All language subtitles for BEBOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,333 --> 00:02:35,542 Srebrenica is turning into a vast slaughterhouse. 2 00:02:35,542 --> 00:02:39,708 Every second, three deadly projectiles fall on the town. 3 00:02:39,708 --> 00:02:42,833 They just brought 17 casualties to the hospital, 4 00:02:42,833 --> 00:02:45,583 together with 57 wounded people. 5 00:02:45,583 --> 00:02:48,583 Will anyone in the world witness the tragedy 6 00:02:48,583 --> 00:02:51,374 that is happening in Srebrenica? 7 00:02:51,374 --> 00:02:53,499 This unprecedented crime... 8 00:03:20,000 --> 00:03:22,457 We... We are doing everything we can. 9 00:03:23,167 --> 00:03:25,667 They have been issued a formal ultimatum. 10 00:03:25,667 --> 00:03:28,583 They have until 6am to withdraw all their heavy weapons. 11 00:03:28,583 --> 00:03:32,958 If they fail to comply, NATO jets will attack all their positions. 12 00:03:33,833 --> 00:03:35,499 There is nothing more to be done at this time. 13 00:03:45,542 --> 00:03:47,208 Always the same. 14 00:03:55,291 --> 00:03:59,083 You keep telling us this but nothing ever happens. 15 00:03:59,083 --> 00:04:00,708 You said this three days ago 16 00:04:00,708 --> 00:04:03,208 when Serbian army entered the Safe Zone. 17 00:04:04,499 --> 00:04:08,708 You said it again two days ago when they besieged the town... 18 00:04:13,374 --> 00:04:15,917 You said it that they wouldn't come a centimeter closer, 19 00:04:15,917 --> 00:04:18,125 and yet their tanks are getting... 20 00:04:18,291 --> 00:04:20,083 Wait a minute! 21 00:04:20,249 --> 00:04:23,500 And their tanks are getting closer and closer by the hour. 22 00:04:23,500 --> 00:04:24,750 Go on! 23 00:04:28,625 --> 00:04:30,792 Why is Srebrenica a U.N Safe Zone 24 00:04:30,792 --> 00:04:33,416 if the Serbs can go on as they please? 25 00:04:40,792 --> 00:04:42,792 You keep telling us we are safe, 26 00:04:42,792 --> 00:04:45,000 but they are shelling the city. 27 00:04:45,167 --> 00:04:48,750 Their soldiers are in every village surrounding the town. 28 00:04:48,750 --> 00:04:52,249 As I said, they have been issued an ultimatum. 29 00:04:52,249 --> 00:04:55,917 This has very serious consequences if they fail to act. 30 00:04:56,083 --> 00:04:59,416 Between 40 and 70 aircraft are on standby, 31 00:04:59,416 --> 00:05:04,457 ready to launch an attack on all positions held by the Republika Srpska Army. 32 00:05:04,457 --> 00:05:06,374 They will be wiped out. 33 00:05:20,125 --> 00:05:22,917 Should people be moved to the shelters? 34 00:05:23,167 --> 00:05:25,667 They are safe, they can stay in their homes. 35 00:05:36,042 --> 00:05:38,291 What will happened if the planes don't come? 36 00:05:38,291 --> 00:05:40,958 They will come. They will come. 37 00:05:40,958 --> 00:05:43,958 They have been issued the UN ultimatum. 38 00:05:43,958 --> 00:05:48,125 If they failed to comply, they will be attacked at 6am sharp. 39 00:05:56,958 --> 00:06:00,207 Tell him! 40 00:06:02,750 --> 00:06:04,374 Translate! 41 00:06:05,207 --> 00:06:09,457 You will be accountable if the Serbs enter the town. 42 00:06:09,708 --> 00:06:11,875 I'm just the piano player. 43 00:06:13,207 --> 00:06:15,083 What did he say? 44 00:06:17,042 --> 00:06:19,499 He says he's just a piano player. 45 00:06:19,792 --> 00:06:23,958 - What? - He means he's just a messenger. 46 00:06:26,958 --> 00:06:30,207 Fuck you and your fucking piano! 47 00:06:30,374 --> 00:06:31,750 This meeting is over. 48 00:06:32,708 --> 00:06:36,042 - No, it's not over. - Wait, calm down for a second! 49 00:06:36,042 --> 00:06:40,042 The lives of 30,000 people are in their hands. Don't act crazy! 50 00:07:04,583 --> 00:07:06,042 Hurry UP! 51 00:07:13,332 --> 00:07:15,917 - Can I borrow your sneakers? - Yes. 52 00:07:27,416 --> 00:07:28,917 Pack this. 53 00:07:54,625 --> 00:07:57,041 - Hurry up! - I'm coming. 54 00:08:18,457 --> 00:08:21,207 - Come on, come on! - Hurry up! 55 00:08:21,207 --> 00:08:22,792 Take them all! 56 00:08:25,708 --> 00:08:27,416 - Is this the mayor? - Yes. 57 00:08:27,416 --> 00:08:28,999 Take him away! 58 00:08:30,374 --> 00:08:31,875 Over there! 59 00:08:32,583 --> 00:08:34,499 All of them! 60 00:08:47,082 --> 00:08:48,625 Get in! 61 00:09:26,124 --> 00:09:28,875 Wait. Please wait. Wait. Wait. 62 00:09:29,124 --> 00:09:31,583 Go back. Wait. Wait. 63 00:09:36,957 --> 00:09:39,041 Go to the main hall! 64 00:09:50,166 --> 00:09:54,374 Wounded ones to the right! 65 00:09:55,416 --> 00:09:58,457 - Baho, did you see my family? - What? 66 00:09:58,457 --> 00:09:59,708 Did you see my family? 67 00:09:59,708 --> 00:10:03,916 They were right behind us when we left. 68 00:10:03,916 --> 00:10:05,291 Where, in the truck? 69 00:10:05,291 --> 00:10:07,374 I don't know if they got on the truck. 70 00:10:07,374 --> 00:10:08,999 Where's my child? 71 00:10:08,999 --> 00:10:12,249 - Aida, what's happening? - I don't know. 72 00:10:12,792 --> 00:10:14,374 Explain to everybody. 73 00:10:14,374 --> 00:10:17,667 We going to set up a hospital in the hall over there. 74 00:10:17,667 --> 00:10:20,332 And will put the operation room in a tent. 75 00:10:24,916 --> 00:10:27,583 I want all beds here, next to the wall. 76 00:10:28,457 --> 00:10:30,916 Bring all the medicine that you can carry. 77 00:10:33,792 --> 00:10:35,542 Doctor, doctor! 78 00:10:39,124 --> 00:10:40,708 Aida, what's his saying? 79 00:10:41,916 --> 00:10:44,041 There are more wounded people back in town. 80 00:10:44,041 --> 00:10:45,166 In the hospital's basement. 81 00:10:45,166 --> 00:10:50,291 Go and tell Karremans that are more people in hospital in the city. 82 00:10:55,833 --> 00:10:58,750 Doctor, I don't know where my family is. 83 00:10:58,750 --> 00:11:01,625 Can I go and check on them? I won't be long. 84 00:11:02,332 --> 00:11:03,957 Is the other translator available? 85 00:11:03,957 --> 00:11:05,583 I'll look for him. 86 00:11:05,583 --> 00:11:07,499 - Be quick. - Ok. 87 00:11:08,416 --> 00:11:11,207 - Tarik, have you seen my family? - No. 88 00:11:11,207 --> 00:11:13,916 - Have you got a smoke? - What's going on? 89 00:11:13,916 --> 00:11:16,457 - No idea. - The doctor needs a translator. 90 00:11:16,457 --> 00:11:18,708 I can't, I have to translate at the gate. 91 00:11:36,957 --> 00:11:39,708 - Nermin, did you see my family? - No. 92 00:11:41,792 --> 00:11:43,999 - Do you have any water? - No. 93 00:11:51,082 --> 00:11:53,625 - Aida! - Have you seen my family? 94 00:11:53,625 --> 00:11:56,792 - Yes, the younger one. When we entered. - Where? 95 00:11:56,792 --> 00:11:59,291 - Aida, what will happen to us? - I don't know. 96 00:11:59,750 --> 00:12:03,249 Aida! My parents are outside. They won't let them in. 97 00:12:03,249 --> 00:12:06,207 - What? - The Dutch have closed the gate. 98 00:12:06,207 --> 00:12:08,874 What do you mean? 99 00:12:10,332 --> 00:12:11,791 Mom! 100 00:12:13,791 --> 00:12:15,791 - Where are you? - Mom! 101 00:12:21,124 --> 00:12:23,791 - Where's your brother and father? - Outside. 102 00:12:23,791 --> 00:12:27,916 - Huh? Why? - I got in, but they were held back. 103 00:12:27,916 --> 00:12:30,916 - What do you mean? - The Dutch closed the gate. 104 00:12:30,916 --> 00:12:32,499 Closed it? 105 00:12:33,416 --> 00:12:35,583 Wait for me here. I'll be back. 106 00:12:43,791 --> 00:12:45,249 Nihad! 107 00:12:45,542 --> 00:12:47,124 Hamdija! 108 00:12:47,416 --> 00:12:50,708 Aida! Your family is over there! 109 00:12:50,708 --> 00:12:52,374 - Where? - Down there! 110 00:12:53,291 --> 00:12:55,041 Why won't they let us in? 111 00:12:55,041 --> 00:12:57,249 Ahmed, have you seen my family? 112 00:12:57,249 --> 00:13:00,457 I'm looking for Hamdija. We want to go to the woods. 113 00:13:00,457 --> 00:13:03,832 The woods? If you see him, tell him to stay here. 114 00:13:03,832 --> 00:13:07,291 - Maybe I can get you in. - The woods are better than here. 115 00:13:07,291 --> 00:13:10,082 Are you crazy? They can't touch the UN. 116 00:13:10,082 --> 00:13:11,957 Go to the gate! 117 00:13:19,957 --> 00:13:21,957 Oh, fuck! 118 00:13:33,416 --> 00:13:35,374 Nihad! 119 00:13:38,291 --> 00:13:40,124 Hamdija! 120 00:13:48,124 --> 00:13:50,041 - Hamdija! - Mom! 121 00:13:50,041 --> 00:13:51,874 Aida! 122 00:13:51,957 --> 00:13:54,916 - Go to the gate! - We can't hear you! 123 00:13:54,916 --> 00:13:57,124 Come to the gate! 124 00:13:58,291 --> 00:14:00,625 Meet me by the gate! 125 00:14:00,625 --> 00:14:01,874 This way? 126 00:14:16,457 --> 00:14:18,625 Zulfo, what is she saying? 127 00:14:18,625 --> 00:14:20,457 This is my son and my husband. 128 00:14:20,457 --> 00:14:21,832 Can we come too? 129 00:14:21,832 --> 00:14:24,249 No. No one else can come inside. 130 00:14:24,249 --> 00:14:25,916 Please, it's my family. 131 00:14:25,916 --> 00:14:27,249 It's not possible. I'm sorry. 132 00:14:27,249 --> 00:14:29,124 I can't give preferential treatment. 133 00:14:29,124 --> 00:14:31,832 If I let them in, everyone else will demand the same thing. No! 134 00:14:31,832 --> 00:14:34,457 - What's going on? - Wait here. 135 00:14:34,457 --> 00:14:36,416 Let us in! 136 00:14:36,707 --> 00:14:40,249 The base is full. No one can come inside. Translate. 137 00:14:41,082 --> 00:14:44,832 Everyone, the base is full. Nobody else can come inside. 138 00:14:44,832 --> 00:14:48,124 The base is not full, there is plenty more space! 139 00:14:48,124 --> 00:14:51,832 Let us in! The Chetniks (Serbian soldiers) are coming. 140 00:14:53,791 --> 00:14:57,542 - What's the matter with you? - They will kill us all! 141 00:14:57,749 --> 00:15:00,749 Where should all those people go? Where? 142 00:15:02,791 --> 00:15:04,583 Please Mintjes, please! 143 00:15:04,583 --> 00:15:07,416 It's bad enough already. Ok? 144 00:15:07,416 --> 00:15:10,082 If I let them go inside everyone will ask that they come inside. 145 00:15:10,082 --> 00:15:11,832 So let them come inside! 146 00:15:11,832 --> 00:15:13,583 I have my orders! 147 00:15:23,999 --> 00:15:25,957 Salute, General! 148 00:15:37,207 --> 00:15:40,082 - Congratulations, boys. - Thank you, General. 149 00:15:40,082 --> 00:15:42,041 Here comes the hero! 150 00:15:42,041 --> 00:15:45,082 - Our troops are up ahead? - Yes, sweeping the town. 151 00:15:45,832 --> 00:15:47,332 It's ours. 152 00:15:48,957 --> 00:15:50,291 General! 153 00:15:50,542 --> 00:15:53,874 The area is cleared. Feel free to take the car. 154 00:15:53,874 --> 00:15:55,707 It's fine, I know that. 155 00:15:55,707 --> 00:15:58,582 - Have him follow me slowly. - Understood! 156 00:16:01,291 --> 00:16:03,624 Let's go, Zile! Krstiéu! 157 00:16:03,624 --> 00:16:05,041 Let's go, Krle! 158 00:16:06,874 --> 00:16:08,916 Film that flag. 159 00:16:10,499 --> 00:16:12,874 Take that flag down. 160 00:16:12,874 --> 00:16:17,166 I don't want it flying up there. Put it down there. 161 00:16:17,499 --> 00:16:19,916 Over there, so the camera can film it. 162 00:16:20,374 --> 00:16:22,624 Look around, boys. 163 00:16:24,499 --> 00:16:27,457 Look around. Go into a few buildings. 164 00:16:27,874 --> 00:16:29,666 Be careful. 165 00:16:30,832 --> 00:16:33,374 We move ahead without a break. 166 00:16:35,291 --> 00:16:38,166 Take down that sign, Selmanagié Street. 167 00:16:38,166 --> 00:16:39,791 Take it down. 168 00:16:40,082 --> 00:16:43,124 Hurry up! Don't make me say it twice. 169 00:16:43,124 --> 00:16:47,041 Take it with you. Don't act so dumb. 170 00:16:52,291 --> 00:16:54,666 - Let's move on to Potoéari! - Salute! 171 00:16:54,666 --> 00:16:56,207 Fuck the salute! 172 00:16:56,207 --> 00:16:59,707 We're moving on. You can salute me later. 173 00:16:59,957 --> 00:17:04,582 Here we are in Serbian Srebrenica on July 11, 1995. 174 00:17:04,957 --> 00:17:08,207 On the eve of yet another great Serbian holiday, 175 00:17:08,207 --> 00:17:11,332 we give this town as a gift to the Serbian people. 176 00:17:12,749 --> 00:17:14,791 Did I say "Serbian" too many times? 177 00:17:14,791 --> 00:17:17,374 Don't worry, I'll edit it. 178 00:17:18,582 --> 00:17:21,957 - Did you film the background? - Yes, I got it all. 179 00:17:25,541 --> 00:17:28,707 Who the fuck is shooting now? 180 00:17:30,874 --> 00:17:33,457 Krstiéu, call the UN! 181 00:17:33,457 --> 00:17:36,666 If I hear a single bullet, we'll bomb their base. 182 00:17:36,666 --> 00:17:38,041 Tell them that! 183 00:17:58,207 --> 00:18:04,207 I have 25.000 people here and no food, no water, no toilets! 184 00:18:04,666 --> 00:18:07,249 No! You listen to me. You listen to me. 185 00:18:07,249 --> 00:18:08,874 We need help. 186 00:18:09,249 --> 00:18:12,791 What is the point of having an ultimatum if we don't deliver? 187 00:18:12,791 --> 00:18:15,332 I demand air strikes. 188 00:18:16,082 --> 00:18:17,582 Yes! 189 00:18:19,124 --> 00:18:20,541 Yes! 190 00:18:28,041 --> 00:18:30,166 Colonel, general Mladic is calling you. 191 00:18:40,541 --> 00:18:42,791 - Colonel Karremans! - You can't come in now. 192 00:18:42,791 --> 00:18:44,541 - It's urgent! - Please wait! 193 00:18:44,541 --> 00:18:46,498 I will call you Aida. 194 00:19:12,082 --> 00:19:13,332 Come with me! 195 00:19:13,332 --> 00:19:15,791 - I need to speak to Colonel Karremans... - I need you now! 196 00:19:18,249 --> 00:19:21,456 Major Franken, my son and husband are at the gate. 197 00:19:21,456 --> 00:19:24,041 They won't let them in. Can you get them in? 198 00:19:24,041 --> 00:19:26,332 - That's not possible. - Please, it's my family! 199 00:19:26,498 --> 00:19:30,041 How do you imagine I can let your family in and turn all the others away? 200 00:19:30,041 --> 00:19:34,373 But what if the Serbs reach the base? How will you keep them safe? 201 00:19:37,957 --> 00:19:39,957 They won't let us use the toilets. 202 00:19:39,957 --> 00:19:41,874 They say we have to do it here. 203 00:19:41,874 --> 00:19:43,999 Grandma, I'm just an interpreter. 204 00:19:43,999 --> 00:19:46,707 But you are with them, please! 205 00:19:46,707 --> 00:19:48,749 I really need to go! 206 00:19:57,498 --> 00:20:02,373 General Mladic is looking for among you civilian representatives 207 00:20:02,373 --> 00:20:04,916 in order to negotiate with him. 208 00:20:05,249 --> 00:20:07,874 Are there any volunteers? 209 00:20:28,957 --> 00:20:31,832 Someone will have to represent you. 210 00:20:49,624 --> 00:20:51,749 Anyone? 211 00:20:53,456 --> 00:20:56,874 They are not here. Maybe they escaped to the woods. 212 00:20:57,082 --> 00:20:58,957 Muharem is over there. 213 00:20:59,290 --> 00:21:02,124 He used to be a company director. Can he go? 214 00:21:03,373 --> 00:21:04,957 Come on, Muharem. 215 00:21:05,999 --> 00:21:10,373 They are suggesting that Muharem goes. He is local businessman. 216 00:21:12,041 --> 00:21:14,707 I need two more people. Educated. 217 00:21:22,041 --> 00:21:24,624 My husband was the school headmaster. 218 00:21:25,498 --> 00:21:29,999 If he goes with you, would you let my family come inside the base? 219 00:21:29,999 --> 00:21:32,498 We can't allow anyone else inside. 220 00:21:32,999 --> 00:21:36,874 He's one of the most educated people in Srebrenica. 221 00:21:36,957 --> 00:21:41,582 He speaks German. You won't find anyone more suitable here. 222 00:21:45,041 --> 00:21:47,791 Can I have two more representatives? 223 00:22:05,749 --> 00:22:07,541 No one wants to do it. 224 00:22:08,041 --> 00:22:10,832 Take my husband. He is the best choice. 225 00:22:13,916 --> 00:22:15,290 All right. 226 00:22:16,624 --> 00:22:18,498 Find the woman who can join them. 227 00:22:18,498 --> 00:22:19,624 I'll go. 228 00:22:19,624 --> 00:22:22,206 You'll stay here. They don't want our interpreter. 229 00:22:22,874 --> 00:22:24,957 You can get your husband in, but after the dark. 230 00:22:24,957 --> 00:22:27,874 The last thing I need now is for the crowd to riot. 231 00:22:48,165 --> 00:22:49,541 Ok, who is it? 232 00:22:55,415 --> 00:22:56,832 This is my husband. 233 00:22:56,832 --> 00:22:59,456 - Him? You come forward. - And my son. 234 00:22:59,456 --> 00:23:01,248 How come they can enter and we can't? 235 00:23:01,248 --> 00:23:04,456 - They are going to negotiate with Mladic. - Can Ahmed come? 236 00:23:05,874 --> 00:23:07,373 Why them? Who chose them? 237 00:23:07,373 --> 00:23:09,373 Wait, she'll get us in too. 238 00:23:09,373 --> 00:23:11,624 Can Ahmed come with us? 239 00:23:15,666 --> 00:23:17,707 Easy! Easy! 240 00:23:44,165 --> 00:23:46,874 I don't understand. Why should we negotiate? 241 00:23:47,290 --> 00:23:49,041 It was Mladic's request. 242 00:23:49,498 --> 00:23:51,582 I don't want to go to him. 243 00:23:53,123 --> 00:23:56,373 To represent all these people. Who chose me? 244 00:23:56,373 --> 00:24:00,749 Don't you understand? There was no other way to get you in. 245 00:24:04,165 --> 00:24:06,206 Why don't you 90? 246 00:24:07,290 --> 00:24:11,415 - You know I'm not the right person. - They have an interpreter. 247 00:24:12,206 --> 00:24:14,916 Get a grip on yourself, okay? 248 00:24:26,999 --> 00:24:28,749 When are we supposed to go? 249 00:24:29,081 --> 00:24:31,206 When Mladic calls for you. 250 00:24:32,206 --> 00:24:35,081 Sejo, what did I say about smoking? 251 00:24:35,081 --> 00:24:38,791 - Mom, come on! - Aida, let him be. 252 00:24:52,624 --> 00:24:55,081 - What day is today? - Who cares! 253 00:24:55,081 --> 00:24:57,541 It's Monday. No, Tuesday. 254 00:24:57,749 --> 00:24:59,749 July 11th. 255 00:24:59,916 --> 00:25:01,415 The eleventh? 256 00:25:01,916 --> 00:25:04,415 My birthday is in two days. 257 00:25:06,373 --> 00:25:08,206 My baby! 258 00:25:11,415 --> 00:25:13,040 Hey. not yet! 259 00:25:15,290 --> 00:25:19,123 Once this is over, we will celebrate every day. 260 00:25:19,123 --> 00:25:21,582 I'll throw a huge party, 261 00:25:21,582 --> 00:25:25,081 we'll grill seven lambs, have a marquee, music... 262 00:25:25,081 --> 00:25:29,081 I'll take a loin so that I can enjoy it for months. 263 00:25:29,582 --> 00:25:31,582 Can you keep it down a bit? 264 00:25:50,040 --> 00:25:51,373 Aida... 265 00:25:52,498 --> 00:25:55,415 can you arrange for them to go without me? 266 00:25:55,415 --> 00:25:57,791 - I don't know what to... - Nihad! 267 00:25:57,791 --> 00:26:00,373 Interpreter! Interpreter! 268 00:26:01,040 --> 00:26:02,874 My waters broke! 269 00:26:04,040 --> 00:26:05,749 My waters broke! 270 00:26:06,331 --> 00:26:08,415 Wait, now? 271 00:26:10,998 --> 00:26:13,456 Breathe, breathe... 272 00:26:14,749 --> 00:26:15,998 Push. 273 00:26:16,040 --> 00:26:17,248 Push. 274 00:26:17,248 --> 00:26:18,290 Breathe with me. 275 00:26:18,290 --> 00:26:20,123 - You ever deliver a baby? - Never. 276 00:26:20,123 --> 00:26:21,290 - How about you? - No. 277 00:26:21,290 --> 00:26:23,165 That makes three of us. 278 00:26:26,582 --> 00:26:30,248 Push. Why come out now you silly thing? 279 00:26:30,248 --> 00:26:32,165 You couldn't have picked a better time to come out? 280 00:26:32,165 --> 00:26:34,998 Come on. Push. Yes. Yes. 281 00:26:35,916 --> 00:26:38,624 There we go. That's it. 282 00:26:48,749 --> 00:26:50,290 Suspend what? 283 00:26:50,915 --> 00:26:52,956 Where is General Smith? 284 00:26:54,874 --> 00:26:57,624 Well could someone get to him? 285 00:26:59,331 --> 00:27:01,373 Then give me his deputy. 286 00:27:01,666 --> 00:27:03,707 What extraction plan? 287 00:27:04,206 --> 00:27:07,541 No. No. What happened to the air strikes? 288 00:27:22,040 --> 00:27:24,206 Where is the Secretary General? 289 00:27:24,956 --> 00:27:29,456 No, no, surely not. You have to get me someone to talk to. 290 00:27:29,456 --> 00:27:31,498 They can't all be away. 291 00:27:32,915 --> 00:27:37,206 You are telling me that the entire UN chain of command is vacationing? 292 00:27:38,206 --> 00:27:40,415 Then what should I do then? 293 00:27:53,832 --> 00:27:55,290 Call... 294 00:27:57,541 --> 00:27:59,456 Call our government. 295 00:28:21,248 --> 00:28:23,456 What will happened to us? 296 00:28:23,956 --> 00:28:26,498 Do you think we are safe here? 297 00:28:27,206 --> 00:28:30,707 I don't know where else you'd be safe if not here with us. 298 00:28:31,123 --> 00:28:33,290 My thinking exactly. 299 00:28:40,165 --> 00:28:42,749 What you want to do when the war is over? 300 00:28:44,040 --> 00:28:46,749 I'll go back to teaching in school. 301 00:28:46,749 --> 00:28:49,873 I'm happiest there. You? 302 00:28:50,624 --> 00:28:52,541 To some other war. 303 00:28:52,541 --> 00:28:54,415 - I'm happiest there. - Shut up! 304 00:28:54,415 --> 00:28:57,081 This one is already one too many. 305 00:28:57,998 --> 00:29:01,040 Anything to get away from the kids. 306 00:29:03,582 --> 00:29:05,624 - Do you have your family here? - Yes. 307 00:29:05,624 --> 00:29:07,331 Two sons. 308 00:29:08,290 --> 00:29:10,541 Sejo is 17. 309 00:29:12,415 --> 00:29:17,123 If things were normal he would be graduating from high school next year. 310 00:29:18,081 --> 00:29:21,248 And Hamdija would be at University by now. 311 00:29:23,081 --> 00:29:26,040 All he cares about is his music. 312 00:29:26,415 --> 00:29:28,123 He's got a band. 313 00:29:28,123 --> 00:29:30,290 He wants to be pop star. 314 00:29:30,831 --> 00:29:31,873 Good choice. 315 00:29:31,873 --> 00:29:36,123 Goes down well with the ladies. Second only to doctors of course. 316 00:29:39,331 --> 00:29:43,123 The girls are crazy about my youngest. 317 00:29:43,831 --> 00:29:47,123 I know all mothers think their children are special, 318 00:29:47,123 --> 00:29:49,165 but he really is. 319 00:29:49,790 --> 00:29:53,206 Hey, there you are. My star. 320 00:29:54,707 --> 00:29:56,666 Why don't you try to get some sleep? 321 00:29:56,666 --> 00:29:58,498 - I will. - I'll take over. 322 00:30:01,748 --> 00:30:04,790 - Who is translating the negotiations? - Neither of us. 323 00:30:04,956 --> 00:30:07,707 Mladic has his own interpreter. 324 00:30:09,331 --> 00:30:11,456 Good, I was scared shitless. 325 00:30:12,248 --> 00:30:14,707 I really don't want to leave the base. 326 00:30:22,666 --> 00:30:23,456 No. 327 00:30:23,456 --> 00:30:24,831 Take it. 328 00:30:25,206 --> 00:30:27,290 Go on, it will relax you. 329 00:32:11,248 --> 00:32:13,081 Well done, teacher! 330 00:32:43,248 --> 00:32:46,206 - Closer! - Thank you, contestants. 331 00:32:46,206 --> 00:32:48,123 The jury will now announce the winner 332 00:32:48,123 --> 00:32:51,248 of East Bosnia's best hairstyle '91/'92. 333 00:32:51,248 --> 00:32:54,248 And the winner of this year's competition is... 334 00:32:57,831 --> 00:32:59,873 Zumra Alic! 335 00:34:24,748 --> 00:34:27,915 Everyone! They are releasing gas! 336 00:34:27,915 --> 00:34:31,455 Everyone! They want to suffocate us! 337 00:34:31,455 --> 00:34:34,748 They want to suffocate us! They are releasing gas! 338 00:34:40,455 --> 00:34:44,206 No! They are releasing gas! 339 00:34:47,873 --> 00:34:51,373 They want to... No! 340 00:34:59,455 --> 00:35:01,748 Out of the way! Step aside! 341 00:35:02,748 --> 00:35:05,581 Get out of the way. Out of the way, please. 342 00:35:05,581 --> 00:35:07,290 Thank you. Hvala. 343 00:35:07,290 --> 00:35:11,331 Step aside! Step aside, please! Out of the way! 344 00:35:11,873 --> 00:35:13,290 Colonel? 345 00:35:13,623 --> 00:35:15,915 Do you think they'll let us go home? 346 00:35:15,915 --> 00:35:18,497 My term finished in April. 347 00:35:22,373 --> 00:35:25,040 My girlfriend is due to have a baby any moment. 348 00:35:28,665 --> 00:35:31,790 - Do you have children, Colonel? - No. 349 00:35:33,040 --> 00:35:36,206 - And you don't have a girlfriend. - Hey! 350 00:35:39,165 --> 00:35:42,040 Colonel, what happened with the ultimatum? 351 00:35:43,331 --> 00:35:46,290 They said we mustn't piss off the Serbs. 352 00:35:46,665 --> 00:35:48,331 Everyone's playing dumb. 353 00:35:48,331 --> 00:35:52,665 Meanwhile, I have to reason with this fucking monster. 354 00:35:54,165 --> 00:35:55,540 Thom. 355 00:35:57,248 --> 00:36:00,665 I will name him Thom. After you, Commander. 356 00:36:03,956 --> 00:36:05,414 Thank you. 357 00:36:24,414 --> 00:36:26,998 Quickly, quickly! 358 00:36:29,081 --> 00:36:31,331 No weapons? Over there. 359 00:36:31,331 --> 00:36:33,165 - Are you sure? - I'm sure. 360 00:36:40,123 --> 00:36:42,081 - The lady? - I have nothing. 361 00:36:42,206 --> 00:36:44,455 Women are the most dangerous. 362 00:37:03,915 --> 00:37:05,206 Wait here! 363 00:37:05,206 --> 00:37:07,497 - I'm sorry, we are... - Shut up! 364 00:38:01,540 --> 00:38:02,998 Follow me! 365 00:38:06,123 --> 00:38:07,665 General Mladic, 366 00:38:07,665 --> 00:38:12,081 present here are the representatives of the residents of Srebrenica. 367 00:38:12,497 --> 00:38:15,706 Under Resolution 819 Srebrenica is a safe area 368 00:38:15,706 --> 00:38:18,330 under the protection of the United Nations. 369 00:38:25,623 --> 00:38:28,540 Madam, what is your profession? 370 00:38:28,540 --> 00:38:32,247 I'm an economist. I have two children and a grandchild. 371 00:38:32,414 --> 00:38:35,330 So young and already a grandmother? 372 00:38:36,165 --> 00:38:40,455 Yes. I went to school with your colleague here. 373 00:38:41,165 --> 00:38:45,414 - In that case, you don't need me? - Right. 374 00:38:45,540 --> 00:38:48,205 You can solve all the problems yourself. 375 00:38:48,205 --> 00:38:50,330 Did you two have a high-school romance? 376 00:38:50,330 --> 00:38:52,998 No, we were just good friends. 377 00:38:52,998 --> 00:38:54,414 We didn't know it would come to this. 378 00:38:54,414 --> 00:38:56,081 But it did. 379 00:38:56,414 --> 00:38:58,956 - Yes, it did. - Anila... 380 00:38:59,040 --> 00:39:00,790 - Chamila. - Anila. 381 00:39:00,790 --> 00:39:02,915 - Chamila. - Chamila. 382 00:39:02,915 --> 00:39:05,956 Were you in politics in Srebrenica? 383 00:39:05,956 --> 00:39:08,205 No. I just ran an accounting department. 384 00:39:08,205 --> 00:39:10,706 I wasn't a member of a political party. 385 00:39:11,790 --> 00:39:13,414 And the gentleman next to you? 386 00:39:13,831 --> 00:39:15,623 My name is Nihad Selmanagié. 387 00:39:15,623 --> 00:39:18,748 I used to be the high school principle in Srebrenica and... 388 00:39:18,748 --> 00:39:20,414 Speak up! 389 00:39:20,873 --> 00:39:23,247 My name is Nihad Selmanagié. 390 00:39:23,247 --> 00:39:26,455 I used to be the high school principle in Srebrenica. 391 00:39:26,455 --> 00:39:28,748 I'm a history teacher. 392 00:39:28,748 --> 00:39:30,581 Did you hold any political office? 393 00:39:30,581 --> 00:39:33,497 No, neither political nor military. I'm a civilian. 394 00:39:39,623 --> 00:39:42,998 I am Muharem lkanovic. I was a company director. 395 00:39:42,998 --> 00:39:45,998 I was never engaged in any political activities. 396 00:39:49,665 --> 00:39:50,998 I want to help you. 397 00:39:50,998 --> 00:39:52,414 I do want to help you. 398 00:39:52,414 --> 00:39:54,330 But, as your army was defeated, 399 00:39:54,330 --> 00:39:57,040 I demand full cooperation from civilians. 400 00:39:57,998 --> 00:40:00,623 There is no need for your people to die. 401 00:40:00,623 --> 00:40:05,372 Not your husbands, or your brothers, or your neighbors. 402 00:40:05,665 --> 00:40:09,205 You can either survive or disappear. 403 00:40:11,081 --> 00:40:13,081 Stand on the other side. 404 00:40:16,581 --> 00:40:19,372 For your survival, I demand... 405 00:40:19,372 --> 00:40:22,581 that all armed men, 406 00:40:22,581 --> 00:40:25,205 even if they have committed war crimes, 407 00:40:25,205 --> 00:40:27,372 as many have, against us, 408 00:40:27,372 --> 00:40:30,665 hand their weapons over to the Army of Republika Srpska. 409 00:40:32,915 --> 00:40:38,289 General, the safety of the civilians is our top priority. 410 00:40:45,455 --> 00:40:47,706 What is it you want? 411 00:40:47,706 --> 00:40:51,122 We will respect individual wishes of all residents. 412 00:40:51,122 --> 00:40:55,915 You can choose whether you stay or leave. 413 00:40:57,040 --> 00:41:03,040 If you want to leave, just say so. 414 00:41:04,956 --> 00:41:09,372 You provide the fuel and I will provide vehicles. 415 00:41:09,372 --> 00:41:12,581 We are talking about a large population. 416 00:41:12,581 --> 00:41:14,790 It's something that should be... 417 00:41:17,623 --> 00:41:18,956 dealt with. 418 00:41:19,831 --> 00:41:21,915 If you choose to leave, 419 00:41:21,915 --> 00:41:25,665 and I don't want to pressure you in any way, 420 00:41:25,956 --> 00:41:28,748 I have nothing against innocent people. 421 00:41:28,748 --> 00:41:31,414 General, if you need the help of my soldiers, 422 00:41:31,414 --> 00:41:33,455 they are ready to assist you. 423 00:41:38,790 --> 00:41:39,790 Thank you for the offer. 424 00:41:39,790 --> 00:41:41,706 But we have no fuel. 425 00:41:41,873 --> 00:41:45,540 We have no fuel. We haven't received any supplies since February. 426 00:41:50,039 --> 00:41:51,998 I'll provide the fuel. 427 00:41:53,080 --> 00:41:57,164 You can tell your Ministry of Defense your army is safe 428 00:41:57,164 --> 00:42:00,831 and your troops will not be attacked. 429 00:42:01,623 --> 00:42:06,748 And you tell your Ministry of Defense that your soldiers are safe 430 00:42:06,748 --> 00:42:11,455 and that they are not the focus of our military activities. 431 00:42:11,790 --> 00:42:13,080 Historian! 432 00:42:13,289 --> 00:42:16,873 Come on, relax! It will be better for you all to leave. 433 00:42:20,330 --> 00:42:21,915 General. 434 00:42:22,873 --> 00:42:25,665 The UN will provide escorts for the buses 435 00:42:25,665 --> 00:42:28,915 and we will make the evacuation plan. 436 00:42:34,915 --> 00:42:38,247 You draw up the plan and I'll provide the transport. 437 00:42:38,247 --> 00:42:41,497 As a man and as a general, 438 00:42:41,665 --> 00:42:45,080 I guarantee the safety of all innocent people. 439 00:42:45,873 --> 00:42:48,706 Give us some rakia. Let's toast! 440 00:42:48,706 --> 00:42:50,540 And some sparkling water too. 441 00:43:23,164 --> 00:43:24,997 Where is your commander? 442 00:43:25,997 --> 00:43:27,706 Where is your commander? 443 00:43:28,247 --> 00:43:31,372 He is in a meeting with your general. 444 00:43:32,205 --> 00:43:34,122 Civilians inside? 445 00:43:34,122 --> 00:43:34,955 Yes. 446 00:43:35,039 --> 00:43:36,205 Yes. 447 00:43:36,289 --> 00:43:37,623 How many? 448 00:43:37,623 --> 00:43:39,955 About 4-5 thousand. 449 00:43:40,414 --> 00:43:41,665 Soldiers? 450 00:43:41,665 --> 00:43:43,289 No soldiers. 451 00:43:43,665 --> 00:43:45,164 No soldiers... 452 00:43:45,665 --> 00:43:48,497 He says there are no soldiers. Motherfucker. 453 00:43:49,122 --> 00:43:50,623 I want inside. 454 00:43:50,997 --> 00:43:52,455 Our commander is not here. 455 00:43:52,455 --> 00:43:55,497 But I am here! I want there! 456 00:43:58,831 --> 00:44:00,873 - OK?! - Wait, wait. 457 00:44:07,080 --> 00:44:08,955 - What? - Look at her. 458 00:44:14,748 --> 00:44:16,414 Come on! 459 00:44:22,997 --> 00:44:24,289 Hi. 460 00:44:24,372 --> 00:44:29,997 We want to see if any Muslim soldiers are hiding inside. 461 00:44:30,748 --> 00:44:32,790 There are no soldiers only civilians. 462 00:44:33,205 --> 00:44:34,997 No one asked you! 463 00:44:35,330 --> 00:44:40,080 I want see with my eyes. 464 00:44:41,955 --> 00:44:45,289 Sir, this is the UN compound. You can't come inside as you please. 465 00:44:45,289 --> 00:44:46,414 Specially not armed. 466 00:44:46,414 --> 00:44:47,955 Commander, Joka here. 467 00:44:47,955 --> 00:44:50,748 Put the main guy on, they won't let us in. 468 00:44:52,748 --> 00:44:54,455 Speak English. 469 00:44:59,665 --> 00:45:01,122 In English! 470 00:45:01,164 --> 00:45:02,830 - Speak English. - Yes. 471 00:45:03,497 --> 00:45:07,080 I have to speak English. Let them search the base 472 00:45:07,080 --> 00:45:10,748 so they can see for themselves that there are no Bosnian soldiers. 473 00:45:11,665 --> 00:45:16,205 Colonel, no armed military personnel are allowed inside the safe zone, 474 00:45:16,205 --> 00:45:18,497 let alone inside our base. 475 00:45:18,623 --> 00:45:21,540 They just want to check if there are any soldiers. 476 00:45:23,039 --> 00:45:26,080 If we let them in with weapons, people will panic. 477 00:45:28,540 --> 00:45:30,080 Contain it. 478 00:45:30,289 --> 00:45:32,497 It's not allowed! 479 00:45:43,080 --> 00:45:45,205 I am ordering you to let them in. 480 00:45:45,623 --> 00:45:46,872 Over. 481 00:45:48,164 --> 00:45:49,455 Fuck. 482 00:45:51,289 --> 00:45:52,748 Thank you. 483 00:45:59,205 --> 00:46:00,665 Keep calm. 484 00:46:02,247 --> 00:46:05,748 They are only here to make sure no one is armed. 485 00:46:05,748 --> 00:46:07,540 Everything is under control. 486 00:46:13,540 --> 00:46:17,122 Fucking hell, what a pigsty! 487 00:46:17,665 --> 00:46:21,039 There are men here. I'm checking them now. 488 00:46:45,706 --> 00:46:48,623 - What happened to your hand? - I was chopping wood. 489 00:46:48,789 --> 00:46:50,455 Chopping wood? 490 00:46:57,080 --> 00:46:58,747 Where's your uniform? 491 00:46:59,455 --> 00:47:02,039 - We are civilians. - Civilians? 492 00:47:02,039 --> 00:47:06,414 Then who've we been fighting for the last four years, motherfuckers? 493 00:47:06,414 --> 00:47:08,247 Everybody's a civilian! 494 00:47:15,414 --> 00:47:17,665 - Any weapons? - No, nothing. 495 00:47:17,665 --> 00:47:20,289 - Nothing? - I swear, nothing. 496 00:47:21,997 --> 00:47:23,705 Listen up! 497 00:47:24,955 --> 00:47:28,164 - Does anyone have any weapons? - No. 498 00:47:28,164 --> 00:47:31,623 If I find one bullet, 499 00:47:31,830 --> 00:47:33,830 and I mean one... 500 00:47:34,247 --> 00:47:36,623 it will be the end of you, is that clear? 501 00:47:36,623 --> 00:47:38,705 - Yes. - Louder! 502 00:47:38,705 --> 00:47:40,581 Yes! 503 00:47:41,955 --> 00:47:43,914 - Any weapons? - No. 504 00:47:43,914 --> 00:47:45,540 - You? - No. 505 00:47:45,540 --> 00:47:47,039 - You? - No, I... 506 00:47:47,039 --> 00:47:51,330 Stand up when talking to a Serbian soldier! 507 00:47:52,330 --> 00:47:53,747 Come closer! 508 00:47:57,455 --> 00:47:59,914 - Have you killed Serbs? - No. 509 00:47:59,914 --> 00:48:02,455 Why not? Are you a pussy? 510 00:48:02,455 --> 00:48:04,455 He wasn't in the army. 511 00:48:04,789 --> 00:48:08,581 Look at this one. Who asked you anything? 512 00:48:25,080 --> 00:48:28,872 Little baby, little baby... 513 00:48:28,872 --> 00:48:31,330 - Why is she crying? - She's hungry. 514 00:48:31,330 --> 00:48:34,747 Hungry? Do you have nothing to eat around here? 515 00:48:34,747 --> 00:48:36,540 - No. - No? 516 00:48:40,080 --> 00:48:44,247 You want them to starve to death and then blame it on the Serbs? 517 00:48:44,247 --> 00:48:45,872 Motherfuckers! 518 00:48:45,872 --> 00:48:48,664 Pale! Bring bread for everyone! 519 00:48:48,914 --> 00:48:51,872 - He said what? - He brings people some bread. 520 00:48:52,455 --> 00:48:56,664 I have checked it out, there are no soldiers here. 521 00:48:57,872 --> 00:48:59,247 Are you done? 522 00:49:00,664 --> 00:49:03,955 Leave everything, take only your backpacks. 523 00:49:04,205 --> 00:49:07,039 Only backpacks. Do you hear me? Let's go. 524 00:49:16,664 --> 00:49:19,122 Over here! 525 00:50:06,330 --> 00:50:10,622 We should have escaped to the woods. The smart ones already left. 526 00:50:11,289 --> 00:50:14,747 They will fall straight into the hands of the Chetniks. 527 00:50:14,747 --> 00:50:17,539 I'll die if I stay here. I have to run away. 528 00:50:17,539 --> 00:50:21,289 - We could take the UN soldiers' weapons. - What are you saying? 529 00:50:21,289 --> 00:50:23,247 Don't even think about it! 530 00:50:23,247 --> 00:50:25,955 Get in here, come on! 531 00:50:25,955 --> 00:50:28,080 Let's go! Now! 532 00:50:28,372 --> 00:50:29,955 Now! 533 00:50:34,080 --> 00:50:35,872 Staff only allowed here. They can not be in here. 534 00:50:35,872 --> 00:50:38,664 Serbian soldiers are inside the base. 535 00:50:40,289 --> 00:50:42,664 - What? - Franken let them in. 536 00:50:42,914 --> 00:50:44,622 I need to hide them. 537 00:50:44,622 --> 00:50:46,955 My husband went to negotiate with Mladic. 538 00:50:46,955 --> 00:50:48,705 Civilians are not permitted to be here. 539 00:50:48,705 --> 00:50:50,622 Just for a short while. 540 00:50:51,622 --> 00:50:53,289 They can stay in the that room. 541 00:50:53,289 --> 00:50:56,414 This is the office of military observers and not a place for civilians. 542 00:50:56,414 --> 00:50:59,289 But Serbs are inside the Base, fully armed. 543 00:50:59,289 --> 00:51:02,330 You won't know they are here. They'll be in no one's way. 544 00:51:03,705 --> 00:51:05,330 Please Peter. 545 00:51:09,289 --> 00:51:11,164 Just for a while. OK? 546 00:51:11,164 --> 00:51:12,247 - Yes. - OK. 547 00:51:12,247 --> 00:51:13,664 Thanks. 548 00:51:14,164 --> 00:51:16,455 Good. Sit down here. 549 00:51:17,289 --> 00:51:18,914 Here... 550 00:51:28,830 --> 00:51:32,414 - Wait here, I'll be back. - I have to get out. 551 00:51:32,414 --> 00:51:35,872 What are you talking about, Hamdija? You are safe here. 552 00:51:36,496 --> 00:51:38,705 What's wrong? We're safe. 553 00:51:38,705 --> 00:51:41,789 - No we're not. They'll kill us. - That's not true. 554 00:51:41,789 --> 00:51:43,414 - They'll kill us. - Calm down 555 00:51:43,414 --> 00:51:44,789 or we'll be kicked out. 556 00:51:44,789 --> 00:51:46,955 - They'll kill us all. - Stop it! 557 00:51:47,414 --> 00:51:50,330 You treat us like idiots! It's always your way. 558 00:51:50,330 --> 00:51:53,039 - Stop. - We never get a say. 559 00:51:53,039 --> 00:51:55,789 - You sent dad straight to Mladic... - Stop it! 560 00:52:01,747 --> 00:52:03,039 Aida? 561 00:52:08,164 --> 00:52:09,205 Do you need anything? 562 00:52:09,205 --> 00:52:10,539 Yes... Pills... 563 00:52:18,539 --> 00:52:20,039 Take this. 564 00:52:22,997 --> 00:52:24,247 Hamdija... 565 00:52:27,164 --> 00:52:29,289 Everything will be alright, son. 566 00:52:31,496 --> 00:52:35,289 Hamdija, my darling... 567 00:52:37,205 --> 00:52:39,122 Look after your brother. 568 00:54:43,997 --> 00:54:45,872 Call a briefing. 569 00:54:50,329 --> 00:54:51,371 What happened? 570 00:54:51,371 --> 00:54:54,454 Civilians will be taken to a safe place. 571 00:54:54,454 --> 00:54:56,371 Not back to Srebrenica? 572 00:54:56,371 --> 00:54:58,164 - We can choose to stay. - Stay? 573 00:54:58,164 --> 00:55:00,039 Don't you see that was all for show? 574 00:55:00,039 --> 00:55:01,413 What show? 575 00:55:01,454 --> 00:55:03,539 He could have killed us if he wanted to. 576 00:55:03,539 --> 00:55:05,329 So why talk to us? 577 00:55:05,329 --> 00:55:08,413 - Why negotiate with us? - What did we negotiate? 578 00:55:08,413 --> 00:55:10,122 He made his plan a long time ago. 579 00:55:10,122 --> 00:55:14,039 We negotiated the people's safety. 580 00:55:16,205 --> 00:55:18,914 I can't stand stupid women! 581 00:56:14,705 --> 00:56:17,371 Take it easy! Take it easy! 582 00:56:19,288 --> 00:56:21,204 Don't be afraid. 583 00:56:22,371 --> 00:56:24,997 You will be relocated to Kladanj. 584 00:56:24,997 --> 00:56:27,747 Women and children should go first. 585 00:56:29,080 --> 00:56:32,454 Just don't panic and let small children and women go first. 586 00:56:34,539 --> 00:56:36,955 We don't want any child to get lost. 587 00:56:37,789 --> 00:56:40,413 Don't be afraid, no one is going to harm you. 588 00:56:41,163 --> 00:56:42,622 Thank you, General! 589 00:56:44,288 --> 00:56:46,705 - What's your name? - Jasmin. 590 00:56:46,955 --> 00:56:49,163 Here, this is for you. I will put it here. 591 00:56:49,163 --> 00:56:51,539 - Can we have some? - Here you go. 592 00:57:06,329 --> 00:57:08,955 Leave my cow alone! 593 00:57:08,955 --> 00:57:12,121 - It's my life! - Your cow is in safe hands. 594 00:57:23,747 --> 00:57:25,830 Quickly, quickly! 595 00:57:26,371 --> 00:57:28,204 Men over there. 596 00:57:28,622 --> 00:57:31,789 - But that's my wife! - We need to question you first. 597 00:57:31,789 --> 00:57:35,246 - Make sure you haven't killed any Serbs. - Leave him alone! 598 00:57:35,246 --> 00:57:37,789 Zulfo! Zulfo! 599 00:57:39,622 --> 00:57:42,204 Easy! You're not loading potatoes! 600 00:57:42,204 --> 00:57:43,454 Shut up! 601 00:57:50,039 --> 00:57:52,163 Come on, let's go! 602 00:57:52,371 --> 00:57:53,747 Faster! 603 00:57:58,955 --> 00:58:00,288 Hands up! 604 00:58:01,079 --> 00:58:02,830 Come on, faster! 605 00:58:09,329 --> 00:58:10,789 General. 606 00:58:11,079 --> 00:58:12,789 General Mladic. 607 00:58:12,789 --> 00:58:15,789 Deal was that the buses would be escorted by us. 608 00:58:15,789 --> 00:58:19,246 And that each person could choose whether they want to leave. 609 00:58:19,246 --> 00:58:22,079 We haven't even made up evacuation plan yet. 610 00:58:31,121 --> 00:58:32,789 Where is the plan? 611 00:58:33,872 --> 00:58:35,872 We haven't had a chance to make one. 612 00:58:39,246 --> 00:58:40,539 How is that my problem? 613 00:58:40,539 --> 00:58:43,997 We haven't even registered them yet. Where are the buses going? 614 00:58:46,204 --> 00:58:49,622 You can provide escorts for all the buses. 615 00:58:49,622 --> 00:58:51,580 No one is stopping you. 616 00:58:51,580 --> 00:58:53,955 Put your men on every bus. 617 00:58:53,955 --> 00:58:55,955 But the deal was... 618 00:59:19,539 --> 00:59:22,038 - Men go over there! - No! 619 00:59:22,038 --> 00:59:23,413 Mom! 620 00:59:23,872 --> 00:59:27,038 Let him go! Give me back my child! 621 00:59:38,830 --> 00:59:42,246 - Soldiers saw nine bodies behind the base. - What? 622 00:59:42,246 --> 00:59:46,163 They're interrogating and killing men 200 meters from the base. 623 00:59:46,163 --> 00:59:49,163 - How do you know? - I heard them tell Karremans. 624 00:59:51,371 --> 00:59:52,872 - Is Karremans there? - No. 625 00:59:52,872 --> 00:59:54,830 - Where is he? - I don't know. 626 01:00:12,789 --> 01:00:14,413 Colonel Karremans? 627 01:00:18,121 --> 01:00:19,580 Colonel Karremans? 628 01:00:19,580 --> 01:00:21,246 Go see Major Franken! 629 01:00:22,454 --> 01:00:24,789 No, we must speak to you. 630 01:00:26,664 --> 01:00:29,079 They are killing people outside. 631 01:00:31,079 --> 01:00:32,622 Open the door. 632 01:00:33,246 --> 01:00:34,163 No. 633 01:00:34,163 --> 01:00:36,830 - It is Franken you... - You must do something. 634 01:00:37,789 --> 01:00:40,246 - Colonel Karremans! - Leave me alone! 635 01:00:41,664 --> 01:00:43,413 Open the door. 636 01:00:44,954 --> 01:00:46,288 Open. 637 01:00:48,954 --> 01:00:51,664 Does anyone know what is going on here? 638 01:00:51,830 --> 01:00:54,371 Have you called the UN in New York? 639 01:00:54,371 --> 01:00:57,496 Don't make this any more complicated than already is. 640 01:00:57,496 --> 01:00:59,288 I am trying to do what I can. 641 01:00:59,288 --> 01:01:03,622 You promised us that Serbs would not enter the town. 642 01:01:03,622 --> 01:01:04,954 That you would protect us. 643 01:01:04,954 --> 01:01:08,830 I didn't promise anything. I am doing as much as I can. 644 01:01:12,705 --> 01:01:15,246 Srebrenica is UN Safe Zone. 645 01:01:15,246 --> 01:01:17,371 And your mission is to protect people. 646 01:01:19,664 --> 01:01:21,789 Where are they taking them? 647 01:01:21,871 --> 01:01:25,871 My men have the orders to control the situation of the buses. 648 01:01:25,871 --> 01:01:30,996 I am doing everything within my power. Now, please leave. 649 01:01:31,413 --> 01:01:33,079 I got work to do. 650 01:01:33,163 --> 01:01:37,539 And get on with your own work instead of spreading rumors. 651 01:01:37,954 --> 01:01:40,830 What did he say? Translate? 652 01:02:18,705 --> 01:02:20,871 We will leave with the Dutch. 653 01:02:22,329 --> 01:02:25,954 You keep an eye on Hamdija. He's really scared. 654 01:02:29,705 --> 01:02:31,954 I'm the worst coward. 655 01:02:31,954 --> 01:02:34,079 Nonsense. 656 01:02:36,038 --> 01:02:40,121 We've survived three and a half years of war, we'll survive this as well. 657 01:02:40,954 --> 01:02:43,204 We just need to stick together. 658 01:04:00,705 --> 01:04:04,371 You Muslim motherfuckers! 659 01:04:21,996 --> 01:04:25,539 Hey, teacher! Come here for a second! 660 01:04:26,454 --> 01:04:28,622 Don't worry, we won't hurt you. 661 01:04:28,622 --> 01:04:30,871 No, thanks. I'm fine here. 662 01:04:31,079 --> 01:04:34,163 - She was my high school teacher. - Yes. 663 01:04:34,163 --> 01:04:35,913 Be nice. 664 01:04:36,704 --> 01:04:38,204 Where's Hamdija? 665 01:04:38,996 --> 01:04:41,871 He's not here. He escaped to the woods. 666 01:04:42,996 --> 01:04:46,663 - Beli, how's your mom? - She's fine. 667 01:04:46,663 --> 01:04:49,663 - Send her my regards. - I will. 668 01:04:49,663 --> 01:04:52,913 Give mine to your sons. Especially little Hamdija. 669 01:05:01,329 --> 01:05:03,121 Attention, please. 670 01:05:03,288 --> 01:05:07,829 The evacuation of the civilians outside of the base is complete. 671 01:05:08,163 --> 01:05:10,246 They will be taken to Kladanj 672 01:05:11,038 --> 01:05:14,663 which is in the control of Bosnian army. They are safe. 673 01:05:14,913 --> 01:05:16,746 It is your turn now. 674 01:05:16,829 --> 01:05:21,246 You can start leaving in a groups of five to board the buses. 675 01:05:22,580 --> 01:05:23,788 Translate. 676 01:05:39,746 --> 01:05:44,246 Who's order is that? Why don't we go home to Srebrenica? 677 01:05:44,829 --> 01:05:48,788 Start leaving the base in the orderly fashion. In groups of five. 678 01:05:48,788 --> 01:05:51,539 It is not safe. Who will go with us? 679 01:05:51,539 --> 01:05:53,788 Tell them. In groups of five. 680 01:05:54,704 --> 01:05:56,038 Aida, translate. 681 01:05:56,038 --> 01:05:58,371 Translate everything I said. 682 01:06:00,788 --> 01:06:02,121 Translate. 683 01:06:06,329 --> 01:06:09,913 Evacuation of refugees outside has been completed. 684 01:06:10,871 --> 01:06:13,371 Now, it's your turn. 685 01:06:13,954 --> 01:06:17,829 You can start leaving the base in groups of five. 686 01:06:18,246 --> 01:06:21,121 Thank God this is over! 687 01:07:18,788 --> 01:07:20,121 Hamdija? 688 01:07:21,538 --> 01:07:22,788 Hamdija? 689 01:07:23,788 --> 01:07:26,121 - What? - What's wrong? 690 01:07:27,121 --> 01:07:28,954 - My head. - Your head? 691 01:07:30,454 --> 01:07:32,704 Would it help if I hit you? 692 01:07:34,538 --> 01:07:38,329 Remove all sharp objects from your pockets and bags. 693 01:07:40,413 --> 01:07:42,621 Throw them into these containers. 694 01:07:46,121 --> 01:07:48,913 You are under no circumstances permitted 695 01:07:48,913 --> 01:07:51,913 to be in possession of bladed objects. 696 01:07:55,829 --> 01:07:59,663 Anything sharp. Scissors, pencils, pens... 697 01:08:18,663 --> 01:08:19,746 What are you doing? 698 01:08:19,746 --> 01:08:22,538 They might hold a grudge against someone in these photos. 699 01:08:25,913 --> 01:08:29,704 - Dad should destroy his journal. - Where is it? 700 01:08:30,704 --> 01:08:32,913 - Must we destroy that too? - Give it to me. 701 01:08:35,453 --> 01:08:37,704 There's an entry for every single day of the war. 702 01:08:37,704 --> 01:08:41,829 - Three and a half years of our lives. - Nihad... 703 01:09:05,538 --> 01:09:06,788 Aida? 704 01:09:06,954 --> 01:09:09,163 - What? - What's your ID card number? 705 01:09:09,163 --> 01:09:12,913 - I can't hear you. - What's your UN ID card number? 706 01:09:12,913 --> 01:09:15,038 421. Why? 707 01:09:16,538 --> 01:09:18,495 - What's that? - A list. 708 01:09:19,246 --> 01:09:22,495 They can't read our names so they asked me to type them up. 709 01:09:22,913 --> 01:09:24,453 What names? 710 01:09:24,788 --> 01:09:27,538 Those leaving the base in the Dutch convoy. 711 01:09:27,538 --> 01:09:30,079 - You're on the list. - And my family? 712 01:09:30,079 --> 01:09:33,621 - No. - What do you mean? Put them on it. 713 01:09:34,329 --> 01:09:36,621 - Go on. - Ask him. 714 01:09:37,121 --> 01:09:39,746 Peter, please add my family to the list. 715 01:09:39,746 --> 01:09:41,453 UN employees only. 716 01:09:42,038 --> 01:09:44,704 Serbs don't know who works for the UN. 717 01:09:44,704 --> 01:09:46,288 They want to see ID cards. 718 01:09:46,288 --> 01:09:47,579 Well, make them cards. 719 01:09:47,579 --> 01:09:48,788 I don't have the machine here. 720 01:09:48,788 --> 01:09:50,538 - Who does? - I don't know. 721 01:09:50,538 --> 01:09:53,370 I think it is... Ekbers make them. 722 01:09:53,370 --> 01:09:55,079 - Ekbers? - Yes. 723 01:10:01,954 --> 01:10:04,954 Hamdija, Sejo and Nihad. 724 01:10:28,538 --> 01:10:29,746 - Ekbers? - Yes? 725 01:10:29,746 --> 01:10:31,288 Where is the machine? 726 01:10:31,288 --> 01:10:33,621 - What machine? - To make ID cards. 727 01:10:34,038 --> 01:10:35,621 Is this the machine? 728 01:10:35,621 --> 01:10:36,996 No, it's that one. 729 01:10:38,038 --> 01:10:39,453 It is broken. 730 01:10:45,288 --> 01:10:47,204 I told you. It is broken. 731 01:10:55,246 --> 01:10:58,038 Hey, he crossed them off the list. 732 01:10:59,328 --> 01:11:00,579 Look“. 733 01:11:01,954 --> 01:11:03,663 I couldn't do anything. 734 01:11:09,370 --> 01:11:10,663 Aida! 735 01:11:11,829 --> 01:11:12,996 -You can't go in. - It is urgent. 736 01:11:12,996 --> 01:11:14,996 - There is a meeting. - It is urgent. 737 01:11:15,788 --> 01:11:18,453 Why have you taken my family off the list? 738 01:11:18,453 --> 01:11:20,246 You can't just barge in and interrupt a meeting. Out! 739 01:11:20,246 --> 01:11:22,829 Please. Put my family on the list. 740 01:11:22,829 --> 01:11:25,079 We are dealing with the lives of thousands of people right now. 741 01:11:25,079 --> 01:11:26,871 If I add their names, I will be jeopardizing 742 01:11:26,871 --> 01:11:29,704 safety of all those with UN identity cards. 743 01:11:31,038 --> 01:11:33,788 You want me to put other people lives at risk? 744 01:11:41,204 --> 01:11:44,328 Franken, I beg you. Don't send them out there. 745 01:11:44,328 --> 01:11:46,746 Here, you can take off my name. 746 01:11:46,746 --> 01:11:50,412 Aida, I'll make sure your sons leave here safely. 747 01:11:50,871 --> 01:11:53,829 Now please let us get on with our work. 748 01:11:54,328 --> 01:11:57,121 - Will you put them on the list? - I'll do my best. 749 01:13:07,287 --> 01:13:10,079 Shove them in! Let's go! 750 01:13:12,996 --> 01:13:14,328 Come on! 751 01:13:46,913 --> 01:13:50,621 All unauthorized personnel must now leave the UN base. 752 01:13:50,621 --> 01:13:52,245 We're on the list. 753 01:13:52,829 --> 01:13:53,621 What names? 754 01:13:53,621 --> 01:13:56,245 Selmanagié Sejo, Hamdija, Nihad and Aida. 755 01:13:56,245 --> 01:13:57,162 Selma-nagic... 756 01:13:57,162 --> 01:13:58,704 Selmanagié. 757 01:14:03,871 --> 01:14:06,245 Only your name is on the list. They have to leave. 758 01:14:06,245 --> 01:14:09,287 No, no... please check again. 759 01:14:11,538 --> 01:14:14,996 I'm sorry. We have to empty the base. It's an order. 760 01:14:15,120 --> 01:14:16,746 They are not leaving. 761 01:14:21,370 --> 01:14:23,621 - Please don't make me use force. - Use it! 762 01:14:23,621 --> 01:14:27,328 What difference does it make whether the Serbs kill us or you do? 763 01:14:27,328 --> 01:14:29,203 Franken told me they would be on the list. 764 01:14:29,203 --> 01:14:31,203 They are not on this list. 765 01:14:31,203 --> 01:14:32,495 Then the list is wrong! 766 01:14:32,495 --> 01:14:34,287 Franken gave me this list. 767 01:14:34,287 --> 01:14:36,245 I was just with him. 768 01:14:37,453 --> 01:14:39,495 Your list isn't up to date. 769 01:14:39,495 --> 01:14:41,621 We are staying. Ask Major Franken. 770 01:14:41,621 --> 01:14:43,287 They are not this list. 771 01:14:43,287 --> 01:14:47,038 Did you not hear what I said? Stop! De Haan, help me. 772 01:14:48,078 --> 01:14:49,746 We are in the list. 773 01:14:50,162 --> 01:14:51,788 We are in the list. 774 01:14:52,038 --> 01:14:54,038 We are on the list. 775 01:14:59,829 --> 01:15:01,871 Stay here, don't move. 776 01:15:07,913 --> 01:15:10,245 - Neighbors! - Hi, Mitar. 777 01:15:10,245 --> 01:15:12,829 Darling, you go that way. You, come with me. 778 01:15:12,829 --> 01:15:15,579 - Where's he going? - He's right behind you. 779 01:15:15,579 --> 01:15:19,453 - Please don't take him! - Let me go! 780 01:15:19,453 --> 01:15:22,245 - Let's go! - Mitar! Please, don't! 781 01:15:40,162 --> 01:15:41,538 Besim! 782 01:15:41,829 --> 01:15:46,287 Besim, can you take my sons out of the base? 783 01:15:46,871 --> 01:15:50,245 - Please! - They will kill them if they're found. 784 01:15:50,245 --> 01:15:52,037 They'll kill me, too! 785 01:15:52,663 --> 01:15:55,412 Try hiding them in one of those machines. 786 01:16:08,579 --> 01:16:09,871 I am sorry. 787 01:16:11,995 --> 01:16:14,538 They can hide under the boxes... 788 01:16:15,120 --> 01:16:18,788 And if the Serbs find them at least we tried. 789 01:16:20,579 --> 01:16:24,829 There is no room for that. We are just full packed, you know. 790 01:16:33,037 --> 01:16:34,078 Doctor! 791 01:16:34,078 --> 01:16:36,078 I need you to take my sons with you. 792 01:16:36,078 --> 01:16:38,245 - What? - I need you to take my sons with you. 793 01:16:38,245 --> 01:16:40,287 I could shoot them in the foot. 794 01:16:41,579 --> 01:16:43,871 Three trucks of wounded have left. 795 01:16:43,871 --> 01:16:45,788 Not a single one has reach the hospital. 796 01:16:45,788 --> 01:16:48,829 I have very bad feeling about this. 797 01:16:58,412 --> 01:17:00,037 They've just taken them. 798 01:17:13,788 --> 01:17:15,037 Come here. 799 01:17:17,245 --> 01:17:19,621 I am taking them to see Karremans. 800 01:17:21,203 --> 01:17:23,871 Aida, please take him with you. 801 01:17:23,912 --> 01:17:25,120 Please! 802 01:17:31,370 --> 01:17:32,579 Here! 803 01:17:34,453 --> 01:17:38,788 - Come on! Under there! - They can see us here. 804 01:17:55,037 --> 01:17:56,788 I'll come back for you. 805 01:18:02,078 --> 01:18:05,663 Men to the left, women to the right! Come on, faster! 806 01:18:10,953 --> 01:18:13,495 Give me that! 807 01:18:15,663 --> 01:18:18,037 Hurry up, folks! 808 01:18:24,538 --> 01:18:27,579 Hey, that is man. Hey! 809 01:18:28,912 --> 01:18:32,412 No, please, don't take him! He is just a child. 810 01:18:32,412 --> 01:18:34,287 What the fuck are you doing? 811 01:18:34,287 --> 01:18:37,829 Who ordered you to do that! Collaborator! 812 01:18:37,829 --> 01:18:42,870 Samir! Give me back my child! Where are you taking him? 813 01:18:56,995 --> 01:18:59,746 This is independent TV station from Belgrade. 814 01:18:59,746 --> 01:19:01,495 Can you tell us what's going on? 815 01:19:02,495 --> 01:19:04,203 You know what is going on. 816 01:19:04,203 --> 01:19:06,328 You know very well what's going on. 817 01:19:12,287 --> 01:19:13,538 Good afternoon! 818 01:19:14,287 --> 01:19:16,870 - How are you? - Fine. 819 01:19:17,788 --> 01:19:20,995 - How are they treating you? - Fine. 820 01:19:23,788 --> 01:19:25,203 Good afternoon! 821 01:19:26,078 --> 01:19:27,663 Are you hot? 822 01:19:30,953 --> 01:19:32,704 Do you know who I am? 823 01:19:32,704 --> 01:19:35,287 - This is General Mladic... - Shut up! 824 01:19:35,412 --> 01:19:37,870 And put out that cigarette! 825 01:19:38,120 --> 01:19:41,621 You have heard about me and now you can see me. 826 01:19:41,995 --> 01:19:45,870 You've heard stories about me, but they are not true. 827 01:19:46,245 --> 01:19:48,287 I am here to save you. 828 01:19:48,621 --> 01:19:50,245 Film them, not me. 829 01:19:51,953 --> 01:19:55,453 You will be safely transported to Kladanj. 830 01:19:55,453 --> 01:19:58,828 I grant you your life. I forgive you everything. 831 01:19:58,828 --> 01:20:01,704 - I wish you a safe journey. - Thank you. 832 01:20:02,120 --> 01:20:04,704 I'm sorry that it has come to this. 833 01:20:04,912 --> 01:20:08,579 But you should blame some of those among you. Not me. 834 01:20:09,328 --> 01:20:12,953 Good luck and let us not fight anymore. 835 01:20:14,453 --> 01:20:17,704 Good luck, kids. May you grow up in peace! 836 01:20:24,912 --> 01:20:27,663 Leave my child alone! 837 01:20:32,704 --> 01:20:34,538 Let me go! 838 01:20:44,828 --> 01:20:46,037 Aida! 839 01:20:47,412 --> 01:20:48,745 Mom! 840 01:20:50,663 --> 01:20:52,412 What are you doing? 841 01:20:52,704 --> 01:20:54,579 Leave my kids alone! 842 01:20:54,703 --> 01:20:56,538 Leave my kids alone! 843 01:20:57,037 --> 01:20:58,621 Leave my kids alone! 844 01:20:58,621 --> 01:21:01,328 - Calm down, calm down. - Leave my kids alone. 845 01:21:01,328 --> 01:21:02,870 Calm down. Calm down. 846 01:21:03,621 --> 01:21:05,037 Aida. 847 01:21:05,037 --> 01:21:06,370 Tell your husband he can stay. 848 01:21:06,370 --> 01:21:07,745 They can stay? 849 01:21:07,745 --> 01:21:09,703 No, your husband. 850 01:21:10,495 --> 01:21:14,287 I have put him down as an official representative of the refugees. 851 01:21:14,287 --> 01:21:15,828 For his work in the negotiations. 852 01:21:15,828 --> 01:21:17,495 And our sons? 853 01:21:17,953 --> 01:21:19,328 That's not possible. 854 01:21:21,453 --> 01:21:23,287 Why is not possible? 855 01:21:24,370 --> 01:21:25,745 Why? 856 01:21:25,870 --> 01:21:27,663 We stick to the rules here. 857 01:21:28,078 --> 01:21:30,663 So it is his choice. He can stay or leave. 858 01:21:37,328 --> 01:21:39,703 Please, take our sons instead of him. 859 01:21:39,703 --> 01:21:42,953 I make myself pretty clear here. They're not on the list. 860 01:21:43,120 --> 01:21:44,579 Please. 861 01:21:45,828 --> 01:21:48,495 Put at least one of our sons on the list. 862 01:21:56,787 --> 01:21:57,995 Please. 863 01:21:58,912 --> 01:22:01,662 At least put one of them on the list. 864 01:22:02,995 --> 01:22:04,203 Please. 865 01:22:04,203 --> 01:22:06,912 You're asking me to do the impossible! 866 01:22:07,370 --> 01:22:09,745 They are taking them to Kladanj, Aida. 867 01:22:10,245 --> 01:22:11,745 They'll be perfectly safe. 868 01:22:11,745 --> 01:22:15,203 Franken, please don't send my sons away. 869 01:22:15,203 --> 01:22:17,828 Franken, I beg you. I beg you, 870 01:22:17,828 --> 01:22:19,870 Franken. Let them stay. 871 01:22:19,870 --> 01:22:21,828 That's all I can do. 872 01:22:21,828 --> 01:22:23,662 Let them stay, Franken. I beg you. 873 01:22:23,662 --> 01:22:24,245 All I can do... 874 01:22:24,245 --> 01:22:25,995 Please Franken, let them stay. 875 01:22:25,995 --> 01:22:27,870 Stop begging- 876 01:22:28,162 --> 01:22:29,579 Franken. 877 01:22:30,953 --> 01:22:31,995 I'm coming with you! 878 01:22:31,995 --> 01:22:34,203 No! You can and you will stay. 879 01:22:34,203 --> 01:22:36,703 - Don't worry, I'll be with them. - Stay! 880 01:22:36,703 --> 01:22:40,328 - I'm coming with you! - Everything will be okay. Don't worry. 881 01:22:41,745 --> 01:22:45,745 - Everything will be okay. - I am coming with you! 882 01:22:46,703 --> 01:22:47,912 Stay! 883 01:22:47,912 --> 01:22:48,828 Don't go there. 884 01:22:48,828 --> 01:22:49,579 Let me go! 885 01:22:49,579 --> 01:22:50,703 Don't go there. 886 01:22:51,328 --> 01:22:54,203 Don't! They are mine! 887 01:22:54,203 --> 01:22:56,328 Teacher! You can't go there! 888 01:22:56,328 --> 01:22:59,828 Go back to the base or they'll put you on another bus. 889 01:23:00,037 --> 01:23:02,245 Let them go! 890 01:23:02,620 --> 01:23:04,287 Sejo! 891 01:23:05,578 --> 01:23:06,870 Hamdija! 892 01:23:06,870 --> 01:23:09,662 - Where are you taking them? - I don't know. 893 01:23:13,662 --> 01:23:17,370 Don't... let me go! 894 01:23:48,287 --> 01:23:50,328 Throw your documents here! 895 01:24:10,620 --> 01:24:12,995 Now you will see the real film! 896 01:24:16,245 --> 01:24:17,995 What are you staring at? 897 01:24:19,287 --> 01:24:22,537 The real film will start soon! 898 01:28:15,745 --> 01:28:18,327 - Yes? - Good afternoon. 899 01:28:20,537 --> 01:28:22,995 My name is Aida Selmanagié. 900 01:28:26,745 --> 01:28:28,162 Please... 901 01:28:35,995 --> 01:28:38,537 Don't take your shoes off. 902 01:28:45,369 --> 01:28:46,870 Please, come in. 903 01:28:50,912 --> 01:28:52,870 Would you like a coffee? 904 01:29:25,578 --> 01:29:27,327 Here you go. 905 01:29:28,411 --> 01:29:30,828 I just baked some cake for the kids. 906 01:29:30,828 --> 01:29:32,537 If you'd like some. 907 01:29:54,078 --> 01:29:57,953 Try the cake. It's still a bit hot, but... 908 01:29:57,953 --> 01:30:01,787 Did you by any chance find some of our photos? 909 01:30:02,120 --> 01:30:03,537 I did. 910 01:30:03,912 --> 01:30:06,662 I've kept them. They are under the couch. 911 01:30:34,286 --> 01:30:36,286 These are your belongings. 912 01:30:36,286 --> 01:30:38,537 What's left of them. 913 01:30:39,161 --> 01:30:40,912 Thank you. 914 01:30:49,787 --> 01:30:52,870 No one's asked about this apartment for years. 915 01:30:53,537 --> 01:30:56,703 We assumed the owners were dead. 916 01:31:06,870 --> 01:31:10,537 They told us you will be teaching at the school? 917 01:31:12,452 --> 01:31:16,161 - Yes. - Our boy is starting first grade. 918 01:31:17,202 --> 01:31:20,161 Nikola! Nikola! 919 01:31:21,953 --> 01:31:24,537 Say hello, son. 920 01:31:24,537 --> 01:31:26,037 Hello! 921 01:31:37,870 --> 01:31:41,244 I can't find the bodies of my sons 922 01:31:41,244 --> 01:31:42,828 or my husband. 923 01:31:44,787 --> 01:31:48,037 Nobody will tell us where they were buried. 924 01:32:04,202 --> 01:32:07,578 Please move out as soon as you can. 925 01:32:09,828 --> 01:32:12,202 I'm not sure that's a good idea. 926 01:32:12,202 --> 01:32:14,244 Not good for you, you mean? 927 01:32:14,995 --> 01:32:16,537 I'm not sure it's safe. 928 01:32:16,537 --> 01:32:18,995 I have nothing left to lose. 929 01:32:32,537 --> 01:32:35,286 - Hello. - Hello. 930 01:32:50,703 --> 01:32:55,912 Come on, take this. Who is waiting for me at the door? 931 01:35:42,745 --> 01:35:44,703 My baby... 932 01:36:12,286 --> 01:36:13,745 Mom! 66556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.