00:23:16,014 You, too. 331 00:23:16,104 --> 00:23:18,815 - No, no, please, please. Don't get up. - She's right. 332 00:23:18,911 --> 00:23:20,247 Take it easy. 333 00:23:22,363 --> 00:23:24,332 Thank you. 334 00:23:24,530 --> 00:23:29,067 You've raised a very special young lady. 335 00:23:29,303 --> 00:23:30,115 Thank you. 336 00:23:30,226 --> 00:23:33,070 You, um, you wanna leave us alone for a bit and we'll get acquainted? 337 00:23:33,157 --> 00:23:35,152 Go see what sort of trouble Zoe's gotten herself into. 338 00:23:35,176 --> 00:23:36,177 Okay. 339 00:23:38,352 --> 00:23:40,780 Paul is a lucky man. 340 00:23:40,886 --> 00:23:44,224 Our children seem to be quite fond of one another. 341 00:23:44,376 --> 00:23:47,010 I'm sure you're worried about Kate, 342 00:23:48,703 --> 00:23:50,705 especially after what happened. 343 00:23:56,575 --> 00:23:57,575 Help! 344 00:23:58,582 --> 00:24:00,213 Oh, for fuck's sake, get up. 345 00:24:00,284 --> 00:24:02,229 - Help me! - I said get up. 346 00:25:15,822 --> 00:25:16,822 Yeah. 347 00:25:20,115 --> 00:25:21,217 I am. 348 00:25:22,784 --> 00:25:25,053 But meeting all of you wonderful people 349 00:25:25,157 --> 00:25:28,127 is beginning to put my mind at ease. 350 00:25:28,268 --> 00:25:29,678 Don't tell Kate I said that. 351 00:25:31,392 --> 00:25:33,994 So, how did you guys meet? 352 00:25:34,071 --> 00:25:35,524 - Well... - It's kind of a... 353 00:25:38,357 --> 00:25:39,677 It's very cozy. 354 00:25:41,627 --> 00:25:45,598 Hey, did you manage to get a signal? 355 00:25:46,623 --> 00:25:48,726 No, I just have some movies downloaded. 356 00:25:49,040 --> 00:25:51,142 Don't worry. I won't tell. 357 00:25:51,575 --> 00:25:54,195 You know, Blain, you, ah, you really outdid yourself 358 00:25:54,275 --> 00:25:55,604 with the, ah, with the spaghetti. 359 00:25:55,680 --> 00:25:57,347 - You're being serious. - Oh, absolutely. 360 00:25:57,426 --> 00:26:00,091 - Paul. - Only the third time this week. 361 00:26:01,562 --> 00:26:03,733 Thank you for including me, guys. 362 00:26:03,833 --> 00:26:06,926 Um, I had a fun night. Thank you. 363 00:26:07,062 --> 00:26:09,610 Of course. You're not gonna stay for dessert? 364 00:26:09,685 --> 00:26:11,687 Um, I'm a little tired. 365 00:26:13,024 --> 00:26:14,960 Well, goodnight. 366 00:26:15,664 --> 00:26:17,207 - Good night. - Good night, Sasha. 367 00:26:17,287 --> 00:26:19,416 - Have a good sleep. - Thank you. You, too. 368 00:26:19,483 --> 00:26:21,885 So, what's for dessert? More pasta? 369 00:26:23,231 --> 00:26:25,725 So, what's Sasha's connection to this place? 370 00:26:26,262 --> 00:26:28,397 I guess you could say she's a friend of my dad's. 371 00:26:29,217 --> 00:26:30,475 Is she okay? 372 00:26:30,579 --> 00:26:32,626 I-I don't mean to be rude, she's... 373 00:26:32,737 --> 00:26:34,456 She just seems almost haunted. 374 00:26:34,558 --> 00:26:38,711 I mean, to put it simply, she's had some very significant struggles 375 00:26:38,792 --> 00:26:40,346 the last couple of years, and... 376 00:26:40,665 --> 00:26:43,126 She's kind of just trying to rebuild her life. 377 00:26:43,802 --> 00:26:46,279 I guess all of us have to do that at some point. 378 00:26:46,366 --> 00:26:47,531 I suppose. 379 00:26:47,878 --> 00:26:49,815 Very true. Very true. 380 00:26:50,399 --> 00:26:52,391 Now I see where Kate gets her wisdom from. 381 00:26:52,507 --> 00:26:54,272 Oh, he's good. 382 00:26:56,333 --> 00:26:59,145 But seriously, it is. It is true. 383 00:26:59,379 --> 00:27:01,366 You know, a month ago, all I ever thought about 384 00:27:01,414 --> 00:27:03,516 was my company. But now... 385 00:27:04,326 --> 00:27:06,084 my priorities have certainly changed. 386 00:27:06,136 --> 00:27:08,614 Oh, pl... You know what? You guys need to get your own table 387 00:27:08,724 --> 00:27:10,284 with a couple of place cards. This is... 388 00:27:10,321 --> 00:27:11,594 So cute. 389 00:28:02,667 --> 00:28:04,565 Zoe helping to clear the dishes. 390 00:28:04,620 --> 00:28:06,691 Well, wonders never cease. 391 00:28:07,168 --> 00:28:09,043 I told you this place was magic. 392 00:28:10,095 --> 00:28:11,649 I can see why you like it. 393 00:28:13,019 --> 00:28:15,393 It must be a little different when people are shooting at you though. 394 00:28:15,417 --> 00:28:18,582 There is that. But all in all, yeah, it's a good spot. 395 00:28:19,712 --> 00:28:21,597 I have to admit, I have kind of been holding out. 396 00:28:21,621 --> 00:28:24,773 Hope you might think about coming back to Michigan for a little while. 397 00:28:25,347 --> 00:28:27,495 I miss you guys. I really do. 398 00:28:29,846 --> 00:28:31,354 You really like him. 399 00:28:33,858 --> 00:28:35,464 I know we just met, but... 400 00:28:35,816 --> 00:28:38,480 it's like nothing I've ever experienced before. 401 00:28:39,437 --> 00:28:42,198 How long can he stay here? Doesn't he have to get back to his company? 402 00:28:42,237 --> 00:28:43,943 Well, technically, we don't even know 403 00:28:44,014 --> 00:28:46,387 we'll have a company when the dust settles, so... 404 00:28:47,950 --> 00:28:49,639 And he can, technically, work from anywhere, so 405 00:28:49,663 --> 00:28:51,724 we figured we'll stay here for a little bit. 406 00:28:55,024 --> 00:28:56,626 She really misses you, Kate. 407 00:28:57,586 --> 00:28:59,856 She's really struggled over the last couple of years. 408 00:28:59,929 --> 00:29:01,230 I'm really worried about her. 409 00:29:01,419 --> 00:29:02,920 Why? Did something happen? 410 00:29:04,574 --> 00:29:06,475 Ah, you know what? 411 00:29:08,517 --> 00:29:10,899 This has been so nice. Let's... let's not talk about this. 412 00:29:10,985 --> 00:29:13,654 - Mom. - Let's make time to talk tomorrow. 413 00:29:15,177 --> 00:29:17,070 - Okay. - I'm tired. Maybe... 414 00:29:17,139 --> 00:29:19,007 maybe Ken can take us back to the cabin. 415 00:29:51,671 --> 00:29:52,671 Hello. 416 00:29:53,066 --> 00:29:54,066 Hey. 417 00:29:54,336 --> 00:29:55,852 I thought you were sleeping. 418 00:29:55,939 --> 00:29:57,040 Nah, I... 419 00:29:57,465 --> 00:29:59,145 couldn't. Couldn't sleep. 420 00:29:59,285 --> 00:30:00,285 Really? 421 00:30:00,467 --> 00:30:01,467 Me neither. 422 00:30:01,561 --> 00:30:03,138 What-What are you reading? 423 00:30:03,627 --> 00:30:04,822 Um... 424 00:30:05,467 --> 00:30:06,467 A book. 425 00:30:08,459 --> 00:30:09,826 - Yeah. - Yeah. 426 00:30:09,946 --> 00:30:11,478 It's not important. Um... 427 00:30:11,777 --> 00:30:12,965 Thanks for dinner. 428 00:30:13,009 --> 00:30:14,645 - Oh. - I really enjoyed your pasta. 429 00:30:14,716 --> 00:30:17,697 I mean, it wasn't, like, an Italian pasta, of course, but uh... 430 00:30:17,769 --> 00:30:20,198 You know, since I was really hungry, I ate it all. 431 00:30:20,462 --> 00:30:21,610 I'm kidding. 432 00:30:21,849 --> 00:30:24,086 - It was good. - I appreciate your honesty though. 433 00:30:24,311 --> 00:30:25,311 Any time. 434 00:30:27,314 --> 00:30:30,019 - What's up? - Look, uh, I was just doing some thinking. 435 00:30:30,076 --> 00:30:31,974 - And, um... - Yeah? 436 00:30:32,477 --> 00:30:34,485 Yeah, I mean... 437 00:30:35,446 --> 00:30:38,954 This has been home for as far back as I can remember. 438 00:30:39,385 --> 00:30:40,846 And I'm just... 439 00:30:42,086 --> 00:30:44,177 scared of, you know... 440 00:30:44,262 --> 00:30:46,444 what happens now with us. 441 00:30:46,502 --> 00:30:47,713 Where do we go? 442 00:30:47,935 --> 00:30:50,739 I know that f-feeling very well. 443 00:30:51,457 --> 00:30:53,965 My dad and I, we traveled the world together. 444 00:30:54,410 --> 00:30:57,508 Never actually had a home because of his work, so... 445 00:30:57,726 --> 00:30:58,607 - I know. - Moving on 446 00:30:58,672 --> 00:31:00,944 is something I'm very familiar with. 447 00:31:02,283 --> 00:31:05,548 Well, that was sort of the other thing I wanted to ask you. 448 00:31:06,203 --> 00:31:07,749 - All right. - Um, yeah. 449 00:31:07,957 --> 00:31:08,816 Um... 450 00:31:08,911 --> 00:31:10,779 Yeah, I was doing some thinking, and... 451 00:31:11,588 --> 00:31:13,760 wondering if you were... 452 00:31:13,832 --> 00:31:17,045 considering moving on again, and if you were... 453 00:31:18,459 --> 00:31:20,836 would you consider moving on with me? 454 00:31:20,912 --> 00:31:22,162 Are you serious? 455 00:31:22,479 --> 00:31:24,795 - Oh, yeah, I'm serious as a heart attack. - I'm just kidding. 456 00:31:24,819 --> 00:31:25,944 Oh, oh. 457 00:31:26,269 --> 00:31:28,935 - You do this... And I can't tell if you... - I'd... 458 00:31:29,146 --> 00:31:31,213 I'd love to. I'd love to. Yeah. 459 00:31:31,255 --> 00:31:32,787 - Really? - Yeah. 460 00:31:33,183 --> 00:31:34,121 Of course. 461 00:31:34,168 --> 00:31:36,113 Wow, that... that was easy. 462 00:31:36,208 --> 00:31:37,059 - Yeah. - Okay. 463 00:31:37,127 --> 00:31:39,180 You know, of all the places in the world, I don't know where to go. 464 00:31:39,204 --> 00:31:41,845 The world is big, I'm sure we'll find a place. 465 00:31:42,652 --> 00:31:43,949 How about... 466 00:31:44,472 --> 00:31:47,513 mmm... Paris, France? 467 00:31:48,958 --> 00:31:52,045 I-I would say yes. I've never been to Paris, but... 468 00:31:52,523 --> 00:31:55,896 - absolutely. Uh... Why? Why Paris though? - Yeah? 469 00:31:55,962 --> 00:31:59,126 Out of everywhere in the world, just what about Paris? 470 00:31:59,752 --> 00:32:03,550 Well, when... When I was 9 years old, my dad took me to Paris. 471 00:32:03,637 --> 00:32:04,309 Um... 472 00:32:04,379 --> 00:32:06,560 We were gonna go see my aunt, she was a ballerina 473 00:32:06,635 --> 00:32:08,510 at the Op�ra de Paris. 474 00:32:09,161 --> 00:32:12,803 And, um, I remember passing by this amazing market, 475 00:32:13,030 --> 00:32:16,985 and I got this ice cream. Oh, my God, the best ice cream in the world. 476 00:32:18,268 --> 00:32:20,705 And, um, we never made it. 477 00:32:21,390 --> 00:32:24,895 Turns out my aunt was very sick, that's why we were there, and... 478 00:32:25,383 --> 00:32:26,852 she passed away, so... 479 00:32:26,960 --> 00:32:28,709 I never got to see Swan Lake 480 00:32:28,764 --> 00:32:30,256 - I'm sorry. - Or the Op�ra de Paris. 481 00:32:31,409 --> 00:32:32,624 And... yeah. 482 00:32:32,674 --> 00:32:35,120 And because I wanted to be a ballerina, by the way. 483 00:32:35,359 --> 00:32:36,738 - I didn't know that. - I know. 484 00:32:36,792 --> 00:32:38,878 I'm actually really flexible, look. Whee! 485 00:32:41,139 --> 00:32:42,248 Yeah, so... 486 00:32:42,341 --> 00:32:43,897 You're full of surprises. 487 00:32:45,642 --> 00:32:46,978 Well, w... 488 00:32:47,438 --> 00:32:48,953 would you, uh... 489 00:32:49,521 --> 00:32:52,553 feel good about going to Paris with me? 490 00:32:52,794 --> 00:32:54,634 - We would go. - You're gonna take me to Paris? 491 00:32:55,150 --> 00:32:56,290 Yes. 492 00:32:58,089 --> 00:33:00,051 - It's not a proposal, I'm just kidding. - No. 493 00:33:00,509 --> 00:33:02,368 - Could be though, you never kn... I... - Uh... 494 00:33:02,705 --> 00:33:04,904 - I... I would... - I'd love to go to Paris with you. 495 00:33:05,000 --> 00:33:07,080 - Really... I... - Promise? Y-You have to promise. 496 00:33:08,449 --> 00:33:09,804 - Pinky. - Cross my heart... 497 00:33:09,851 --> 00:33:11,269 - Pinky swear. - and hope to die. 498 00:33:11,311 --> 00:33:13,005 But it's a guarantee. 499 00:33:13,253 --> 00:33:14,175 - I like that. - Yeah? 500 00:33:14,255 --> 00:33:15,573 - We're going to Paris? - We're going to Paris. 501 00:33:15,597 --> 00:33:16,745 We're going to Paris! 502 00:33:41,874 --> 00:33:43,900 Hey, Dad. 503 00:33:43,971 --> 00:33:46,974 They serve better food in Russian prisons. 504 00:33:48,294 --> 00:33:51,255 I wouldn't know. How you feeling today? 505 00:33:52,648 --> 00:33:55,585 A little better now, thank you. 506 00:33:57,607 --> 00:33:58,908 How's Kate's mom? 507 00:33:59,129 --> 00:34:01,341 Ah, seems to be growing on her. 508 00:34:01,459 --> 00:34:03,495 We're all going for a hike up to the waterfall. 509 00:34:03,590 --> 00:34:05,985 I'm sorry. I wish I could join you. 510 00:34:06,381 --> 00:34:08,116 It's okay. 511 00:34:09,487 --> 00:34:11,113 I know that look. 512 00:34:11,223 --> 00:34:13,575 Well, the work crews are almost done packing things up. 513 00:34:13,687 --> 00:34:15,489 They should be done by next week. 514 00:34:17,240 --> 00:34:19,575 What's on your mind? 515 00:34:19,836 --> 00:34:21,838 Kate and I were talking last night. 516 00:34:22,320 --> 00:34:24,533 Now she's thinking she wants to go back to Michigan for a while 517 00:34:24,557 --> 00:34:26,325 and spend some time with her family. 518 00:34:27,458 --> 00:34:29,193 I was thinking I'd like to go with her. 519 00:34:30,699 --> 00:34:31,700 You should. 520 00:34:33,734 --> 00:34:34,583 Really? 521 00:34:34,657 --> 00:34:36,259 A woman like Kate... 522 00:34:38,498 --> 00:34:40,399 doesn't come along often. 523 00:34:40,481 --> 00:34:42,817 I just don't like the idea of leaving you here all alone. 524 00:34:43,047 --> 00:34:47,057 I won't be alone. Ken Blain is always around. 525 00:34:48,585 --> 00:34:49,897 No, he's not. 526 00:34:52,496 --> 00:34:55,832 You and Kate are good together. 527 00:34:59,243 --> 00:35:03,661 Don't be a fool, son. See where it goes. 528 00:35:04,981 --> 00:35:06,388 Thanks, Dad. 529 00:35:06,456 --> 00:35:08,692 I see the look in your eyes. 530 00:35:08,851 --> 00:35:12,455 Reminds me of your mother and me. 531 00:35:16,711 --> 00:35:18,013 Don't let her go, Paul. 532 00:35:20,447 --> 00:35:21,749 Keep her close. 533 00:35:22,781 --> 00:35:23,915 I will. 534 00:35:33,876 --> 00:35:37,441 Hey, Ricky. Ricky? 535 00:35:37,530 --> 00:35:39,373 Ricky, where you at? 536 00:35:39,451 --> 00:35:41,857 Don't tell me you slept through a graveyard shift again. 537 00:35:43,225 --> 00:35:44,860 Oh, shit! 538 00:36:33,652 --> 00:36:34,659 How's he feeling? 539 00:36:34,748 --> 00:36:36,972 Bored and complaining about the food. 540 00:36:37,703 --> 00:36:39,147 Getting back to his old self, I see. 541 00:36:39,210 --> 00:36:41,620 Exactly. I told him I was thinking 542 00:36:41,714 --> 00:36:43,176 of coming to Michigan with you. 543 00:36:43,723 --> 00:36:44,811 What'd he say? 544 00:36:44,897 --> 00:36:46,849 He thought it was great. 545 00:36:46,976 --> 00:36:49,745 I like it. 546 00:36:51,464 --> 00:36:53,423 - Get a room. - Oh! Hoo! 547 00:36:53,536 --> 00:36:55,397 Oh, it's such a beautiful morning. 548 00:36:55,484 --> 00:36:57,530 - I am so excited to see the waterfall. - Morning. 549 00:36:57,627 --> 00:37:00,314 Oh, Carole. You're gonna absolutely love it. 550 00:37:00,384 --> 00:37:02,975 Everybody ready? Let's do this. 551 00:37:03,084 --> 00:37:06,772 Hot diggity dog! Yee-haw! 552 00:37:06,858 --> 00:37:08,493 All right, baby. 553 00:37:08,587 --> 00:37:10,765 You guys, you'll get used to it, don't worry. 554 00:37:10,807 --> 00:37:12,319 Um, I need to go to the bathroom. 555 00:37:12,399 --> 00:37:15,505 Oh, uh, it's through those doors, down the hall on the left. 556 00:37:15,576 --> 00:37:17,427 Thanks. 557 00:37:17,514 --> 00:37:20,750 She's cute. A little mean, but cute. 558 00:37:23,223 --> 00:37:25,225 Hey, Sasha. You coming on the hike with us? 559 00:37:27,226 --> 00:37:28,227 Guess not. 560 00:38:05,067 --> 00:38:07,603 I think I have enough for everyone. 561 00:38:09,995 --> 00:38:11,987 What's wrong? 562 00:38:12,124 --> 00:38:14,727 Ah, I thought I heard something. 563 00:38:44,786 --> 00:38:46,636 Do you hear that? 564 00:38:46,737 --> 00:38:48,971 Yeah, I do, actually. 565 00:38:49,232 --> 00:38:50,566 Kate, what's going on? 566 00:39:00,345 --> 00:39:02,585 - We're unarmed. - Hands in the fucking air! 567 00:39:02,644 --> 00:39:04,724 - We're unarmed! - Now, motherfuckers! 568 00:39:04,802 --> 00:39:05,836 They're up! 569 00:39:14,376 --> 00:39:15,920 Why don't you show me your hands, huh? 570 00:39:15,998 --> 00:39:17,824 - Hey! - Hey, easy! 571 00:39:17,928 --> 00:39:19,737 Hands off! 572 00:39:19,850 --> 00:39:21,833 Don't turn this into a tragedy. 573 00:39:23,184 --> 00:39:26,202 We've already disposed of what was left of your security team. 574 00:39:27,580 --> 00:39:28,782 Put it down. 575 00:39:37,851 --> 00:39:39,819 Sandra! Sandra, no! 576 00:39:41,335 --> 00:39:45,078 No! Sandra! Sandra! 577 00:40:01,603 --> 00:40:03,605 On your feet! 578 00:40:28,004 --> 00:40:29,366 D�j� vu, Robert? 579 00:40:32,069 --> 00:40:37,333 Here we are, together again, old friend. 580 00:40:37,586 --> 00:40:41,489 Reunited at the Fortress. 581 00:40:43,725 --> 00:40:46,901 It's a little depressing to see this place like this, though. 582 00:40:46,976 --> 00:40:50,004 No government security personnel. 583 00:40:50,140 --> 00:40:54,514 It already seems like a dying husk of its former self. 584 00:40:54,644 --> 00:40:56,948 I think the same about you. 585 00:40:58,071 --> 00:41:00,031 Are you surprised to see me? 586 00:41:00,782 --> 00:41:02,598 Kevlar. 587 00:41:02,640 --> 00:41:04,567 - Mm-mm. - You never can be too careful. 588 00:41:04,609 --> 00:41:06,588 - Speaking of... - Mm-hm. 589 00:41:06,671 --> 00:41:07,821 - Feeling good? - Mm-hm. 590 00:41:07,906 --> 00:41:09,706 - Yeah. You look good. - Mm-hm. 591 00:41:09,748 --> 00:41:11,474 You look good. 592 00:41:11,659 --> 00:41:13,017 You never can be too careful. 593 00:41:13,064 --> 00:41:14,853 I suggest you should get one of these. 594 00:41:14,939 --> 00:41:16,612 Where's Paul? 595 00:41:16,886 --> 00:41:18,237 Do not worry about him. 596 00:41:18,323 --> 00:41:20,618 It is time to get you out of bed. 597 00:41:20,793 --> 00:41:22,427 Rise and shine, Robert. 598 00:41:24,276 --> 00:41:29,220 Madris, would you please give our friend here a hand. 599 00:41:39,110 --> 00:41:41,145 All clear, boss! 600 00:41:48,603 --> 00:41:49,603 Sad. 601 00:41:52,758 --> 00:41:54,384 It's not possible. 602 00:41:54,744 --> 00:41:58,035 Why? Because your father shot me, 603 00:41:58,129 --> 00:41:59,982 left me to die like a dog? 604 00:42:09,410 --> 00:42:14,584 Now, you must be Ms. Taylor. Yes, I can see the resemblance. 605 00:42:14,662 --> 00:42:16,198 You know, there is so very much you don't know 606 00:42:16,222 --> 00:42:20,519 about Robert Michaels and Paul, your daughter's new squeeze. 607 00:42:20,800 --> 00:42:22,831 Who knows, maybe I'll be doing you a favor 608 00:42:22,940 --> 00:42:26,188 by nipping this relationship in the bud. 609 00:42:26,316 --> 00:42:30,749 It's okay, it's okay, it's okay. We are together now. 610 00:42:32,587 --> 00:42:34,347 I'm sorry. 611 00:42:34,421 --> 00:42:38,617 No. No, no. Do not pity them, Sasha. 612 00:42:38,737 --> 00:42:40,897 It may have been Robert who freed you from that prison, 613 00:42:40,925 --> 00:42:43,834 but it was also he who put you in there 614 00:42:43,876 --> 00:42:46,066 - in the first place. - Bullshit. 615 00:42:46,142 --> 00:42:48,537 You said you wouldn't hurt anyone. 616 00:42:48,743 --> 00:42:51,771 Yes, it is unfortunate. 617 00:42:51,884 --> 00:42:54,185 However, she really shouldn't have run. 618 00:42:54,289 --> 00:42:56,124 Isn't that right, Master Sergeant Blain? 619 00:42:58,155 --> 00:43:00,083 What do you want, Balzary? 620 00:43:00,833 --> 00:43:02,506 What do I want? 621 00:43:02,595 --> 00:43:04,922 That's a good question, Paul. 622 00:43:05,097 --> 00:43:07,408 Have you heard the saying, "A man's greatest weakness 623 00:43:07,507 --> 00:43:10,602 is tied to his strongest want"? 624 00:43:10,769 --> 00:43:14,014 Alas, I have no doubt that my greatest weakness is revenge. 625 00:43:14,092 --> 00:43:16,128 But fortunately for me, 626 00:43:16,214 --> 00:43:19,158 revenge and riches are bundled together now. 627 00:43:19,260 --> 00:43:22,613 Ah. Ulysses, care to join us? 628 00:43:27,048 --> 00:43:29,613 - Didn't any of you assholes die? - It's good to see you again. 629 00:43:29,685 --> 00:43:31,453 I should have hit you harder. 630 00:43:33,691 --> 00:43:35,997 - Time to go, Kate. - Get your fucking hands off her! 631 00:43:36,044 --> 00:43:37,520 Enough! 632 00:43:37,932 --> 00:43:40,143 Ms. Taylor, everything will be fine 633 00:43:40,234 --> 00:43:42,996 as long as Paul and his old man cooperate. 634 00:43:43,112 --> 00:43:45,580 This isn't what we talked about. Nobody gets hurt. That's what you said. 635 00:43:45,604 --> 00:43:48,391 Shh. You're right, you're right, 636 00:43:48,472 --> 00:43:50,412 you're right, you're right, you're right, you're right. 637 00:43:50,436 --> 00:43:52,489 Okay, the girl should not have been killed 638 00:43:52,567 --> 00:43:54,515 and I am sorry about that, truly. 639 00:43:54,599 --> 00:43:58,393 But the rest, the rest is... this is all an act. 640 00:43:58,491 --> 00:44:00,151 It's all part of the act. 641 00:44:00,218 --> 00:44:03,246 I need you to trust me on that, okay? 642 00:44:03,359 --> 00:44:09,444 And then you and I will get the 'happily ever after' we deserve. 643 00:44:26,649 --> 00:44:28,127 Take him out to pasture. 644 00:44:28,223 --> 00:44:30,621 But do it away from here. I don't want the wife to know. 645 00:44:30,903 --> 00:44:32,239 Yes, sir. 646 00:44:52,817 --> 00:44:56,554 Okay, here's your 15 minutes of fame. 647 00:45:14,714 --> 00:45:17,958 Do you believe in karma, Paul? 648 00:45:18,043 --> 00:45:20,128 Where did you take Kate? 649 00:45:20,219 --> 00:45:24,148 You see, when you end up in the same place that you started, 650 00:45:24,534 --> 00:45:26,427 it's time to take a hard look in the mirror 651 00:45:26,524 --> 00:45:30,720 and ask yourself, what is it that I'm doing? 652 00:45:31,090 --> 00:45:33,086 Why does the same thing keep happening to me? 653 00:45:33,131 --> 00:45:35,224 Where'd you take her, you son of a bitch? 654 00:45:35,423 --> 00:45:37,483 Where? 655 00:45:37,602 --> 00:45:39,371 Watch it, pretty boy. 656 00:45:41,123 --> 00:45:45,709 Perhaps because it's exactly 657 00:45:45,785 --> 00:45:47,961 what you deserve. 658 00:45:50,846 --> 00:45:54,766 All right, boss. We're in. 659 00:45:54,818 --> 00:45:58,196 Hoo-hoo-hoo! God bless technology. 660 00:45:59,904 --> 00:46:03,436 Now, I'm gonna simplify things this time. 661 00:46:03,513 --> 00:46:08,108 You see, I pride myself on learning from my mistakes. 662 00:46:08,835 --> 00:46:10,243 What the fuck are you talking about? 663 00:46:10,286 --> 00:46:11,797 I'm talking about using this system 664 00:46:11,840 --> 00:46:15,269 to buy shiny silver bars that just happen to be on sale. 665 00:46:15,312 --> 00:46:17,540 Go for it. Do your worst. 666 00:46:17,722 --> 00:46:20,493 Today's game is 1.1 billion in silver, 667 00:46:20,536 --> 00:46:26,847 for a familiar sum of 600 million in cold, hard cash. 668 00:46:26,890 --> 00:46:31,585 This again? Look, you know I don't have access to that money now. It's gone. 669 00:46:35,863 --> 00:46:36,935 I told you he would say that. 670 00:46:36,959 --> 00:46:40,386 Investbia is about to be dissolved by federal prosecutors and FinCEN. 671 00:46:40,429 --> 00:46:43,323 Your transaction violated about 15 federal laws. 672 00:46:43,366 --> 00:46:46,302 Everything has been seized. That money is gone. 673 00:46:47,199 --> 00:46:48,761 You see, we had a bet 674 00:46:48,804 --> 00:46:51,088 as to whether you could access the money or not. 675 00:46:51,131 --> 00:46:54,325 Denton here thinks... he agrees with you. 676 00:46:54,509 --> 00:46:58,178 I, however, do not. 677 00:47:02,784 --> 00:47:05,645 My account is still intact, 678 00:47:05,874 --> 00:47:09,234 just sitting there in an encrypted evidence file 679 00:47:09,277 --> 00:47:12,854 at the U.S. Treasury, awaiting international litigation. 680 00:47:12,897 --> 00:47:15,666 Like I said, gone. 681 00:47:16,100 --> 00:47:19,161 No, Paul! Not gone! 682 00:47:19,273 --> 00:47:21,649 Just locked. 683 00:47:24,717 --> 00:47:28,141 And last week, when the encryption was updated 684 00:47:28,184 --> 00:47:32,547 for security protocol... 685 00:47:32,798 --> 00:47:35,725 my hackers found it, there at the back door. 686 00:47:36,322 --> 00:47:38,345 Then have them get it for you. 687 00:47:38,505 --> 00:47:41,942 They tried. They failed. Some died. 688 00:47:43,462 --> 00:47:45,822 Maybe you can. 689 00:47:45,865 --> 00:47:46,865 How? 690 00:47:54,303 --> 00:47:56,380 Oh, Jesus, no. No, please. 691 00:47:56,457 --> 00:47:57,950 Don't do this. 692 00:47:58,103 --> 00:47:59,638 Please don't do this. 693 00:48:06,524 --> 00:48:09,592 Don't do this, please! 694 00:48:09,668 --> 00:48:12,437 Let's see what's possible now, Paul. 695 00:48:37,724 --> 00:48:39,291 Fuck this shit. 696 00:48:48,890 --> 00:48:50,817 So, you guys serve? 697 00:48:50,859 --> 00:48:52,919 Marines. 698 00:48:52,961 --> 00:48:54,120 That's good. 699 00:48:55,005 --> 00:48:56,369 See any action? 700 00:48:56,665 --> 00:48:58,620 Two tours in Afghanistan. 701 00:48:58,745 --> 00:49:00,160 How 'bout you, my friend? 702 00:49:01,351 --> 00:49:03,308 My friends don't point guns at me. 703 00:49:03,433 --> 00:49:07,334 But yeah, 15 years on the other side of the fence. 704 00:49:07,544 --> 00:49:09,569 Oh, you were Delta? 705 00:49:09,725 --> 00:49:12,939 Yep, and Green Beret after that. 706 00:49:12,981 --> 00:49:15,884 Impressive. Hope you don't take offense. 707 00:49:17,164 --> 00:49:18,945 Look, uh, 708 00:49:19,726 --> 00:49:22,282 at least do it up there, okay? 709 00:49:22,495 --> 00:49:24,464 Just let me enjoy the view one last time. 710 00:49:25,593 --> 00:49:27,328 Move. Keep walking. 711 00:49:31,234 --> 00:49:32,557 Who are these people? 712 00:49:34,970 --> 00:49:36,379 It's a long story. 713 00:49:37,834 --> 00:49:39,138 They're just after money. 714 00:49:39,828 --> 00:49:41,730 Kate will be okay. 715 00:49:41,837 --> 00:49:42,872 Hey, you. 716 00:49:44,463 --> 00:49:46,072 Untie her hands. 717 00:49:46,871 --> 00:49:49,140 She's not goin' anywhere. 718 00:49:50,721 --> 00:49:52,812 Oh, I bet your mother's proud of you. 719 00:49:52,854 --> 00:49:55,912 Shut your mouth, or I'm gonna shut it for you. 720 00:49:56,037 --> 00:50:00,395 Oh, he talks. I'm impressed. 721 00:50:03,665 --> 00:50:06,206 It appears to be the original access mark to your account, 722 00:50:06,249 --> 00:50:08,075 but all local credentials have been wiped, 723 00:50:08,153 --> 00:50:10,701 I guess, for evidentiary purposes. 724 00:50:10,806 --> 00:50:14,134 The only chance is to go through FinCEN administrative SSL portal. 725 00:50:14,737 --> 00:50:19,809 And it looks like all the administrator privileges are... 726 00:50:21,627 --> 00:50:23,462 still operational, for some reason. 727 00:50:30,427 --> 00:50:31,427 There. 728 00:50:32,244 --> 00:50:33,312 You're back in. 729 00:50:39,634 --> 00:50:40,660 What is this? 730 00:50:41,320 --> 00:50:42,930 It's your account. 731 00:50:43,017 --> 00:50:46,212 There's only 300 million there. Where's the rest of it? 732 00:50:46,340 --> 00:50:49,537 I guess whoever has access to it must have figured out how to somehow... 733 00:50:50,733 --> 00:50:53,954 - What are you up to? - I'm not up to anything. 734 00:50:53,997 --> 00:50:56,386 You asked me to get you into the account. You're in. 735 00:50:56,550 --> 00:50:57,934 Where's the rest of my money? 736 00:50:57,977 --> 00:50:59,670 How the fuck should I know? 737 00:50:59,789 --> 00:51:02,016 Like last time, you said you can't trust the government. 738 00:51:02,113 --> 00:51:04,390 I mean, there's maybe what, 30 Treasury employees 739 00:51:04,433 --> 00:51:07,294 that have access to the account, maybe someone got greedy. 740 00:51:10,001 --> 00:51:11,111 God. 741 00:51:12,683 --> 00:51:15,254 If you're lying, 742 00:51:15,297 --> 00:51:17,391 when I leave this island, 743 00:51:17,496 --> 00:51:21,977 I'm taking Kate's pretty little head with me. 744 00:51:22,020 --> 00:51:23,959 I'm not lying. 745 00:51:25,482 --> 00:51:29,395 You can walk away right now with 300 million dollars. 746 00:51:29,496 --> 00:51:31,298 That's a whole hell of a lot of money. 747 00:51:36,929 --> 00:51:39,890 Enter the authorization code 748 00:51:40,072 --> 00:51:42,466 before any more of my money disappears. 749 00:51:49,996 --> 00:51:51,706 - The code! - Okay, okay. 750 00:51:51,829 --> 00:51:53,464 All right. 751 00:51:58,069 --> 00:51:59,929 There. 752 00:51:59,995 --> 00:52:02,909 Now, can I please use the bathroom before I piss my pants? 753 00:52:03,786 --> 00:52:07,356 Madris, go with him. 754 00:52:07,453 --> 00:52:08,554 Thank you. 755 00:52:23,308 --> 00:52:25,235 You mind? 756 00:52:25,941 --> 00:52:27,709 What, do you wanna hold it? 757 00:53:03,071 --> 00:53:05,204 What the fuck is this? 758 00:53:05,262 --> 00:53:06,816 You never seen a zipline before? 759 00:53:06,926 --> 00:53:08,419 I have. 760 00:53:08,507 --> 00:53:11,890 You should take a ride. You run a quarter mile. 761 00:53:12,002 --> 00:53:14,738 I'll just wait here. No need to worry about me. 762 00:53:18,780 --> 00:53:21,111 On your knees. 763 00:53:21,154 --> 00:53:24,794 I didn't spend half my life fighting for this country to die on my knees. 764 00:53:24,892 --> 00:53:26,694 Kill him. 765 00:53:30,197 --> 00:53:32,719 All right. Fine. 766 00:53:32,805 --> 00:53:33,806 You win. 767 00:53:51,085 --> 00:53:52,085 Shit. 768 00:54:06,328 --> 00:54:08,230 This is for Sandra. 769 00:54:27,524 --> 00:54:28,759 Nice try. 770 00:54:46,452 --> 00:54:47,653 You son of a bitch. 771 00:54:53,578 --> 00:54:56,772 - Oh, Zoe! Zoe! - What happened? 772 00:54:56,963 --> 00:55:02,469 They took Kate to some... some cabin. Graffiti on the walls. 773 00:55:02,553 --> 00:55:04,131 Paul, what are you talking about? 774 00:55:04,174 --> 00:55:05,827 You got... you gotta tell someone. 775 00:55:05,926 --> 00:55:06,896 Tell who, Paul? 776 00:55:06,939 --> 00:55:09,238 Just go... go... go tell someone. 777 00:55:09,281 --> 00:55:10,315 Paul! 778 00:55:15,912 --> 00:55:16,912 Okay. 779 00:55:31,284 --> 00:55:32,308 Okay. 780 00:55:54,307 --> 00:55:56,414 What are you doing here? 781 00:55:56,713 --> 00:55:58,581 Easy, chief. 782 00:55:59,191 --> 00:56:01,497 Boss needs to see you down at the Fortress. 783 00:56:04,646 --> 00:56:05,647 What? 784 00:56:07,424 --> 00:56:08,424 Why? 785 00:56:08,777 --> 00:56:11,048 I don't ask questions. 786 00:56:11,125 --> 00:56:12,493 I just follow orders. 787 00:56:12,536 --> 00:56:15,078 Just like you taught me. 788 00:56:27,110 --> 00:56:28,903 You really are a disgusting piece 789 00:56:28,946 --> 00:56:30,902 of fucking shit, aren't you? 790 00:56:33,392 --> 00:56:35,291 We never should've hired you. 791 00:56:35,419 --> 00:56:38,289 Go ahead. Call the boss. 792 00:56:39,174 --> 00:56:40,209 Check it out. 793 00:56:49,794 --> 00:56:51,196 Call Balzary. 794 00:56:56,981 --> 00:56:58,319 Sleep tight, big boy. 795 00:57:03,476 --> 00:57:05,879 No needle. 796 00:57:05,957 --> 00:57:08,993 It shoots the drug so fast it breaks the skin. 797 00:57:10,268 --> 00:57:11,828 It's an amazing little toy. 798 00:57:17,060 --> 00:57:18,460 Now... 799 00:57:20,066 --> 00:57:21,785 I think it's time that you and I 800 00:57:21,875 --> 00:57:23,677 get to know each other. 801 00:57:25,338 --> 00:57:28,744 Oh, it's time to buy a whole lot of silver bullion. 802 00:57:29,954 --> 00:57:32,048 Not as much as I had hoped, 803 00:57:32,637 --> 00:57:35,431 but no one would call me a greedy man now, would they, Denton? 804 00:57:35,637 --> 00:57:37,105 Not even close. 805 00:57:41,003 --> 00:57:42,983 Why is Kate's video feed off? 806 00:57:43,169 --> 00:57:44,970 Check in with Ulysses. 807 00:57:47,940 --> 00:57:50,009 Ulysses. 808 00:57:50,135 --> 00:57:54,895 Why the hell is Balzary so mad at you all? 809 00:57:55,929 --> 00:57:57,755 Ulysses? 810 00:57:57,953 --> 00:57:59,655 What did you do? 811 00:58:01,613 --> 00:58:04,482 Is it drugs? Or money? 812 00:58:06,106 --> 00:58:07,107 Murder? 813 00:58:10,384 --> 00:58:13,753 You might like it rough, but I don't think you're the violent type. 814 00:58:18,246 --> 00:58:20,248 Okay, it's done. 815 00:58:21,241 --> 00:58:23,434 Transaction has been processed. 816 00:58:24,099 --> 00:58:25,562 A third party will hold the funds 817 00:58:25,605 --> 00:58:28,320 until the bullion is authenticated and certified. 818 00:58:28,393 --> 00:58:31,146 This all will be tracked back to this facility, correct? 819 00:58:31,189 --> 00:58:34,217 Should put Robert in a tight spot with the feds. 820 00:58:34,425 --> 00:58:36,564 Are you saying I'm driven by revenge? 821 00:58:37,076 --> 00:58:38,943 Not at all. 822 00:58:39,415 --> 00:58:43,287 Oh. Well, I am. 823 00:58:48,195 --> 00:58:49,899 Where are they? 824 00:58:49,960 --> 00:58:51,729 I'm trying to figure out. 825 00:58:53,653 --> 00:58:55,246 Go see what's going on. 826 00:58:55,289 --> 00:58:56,290 All right. 827 00:58:57,830 --> 00:58:59,934 And you come to Papa. 828 00:59:14,664 --> 00:59:15,865 Madris? 829 00:59:19,477 --> 00:59:20,478 Madris? 830 00:59:48,182 --> 00:59:49,183 Hey. 831 00:59:50,159 --> 00:59:52,040 What happened? 832 00:59:52,126 --> 00:59:55,988 Fucking clocked me with the fucking fire extinguisher. 833 00:59:56,046 --> 00:59:57,872 - Jesus. - He got away. 834 00:59:58,108 --> 01:00:00,336 You're the one who's telling the boss. 835 01:00:00,379 --> 01:00:02,013 Fuck you. 836 01:00:12,310 --> 01:00:13,311 Paul is gone. 837 01:00:14,447 --> 01:00:15,450 What? 838 01:00:15,512 --> 01:00:18,781 There is a secret passageway in the bathroom. 839 01:00:21,580 --> 01:00:23,741 Of course there is. 840 01:00:24,025 --> 01:00:25,330 Why wouldn't there be? 841 01:00:26,577 --> 01:00:28,477 Find him. 842 01:00:28,591 --> 01:00:30,325 Or I kill you. 843 01:00:37,615 --> 01:00:39,017 Go check on Ulysses. 844 01:00:42,710 --> 01:00:43,938 Oh. 845 01:00:47,464 --> 01:00:49,202 And where the hell is my wife? 846 01:01:19,361 --> 01:01:20,361 No! 847 01:01:23,811 --> 01:01:24,811 No! 848 01:01:26,944 --> 01:01:29,998 I think it's time to cut off 849 01:01:30,130 --> 01:01:32,344 one of your pretty little fingers. 850 01:01:33,213 --> 01:01:34,003 No! 851 01:01:34,069 --> 01:01:35,069 Stop! 852 01:01:36,180 --> 01:01:37,562 No! Stop! 853 01:01:39,586 --> 01:01:40,805 No! 854 01:02:03,870 --> 01:02:06,364 Now look, 855 01:02:06,620 --> 01:02:08,366 I promise you you're not gonna get hurt 856 01:02:08,408 --> 01:02:09,822 unless you put up a fight. 857 01:02:09,916 --> 01:02:12,460 I have no intention of hurting you. 858 01:02:25,357 --> 01:02:27,125 God, you got great legs. 859 01:02:38,470 --> 01:02:40,271 How about a dance? 860 01:02:43,492 --> 01:02:44,694 I ain't asking. 861 01:02:47,565 --> 01:02:50,535 All right, let's do this the hard way, huh? 862 01:03:08,782 --> 01:03:12,662 Zoe. Zoe! You okay? 863 01:03:12,752 --> 01:03:16,609 Yeah, but somebody shot Paul with a dart gun, and he said that they took Kate somewhere. 864 01:03:16,652 --> 01:03:20,108 - Where? - I don't know. Something about a cabin with graffiti. 865 01:03:20,186 --> 01:03:22,624 - Port Arthur, near Cascade Falls. - So, you know where it is? 866 01:03:22,648 --> 01:03:24,583 Yeah. It's gonna take us a while, though. 867 01:03:24,665 --> 01:03:26,767 We need a vehicle of some kind. Uh... 868 01:03:27,852 --> 01:03:29,486 Wait, what about those? 869 01:03:30,511 --> 01:03:31,747 What? 870 01:03:32,882 --> 01:03:34,881 Yeah. Yeah, that'll work. 871 01:03:34,975 --> 01:03:37,455 All right, I like the way you think. 872 01:03:37,605 --> 01:03:38,605 Stay close. 873 01:03:46,647 --> 01:03:47,815 Easy. Easy. 874 01:03:58,037 --> 01:03:59,201 In 3 seconds. 875 01:04:07,761 --> 01:04:08,995 Zoe, down! 876 01:04:10,496 --> 01:04:13,095 Shit! Time to go, come on! Fuck! 877 01:04:46,972 --> 01:04:49,419 - I have an idea. - What is it? 878 01:04:49,514 --> 01:04:52,082 - There's a rope on here. - Yeah, so what? 879 01:04:52,909 --> 01:04:53,910 Stop. 880 01:05:29,746 --> 01:05:30,747 Drop it! 881 01:05:41,349 --> 01:05:43,509 Going to shoot me with my own gun, malishka? 882 01:05:44,055 --> 01:05:45,382 Don't come any closer. 883 01:05:45,470 --> 01:05:47,573 Or what? 884 01:06:05,396 --> 01:06:06,431 Hey. 885 01:06:07,968 --> 01:06:10,541 Hey, hey, hey, you're okay. 886 01:06:10,583 --> 01:06:12,443 You had no choice. 887 01:06:12,562 --> 01:06:14,215 You just saved both of our lives, Zoe. 888 01:06:15,731 --> 01:06:16,731 Do you understand me? 889 01:06:16,863 --> 01:06:18,680 You're a hero. All right? 890 01:06:18,797 --> 01:06:21,619 Listen, I need you to keep it together, please. 891 01:06:21,762 --> 01:06:23,496 All right? We gotta go. 892 01:06:24,247 --> 01:06:25,641 All right, you're okay. 893 01:06:25,941 --> 01:06:26,942 Come on. 894 01:06:28,835 --> 01:06:31,270 I'm sorry. This is all my fault. 895 01:06:31,357 --> 01:06:33,450 Frederic said he just wanted to get his money. 896 01:06:33,539 --> 01:06:35,633 He promised me no one would get hurt. 897 01:06:35,729 --> 01:06:37,272 I never should have believed him. 898 01:06:38,411 --> 01:06:40,010 It's okay. I understand. 899 01:06:42,121 --> 01:06:44,542 If you can't trust your own husband, who can you trust? 900 01:06:44,683 --> 01:06:46,386 When I saw the video of you tied up like that, 901 01:06:46,410 --> 01:06:48,018 it was exactly what they did to me in Russia. 902 01:06:48,042 --> 01:06:50,513 No one deserves to be treated like that. 903 01:06:51,212 --> 01:06:53,348 Let's get out of here before he wakes up. 904 01:06:54,462 --> 01:06:55,629 What are you doing? 905 01:06:55,760 --> 01:06:57,028 Looking for keys. 906 01:07:00,293 --> 01:07:03,703 Keep smirking. Gonna get yourself killed. 907 01:07:09,729 --> 01:07:10,927 Have you seen Sasha? 908 01:07:11,031 --> 01:07:12,032 No, sir. 909 01:07:14,188 --> 01:07:16,791 She decided to stay away from you. 910 01:07:24,279 --> 01:07:27,929 - I'm sorry. Were you saying something about my wife? - Stop. Stop it! 911 01:07:29,023 --> 01:07:32,295 Why? Why, Robert? Why should I? 912 01:07:32,394 --> 01:07:34,721 She doesn't have anything to do with this. 913 01:07:35,081 --> 01:07:38,604 You really haven't figured this out yet, have you, Robert? 914 01:07:39,935 --> 01:07:43,856 I really just wanna make you suffer. 915 01:07:43,942 --> 01:07:45,744 Then point the gun at me. 916 01:07:50,335 --> 01:07:51,570 Too easy. 917 01:07:52,882 --> 01:07:54,511 Hm-hmm. 918 01:07:54,877 --> 01:07:56,847 Where's Paul? 919 01:07:57,022 --> 01:07:59,650 Oh, he slipped away 920 01:07:59,692 --> 01:08:02,561 like the little sewer rat he is. 921 01:08:03,989 --> 01:08:06,558 Hm. Good. 922 01:08:08,634 --> 01:08:10,469 Oh, I'll find him. 923 01:08:12,128 --> 01:08:14,465 Oh, I will. 924 01:08:14,635 --> 01:08:16,600 I got my money. 925 01:08:16,642 --> 01:08:19,904 Maybe not all of it, hm, 926 01:08:20,050 --> 01:08:22,006 but enough. 927 01:08:22,205 --> 01:08:25,746 I could leave right now and live a very comfortable life. 928 01:08:25,858 --> 01:08:28,934 But you know, I'm not ready to do that. 929 01:08:30,131 --> 01:08:34,266 Not 'til I kill Paul and Kate. 930 01:08:34,318 --> 01:08:35,886 No! 931 01:08:37,739 --> 01:08:39,608 Shh! 932 01:08:42,926 --> 01:08:44,757 But you, Robert. 933 01:08:44,860 --> 01:08:48,725 Oh, Robert. No, no, no, no. I won't kill you. 934 01:08:51,097 --> 01:08:53,373 I used to want nothing more 935 01:08:53,460 --> 01:08:57,422 than to take your life. 936 01:08:57,550 --> 01:09:01,776 But I've realized the best way to hurt you 937 01:09:04,333 --> 01:09:10,185 is to destroy every little thing you love. 938 01:09:16,715 --> 01:09:17,991 Keep an eye on them. 939 01:09:43,867 --> 01:09:44,868 Zoe! 940 01:09:48,743 --> 01:09:49,743 Zoe! 941 01:10:51,554 --> 01:10:55,879 Denton. I'm going to go bid our friend adieu. 942 01:10:55,980 --> 01:10:59,083 When I'm gone, would you please take care of that loose end for me? 943 01:11:00,795 --> 01:11:01,796 Good man. 944 01:11:09,790 --> 01:11:11,992 Hm. 945 01:11:13,455 --> 01:11:16,327 Farewell, Robert. 946 01:11:16,548 --> 01:11:18,216 I wanted you to know... 947 01:11:19,527 --> 01:11:23,556 I truly enjoyed the time we spent together 948 01:11:23,708 --> 01:11:26,262 years ago as colleagues. 949 01:11:26,379 --> 01:11:29,240 You, my mentor, 950 01:11:29,587 --> 01:11:31,338 meant the world to me. 951 01:11:31,438 --> 01:11:33,992 I considered you a true friend. 952 01:11:34,086 --> 01:11:38,092 And this is why your betrayal 953 01:11:38,161 --> 01:11:40,108 hurt so much. 954 01:11:41,932 --> 01:11:43,101 And why 955 01:11:43,578 --> 01:11:48,868 I must make you... 956 01:11:49,956 --> 01:11:51,124 suffer. 957 01:11:59,496 --> 01:12:00,496 Get up! 958 01:12:03,931 --> 01:12:05,362 Don't get too comfortable. 959 01:12:19,627 --> 01:12:20,662 What the fuck? 960 01:12:24,062 --> 01:12:26,022 What, are you gonna cut me now? 961 01:12:26,065 --> 01:12:28,399 - That's entirely up to you. - Ha. 962 01:12:30,047 --> 01:12:31,414 Where are the keys? 963 01:12:32,556 --> 01:12:36,426 Ah, come closer and I'll tell you. 964 01:12:39,187 --> 01:12:41,456 - Here's how this works. Are you watching? - Yeah. 965 01:12:42,911 --> 01:12:44,988 Always keep the blade at a 45-degree angle, 966 01:12:45,032 --> 01:12:48,768 one quick motion from the neck to the belt. 967 01:12:52,517 --> 01:12:53,685 But not today. 968 01:12:55,753 --> 01:12:56,787 Ah. 969 01:12:58,900 --> 01:13:01,594 You are a crazy fucking bitch. 970 01:13:01,682 --> 01:13:03,275 Where are the keys? 971 01:13:03,361 --> 01:13:04,830 You're not gonna kill me. 972 01:13:09,657 --> 01:13:10,712 Oh, here. 973 01:13:15,261 --> 01:13:18,364 Under the fucking floorboard. 974 01:13:22,222 --> 01:13:23,323 Don't move. 975 01:13:46,181 --> 01:13:49,368 Freeze! 976 01:13:49,492 --> 01:13:50,767 Get out of the car. 977 01:13:55,170 --> 01:13:57,618 What the hell are you doing here, Sasha? 978 01:13:57,716 --> 01:13:59,843 Come on, get these bitches! 979 01:14:07,041 --> 01:14:08,739 Now, tell me, 980 01:14:08,936 --> 01:14:10,871 what the fuck is going on here? 981 01:14:14,120 --> 01:14:15,755 Ulysses, come in. 982 01:14:19,491 --> 01:14:22,075 Ulysses, do you fucking copy? 983 01:14:22,978 --> 01:14:24,312 Go for Ulysses. 984 01:14:24,422 --> 01:14:25,725 There you are. 985 01:14:25,779 --> 01:14:27,925 I was beginning to worry about you. 986 01:14:28,558 --> 01:14:30,345 Tell me you still have Kate. 987 01:14:30,970 --> 01:14:33,098 I've got Kate right here in front of me. 988 01:14:33,468 --> 01:14:36,069 What's your ETA to extraction? 989 01:14:37,032 --> 01:14:39,435 - About ten minutes. - Good. 990 01:14:39,521 --> 01:14:42,381 Swing by the Fortress and pick me up on your way. 991 01:14:43,001 --> 01:14:46,105 Copy. But there's something else. 992 01:14:48,126 --> 01:14:49,527 Sasha's here. 993 01:14:51,652 --> 01:14:53,445 Why? 994 01:14:53,488 --> 01:14:54,756 I... I don't know, boss. 995 01:14:56,350 --> 01:14:58,352 Bristow got here before me, and he drugged me. 996 01:15:01,712 --> 01:15:02,713 Fuck! 997 01:15:04,681 --> 01:15:06,708 Bring her and Kate, 998 01:15:06,773 --> 01:15:08,633 and we'll go to the extraction point. 999 01:15:08,808 --> 01:15:09,808 Roger that. 1000 01:15:10,199 --> 01:15:11,300 Hurry. 1001 01:15:14,585 --> 01:15:16,219 You're driving. 1002 01:15:25,680 --> 01:15:28,052 Mother and daughter... 1003 01:15:28,138 --> 01:15:29,630 back together again. 1004 01:15:52,903 --> 01:15:54,872 Time to head to your rendezvous point. 1005 01:16:20,276 --> 01:16:22,077 You know Balzary. 1006 01:16:25,586 --> 01:16:26,694 He doesn't like... 1007 01:17:45,329 --> 01:17:46,330 Kate! 1008 01:17:48,198 --> 01:17:50,118 Finally! 1009 01:17:50,224 --> 01:17:52,896 - Where have you been? - Let them go. 1010 01:17:52,995 --> 01:17:54,501 You know I can't do that. 1011 01:17:54,571 --> 01:17:56,224 Then I have nothing to say to you. 1012 01:17:59,998 --> 01:18:01,858 Are you okay? 1013 01:18:01,932 --> 01:18:03,066 Have you seen Zoe? 1014 01:18:04,534 --> 01:18:05,901 What about Paul? 1015 01:18:12,604 --> 01:18:16,066 There. Kate's inside. 1016 01:18:16,405 --> 01:18:18,597 You need to wait here. Stay alert. 1017 01:18:21,700 --> 01:18:22,819 Don't move. 1018 01:19:17,365 --> 01:19:18,433 Come on. 1019 01:19:44,028 --> 01:19:46,844 - Place is empty. - What are those? 1020 01:19:47,196 --> 01:19:49,212 Useful toys for later. 1021 01:19:49,298 --> 01:19:50,399 Let's get back. 1022 01:20:11,452 --> 01:20:14,117 All right, we're all going to the extraction point, 1023 01:20:14,160 --> 01:20:16,120 one big happy family. 1024 01:20:16,480 --> 01:20:19,454 - Frederic. - The matter's not up for discussion. 1025 01:20:20,284 --> 01:20:22,349 Drop it, hero. 1026 01:20:22,415 --> 01:20:23,415 Drop it. 1027 01:20:24,396 --> 01:20:27,165 Now walk. Easy. 1028 01:20:28,292 --> 01:20:29,926 Walk. 1029 01:20:31,718 --> 01:20:33,345 Look what I got. 1030 01:20:33,692 --> 01:20:35,951 Well, well. Good to see you. 1031 01:20:36,071 --> 01:20:38,974 We were just about to leave. You can join us. 1032 01:20:53,961 --> 01:20:55,763 Balzary. 1033 01:20:56,791 --> 01:20:58,319 Check his quarters. 1034 01:21:04,444 --> 01:21:08,706 Well, Robert. Why am I not surprised to hear your voice? 1035 01:21:09,240 --> 01:21:14,496 Let everyone go. We can work something out. 1036 01:21:14,944 --> 01:21:16,813 We tried that. 1037 01:21:17,820 --> 01:21:21,024 The first time, you stole 600 million dollars from me. 1038 01:21:21,224 --> 01:21:24,289 The second time, you shot me and left me for dead. 1039 01:21:24,378 --> 01:21:26,807 I'm beginning to think I can't trust you, Robert. 1040 01:21:27,431 --> 01:21:30,201 It's empty. And Denton's out cold. 1041 01:21:30,428 --> 01:21:32,314 Where are you, Robert? 1042 01:21:32,536 --> 01:21:34,303 You won, Balzary. 1043 01:21:38,444 --> 01:21:40,556 Nothing is worth what you're doing. 1044 01:21:41,688 --> 01:21:42,888 It's over. 1045 01:21:46,186 --> 01:21:47,646 Well, maybe I will. 1046 01:21:50,641 --> 01:21:52,467 But first your son dies. 1047 01:21:52,509 --> 01:21:54,311 No, please, no! 1048 01:21:54,890 --> 01:21:56,118 No, please! 1049 01:21:56,246 --> 01:21:57,900 Please, no! 1050 01:21:58,049 --> 01:22:00,800 Paul's blood is on your hands, Robert. 1051 01:22:04,472 --> 01:22:05,763 Just stop this! 1052 01:22:05,896 --> 01:22:07,749 Let them go! 1053 01:22:07,863 --> 01:22:10,190 - What is wrong with you? - What's wrong with you? 1054 01:22:10,327 --> 01:22:12,747 You lied to me. You said no one would get hurt. 1055 01:22:12,790 --> 01:22:15,784 You said you'd get your money back and we would leave. 1056 01:22:15,858 --> 01:22:17,088 These people betrayed us. 1057 01:22:17,170 --> 01:22:19,264 These people took me in. 1058 01:22:19,307 --> 01:22:21,032 Gave me a place to stay. 1059 01:22:21,075 --> 01:22:23,537 Because Robert felt guilty. 1060 01:22:23,825 --> 01:22:25,829 He's the one responsible for everything 1061 01:22:25,872 --> 01:22:27,081 - that happened to you in Russia. - Really? 1062 01:22:27,105 --> 01:22:28,157 Don't you get that? 1063 01:22:28,200 --> 01:22:30,771 Robert is the one who got me out of there! 1064 01:22:30,850 --> 01:22:33,009 And we both know the only reason I was there 1065 01:22:33,052 --> 01:22:34,978 is because you couldn't pay your debts. 1066 01:22:35,021 --> 01:22:37,678 - Because of Robert! - Listen to yourself, Frederic! 1067 01:22:37,721 --> 01:22:39,747 You stole their money in the first place! 1068 01:22:39,831 --> 01:22:42,099 He was just doing his job! 1069 01:22:43,728 --> 01:22:48,746 Everything I've done was for us. 1070 01:22:51,427 --> 01:22:52,428 Bullshit. 1071 01:22:54,294 --> 01:22:57,519 This has all been about you. 1072 01:22:58,210 --> 01:23:01,079 None of this is about us. 1073 01:23:05,843 --> 01:23:08,312 The helicopter will be here any moment. 1074 01:23:09,550 --> 01:23:11,510 Just the two of us, we'll get out of here. 1075 01:23:11,630 --> 01:23:15,267 No, it won't. I called it off. 1076 01:23:16,362 --> 01:23:17,454 You what? 1077 01:23:18,017 --> 01:23:19,521 That's right. 1078 01:23:19,649 --> 01:23:22,249 After I saw what you were doing, I called it off. 1079 01:23:22,376 --> 01:23:26,038 I think it's time to stop running, Frederic. 1080 01:23:26,081 --> 01:23:28,250 It's time to take responsibility. 1081 01:23:31,809 --> 01:23:34,210 So now you betray me. 1082 01:23:35,160 --> 01:23:38,335 Just like everybody else. 1083 01:23:40,667 --> 01:23:42,627 I should have seen that coming. 1084 01:23:42,778 --> 01:23:43,779 Betrayal. 1085 01:23:46,517 --> 01:23:47,576 Go ahead. 1086 01:23:47,658 --> 01:23:49,521 You've already destroyed me. 1087 01:23:49,609 --> 01:23:51,310 Finish the job. 1088 01:24:03,298 --> 01:24:04,975 - Hey! - Duck! 1089 01:24:07,110 --> 01:24:09,555 Zoe, go hide with your mom. You know where. 1090 01:24:09,979 --> 01:24:11,413 Kate... 1091 01:24:12,408 --> 01:24:14,669 I'm going back in. I gotta finish this. 1092 01:24:14,852 --> 01:24:15,853 Paul! 1093 01:24:20,729 --> 01:24:21,729 Go! 1094 01:24:41,416 --> 01:24:42,615 Drop it, big boy. 1095 01:24:44,685 --> 01:24:45,820 Nice and slow. 1096 01:25:12,580 --> 01:25:15,616 Oh, never disappoint. 1097 01:25:16,841 --> 01:25:18,443 Where's my money, Robert? 1098 01:25:45,408 --> 01:25:46,770 Where's my money, Robert? 1099 01:25:46,911 --> 01:25:48,103 Where's my money? 1100 01:25:48,145 --> 01:25:51,606 I made a deal with Tomlinson. 1101 01:25:51,648 --> 01:25:55,305 The government accepted my down payment 1102 01:25:55,348 --> 01:25:57,302 on the Fortress property. 1103 01:25:57,515 --> 01:26:00,551 It belongs to a new private cyber-security firm. 1104 01:26:02,637 --> 01:26:04,305 Run by yours truly. 1105 01:26:31,142 --> 01:26:33,516 I'm gonna fucking kill you, Robert. 1106 01:26:33,672 --> 01:26:35,474 I'm gonna fucking kill... 1107 01:26:36,960 --> 01:26:38,294 I'm sorry. 1108 01:26:38,345 --> 01:26:39,675 Robert, I didn't mean... 1109 01:26:39,995 --> 01:26:41,581 I didn't mean that, Robert? 1110 01:26:41,802 --> 01:26:43,199 I just wanna talk. 1111 01:26:43,938 --> 01:26:45,764 I just wanna talk. 1112 01:26:45,963 --> 01:26:49,197 Show your face so I can fucking shoot it! 1113 01:26:49,376 --> 01:26:51,975 Fuck! I just wanna talk. 1114 01:26:53,803 --> 01:26:55,596 Where are you? 1115 01:26:55,669 --> 01:26:56,862 Where are you? Where are you? 1116 01:26:56,943 --> 01:26:59,025 Where are you, Robert? 1117 01:26:59,124 --> 01:27:01,028 Come on. Show your face. 1118 01:27:02,650 --> 01:27:04,498 Where the fuck are you, Robert? 1119 01:27:04,588 --> 01:27:05,956 Hey. 1120 01:28:04,723 --> 01:28:06,158 Kevlar. 1121 01:28:14,992 --> 01:28:16,994 Shit! Fuck! 1122 01:28:33,435 --> 01:28:34,503 Nope. 1123 01:28:38,201 --> 01:28:39,201 Babe. 1124 01:28:46,716 --> 01:28:48,484 You're gonna be all right. 1125 01:29:54,229 --> 01:29:56,303 Thank you, sweetie. I need this. 1126 01:29:57,979 --> 01:29:59,580 You doing okay, Zo? 1127 01:30:01,144 --> 01:30:02,145 Yeah. 1128 01:30:05,248 --> 01:30:06,716 So glad I came. 1129 01:30:08,862 --> 01:30:10,030 Scooch over. 1130 01:30:13,084 --> 01:30:15,778 Look at what you went through today. 1131 01:30:15,852 --> 01:30:17,945 That was pretty extraordinary, what you did. 1132 01:30:18,190 --> 01:30:19,258 Thanks, Mom. 1133 01:30:20,744 --> 01:30:22,254 Okay, no, but for real... 1134 01:30:24,855 --> 01:30:25,922 you were amazing. 1135 01:30:27,346 --> 01:30:28,881 And I'm really proud of you. 1136 01:30:32,190 --> 01:30:34,122 And... 1137 01:30:34,447 --> 01:30:37,347 Paul and I are excited about coming home for a little bit. 1138 01:30:37,451 --> 01:30:39,477 I think the change of scenery will be good. 1139 01:30:40,518 --> 01:30:42,438 And I think, you know, 1140 01:30:42,487 --> 01:30:46,342 you can put him to work in the backyard or something. 1141 01:30:46,464 --> 01:30:49,107 He doesn't really strike me as a mowing-the-lawn kind of guy. 1142 01:30:49,526 --> 01:30:53,047 Is he a shrub-trimming kind of guy? 'Cause I... I really need one of those. 1143 01:30:53,132 --> 01:30:54,640 I'm thinking... I'm thinking... 1144 01:30:56,727 --> 01:30:58,071 That's so cute! 79604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.