Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,953 --> 00:00:05,523
La guerra... es el infierno.
2
00:00:07,057 --> 00:00:08,992
Te enseñan sobre la guerra
3
00:00:09,860 --> 00:00:11,596
te entrenan para luchar
4
00:00:12,330 --> 00:00:13,964
cómo usar un arma
5
00:00:14,566 --> 00:00:17,944
cómo matar.
6
00:00:17,968 --> 00:00:22,206
Lo que no sabes hacer,
es cómo volver a casa.
7
00:00:24,309 --> 00:00:26,511
¿Cómo se entrena para la paz?
8
00:00:31,048 --> 00:00:34,151
La paz es el infierno
para un soldado.
9
00:00:49,301 --> 00:00:53,403
Cuando era joven,
crecí en una buena calle,
10
00:00:54,038 --> 00:00:58,342
en un buen vecindario,
con buenos amigos,
11
00:00:58,643 --> 00:01:00,645
viviendo la buena vida.
12
00:01:01,945 --> 00:01:06,416
Todo estaba bien,
y limpio, y claro.
13
00:01:08,386 --> 00:01:11,221
Chico, tuve suerte.
14
00:01:13,391 --> 00:01:14,726
¿Cómo te fue el día, Mikey?
15
00:01:14,958 --> 00:01:17,027
Estaba en la vieja fábrica.
16
00:01:17,161 --> 00:01:18,773
¿Qué hacías en la fábrica?
17
00:01:18,797 --> 00:01:20,441
Tommy y Vinny.
18
00:01:20,465 --> 00:01:22,443
Ya sabes que no me
gusta que andes con esos dos.
19
00:01:22,467 --> 00:01:24,636
- Siempre vuelves echo un desastre.
- Sí, sí.
20
00:01:24,669 --> 00:01:27,170
Sí, bueno, hablo
en serio, Mikey.
21
00:01:33,378 --> 00:01:36,280
No quiero que juegues
en la fábrica. Es peligroso.
22
00:01:39,216 --> 00:01:41,753
Está bien, está bien, ven aquí.
23
00:01:43,688 --> 00:01:46,423
Quiero que tengas
algo Mikey, ¿vale?
24
00:01:46,458 --> 00:01:49,561
Algo que es muy
querido para mi corazón.
25
00:01:50,428 --> 00:01:54,097
Mi madre me dio esto
cuando era una niña.
26
00:01:54,131 --> 00:01:55,733
Me has visto con ella, ¿verdad?
27
00:01:55,767 --> 00:01:57,468
- Sí.
- ¿Sí?
28
00:01:57,502 --> 00:02:01,539
Dijo que si alguna vez
me perdía o me asustaba...
29
00:02:01,573 --> 00:02:03,508
que esto me llevaría
de vuelta a casa.
30
00:02:04,007 --> 00:02:06,376
Y ahora, quiero que lo tengas.
31
00:02:07,044 --> 00:02:08,244
¿De acuerdo?
32
00:02:14,686 --> 00:02:17,589
Así que quiero que me prometas
que si alguna vez te sientes solo
33
00:02:17,756 --> 00:02:20,458
que sólo vas a
sacar esta brújula
34
00:02:20,492 --> 00:02:24,194
y saber que siempre
estoy contigo, ¿vale?
35
00:02:24,962 --> 00:02:26,263
- Sí.
- De acuerdo.
36
00:02:26,297 --> 00:02:27,641
Está bien. Te quiero. Ven aquí.
37
00:02:27,665 --> 00:02:29,399
Yo también te quiero.
38
00:02:37,509 --> 00:02:41,713
La escuela estaba fuera, y la
libertad estaba sobre nosotros.
39
00:02:43,448 --> 00:02:46,216
Nunca pensé ni en
un millón de años
40
00:02:46,384 --> 00:02:49,186
que esto me pasaría alguna vez.
41
00:02:51,423 --> 00:02:53,491
Hablar de la suerte.
42
00:02:53,924 --> 00:02:56,193
Hola, tú.
Hola, preciosa.
43
00:02:56,294 --> 00:02:57,494
¿Me extrañaste?
44
00:02:57,662 --> 00:02:59,464
Ummmm...
45
00:02:59,731 --> 00:03:00,907
Por supuesto que sí.
46
00:03:00,931 --> 00:03:03,133
Entonces, ¿qué vamos
a hacer esta noche?
47
00:03:03,167 --> 00:03:05,202
No lo sé. Tengo que
hablar con los chicos.
48
00:03:05,370 --> 00:03:06,480
¿Los chicos?
49
00:03:06,504 --> 00:03:07,882
Lo juro. Es como si
estuvieran casados.
50
00:03:07,906 --> 00:03:09,507
Todos estamos casados.
51
00:03:09,541 --> 00:03:11,050
Vamos a conseguir
una casa grande,
52
00:03:11,074 --> 00:03:12,720
vamos a tener un montón
de esposas, de niños.
53
00:03:12,744 --> 00:03:13,944
Ja, ja.
54
00:03:14,279 --> 00:03:18,359
Está bien.
55
00:03:18,383 --> 00:03:20,303
Sólo prepárate para
esta noche, ¿de acuerdo?
56
00:03:20,652 --> 00:03:22,730
Aunque tengo que irme
ahora, lo siento, cariño.
57
00:03:22,754 --> 00:03:24,865
¿Por qué? Llego tarde,
tengo que ir a la reunión...
58
00:03:24,889 --> 00:03:26,824
Los chicos, lo sé.
59
00:03:28,158 --> 00:03:30,771
Eres la mejor.
60
00:03:30,795 --> 00:03:32,563
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
61
00:03:49,481 --> 00:03:50,624
Oh, aquí está.
62
00:03:50,648 --> 00:03:52,583
Hey Mikey, ¿dónde
diablos has estado?
63
00:03:52,617 --> 00:03:53,694
Hola chicos. Hola.
64
00:03:53,718 --> 00:03:55,787
¿Qué demonios
haces todo el tiempo?
65
00:03:55,854 --> 00:03:57,130
Hola, Mickey.
66
00:03:57,154 --> 00:03:58,365
- ¿Cómo estás?
- Bien.
67
00:03:58,389 --> 00:04:00,429
Estaba en el coche
dándole un pequeño, dos.
68
00:04:00,758 --> 00:04:02,303
¿Dónde estabas?
69
00:04:02,327 --> 00:04:05,697
Estaba... estaba ocupado...
haciendo algo importante.
70
00:04:05,996 --> 00:04:07,408
Se estaba ocupando
de unos asuntos.
71
00:04:07,432 --> 00:04:08,676
De algunos asuntos. ¿Qué es...
72
00:04:08,700 --> 00:04:10,076
¿Cuál es la afortunada?
73
00:04:10,100 --> 00:04:12,302
Mejor deja de salir
con chicas en las citas.
74
00:04:12,337 --> 00:04:13,905
¿Quieren lo de siempre?
75
00:04:14,071 --> 00:04:16,339
- Sí, eso sería genial.
- Sí, sí, eso es bueno.
76
00:04:16,441 --> 00:04:18,184
¿Y tú, Vinny?
77
00:04:18,208 --> 00:04:20,410
Te ves un poco
triste hoy, cariño.
78
00:04:20,812 --> 00:04:23,313
Sí, ¿qué le pasa?
Tomaré lo mismo.
79
00:04:23,448 --> 00:04:25,359
Gracias.
80
00:04:25,383 --> 00:04:27,317
Ahora mismo
vuelvo con su pedido.
81
00:04:27,452 --> 00:04:29,763
Gracias.
82
00:04:29,787 --> 00:04:32,222
Mira a este tipo. Compórtate.
83
00:04:32,590 --> 00:04:34,224
Olvídalo.
84
00:04:35,360 --> 00:04:38,472
Creo que...
85
00:04:38,496 --> 00:04:40,307
Creo que voy a hacer
la pregunta esta noche.
86
00:04:40,331 --> 00:04:41,742
¡Whoa! Whoa.
87
00:04:41,766 --> 00:04:43,511
¿Vas a hacer la
pregunta de verdad?
88
00:04:43,535 --> 00:04:45,846
Sí. Felicitaciones, Mickey.
89
00:04:45,870 --> 00:04:47,672
Gracias. Sí, felicitaciones.
90
00:04:47,705 --> 00:04:49,239
- Dios te bendiga.
- en tu muerte.
91
00:04:49,274 --> 00:04:51,609
Dios te bendiga
a ti y a ella, sí.
92
00:04:51,643 --> 00:04:52,686
Gracias.
93
00:04:52,710 --> 00:04:53,721
¿Qué demonios te pasa?
94
00:04:53,745 --> 00:04:54,822
Sí, ¿vas a ver a
Susan esta noche?
95
00:04:54,846 --> 00:04:56,547
Oye, Vinny, ¡sal de ahí!
96
00:04:57,615 --> 00:04:59,293
¿Ves esa mirada? Tienes
que tener cuidado con eso.
97
00:04:59,317 --> 00:05:00,561
¿Qué? ¿Va a besarme?
98
00:05:00,585 --> 00:05:01,729
Tal vez.
99
00:05:01,753 --> 00:05:03,286
Pero Susan, ¿Susan?
100
00:05:03,321 --> 00:05:04,681
Sí, la veré esta noche.
101
00:05:04,856 --> 00:05:06,333
¿Y?
102
00:05:06,357 --> 00:05:08,025
No lo sé. No hemos...
103
00:05:08,158 --> 00:05:09,961
¿Qué? Habla, habla.
104
00:05:09,994 --> 00:05:11,238
Este tipo...
105
00:05:11,262 --> 00:05:12,573
- Chicos, chicos.
- Ya sabes, ya sabes...
106
00:05:12,597 --> 00:05:13,574
Escúpelo, Vinny.
107
00:05:13,598 --> 00:05:15,276
No lo hemos hecho,
108
00:05:15,300 --> 00:05:16,777
Sí, no hemos... Vamos, dámelo.
109
00:05:16,801 --> 00:05:18,001
Vamos, déjalo.
110
00:05:18,068 --> 00:05:19,547
Hazme un favor, baja la voz.
111
00:05:19,571 --> 00:05:21,315
Estoy aprendiendo
mucho sobre ti, Vincent.
112
00:05:21,339 --> 00:05:23,149
Nunca la había visto antes.
113
00:05:23,173 --> 00:05:25,051
¿No te lo dije? ¿Alguna
vez la has tocado?
114
00:05:25,075 --> 00:05:27,321
- La he tocado, sí.
- ¿Alguna vez has visto la cosa?
115
00:05:27,345 --> 00:05:29,947
Me estás mintiendo. Ni
siquiera has tocado un coño.
116
00:05:30,247 --> 00:05:32,984
No, he visto... He
visto atisbos de ello.
117
00:05:33,116 --> 00:05:36,053
Lo sabía, lo sabía.
Recuerda que te lo dije,
118
00:05:36,086 --> 00:05:37,755
¡Eh! ¡Eh!
119
00:05:37,822 --> 00:05:39,366
- No, no lo hagas. No lo hagas.
- ¿Qué?
120
00:05:39,390 --> 00:05:41,035
- No, no, no... Tenemos
que decirte algo.
121
00:05:41,059 --> 00:05:42,899
Cariño, ¿no ves que
estoy trabajando aquí?
122
00:05:42,994 --> 00:05:45,806
Este tipo de aquí,
¿puedes creerlo?
123
00:05:45,830 --> 00:05:48,141
Ha estado con esta chica
durante Dios sabe cuánto tiempo
124
00:05:48,165 --> 00:05:50,701
y es virgen. No
ha sellado el trato.
125
00:05:51,936 --> 00:05:53,047
Quiero decírtelo, cariño,
126
00:05:53,071 --> 00:05:54,639
te ves muy bien hoy.
127
00:05:54,772 --> 00:05:55,849
Gracias, cariño.
128
00:05:55,873 --> 00:05:57,833
Ay, las vírgenes son
bastante lindas para mí.
129
00:05:58,241 --> 00:06:00,354
Oh, ¿en serio?
130
00:06:00,378 --> 00:06:03,018
Bueno, entonces estás de suerte
porque tenemos uno aquí mismo.
131
00:06:05,248 --> 00:06:07,785
Si las cosas no
funcionan con los dos...
132
00:06:08,019 --> 00:06:11,455
siempre puedes salir conmigo,
muñeco. Sólo házmelo saber, ¿capiche?
133
00:06:15,326 --> 00:06:18,166
Creo que nuestro amigo Vincent se
acaba de meter en sus pantalones.
134
00:06:26,537 --> 00:06:27,948
¿Qué demonios te pasa?
135
00:06:27,972 --> 00:06:29,683
No tiene nada que
ver con ella, hombre.
136
00:06:29,707 --> 00:06:31,742
Te encargarás del
negocio esta noche, Vinny.
137
00:06:31,776 --> 00:06:34,021
Eventualmente alguna chica
va a querer acostarse contigo.
138
00:06:34,045 --> 00:06:36,547
- Sí, no te preocupes.
- No es eso, chicos.
139
00:06:36,581 --> 00:06:37,858
No es eso, ¿qué es?
140
00:06:37,882 --> 00:06:40,042
Tu madre no te hizo
panqueques esta mañana.
141
00:06:40,418 --> 00:06:42,119
¿Por qué siempre
te metes conmigo?
142
00:06:42,219 --> 00:06:43,931
¿Puedo decirte algo
serio por una vez?
143
00:06:43,955 --> 00:06:45,790
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
144
00:06:45,957 --> 00:06:47,701
- ¡Anímate!
- ¡Me están reclutando!
145
00:06:47,725 --> 00:06:49,927
Muy bien, ¿quieres oír eso?
146
00:06:50,061 --> 00:06:51,996
Me reclutaron esta mañana.
147
00:06:53,264 --> 00:06:54,464
- ¿Qué?
- ¿Qué?
148
00:06:56,300 --> 00:06:57,702
Me han reclutado hoy.
149
00:06:59,337 --> 00:07:01,915
¿Para el Ejército?
150
00:07:01,939 --> 00:07:04,108
¿Qué coño crees? Por
supuesto que el Ejército.
151
00:07:05,743 --> 00:07:06,943
¿Hablas en serio?
152
00:07:07,745 --> 00:07:09,614
Estoy hablando en serio.
153
00:07:10,948 --> 00:07:12,588
Recibí esto en el
correo esta mañana.
154
00:07:17,555 --> 00:07:19,490
¿Qué le voy a decir
a mi madre, tío?
155
00:07:20,091 --> 00:07:23,094
- ¿No se lo has dicho a nadie todavía?
- No sé cómo hacerlo.
156
00:07:23,127 --> 00:07:26,396
De acuerdo, sólo, pensaremos
en algo aquí, ¿de acuerdo?
157
00:07:26,497 --> 00:07:28,409
¡Mikey, esto no es una
maldita sugerencia! Esto es un...
158
00:07:28,433 --> 00:07:30,444
Esto es una tarjeta de
reclutamiento, ¡¿me entiendes?!
159
00:07:30,468 --> 00:07:32,435
¡No me preguntan, me lo dicen!
160
00:07:32,603 --> 00:07:34,014
Vamos a pensar en
algo, ¿de acuerdo?
161
00:07:34,038 --> 00:07:35,539
Vamos a pensar en algo.
162
00:07:35,573 --> 00:07:37,484
¿Qué vas a pensar?
163
00:07:37,508 --> 00:07:39,810
Escuchen chicos,
sólo quería decirles,
164
00:07:39,877 --> 00:07:43,547
ya saben, como gracias, ya
saben y los echaré de menos.
165
00:07:43,581 --> 00:07:45,448
Escucha, deja de
hablar así, ¿de acuerdo?
166
00:07:45,483 --> 00:07:46,894
Escucha, crecimos
juntos. ¿De acuerdo?
167
00:07:46,918 --> 00:07:48,328
Somos como una familia.
168
00:07:48,352 --> 00:07:49,952
Sí, no hables más así.
169
00:07:50,054 --> 00:07:51,598
Escucha, piensa, piensa, piensa.
170
00:07:51,622 --> 00:07:53,742
Vamos a pensar en
algo aquí, ¿de acuerdo?
171
00:07:53,791 --> 00:07:55,526
¿Qué voy a hacer, Mickey?
172
00:07:56,561 --> 00:07:58,663
¿Qué voy a hacer?
173
00:07:58,696 --> 00:08:00,898
Este no soy yo,
hombre, este no soy yo.
174
00:08:01,299 --> 00:08:02,810
Podríamos ponerte en
un coche y te colaremos...
175
00:08:02,834 --> 00:08:05,136
al otro lado del borde.
Te llevaré a Canadá.
176
00:08:05,570 --> 00:08:08,139
- Podrías esconderte.
- ¿Quién quiere ir a Canadá?
177
00:08:09,474 --> 00:08:10,708
Voy a ir contigo.
178
00:08:16,013 --> 00:08:17,213
Mickey.
179
00:08:17,782 --> 00:08:19,326
Mickey. Te quiero...
180
00:08:19,350 --> 00:08:21,752
eres como un hermano para
mí, pero tienes una vida aquí.
181
00:08:21,953 --> 00:08:23,230
Sabes que no tengo nada, hombre,
182
00:08:23,254 --> 00:08:24,722
y tu tienes una vida aquí.
183
00:08:24,822 --> 00:08:27,201
Vinny, escucha, crecimos
juntos, somos como una familia.
184
00:08:27,225 --> 00:08:28,826
Eres como mi hermano.
185
00:08:28,926 --> 00:08:30,646
y no vas a ir allí
por tu cuenta.
186
00:08:36,934 --> 00:08:39,737
¿Harías eso por mí?
187
00:08:40,938 --> 00:08:42,807
¿Quién te va a
cuidar la espalda, eh?
188
00:08:42,840 --> 00:08:44,084
¿Hablas en serio ahora mismo?
189
00:08:44,108 --> 00:08:45,676
¿Bromeas? ¿Vamos a ir juntos?
190
00:08:45,810 --> 00:08:47,211
Vamos a ir juntos, ¿eh?
191
00:08:51,582 --> 00:08:53,150
¿Por qué me miras a mí?
192
00:08:57,388 --> 00:08:59,066
Está bien, olvídalo,
yo también iré.
193
00:08:59,090 --> 00:09:00,467
¿Qué?
194
00:09:00,491 --> 00:09:02,371
Necesitas a alguien
que te cuide el culo.
195
00:09:03,227 --> 00:09:05,930
¿Tú también vienes?
No, no vas a...
196
00:09:07,098 --> 00:09:09,076
Vas a tener tu cabeza
tan metida en su culo,
197
00:09:09,100 --> 00:09:10,644
necesitarás a
alguien que te cuide.
198
00:09:10,668 --> 00:09:12,212
y les dispararé a
esos pequeños gooks
199
00:09:12,236 --> 00:09:13,916
cuando los dos no
están haciendo nada.
200
00:09:14,705 --> 00:09:15,983
Sabes que no lo haría.
201
00:09:16,007 --> 00:09:17,527
Acabaría disparándote en el culo.
202
00:09:17,608 --> 00:09:19,643
Y te dispararía sólo porque.
203
00:09:20,978 --> 00:09:24,015
Sólo asegúrate de que no esté
con Becky cuando lo hagas, ¿eh?
204
00:09:25,583 --> 00:09:27,918
Oye, Dios te bendiga, Mickey.
205
00:09:47,171 --> 00:09:48,572
¿Qué pasa?
206
00:09:50,408 --> 00:09:52,676
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
207
00:09:53,678 --> 00:09:54,878
Tanto.
208
00:09:55,112 --> 00:10:01,862
Yo también.
209
00:10:01,886 --> 00:10:03,888
Sabes que quiero
estar contigo, ¿verdad?
210
00:10:03,921 --> 00:10:06,190
Sí, yo también
quiero estar contigo.
211
00:10:08,993 --> 00:10:10,561
Quiero estar contigo,
212
00:10:14,065 --> 00:10:17,144
estar contigo.
213
00:10:17,168 --> 00:10:19,203
Nunca me había
sentido así antes.
214
00:10:20,638 --> 00:10:22,740
- Yo tampoco.
- No con nadie.
215
00:10:24,709 --> 00:10:25,910
Te quiero.
216
00:10:34,719 --> 00:10:36,720
Tengo que decirte algo.
217
00:10:36,988 --> 00:10:42,870
¿Qué?
218
00:10:42,894 --> 00:10:44,934
Vinny recibió una tarjeta
de reclutamiento hoy.
219
00:10:45,563 --> 00:10:47,698
- ¿Si?
- Sí, la recibió.
220
00:10:48,933 --> 00:10:50,301
Lo envían a la guerra.
221
00:10:51,502 --> 00:10:52,870
- Eso es horrible.
- Sí.
222
00:10:55,606 --> 00:10:57,217
Sí.
223
00:10:57,241 --> 00:10:58,919
Debe estar muy molesto por eso.
224
00:10:58,943 --> 00:11:01,679
Sí, quiero decir,
¿te imaginas a Vinny en la guerra?
225
00:11:01,812 --> 00:11:04,732
Creo que fui yo quien le enseñó a
atarse los cordones de los zapatos.
226
00:11:04,849 --> 00:11:06,817
Sus cordones siempre
están desatados.
227
00:11:07,985 --> 00:11:09,320
El chico es un desastre.
228
00:11:09,354 --> 00:11:10,754
Lo sé, lo es.
229
00:11:20,231 --> 00:11:22,099
Le dije que me iba con él.
230
00:11:24,602 --> 00:11:26,247
¿Por qué?
231
00:11:26,271 --> 00:11:30,141
Porque es mi hermano.
Es mi familia, y yo... Yo...
232
00:11:30,875 --> 00:11:32,653
No puedo arriesgarme a perderlo.
233
00:11:32,677 --> 00:11:35,212
¿Te lo imaginas ahí fuera
en medio de la guerra?
234
00:11:35,246 --> 00:11:36,446
Quiero decir, como, él...
235
00:11:37,048 --> 00:11:38,859
- ¿Por qué irías?
236
00:11:38,883 --> 00:11:42,686
Yo... Estaré allí para...
Soy como su hermano. Yo...
237
00:11:42,820 --> 00:11:44,299
Voy a cuidar de él ahí fuera.
238
00:11:44,323 --> 00:11:45,866
- Tommy también viene.
- No.
239
00:11:45,890 --> 00:11:47,534
Vamos a cuidarnos
mutuamente. Y vamos a...
240
00:11:47,558 --> 00:11:49,370
Vamos a cuidarnos
el uno al otro ahí fuera,
241
00:11:49,394 --> 00:11:50,728
¿Y qué hay de mí?
242
00:11:50,761 --> 00:11:53,264
No puedes irte así.
243
00:11:53,298 --> 00:11:55,900
Lo sé, lo sé, lo
siento, lo siento.
244
00:11:56,000 --> 00:11:59,403
Yo no... no estaba planeando
esto, pero acaba de suceder.
245
00:11:59,438 --> 00:12:01,972
Prometiste que pasaríamos
todo el verano juntos.
246
00:12:02,006 --> 00:12:04,141
Nena, te prometo...
tenemos algo de tiempo.
247
00:12:04,175 --> 00:12:05,819
Vamos a pasar mucho
tiempo juntos, pero...
248
00:12:05,843 --> 00:12:08,779
- Quiero que pasemos tiempo
juntos después del verano.
249
00:12:08,913 --> 00:12:12,850
Yo también, de
verdad. No quiero ir.
250
00:12:12,883 --> 00:12:15,920
- Nena, no quiero ir.
- No quiero estar aquí.
251
00:12:15,953 --> 00:12:17,130
Quiero que me lleves a casa.
252
00:12:17,154 --> 00:12:18,333
Mary, escúchame.
253
00:12:18,357 --> 00:12:20,357
No, no, quiero ir a casa.
254
00:12:21,293 --> 00:12:22,993
- Quiero ir a casa.
- Escúchame.
255
00:12:23,027 --> 00:12:24,795
- Lo siento, Mary, tengo que irme.
- No.
256
00:12:24,829 --> 00:12:26,240
- No, no es así.
- Tengo que hacerlo.
257
00:12:26,264 --> 00:12:27,607
- No. Puedes quedarte.
- Lo haré.
258
00:12:27,631 --> 00:12:29,310
- ¡Tengo que ir, Mary!
- No tienes que ir.
259
00:12:29,334 --> 00:12:32,203
¡Sí! ¡No puedo dejarlo ahí!
260
00:12:32,236 --> 00:12:34,371
¡No puedo dejarlo solo allí!
261
00:12:34,538 --> 00:12:37,241
¡Viene Tommy! Vamos
a cuidarnos mutuamente.
262
00:12:37,775 --> 00:12:39,477
¿Y qué hay de mí?
263
00:12:39,677 --> 00:12:41,922
¡¿Qué soy yo para ti?!
264
00:12:41,946 --> 00:12:44,381
Te quiero mucho.
Eres todo para mí.
265
00:12:44,949 --> 00:12:47,785
Yo también te quiero, y
por eso deberías quedarte.
266
00:12:47,818 --> 00:12:49,787
No quiero ir, Mary.
267
00:12:49,820 --> 00:12:52,189
No quiero ir pero
tengo que hacerlo.
268
00:12:52,491 --> 00:12:54,892
¿Entiendes? ¿Lo entiendes?
269
00:12:54,925 --> 00:12:57,995
Es mi familia. Es mi
hermano, y tengo que irme.
270
00:12:58,662 --> 00:13:00,431
No quiero que te vayas.
271
00:13:04,535 --> 00:13:10,374
Te prometo que todo va a funcionar
de alguna manera, ¿de acuerdo?
272
00:13:11,208 --> 00:13:13,210
Todo va a funcionar, ¿vale?
273
00:13:13,378 --> 00:13:15,212
Te creo.
274
00:13:15,646 --> 00:13:17,281
Todo va a estar bien.
275
00:13:20,385 --> 00:13:22,319
Quiero estar
contigo para siempre.
276
00:13:23,355 --> 00:13:24,922
Yo también.
277
00:13:25,689 --> 00:13:26,890
¿En serio?
278
00:13:27,024 --> 00:13:28,101
Sí.
279
00:13:28,125 --> 00:13:36,125
Sí, lo sé.
280
00:13:37,668 --> 00:13:39,604
Volverás antes de que te des cuenta.
281
00:13:39,628 --> 00:13:44,606
En pestañeo de un ojo.
Recoge justo donde lo dejamos.
282
00:13:44,642 --> 00:13:48,279
A un desfile de cinta de teletipo,
y la bienvenida de un héroe.
283
00:15:02,019 --> 00:15:03,555
- Sí.
- ¿Sí?
284
00:15:03,588 --> 00:15:04,788
Sí.
285
00:15:06,790 --> 00:15:08,392
¿Sí? Sí.
286
00:15:08,426 --> 00:15:10,094
¡¿Sí?!
287
00:16:22,267 --> 00:16:25,068
Cinco-cientos cuarenta
y nueve mil soldados
288
00:16:25,102 --> 00:16:27,505
servido en Vietnam
en el año 1969.
289
00:16:29,507 --> 00:16:32,142
Cinco ciento cuarenta
y nueve mil despedidas.
290
00:16:34,279 --> 00:16:36,413
- Mickey.
- ¡Eh, vamos!
291
00:16:37,081 --> 00:16:39,082
Hey, Mikey, vamos!
292
00:16:39,284 --> 00:16:42,963
Esa es mi señal.
293
00:16:42,987 --> 00:16:47,224
Cinco ciento cuarenta y nueve
mil promesas de volver a casa.
294
00:17:04,509 --> 00:17:06,376
Oye, vamos, imbécil.
295
00:17:06,511 --> 00:17:08,979
Tenemos que irnos. ¿Estás listo?
296
00:17:09,113 --> 00:17:11,716
Mary, te veremos más tarde, ¿eh?
297
00:17:12,484 --> 00:17:15,085
Oye, ¿qué quieres, un maldito
desfile? Entra en el coche.
298
00:17:15,119 --> 00:17:17,130
Lo tendremos de vuelta en
poco tiempo, ¿de acuerdo?
299
00:17:17,154 --> 00:17:18,354
¡Eh!
300
00:17:19,324 --> 00:17:20,524
Adiós.
301
00:17:25,195 --> 00:17:27,874
Mira a este tipo.
302
00:17:27,898 --> 00:17:30,010
No te preocupes, nos aseguraremos
de arroparlo por la noche.
303
00:17:30,034 --> 00:17:32,002
- Mary, te veremos pronto.
- Sí.
304
00:17:32,036 --> 00:17:34,506
Te veo en un rato. Lo tendremos
de vuelta antes de poco.
305
00:17:34,773 --> 00:17:37,107
Probablemente nos
echarán por feos.
306
00:17:42,946 --> 00:17:44,749
La cosa sobre la suerte es...
307
00:17:46,116 --> 00:17:51,221
no sabes que lo tuviste,
hasta después de que se ha ido.
308
00:17:56,361 --> 00:17:58,796
Muy bien, aquí vamos, muchachos.
309
00:17:59,331 --> 00:18:00,441
Aquí vamos, muchachos.
310
00:18:00,465 --> 00:18:02,432
Muchas gracias por
venir conmigo, chicos.
311
00:18:02,467 --> 00:18:04,645
Ya te lo he dicho, si me
disparan mientras estoy allí,
312
00:18:04,669 --> 00:18:07,572
- Te voy a matar.
- Muchas gracias, Mickey.
313
00:18:29,761 --> 00:18:31,696
Y así continuó.
314
00:18:32,364 --> 00:18:34,298
Hicimos nuestros planes.
315
00:18:34,566 --> 00:18:36,501
Vinny tuvo sexo.
316
00:18:36,835 --> 00:18:38,770
Tommy seguía siendo un imbécil.
317
00:18:40,438 --> 00:18:44,241
Y al igual que un montón de soldados
de juguete de hojalata ya preparados...
318
00:18:44,709 --> 00:18:48,580
nosotros fuimos
procesados y enviados.
319
00:18:49,179 --> 00:18:53,383
Y la guerra sería sólo
un interludio aventurero
320
00:18:53,984 --> 00:19:00,190
un breve capítulo en nuestras
largas y afortunadas vidas.
321
00:19:38,028 --> 00:19:39,731
Oye, ¿cómo es que
no estás comiendo?
322
00:19:43,535 --> 00:19:45,135
Porque no tengo hambre.
323
00:19:45,303 --> 00:19:46,771
Toma, coge un poco de la mía.
324
00:19:50,575 --> 00:19:52,386
A veces eres como
mi madre, ¿lo sabes?
325
00:19:52,410 --> 00:19:53,610
¿Sí?
326
00:19:54,178 --> 00:19:55,423
¿Quién más te va a hacer saber
327
00:19:55,447 --> 00:19:57,782
qué extremo de ese
rifle es el peligroso?
328
00:20:00,418 --> 00:20:01,819
Ese, ¿verdad?
329
00:20:01,853 --> 00:20:03,053
Sí.
330
00:20:11,362 --> 00:20:13,430
Hey, ¿cómo está Mary?
331
00:20:14,399 --> 00:20:16,199
¿Sabes algo de ella?
332
00:20:18,135 --> 00:20:19,671
- Sí.
- ¿Sí?
333
00:20:19,838 --> 00:20:22,305
- Ella está bien.
- ¿Sí?
334
00:20:23,608 --> 00:20:25,342
Está embarazada.
335
00:20:26,444 --> 00:20:28,846
- No.
- Sí, sí.
336
00:20:30,180 --> 00:20:31,916
- No.
- Sí.
337
00:20:31,982 --> 00:20:34,552
¿Vas a ser papá?
¿Vas a ser papá?
338
00:20:34,652 --> 00:20:38,255
¿Vas a ser papá?
Mírate. Todo crecido.
339
00:20:38,590 --> 00:20:41,459
- ¿Puedes creerlo?
- Felicitaciones, Mickey.
340
00:20:41,493 --> 00:20:42,860
Voy a ser padre.
341
00:20:45,162 --> 00:20:46,631
¡Voy a ser padre!
342
00:20:47,565 --> 00:20:49,366
Lo siento mucho, Mickey.
343
00:20:51,503 --> 00:20:53,370
Maldita sea, lo siento mucho.
344
00:20:53,538 --> 00:20:54,782
¿De qué hablas?
345
00:20:54,806 --> 00:20:56,841
Te tengo en este agujero
de mierda, hombre.
346
00:20:57,542 --> 00:21:01,344
Tú y Tommy, no deberíais
estar aquí, esta fue mi pelea.
347
00:21:03,213 --> 00:21:05,717
Sólo quiero que
sepas que deberías
348
00:21:05,750 --> 00:21:09,821
estar en casa con tu esposa,
conocer a tu hijo, ¿sabes?
349
00:21:11,723 --> 00:21:13,624
No, hombre, estamos
juntos en esto.
350
00:21:14,792 --> 00:21:17,260
Sólo espero que lo
hagamos bien, hombre.
351
00:21:26,437 --> 00:21:28,573
En medio de la época
más sangrienta de la guerra,
352
00:21:28,940 --> 00:21:31,274
vimos a muchos de nosotros caer.
353
00:21:33,444 --> 00:21:35,613
Estábamos buscando la gran pelea
354
00:21:36,381 --> 00:21:37,915
las muertes más altas
355
00:21:38,215 --> 00:21:39,951
pero el VC lo sabía.
356
00:21:40,351 --> 00:21:42,453
Sus pelotones se
mantuvieron pequeños.
357
00:21:42,754 --> 00:21:44,387
se movían constantemente,
358
00:21:44,622 --> 00:21:46,582
usó nuestras propias
señales contra nosotros,
359
00:21:46,925 --> 00:21:49,359
nos emboscó, y
luego desapareció.
360
00:21:50,562 --> 00:21:52,663
Pero si los alcanzamos,
361
00:21:53,364 --> 00:21:55,365
teníamos una cuenta que saldar.
362
00:21:56,133 --> 00:21:57,902
Y estábamos
jodidamente cabreados.
363
00:21:58,036 --> 00:21:59,470
Mierda...
364
00:21:59,504 --> 00:22:00,704
¡Vin!
365
00:22:18,823 --> 00:22:20,658
Miren lo que
tenemos aquí, amigos.
366
00:22:28,700 --> 00:22:29,900
Adelante.
367
00:22:30,335 --> 00:22:31,535
Tira de ella.
368
00:22:32,202 --> 00:22:33,538
Tira de la maldita cosa.
369
00:22:38,241 --> 00:22:39,441
¡Tira de ella!
370
00:22:40,612 --> 00:22:41,946
Tira de ella, hijo de puta.
371
00:22:43,213 --> 00:22:48,395
Tira de ella.
372
00:22:48,419 --> 00:22:50,922
Parece que tenemos
aquí a un desertor, chicos.
373
00:22:54,459 --> 00:22:57,762
- Sostén esto.
- ¿Bautiza su culo, Squiggs?
374
00:23:00,264 --> 00:23:02,466
¿Sabes lo que le hacemos
a los que abandonan, eh?
375
00:23:11,843 --> 00:23:14,612
¡Sí! ¡Bautiza a ese
hijo de puta! ¡Adelante!
376
00:23:15,880 --> 00:23:18,448
Oh sí, ¿te gusta eso, eh?
377
00:23:21,886 --> 00:23:23,921
Cuando la gente me
pregunta sobre la guerra,
378
00:23:25,723 --> 00:23:27,758
No sé qué decir.
379
00:23:28,092 --> 00:23:30,360
¡Adelante! ¡Gánate
tus galones, nena!
380
00:23:30,695 --> 00:23:33,631
¡Sí! ¡Méteselo en la boca!
¡Méteselo en la puta boca!
381
00:23:33,665 --> 00:23:35,466
Sí, hijo de puta.
382
00:23:35,633 --> 00:23:37,668
Podría contarles sobre el VC.
383
00:23:38,770 --> 00:23:41,539
Podría decir cómo
pierdes tu humanidad.
384
00:23:41,639 --> 00:23:42,816
¿Qué te parece?
385
00:23:42,840 --> 00:23:44,742
Cómo lo presencié
de primera mano.
386
00:23:45,677 --> 00:23:47,410
Como todavía me persigue hoy.
387
00:23:47,445 --> 00:23:48,779
Quema, ¿verdad? ¡Quema!
388
00:23:48,813 --> 00:23:50,147
Cómo hicimos nuestro deber.
389
00:23:50,247 --> 00:23:51,782
Servir a nuestro país.
390
00:23:52,617 --> 00:23:54,518
Honrar a nuestros
últimos hermanos.
391
00:23:54,552 --> 00:23:57,021
- Squiggs, Squiggs,
vamos, hombre... ¡Cállate!
392
00:23:57,955 --> 00:23:59,624
Pero, ¿realmente lo hicimos?
393
00:24:00,625 --> 00:24:01,926
No lo sé.
394
00:24:02,360 --> 00:24:03,861
¡Gánate tus putos galones!
395
00:24:04,062 --> 00:24:06,429
¿Qué cojones está pasando aquí?
396
00:24:07,665 --> 00:24:09,877
Pero yo sé
397
00:24:09,901 --> 00:24:11,602
que cualquiera
que no estuviera allí
398
00:24:12,870 --> 00:24:14,605
nunca lo entendería.
399
00:24:18,676 --> 00:24:21,178
- Vete de aquí.
- Sí, señor.
400
00:25:29,947 --> 00:25:32,083
¡Tommy!
401
00:25:34,619 --> 00:25:35,819
¡Tommy!
402
00:25:37,855 --> 00:25:39,757
¡Cúbreme mientras me muevo!
403
00:25:40,057 --> 00:25:41,257
¡Muévete!
404
00:25:41,926 --> 00:25:43,995
¡No te vayas, Mickey! ¡Mickey!
405
00:25:45,129 --> 00:25:46,664
¡No lo hagas!
406
00:25:46,697 --> 00:25:49,667
¡Tommy!
407
00:26:01,546 --> 00:26:02,746
¡Médico!
408
00:26:04,749 --> 00:26:05,949
¡Tommy!
409
00:26:06,450 --> 00:26:07,650
¡Médico!
410
00:26:08,486 --> 00:26:09,686
¡Médico!
411
00:26:13,791 --> 00:26:14,991
¡Médico!
412
00:26:17,094 --> 00:26:18,629
Déjeme verlo.
413
00:26:20,064 --> 00:26:22,266
- Por favor...
- ¡Médico!
414
00:26:22,366 --> 00:26:24,101
¡Médico!
415
00:26:25,503 --> 00:26:27,138
¡Médico!
416
00:26:27,805 --> 00:26:29,005
¡Tommy!
417
00:26:29,073 --> 00:26:30,307
¡Tommy!
418
00:26:31,609 --> 00:26:34,045
- Eco Tres, este es...
- ¡Blackbird!
419
00:26:34,145 --> 00:26:36,047
Blackbird, ¿me recibes?
420
00:26:36,080 --> 00:26:37,648
¡Necesitamos apoyo aéreo ahora!
421
00:26:37,982 --> 00:26:41,018
¡Necesitamos ayuda!
¡¿Dónde coño estás?!
422
00:26:41,419 --> 00:26:43,320
76 Bravo, aquí 24...
423
00:26:43,354 --> 00:26:45,222
¡Necesito una
evacuación médica aquí!
424
00:26:45,257 --> 00:26:47,334
¡Necesitamos apoyo aéreo!
¡Tenemos hombres caídos!
425
00:26:47,358 --> 00:26:49,136
¡¿Me recibes?!
426
00:26:49,160 --> 00:26:50,800
Te vas a poner
bien, ¿de acuerdo?
427
00:26:50,828 --> 00:26:52,296
No me mientas.
428
00:26:53,865 --> 00:26:55,776
Te ves bien, ¿de
acuerdo? No es nada.
429
00:26:55,800 --> 00:26:58,240
Es como la vez que te caíste
del pórtico. ¿Recuerdas eso?
430
00:26:58,903 --> 00:27:00,104
Quédate conmigo, ¿vale?
431
00:27:00,137 --> 00:27:01,697
¡Quédate conmigo!
¡Quédate conmigo!
432
00:27:01,772 --> 00:27:02,950
Te ves bien, ¿de acuerdo, amigo?
433
00:27:02,974 --> 00:27:04,909
- No quiero morir.
- ¡No vas a morir!
434
00:27:04,942 --> 00:27:06,620
Quédate conmigo,
quédate conmigo, ¿vale?
435
00:27:06,644 --> 00:27:08,345
Maldito Joe DiMaggio, ¿verdad?
436
00:27:08,379 --> 00:27:10,881
Aquí, aquí, aquí, ¿de acuerdo?
437
00:27:12,183 --> 00:27:15,119
Odio a Joe DiMaggio.
438
00:27:15,254 --> 00:27:18,255
¡Vamos, tenemos que irnos!
439
00:27:23,661 --> 00:27:29,066
¡Perdón! Lo siento. Lo
siento. Lo siento. Lo siento!
440
00:27:29,334 --> 00:27:30,944
Aguanta, ¿vale, colega?
441
00:27:30,968 --> 00:27:33,104
Te ves bien. Te ves
bien. Quédate conmigo.
442
00:27:33,137 --> 00:27:35,806
¡Mírame! ¡Mírame! ¡Mírame!
Quédate conmigo, ¿vale?
443
00:27:35,840 --> 00:27:37,641
¡Quédate conmigo!
¡Quédate conmigo!
444
00:27:37,675 --> 00:27:39,386
Yo también odio a
Joe DiMaggio, hombre.
445
00:27:39,410 --> 00:27:41,779
¡Vamos, muévanse, muévanse!
446
00:27:41,812 --> 00:27:43,909
¡Tenemos que salir!
¡Tenemos que sacarlo de aquí!
447
00:27:43,933 --> 00:27:45,716
¡Vamos, vamos, vamos!
448
00:27:46,751 --> 00:27:47,951
¡Muévanse!
449
00:27:52,857 --> 00:27:54,057
¡Levántenlo!
450
00:27:57,128 --> 00:27:59,830
Esa fue la última
vez que vi a Tommy.
451
00:28:03,100 --> 00:28:05,803
Conocía cada
expresión que hacía.
452
00:28:06,737 --> 00:28:08,782
Pero después de ese día,
453
00:28:08,806 --> 00:28:11,642
nunca pude quitarme de la
cabeza esa mirada en su cara.
454
00:28:14,078 --> 00:28:16,013
Le dije a los chicos
de mi pelotón,
455
00:28:16,781 --> 00:28:19,016
"No sé si llegó al cielo,"
456
00:28:19,284 --> 00:28:21,285
"pero si Tommy alguna
vez viera al diablo,"
457
00:28:21,485 --> 00:28:23,687
"lo miraría a la cara"
458
00:28:23,754 --> 00:28:25,514
"y le diría, 'Vete a la mierda.'"
459
00:28:26,924 --> 00:28:29,727
Asintieron con la
cabeza, se rieron
460
00:28:30,227 --> 00:28:32,096
y brindaron por mi amigo.
461
00:28:32,563 --> 00:28:35,799
Por supuesto, esa falsa
bravuconería vino del miedo.
462
00:28:36,567 --> 00:28:39,703
Un miedo que creció dentro
de todos y cada uno de nosotros.
463
00:28:40,405 --> 00:28:42,873
Algo que nunca seríamos
capaces de decir en voz alta.
464
00:28:43,641 --> 00:28:46,377
Nunca podrás
nombrar o ponerle cara.
465
00:28:47,545 --> 00:28:49,013
Pero ahí estaba.
466
00:28:50,548 --> 00:28:52,283
Y nunca se fue.
467
00:29:58,015 --> 00:30:00,084
No hubo la bienvenida
del héroe para nosotros.
468
00:30:01,752 --> 00:30:03,821
Hubo protestas en la calle.
469
00:30:06,123 --> 00:30:08,192
Servimos a nuestro país.
470
00:30:08,592 --> 00:30:10,861
Y nos odiaron por ello.
471
00:30:12,930 --> 00:30:15,010
La guerra de Vietnam ya
había terminado para mí.
472
00:30:16,801 --> 00:30:18,836
Pero otra batalla
acababa de empezar.
473
00:30:20,338 --> 00:30:22,458
Quién necesita un maldito
desfile de todos modos.
474
00:30:29,580 --> 00:30:33,250
Recuerdas a los hombres que
cayeron antes que tú en el W W 2.
475
00:30:33,285 --> 00:30:35,152
Una verdadera
guerra, debo añadir.
476
00:30:35,886 --> 00:30:40,024
- ¿Quería verme, señor?
- ¿Te gusta tu trabajo, De-puke-o?
477
00:30:40,492 --> 00:30:44,194
Es DeLucca, señor,
Michael DeLucca.
478
00:30:44,862 --> 00:30:46,997
Me importa un bledo.
479
00:30:48,333 --> 00:30:50,067
La respuesta es
480
00:30:50,335 --> 00:30:51,535
no,
481
00:30:51,802 --> 00:30:53,971
no te gusta tu trabajo.
482
00:30:54,605 --> 00:30:58,242
Es la gente como yo la que
ha hecho fuerte a este país.
483
00:30:58,276 --> 00:31:01,278
Los hombres que se ponen
de pie, que marcan la diferencia.
484
00:31:01,313 --> 00:31:04,148
Y ciertamente no
quiero perderlo todo
485
00:31:04,181 --> 00:31:10,254
...a ningún maldito alcohólico perezoso
y patético pedazo de mierda de Goomba!
486
00:31:11,323 --> 00:31:13,023
Disculpa mi francés.
487
00:31:14,326 --> 00:31:17,070
Como tú mismo.
488
00:31:17,094 --> 00:31:20,964
Disculpe, señor, pero
yo luché por este país.
489
00:31:20,998 --> 00:31:22,933
¡Te estoy recortando las horas!
490
00:31:23,568 --> 00:31:26,036
- No, señor, espera...
¡Fuera de mi vista!
491
00:31:26,237 --> 00:31:27,938
¡Necesito esas horas!
492
00:31:36,448 --> 00:31:38,882
- Oye Rocky, ¿qué pasa, amigo?
- ¡¿Dónde has estado?!
493
00:31:38,916 --> 00:31:40,694
Tony, ¿qué te dije, hombre?
494
00:31:40,718 --> 00:31:43,063
¡Ni siquiera tienes que decirlo
pero eres bienvenido, hermano!
495
00:31:43,087 --> 00:31:44,955
¡Jódete, imbécil!
496
00:31:53,164 --> 00:31:55,065
Oye, ¿qué pasa?
¿Qué tal el trabajo?
497
00:31:59,437 --> 00:32:00,839
¿Qué es lo que te pasa?
498
00:32:04,442 --> 00:32:06,243
Marty me redujo las horas.
499
00:32:06,278 --> 00:32:08,422
Pedazo de mierda.
500
00:32:08,446 --> 00:32:10,957
- Me lo dices a mí.
- Sabes lo que tienes que hacer, ¿verdad?
501
00:32:10,981 --> 00:32:12,993
La próxima vez que
Marty te llame a su oficina,
502
00:32:13,017 --> 00:32:14,395
espera hasta que
ese hijo de puta
503
00:32:14,419 --> 00:32:16,887
empieza a darte uno de
ellos, ¿cómo se llaman?
504
00:32:17,021 --> 00:32:20,157
- Yo construí América.
- Yo construí América. Eso es todo. Eso es.
505
00:32:20,191 --> 00:32:22,893
Bueno, cuando
termine, te levantas...
506
00:32:22,960 --> 00:32:25,362
y dices "Muchas gracias",
te bajas los pantalones
507
00:32:25,397 --> 00:32:27,375
y dile que te bese
el culo y que se joda.
508
00:32:27,399 --> 00:32:29,266
- ¿Sí?
- Hazlo.
509
00:32:30,234 --> 00:32:32,035
Sí, gracias por el
consejo, Danny.
510
00:32:32,102 --> 00:32:35,305
Oye, si fuera yo, me cagaría
en su maldito escritorio,
511
00:32:35,440 --> 00:32:41,121
pero oye... Yo sólo
trabajo aquí, ¿verdad?
512
00:32:41,145 --> 00:32:43,524
- Me van a desalojar.
- No sé cuánto tiempo
513
00:32:43,548 --> 00:32:47,084
puedo soportar esta
paga tan baja, Danny.
514
00:32:49,019 --> 00:32:50,688
No puedo hacerlo más.
515
00:32:55,092 --> 00:32:56,427
Tómalo con calma.
516
00:32:56,461 --> 00:32:58,195
¡Mi hombre, mantente firme!
517
00:33:04,068 --> 00:33:10,050
¡Oye Mikey!
518
00:33:10,074 --> 00:33:11,609
¿Qué harás más tarde, eh?
519
00:33:12,377 --> 00:33:14,445
No lo sé, ¿por qué?
520
00:33:26,890 --> 00:33:30,060
Jesús, Danny, tengo
una pregunta para ti.
521
00:33:30,094 --> 00:33:33,330
¿Has oído hablar de un AC?
Porque esta mierda no funciona.
522
00:33:33,365 --> 00:33:36,668
Hace más calor aquí que afuera.
523
00:33:39,970 --> 00:33:42,540
Lo siento hermano,
quería arreglar eso.
524
00:33:42,574 --> 00:33:43,774
Mierda.
525
00:33:48,613 --> 00:33:52,182
De acuerdo, entonces esto
es de verdad, ¿este es el lugar?
526
00:33:53,418 --> 00:33:55,118
¿Qué tipo de trabajo haces ahí?
527
00:33:55,152 --> 00:33:58,355
Mierda simple, ya sabes,
fontanería, electricidad.
528
00:33:58,390 --> 00:34:01,258
Lo que sea que ese imbécil
necesite, me llama. Nada más.
529
00:34:01,393 --> 00:34:05,038
Me paga una mierda.
530
00:34:05,062 --> 00:34:07,998
Si quieres salir, ahora es el
momento. Lo sabes, ¿verdad?
531
00:34:09,367 --> 00:34:10,567
Sí, ya lo sé.
532
00:34:11,536 --> 00:34:13,113
Bien.
533
00:34:13,137 --> 00:34:16,273
¡Porque estás a punto de
ser un maldito rico hijo de puta!
534
00:34:18,075 --> 00:34:20,310
- Rico hijo de puta.
- ¡Eso es!
535
00:34:20,378 --> 00:34:22,312
Rico hijo de puta.
536
00:34:24,482 --> 00:34:26,584
Entonces, ¿cómo
planeamos hacer eso?
537
00:34:29,119 --> 00:34:30,320
Hay una caja fuerte.
538
00:34:45,603 --> 00:34:47,348
El codicioso hijo de
puta apenas me paga
539
00:34:47,372 --> 00:34:49,292
pero está sentado sobre
un montón de dinero.
540
00:34:49,407 --> 00:34:52,075
- Sí, ¿cómo lo sabes?
- Escucho cosas.
541
00:34:52,610 --> 00:34:55,323
Entonces, ¿dónde está?
542
00:34:55,347 --> 00:34:57,482
Pásame esa llave
Allen de ahí, ¿quieres?
543
00:34:58,350 --> 00:34:59,550
Te diré la verdad,
544
00:35:00,552 --> 00:35:01,662
No estoy muy seguro.
545
00:35:01,686 --> 00:35:03,129
¿Qué?
546
00:35:03,153 --> 00:35:04,565
¡¿Qué quieres decir con
que no estás seguro?!
547
00:35:04,589 --> 00:35:06,267
- Oye, baja la voz.
- Danny, te juro por Dios...
548
00:35:06,291 --> 00:35:08,669
si te metes en una de
estas malditas tonterías...
549
00:35:08,693 --> 00:35:10,828
Está aquí. Está
aquí, ¿de acuerdo?
550
00:35:11,962 --> 00:35:13,139
¡¿Dónde?!
551
00:35:13,163 --> 00:35:15,163
Detrás de uno de esos
cuadros o alguna mierda.
552
00:35:16,133 --> 00:35:18,268
Una vez los vi esconderlo.
¿Qué?
553
00:35:18,303 --> 00:35:19,863
No estoy seguro
de dónde realmente.
554
00:35:21,038 --> 00:35:23,675
¿Por qué? ¿Por qué harían eso?
555
00:35:23,842 --> 00:35:25,810
Viven arriba.
556
00:35:27,177 --> 00:35:28,855
¿Qué es tan jodidamente
divertido, Danny?
557
00:35:28,879 --> 00:35:32,416
Jesús, realmente estás
apuntando a la valla con esto.
558
00:35:32,617 --> 00:35:34,852
Háblame de ello.
Supongo que se imaginaron
559
00:35:34,885 --> 00:35:38,322
sería un lugar seguro para
esconderlo. No tengo ni idea.
560
00:35:38,956 --> 00:35:41,726
El maldito viejo cabrón
tampoco confiaba en mí, supongo.
561
00:35:41,760 --> 00:35:43,360
Sí, me pregunto por qué.
562
00:35:43,395 --> 00:35:44,662
Listillo.
563
00:35:46,964 --> 00:35:48,633
Ahí estás, cabrón.
564
00:35:49,267 --> 00:35:52,169
¡Congela tus putos
huevos ahora, hijo de puta!
565
00:35:55,239 --> 00:35:56,841
Sólo tenemos que
encontrarlo, Mikey.
566
00:35:57,007 --> 00:35:58,509
Es tan fácil como eso.
567
00:36:14,459 --> 00:36:16,159
Oye, no pienses tanto.
568
00:36:16,193 --> 00:36:18,395
Te provocarás una
maldita aneurisma, vamos.
569
00:36:36,180 --> 00:36:41,161
Hey, vecino.
570
00:36:41,185 --> 00:36:44,889
Hey. ¿Qué pasa contigo que
siempre apareces de la nada?
571
00:36:45,022 --> 00:36:47,859
A veces es bueno ser invisible
para los imbéciles, ¿verdad?
572
00:36:48,693 --> 00:36:50,394
No lo sé, Houdini.
573
00:36:51,296 --> 00:36:52,496
¿Adónde vas?
574
00:36:52,597 --> 00:36:54,832
Ahogar mis penas.
¿Quieres venir?
575
00:36:56,200 --> 00:36:57,400
Tengo una idea mejor.
576
00:36:57,569 --> 00:36:59,212
No es probable.
577
00:36:59,236 --> 00:37:01,939
- Reúnete conmigo en Pauley's a las 8.
- Pauley's, ¿no es eso...?
578
00:37:01,972 --> 00:37:03,306
¡Odio las delicatessen!
579
00:37:03,341 --> 00:37:04,541
¡Mala suerte!
580
00:38:16,481 --> 00:38:20,685
Me gusta venir aquí.
Pensar en las cosas.
581
00:38:26,558 --> 00:38:28,325
Cada vez que cierro los ojos,
582
00:38:30,261 --> 00:38:31,461
lo recuerdo.
583
00:38:33,130 --> 00:38:36,399
Cada vez que me
despierto por la noche,
584
00:38:37,001 --> 00:38:39,537
camino por las
calles, tomo el autobús,
585
00:38:39,704 --> 00:38:41,939
hablo con la gente, doy la mano.
586
00:38:42,774 --> 00:38:43,974
Lo recuerdo.
587
00:38:48,479 --> 00:38:50,014
Necesito un cambio, Jane.
588
00:38:51,616 --> 00:38:53,718
Necesito salir de
este maldito pueblo.
589
00:38:55,253 --> 00:38:57,054
Si me fuera, ¿vendrías conmigo?
590
00:38:58,356 --> 00:39:00,558
Michael, no tenemos que huir.
591
00:39:00,792 --> 00:39:02,493
Puedes hacer un cambio aquí.
592
00:39:04,462 --> 00:39:05,662
Tienes razón.
593
00:39:06,364 --> 00:39:08,475
Puedo hacerlo.
594
00:39:08,499 --> 00:39:11,502
Y mañana por la
noche, todo va a cambiar.
595
00:39:12,537 --> 00:39:14,071
Sí, ¿cómo es eso?
596
00:39:16,574 --> 00:39:17,774
Tengo una ruptura.
597
00:39:18,776 --> 00:39:20,310
¿Qué clase de ruptura?
598
00:39:22,347 --> 00:39:23,547
Un nuevo trabajo.
599
00:39:24,649 --> 00:39:26,316
Oh, de verdad, ¿dónde?
600
00:39:27,919 --> 00:39:30,822
- En una... galería de arte.
- ¿Arte?
601
00:39:31,022 --> 00:39:32,824
No sabía que te gustaba el arte.
602
00:39:32,957 --> 00:39:34,525
Sí, yo tampoco.
603
00:39:38,963 --> 00:39:40,932
¿El de Washington y Cherry?
604
00:39:41,032 --> 00:39:43,634
- Sí, ese es.
- Es bastante elegante.
605
00:39:43,668 --> 00:39:45,188
¿Cómo conseguiste
un trabajo allí?
606
00:39:50,908 --> 00:39:52,108
Michael...
607
00:39:53,378 --> 00:39:54,421
¿Sí?
608
00:39:54,445 --> 00:39:56,413
¿Qué hay dentro de tu cabeza?
609
00:40:12,363 --> 00:40:13,707
Hemos escuchado
demasiadas compañías,
610
00:40:13,731 --> 00:40:16,100
demasiados batallones
quieren caminar por la carretera.
611
00:40:16,134 --> 00:40:18,903
Este es el Informe
Especial de CBS News.
612
00:40:19,504 --> 00:40:23,841
El mundo de la Compañía Charlie con
el corresponsal de noticias de la CBS...
613
00:40:23,875 --> 00:40:28,512
...su actitud desde 1970.
Un sentido de independencia.
614
00:40:28,746 --> 00:40:30,781
A veces había una
rebelión abierta.
615
00:40:30,815 --> 00:40:32,760
Estoy aquí.
616
00:40:32,784 --> 00:40:35,853
Fue un conflicto interno
en las Fuerzas Armadas
617
00:40:48,266 --> 00:40:50,101
¿Por qué no puedes quedarte?
618
00:40:51,569 --> 00:40:54,839
Es mi hermano. Es mi familia...
619
00:40:57,742 --> 00:41:01,545
- Estaré allí para... soy como,
soy como, soy como su hermano.
620
00:41:01,579 --> 00:41:03,157
Voy a cuidar de él ahí fuera.
621
00:41:03,181 --> 00:41:04,725
- Tommy también va a ir.
- No!
622
00:41:04,749 --> 00:41:06,909
Vamos a cuidarnos
mutuamente y vamos a...
623
00:41:12,724 --> 00:41:14,625
- ¿Así que
simplemente te vas a ir?
624
00:41:14,792 --> 00:41:16,837
¿Por qué no puedes quedarte?
625
00:41:16,861 --> 00:41:19,463
Vamos a cuidarnos el
uno al otro ahí fuera...
626
00:41:19,497 --> 00:41:21,933
Estamos decididos a sobrevivir.
627
00:41:21,966 --> 00:41:25,903
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
628
00:41:25,937 --> 00:41:28,105
Insistieron en tener algo que...
629
00:41:35,379 --> 00:41:36,580
Pasa, papá.
630
00:41:40,384 --> 00:41:41,584
Hey, papá.
631
00:41:50,328 --> 00:41:51,528
Hey.
632
00:41:54,999 --> 00:41:56,199
Increíble.
633
00:42:16,988 --> 00:42:20,825
Mi vida antes de la guerra ahora
se siente como un sueño lejano.
634
00:42:21,626 --> 00:42:26,864
Cuando cada día se mata
o se muere, hay casi un
635
00:42:27,799 --> 00:42:30,167
consuelo a la
simplicidad de la misma.
636
00:42:31,135 --> 00:42:33,037
Y luego regresas.
637
00:42:33,437 --> 00:42:35,539
Y es casi como si la guerra
638
00:42:36,641 --> 00:42:38,809
tiene más sentido que aquí.
639
00:42:40,611 --> 00:42:42,780
Conocí a tipos
que volvían a Vietnam.
640
00:42:43,948 --> 00:42:45,850
Pensé que estaban locos.
641
00:42:46,517 --> 00:42:48,219
Pero una vez que volví,
642
00:42:48,553 --> 00:42:50,654
finalmente entendí por qué.
643
00:42:51,823 --> 00:42:53,724
Vuelves a un mundo
644
00:42:54,525 --> 00:42:56,227
que ya no puedes recordar.
645
00:43:00,765 --> 00:43:03,100
Querido Michael,
646
00:43:04,402 --> 00:43:07,204
Espero que esta carta te
encuentre en buena salud.
647
00:43:08,673 --> 00:43:10,241
No puedo pretender imaginar
648
00:43:10,275 --> 00:43:13,077
lo que has pasado
estos últimos meses.
649
00:43:14,946 --> 00:43:19,784
Te adjunto una foto de tu
hijo recién nacido, Jacob.
650
00:43:25,089 --> 00:43:28,592
No pudimos darte
esta noticia antes...
651
00:43:28,626 --> 00:43:32,563
y me entristece
decirte esto, Michael.
652
00:43:35,132 --> 00:43:38,035
Mary murió dando
a luz a tu hijo.
653
00:43:39,971 --> 00:43:42,973
Complicaciones en el parto.
654
00:43:45,209 --> 00:43:48,813
Te necesita ahora más
que nunca con ella fuera.
655
00:43:49,480 --> 00:43:51,082
y también te necesitamos a ti.
656
00:43:54,452 --> 00:43:57,655
Está aquí con nosotros.
Te estamos esperando.
657
00:44:11,903 --> 00:44:14,205
Despido por dificultades.
658
00:44:16,474 --> 00:44:18,375
Supongo que ya
no me necesitaban.
659
00:44:19,744 --> 00:44:21,912
Pero eso no importaba.
660
00:44:22,446 --> 00:44:24,815
Tuve un hijo al
que cuidar ahora.
661
00:44:25,583 --> 00:44:28,385
Los padres de Mary
lo cuidaban por mí.
662
00:44:30,187 --> 00:44:31,956
Así que me iba a casa.
663
00:44:52,810 --> 00:44:54,010
Michael.
664
00:45:00,551 --> 00:45:01,751
Entra.
665
00:45:47,732 --> 00:45:50,067
¿Te gustaría sostener a su hijo?
666
00:46:14,025 --> 00:46:16,026
Mi hijo.
667
00:46:36,247 --> 00:46:39,484
No te preocupes, tu padre
está aquí. Todo va a estar bien.
668
00:46:54,031 --> 00:46:55,231
Vinny...
669
00:46:59,136 --> 00:47:00,336
¡Vinny!
670
00:47:03,707 --> 00:47:05,543
No lo encuentro.
671
00:47:08,746 --> 00:47:10,214
No lo encuentro.
672
00:47:13,318 --> 00:47:18,198
Mi brújula.
673
00:47:18,222 --> 00:47:21,392
Vinny, no puedo encontrar
mi brújula, hombre!
674
00:47:32,036 --> 00:47:34,004
Lo siento mucho.
675
00:47:47,419 --> 00:47:49,253
Déjalo en la puerta.
676
00:47:56,894 --> 00:47:58,228
¿Tienes hambre?
677
00:48:00,231 --> 00:48:01,865
Siento haberte despertado.
678
00:48:04,201 --> 00:48:05,712
No te preocupes por eso.
679
00:48:05,736 --> 00:48:07,482
Necesitaba empezar a limpiar.
680
00:48:07,506 --> 00:48:09,073
Ya lo veo.
681
00:48:20,084 --> 00:48:21,418
Oh, ¿te gusta eso?
682
00:48:22,119 --> 00:48:23,954
Traje comida, ¿sabes?
683
00:48:24,121 --> 00:48:29,703
Te debo una, señorita.
684
00:48:29,727 --> 00:48:31,629
Este es un momento histórico.
685
00:48:31,662 --> 00:48:36,433
La llegada del Ejército
Norvietnamita a Saigón.
686
00:48:36,468 --> 00:48:39,903
Justo en el medio de Saigón,
justo después de las 12,
687
00:48:40,104 --> 00:48:43,508
Justo después del mediodía. Aquí
están vertiendo por la avenida principal.
688
00:48:43,542 --> 00:48:45,209
Esta guerra va
a terminar pronto.
689
00:48:45,242 --> 00:48:47,211
Esta guerra nunca va a terminar.
690
00:48:47,811 --> 00:48:51,148
En serio Michael, es
sólo cuestión de tiempo.
691
00:48:53,418 --> 00:48:56,954
Gracias por el desayuno,
pero tengo que irme.
692
00:48:58,756 --> 00:48:59,990
Apenas comiste.
693
00:49:00,024 --> 00:49:01,559
Lo terminaré más tarde.
694
00:49:01,759 --> 00:49:04,228
Michael, escucha...
695
00:49:04,695 --> 00:49:07,998
Algunos de nosotros nos
reuniremos más tarde y, bueno,
696
00:49:08,300 --> 00:49:11,402
Entiendo completamente
si no quieres venir, pero...
697
00:49:11,469 --> 00:49:13,671
Supongo que lo
que intento decir es...
698
00:49:14,238 --> 00:49:15,439
Escúpelo, Jane.
699
00:49:16,508 --> 00:49:18,175
Hay una protesta.
700
00:49:19,043 --> 00:49:20,454
Jane.
701
00:49:20,478 --> 00:49:25,349
Mira. Sólo ven y escúchalo,
mira cómo te sientes.
702
00:49:27,184 --> 00:49:29,654
- Sólo piensa en...
- ¡No!
703
00:49:40,864 --> 00:49:43,033
Deberías soltarte
más el pelo, ya sabes.
704
00:49:49,407 --> 00:49:51,975
Cuatro días, me
escuchas. ¡Cuatro días!
705
00:49:52,009 --> 00:49:56,146
¡Oiga, Sr. Mortetti! Me
alegro de oírle esta mañana!
706
00:49:56,180 --> 00:49:57,482
¡Vete a la mierda!
707
00:49:58,148 --> 00:49:59,950
¿Qué fue todo eso?
708
00:50:00,918 --> 00:50:02,687
- Creo que hice un amigo.
- ¿En serio?
709
00:50:02,721 --> 00:50:04,164
- Jane.
- Veamos.
710
00:50:04,188 --> 00:50:05,299
¡Eh!
711
00:50:05,323 --> 00:50:07,000
Jane, por favor.
712
00:50:07,024 --> 00:50:10,394
Bien, parece que lo
tienes todo planeado, ¿no?
713
00:50:10,428 --> 00:50:12,296
- ¿Qué, como tú?
- ¿Como yo?
714
00:50:12,330 --> 00:50:14,298
- Dame un respiro.
- No, ¿qué hay de mí?
715
00:50:14,499 --> 00:50:17,067
Vuelve ahí fuera y lucha
por una mierda que no existe.
716
00:50:17,101 --> 00:50:18,518
Al menos yo represento algo.
717
00:50:18,542 --> 00:50:20,037
¡Alto! ¡Alto!
718
00:50:21,573 --> 00:50:23,106
Tu no representas nada...
719
00:50:24,074 --> 00:50:25,677
sino a ti misma.
720
00:50:27,177 --> 00:50:28,979
Eso no es cierto.
721
00:50:32,983 --> 00:50:34,183
Vete.
722
00:50:56,508 --> 00:50:59,276
Hablan de los
horrores de la guerra.
723
00:50:59,778 --> 00:51:01,713
Pero eso es justo lo que es.
724
00:51:03,247 --> 00:51:04,682
Sólo hablan.
725
00:51:05,583 --> 00:51:07,317
Si alguna vez lo has visto,
726
00:51:08,553 --> 00:51:10,588
no hablas de ello.
727
00:51:12,056 --> 00:51:15,359
Porque no se habla.
728
00:51:15,993 --> 00:51:18,796
No hay palabras
para describirlo bien.
729
00:51:20,197 --> 00:51:22,165
Porque no son palabras.
730
00:51:22,801 --> 00:51:26,538
Son imágenes de tus
amigos recibiendo disparos.
731
00:51:28,138 --> 00:51:33,176
Son los sonidos de los gritos
y el silencio mortal después.
732
00:51:34,011 --> 00:51:38,181
Es el olor de su
hedor y carne podrida.
733
00:51:42,253 --> 00:51:47,559
Es una mancha de sangre
que no se puede quitar.
734
00:53:28,760 --> 00:53:30,495
En cualquier momento.
735
00:53:36,668 --> 00:53:38,536
Hace un poco de frío
ahí fuera esta noche.
736
00:53:38,603 --> 00:53:40,314
¿Dónde mierda has estado?
737
00:53:40,338 --> 00:53:41,806
¿Quién mierda es este?
738
00:53:42,574 --> 00:53:44,207
Joe, encantado de conocerte.
739
00:53:44,409 --> 00:53:45,686
¡Danny!
740
00:53:45,710 --> 00:53:47,244
Quería contarte sobre esto.
741
00:53:47,278 --> 00:53:49,246
- ¿Querías decírmelo?
- Sí.
742
00:53:49,280 --> 00:53:50,925
- ¿Hay algún problema aquí?
- No, no lo hay.
743
00:53:50,949 --> 00:53:53,751
Sí, ¡hay un maldito problema!
¡¿Quién mierda es este?!
744
00:53:55,520 --> 00:53:57,298
Mira, no me voy a interponer
en tu camino, ¿de acuerdo?
745
00:53:57,322 --> 00:54:00,190
Este es... cállate...
este es Joe.
746
00:54:00,224 --> 00:54:02,068
Es el novio de mi hermana
menor, ¿de acuerdo?
747
00:54:02,092 --> 00:54:04,572
Estás loco de remate. Danny,
¿qué me estás haciendo?
748
00:54:04,596 --> 00:54:06,474
Vamos, mira, no voy
a hacerlo a tu manera.
749
00:54:06,498 --> 00:54:08,499
- Joey, hazme un favor, ¿quieres?
- Sí.
750
00:54:08,533 --> 00:54:09,510
Cierra la boca.
751
00:54:09,534 --> 00:54:12,480
Cierra la boca.
752
00:54:12,504 --> 00:54:15,584
Mira, él está realmente dispuesto a
hacer esto con nosotros, ¿de acuerdo?
753
00:54:16,841 --> 00:54:18,652
Estás loco de remate.
754
00:54:18,676 --> 00:54:21,187
Me dijiste que esto sería fácil.
Estamos dentro, estamos fuera!
755
00:54:21,211 --> 00:54:24,281
Nada ha cambiado, ¿vale?
Sólo va a ser un vigía.
756
00:54:24,315 --> 00:54:25,717
- ¡¿Un vigía?!
- Así es.
757
00:54:25,750 --> 00:54:27,552
Créeme, podríamos necesitarlo.
758
00:54:27,785 --> 00:54:29,520
Maldito Cristo.
759
00:54:31,489 --> 00:54:33,066
Miren, no me voy a
meter en su camino.
760
00:54:33,090 --> 00:54:35,460
- Sé que no vas a...
¡Está bien, está bien!
761
00:54:35,493 --> 00:54:37,762
¡Te hemos oído, cabrón!
Cierra la puta boca.
762
00:54:44,302 --> 00:54:45,903
Muy bien, encantado
de conocerte.
763
00:54:46,437 --> 00:54:47,815
Sí.
764
00:54:47,839 --> 00:54:50,775
De acuerdo, una gran reunión
familiar, de acuerdo, vale.
765
00:54:50,808 --> 00:54:55,245
Mira, si algo pasa con
este chico, es culpa tuya.
766
00:54:55,413 --> 00:54:58,549
¡Al diablo con eso! ¡Será de él!
767
00:54:58,583 --> 00:55:00,017
Lo sabes, ¿verdad?
768
00:55:00,050 --> 00:55:02,385
Sí, sí Danny, te entiendo.
769
00:55:02,520 --> 00:55:04,240
¿Ahora podemos
hacer esto? Estoy listo.
770
00:55:29,514 --> 00:55:31,224
¿Por dónde empezamos?
771
00:55:31,248 --> 00:55:33,027
Mira el escritorio. Debe
haber una llave en alguna parte.
772
00:55:33,051 --> 00:55:34,361
¡¿Una llave?!
773
00:55:34,385 --> 00:55:35,829
Creí que dijiste que
lo habían escondido.
774
00:55:35,853 --> 00:55:37,431
Eso es lo que dije.
775
00:55:37,455 --> 00:55:39,600
¡¿Entonces cómo sabes
que necesitamos una llave?!
776
00:55:39,624 --> 00:55:41,200
Cierra la boca y
ayúdame, ¿quieres?
777
00:55:41,224 --> 00:55:43,504
Danny, te juro por Cristo
que será mejor que esté aquí.
778
00:55:43,528 --> 00:55:44,796
Baja la voz.
779
00:55:44,829 --> 00:55:46,063
- ¡Chicos, chicos!
- ¿Qué?
780
00:55:46,129 --> 00:55:48,866
Sh. Creo que he oído algo.
781
00:55:55,573 --> 00:55:56,773
¿Hola?
782
00:55:57,709 --> 00:55:58,909
¿Hola?
783
00:56:00,778 --> 00:56:02,847
¿Hay alguien ahí abajo?
784
00:56:08,586 --> 00:56:10,988
Albert, ¿quién es?
785
00:56:13,424 --> 00:56:15,064
¡No te muevas! ¡¿Dónde está?!
786
00:56:17,996 --> 00:56:19,573
- ¿Qué te pasa, hombre?
- No me hagas
787
00:56:19,597 --> 00:56:23,366
preguntarte de nuevo!
¡¿Dónde coño está?!
788
00:56:23,401 --> 00:56:24,936
¿Qué te pasa, hombre?
789
00:56:24,969 --> 00:56:27,972
¡Maldita sea! ¡Calla a esa
maldita perra ahora mismo!
790
00:56:28,006 --> 00:56:29,574
¡Tranquilo, hombre!
791
00:56:29,607 --> 00:56:31,776
¡Ya lo tengo! ¡Ya
lo tengo! Yo lo haré.
792
00:56:32,543 --> 00:56:34,812
¡Sigue buscando, maldita sea!
793
00:56:35,178 --> 00:56:37,849
¿Qué te pasa, señora?
794
00:56:39,851 --> 00:56:41,328
¡Cállese, señora!
795
00:56:41,352 --> 00:56:44,021
No tienes ni idea de
las consecuencias.
796
00:56:44,355 --> 00:56:46,924
¡Cállese, señora,
cállese, cállese!
797
00:56:46,958 --> 00:56:48,869
¡Tranquilo, chico!
798
00:56:48,893 --> 00:56:51,662
No tienes ni idea de a
quién intentas quitarle.
799
00:56:52,030 --> 00:56:54,397
No te vas a salir con la tuya.
800
00:56:55,566 --> 00:56:56,766
Bueno, eso planeo.
801
00:56:57,568 --> 00:56:58,946
¿Dónde está?
802
00:56:58,970 --> 00:57:01,606
No hay nada aquí,
hombre. ¡No hay nada aquí!
803
00:57:01,639 --> 00:57:02,783
¿Qué hacemos, hombre?
804
00:57:02,807 --> 00:57:04,141
¡Está aquí! ¡Está aquí!
805
00:57:04,207 --> 00:57:05,543
¡¿Dónde coño está?!
806
00:57:05,576 --> 00:57:06,844
¡Estoy pensando!
807
00:57:06,878 --> 00:57:08,445
¡¿Estás pensando?!
808
00:57:08,780 --> 00:57:10,948
¡Jódete, Danny!
809
00:57:13,751 --> 00:57:15,631
Chico, te dije que te
lo tomaras con calma.
810
00:57:15,687 --> 00:57:18,122
¿Ves lo que me hiciste
hacer, eh, lo ves?
811
00:57:18,221 --> 00:57:21,926
¡Todos cierren la boca!
¡No puedo oírme pensar!
812
00:57:23,695 --> 00:57:24,972
Muy bien, a la
mierda, eso es todo.
813
00:57:24,996 --> 00:57:27,041
A la mierda, tenemos que
movernos, ¿me oyes, me oyes?
814
00:57:27,065 --> 00:57:28,866
¡Dije que se jodan! ¡Vámonos!
815
00:57:29,033 --> 00:57:30,835
Vamos, hombre.
816
00:57:30,902 --> 00:57:32,102
¿Danny?
817
00:57:37,575 --> 00:57:45,575
Shh.
818
00:57:51,589 --> 00:57:55,927
No voy a repetirlo,
maldito tacaño.
819
00:57:56,094 --> 00:57:57,862
No más juegos.
820
00:57:59,597 --> 00:58:03,467
Ella morirá si no
encontramos nada, ¿entiendes?
821
00:58:05,303 --> 00:58:07,138
- ¡¿Lo entiendes?!
- ¡Sí!
822
00:58:08,639 --> 00:58:10,908
- Danny.
- ¡Cállate!
823
00:58:11,042 --> 00:58:13,477
- Danny, no lo hagas.
- ¡Cállate!
824
00:58:13,511 --> 00:58:15,522
- ¿Qué cojones estás haciendo?
- ¡Cierra la boca!
825
00:58:15,546 --> 00:58:16,590
¿Qué cojones estás haciendo?
826
00:58:16,614 --> 00:58:17,814
¡Joe! ¡Hazlo!
827
00:58:18,382 --> 00:58:19,684
No!
828
00:58:19,717 --> 00:58:21,218
¡Déjame hacerlo!
¡Déjame hacerlo!
829
00:58:21,252 --> 00:58:22,820
¡Espera! ¡Espera!
830
00:58:22,854 --> 00:58:24,121
¿No?
831
00:58:24,155 --> 00:58:25,232
Está bien.
832
00:58:25,256 --> 00:58:27,692
¿No? ¿Me lo vas a decir?
833
00:58:28,059 --> 00:58:29,660
¿Dónde coño está?
834
00:58:30,361 --> 00:58:32,029
Vamos... ¡Cuéntame!
835
00:58:32,063 --> 00:58:34,231
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?
836
00:58:34,398 --> 00:58:36,534
- Bien.
- Eso es todo.
837
00:58:36,567 --> 00:58:39,804
Llévame a él. ¡Joe!
¡Ve con él, Joe!
838
00:58:39,837 --> 00:58:41,739
- Perra afortunada.
- ¡Apúrate, hombre!
839
00:58:41,773 --> 00:58:43,007
¡Tenemos que movernos!
840
00:58:43,775 --> 00:58:44,975
¡Mikey!
841
00:58:45,910 --> 00:58:47,645
¡Apúrate hombre,
tenemos que movernos!
842
00:58:48,513 --> 00:58:50,147
Vamos... ¡Michael!
843
00:58:50,581 --> 00:58:52,817
¡Tenemos que movernos! ¡Vámonos!
844
00:58:53,217 --> 00:58:55,953
¡Mikey! ¡¿Por qué
te quedas parado?!
845
00:58:55,987 --> 00:58:57,621
Un poco de ayuda, ¿quieres?
846
00:58:58,589 --> 00:58:59,789
¡Mikey!
847
00:59:00,725 --> 00:59:02,669
¡Michael!
848
00:59:02,693 --> 00:59:05,096
¡Muévete! ¡Muévete! No la mires.
849
00:59:05,363 --> 00:59:07,498
No la mires. Ya
está muerta. ¡Vete!
850
00:59:07,532 --> 00:59:09,867
¡Ojos al frente,
perra! ¡Ojos al frente!
851
00:59:10,201 --> 00:59:12,903
¡Vamos, Joe! ¡¿Qué
está pasando?!
852
00:59:13,037 --> 00:59:14,982
- Ábrelo, abre la caja fuerte.
- Sí, sí, sí.
853
00:59:15,006 --> 00:59:16,251
Estoy abriendo, estoy abriendo.
854
00:59:16,275 --> 00:59:17,708
Está aquí, ¿está aquí?
855
00:59:17,742 --> 00:59:18,886
- Sí.
- ¿Está aquí?
856
00:59:18,910 --> 00:59:20,053
- Sí, sí, sí.
- ¡Muévete!
857
00:59:20,077 --> 00:59:22,117
- ¡Estoy abriendo! ¡Estoy abriendo!
- ¡Muévete!
858
00:59:25,583 --> 00:59:26,783
¿Michael?
859
00:59:28,820 --> 00:59:30,121
¡¿Qué estáis haciendo?!
860
00:59:30,154 --> 00:59:31,354
¡Deténte!
861
00:59:35,893 --> 00:59:37,528
Se lo has dicho, joder.
862
00:59:37,562 --> 00:59:38,572
¡Ábrelo ahora!
863
00:59:38,596 --> 00:59:39,796
¡No lo hagas!
864
00:59:40,598 --> 00:59:42,800
Jane, vete ahora.
865
00:59:42,900 --> 00:59:44,111
No.
866
00:59:44,135 --> 00:59:45,975
Michael, sácala de aquí, hombre.
867
00:59:46,003 --> 00:59:47,772
Por favor, vete a casa.
868
00:59:47,905 --> 00:59:49,105
Sí, sí, sí.
869
00:59:49,740 --> 00:59:51,242
¡Creo que tenemos algo!
870
00:59:51,709 --> 00:59:52,719
Es demasiado tarde.
871
00:59:52,743 --> 00:59:54,311
¡Sácala de aquí, hombre!
872
00:59:54,412 --> 00:59:56,647
- ¡Ábrelo!
- Sí, estoy abriendo.
873
00:59:56,681 --> 00:59:57,825
¡Woo!
874
00:59:57,849 --> 00:59:59,650
¡Woo! ¡Bingo!
875
01:00:00,218 --> 01:00:02,987
- ¡¿Lo tenemos?!
- ¡Creo que tenemos algo!
876
01:00:03,487 --> 01:00:04,687
Muévete.
877
01:00:05,056 --> 01:00:06,256
¡Woo!
878
01:00:06,291 --> 01:00:07,958
¡Woo! ¡Bingo!
879
01:00:11,796 --> 01:00:12,973
Bingo.
880
01:00:12,997 --> 01:00:14,197
Oh, mierda.
881
01:00:35,853 --> 01:00:37,053
Vete.
882
01:00:38,890 --> 01:00:41,101
¡Michael!
883
01:00:41,125 --> 01:00:43,227
- No puedo hacer eso.
- Vete ahora.
884
01:00:45,062 --> 01:00:47,164
No puedo hacer eso,
hombre. Escúchame.
885
01:00:49,533 --> 01:00:50,377
¡Michael!
886
01:00:50,401 --> 01:00:51,612
¡No lo hagas!
887
01:00:51,636 --> 01:00:53,037
Michael, ¡olvídalo!
888
01:00:53,104 --> 01:00:54,772
Todo va a estar bien.
889
01:00:54,872 --> 01:00:57,341
- Voy a contar hasta tres.
- ¡Michael!
890
01:00:57,441 --> 01:00:59,043
Todo va a estar bien.
891
01:00:59,744 --> 01:01:01,145
- Uno...
- ¡Michael!
892
01:01:01,178 --> 01:01:02,913
¡No me iré sin eso!
893
01:01:02,980 --> 01:01:05,049
- Dos...
- ¡Michael, detente!
894
01:01:09,153 --> 01:01:10,387
Tres...
895
01:01:24,669 --> 01:01:26,170
Bingo, hijo de puta.
896
01:01:30,708 --> 01:01:33,086
¡Agarra todo lo que puedas!
897
01:01:33,110 --> 01:01:35,022
¡¿Me escuchas, joder?!
¡Salgamos de aquí!
898
01:01:35,046 --> 01:01:36,413
¡Vete, por favor!
899
01:01:36,547 --> 01:01:38,048
Todo va a estar bien.
900
01:01:38,149 --> 01:01:39,260
No.
901
01:01:39,284 --> 01:01:40,961
¡¿Me has oído, joder?! ¡Vámonos!
902
01:01:40,985 --> 01:01:44,188
¡Está bien! ¡Vámonos y
olvidemos que todo esto sucedió!
903
01:01:44,289 --> 01:01:46,991
Así que ahora vas a
escuchar a esta perra, ¿eh?
904
01:01:50,695 --> 01:01:53,831
Día tras día te escucho,
yap-yap-yap, bla-bla-bla...
905
01:01:53,864 --> 01:01:56,867
¡No puedes pagar una mierda!
¡Que no vales una mierda!
906
01:01:57,001 --> 01:01:58,936
Me adelanto y te
ofrezco una mierda
907
01:01:58,970 --> 01:02:01,272
¡¿y te pones en mi contra
como una pequeña perra?!
908
01:02:03,841 --> 01:02:06,387
- ¡No escuches a este psicópata!
- ¡Cierra la boca! ¡Arriba!
909
01:02:06,411 --> 01:02:07,912
¡Jódete, Danny!
910
01:02:08,079 --> 01:02:10,047
- ¡¿Que me jodan?!
- Sí, ¡jódete!
911
01:02:10,081 --> 01:02:11,815
Noooo...
912
01:02:12,049 --> 01:02:13,717
¡Jódete, perra!
913
01:02:46,684 --> 01:02:48,319
Si una persona tiene un alma
914
01:02:51,155 --> 01:02:52,823
Creo que es como una esponja.
915
01:02:56,660 --> 01:02:58,262
Una grabadora de eventos
916
01:03:01,198 --> 01:03:02,833
documentando
917
01:03:04,135 --> 01:03:05,736
impresionando
918
01:03:08,340 --> 01:03:10,407
todo lo que ves y haces.
919
01:03:14,779 --> 01:03:16,347
Empapándolo todo.
920
01:03:20,318 --> 01:03:23,153
Y luego lo llevas contigo
a donde quiera que vayas.
921
01:03:25,756 --> 01:03:27,191
Para siempre.
922
01:05:11,795 --> 01:05:13,631
No hablas mucho, ¿verdad, hijo?
923
01:05:20,572 --> 01:05:24,843
Bueno, está bien. Te despertaré
cuando termine el viaje.
924
01:05:36,754 --> 01:05:39,156
Ya no tenía una razón.
925
01:05:40,858 --> 01:05:42,159
No hay dirección.
926
01:05:44,895 --> 01:05:46,230
No hay horario.
927
01:05:48,266 --> 01:05:50,033
Sin agenda.
928
01:05:50,968 --> 01:05:52,302
No hay tareas.
929
01:05:54,539 --> 01:05:57,107
No hay ningún líder
que me diga qué hacer.
930
01:06:01,145 --> 01:06:02,980
Ya se ha ido todo.
931
01:06:04,148 --> 01:06:06,584
Y estoy completamente solo.
932
01:06:24,802 --> 01:06:26,170
Buscando
933
01:06:30,542 --> 01:06:32,109
por algo
934
01:06:37,382 --> 01:06:41,395
un punto de apoyo
935
01:06:41,419 --> 01:06:43,987
para evitar que me
deslice de la faz de la tierra
936
01:06:47,925 --> 01:06:49,326
para respuestas
937
01:06:51,396 --> 01:06:53,130
para un escape
938
01:06:55,132 --> 01:06:56,568
para la esperanza
939
01:06:58,470 --> 01:07:00,270
un camino a seguir
940
01:07:02,307 --> 01:07:04,174
un camino a través de todo
941
01:07:06,210 --> 01:07:08,145
para llevarme a cualquier parte
942
01:07:09,847 --> 01:07:12,249
en cualquier lugar menos aquí.
943
01:07:17,855 --> 01:07:21,058
Y luego,
eventualmente, a veces...
944
01:07:22,327 --> 01:07:25,563
te das cuenta de que algunas
cosas empiezan a buscarte.
945
01:08:55,387 --> 01:08:56,621
Me estás haciendo acabar.
946
01:09:07,998 --> 01:09:09,198
¡Sí!
947
01:09:11,235 --> 01:09:16,384
Oh, Dios.
948
01:09:16,408 --> 01:09:19,242
- ¿Quieres hacer algo por mí?
- Oh, cualquier cosa, cariño.
949
01:09:19,477 --> 01:09:21,278
Cierra los ojos.
950
01:09:23,013 --> 01:09:30,364
Eso es todo.
951
01:09:30,388 --> 01:09:33,390
Shh, shh, shh,
no respires ahora.
952
01:09:37,060 --> 01:09:40,565
¡Móntame!
953
01:09:41,165 --> 01:09:44,401
- Oh Dios, oh Dios...
- ¿Te gusta eso?
954
01:09:44,569 --> 01:09:46,303
- Sí.
- ¡Más fuerte!
955
01:09:58,683 --> 01:10:01,284
Oye, ¿a dónde vas?
956
01:10:01,419 --> 01:10:02,619
¿Adónde vas?
957
01:10:06,558 --> 01:10:08,225
¿Adónde vas?
958
01:10:25,142 --> 01:10:26,620
Vamos...
959
01:10:26,644 --> 01:10:28,884
Más vale que estés lavando
esa mierda, hijo de puta.
960
01:10:29,814 --> 01:10:31,415
¿Están limpias mis ventanas?
961
01:10:31,449 --> 01:10:33,885
Es él, es él. Es él, Billy Boy.
962
01:10:33,918 --> 01:10:40,223
Así que, hombre. ¿Tienes
algún tipo de problema, amigo?
963
01:10:40,525 --> 01:10:42,742
Miren, ¿por qué no
se hacen un favor?
964
01:10:42,766 --> 01:10:44,338
Caminen.
965
01:10:44,362 --> 01:10:47,419
Tenemos un asesino de bebés de fuera
de la ciudad en nuestras manos, ¿no?
966
01:10:47,443 --> 01:10:48,833
Woo, pequeño.
967
01:10:48,867 --> 01:10:51,969
Seguro que sí,
Billy, seguro que sí.
968
01:10:54,204 --> 01:10:59,409
Voy a necesitar que
te alejes de ese coche.
969
01:10:59,944 --> 01:11:02,279
¡Hazlo, maricón! ¿Tienes
algún problema aquí?
970
01:11:02,313 --> 01:11:03,513
Escúchalo, muchacho.
971
01:11:04,849 --> 01:11:06,293
¡Date la vuelta!
972
01:11:06,317 --> 01:11:09,386
¿Qué le pasa?
973
01:11:09,420 --> 01:11:12,422
Dije que voltees
tu culo, muchacho.
974
01:11:13,525 --> 01:11:15,302
- Parece que le gusta.
- ¿Qué le pasa?
975
01:11:15,326 --> 01:11:17,538
Esto es una especie de jodido
programa de comedia, ¿eh?
976
01:11:17,562 --> 01:11:19,931
¿Qué cojones es tan
gracioso contigo, perra?
977
01:11:21,231 --> 01:11:22,510
¿Qué coño te pasa?
978
01:11:22,534 --> 01:11:23,744
Cabrón, te daré
algo para reírte.
979
01:11:23,768 --> 01:11:24,879
Algo para que te rías.
980
01:11:24,903 --> 01:11:26,403
Es un maldito loco, Lloyd.
981
01:11:26,571 --> 01:11:28,840
- ¿Quieres saberlo?
- ¡Dímelo, muchacho!
982
01:11:28,907 --> 01:11:30,317
Dímelo, joder.
983
01:11:30,341 --> 01:11:34,411
No hay nada, nada
984
01:11:34,445 --> 01:11:39,283
...que puedes hacerme que
el infierno no me ha hecho ya.
985
01:11:40,385 --> 01:11:42,252
- Joder.
- ¡Está hablando de pureza!
986
01:11:43,021 --> 01:11:44,489
Hijo de puta.
987
01:11:46,858 --> 01:11:48,760
Vamos a por él ahora, chicos.
988
01:12:02,440 --> 01:12:04,307
Claro. Necesitaba ayuda.
989
01:12:05,476 --> 01:12:07,344
Un poco de apoyo.
990
01:12:08,479 --> 01:12:10,347
Al final,
991
01:12:10,715 --> 01:12:12,595
Sólo necesitaba que
la guerra se detuviera.
992
01:12:14,919 --> 01:12:17,955
Mickey, te quiero.
993
01:12:18,155 --> 01:12:20,892
Eres como un hermano para
mí, pero tienes una vida aquí.
994
01:12:21,025 --> 01:12:22,642
¿Estás bromeando,
vamos a ir juntos?
995
01:12:22,666 --> 01:12:24,271
Vamos a ir juntos, ¿eh?
996
01:12:24,295 --> 01:12:26,429
¿Le gustaría sostener a su hijo?
997
01:12:32,403 --> 01:12:34,605
Sólo espero que lo hagamos bien.
998
01:12:34,639 --> 01:12:36,541
¡Oye, Mikey! Vamos a ir!
999
01:12:36,574 --> 01:12:39,811
Tu hijo necesita a su
padre. Vuelve con nosotros.
1000
01:12:40,645 --> 01:12:42,580
Muévanse, muévanse.
1001
01:12:42,614 --> 01:12:44,982
Mikey, esto no es una
maldita sugerencia, hombre.
1002
01:12:45,016 --> 01:12:46,694
Esto es una tarjeta de
reclutamiento, ¿me entiendes?
1003
01:12:46,718 --> 01:12:48,920
Lo siento mucho. ¡Médico!
1004
01:12:50,588 --> 01:12:52,690
Vinny, no puedo encontrar
mi brújula, hombre.
1005
01:12:53,424 --> 01:12:56,527
Se adjunta una foto
de su hijo recién nacido.
1006
01:12:57,028 --> 01:13:00,097
Está aquí con nosotros,
te estamos esperando.
1007
01:13:56,754 --> 01:13:58,421
¿Hola?
1008
01:14:00,291 --> 01:14:01,491
¿Hola?
1009
01:14:03,561 --> 01:14:06,396
Hola, ¿hay alguien ahí?
1010
01:14:06,564 --> 01:14:08,132
¿Quién es, cariño?
1011
01:14:08,299 --> 01:14:11,102
No lo sé, nadie responde.
1012
01:14:11,936 --> 01:14:13,403
¿Hola?
1013
01:14:15,273 --> 01:14:16,473
¿Hola?
1014
01:14:19,277 --> 01:14:20,477
¿Michael?
1015
01:14:21,012 --> 01:14:22,212
¿Eres tú?
1016
01:15:48,366 --> 01:15:49,967
Vinny.
1017
01:15:53,004 --> 01:15:54,204
¡Vinny!
1018
01:15:57,508 --> 01:15:58,976
No lo encuentro.
1019
01:16:02,547 --> 01:16:03,981
No lo encuentro.
1020
01:16:07,418 --> 01:16:12,399
Mi brújula.
1021
01:16:12,423 --> 01:16:14,725
Vinny, no puedo encontrar
mi brújula, hombre!
1022
01:16:18,496 --> 01:16:21,265
Hey Mickey. Lo tengo, hombre.
1023
01:16:42,620 --> 01:16:44,955
¡No, Vinny, no!
1024
01:16:57,101 --> 01:16:58,903
Cuando era un niño pequeño,
1025
01:17:00,171 --> 01:17:01,972
mi madre me dio esto.
1026
01:17:03,708 --> 01:17:08,779
Y ella me dijo que si alguna
vez estaba perdido o asustado
1027
01:17:09,146 --> 01:17:11,082
que esto me llevaría
de vuelta a casa.
1028
01:17:12,083 --> 01:17:15,319
Y ahora, quiero que lo tengas.
1029
01:17:16,554 --> 01:17:19,223
Y si alguna vez
te sientes solo...
1030
01:17:19,457 --> 01:17:22,159
sólo tienes que
sacar esta brújula
1031
01:17:22,294 --> 01:17:24,695
y saber que siempre
estoy contigo.
1032
01:17:25,796 --> 01:17:28,265
Porque te quiero
mucho, hijo mío.
1033
01:17:41,112 --> 01:17:42,980
Soy Jacob.
1034
01:17:43,014 --> 01:17:45,149
No vas a creer esto.
1035
01:17:46,617 --> 01:17:48,619
Encontramos a tu padre.
1036
01:17:49,487 --> 01:17:51,155
Aquí está la dirección.
1037
01:18:14,045 --> 01:18:15,846
Mi madre solía decir
1038
01:18:17,014 --> 01:18:18,816
o te doblas
1039
01:18:19,917 --> 01:18:21,719
o te rompes.
1040
01:18:23,054 --> 01:18:24,855
Y cuando te rompes,
1041
01:18:25,324 --> 01:18:30,995
a veces te haces más
fuerte en los lugares rotos.
1042
01:18:32,930 --> 01:18:35,900
Y a veces, no.
1043
01:18:38,869 --> 01:18:40,671
Pero si puedes durar
1044
01:18:42,274 --> 01:18:44,074
si puedes aguantar
1045
01:18:46,043 --> 01:18:47,845
el tiempo tiene una manera rara
1046
01:18:50,014 --> 01:18:54,818
de curar incluso lo incurable.
1047
01:18:56,020 --> 01:18:57,821
Y entonces a veces
1048
01:18:59,190 --> 01:19:01,392
cuando estamos
parados en el precipicio
1049
01:19:03,227 --> 01:19:05,429
mirando al abismo de todo
1050
01:19:08,266 --> 01:19:14,138
la vida puede ofrecernos incluso
un simple rayo de esperanza
1051
01:19:16,640 --> 01:19:18,242
Tómalo.
1052
01:19:18,343 --> 01:19:20,144
Vale la pena.
1053
01:19:21,145 --> 01:19:22,947
Y luego tal vez
1054
01:19:23,714 --> 01:19:25,316
sólo tal vez
1055
01:19:27,285 --> 01:19:29,086
puedes tener algo de paz
1056
01:19:29,887 --> 01:19:31,489
mi amigo.
1057
01:20:22,500 --> 01:20:28,069
EL ESTRÉS POSTRAUMÁTICO NO TIENE
UNA CARA ESPECÍFICA. MUJERES. NIÑOS.
1058
01:20:28,193 --> 01:20:32,800
E INCLUSO LOS NO COMBATIENTES
LUCHAN CONTRA ESTA ENFERMEDAD
1059
01:20:33,024 --> 01:20:36,512
SE ESTIMA QUE 24 MILLONES DE
ESTADOUNIDENSES EXPERIMENTARÁN ESTRÉS
1060
01:20:36,536 --> 01:20:40,524
POSTRAUMÁTICO EN ALGÚN MOMENTO
DE SUS VIDAS Y NO SERÁN TRATADOS.
1061
01:20:43,148 --> 01:20:50,648
EN UNA NOCHE CUALQUIERA, MÁS DE 300.000
VETERANOS VIVEN EN LAS CALLES O EN REFUGIOS
1062
01:20:53,100 --> 01:20:56,338
EL NÚMERO DE VETERANOS SIN
HOGAR DE LA ERA DE VIETNAM...
1063
01:20:56,362 --> 01:21:01,000
HOMBRE, MUJER, ES MAYOR QUE EL NÚMERO DE
SOLDADOS QUE MURIERON DURANTE LA GUERRA
1064
01:21:03,100 --> 01:21:11,100
ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA A TODOS
LOS QUE HAN SERVIDO Y A LOS QUE SUFREN
1065
01:21:11,142 --> 01:21:19,142
ESTRÉS POSTRAUMÁTICO. FATIGA DE BATALLA.
NEUROSIS DE GUERRA. CICATRICES DE BATALLA
1066
01:21:24,727 --> 01:21:29,927
@labed3144577426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.