All language subtitles for Disorientation.Is.Not.A.Crime.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,397 --> 00:01:37,898 So you’re in charge of PR, here. - Yes, I am. 4 00:01:38,314 --> 00:01:41,439 Make the future look promising, not threatening. 5 00:01:41,731 --> 00:01:44,397 Well, that’s quite a challenge. 6 00:01:44,773 --> 00:01:48,564 So what’s the idea? How do you sell fences, how do you package that? 7 00:01:49,481 --> 00:01:52,397 Storytelling. It’s what you do, too! 8 00:01:55,147 --> 00:01:56,898 Be creative with the truth. 9 00:01:57,230 --> 00:02:01,439 OK. Explain “Democracy” in three sentences: Make it a story. 10 00:02:01,981 --> 00:02:02,981 Democracy? 11 00:02:05,023 --> 00:02:06,023 I forgot. 12 00:02:09,272 --> 00:02:12,189 It’s just like cooking. 13 00:02:22,606 --> 00:02:24,773 Like sausage meat? 14 00:02:25,689 --> 00:02:28,272 The thing with a garden fence and good neighbours. 15 00:02:28,814 --> 00:02:31,189 Strong fences help you get on with the neighbours. 16 00:02:38,564 --> 00:02:39,564 Get them off! 17 00:02:40,146 --> 00:02:41,648 Got any kids? 18 00:02:44,356 --> 00:02:46,856 What do you tell your kids about these corpses? 19 00:02:47,147 --> 00:02:50,146 Which wash up in Greece, Italy and Spain? 20 00:02:50,522 --> 00:02:54,648 It’s not like that. And evil is simply the lack of good. 21 00:02:54,981 --> 00:02:58,898 People say borders, fences, sealing yourself off is evil and immoral. 22 00:03:00,272 --> 00:03:03,314 I mean, just look at our men. They’re a great crowd. 23 00:03:03,648 --> 00:03:05,856 Do you really think, they’d want 24 00:03:06,314 --> 00:03:09,939 to see people perish near the border? 25 00:03:10,356 --> 00:03:13,106 Getting sick, or drowning? 26 00:03:13,397 --> 00:03:14,981 Those poor buggers. 27 00:03:15,272 --> 00:03:19,439 We’re doing fine. We’re just protecting our democratic values. 28 00:03:19,773 --> 00:03:24,648 It’s about emancipation, equal rights, human rights. 29 00:03:24,981 --> 00:03:27,898 Values we stick up for. That’s the real interest. 30 00:03:29,356 --> 00:03:31,731 I’ll get us two beers. - Super. 31 00:03:32,606 --> 00:03:33,773 Hey, guys! 32 00:04:03,731 --> 00:04:06,397 Get them off, get them off! 33 00:04:24,981 --> 00:04:26,023 Down! 34 00:04:26,230 --> 00:04:29,439 Down with those trunks! 35 00:05:26,230 --> 00:05:30,314 Disorientation Isn’t A Crime 36 00:05:32,731 --> 00:05:35,522 Greece, 2014 37 00:11:52,981 --> 00:11:54,564 You’re the cook, right? 38 00:11:55,023 --> 00:11:58,065 What’s it like, cooking in this camp? 39 00:11:58,689 --> 00:12:02,065 It isn’t a problem. - Not a problem. 40 00:12:02,356 --> 00:12:06,272 We’re not cooking for them. - But you did cook there? 41 00:12:06,606 --> 00:12:11,356 Not yet. I cook for the police, who also stay here. 42 00:12:11,773 --> 00:12:15,314 Right. So how many police are there? - 17, currently. 43 00:12:15,648 --> 00:12:19,648 Seventeen. - We’ll do the catering soon. 44 00:12:20,106 --> 00:12:21,147 For them? 45 00:12:21,481 --> 00:12:24,356 How many are there, currently? - Now? 600. 46 00:12:24,689 --> 00:12:26,773 It’ll be 1200 soon. 47 00:12:58,522 --> 00:12:59,522 The UK government... 48 00:13:02,981 --> 00:13:05,564 Foreign terror suspects who cannot be deported, 49 00:13:05,939 --> 00:13:09,397 can be held in prison for an indefinite period. 50 00:13:09,814 --> 00:13:14,648 The law breached EU human rights law, and had to be rescinded in 2005. 51 00:15:43,564 --> 00:15:45,106 Can I hitch a lift? 52 00:15:45,606 --> 00:15:48,147 You don’t know where I’m going. - Where, then? 53 00:15:49,773 --> 00:15:51,189 Straight ahead. 54 00:16:10,356 --> 00:16:11,689 What happened? 55 00:16:15,023 --> 00:16:16,773 Someone didn’t turn up. 56 00:16:20,023 --> 00:16:21,939 Now I have to travel by myself. 57 00:16:25,065 --> 00:16:26,397 Your boyfriend? 58 00:16:58,065 --> 00:17:00,564 What’s your view of how people are treated? 59 00:17:00,898 --> 00:17:02,106 Detaining them? 60 00:17:02,481 --> 00:17:04,356 Well, 61 00:17:05,856 --> 00:17:08,814 I can’t find the right word. 62 00:17:09,689 --> 00:17:12,106 Greece is like... 63 00:17:14,397 --> 00:17:16,898 What’s this pot for draining Spaghetti? 64 00:17:17,481 --> 00:17:20,106 Draining off the water...? 65 00:17:20,397 --> 00:17:24,106 A colander. - Right, that’s what Greece is like. 66 00:17:24,981 --> 00:17:26,648 It all washes up in Greece. 67 00:17:27,356 --> 00:17:30,147 That’s the European perception. 68 00:17:30,481 --> 00:17:32,147 It’s not how we see it. - Quite. 69 00:17:32,522 --> 00:17:36,773 But people should be left to stay and work in Europe? - Why not? 70 00:17:38,814 --> 00:17:43,230 Greece is in Europe, why can’t they be in all of Europe as well? 71 00:17:46,689 --> 00:17:50,356 There are many Greeks in Germany, and in the rest of the world. 72 00:17:51,522 --> 00:17:53,147 Why do you speak German so well? 73 00:17:54,397 --> 00:17:56,648 Do I speak German well? - Yes, you do. 74 00:17:56,981 --> 00:17:58,522 I lived there for a while. 75 00:17:58,856 --> 00:18:00,564 What for? - Worked in catering. 76 00:18:00,898 --> 00:18:02,564 As a cook as well? 77 00:18:02,898 --> 00:18:05,314 As a cook as well. - Where? - In Dortmund. 78 00:19:16,606 --> 00:19:18,147 Will you give me another lift? 79 00:19:20,146 --> 00:19:21,272 No problem. 80 00:20:24,065 --> 00:20:25,439 More bad news? 81 00:20:26,397 --> 00:20:29,314 There’s another ultimatum for this school. 82 00:20:29,648 --> 00:20:32,065 A refugee squat in Berlin. 83 00:20:32,731 --> 00:20:34,773 Everyone counts on a forced eviction. 84 00:20:36,272 --> 00:20:38,481 You’re an activist there? Or how do you know? 85 00:20:38,814 --> 00:20:41,564 You heard about the school? 86 00:20:42,189 --> 00:20:43,189 Yes. 87 00:20:44,397 --> 00:20:45,522 It’s not the school. 88 00:20:45,773 --> 00:20:50,397 It’s about human beings, who don’t want to be kept in camps. 89 00:20:50,814 --> 00:20:53,814 We don’t want our movements to be restricted, we want work. 90 00:20:55,606 --> 00:20:57,814 Right, you can’t evict an entire movement. 91 00:20:58,146 --> 00:20:59,146 True. 92 00:21:00,023 --> 00:21:02,230 But you can disrupt a movement. 93 00:21:12,522 --> 00:21:14,065 What’s your plan in Evros? 94 00:21:14,314 --> 00:21:16,147 I want to go to the cemetery. 95 00:21:17,065 --> 00:21:18,065 At Sidiro. 96 00:21:19,689 --> 00:21:22,606 Anyone who died crossing the border is buried there. 97 00:22:34,230 --> 00:22:38,146 Where shall I set you off? - Somewhere in the centre. 98 00:23:00,856 --> 00:23:03,146 What are you actually doing here? 99 00:23:04,481 --> 00:23:07,481 Taking a holiday... and doing research. 100 00:23:07,814 --> 00:23:11,314 So you’re a journalist? - Yes. 101 00:23:12,439 --> 00:23:16,606 Why didn’t you say so? Don’t write about me, right? 102 00:23:17,356 --> 00:23:21,147 What do you write on? - Borders, migration... 103 00:23:21,648 --> 00:23:24,481 ...the security industry. - On how brilliant it is? 104 00:23:24,898 --> 00:23:29,397 No, I try and talk to people, who invest millions in it. 105 00:23:29,731 --> 00:23:30,898 As they do in Europe, 106 00:23:31,189 --> 00:23:35,814 You may imagine how hard it is to get these people to talk. 107 00:23:36,146 --> 00:23:38,939 They’re not too keen on the press. - Of course not. 108 00:23:55,481 --> 00:23:58,564 And now you’re incorporating me in your story? 109 00:24:00,731 --> 00:24:02,856 I have no interest in activists. 110 00:24:06,564 --> 00:24:07,564 Come along. 111 00:26:52,481 --> 00:26:55,189 Great view from the balcony, so tranquil, just birds. 112 00:26:55,481 --> 00:26:58,230 But the other tourists were so noisy. 113 00:26:59,814 --> 00:27:02,898 H. A., Switzerland 114 00:27:25,689 --> 00:27:28,773 Listen, can you lend me some money? - Is that how you do it? 115 00:27:29,773 --> 00:27:32,272 Yes, I borrow money when I haven’t got any. 116 00:27:32,731 --> 00:27:35,731 When I’ve got it, I lend, occasionally. 117 00:27:38,439 --> 00:27:39,606 Will I get it back? 118 00:27:41,981 --> 00:27:43,146 If you insist. 119 00:28:20,065 --> 00:28:23,023 What’s the logo on your back actually mean? 120 00:28:23,314 --> 00:28:25,023 It’s the tent on Oranienplatz. 121 00:28:25,314 --> 00:28:30,189 In Germany, it’s now the symbol for the refugee movement. 122 00:28:31,898 --> 00:28:33,981 I’ll sum it up for you. 123 00:28:34,356 --> 00:28:37,314 Two years ago... 124 00:28:37,648 --> 00:28:39,856 they started a Break-Isolation-Campaign. 125 00:28:40,147 --> 00:28:43,564 They entered camps, and occupied public spaces. 126 00:28:43,898 --> 00:28:44,939 All over Germany. 127 00:28:45,230 --> 00:28:49,898 Draw attention to the suicides. Staged hunger strikes in protest. 128 00:28:50,189 --> 00:28:53,397 Then they marched to Berlin, in this “March to Berlin for Freedom”. 129 00:28:53,814 --> 00:28:56,023 There they occupied Oranienplatz, 130 00:28:56,356 --> 00:29:00,189 where the movement stuck it out for two years. 131 00:29:02,606 --> 00:29:05,189 Yes, but it started on Heinrichplatz. 132 00:29:05,648 --> 00:29:06,648 And then... 133 00:29:07,814 --> 00:29:09,189 There was this circus tent. 134 00:29:09,522 --> 00:29:14,397 It was used for meetings, public talks, and discussions. 135 00:29:15,147 --> 00:29:17,898 Sometimes just for informal coffee meetings etc. 136 00:29:18,189 --> 00:29:21,397 There was an arson attack. The tent was rebuilt. 137 00:29:21,731 --> 00:29:24,606 Then there was the forced eviction. The group was split. 138 00:29:24,939 --> 00:29:28,648 One group, from Lampedusa, outmanoeuvred the others. 139 00:29:28,981 --> 00:29:31,981 To move into a proper building, which the others didn’t want. 140 00:29:32,272 --> 00:29:35,397 The regional government incited the groups against one another. 141 00:29:36,773 --> 00:29:41,189 The tent needed to be rebuilt again, and there was another arson attack. 142 00:32:25,648 --> 00:32:27,856 Why are you taking these photographs? 143 00:32:29,689 --> 00:32:33,023 “Kids playgrounds in Greece after the crisis.” 144 00:32:33,939 --> 00:32:37,189 A report I can flog to a parent-child relations magazine. 145 00:32:58,648 --> 00:33:01,689 What do you live on? - Is this an interrogation? 146 00:33:03,146 --> 00:33:05,773 No, just interested. It’s hard for me to imagine. 147 00:33:07,272 --> 00:33:08,272 What? 148 00:33:09,106 --> 00:33:11,272 Travelling without any money. 149 00:33:12,272 --> 00:33:14,397 I’m not entirely without money. 150 00:33:18,898 --> 00:33:20,773 I just got my master’s degree. 151 00:33:22,023 --> 00:33:26,314 Luckily my parents bought a flat where I can live rent-free. 152 00:33:26,939 --> 00:33:30,648 I have two lodgers, to pay for maintenance and service. 153 00:33:31,023 --> 00:33:33,147 How privileged. 154 00:33:34,731 --> 00:33:37,023 I never claimed otherwise. 155 00:33:39,272 --> 00:33:42,564 So actually, your parents pay for your upkeep. 156 00:33:43,146 --> 00:33:46,230 Are you happy being so dependent on your parents? 157 00:33:47,147 --> 00:33:48,147 Dependent? 158 00:33:51,522 --> 00:33:55,397 My parents aren’t interested in letting the apartment. 159 00:33:55,731 --> 00:33:56,898 For financial gain. 160 00:33:57,189 --> 00:34:01,481 They’re happy for me to be there. So who am I to say no. 161 00:34:02,356 --> 00:34:07,146 What about your lodgers? - Their rent isn’t excessive. 162 00:34:07,814 --> 00:34:09,481 A fair one, at least. 163 00:34:10,272 --> 00:34:12,814 You’re exploiting them, still. 164 00:34:13,147 --> 00:34:15,939 You might let them share in your own luxury. 165 00:34:16,439 --> 00:34:19,065 Give them free accommodation. 166 00:34:21,147 --> 00:34:23,481 I might, but I don’t... 167 00:34:24,773 --> 00:34:27,189 Or you could take in refugees. 168 00:34:28,314 --> 00:34:29,689 Right, again... 169 00:34:52,023 --> 00:34:55,065 So that’s how you can do your work. How you give support. 170 00:34:55,356 --> 00:34:57,439 Yes, I can afford to do so. 171 00:35:04,981 --> 00:35:06,773 Well, I have to earn my living. 172 00:35:09,689 --> 00:35:13,481 But it’s work that needs doing. 173 00:35:13,898 --> 00:35:15,898 It just happens not to get paid. 174 00:35:16,356 --> 00:35:20,189 So the only people who can afford to do it... 175 00:35:20,606 --> 00:35:24,023 exploit themselves, or they’re millionaires’ kids. 176 00:35:27,272 --> 00:35:29,773 Look. Come and join in! 177 00:35:34,856 --> 00:35:39,314 I’m not saying I’m doing any good, or the world is fair. 178 00:35:40,606 --> 00:35:41,606 But... 179 00:35:42,481 --> 00:35:45,564 What would be the good of me doing a proper job? 180 00:35:45,898 --> 00:35:48,898 Work in some call centre? There wouldn’t be a point. 181 00:35:49,314 --> 00:35:52,522 I’d still have my privileges as well. 182 00:35:54,981 --> 00:35:56,939 If you really wanted to change things 183 00:35:57,272 --> 00:36:00,981 you’d enter politics. Deal with some awful chaps. 184 00:36:01,356 --> 00:36:04,146 You’d have to make deals with even nastier chaps. 185 00:36:06,023 --> 00:36:09,146 But you prefer cleaning up after them, like aid workers. 186 00:36:09,439 --> 00:36:11,689 You abet their failures. 187 00:36:22,106 --> 00:36:23,814 Why do you think I’m taking you on? 188 00:36:25,439 --> 00:36:26,814 You take me on? 189 00:36:27,606 --> 00:36:28,856 That’s one view on it. 190 00:36:29,814 --> 00:36:34,397 I want your bloody paper to report on our work, and on resistance. 191 00:36:34,731 --> 00:36:37,356 Take advantage of your mainstream forum! 192 00:36:37,981 --> 00:36:39,106 Exploit it! 193 00:36:44,731 --> 00:36:46,898 You remind me of one of my friends. 194 00:36:49,356 --> 00:36:50,397 She was the same. 195 00:36:52,606 --> 00:36:53,731 In what way? 196 00:36:55,272 --> 00:36:59,814 I just don’t get it; don’t you want to be independent eventually? 197 00:37:02,106 --> 00:37:03,689 I am autonomous. 198 00:37:05,981 --> 00:37:09,356 Would I be more independent if I did any old job? 199 00:37:15,981 --> 00:37:19,731 You are so dogmatic! - Yes, of course. 200 00:37:20,564 --> 00:37:21,606 Honestly! 201 00:37:21,939 --> 00:37:25,731 You try build a future, and you’re accused of being a Puritan. 202 00:37:29,230 --> 00:37:32,272 It’s not an accusation. You started it! 203 00:37:32,814 --> 00:37:36,481 You asked me how I survived. And twisted it into an accusation. 204 00:37:37,731 --> 00:37:41,314 No, I thought you lacked solidarity. 205 00:37:41,939 --> 00:37:45,939 Why do I lack solidarity? 206 00:37:46,356 --> 00:37:50,439 Would having a proper job express my solidarity? 207 00:37:53,481 --> 00:37:56,397 Yes, it would be in solidarity with the rest of society. 208 00:37:57,731 --> 00:38:00,814 You live off your property, hence others. 209 00:38:01,146 --> 00:38:02,981 While claiming to save the world. 210 00:38:03,272 --> 00:38:06,648 You profit from a system, which you want to abolish. 211 00:38:07,230 --> 00:38:08,939 It’ll change nothing. 212 00:38:13,314 --> 00:38:16,230 You just don’t approve of me being an overt activist. 213 00:38:16,564 --> 00:38:19,146 Your concept of work is so old school. 214 00:38:19,981 --> 00:38:23,147 And even women now try to go for it. 215 00:38:23,481 --> 00:38:24,814 The rat race! 216 00:38:25,814 --> 00:38:28,939 Fulfilment at work and money aren’t necessarily linked. 217 00:38:29,230 --> 00:38:31,397 That’s exactly what I’ve come to think. 218 00:38:32,439 --> 00:38:34,939 I’ve been a reporter for 25 years. 219 00:38:35,272 --> 00:38:38,731 Next year they’re scrapping 20 jobs at work. 220 00:38:39,065 --> 00:38:40,773 That’s my solid foundation. 221 00:38:42,272 --> 00:38:46,356 Some young intern on her parents’ drop feed will do my job then. 222 00:38:47,146 --> 00:38:49,147 Go on benefits? - Social security... 223 00:38:50,898 --> 00:38:55,314 That’s not an option. It reduces my job prospects further. 224 00:38:56,939 --> 00:38:57,939 No! 225 00:38:58,230 --> 00:39:02,230 It bothers me how I built up 20 years’ experience. 226 00:39:02,564 --> 00:39:05,023 Which is now worth nothing. 227 00:39:05,439 --> 00:39:08,314 For you money is just always available. 228 00:39:08,648 --> 00:39:09,981 I can’t afford that. 229 00:39:10,898 --> 00:39:13,731 I want to work for my money, the old fashioned way. 230 00:45:42,689 --> 00:45:44,731 Wow, you got amazingly close. 231 00:45:45,147 --> 00:45:48,648 How did you get there? - Anyone can go. 232 00:45:49,731 --> 00:45:52,939 Just drive up the mountain, and there’s a plush hotel. 233 00:45:54,397 --> 00:45:56,106 A hotel? - Yes. 234 00:45:57,147 --> 00:45:59,397 You get an amazing panoramic view. 235 00:45:59,648 --> 00:46:03,648 As you look downhill you glimpse the deportation camp. 236 00:46:05,189 --> 00:46:09,106 You get an immediate impression of how operations are structured. 237 00:46:09,648 --> 00:46:11,106 Yes, there’s a perimeter walk. 238 00:46:11,397 --> 00:46:15,439 For the police controls. They don’t enter, unless they have to. 239 00:46:15,939 --> 00:46:18,856 Quite. And you can see the individual tracts. 240 00:46:19,439 --> 00:46:22,272 They’re separated by barbed wire. 241 00:46:22,648 --> 00:46:24,146 Right. 242 00:46:24,439 --> 00:46:27,023 You can cordon these off, too. 243 00:46:27,314 --> 00:46:29,065 If there’s rioting... 244 00:46:30,189 --> 00:46:32,773 You can shut off each individual section. 245 00:46:33,146 --> 00:46:35,814 So they can’t leave their courtyard. 246 00:46:38,648 --> 00:46:40,773 Did you conduct any interviews there? 247 00:46:42,814 --> 00:46:46,023 Not really, I just chatted with inmates. 248 00:46:47,522 --> 00:46:51,522 It’s not just a chat, not from that perspective. 249 00:46:51,856 --> 00:46:53,356 It’s an interview. 250 00:46:53,898 --> 00:46:57,147 Or did they ask you too, who are you? Where are you from? 251 00:46:58,147 --> 00:47:02,272 Actually I wanted to interview someone in charge, who stood me up. 252 00:47:02,773 --> 00:47:06,106 So I posed as an innocent tourist, went up to the hotel. 253 00:47:06,397 --> 00:47:09,939 Sipped some soup, and took these pictures. 254 00:47:10,230 --> 00:47:12,564 Until the police arrived. - The police? 255 00:47:17,146 --> 00:47:20,564 You know the “Break Isolation” campaign in Germany? 256 00:47:20,898 --> 00:47:23,023 Activists enter camps to mobilise inmates. 257 00:47:23,439 --> 00:47:26,564 There were riots and hunger strikes in the camps, 258 00:47:26,898 --> 00:47:29,146 which made it easy for activists to get close. 259 00:47:29,439 --> 00:47:31,522 They got in touch. 260 00:47:31,814 --> 00:47:35,898 Shouting slogans outside. No border! No nation! 261 00:47:36,314 --> 00:47:37,606 Etc. 262 00:47:39,397 --> 00:47:43,314 So I’m not getting in touch, talking to inmates? 263 00:47:44,023 --> 00:47:46,356 Well, in a way you are, but... 264 00:47:46,773 --> 00:47:50,439 It matters to take a stance and express solidarity. 265 00:47:50,814 --> 00:47:52,230 Against confinement. 266 00:47:53,606 --> 00:47:55,606 I would, if I was there. 267 00:48:19,731 --> 00:48:22,606 Do me a favour and get in position over there. 268 00:48:29,522 --> 00:48:31,898 No, that’s boring. 269 00:48:34,314 --> 00:48:35,898 Can’t you...? 270 00:48:37,439 --> 00:48:40,397 Like shouting your slogans. Like...No border! 271 00:48:40,648 --> 00:48:42,023 Are you serious? 272 00:48:42,439 --> 00:48:45,230 Well, raise your fist and scream. 273 00:48:48,481 --> 00:48:53,023 I’m not posing as an activist for your stupid holiday snap. 274 00:48:53,356 --> 00:48:56,689 It’s not a holiday snap, you’re an activist at work. 275 00:48:59,272 --> 00:49:00,939 But I’m not being active here! 276 00:49:01,272 --> 00:49:04,439 I’m with a silly journalist being pointless in the wilderness. 277 00:49:04,814 --> 00:49:06,564 You’re not pointless. 278 00:49:09,981 --> 00:49:13,023 This is ridiculous. There’s nothing here! 279 00:49:13,356 --> 00:49:16,065 Yes, it’s the demise of democracy. 280 00:49:16,356 --> 00:49:18,023 You can protest against that. 281 00:49:18,272 --> 00:49:22,522 Against the invisible forces destroying democracy, now, in real time. 282 00:49:23,147 --> 00:49:25,356 Your activism would make some sense. 283 00:49:25,773 --> 00:49:28,439 What is your perception of activism? 284 00:49:28,773 --> 00:49:30,856 Go on! Do something. 285 00:49:31,147 --> 00:49:32,648 A journalist at work. 286 00:49:32,981 --> 00:49:36,189 Reporting on the invisibility of the border regime. 287 00:49:36,522 --> 00:49:38,189 Something you can’t depict on film. 288 00:49:38,481 --> 00:49:39,898 Which that can’t be captured. 289 00:49:40,189 --> 00:49:42,689 No nation! No border! Fight! 290 00:49:43,106 --> 00:49:46,065 Yes, you! Isn’t it great? 291 00:49:46,356 --> 00:49:48,939 Go on! What about it? I’m filming you now! 292 00:49:49,230 --> 00:49:50,981 Do something! 293 00:49:51,230 --> 00:49:52,648 Like, no nation! No border! 294 00:49:53,023 --> 00:49:55,648 It’s up to you! Go on, you! 295 00:49:56,522 --> 00:49:58,065 Go on, now! 296 00:49:59,814 --> 00:50:01,481 I’m not going to do anything! 297 00:50:07,272 --> 00:50:09,314 Come on, get in. 298 00:50:21,230 --> 00:50:23,272 What, then, is your idea of activism? 299 00:50:23,606 --> 00:50:26,481 Some kind of femen activism? 300 00:50:26,856 --> 00:50:29,522 You’re into that! It’s what you believe in. Right? 301 00:50:43,522 --> 00:50:44,856 Get in! 302 00:50:51,356 --> 00:50:53,023 You love the femen, right? 303 00:51:00,189 --> 00:51:02,856 So radical, so effective! 304 00:51:03,981 --> 00:51:06,481 The media attention. 305 00:51:09,272 --> 00:51:10,939 All those clicks! 306 00:51:18,147 --> 00:51:19,314 Now listen. 307 00:51:21,272 --> 00:51:24,898 I’m cast in the evil role while you personify good. 308 00:51:25,272 --> 00:51:26,439 Don’t push it too far! 309 00:51:26,773 --> 00:51:28,814 If I was rougher, 310 00:51:29,146 --> 00:51:32,314 I’d have scratched your eyes out, tore your limbs, 311 00:51:32,606 --> 00:51:34,606 and thrust you in a cess pit long ago. 312 00:51:36,230 --> 00:51:37,939 But you can see it in my eyes 313 00:51:38,230 --> 00:51:41,648 that I’m open to reason, before calling in the army. 314 00:51:43,314 --> 00:51:45,147 Yet you taunt me! 315 00:51:45,898 --> 00:51:47,356 And insult me! 316 00:51:49,146 --> 00:51:51,689 What are you getting at, you little fury? 317 00:52:47,397 --> 00:52:49,397 Let go! You’re hurting me! 318 00:52:56,689 --> 00:52:58,147 Let go of me! 319 00:53:04,397 --> 00:53:06,065 Let go! You’re hurting me! 320 00:53:06,356 --> 00:53:09,689 No! I’m stronger now, and I’m taking advantage! 321 00:53:21,439 --> 00:53:23,356 Me, I’ll continue. 322 00:53:23,689 --> 00:53:26,439 I’ll continue the good work. - Hurry up, then. 323 00:55:53,773 --> 00:55:56,689 Yes, daddy, I understand. 324 00:55:57,898 --> 00:55:59,981 But dad, it’s not what you think. 325 00:56:00,898 --> 00:56:02,981 I don’t get you. 326 00:56:03,939 --> 00:56:05,898 But daddy, you were German! 327 00:56:06,397 --> 00:56:08,898 You wouldn’t be deported! 328 00:56:09,439 --> 00:56:12,689 No, dad, they’re not even allowed to work! 329 00:56:13,023 --> 00:56:15,147 Dad, this is ridiculous. 330 00:56:16,230 --> 00:56:18,731 You wouldn’t be deported, 331 00:56:19,065 --> 00:56:21,439 you were German, you were Christian. 332 00:56:21,773 --> 00:56:24,397 And...right. 333 00:56:24,731 --> 00:56:27,522 It’s pointless to make the comparison. 334 00:56:27,856 --> 00:56:29,898 You also had work permits! 335 00:59:03,397 --> 00:59:05,648 It’s just a fruit delivery, right? 336 00:59:06,898 --> 00:59:09,981 Or could it be police? - Just fruit. 337 00:59:35,773 --> 00:59:38,146 Really we have to go on the hill again. 338 00:59:39,314 --> 00:59:41,522 See if there’s a position there... 339 00:59:57,314 --> 00:59:59,314 There is something. - Duck down. 340 01:00:01,689 --> 01:00:04,189 I’d think they can see us quite clearly. 341 01:00:32,564 --> 01:00:35,481 Let’s go back. - There’s a military car! 342 01:01:20,272 --> 01:01:22,439 What have you got there? What is it? 343 01:01:22,981 --> 01:01:25,189 Well, it’s... 344 01:01:25,564 --> 01:01:28,689 It’s this activist organisation... 345 01:01:29,065 --> 01:01:31,981 They publish this in several languages... 346 01:01:32,230 --> 01:01:34,397 A guide for refugees and migrants. 347 01:01:34,689 --> 01:01:37,898 ...for a number of countries. I had the Greek one printed out. 348 01:01:38,272 --> 01:01:41,439 There’s also this language guide... 349 01:01:41,814 --> 01:01:45,481 and stuff like, what are my rights... who can I consult? 350 01:01:45,814 --> 01:01:48,856 Where am I, as I arrive? 351 01:01:49,481 --> 01:01:52,439 You can check on the map, pages sixteen/seventeen. 352 01:01:53,939 --> 01:01:56,189 Look up where you are... 353 01:01:58,147 --> 01:02:01,397 Then there’s hints on what to do, how and where. 354 01:02:04,606 --> 01:02:06,314 Then, the language guide... 355 01:02:06,689 --> 01:02:08,397 “Nekrotafeio” means cemetery. 356 01:02:10,773 --> 01:02:12,898 And: “where” is... 357 01:02:13,272 --> 01:02:14,522 ...wait, here... 358 01:02:19,814 --> 01:02:21,230 ...right. You’d say... 359 01:02:26,106 --> 01:02:28,230 Here’s “refugee”: 360 01:02:28,522 --> 01:02:30,939 It says, prósfygas. 361 01:02:42,147 --> 01:02:43,481 It’s like a picture book. 362 01:02:50,856 --> 01:02:53,397 It’s not actually on here. 363 01:02:57,065 --> 01:02:58,856 Smaller roads. 364 01:03:00,564 --> 01:03:02,481 This one’s more precise... 365 01:03:02,814 --> 01:03:06,814 ...as it’s for tourists, bird-watching in the Evros Delta. 366 01:03:07,147 --> 01:03:10,856 It makes sure you don’t get lost and come anywhere near the border. 367 01:03:13,648 --> 01:03:14,898 There is Kipoi. 368 01:03:16,314 --> 01:03:19,606 So we could... What do think? 369 01:03:20,272 --> 01:03:24,065 Either we go to Gemisti or Tychero. 370 01:03:26,147 --> 01:03:28,397 Gemisti is somewhere else. 371 01:03:28,773 --> 01:03:30,439 It’s right by the Evros river. 372 01:03:43,689 --> 01:03:46,023 Where is the Evros river? 373 01:03:57,189 --> 01:03:58,606 Thanks. 374 01:03:59,356 --> 01:04:03,564 Obvious. - Of course, it’s where we just went. 375 01:04:08,939 --> 01:04:10,230 Thanks. 376 01:04:46,106 --> 01:04:49,939 There’s soldiers patrolling every day, Greek soldiers. 377 01:04:50,272 --> 01:04:52,146 Turkish ones on the other side. 378 01:04:52,439 --> 01:04:54,230 People come from... 379 01:04:55,065 --> 01:04:56,189 Pakistan, 380 01:04:56,522 --> 01:04:57,773 Iraq. 381 01:04:58,522 --> 01:05:02,023 They come from Iraq and Afghanistan. 382 01:05:02,814 --> 01:05:04,648 There were so many. 383 01:05:05,272 --> 01:05:09,189 50, 100, 200 men... 384 01:05:09,606 --> 01:05:12,146 With small kids, it was awful. 385 01:05:21,522 --> 01:05:24,522 The little ones, a year old. 386 01:05:26,230 --> 01:05:29,898 Where did they want to go? To Europe, they said. 387 01:05:31,481 --> 01:05:35,522 Germany, England, France, Belgium, or... 388 01:05:40,272 --> 01:05:43,481 How many days did these kids not eat? 389 01:05:44,648 --> 01:05:46,814 3 or 4 days at least. 390 01:05:47,689 --> 01:05:50,023 Now they only come by sea. 391 01:05:50,439 --> 01:05:52,439 There’s even more soldiers now. 392 01:05:54,146 --> 01:05:56,981 Not soldiers as such... - Frontex? 393 01:05:57,272 --> 01:05:58,898 Right, Frontex! 394 01:05:59,606 --> 01:06:03,397 They’re from Germany, the Netherlands, Denmark... 395 01:06:03,981 --> 01:06:06,564 They have planes and cars. 396 01:06:06,898 --> 01:06:08,981 And many people die. 397 01:06:09,648 --> 01:06:11,731 It’s not normal, it isn’t. 398 01:06:31,689 --> 01:06:35,522 He took us there, because he needed to get it off his chest. 399 01:07:09,023 --> 01:07:11,522 Exo means get lost! 400 01:07:34,147 --> 01:07:36,065 Hello. 401 01:07:36,481 --> 01:07:40,230 Do you know where the cemetery is? 402 01:07:43,731 --> 01:07:45,606 The refugee cemetery. 403 01:07:57,814 --> 01:07:58,856 Thanks. 404 01:09:39,689 --> 01:09:41,356 Water! 405 01:09:52,898 --> 01:09:56,272 Right, on the hill, after the water! - Right. 406 01:10:57,898 --> 01:11:00,606 Ah! The Mufti has the map with where the dead are buried. 407 01:11:11,356 --> 01:11:15,898 I thought there’d be a plaque... some kind of signpost. 408 01:11:16,439 --> 01:11:18,272 They’re just interred here. 409 01:14:14,356 --> 01:14:16,856 Where are you going now? 410 01:14:22,106 --> 01:14:23,856 What’s your next step? 411 01:14:31,481 --> 01:14:33,147 I might go to Lesbos. 412 01:14:37,731 --> 01:14:39,439 Perhaps we’ll meet again. 413 01:14:40,856 --> 01:14:42,439 You know where to find me. 29326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.