All language subtitles for Astrid et Raphaelle - 03x01 - Plan Global.RTBF.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:26,240 Professor Ardan? 2 00:00:28,870 --> 00:00:30,040 Professor Ardan? 3 00:00:31,260 --> 00:00:32,390 Is that you? 4 00:00:33,940 --> 00:00:35,083 Professor Ardan? 5 00:00:38,170 --> 00:00:40,000 No request was made. 6 00:00:41,729 --> 00:00:44,092 You have to stop coming by whenever you want. 7 00:00:44,100 --> 00:00:46,215 There are procedures, it’s a classified building. 8 00:00:46,900 --> 00:00:50,260 Listen, I’ll have to file a report. 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,560 Professor Ardan? 10 00:00:55,240 --> 00:00:56,420 Professor Ardan? 11 00:01:03,530 --> 00:01:06,929 The report that has been issued against Miss Nielsen by DA Forest 12 00:01:06,935 --> 00:01:09,110 leans on a new jurisprudence that handles 13 00:01:09,120 --> 00:01:11,680 the consultants and experts’ interventions during investigations. 14 00:01:12,170 --> 00:01:13,490 What does that mean concretely? 15 00:01:14,560 --> 00:01:15,560 Concretely? 16 00:01:16,460 --> 00:01:19,120 It means that this is the last case Astrid will work alongside us. 17 00:01:21,940 --> 00:01:23,458 No way. It can’t be over now. 18 00:01:23,470 --> 00:01:25,999 What an asshole. He’s doing this to get to Raphaëlle. 19 00:01:26,000 --> 00:01:28,189 - It’s unfair that Astrid has to pay the price. - I know. 20 00:01:28,190 --> 00:01:31,341 And believe me, I defended Astrid as I would have any of you. 21 00:01:31,353 --> 00:01:35,080 It was us that went to get her. It’s crazy, we can’t let her down. 22 00:01:36,140 --> 00:01:38,012 And for Astrid, it’s way more than a job now. 23 00:01:40,520 --> 00:01:43,459 Astrid knows that Matthias filed a report against her 24 00:01:43,460 --> 00:01:46,840 but she thinks it’s temporary so we don’t say anything to Astrid for now, alright? 25 00:01:47,210 --> 00:01:48,930 I’m sure we can fix this. 26 00:01:49,850 --> 00:01:50,850 Right? 27 00:01:52,670 --> 00:01:55,599 - Surely, there’s something to be done. - No. 28 00:01:55,600 --> 00:01:57,389 Did you talk with Raphaëlle? 29 00:01:57,390 --> 00:01:58,600 Absolutely not. 30 00:01:59,720 --> 00:02:02,040 I think it is better not to. 31 00:02:02,510 --> 00:02:04,640 She must think things will get better. 32 00:02:07,020 --> 00:02:09,999 I will have to find the right moment to tell her. 33 00:02:10,000 --> 00:02:11,140 Without hurting her. 34 00:02:18,640 --> 00:02:20,029 - Commander. - Hi. 35 00:02:20,030 --> 00:02:21,500 Hello Sir. 36 00:02:21,510 --> 00:02:23,190 I’m happy you came. 37 00:02:24,120 --> 00:02:26,279 I came because you asked me to. 38 00:02:26,280 --> 00:02:28,079 Because there is an investigation for a homicide. 39 00:02:28,080 --> 00:02:29,890 - Hi Raph. - Hi. 40 00:02:29,900 --> 00:02:32,700 - Hello Astrid. - Hello Captain Perran. 41 00:02:33,730 --> 00:02:35,050 Okay Nico, speed it up. 42 00:02:35,340 --> 00:02:37,869 Follow me. The crime scene is upstairs. 43 00:02:37,870 --> 00:02:39,790 Fournier already started to work. 44 00:02:40,018 --> 00:02:42,640 Has the victim been identified? 45 00:02:42,650 --> 00:02:44,870 Yes, it’s Michel Ardan. 46 00:02:44,880 --> 00:02:46,749 Ardan? The TV guy? 47 00:02:46,750 --> 00:02:49,319 The stupid one who's always on talk shows? 48 00:02:49,320 --> 00:02:53,820 The astrophysicist! An excellent popularizer. 49 00:02:54,320 --> 00:02:57,629 I loved his last book “A grain of sand in the universe”. 50 00:02:57,630 --> 00:02:59,179 He’s known to be a great charmer. 51 00:02:59,180 --> 00:03:01,370 Slow down there. Slow down. Slow down Astrid! 52 00:03:03,200 --> 00:03:06,199 So, are we sure the death is suspicious? 53 00:03:06,200 --> 00:03:09,349 The victim had an assigned office on the first floor of the observatory. 54 00:03:09,350 --> 00:03:12,330 The room was trashed, like it had been searched. 55 00:03:12,800 --> 00:03:14,629 We’re listing things to see what may have been stolen. 56 00:03:14,630 --> 00:03:17,069 For now, we haven’t found his computer or his cellphone. 57 00:03:17,070 --> 00:03:19,869 Did Dr. Fournier identify the cause of death? 58 00:03:19,870 --> 00:03:22,290 I’ll let you see to that directly with him. 59 00:03:22,310 --> 00:03:24,960 You’ll see, he’s in a good mood. 60 00:03:25,500 --> 00:03:27,449 The cause of death isn’t clear. 61 00:03:27,450 --> 00:03:30,349 What do you mean it’s not clear? You don’t know how he died? 62 00:03:30,350 --> 00:03:32,109 I have symptoms but they don’t correlate. 63 00:03:32,110 --> 00:03:34,139 We have signs of ventricular fibrillation, 64 00:03:34,140 --> 00:03:39,329 an unusual cadaveric rigidity that evokes keraunoparalysis with medullary lesions. 65 00:03:39,330 --> 00:03:42,099 And there, on his shoulder? See? It's a Lichtenberg figure. 66 00:03:42,100 --> 00:03:42,840 Is that enough? 67 00:03:42,841 --> 00:03:44,359 A Litchenberg figure. 68 00:03:44,360 --> 00:03:47,704 It is an electrostatic shock that provokes this kind of fractals on the skin. 69 00:03:48,920 --> 00:03:50,219 A bit like ferns. 70 00:03:50,220 --> 00:03:53,000 - Thank you, Miss Nielsen. - You are welcome, Dr. Fournier. 71 00:03:56,420 --> 00:03:58,250 So you found the cause of death. 72 00:04:00,220 --> 00:04:02,619 The ventricular fibrillation, the keraunoparalysis, 73 00:04:02,620 --> 00:04:05,949 and the Litchenberg figure all point towards one single diagnosis. 74 00:04:05,950 --> 00:04:07,239 - No. - Yes. 75 00:04:07,240 --> 00:04:09,179 - No, it doesn’t work. - Yes. It does, Dr. Fournier. 76 00:04:09,180 --> 00:04:10,070 What doesn’t work? 77 00:04:10,080 --> 00:04:11,499 - Weather’s nice, isn’t it? - Yes. 78 00:04:11,500 --> 00:04:13,309 The sky’s clear. It’s pretty nice. 79 00:04:13,310 --> 00:04:16,040 Sunny and no storm to be seen. That’s the problem. 80 00:04:16,050 --> 00:04:19,079 What Miss Nielsen is saying is that all of these symptoms I described 81 00:04:19,080 --> 00:04:20,750 point towards only one explanation. 82 00:04:21,300 --> 00:04:24,080 - This man was struck by lightning. - Without any lightning. 83 00:04:25,600 --> 00:04:27,720 - He was struck by lightning. - Without any lightning. 84 00:05:03,330 --> 00:05:05,559 A man struck by lightning during a night without a storm. 85 00:05:05,560 --> 00:05:06,600 Absolutely. 86 00:05:06,910 --> 00:05:08,409 Fournier’s right. It doesn’t add up. 87 00:05:08,410 --> 00:05:10,439 It is what the evidence is saying, though. 88 00:05:10,440 --> 00:05:14,160 Surely, there is a rational explanation. We just have to find it. 89 00:05:15,420 --> 00:05:18,189 I will do some research on this kind of phenomenon. 90 00:05:18,190 --> 00:05:19,260 Solitaire. 91 00:05:19,750 --> 00:05:21,630 I’m sure you solved this one a long time ago. 92 00:05:22,330 --> 00:05:24,189 - I have never tried it. - No kidding? 93 00:05:24,190 --> 00:05:26,570 - But it’s a classic. - Absolutely not. 94 00:05:26,860 --> 00:05:29,490 Technically, Solitaire is not a mechanical puzzle. 95 00:05:29,500 --> 00:05:31,079 It is a game devoid of opponents. 96 00:05:31,080 --> 00:05:33,629 Solitaire has been the subject of many mathematical studies 97 00:05:33,630 --> 00:05:34,930 in the field of game theory. 98 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 It is a gift. 99 00:05:38,810 --> 00:05:41,620 Tetsuo Tanaka thought it could interest me. 100 00:05:42,080 --> 00:05:43,080 And? 101 00:05:44,250 --> 00:05:45,390 And I do not know. 102 00:05:46,200 --> 00:05:47,610 It is not a puzzle. 103 00:05:48,240 --> 00:05:49,760 It is a game without an opponent. 104 00:05:54,160 --> 00:05:55,430 Raphaëlle. 105 00:05:57,290 --> 00:05:59,860 If our collaboration came to an end, 106 00:06:02,190 --> 00:06:03,480 would we still be friends? 107 00:06:03,490 --> 00:06:04,540 Of course Astrid. 108 00:06:06,870 --> 00:06:08,670 Work has nothing to do with our friendship. 109 00:06:09,430 --> 00:06:11,320 It helps maintain it, sure, but... 110 00:06:12,890 --> 00:06:14,000 you are my friend. 111 00:06:15,530 --> 00:06:16,570 My best friend. 112 00:06:17,650 --> 00:06:19,939 With or without the investigations, okay? 113 00:06:19,940 --> 00:06:22,430 I am your best friend. 114 00:06:24,430 --> 00:06:26,070 With or without the investigations. 115 00:06:27,500 --> 00:06:29,160 I’m sure everything will be okay. 116 00:06:29,770 --> 00:06:32,669 It’ll go back to normal and your status won’t be called into question. 117 00:06:32,670 --> 00:06:34,439 We don’t have to worry, everything will be okay. 118 00:06:34,440 --> 00:06:35,879 We do not have to worry, everything will be okay. 119 00:06:35,880 --> 00:06:37,240 - It will go back to normal. - Yes. 120 00:06:42,720 --> 00:06:46,232 Do you have a record of people arriving and leaving from the observation dome? 121 00:06:46,233 --> 00:06:47,378 Yes. There’s one. 122 00:06:47,700 --> 00:06:49,083 But it will be of no use to you. 123 00:06:49,575 --> 00:06:52,011 Professor Ardan didn’t respect the procedures. 124 00:06:52,012 --> 00:06:54,615 He would come and go from the dome as he pleased. 125 00:06:54,620 --> 00:06:57,381 - He had nothing to do there that night. - He was a researcher, right? 126 00:06:57,710 --> 00:06:59,889 Isn’t it a place to observe the stars? 127 00:06:59,890 --> 00:07:03,040 Yes. but the place is way behind technologically, 128 00:07:03,052 --> 00:07:05,624 and in an environment that's way too bright. 129 00:07:05,630 --> 00:07:10,006 This dome and its telescope are antiques. Not a place of research. 130 00:07:10,470 --> 00:07:12,861 Unless you’re looking to fly under the radar. 131 00:07:12,867 --> 00:07:14,430 What do you mean, flying under the radar? 132 00:07:14,436 --> 00:07:16,429 Research is something collective. 133 00:07:16,430 --> 00:07:19,469 - Ardan wasn’t playing collectively? - Oh, no. No. 134 00:07:19,470 --> 00:07:21,193 Ardan was a maverick. 135 00:07:22,855 --> 00:07:25,704 He was spreading rumours that he was about to make a big discovery. 136 00:07:26,547 --> 00:07:28,427 A discovery that could make some people jealous? 137 00:07:29,286 --> 00:07:30,338 Highly possible. 138 00:07:48,763 --> 00:07:50,061 Tetsuo Tanaka. 139 00:07:51,329 --> 00:07:52,541 Hello Astrid. 140 00:07:55,483 --> 00:07:56,806 Gilles let me in. 141 00:07:59,649 --> 00:08:01,464 He told me I’d find you here. 142 00:08:04,012 --> 00:08:06,043 - Am I disturbing you? - Yes. 143 00:08:07,046 --> 00:08:11,239 I am doing research on a particularly unusual modus operandi. 144 00:08:11,240 --> 00:08:14,784 A victim struck by lightning, in the absence of any signs of a storm. 145 00:08:14,785 --> 00:08:17,286 This leads to the implication of a criminal modus operandi. 146 00:08:17,292 --> 00:08:20,080 But as of now, I have not found any body of consistent evidence. 147 00:08:20,720 --> 00:08:22,412 I didn’t want to disturb you. 148 00:08:23,980 --> 00:08:27,150 But William told me about your situation. 149 00:08:27,938 --> 00:08:28,720 Is it true? 150 00:08:28,721 --> 00:08:32,480 It might be the last time you’re participating in an investigation with the criminal police? 151 00:08:32,492 --> 00:08:34,202 Not might be. 152 00:08:34,203 --> 00:08:39,405 It is for certain the last time I participate in an investigation with the criminal police. 153 00:08:39,406 --> 00:08:41,224 You’ll still have the Criminal Documentation. 154 00:08:41,860 --> 00:08:43,809 If you have to go back to your old life. 155 00:08:44,387 --> 00:08:46,473 You’ll find your old landmarks. 156 00:08:47,729 --> 00:08:48,929 Mister Gaillard is dead. 157 00:08:50,530 --> 00:08:53,883 Now, some of my colleagues talk to me. 158 00:08:54,369 --> 00:08:56,806 I have a friend. Raphaëlle. 159 00:08:57,790 --> 00:09:00,590 It is no longer on Mondays that I do my groceries, it is on Wednesdays. 160 00:09:03,050 --> 00:09:04,116 And I met you. 161 00:09:15,981 --> 00:09:17,612 I cannot go back to my old life. 162 00:09:19,150 --> 00:09:22,510 Because my old life does not exist anymore. 163 00:09:30,486 --> 00:09:33,612 Michel Ardan was killed to steal his scientific discovery? 164 00:09:34,098 --> 00:09:37,156 I don’t know if the stakes are high enough in the astronomy world to justify murder. 165 00:09:37,157 --> 00:09:39,512 His office was searched, and his equipment stolen too. 166 00:09:39,513 --> 00:09:42,006 - Yes, but that’s not a reason- - Sorry, I have something. 167 00:09:43,010 --> 00:09:44,590 I spoke with some journalists, 168 00:09:45,009 --> 00:09:47,749 a few specialized media outlets, and the general press, 169 00:09:47,750 --> 00:09:49,999 and they were all contacted by Michel Ardan. 170 00:09:50,000 --> 00:09:50,865 About what? 171 00:09:50,866 --> 00:09:53,474 He was to hold a press conference this afternoon at the observatory. 172 00:09:53,475 --> 00:09:55,101 We don’t know what he was going to announce 173 00:09:55,107 --> 00:09:56,935 but apparently, it was about to rub people the wrong way. 174 00:09:56,936 --> 00:09:59,347 Maybe it wasn’t to steal his discovery that he was killed. 175 00:10:00,652 --> 00:10:02,420 Maybe it was to stop him from announcing it. 176 00:10:03,163 --> 00:10:05,513 We’ll probably have the answer by searching his house. 177 00:10:44,480 --> 00:10:46,098 Here’s the victim’s apartment. 178 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 Okay... 179 00:10:50,566 --> 00:10:52,820 Let’s start by finding the computer and the cellphone. 180 00:10:53,378 --> 00:10:57,083 And anything that could help us find the trail of this great discovery. 181 00:10:58,227 --> 00:11:00,147 You take this room, I'll get the one in the back? 182 00:11:34,067 --> 00:11:35,680 Fuck. Nico? 183 00:11:38,787 --> 00:11:39,787 Stop! 184 00:11:40,381 --> 00:11:41,741 Police, stop! Nico? 185 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 Stop! 186 00:11:49,735 --> 00:11:51,003 Fuck, stop! 187 00:12:01,716 --> 00:12:02,716 Shit! 188 00:12:04,596 --> 00:12:06,400 Stop! Fuck. 189 00:12:10,547 --> 00:12:11,691 Stop or I’ll shoot! 190 00:12:11,692 --> 00:12:13,015 - You have it? - Stop! 191 00:12:23,000 --> 00:12:24,593 Hello? Culprit fled the scene. 192 00:12:24,594 --> 00:12:26,436 A woman, dressed from head to toe in black. 193 00:12:26,437 --> 00:12:28,889 She left on a black motorcycle. 194 00:12:28,890 --> 00:12:31,901 I lost sight of her at the corner of Babylone and Vaneau. 195 00:12:34,172 --> 00:12:35,449 - You okay? - What’s wrong? 196 00:12:35,450 --> 00:12:37,483 You-you’re messed up, dude. 197 00:12:39,181 --> 00:12:40,184 Wipe it off. 198 00:12:41,335 --> 00:12:43,587 - Wow, yeah. - I’m impressed! 199 00:12:44,289 --> 00:12:47,719 Ever since you beat Matthias up, you're on fire. 200 00:12:47,720 --> 00:12:48,720 Stupid. 201 00:12:49,526 --> 00:12:50,818 Could you recognize her? 202 00:12:51,335 --> 00:12:53,913 No, with her balaclava, I couldn’t even see her hair color. 203 00:12:54,966 --> 00:12:57,741 She did hurt her left wrist pretty badly though. 204 00:12:57,742 --> 00:13:00,099 And her ankle. She was limping when she left. 205 00:13:00,100 --> 00:13:01,100 And we have this. 206 00:13:01,470 --> 00:13:03,230 I think that’s what she was after, don’t you? 207 00:13:03,550 --> 00:13:05,040 She lost it when she was running. 208 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 Look. 209 00:13:10,683 --> 00:13:14,233 In this, I have enough information to make heads roll. 210 00:13:14,683 --> 00:13:15,759 I'll talk about it soon. 211 00:13:15,760 --> 00:13:18,925 I even intend to hold a press conference once the time is right. 212 00:13:18,926 --> 00:13:21,335 The video of Michel Ardan was put online this morning. 213 00:13:21,340 --> 00:13:22,750 It seems to be the same notebook. 214 00:13:22,763 --> 00:13:24,925 What kind of scientific discovery can make heads roll? 215 00:13:24,926 --> 00:13:26,657 Maybe it wasn’t a scientific discovery 216 00:13:26,658 --> 00:13:28,578 he wanted to talk about at this press conference. 217 00:13:29,544 --> 00:13:31,111 Maybe it was a political discovery. 218 00:13:31,112 --> 00:13:33,286 That's what they’re saying on social media, in any case. 219 00:13:33,287 --> 00:13:34,966 The video already has over 500k views 220 00:13:34,970 --> 00:13:37,753 and #Ardan has been the most used tag in the last hours. 221 00:13:38,129 --> 00:13:39,000 To say what? 222 00:13:39,009 --> 00:13:42,090 Basically, that Michel Ardan was killed to prevent him from revealing what he knew. 223 00:13:42,110 --> 00:13:43,187 The man who knew too much. 224 00:13:43,193 --> 00:13:45,799 If the public starts to get into it, it will get out of control. 225 00:13:45,800 --> 00:13:47,963 So now more than ever, we stay vigilant. 226 00:13:47,964 --> 00:13:50,270 No leaks on the MO. Is that clear? 227 00:13:51,280 --> 00:13:54,375 This tale of lightning without any storm might become a sensational thing. 228 00:13:54,387 --> 00:13:56,034 We’ll do our best to get this woman. 229 00:13:56,035 --> 00:13:57,341 All our mobile teams are on it. 230 00:13:57,347 --> 00:13:58,763 Arthur, find where this video comes from. 231 00:13:58,775 --> 00:14:00,679 It can’t be a coincidence that it was posted just after the murder. 232 00:14:00,680 --> 00:14:01,844 - It might be a lead. - Okay. 233 00:14:01,845 --> 00:14:04,810 Let's figure out what’s in this red notebook and what Michel Ardan wanted to announce. 234 00:14:04,811 --> 00:14:06,531 It might tell us who it would have bothered. 235 00:14:09,228 --> 00:14:12,707 The owner of this red notebook was an astronomer. 236 00:14:12,708 --> 00:14:13,748 He is dead. 237 00:14:14,228 --> 00:14:16,978 Commander Coste needs to decipher its contents. 238 00:14:16,998 --> 00:14:19,837 But she cannot ask the people who knew the victim 239 00:14:19,838 --> 00:14:21,838 because they are potential suspects. 240 00:14:22,208 --> 00:14:25,118 Though I know it is damaging to think in stereotypes, 241 00:14:26,128 --> 00:14:31,308 it seemed to me that I might find at least one person 242 00:14:31,318 --> 00:14:34,528 knowledgeable about astronomy within a group of autistic people. 243 00:14:34,548 --> 00:14:37,007 Yes. 1, 2, 3. 244 00:14:37,008 --> 00:14:41,067 Astrid, I lead an astronomy club so I could take a look? 245 00:14:41,068 --> 00:14:42,068 Yes. 246 00:14:43,068 --> 00:14:45,798 But not the notebook. It is under seal. 247 00:14:46,458 --> 00:14:47,458 No touching. 248 00:14:54,508 --> 00:14:58,218 Here. It is a copy of the entirety of the notebook contents. 249 00:15:07,308 --> 00:15:08,648 On the last page. 250 00:15:10,198 --> 00:15:16,068 The formula. Written in red. Circled in red. Like the red notebook. 251 00:15:16,868 --> 00:15:18,988 There’s nothing mysterious about this formula, Astrid. 252 00:15:19,818 --> 00:15:20,818 Ah. 253 00:15:20,948 --> 00:15:22,208 I know exactly what it is. 254 00:15:30,488 --> 00:15:33,217 The alphanumeric series in Prof. Ardan’s notebook 255 00:15:33,218 --> 00:15:34,988 are celestial coordinates. 256 00:15:34,998 --> 00:15:36,807 - Good evening, Commander. - Good evening, Alice. 257 00:15:36,808 --> 00:15:39,908 What’s weird is that there’s usually nothing at these coordinates. 258 00:15:40,488 --> 00:15:43,637 But now, there’s something. Something dull. 259 00:15:43,638 --> 00:15:45,988 Invisible in the dark night’s sky but that we can see 260 00:15:45,998 --> 00:15:47,958 when it passes in front of another celestial body. 261 00:15:48,468 --> 00:15:50,437 Do you know what it might correspond to? 262 00:15:50,438 --> 00:15:50,818 Yes. 263 00:15:50,819 --> 00:15:53,808 If it’s between the celestial body and us, it’s probably a satellite. 264 00:15:53,818 --> 00:15:55,588 And if its coordinates are always the same, 265 00:15:56,378 --> 00:15:58,068 it means it’s geostationary. 266 00:16:00,628 --> 00:16:02,008 But it’s not listed. 267 00:16:07,978 --> 00:16:10,117 An unlisted geostationary satellite? 268 00:16:10,118 --> 00:16:13,058 3 unlisted geostationary satellites, Captain Perran. 269 00:16:13,078 --> 00:16:15,387 Hang on, that's Michel Ardan’s great discovery? 270 00:16:15,388 --> 00:16:17,228 That’s what was in his notebook anyway. 271 00:16:17,238 --> 00:16:20,328 Question is: who did this info bother? 272 00:16:20,338 --> 00:16:22,938 What we wanna know is who those satellites belong to. 273 00:16:22,948 --> 00:16:25,367 We pushed a request with the Defense to get some info. 274 00:16:25,368 --> 00:16:27,347 Could we have stepped into a case of espionage? 275 00:16:27,348 --> 00:16:28,568 Come on, Nico. 276 00:16:28,958 --> 00:16:31,557 Just say Michel Ardan was murdered by the KGB. 277 00:16:31,558 --> 00:16:33,558 The woman in black, the one who fled. 278 00:16:33,568 --> 00:16:35,857 She could work for the secret services. 279 00:16:35,858 --> 00:16:38,787 We caught her license plate on a street camera. 280 00:16:38,788 --> 00:16:40,407 Useless. 281 00:16:40,408 --> 00:16:43,578 Just because her license plate is fake doesn’t mean she’s Mossad. 282 00:16:43,588 --> 00:16:46,748 Look what we learned during our trip to the countryside. 283 00:16:46,758 --> 00:16:51,438 Forensics found a tracker on Ardan’s car. Professional stuff. 284 00:16:51,918 --> 00:16:54,247 - Like, used by the army. - The army- 285 00:16:54,248 --> 00:16:57,978 - I was clear. No leaks on the MO. - Wasn’t us! We didn’t do anything! 286 00:16:58,758 --> 00:16:59,758 What? 287 00:17:04,188 --> 00:17:08,678 Commissioner, what kind of evidence led you to believe there was a leak? 288 00:17:08,688 --> 00:17:09,688 Yeah. 289 00:17:09,858 --> 00:17:13,548 Prof. Ardan was struck by lightning when there was no sign of a storm. 290 00:17:13,568 --> 00:17:18,307 - A mystery that raises controversy. - Police has no explanation for this enigma. 291 00:17:18,308 --> 00:17:20,667 But the document published on the Irrémedia site 292 00:17:20,668 --> 00:17:23,417 suggests it could be a military weapon. 293 00:17:23,418 --> 00:17:25,498 This is an unofficial document, but it is authentic. 294 00:17:25,508 --> 00:17:27,107 It comes from the Ministry of Defense 295 00:17:27,108 --> 00:17:29,287 and tells of the development of microwave weapons 296 00:17:29,288 --> 00:17:33,928 whose effects are an exact match to the case of Prof. Ardan's death. 297 00:17:37,568 --> 00:17:40,278 Call in this journalist. We need to know how he got the info. 298 00:17:43,418 --> 00:17:45,908 How did you get access to the info about the crime scene? 299 00:17:45,918 --> 00:17:47,738 I did my work as a journalist. 300 00:17:49,488 --> 00:17:51,208 And where did you get this document? 301 00:17:53,328 --> 00:17:54,368 Commander… 302 00:17:56,628 --> 00:17:58,708 I know about the confidentiality of sources. 303 00:17:58,728 --> 00:18:01,728 - I know your website and I respect your work. - Thank you. 304 00:18:01,738 --> 00:18:04,217 When you give out secrets about politicians and businessmen 305 00:18:04,218 --> 00:18:06,838 and they face justice, I’m right behind you. 306 00:18:08,728 --> 00:18:10,368 But this is about a criminal case. 307 00:18:10,978 --> 00:18:12,808 And you might be helping protect the culprit. 308 00:18:13,548 --> 00:18:16,607 I don't need to use the confidential source card, I'll be transparent. 309 00:18:16,608 --> 00:18:18,198 I do not know my source. 310 00:18:18,908 --> 00:18:22,947 I received this document and information on the crime in an anonymous email. 311 00:18:22,948 --> 00:18:25,977 So you're publishing info without knowing where it comes from. 312 00:18:25,978 --> 00:18:29,107 I don’t know where it comes from but I verified it. 313 00:18:29,108 --> 00:18:31,288 It’s way easier when you know where to look. 314 00:18:32,028 --> 00:18:34,268 Listen. We’re on the same side. 315 00:18:35,628 --> 00:18:37,478 We want to reveal the truth too. 316 00:18:37,808 --> 00:18:38,948 Are you sure? 317 00:18:40,138 --> 00:18:42,948 - Sure about what? - That we’re on the same side. 318 00:18:43,808 --> 00:18:46,647 This document states that the Ministry of Defense 319 00:18:46,648 --> 00:18:49,287 is secretly developing a weapon that provides the best explanation 320 00:18:49,288 --> 00:18:50,848 to the mystery that is your crime scene. 321 00:18:52,408 --> 00:18:54,718 Who knows what Ardan wanted to reveal to the public. 322 00:18:55,368 --> 00:18:57,718 - And which big hat it would bother. - Oh please. 323 00:18:58,418 --> 00:19:00,378 Don’t play the State crime card. 324 00:19:02,628 --> 00:19:04,008 I’ll ask again, Commander. 325 00:19:05,528 --> 00:19:08,868 Are you sure you’re on the right side of this case? 326 00:19:16,148 --> 00:19:17,148 Well? 327 00:19:18,088 --> 00:19:20,467 I have the information you asked for. 328 00:19:20,468 --> 00:19:22,787 The forensics team of the Criminal Documentation 329 00:19:22,788 --> 00:19:25,867 found that the document from the National Defense published by Irrémedia 330 00:19:25,868 --> 00:19:28,148 is 97% authentic, there. 331 00:19:29,188 --> 00:19:30,188 Shit. 332 00:19:31,128 --> 00:19:32,198 Why shit? 333 00:19:33,988 --> 00:19:35,578 It's what that guy from Irrémedia said. 334 00:19:36,378 --> 00:19:38,218 I hope we’re on the good guys' side this time. 335 00:19:38,898 --> 00:19:39,967 I do not understand. 336 00:19:39,968 --> 00:19:43,688 I thought some people could be bothered by Prof. Ardan’s revelations on the satellites. 337 00:19:44,078 --> 00:19:46,368 Our people. Not cops. 338 00:19:48,268 --> 00:19:49,268 Higher. 339 00:19:51,758 --> 00:19:53,078 Government people. 340 00:19:56,568 --> 00:19:57,778 You are whispering. 341 00:19:58,668 --> 00:20:00,328 Yes. I don’t know why. 342 00:20:01,868 --> 00:20:04,908 - Nothing proves the contrary. - Well that's what I'm saying. Shit. 343 00:20:05,588 --> 00:20:06,798 But nothing proves it either. 344 00:20:07,408 --> 00:20:09,607 The authenticity of this document simply proves 345 00:20:09,608 --> 00:20:11,267 that the army has developed weapons of this type. 346 00:20:11,268 --> 00:20:12,677 It does not prove 347 00:20:12,678 --> 00:20:16,148 that those weapons were used in Prof. Ardan’s murder. 348 00:20:16,168 --> 00:20:17,168 I know. 349 00:20:17,648 --> 00:20:20,057 Just imagine if the government was mixed up in this. 350 00:20:20,058 --> 00:20:22,678 If that is the case, the investigation will soon prove it. 351 00:20:23,338 --> 00:20:26,297 The Commissioner will ask you to act with caution 352 00:20:26,298 --> 00:20:28,418 and respect protocol meticulously. 353 00:20:29,448 --> 00:20:30,678 You will not listen to him. 354 00:20:32,058 --> 00:20:36,258 And you will make a necessary mess to harass the ones responsible. 355 00:20:36,268 --> 00:20:38,398 You’re right. That's what we do. 356 00:20:41,668 --> 00:20:42,668 Together. 357 00:20:50,048 --> 00:20:52,188 So, you haven’t tried yet? 358 00:20:54,408 --> 00:20:59,168 I do not know if I want to start. 359 00:21:08,618 --> 00:21:12,528 We know where the victim’s interview that went viral comes from. 360 00:21:14,968 --> 00:21:16,567 It’s from "Global Plan". 361 00:21:16,568 --> 00:21:20,538 A documentary that was produced by Saravac Productions. 362 00:21:20,838 --> 00:21:23,268 - Where was it aired? - It was published 20 days ago. 363 00:21:24,028 --> 00:21:25,028 Watch this. 364 00:21:25,668 --> 00:21:28,617 Global Plan. The great conspiracy finally revealed. 365 00:21:28,618 --> 00:21:31,607 Essentially, it defends the theory that a deep State made up of elites 366 00:21:31,608 --> 00:21:34,518 is secretly working on a global plan to control humanity. 367 00:21:34,528 --> 00:21:37,397 The truth is those satellites probably serve 368 00:21:37,398 --> 00:21:39,158 the needs of the Global Plan. 369 00:21:39,178 --> 00:21:40,577 They hide a worldwide conspiracy. 370 00:21:40,578 --> 00:21:43,218 Why would a scientist like Ardan be involved in this? 371 00:21:43,228 --> 00:21:44,708 That’s what's great about this thing. 372 00:21:46,988 --> 00:21:49,447 More than 30 public figures are interviewed. 373 00:21:49,448 --> 00:21:51,278 Even a former minister. 374 00:21:51,308 --> 00:21:53,147 What's the background of the guy who directed this? 375 00:21:53,148 --> 00:21:55,518 Woman. Hélèna Campbell. 376 00:21:56,138 --> 00:21:57,667 Former journalist, brilliant. 377 00:21:57,668 --> 00:22:00,167 She was progressively sidelined because she defended 378 00:22:00,168 --> 00:22:04,138 questionable theories on vaccines, the Apollo mission, all that. 379 00:22:04,148 --> 00:22:05,948 Come see this, I have something. 380 00:22:09,118 --> 00:22:11,527 I traced back the first messages that brought out 381 00:22:11,528 --> 00:22:14,237 Ardan’s interview referring to a State crime. 382 00:22:14,238 --> 00:22:15,238 Look. 383 00:22:16,388 --> 00:22:18,007 All the pages are different. 384 00:22:18,008 --> 00:22:20,328 But they all have the same profile picture. 385 00:22:20,338 --> 00:22:21,877 They’re fake accounts? 386 00:22:21,878 --> 00:22:24,358 I asked cybercrime and they just answered. 387 00:22:24,368 --> 00:22:27,468 There’s hundreds of accounts with IP addresses coming from the same place. 388 00:22:27,498 --> 00:22:29,978 In Podolsk. Near Moscow. 389 00:22:30,668 --> 00:22:32,298 What the hell is this shit? 390 00:22:32,988 --> 00:22:36,757 Commander Coste, I think this shit is a disinformation campaign 391 00:22:36,758 --> 00:22:38,198 orchestrated from Russia. 392 00:22:39,658 --> 00:22:41,787 - Yes Fournier? - You’re with Miss Nielsen right now? 393 00:22:41,788 --> 00:22:45,918 - Yes, she’s with me. - Could you put her through please? 394 00:22:45,938 --> 00:22:47,148 I’ll put her on. 395 00:22:48,918 --> 00:22:49,918 For you. 396 00:22:53,198 --> 00:22:53,938 Hello? 397 00:22:54,048 --> 00:22:56,487 I have a something new. Could you come here, please? 398 00:22:56,488 --> 00:22:57,938 - Alright. - Thank you. 399 00:22:59,208 --> 00:23:00,058 It might be nothing, 400 00:23:00,059 --> 00:23:02,728 but I noticed something while taking the last samples. 401 00:23:02,738 --> 00:23:04,198 Something unusual. 402 00:23:05,028 --> 00:23:07,828 You mean more unusual than being struck by lightning without lightning? 403 00:23:09,508 --> 00:23:12,098 I’d like your opinion before closing the case. 404 00:23:12,688 --> 00:23:14,648 With pleasure, Dr. Fournier. 405 00:23:15,128 --> 00:23:17,208 I noticed red patches on the face. 406 00:23:17,668 --> 00:23:19,898 Doesn’t seem to be linked to the cause of death 407 00:23:19,908 --> 00:23:23,228 but the samples indicated the presence of sodium crystals on the epidermis. 408 00:23:24,508 --> 00:23:25,547 Is that harmful? 409 00:23:25,548 --> 00:23:28,338 Totally harmless. A little irritating, at most. 410 00:23:28,868 --> 00:23:32,858 - But why is it there? - Is it sodium carbonate? 411 00:23:32,868 --> 00:23:34,228 Yes. It’s the same thing. 412 00:23:35,328 --> 00:23:39,668 Sodium carbonate is totally harmless. But it is an excellent conductor. 413 00:23:41,588 --> 00:23:42,678 That changes everything. 414 00:23:44,308 --> 00:23:48,298 The Lichtenberg figure on his shoulder was not made by lightning 415 00:23:48,308 --> 00:23:53,208 but by an electrocution after the victim was sprayed with a sodium-based solution. 416 00:23:53,218 --> 00:23:56,478 Which made his body highly conductive. 417 00:23:58,468 --> 00:24:01,047 Everything becomes clear then. It’s not a lightning strike. 418 00:24:01,048 --> 00:24:02,507 Nothing to do with lighting. 419 00:24:02,508 --> 00:24:04,208 - It’s an electrocution. - Yes. 420 00:24:04,228 --> 00:24:07,828 Well, it’s official. We’re being played. 421 00:24:12,218 --> 00:24:13,677 I’m willing to bet that the person 422 00:24:13,678 --> 00:24:15,958 who did all this staging on the crime scene 423 00:24:16,668 --> 00:24:18,507 is Olivier Sinclair’s source. 424 00:24:18,508 --> 00:24:22,198 - They wanted to create a mystery. - A lightning strike with no lightning. 425 00:24:22,208 --> 00:24:24,878 - They even provided the solution. - A military weapon. 426 00:24:24,888 --> 00:24:26,888 Just had to spread the lie on a large scale. 427 00:24:27,078 --> 00:24:30,178 With a disinformation campaign orchestrated by Russian hackers. 428 00:24:30,198 --> 00:24:32,678 Nowadays this kind of service can be found on the black market. 429 00:24:35,148 --> 00:24:37,218 Sorry but you need to see this. 430 00:24:39,288 --> 00:24:40,678 I caught a live on socials. 431 00:24:42,548 --> 00:24:45,108 Saravac, the ones who produced "Global Plan"? 432 00:24:45,118 --> 00:24:47,578 They're having a party in their office to celebrate 2 million. 433 00:24:47,588 --> 00:24:48,588 2 million? 434 00:24:49,008 --> 00:24:51,047 When we were on their site they were barely at 500k, 435 00:24:51,048 --> 00:24:52,347 and I thought that was already huge. 436 00:24:52,348 --> 00:24:55,928 - Look who was invited to the party. - Olivier Sinclair. 437 00:24:55,948 --> 00:24:59,208 He’s fooling around with "Global Plan" ’s team. No way. 438 00:24:59,228 --> 00:25:01,928 - Is that Hélèna Campbell? - No, her. 439 00:25:02,388 --> 00:25:03,908 The one limping a bit. 440 00:25:05,028 --> 00:25:08,528 - Limping a bit? Nico. - Could be her, yeah. 441 00:25:08,538 --> 00:25:09,787 Our burglar. 442 00:25:09,788 --> 00:25:11,237 You don’t have any proof yet. 443 00:25:11,238 --> 00:25:13,448 So go ahead but tread lightly, Coste, OK? 444 00:25:13,968 --> 00:25:16,128 - You were right Astrid. - Yes. 445 00:25:16,138 --> 00:25:19,448 And now, you will make a necessary mess to arrest the ones responsible. 446 00:25:20,328 --> 00:25:22,857 Of course, Sir. Treading super lightly, as usual. 447 00:25:22,858 --> 00:25:24,688 - I'll find a good excuse. - Thank you. 448 00:25:37,798 --> 00:25:38,898 Mrs. Campbell? 449 00:25:40,168 --> 00:25:42,358 Commander Coste, what a surprise. 450 00:25:44,288 --> 00:25:48,218 We need access to the entire interview of Prof. Ardan. 451 00:25:48,708 --> 00:25:50,648 The unedited version, I mean. 452 00:25:50,658 --> 00:25:52,617 I’m sure you understand freedom to inform 453 00:25:52,618 --> 00:25:56,098 makes the presence of two cops sensitive when they’re pressuring journalists 454 00:25:56,108 --> 00:25:58,148 in the office of an independent production. 455 00:25:58,888 --> 00:26:02,038 I don’t think Mrs. Campbell qualifies as a journalist. 456 00:26:02,688 --> 00:26:05,718 I’m muzzled by the governing bodies of official propaganda 457 00:26:05,728 --> 00:26:08,567 but just because they won’t give me a press card doesn't mean I’m not a journalist. 458 00:26:08,568 --> 00:26:09,568 May I? 459 00:26:13,208 --> 00:26:14,778 I think we have enough. 460 00:26:17,048 --> 00:26:20,188 Mrs. Campbell, you’re under arrest. Come on. 461 00:26:26,708 --> 00:26:28,858 Absolutely, Tetsuo Tanaka. 462 00:26:33,768 --> 00:26:35,227 I have not started yet. 463 00:26:35,228 --> 00:26:38,648 Starting it is taking the risk of solving it. 464 00:26:38,888 --> 00:26:40,068 Like this case. 465 00:26:41,378 --> 00:26:43,948 A part of me wants it to be done. 466 00:26:44,818 --> 00:26:48,578 Another knows it means 467 00:26:49,318 --> 00:26:52,698 the end of my collaboration with Raphaëlle. 468 00:26:57,958 --> 00:26:58,958 Goodbye. 469 00:27:45,829 --> 00:27:48,388 Twist in the observatory case. 470 00:27:48,389 --> 00:27:51,248 Could Hélèna Campbell's arrest be deemed unfair? 471 00:27:51,249 --> 00:27:56,009 Protests are occuring in front of the National Assembly. 472 00:28:19,529 --> 00:28:21,708 What were you doing on Babylone Street 473 00:28:21,709 --> 00:28:25,269 in Prof. Ardan's apartment yesterday afternoon? 474 00:28:25,649 --> 00:28:28,349 I don't know what you're talking about. 475 00:28:29,209 --> 00:28:31,409 As you wish. 476 00:28:31,949 --> 00:28:33,808 Either way, your DNA will speak for itself. 477 00:28:33,809 --> 00:28:36,148 I've visited Prof. Ardan before. 478 00:28:36,149 --> 00:28:37,508 He's in my film. 479 00:28:37,509 --> 00:28:40,468 We met at his apartment to prepare for the interview. 480 00:28:40,469 --> 00:28:43,289 We became kind of close. 481 00:28:44,029 --> 00:28:46,648 How do you explain this wrist injury? 482 00:28:46,649 --> 00:28:47,788 As far as everyone knows, maybe 483 00:28:47,789 --> 00:28:48,988 you injured me while arresting me. 484 00:28:48,989 --> 00:28:50,228 Don't try to outsmart me. 485 00:28:50,229 --> 00:28:52,128 Listen, if you're accusing me of murder, 486 00:28:52,129 --> 00:28:54,289 find me a motive. 487 00:28:54,409 --> 00:28:57,429 Prof. Ardan's positions aligned with mine. 488 00:28:57,529 --> 00:28:58,568 My film is proof of it. 489 00:28:58,569 --> 00:29:01,609 A proof of relative value. 490 00:29:02,269 --> 00:29:04,028 It's easy to distort someone's words. 491 00:29:04,029 --> 00:29:06,028 You want a motive? 492 00:29:06,029 --> 00:29:08,029 Here's one: 493 00:29:08,549 --> 00:29:12,008 he watched your film, felt manipulated. 494 00:29:12,009 --> 00:29:13,888 He threatened you with interim proceedings 495 00:29:13,889 --> 00:29:15,548 to prevent it from coming out. 496 00:29:15,549 --> 00:29:17,308 You got scared 497 00:29:17,309 --> 00:29:19,068 and then 498 00:29:19,069 --> 00:29:21,128 you realized everything could go to waste. 499 00:29:21,129 --> 00:29:23,248 And you're wasting your time. 500 00:29:23,249 --> 00:29:26,909 Prof. Ardan's death was political. 501 00:29:27,329 --> 00:29:29,748 Just ask yourself if you're on the right side. 502 00:29:29,749 --> 00:29:33,008 Please. Your boyfriend already asked me that. 503 00:29:33,009 --> 00:29:34,609 I won't fall for it. 504 00:29:35,569 --> 00:29:36,409 Yes? 505 00:29:36,410 --> 00:29:38,588 Commander? The Commissioner is asking for you. 506 00:29:38,589 --> 00:29:42,309 Well, he'll have to wait. - No, I don't think so. 507 00:30:02,009 --> 00:30:04,869 No need to introduce you Prefect of Police. 508 00:30:06,109 --> 00:30:08,248 The National Police Directorate is on this case? 509 00:30:08,249 --> 00:30:10,249 The whole country is on this case. 510 00:30:10,349 --> 00:30:14,148 Public opinion has been tense since Prof. Ardan's death. 511 00:30:14,149 --> 00:30:17,129 With Hélèna Campbell's arrest, it blew up. 512 00:30:17,229 --> 00:30:18,608 Public opinion? 513 00:30:18,609 --> 00:30:20,609 Why do I care? - Coste! 514 00:30:20,809 --> 00:30:21,848 We don't do politics here. 515 00:30:21,849 --> 00:30:23,728 Of course you do. 516 00:30:23,729 --> 00:30:26,928 All you're doing here has a political impact. 517 00:30:26,929 --> 00:30:30,048 Hélèna Campbell's arrest undermines the institution. 518 00:30:30,049 --> 00:30:31,888 All you can hear about is police harassment, 519 00:30:31,889 --> 00:30:33,888 shutting down whistleblowers, 520 00:30:33,889 --> 00:30:35,388 and a protest is occuring in front of the 521 00:30:35,389 --> 00:30:37,168 National Assembly demanding her release. 522 00:30:37,169 --> 00:30:38,788 But we have proof she broke into the victim's 523 00:30:38,789 --> 00:30:41,048 apartment to try to steal evidence! Isn't that enough? 524 00:30:41,049 --> 00:30:43,748 Then you charge her with breaking and entering. 525 00:30:43,749 --> 00:30:46,288 You're not taking her custody for suspicion of murder. 526 00:30:46,289 --> 00:30:49,108 Listen, Commander Coste, 527 00:30:49,109 --> 00:30:50,448 we can't go back. 528 00:30:50,449 --> 00:30:52,208 This investigation is public now, 529 00:30:52,209 --> 00:30:54,488 whether you like it or not. 530 00:30:54,489 --> 00:30:57,588 Everything we do is watched and analyzed. 531 00:30:57,589 --> 00:30:59,428 So for now, we have no choice 532 00:30:59,429 --> 00:31:01,268 but to release Hélèna Campbell. 533 00:31:01,269 --> 00:31:03,208 - You've got to be kidding me! - Captain Perran! 534 00:31:03,209 --> 00:31:03,969 Seriously! 535 00:31:03,970 --> 00:31:06,068 It's thanks to the Criminal Police that we proved there 536 00:31:06,069 --> 00:31:08,408 were no military weapons involved. 537 00:31:08,409 --> 00:31:09,528 Finding the real culprit is 538 00:31:09,529 --> 00:31:11,528 our best bet at stopping this nonsense. 539 00:31:11,529 --> 00:31:12,948 So please, let us do our job! 540 00:31:12,949 --> 00:31:15,148 I won't let you do your job: 541 00:31:15,149 --> 00:31:16,748 I'm asking you to do it. 542 00:31:16,749 --> 00:31:18,648 And before this country goes to ruin, 543 00:31:18,649 --> 00:31:20,649 preferably. 544 00:31:21,389 --> 00:31:23,389 Understood, Prefect. 545 00:31:29,749 --> 00:31:31,369 Is that clear? 546 00:31:31,469 --> 00:31:32,969 Coste! 547 00:31:33,329 --> 00:31:34,969 Thank you. 548 00:31:42,489 --> 00:31:43,888 What a bitch! 549 00:31:43,889 --> 00:31:47,809 With her matador outfit, I would have made her eat her hat! 550 00:31:48,809 --> 00:31:50,768 That's an expression, Astrid. 551 00:31:50,769 --> 00:31:52,768 I understood that. 552 00:31:52,769 --> 00:31:54,928 What I do not understand is its meaning. 553 00:31:54,929 --> 00:31:56,368 Eating your hat 554 00:31:56,369 --> 00:31:58,088 would not achieve anything. 555 00:31:58,089 --> 00:31:59,528 You should have seen Nico! 556 00:31:59,529 --> 00:32:01,088 He flew at her! 557 00:32:01,089 --> 00:32:03,088 Since he kicked my ex's ass, 558 00:32:03,089 --> 00:32:03,949 nothing is stopping him. 559 00:32:03,950 --> 00:32:06,028 I was wondering: 560 00:32:06,029 --> 00:32:09,189 why did you break up with Nico? 561 00:32:10,489 --> 00:32:11,469 What? 562 00:32:11,470 --> 00:32:13,788 What are you saying, Théo? 563 00:32:13,789 --> 00:32:15,328 We didn't break up since we never dated. 564 00:32:15,329 --> 00:32:16,668 Oh yeah? You're sure? 565 00:32:16,669 --> 00:32:18,788 Come on Astrid, tell him. What's wrong with you? 566 00:32:18,789 --> 00:32:19,729 Raphaëlle, 567 00:32:19,730 --> 00:32:22,008 I would prefer you not make me a part of this. 568 00:32:22,009 --> 00:32:24,609 I barely understand friendly relationships, 569 00:32:24,929 --> 00:32:28,008 I could not even fathom romantic relationships. 570 00:32:28,009 --> 00:32:31,608 If you have ever been in one with Captain Perran, 571 00:32:31,609 --> 00:32:33,808 you never told me. 572 00:32:33,809 --> 00:32:35,928 Not disclaiming this affair 573 00:32:35,929 --> 00:32:37,828 is your right, of course... 574 00:32:37,829 --> 00:32:41,309 Enough. I never dated Nico, okay? 575 00:32:42,269 --> 00:32:45,688 Wow, something's happening here. What's that? 576 00:32:45,689 --> 00:32:47,768 Look, a buddy of mine sent me this. 577 00:32:47,769 --> 00:32:48,928 Show me. 578 00:32:48,929 --> 00:32:52,148 As you can see me, I'm just out of custody. 579 00:32:52,149 --> 00:32:53,448 That is Hélèna Campbell. 580 00:32:53,449 --> 00:32:56,708 Message is clear: they're trying to shut us up, 581 00:32:56,709 --> 00:32:58,428 to prevent us from revealing the truth. 582 00:32:58,429 --> 00:33:02,648 None of my rights were respected while in custody. 583 00:33:02,649 --> 00:33:04,368 Here. 584 00:33:04,369 --> 00:33:06,808 My ankle hurts. 585 00:33:06,809 --> 00:33:09,048 They even shoved me, 586 00:33:09,049 --> 00:33:11,048 knowing I was pregnant. 587 00:33:11,049 --> 00:33:12,448 Pregnant? 588 00:33:12,449 --> 00:33:13,389 She's crazy! 589 00:33:13,390 --> 00:33:16,908 And those injuries were her own fault when she tried to run. 590 00:33:16,909 --> 00:33:18,488 You believe me, don't you? 591 00:33:18,489 --> 00:33:19,928 I'm not the one you need to convince, mom. 592 00:33:19,929 --> 00:33:22,308 But the 1.5 billions people who watched the video, they are. 593 00:33:22,309 --> 00:33:23,608 We just need to issue a denial. 594 00:33:23,609 --> 00:33:26,068 We just need to say that nobody hurt her. 595 00:33:26,069 --> 00:33:27,808 That her rights were respected 596 00:33:27,809 --> 00:33:29,968 and that she has not told the authorities she was pregnant. 597 00:33:29,969 --> 00:33:31,848 That's what she wants! 598 00:33:31,849 --> 00:33:33,928 Denying it would mean going along with her 599 00:33:33,929 --> 00:33:36,108 and her posse calling it a lie. 600 00:33:36,109 --> 00:33:39,188 And not doing anything is admitting she's right. 601 00:33:39,189 --> 00:33:41,189 We're trapped. 602 00:33:44,729 --> 00:33:46,288 In this investigation, 603 00:33:46,289 --> 00:33:48,288 truths are similar to lies. 604 00:33:48,289 --> 00:33:50,908 And lies are similar to truths. 605 00:33:50,909 --> 00:33:53,128 It's disinformation at its finest. 606 00:33:53,129 --> 00:33:55,688 Denying these assertions makes them stronger. 607 00:33:55,689 --> 00:33:59,128 It's very hard arguing with their defenders. 608 00:33:59,129 --> 00:34:02,949 Just like the "vaccines cause autism" story. 609 00:34:03,489 --> 00:34:05,308 It was long proven that the study 610 00:34:05,309 --> 00:34:07,708 at the root of this rumor was false. 611 00:34:07,709 --> 00:34:09,408 Okay but 612 00:34:09,409 --> 00:34:11,948 how do you mark the difference between conspiracy 613 00:34:11,949 --> 00:34:15,748 theories and legitimate concerns by citizens? 614 00:34:15,749 --> 00:34:17,828 I think that conspiracy theories 615 00:34:17,829 --> 00:34:20,688 are mainly a refusal. 616 00:34:20,689 --> 00:34:23,749 Refusal of the complexity of the world. 617 00:34:25,029 --> 00:34:26,928 It's coming up with simple answers 618 00:34:26,929 --> 00:34:28,448 to complex problems. 619 00:34:28,449 --> 00:34:30,688 That is exactly what the movie "Global Plan" is doing. 620 00:34:30,689 --> 00:34:33,289 Images are used as proof 621 00:34:33,729 --> 00:34:35,588 when they could easily tell the opposite. 622 00:34:35,589 --> 00:34:37,768 You only need to watch the entirety of the interview 623 00:34:37,769 --> 00:34:39,388 to set the record straight. 624 00:34:39,389 --> 00:34:40,229 Yes. 625 00:34:40,230 --> 00:34:42,908 Unfortunately it was not found 626 00:34:42,909 --> 00:34:45,909 in the raid led by Commander Coste. 627 00:34:46,409 --> 00:34:50,429 In this case, Raphaëlle should get along well with Mélanie. 628 00:34:50,929 --> 00:34:54,229 Berezine_28. 629 00:34:59,229 --> 00:35:03,508 From Mélanie. More precisely, from Berezine_28. 630 00:35:03,509 --> 00:35:05,908 - Ah yes, William's girlfriend. - Exactly. 631 00:35:05,909 --> 00:35:08,108 May I remind you that Berezine_28 632 00:35:08,109 --> 00:35:09,848 is a cyber activist. 633 00:35:09,849 --> 00:35:13,388 Yes. - She is part of a debunker’s collective. 634 00:35:13,389 --> 00:35:16,048 They mainly demystify false information. 635 00:35:16,049 --> 00:35:18,148 So what's on this drive, Astrid? 636 00:35:18,149 --> 00:35:20,688 They have been investigating the movie "Global Plan" 637 00:35:20,689 --> 00:35:22,128 since its release. 638 00:35:22,129 --> 00:35:24,668 They already hacked into the computers of Saravac Productions 639 00:35:24,669 --> 00:35:27,088 before the raid by the Criminal Police. 640 00:35:27,089 --> 00:35:28,928 That means they possess all the rushes 641 00:35:28,929 --> 00:35:31,428 from the documentary. 642 00:35:31,429 --> 00:35:33,188 That's awesome! - Yes. 643 00:35:33,189 --> 00:35:35,448 Thanks Astrid. - You are welcome. 644 00:35:35,449 --> 00:35:37,168 You should thank Mélanie. 645 00:35:37,169 --> 00:35:39,169 I will. 646 00:35:39,649 --> 00:35:42,988 The truth is, those satellites probably 647 00:35:42,989 --> 00:35:46,568 meet a need in the private interest just outside of law. 648 00:35:46,569 --> 00:35:49,148 In no shape or form, the needs of a global plan. 649 00:35:49,149 --> 00:35:50,888 Yeah, as we expected, he's saying the exact 650 00:35:50,889 --> 00:35:52,608 opposite of what's shown in the movie. 651 00:35:52,609 --> 00:35:54,608 So what I'm saying is, as you may already know, 652 00:35:54,609 --> 00:35:58,929 I try to prevent risks of pollution... 653 00:35:59,529 --> 00:36:01,348 There is a cut. 654 00:36:01,349 --> 00:36:02,668 That's not uncommon. 655 00:36:02,669 --> 00:36:04,928 It happens when you change the memory card. 656 00:36:04,929 --> 00:36:06,168 Yes. 657 00:36:06,169 --> 00:36:09,648 Only Mrs. Campbell's shirt is misbuttoned. 658 00:36:09,649 --> 00:36:10,728 In the reflection. There. 659 00:36:10,729 --> 00:36:12,729 Zoom in. 660 00:36:13,529 --> 00:36:14,729 Again. 661 00:36:15,169 --> 00:36:17,708 You're right Astrid. She paired Monday with Tuesday. 662 00:36:17,709 --> 00:36:20,388 Wrong. She buttoned button number 3 with hole 663 00:36:20,389 --> 00:36:22,648 number 4, button number 4 with hole number 5, 664 00:36:22,649 --> 00:36:24,648 button number 5 with hole number 6... - Thanks Astrid. 665 00:36:24,649 --> 00:36:26,649 Before the cut. 666 00:36:27,009 --> 00:36:28,808 After the cut. 667 00:36:28,809 --> 00:36:30,308 There is more. 668 00:36:30,309 --> 00:36:32,228 The big hand on Prof. Ardan's watch 669 00:36:32,229 --> 00:36:33,828 made three quarters of a turn, 670 00:36:33,829 --> 00:36:37,709 a 43 minute discrepancy. 671 00:36:40,609 --> 00:36:43,088 45 minutes is quite a long time to change a memory card. 672 00:36:43,089 --> 00:36:44,868 The real question is why Mrs. Campbell 673 00:36:44,869 --> 00:36:48,148 unbuttoned her shirt and buttoned it up 674 00:36:48,149 --> 00:36:49,928 wrong. One cannot be wrong. 675 00:36:49,929 --> 00:36:51,929 Astrid. - Yes. 676 00:36:52,089 --> 00:36:54,868 It's because they slept together. - Who? 677 00:36:54,869 --> 00:36:57,469 Well, Hélèna and Prof. Ardan. 678 00:36:57,709 --> 00:36:59,548 For 43 minutes. 679 00:36:59,549 --> 00:37:01,548 43 minutes is a long time. 680 00:37:01,549 --> 00:37:04,748 Either way, we have our missing piece of the puzzle. 681 00:37:04,749 --> 00:37:06,408 We now know Hélèna Campbell 682 00:37:06,409 --> 00:37:09,929 might have had an affair with the victim. 683 00:37:12,509 --> 00:37:15,649 Now why did she sleep with him? 684 00:37:15,949 --> 00:37:17,248 An affair, are you sure? 685 00:37:17,249 --> 00:37:19,688 We don't know if it's an affair for sure but at the very least, 686 00:37:19,689 --> 00:37:21,148 they hmm... they did it once. 687 00:37:21,149 --> 00:37:22,688 The buttons were misbuttoned. 688 00:37:22,689 --> 00:37:25,229 There's an affair, a man cheated on. 689 00:37:25,429 --> 00:37:27,228 Maybe our State scandal is a vaudeville. 690 00:37:27,229 --> 00:37:29,408 No one can say what's in Olivier Sinclair's mind. 691 00:37:29,409 --> 00:37:30,548 Maybe he didn't know. 692 00:37:30,549 --> 00:37:32,888 But if we know what we're looking for, it's easier to find it. We need 693 00:37:32,889 --> 00:37:34,228 to interrogate him, raid his apartment. 694 00:37:34,229 --> 00:37:35,648 A raid? Right. 695 00:37:35,649 --> 00:37:37,228 For adultery presumptions? 696 00:37:37,229 --> 00:37:38,588 Even though the Prefect of Police 697 00:37:38,589 --> 00:37:40,568 herself ordered Hélèna Campbell's release. 698 00:37:40,569 --> 00:37:41,269 What are you doing? 699 00:37:41,270 --> 00:37:43,528 I am cleaning up. - No need, it's cleaned up. 700 00:37:43,529 --> 00:37:46,248 There's no way the DA will let you go near Olivier Sinclair 701 00:37:46,249 --> 00:37:47,749 without a valid motive. 702 00:37:49,229 --> 00:37:52,229 Yeah, you're probably right, Commissioner. 703 00:37:53,489 --> 00:37:56,148 Well, it's late, we should talk about it tomorrow. 704 00:37:56,149 --> 00:37:57,188 Coming, Astrid? 705 00:37:57,189 --> 00:37:58,349 Yes. 706 00:38:01,829 --> 00:38:04,629 Is she gonna do something stupid? 707 00:38:04,989 --> 00:38:06,709 I think so, yeah. 708 00:38:07,169 --> 00:38:09,468 And there's nothing we can do? 709 00:38:09,469 --> 00:38:12,529 Don't think so, no. 710 00:38:19,100 --> 00:38:23,639 Astrid, all you’ll have to do is look around and see if anything will catch your eye. 711 00:38:23,640 --> 00:38:25,200 The flashlight! The flashlight, Astrid! 712 00:38:28,160 --> 00:38:29,699 And do not touch anything. 713 00:38:29,700 --> 00:38:32,119 I’m reminding you I’m the one who is breaking the rules, not you. 714 00:38:32,120 --> 00:38:34,459 - Holding this flashlight- - Shh! 715 00:38:34,460 --> 00:38:35,700 Lower, Astrid. 716 00:38:38,720 --> 00:38:40,470 - Holding this flashlight- - This isn’t- 717 00:38:43,120 --> 00:38:45,699 Holding this flashlight already breaks more than 28 sections 718 00:38:45,700 --> 00:38:47,670 of the Criminal Procedure Code. 719 00:38:49,080 --> 00:38:51,680 Okay, if you want we stop everything and I’ll come back on my own. 720 00:38:52,480 --> 00:38:54,920 I offered to accompany you for this search 721 00:38:56,260 --> 00:38:58,799 because we are a team, Raphaëlle. 722 00:38:58,800 --> 00:39:00,680 Someone has to look out for you. 723 00:39:23,800 --> 00:39:27,379 Are you sure Olivier Sinclair is not home? 724 00:39:27,380 --> 00:39:31,679 Certain. He has a conference at Irrémedia. 725 00:39:31,680 --> 00:39:33,680 - We’re all alone, we’re in the clear. - Ah! 726 00:40:02,320 --> 00:40:03,320 There! 727 00:40:10,060 --> 00:40:12,540 Olivier Sinclair may know Hélèna cheated on him 728 00:40:12,550 --> 00:40:14,710 if he’s certain that the child she's bearing isn’t his. 729 00:40:19,270 --> 00:40:20,270 Look. 730 00:40:21,290 --> 00:40:22,290 Snip-snip. 731 00:40:24,400 --> 00:40:26,539 He had a vasectomy 5 years ago. 732 00:40:26,540 --> 00:40:28,870 I’m ready to bet that Hélèna doesn’t know about it. 733 00:40:34,710 --> 00:40:35,720 Raphaëlle. 734 00:40:38,320 --> 00:40:40,580 - I need to tell you something. - Yes. 735 00:40:41,120 --> 00:40:44,419 If I agreed to accompany you for this search which goes against my morals 736 00:40:44,420 --> 00:40:47,699 and my way of working, it is only because this investigation 737 00:40:47,700 --> 00:40:50,479 is the last one I’m contributing to. - Stop it! 738 00:40:50,480 --> 00:40:52,579 - Did you hear something? - No. 739 00:40:52,580 --> 00:40:54,039 No, it’s not that. 740 00:40:54,040 --> 00:40:55,939 Stop saying it’s our last investigation together. 741 00:40:55,940 --> 00:40:59,239 - It’s not possible. It can't be our last. - It is. 742 00:40:59,240 --> 00:41:00,860 So, I wanted to tell you 743 00:41:03,180 --> 00:41:07,020 that even if our collaboration put me in difficult situations to handle 744 00:41:07,030 --> 00:41:09,690 like now, and unexpected events, like now, 745 00:41:10,490 --> 00:41:11,680 it also taught me a lot. 746 00:41:12,520 --> 00:41:14,670 No, it’s you Astrid who taught me a lot. 747 00:41:15,500 --> 00:41:18,059 And I’m not only talking from a criminalistic point of view. 748 00:41:18,060 --> 00:41:19,319 - Stop talking. - It's true! 749 00:41:19,320 --> 00:41:21,860 No, stop talking. There’s an alarming noise. He enters. He’s entering. 750 00:41:21,870 --> 00:41:23,670 Shit, shit, shit. Astrid- 751 00:41:49,760 --> 00:41:51,379 - Do you hear what I’m saying? - Stop, please. 752 00:41:51,380 --> 00:41:52,639 - Can you let go of me now? - No, Madam. 753 00:41:52,640 --> 00:41:55,360 This is ridiculous! Let go of me, you’re hurting me! 754 00:41:56,710 --> 00:42:00,410 Commander, do you realize this police custody will unleash all hell on you? 755 00:42:01,080 --> 00:42:02,280 You’re not in custody. 756 00:42:03,080 --> 00:42:06,650 I just wanted to talk to you, Hélèna. But you’re free to go if you want to. 757 00:42:19,660 --> 00:42:21,580 Who’s the father of the child you’re bearing? 758 00:42:22,560 --> 00:42:24,859 What’s this question? It’s my partner’s. 759 00:42:24,860 --> 00:42:26,759 - I don’t think so. - Sorry? 760 00:42:26,760 --> 00:42:29,599 - Olivier Sinclair can’t have children. - What are you saying? 761 00:42:29,600 --> 00:42:32,460 He can't have children because he had a vasectomy 5 years ago. 762 00:42:32,470 --> 00:42:34,329 - Didn’t he tell you? - That’s impossible. 763 00:42:34,330 --> 00:42:36,040 We’ve been trying for 2 years. 764 00:42:36,050 --> 00:42:38,889 You have been trying for 2 years. 765 00:42:38,890 --> 00:42:40,150 But he lied to you. 766 00:42:41,820 --> 00:42:43,100 However, it’s true. 767 00:42:44,400 --> 00:42:47,230 He has two kids from a first marriage so we can understand. 768 00:42:47,240 --> 00:42:48,260 That’s bullshit. 769 00:42:49,700 --> 00:42:51,050 You’ll talk to him about that. 770 00:42:53,360 --> 00:42:55,910 I bet you already talked about IVF together, 771 00:42:56,340 --> 00:42:58,380 and every time he brushed it aside, am I right? 772 00:42:59,500 --> 00:43:02,880 It would be awkward to make him pass a fertility test. 773 00:43:03,760 --> 00:43:04,809 In his situation- 774 00:43:04,810 --> 00:43:07,750 Listen, stop. Prof. Ardan’s death is a matter of State. 775 00:43:07,760 --> 00:43:11,479 And yes, I tried to steal his notebook because it is proof 776 00:43:11,480 --> 00:43:13,069 that Global Plan is a reality. 777 00:43:13,070 --> 00:43:15,639 And that’s why he was murdered, you know it damn well. 778 00:43:15,640 --> 00:43:16,640 Hélèna, 779 00:43:17,430 --> 00:43:18,760 this notebook proves nothing. 780 00:43:20,860 --> 00:43:23,499 That’s what Olivier Sinclair made you believe. 781 00:43:23,500 --> 00:43:26,680 I think he killed your child’s real father 782 00:43:27,530 --> 00:43:29,850 because he couldn’t bear that you had found solace 783 00:43:29,860 --> 00:43:31,619 in the arms of a brilliant man like Michel Ardan 784 00:43:31,620 --> 00:43:33,640 when your relationship was hanging by a thread. 785 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 It’s not possible. 786 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 It is. 787 00:43:43,490 --> 00:43:45,740 It was just a fling, nothing real. 788 00:43:58,700 --> 00:44:01,610 Free Hélèna Campbell. 789 00:44:13,600 --> 00:44:14,600 Here we are. 790 00:44:16,300 --> 00:44:17,300 It’s over. 791 00:44:18,520 --> 00:44:20,940 When I first saw you, I immediately understood: 792 00:44:20,950 --> 00:44:23,720 in your duo, Hèlèna is the store window. 793 00:44:25,690 --> 00:44:27,100 But you’re the storyteller. 794 00:44:28,340 --> 00:44:30,650 The true genius of fiction, it’s you. 795 00:44:32,080 --> 00:44:35,759 I don’t know what you're saying. We’re not doing fiction here. 796 00:44:35,760 --> 00:44:37,260 We’re bringing the truth to light. 797 00:44:38,500 --> 00:44:41,219 Hélèna is the one who’s got a problem with the truth. 798 00:44:41,220 --> 00:44:43,419 - What did she tell you? - When you lied? 799 00:44:43,420 --> 00:44:45,640 When you promised her to give her a child 800 00:44:45,650 --> 00:44:47,660 when you knew it wouldn’t be possible? 801 00:44:47,900 --> 00:44:49,879 She didn’t take it very well, I won’t deny it. 802 00:44:49,880 --> 00:44:51,430 You’re babbling nonsense. 803 00:44:52,480 --> 00:44:54,750 You had a vasectomy 5 years ago. 804 00:44:56,740 --> 00:44:59,699 She also told us that your mother had a safe at the BEV, 805 00:44:59,700 --> 00:45:01,699 and that she gave you proxy. 806 00:45:01,700 --> 00:45:06,459 This safe was raided by the criminal police in strict observance of the criminal law. 807 00:45:06,460 --> 00:45:11,259 The entirety of Prof. Ardan’s stuff stolen on the crime scene were there. 808 00:45:11,260 --> 00:45:12,500 Everything. 809 00:45:14,460 --> 00:45:15,460 So? 810 00:45:16,980 --> 00:45:19,140 What story will you tell me this time? 811 00:45:24,820 --> 00:45:27,240 I’m gonna tell you the hardest one to believe. 812 00:45:29,390 --> 00:45:31,190 I’m gonna tell you the truth. 813 00:45:33,160 --> 00:45:34,670 That’s how he framed Ardan? 814 00:45:35,300 --> 00:45:39,059 By offering to record an interview to refute his involvement in Global Plan. 815 00:45:39,060 --> 00:45:42,010 Ardan made an appointment at the Observatory Dome without caution. 816 00:45:42,020 --> 00:45:43,660 And at the moment he least expected it, 817 00:45:44,380 --> 00:45:48,719 Sinclair threw sodium carbonate on him and electrocuted him with a taser. 818 00:45:48,720 --> 00:45:52,180 - 5 million volts? - He had links to former Russian soldiers. 819 00:45:53,180 --> 00:45:54,799 Though, there’s something I don’t get. 820 00:45:54,800 --> 00:45:58,920 You gotta be crazy to leak the document on the military weapon yourself, no? 821 00:45:58,930 --> 00:46:01,670 No, he knows how the mechanism of lies works. 822 00:46:02,020 --> 00:46:06,140 On the net, fake news have 70% more chances to be shared than true information. 823 00:46:08,380 --> 00:46:10,639 So, how’s it going with Raph? 824 00:46:10,640 --> 00:46:14,499 - What, with Raph? Stop it Nico! It’s been- 825 00:46:14,500 --> 00:46:17,699 - Well, I moved on. - Just like that? Without talking to her about it? 826 00:46:17,700 --> 00:46:19,799 Without knowing if she likes you or not? 827 00:46:19,800 --> 00:46:21,940 Arthur, she doesn’t have feelings for me. 828 00:46:30,920 --> 00:46:33,080 - Prefect. - Commissioner. 829 00:46:33,880 --> 00:46:34,880 Commander. 830 00:46:36,110 --> 00:46:37,110 Coste. 831 00:46:45,020 --> 00:46:48,830 While some tension still remains, the situation calmed down. 832 00:46:49,990 --> 00:46:53,930 The Prime Minister would like to congratulate Commander Coste in person. 833 00:46:59,880 --> 00:47:01,689 I'd have never made it without Astrid Nielsen's help. 834 00:47:01,690 --> 00:47:03,940 I know. That’s why I’m here. 835 00:47:08,000 --> 00:47:09,700 [Translation in description] 836 00:47:18,380 --> 00:47:20,290 Astrid! Look. 837 00:47:22,380 --> 00:47:25,579 It’s a dispensation for you to continue your mission at the criminal police. 838 00:47:25,580 --> 00:47:28,360 It’s signed in person by the Prime Minister, can you imagine? 839 00:47:31,870 --> 00:47:34,039 On the sine qua non condition that Mrs. Astrid NIELSEN 840 00:47:34,040 --> 00:47:37,130 passes the Criminal Police Officer Exam before the end of the year. 841 00:47:37,940 --> 00:47:38,940 That’s easy. 842 00:47:40,020 --> 00:47:42,060 - Do you want us to look at the evaluations? - Yes. 843 00:47:49,480 --> 00:47:52,440 There! The police officer evaluations. 844 00:47:53,060 --> 00:47:55,859 Solve a practical case based on a documentary file. 845 00:47:55,860 --> 00:47:57,680 Well that’s easy, it’s already won. 846 00:47:57,700 --> 00:48:00,660 MCQ on the functioning of national police. Easy. 847 00:48:01,320 --> 00:48:04,100 Written evaluation on criminal procedures knowledge. 848 00:48:04,110 --> 00:48:05,790 Easy-peasy. (French = fingers in the nose) 849 00:48:06,640 --> 00:48:08,690 - It’s a figurative expression. - Yes, of course. 850 00:48:10,080 --> 00:48:11,459 Raphaëlle. 851 00:48:11,460 --> 00:48:14,339 You’re telling me about the evaluations to enter the police officer school. 852 00:48:14,340 --> 00:48:17,839 What about the evaluations to exit? 853 00:48:17,840 --> 00:48:20,579 The one I will have to pass to become a criminal police officer? 854 00:48:20,580 --> 00:48:23,059 - Wait, I’m looking. - Yes. 855 00:48:23,060 --> 00:48:24,399 - There. - There. 856 00:48:24,400 --> 00:48:27,730 Individual situational oral exercise on a practical case in front of a jury. 857 00:48:28,870 --> 00:48:30,850 Circuit to evaluate the stress… 858 00:48:34,000 --> 00:48:36,679 Circuit to evaluate the candidate’s stress management, 859 00:48:36,680 --> 00:48:39,590 placed in an unexpected situation with parasite noise… 860 00:48:41,420 --> 00:48:42,680 With parasite noise. 861 00:48:46,160 --> 00:48:47,259 You're capable, Astrid. 862 00:48:47,260 --> 00:48:49,940 - Yes. - No. Not the parasite noise. 863 00:48:53,960 --> 00:48:55,520 Everything is gonna be alright. 864 00:48:57,260 --> 00:48:58,619 Raphaëlle. 865 00:48:58,620 --> 00:49:01,079 Do you want to learn how to play Solitaire? 866 00:49:01,080 --> 00:49:03,090 Oh, you know I suck at games like that. 867 00:49:04,090 --> 00:49:05,090 Look. 868 00:49:06,240 --> 00:49:08,170 A ball, a hole, we jump, we remove. 869 00:49:08,740 --> 00:49:10,019 - A ball? - Yes. 870 00:49:10,020 --> 00:49:11,250 - A hole? - No. 871 00:49:15,200 --> 00:49:20,200 - Translated & synced by Team Astraelle - 68913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.