Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:03,394 --> 00:00:06,034
"Some historical details
are true, others are fictional"
3
00:00:06,034 --> 00:00:06,074
"Some historical details
are true, others are fictional"
4
00:00:23,074 --> 00:00:24,034
"Cairo, 1995"
5
00:00:24,034 --> 00:00:27,674
"Cairo, 1995"
6
00:00:28,114 --> 00:00:29,354
The sun is too strong for you?
7
00:00:30,874 --> 00:00:32,394
I'm bored, I want to go home
8
00:00:32,514 --> 00:00:33,714
Bored!
9
00:00:37,354 --> 00:00:38,914
Do you realize where we are?
10
00:00:39,474 --> 00:00:42,034
- Know the history of this place?
- I dislike history!
11
00:00:42,034 --> 00:00:43,154
- Know the history of this place?
- I dislike history!
12
00:00:43,274 --> 00:00:45,834
You can't say you dislike history
13
00:00:48,434 --> 00:00:51,354
A lot of knowledge is found in history
14
00:00:52,874 --> 00:00:54,034
Just read
15
00:00:54,034 --> 00:00:54,194
Just read
16
00:00:55,834 --> 00:00:59,994
Know, Youssef?
This land if full of treasures
17
00:01:01,034 --> 00:01:02,714
Just waiting to be discovered
18
00:01:03,594 --> 00:01:06,034
A single treasure of those
may change your life
19
00:01:06,034 --> 00:01:07,714
A single treasure of those
may change your life
20
00:01:08,914 --> 00:01:11,274
and have your name written in history
21
00:01:12,554 --> 00:01:13,994
Come, Youssef
22
00:01:21,194 --> 00:01:24,034
"Thief of Baghdad"
23
00:01:24,034 --> 00:01:24,594
"Thief of Baghdad"
24
00:01:27,914 --> 00:01:30,034
"Kenya"
25
00:01:30,034 --> 00:01:30,914
"Kenya"
26
00:01:39,474 --> 00:01:41,674
Yes, Joe, what's up?
27
00:01:49,154 --> 00:01:53,394
- I'm here, Magdy
- Coast is clear?
28
00:01:53,514 --> 00:01:54,034
Not really, but I'll manage
29
00:01:54,034 --> 00:01:56,234
Not really, but I'll manage
30
00:02:00,794 --> 00:02:04,114
Take care, Nadia probably knows
that you took the papers from her room
31
00:02:04,234 --> 00:02:06,034
- She'd be on her way, get done
- I'll be done before they get here
32
00:02:06,034 --> 00:02:07,514
- She'd be on her way, get done
- I'll be done before they get here
33
00:02:10,714 --> 00:02:12,034
- Put all the stuff in the bag?
- Sure thing, all in there
34
00:02:12,034 --> 00:02:14,434
- Put all the stuff in the bag?
- Sure thing, all in there
35
00:02:29,314 --> 00:02:30,034
Why did you put a lunch box in the bag?
36
00:02:30,034 --> 00:02:31,514
Why did you put a lunch box in the bag?
37
00:02:31,954 --> 00:02:36,034
Oh you got it! Check if the cheese
and cucumber sandwich is there, Joe
38
00:02:36,034 --> 00:02:36,914
Oh you got it! Check if the cheese
and cucumber sandwich is there, Joe
39
00:02:37,434 --> 00:02:40,034
- Yes, it is
- Let me talk to it!
40
00:03:02,034 --> 00:03:04,994
Why did you stop? Hey, Joe
41
00:03:05,314 --> 00:03:06,034
Joe!
42
00:03:06,034 --> 00:03:06,394
Joe!
43
00:03:06,634 --> 00:03:08,354
What is it? Fell asleep?
44
00:03:08,954 --> 00:03:11,474
No problem, just felt
alarmed about something
45
00:03:11,594 --> 00:03:12,034
Chill and focus
We want this heist to end well
46
00:03:12,034 --> 00:03:15,314
Chill and focus
We want this heist to end well
47
00:03:25,314 --> 00:03:27,154
Got cheap ropes again?
48
00:03:27,274 --> 00:03:30,034
Not cheap! They were
L.E. 12 a meter at the flea market!
49
00:03:30,034 --> 00:03:30,834
Not cheap! They were
L.E. 12 a meter at the flea market!
50
00:03:30,954 --> 00:03:32,714
My bad I wanted to save your money
51
00:03:34,154 --> 00:03:36,034
I'm talking here!
What is this? Stop making noise!
52
00:03:36,034 --> 00:03:38,594
I'm talking here!
What is this? Stop making noise!
53
00:03:38,714 --> 00:03:40,994
I'll roast you for making noise!
54
00:04:10,234 --> 00:04:11,314
Evening
55
00:04:19,474 --> 00:04:21,554
How many square meters is this hut?
56
00:04:30,234 --> 00:04:34,114
Oh no! There are
five men in that room, Joe
57
00:04:34,234 --> 00:04:35,594
You don't say
58
00:04:45,834 --> 00:04:47,754
I don't get why Nadia wants this mask
59
00:04:48,234 --> 00:04:52,114
If an artifact dealer like Nadia sends
her men to this far-out spot for a mask
60
00:04:52,234 --> 00:04:54,034
then it will be sold at a high price
and we better beat them to it
61
00:04:54,034 --> 00:04:54,714
then it will be sold at a high price
and we better beat them to it
62
00:05:06,754 --> 00:05:08,594
Wake up, kids, the bus is here
63
00:05:42,234 --> 00:05:47,634
Hey, Joe, looks like they caught someone
64
00:05:48,034 --> 00:05:49,514
You don't say
65
00:06:03,954 --> 00:06:05,194
The thief
66
00:06:07,074 --> 00:06:09,874
The thief desecrated our temple
and tried to steal the gods' mask
67
00:06:11,514 --> 00:06:12,034
Such crime has only one punishment
68
00:06:12,034 --> 00:06:14,714
Such crime has only one punishment
69
00:06:14,834 --> 00:06:16,154
Execution
70
00:06:16,914 --> 00:06:18,034
- What's up, Joe?
- All good, thank God
71
00:06:18,034 --> 00:06:20,034
- What's up, Joe?
- All good, thank God
72
00:06:20,154 --> 00:06:23,234
- What's up over there? Won't you come?
- Parking my car, I'll be right there
73
00:06:27,234 --> 00:06:28,674
Chastise him!
74
00:06:29,834 --> 00:06:30,034
Chastise him!
75
00:06:30,034 --> 00:06:31,194
Chastise him!
76
00:06:32,554 --> 00:06:34,114
- Duck down
- What?
77
00:06:35,194 --> 00:06:36,034
- Chastise him!
- Head down!
78
00:06:36,034 --> 00:06:37,874
- Chastise him!
- Head down!
79
00:09:41,114 --> 00:09:42,034
Tell me, Youssef
80
00:09:42,034 --> 00:09:42,354
Tell me, Youssef
81
00:09:43,554 --> 00:09:46,674
Was it right to steal
those papers from my hotel room?
82
00:09:47,234 --> 00:09:48,034
Hadn't I stolen them
I'd not have known what you were after
83
00:09:48,034 --> 00:09:50,114
Hadn't I stolen them
I'd not have known what you were after
84
00:09:50,714 --> 00:09:54,034
No harm done
I'll give you a head start next time
85
00:09:54,034 --> 00:09:54,394
No harm done
I'll give you a head start next time
86
00:10:01,674 --> 00:10:06,034
Next time? You always like to crack jokes
87
00:10:06,034 --> 00:10:06,594
Next time? You always like to crack jokes
88
00:10:08,594 --> 00:10:12,034
Know the two things
I hate the most in life, Youssef?
89
00:10:12,034 --> 00:10:12,394
Know the two things
I hate the most in life, Youssef?
90
00:10:14,154 --> 00:10:15,274
Jokes...
91
00:10:16,674 --> 00:10:18,034
and excuses
92
00:10:18,234 --> 00:10:19,594
Jokes and execuses?
93
00:10:20,354 --> 00:10:21,994
Isn't this an Assala song?
94
00:10:23,514 --> 00:10:24,034
Know why you keep cracking jokes?
95
00:10:24,034 --> 00:10:25,314
Know why you keep cracking jokes?
96
00:10:26,954 --> 00:10:28,474
Because you're afraid
97
00:10:29,154 --> 00:10:30,034
You're afraid and trying to hide it
98
00:10:30,034 --> 00:10:32,154
You're afraid and trying to hide it
99
00:10:34,074 --> 00:10:35,474
Don't worry
100
00:10:36,274 --> 00:10:38,554
After the first bullet
you won't need to hide anything
101
00:10:42,914 --> 00:10:46,474
Know how many bullets
the human body can take before dying?
102
00:10:48,074 --> 00:10:49,274
Many
103
00:10:50,434 --> 00:10:53,914
What counts is where you shoot
104
00:10:55,234 --> 00:10:56,434
She...
105
00:10:57,234 --> 00:10:59,754
she's also good at medicine, awesome!
106
00:10:59,874 --> 00:11:00,034
Listen up, I get this dry cough
in the morning, is it some allergy?
107
00:11:00,034 --> 00:11:04,874
Listen up, I get this dry cough
in the morning, is it some allergy?
108
00:11:06,514 --> 00:11:09,754
The first bullet will pass
through me and puncture the plane
109
00:11:10,154 --> 00:11:12,034
Even the smallest hole will tear it apart
110
00:11:12,034 --> 00:11:12,874
Even the smallest hole will tear it apart
111
00:11:13,354 --> 00:11:14,754
Let's try
112
00:11:15,874 --> 00:11:17,994
Know what I like the most about you?
113
00:11:18,834 --> 00:11:21,234
- What?
- You're so good
114
00:11:23,354 --> 00:11:24,034
This is why you keep staring at my body
115
00:11:24,034 --> 00:11:26,234
This is why you keep staring at my body
116
00:11:27,994 --> 00:11:30,034
Let's make a deal, see how much
you were going to sell the mask for
117
00:11:30,034 --> 00:11:31,914
Let's make a deal, see how much
you were going to sell the mask for
118
00:11:32,074 --> 00:11:36,034
- I won't oppose you
- Think I'm doing all this for the mask?
119
00:11:36,034 --> 00:11:36,594
- I won't oppose you
- Think I'm doing all this for the mask?
120
00:11:38,994 --> 00:11:40,794
How naive!
121
00:11:40,914 --> 00:11:42,034
What do you want then?
122
00:11:42,034 --> 00:11:42,234
What do you want then?
123
00:12:34,514 --> 00:12:36,034
I'm out of here
Shut the plane door and open to no one
124
00:12:36,034 --> 00:12:38,194
I'm out of here
Shut the plane door and open to no one
125
00:12:38,314 --> 00:12:39,674
Bye bye
126
00:13:53,874 --> 00:13:54,034
Khalid!
127
00:13:54,034 --> 00:13:55,234
Khalid!
128
00:14:15,274 --> 00:14:18,034
"Cairo"
129
00:14:18,034 --> 00:14:18,074
"Cairo"
130
00:14:26,314 --> 00:14:29,154
Yes, mom, I wrote it all down
I won't forget anything, believe me
131
00:14:29,274 --> 00:14:30,034
Bread, cheese, olives
pastrami, beefsteak and a kohl pencil!
132
00:14:30,034 --> 00:14:32,594
Bread, cheese, olives
pastrami, beefsteak and a kohl pencil!
133
00:14:33,234 --> 00:14:34,594
Egyptian flat bread...
134
00:14:37,234 --> 00:14:39,514
Excuse me, where is the history section?
135
00:14:40,514 --> 00:14:42,034
Forget it about her, she seems dumb
136
00:14:42,034 --> 00:14:42,514
Forget it about her, she seems dumb
137
00:14:42,634 --> 00:14:44,834
- Ask another one
- "Official African Mask Stolen"
138
00:14:46,434 --> 00:14:47,674
Perfect
139
00:14:51,514 --> 00:14:53,474
Yes, I hear you, mom
140
00:14:56,274 --> 00:14:58,074
Where is the history section?
141
00:14:58,714 --> 00:15:00,034
Catch you later!
142
00:15:00,034 --> 00:15:00,154
Catch you later!
143
00:15:32,834 --> 00:15:35,154
- Don't kill me! No, don't!
- Hey!
144
00:15:35,274 --> 00:15:36,034
- Don't hurt me!
- Cut it out!
145
00:15:36,034 --> 00:15:38,754
- Don't hurt me!
- Cut it out!
146
00:15:38,874 --> 00:15:42,034
Relax, are you a wacko or something?
She's not all there!
147
00:15:42,034 --> 00:15:42,954
Relax, are you a wacko or something?
She's not all there!
148
00:15:43,074 --> 00:15:45,274
You'll be fine after some shock therapy
149
00:15:45,394 --> 00:15:47,434
Stay away from me! I know who you are
150
00:15:47,554 --> 00:15:48,034
You're Youssef
son of Mr. Hussein El-Rawy
151
00:15:48,034 --> 00:15:49,594
You're Youssef
son of Mr. Hussein El-Rawy
152
00:15:49,714 --> 00:15:51,714
- The history author!
- How come you know?
153
00:15:51,834 --> 00:15:54,034
I know him, I read all his books
I've just seen you in that video, you thief
154
00:15:54,034 --> 00:15:55,954
I know him, I read all his books
I've just seen you in that video, you thief
155
00:15:56,074 --> 00:15:58,154
- I saw that video
- I swear I'll smash your head!
156
00:15:58,274 --> 00:15:59,794
He's going to kill me!
157
00:16:00,794 --> 00:16:04,034
- Just tell me why all this fuss?
- Why were you in Kenya then?
158
00:16:04,794 --> 00:16:06,034
- Looking for a bride
- At a temple?
159
00:16:06,034 --> 00:16:06,554
- Looking for a bride
- At a temple?
160
00:16:06,674 --> 00:16:08,554
- I want a religious one
- I'm being serious here
161
00:16:08,674 --> 00:16:11,274
Shush, I got no time for you
162
00:16:12,514 --> 00:16:15,794
Hey, listen up
What were you looking for? I'd help you
163
00:16:18,274 --> 00:16:19,754
I want to translate something from Latin
164
00:16:19,874 --> 00:16:21,354
- Can you?
- Yes, I can
165
00:16:27,234 --> 00:16:30,034
I'll smack you! I swear I'll smack you
166
00:16:30,034 --> 00:16:31,154
I'll smack you! I swear I'll smack you
167
00:16:31,514 --> 00:16:32,674
Know what this is?
168
00:16:32,874 --> 00:16:34,194
Yeah, where did you get this drawing?
169
00:16:36,114 --> 00:16:38,674
- What's your name?
- Salma, Salma Suleiman
170
00:16:39,354 --> 00:16:41,794
Come, Salma Suleiman...
Salma Suleiman?
171
00:16:41,914 --> 00:16:42,034
- Yeah
- Come
172
00:16:42,034 --> 00:16:43,274
- Yeah
- Come
173
00:16:46,954 --> 00:16:48,034
Before telling you
about this inscription, you tell me first
174
00:16:48,034 --> 00:16:49,634
Before telling you
about this inscription, you tell me first
175
00:16:49,954 --> 00:16:51,634
What do you know
about Alexander the Great?
176
00:16:52,674 --> 00:16:54,034
Not much
177
00:16:54,034 --> 00:16:54,394
Not much
178
00:16:59,234 --> 00:17:00,034
"The Library, 2/29/2019"
179
00:17:00,034 --> 00:17:00,594
"The Library, 2/29/2019"
180
00:17:00,714 --> 00:17:01,714
"Name: Youssef Hussein El-Rawy"
"Wanted"
181
00:17:01,834 --> 00:17:05,714
Many heard about Alexander
but very few know his exact story
182
00:17:08,474 --> 00:17:12,034
- The story began in 363 B.C.
- "The tomb of Alexander the Great"
183
00:17:12,034 --> 00:17:12,634
- The story began in 363 B.C.
- "The tomb of Alexander the Great"
184
00:17:13,514 --> 00:17:16,234
That year, Alexander gathered his armies
185
00:17:16,354 --> 00:17:18,034
and tried to fulfill
his dream of ruling the world
186
00:17:18,034 --> 00:17:18,754
and tried to fulfill
his dream of ruling the world
187
00:17:18,874 --> 00:17:23,114
He was so near to fulfilling
that dream, but sadly failed to
188
00:17:23,234 --> 00:17:24,034
He collected his treasures of about
30 tons of gold and hid them in a tomb
189
00:17:24,034 --> 00:17:28,034
He collected his treasures of about
30 tons of gold and hid them in a tomb
190
00:17:28,154 --> 00:17:30,034
that nobody knew its location
and then, had four keys made for it
191
00:17:30,034 --> 00:17:30,754
that nobody knew its location
and then, had four keys made for it
192
00:17:30,874 --> 00:17:35,234
Some say the four keys
are needed to know the tomb location
193
00:17:35,354 --> 00:17:36,034
and others say nothing of that happened
194
00:17:36,034 --> 00:17:38,074
and others say nothing of that happened
195
00:17:38,194 --> 00:17:42,034
The only fact is that till now
nobody knows where Alexander's tomb is
196
00:17:42,034 --> 00:17:44,234
The only fact is that till now
nobody knows where Alexander's tomb is
197
00:17:50,874 --> 00:17:52,114
Mr. Youssef
198
00:17:52,834 --> 00:17:54,034
Fallen asleep?
199
00:17:54,034 --> 00:17:54,074
Fallen asleep?
200
00:17:58,034 --> 00:18:00,034
You really remind me of Granny
201
00:18:00,034 --> 00:18:00,154
You really remind me of Granny
202
00:18:00,274 --> 00:18:02,634
- She looked like me?
- She'd talk too much, just like you do
203
00:18:03,594 --> 00:18:06,034
- How come you know all this?
- Mr. Hussein El-Rawy's books
204
00:18:06,034 --> 00:18:06,874
- How come you know all this?
- Mr. Hussein El-Rawy's books
205
00:18:06,994 --> 00:18:09,474
Didn't you read them? Your dad!
206
00:18:10,154 --> 00:18:12,034
Plus my master's thesis was on
Alexander, working on my PhD now
207
00:18:12,034 --> 00:18:14,234
Plus my master's thesis was on
Alexander, working on my PhD now
208
00:18:14,354 --> 00:18:15,434
Great
209
00:18:15,794 --> 00:18:18,034
The four statues
where Alexander hid his keys...
210
00:18:18,034 --> 00:18:18,314
The four statues
where Alexander hid his keys...
211
00:18:19,114 --> 00:18:20,634
Where to find them?
212
00:18:22,194 --> 00:18:24,034
Oh no! Police raid, Joe!
213
00:18:24,034 --> 00:18:24,794
Oh no! Police raid, Joe!
214
00:18:28,914 --> 00:18:30,034
- Why do have to go?
- Never mind, where to find the 4 keys?
215
00:18:30,034 --> 00:18:32,194
- Why do have to go?
- Never mind, where to find the 4 keys?
216
00:18:32,314 --> 00:18:36,034
Each key leads to the other
The drawing you showed me if of the first
217
00:18:36,034 --> 00:18:36,194
Each key leads to the other
The drawing you showed me if of the first
218
00:18:36,314 --> 00:18:38,314
- Means the third of the twelve
- What does this mean?
219
00:18:38,434 --> 00:18:39,554
To the right, Joe
220
00:18:44,074 --> 00:18:46,554
Joe, stop right there now
221
00:18:48,514 --> 00:18:50,594
- What is it?
- Shush!
222
00:18:50,714 --> 00:18:53,434
- Keep quiet?
- No, go on trilling! Just hush
223
00:18:56,714 --> 00:19:00,034
- What is going on?
- Nothing, who is the third of the twelve?
224
00:19:00,034 --> 00:19:01,634
- What is going on?
- Nothing, who is the third of the twelve?
225
00:19:01,754 --> 00:19:06,034
He is the Persian King Darius
Alexander the Great had defeated him
226
00:19:06,034 --> 00:19:06,754
He is the Persian King Darius
Alexander the Great had defeated him
227
00:19:06,874 --> 00:19:09,194
Darius was betrayed and killed by his men
228
00:19:09,314 --> 00:19:12,034
Alexander covered his body with his cloak
and took his helmet as a souvenir
229
00:19:12,034 --> 00:19:12,154
Alexander covered his body with his cloak
and took his helmet as a souvenir
230
00:19:12,274 --> 00:19:16,674
It is said he kept that helmet all
his life, and hid the second key inside it
231
00:19:17,034 --> 00:19:18,034
Awesome! Way to go! You'd not
know this much if you were their neighbor!
232
00:19:18,034 --> 00:19:21,394
Awesome! Way to go! You'd not
know this much if you were their neighbor!
233
00:19:21,514 --> 00:19:24,034
Go on, sweetie
Where is the helmet then?
234
00:19:24,034 --> 00:19:24,354
Go on, sweetie
Where is the helmet then?
235
00:19:24,514 --> 00:19:27,274
In Baghdad's National Museum
Just tell me what is going on here
236
00:19:27,394 --> 00:19:28,754
Move now!
237
00:19:31,674 --> 00:19:32,754
Go with me
238
00:19:32,874 --> 00:19:34,154
- Where?
- Iraq
239
00:19:34,274 --> 00:19:36,034
- Why go to Iraq?
- Help me find Alexander's tomb
240
00:19:36,034 --> 00:19:37,034
- Why go to Iraq?
- Help me find Alexander's tomb
241
00:19:37,954 --> 00:19:40,674
Stop doing this all the time!
242
00:19:40,794 --> 00:19:42,034
Want me to help you
rob Alexander's tomb?
243
00:19:42,034 --> 00:19:42,994
Want me to help you
rob Alexander's tomb?
244
00:19:43,314 --> 00:19:45,714
I'll give you a cut, better than get arrested
245
00:19:45,834 --> 00:19:48,034
- Why'd I be arrested? I did nothing
- Really? Look
246
00:19:48,034 --> 00:19:49,674
- Why'd I be arrested? I did nothing
- Really? Look
247
00:19:50,034 --> 00:19:52,594
They saw you with me, you're stuck in this
248
00:19:52,714 --> 00:19:54,034
- Wave at them then
- I don't know him
249
00:19:54,034 --> 00:19:55,994
- Wave at them then
- I don't know him
250
00:19:56,154 --> 00:19:57,634
- Come on
- I did nothing
251
00:19:59,234 --> 00:20:00,034
- I'd never go with you
- Think well before deciding
252
00:20:00,034 --> 00:20:02,234
- I'd never go with you
- Think well before deciding
253
00:20:02,354 --> 00:20:03,874
If you stay here, you'll be arrested
254
00:20:03,994 --> 00:20:06,034
But if you come along and we find
the tomb, we won't have to escape again
255
00:20:06,034 --> 00:20:08,234
But if you come along and we find
the tomb, we won't have to escape again
256
00:20:08,354 --> 00:20:12,034
You'll be Salma Suleiman
Discoverer of Alexander's tomb
257
00:20:12,034 --> 00:20:12,074
You'll be Salma Suleiman
Discoverer of Alexander's tomb
258
00:20:12,194 --> 00:20:16,074
To the right, Joe
Tell that cow to walk faster
259
00:20:16,194 --> 00:20:18,034
Promise we won't
loot the tomb if we find it
260
00:20:18,034 --> 00:20:18,914
Promise we won't
loot the tomb if we find it
261
00:20:19,034 --> 00:20:21,474
- Pray for his soul?
- We'll just discover it
262
00:20:21,594 --> 00:20:23,794
Article 24 of law 118 states
263
00:20:23,914 --> 00:20:24,034
there is a ten-percent share
of the net worth for tomb discoverers
264
00:20:24,034 --> 00:20:27,194
there is a ten-percent share
of the net worth for tomb discoverers
265
00:20:27,314 --> 00:20:29,794
We'll discover the tomb
and split the ten percent
266
00:20:31,074 --> 00:20:34,554
I'll be Salma Suleiman who discovered
the second most important tomb in history
267
00:20:34,674 --> 00:20:36,034
after that of Tutankhamun
268
00:20:36,034 --> 00:20:36,674
after that of Tutankhamun
269
00:20:36,794 --> 00:20:38,434
So, what do you say?
270
00:20:38,954 --> 00:20:41,194
- You're a dimwit, right?
- No, I'm totally sane
271
00:20:41,314 --> 00:20:42,034
Come with me
272
00:20:42,034 --> 00:20:42,634
Come with me
273
00:20:50,994 --> 00:20:54,034
- How will we go to Iraq?
- I got someone for that, keep this
274
00:20:54,034 --> 00:20:55,114
- How will we go to Iraq?
- I got someone for that, keep this
275
00:20:55,274 --> 00:20:57,354
I'll call you to tell you
where and when to meet
276
00:20:57,474 --> 00:21:00,034
A piece of advice
Don't stay at home tonight
277
00:21:00,154 --> 00:21:02,274
Where then? Where to spend the night?
278
00:21:56,714 --> 00:21:59,594
I still don't get
why that Salma will come along
279
00:22:00,554 --> 00:22:04,394
She's a history buff
She's well-read and will help us find it
280
00:22:04,834 --> 00:22:06,034
A history buff? I know you too well
when a woman is involved you lose focus
281
00:22:06,034 --> 00:22:10,594
A history buff? I know you too well
when a woman is involved you lose focus
282
00:22:10,714 --> 00:22:12,034
- What makes you say so?
- June 15th...
283
00:22:12,034 --> 00:22:13,874
- What makes you say so?
- June 15th...
284
00:22:13,994 --> 00:22:15,474
- Where?
- Germany
285
00:22:15,594 --> 00:22:18,034
Alexa, her car broke down and you
botched our heist trying to pick her up
286
00:22:18,034 --> 00:22:20,674
Alexa, her car broke down and you
botched our heist trying to pick her up
287
00:22:20,794 --> 00:22:23,674
- She needed a lifting jack
- You sent me to Sweden for it!
288
00:22:23,794 --> 00:22:24,034
- Just zip it
- Hey, don't tell me to zip it
289
00:22:24,034 --> 00:22:26,514
- Just zip it
- Hey, don't tell me to zip it
290
00:22:26,634 --> 00:22:28,474
September, 15th...
291
00:22:28,594 --> 00:22:29,994
- Where?
- Moscow
292
00:22:30,274 --> 00:22:34,394
It was Nirvana, you left me
freezing with bears for a week
293
00:22:34,514 --> 00:22:36,034
while they kept trying
to see if I was a she-bear!
294
00:22:36,034 --> 00:22:36,634
while they kept trying
to see if I was a she-bear!
295
00:22:36,794 --> 00:22:38,714
You were all snuggly at home with her!
296
00:22:38,834 --> 00:22:40,874
She was the only one
who had blankets in Russia
297
00:22:40,994 --> 00:22:42,034
- No department stores in Russia?
- Enough, cut it out!
298
00:22:42,034 --> 00:22:44,594
- No department stores in Russia?
- Enough, cut it out!
299
00:22:44,714 --> 00:22:47,874
So greed with envy about women!
You were never like that before
300
00:22:47,994 --> 00:22:48,034
- Hey
- What?
301
00:22:48,034 --> 00:22:48,994
- Hey
- What?
302
00:22:49,114 --> 00:22:53,474
I want no headache this time
I got a suggestion you'll like
303
00:22:53,594 --> 00:22:54,034
- You can have Salma
- Sign to this here!
304
00:22:54,034 --> 00:22:55,994
- You can have Salma
- Sign to this here!
305
00:22:56,114 --> 00:22:58,914
I won't sign anything!
Let's get to what matters
306
00:22:59,034 --> 00:23:00,034
Check the master printing machine
Seems broken, we don't need this now
307
00:23:00,034 --> 00:23:02,514
Check the master printing machine
Seems broken, we don't need this now
308
00:23:02,634 --> 00:23:06,034
- Miss you too, Mr. Gaber
- Shouldn't reply saying this
309
00:23:06,154 --> 00:23:07,994
- What then?
- "God help you"
310
00:23:08,114 --> 00:23:09,594
- God help you, Mr. Gaber
- Get done
311
00:23:09,714 --> 00:23:11,514
- We need a change of air
- Where do you want to go?
312
00:23:11,634 --> 00:23:12,034
- Iraq
- Iraq!
313
00:23:12,034 --> 00:23:12,794
- Iraq
- Iraq!
314
00:23:12,914 --> 00:23:14,914
Magdy wants to go to Kirkuk's funfair
315
00:23:15,034 --> 00:23:18,034
- Go to our local one
- Just a second, let me check
316
00:23:18,034 --> 00:23:19,394
- Go to our local one
- Just a second, let me check
317
00:23:19,514 --> 00:23:21,114
- Mr. Youssef
- Yes
318
00:23:21,234 --> 00:23:22,674
Sorry, I was late packing
319
00:23:22,794 --> 00:23:24,034
- and finding my way here
- No problem
320
00:23:24,034 --> 00:23:24,114
- and finding my way here
- No problem
321
00:23:24,234 --> 00:23:25,994
- Who'll get our papers done?
- I will
322
00:23:27,074 --> 00:23:29,074
Cute girl, nice start
323
00:23:29,194 --> 00:23:30,034
- Single or married?
- Single
324
00:23:30,034 --> 00:23:30,994
- Single or married?
- Single
325
00:23:31,114 --> 00:23:32,994
- Can't be single
- What is this?
326
00:23:33,114 --> 00:23:36,034
It's okay, Gaber likes to
joke around with us, we're close
327
00:23:36,034 --> 00:23:36,714
It's okay, Gaber likes to
joke around with us, we're close
328
00:23:36,834 --> 00:23:39,154
- Where on earth did you find her?
- Why does he talk to me this way?
329
00:23:39,274 --> 00:23:41,394
- What is it, mama's girl?
- Mama!
330
00:23:41,714 --> 00:23:42,034
- Just wait, I'll explain
- I forgot to call her
331
00:23:42,034 --> 00:23:45,114
- Just wait, I'll explain
- I forgot to call her
332
00:23:46,634 --> 00:23:48,034
- She's nuts
- Why so upset? Is her mom dead?
333
00:23:48,034 --> 00:23:49,994
- She's nuts
- Why so upset? Is her mom dead?
334
00:23:50,114 --> 00:23:51,474
No, she is a foreigner
335
00:23:51,714 --> 00:23:53,874
Go ahead, smile. Yes
336
00:23:53,994 --> 00:23:54,034
Just grin. Get done, boy!
337
00:23:54,034 --> 00:23:56,234
Just grin. Get done, boy!
338
00:23:58,474 --> 00:24:00,034
- Get out of here
- Shouldn't I say "Cheese"?
339
00:24:00,034 --> 00:24:01,234
- Get out of here
- Shouldn't I say "Cheese"?
340
00:24:01,354 --> 00:24:03,194
Get out of here, get lost
341
00:24:07,034 --> 00:24:08,394
"Iraq"
342
00:24:09,674 --> 00:24:12,034
"Baghdad"
343
00:24:12,034 --> 00:24:12,194
"Baghdad"
344
00:24:13,234 --> 00:24:14,994
- You didn't tell me, Mr. Youssef
- Yes?
345
00:24:15,114 --> 00:24:16,354
How will we get the helmet?
346
00:24:16,474 --> 00:24:18,034
By the way, I got a way to enter
the museum without being noticed
347
00:24:18,034 --> 00:24:20,394
By the way, I got a way to enter
the museum without being noticed
348
00:24:20,514 --> 00:24:24,034
I've been to many museums
I'm quite experienced in that
349
00:24:24,034 --> 00:24:24,114
I've been to many museums
I'm quite experienced in that
350
00:24:24,234 --> 00:24:26,034
- Seriously?
- Yes
351
00:24:26,154 --> 00:24:28,874
I've been to many hospitals
and can deliver babies now
352
00:24:28,994 --> 00:24:30,034
Please, Mr. Youssef
Stop doing this, or it just won't work
353
00:24:30,034 --> 00:24:33,314
Please, Mr. Youssef
Stop doing this, or it just won't work
354
00:24:33,514 --> 00:24:36,034
Just listen to make use of my experience
355
00:24:36,034 --> 00:24:36,314
Just listen to make use of my experience
356
00:24:36,794 --> 00:24:42,034
It just takes some stunts. First, we'll
cut the power off to stop the alarms
357
00:24:42,034 --> 00:24:42,194
It just takes some stunts. First, we'll
cut the power off to stop the alarms
358
00:24:42,754 --> 00:24:45,754
I know you'll say
we need an expert at electric circuits
359
00:24:45,914 --> 00:24:48,034
- I know a bit about that
- Great! That too?
360
00:24:48,034 --> 00:24:48,874
- I know a bit about that
- Great! That too?
361
00:24:48,994 --> 00:24:52,754
Once when the power went out
I rushed and unplugged the fridge
362
00:24:53,274 --> 00:24:54,034
Great! Didn't worry
about getting electrocuted?
363
00:24:54,034 --> 00:24:55,034
Great! Didn't worry
about getting electrocuted?
364
00:24:55,154 --> 00:24:58,314
Not at all, I held a log in my other hand
365
00:24:58,434 --> 00:25:00,034
I swear I'll smack you if you don't shut up
366
00:25:00,034 --> 00:25:00,954
I swear I'll smack you if you don't shut up
367
00:25:01,074 --> 00:25:05,114
This is rude! Please, Mr. Youssef
don't cross my red line!
368
00:25:07,194 --> 00:25:10,074
- Like this, Mr. Magdy?
- Don't "Mister me"! I'm not an official
369
00:25:10,474 --> 00:25:12,034
- Oh no! My God!
- What's this wreck of a car you got us?
370
00:25:12,034 --> 00:25:15,114
- Oh no! My God!
- What's this wreck of a car you got us?
371
00:25:15,274 --> 00:25:18,034
We're thieves, Magdy
We need a powerful car
372
00:25:18,034 --> 00:25:19,314
We're thieves, Magdy
We need a powerful car
373
00:25:19,434 --> 00:25:20,794
- Get down
- OK
374
00:25:22,274 --> 00:25:24,034
- Shall I get down, too?
- Just stay
375
00:25:34,354 --> 00:25:36,034
- Get me the lifting jack
- Where is it?
376
00:25:36,034 --> 00:25:36,354
- Get me the lifting jack
- Where is it?
377
00:25:36,474 --> 00:25:37,874
To the right of the 14-inch pipe wrench
378
00:25:37,994 --> 00:25:40,794
I didn't ask for its bloody address!
Just tell me where in the car
379
00:25:40,914 --> 00:25:42,034
In the trunk, Joe. Everything is in there
380
00:25:42,034 --> 00:25:43,154
In the trunk, Joe. Everything is in there
381
00:25:43,274 --> 00:25:45,274
It's not our first heist, bro
382
00:25:45,394 --> 00:25:47,114
As if we were not thieves!
383
00:25:48,474 --> 00:25:50,514
Want to have us arrested?
384
00:25:50,714 --> 00:25:54,034
You didn't tell me, Mr. Youssef, how will
you take the helmet from the museum?
385
00:25:54,034 --> 00:25:54,394
You didn't tell me, Mr. Youssef, how will
you take the helmet from the museum?
386
00:25:54,714 --> 00:25:57,114
I won't, you'll go get it from the museum
387
00:25:57,234 --> 00:25:59,554
You didn't like my idea, how to do it then?
388
00:25:59,674 --> 00:26:00,034
The museum is closed for restorations
389
00:26:00,034 --> 00:26:01,714
The museum is closed for restorations
390
00:26:01,834 --> 00:26:06,034
A UNESCO delegate will visit it tomorrow
By the way, know how to be playful?
391
00:26:06,034 --> 00:26:06,314
A UNESCO delegate will visit it tomorrow
By the way, know how to be playful?
392
00:26:06,434 --> 00:26:12,034
- What do you mean?
- Walk in a sexy flirty way, act like a...
393
00:26:12,034 --> 00:26:12,154
- What do you mean?
- Walk in a sexy flirty way, act like a...
394
00:26:12,274 --> 00:26:15,354
I don't think so, Joe. She can't do it
395
00:26:15,794 --> 00:26:18,034
- She can be fixed for the purpose
- How to do that, man?
396
00:26:18,034 --> 00:26:18,914
- She can be fixed for the purpose
- How to do that, man?
397
00:26:19,034 --> 00:26:21,714
- She hasn't got what it takes
- You go instead in tight clothes!
398
00:26:21,834 --> 00:26:23,754
- No, I'm too shy!
- Adorable!
399
00:26:23,914 --> 00:26:24,034
Just a second!
Want me to walk in a sexy flirty way?
400
00:26:24,034 --> 00:26:28,354
Just a second!
Want me to walk in a sexy flirty way?
401
00:26:28,474 --> 00:26:30,034
Think I'm a loose woman
for accepting to travel with two men?
402
00:26:30,034 --> 00:26:31,954
Think I'm a loose woman
for accepting to travel with two men?
403
00:26:32,074 --> 00:26:35,434
No way will I act flirty or have a sexy walk!
404
00:26:40,674 --> 00:26:42,034
"National Baghdad Museum"
405
00:26:42,034 --> 00:26:42,274
"National Baghdad Museum"
406
00:26:43,114 --> 00:26:44,314
So bad!
407
00:26:44,994 --> 00:26:48,034
Why is she walking like this?
Wants to go to the loo or what?
408
00:26:48,154 --> 00:26:49,794
Walks if she had Jock itch!
409
00:26:50,834 --> 00:26:53,674
- What did he tell you?
- Nothing, just move it
410
00:26:59,034 --> 00:27:00,034
"Bonjour"
411
00:27:00,034 --> 00:27:00,514
"Bonjour"
412
00:27:00,634 --> 00:27:03,834
She says "Good morning"
This is Ms. Audrey Fabian
413
00:27:03,954 --> 00:27:05,954
She's with the UNESCO
I'm her interpreter
414
00:27:06,154 --> 00:27:07,314
What's wrong with her?
415
00:27:07,434 --> 00:27:10,674
She has bad colic, must be
the rice stuffed veggies she had yesterday
416
00:27:10,794 --> 00:27:12,034
Here's our permit, sir
417
00:27:12,034 --> 00:27:12,914
Here's our permit, sir
418
00:27:13,674 --> 00:27:15,194
She's with the UNESCO then
419
00:27:15,354 --> 00:27:18,034
"I didn't do anything, it was him
who forget the documents"
420
00:27:18,034 --> 00:27:18,954
"I didn't do anything, it was him
who forget the documents"
421
00:27:19,074 --> 00:27:20,674
- What's wrong with her?
- What did she say?
422
00:27:20,794 --> 00:27:23,434
She says she's with
the UNESCO's cultural committee
423
00:27:23,554 --> 00:27:24,034
and is here to check
on the Iraqi museum artifacts
424
00:27:24,034 --> 00:27:25,754
and is here to check
on the Iraqi museum artifacts
425
00:27:25,874 --> 00:27:27,954
- You may go in
- "Shurkan"
426
00:27:28,074 --> 00:27:29,674
- What did she say?
- She said thanks in Arabic
427
00:27:29,794 --> 00:27:30,034
She's just learned some
Arabic words and likes to say them
428
00:27:30,034 --> 00:27:32,154
She's just learned some
Arabic words and likes to say them
429
00:27:32,274 --> 00:27:34,274
You're so kind really, bye
430
00:27:34,794 --> 00:27:36,034
- What if the UNESCO delegate comes?
- She won't be able to
431
00:27:36,034 --> 00:27:38,914
- What if the UNESCO delegate comes?
- She won't be able to
432
00:27:48,874 --> 00:27:49,874
Drive off
433
00:27:51,634 --> 00:27:54,034
Tikrit! Anyone going to Tikrit?
434
00:27:54,034 --> 00:27:54,314
Tikrit! Anyone going to Tikrit?
435
00:27:54,434 --> 00:27:55,474
We got seven minutes exactly
436
00:27:55,594 --> 00:27:57,674
before they contact
the embassy and know we're frauds
437
00:27:57,794 --> 00:27:58,914
Better get done
438
00:28:03,274 --> 00:28:05,114
- Where is the helmet?
- Should be here!
439
00:28:05,234 --> 00:28:06,034
In this corridor
440
00:28:06,034 --> 00:28:06,354
In this corridor
441
00:28:08,194 --> 00:28:09,834
What's this? Whose phone is this?
442
00:28:14,194 --> 00:28:15,834
- Yes, Khalid?
- "Who?"
443
00:28:15,954 --> 00:28:18,034
Look, I'll consider
this call a favor, run for it, Youssef
444
00:28:18,034 --> 00:28:20,954
Look, I'll consider
this call a favor, run for it, Youssef
445
00:28:21,954 --> 00:28:23,514
Run, now
446
00:28:25,554 --> 00:28:28,314
- Who was that?
- Not even 7 min, let's go
447
00:28:28,874 --> 00:28:30,034
- Where is the helmet?
- Will explain later
448
00:28:30,034 --> 00:28:30,874
- Where is the helmet?
- Will explain later
449
00:28:31,314 --> 00:28:36,034
Listen, those two who went in pretending
to be with the UNESCO are imposters
450
00:28:36,034 --> 00:28:36,954
Listen, those two who went in pretending
to be with the UNESCO are imposters
451
00:28:37,074 --> 00:28:39,194
They're robbers, arrest them!
452
00:28:39,314 --> 00:28:40,914
Arrest them
453
00:28:49,434 --> 00:28:50,634
Freeze!
454
00:28:54,394 --> 00:28:58,234
- Take care, Joe, security are after you
- Liar!
455
00:28:58,794 --> 00:29:00,034
- Swear?
- I swear
456
00:29:00,034 --> 00:29:00,834
- Swear?
- I swear
457
00:29:18,434 --> 00:29:21,594
Take a breath, don't fight back or you'll die
458
00:29:21,834 --> 00:29:24,034
There, there, it's okay. Come on
459
00:29:24,034 --> 00:29:24,914
There, there, it's okay. Come on
460
00:30:25,514 --> 00:30:26,634
Turn right
461
00:31:19,514 --> 00:31:21,914
- Take Salma, you know what to do
- Where are you going?
462
00:31:22,034 --> 00:31:23,514
I'll go get something to drink
463
00:31:27,714 --> 00:31:29,714
- Know what we're doing?
- Just pray
464
00:31:37,994 --> 00:31:39,634
Are you with me or against me?
465
00:31:39,754 --> 00:31:42,034
Don't make me nervous or we'll all die
466
00:31:42,034 --> 00:31:42,314
Don't make me nervous or we'll all die
467
00:31:42,434 --> 00:31:43,954
Just calm down
468
00:31:44,074 --> 00:31:48,034
Move over, I can't see
or I swear I'll get off and leave the chase
469
00:31:48,034 --> 00:31:48,914
Move over, I can't see
or I swear I'll get off and leave the chase
470
00:31:49,034 --> 00:31:52,434
- No, Mr. Magdy
- Don't call me mister or we'll all die
471
00:31:52,554 --> 00:31:54,034
We'll all die!
472
00:32:09,034 --> 00:32:10,314
Wow!
473
00:32:54,794 --> 00:32:55,834
How are you, Issa?
474
00:34:07,034 --> 00:34:11,234
Hey, what's up? Something hurts?
475
00:34:11,354 --> 00:34:12,034
No way, I must add this to my story!
476
00:34:12,034 --> 00:34:14,834
No way, I must add this to my story!
477
00:34:14,954 --> 00:34:18,034
Come on, duck lips! Sweet ducky you!
478
00:34:18,034 --> 00:34:19,874
Come on, duck lips! Sweet ducky you!
479
00:34:22,594 --> 00:34:24,034
Okay, Daddy's boy, bye now
480
00:34:24,034 --> 00:34:24,714
Okay, Daddy's boy, bye now
481
00:36:17,434 --> 00:36:18,034
Know how long it has been since we met?
482
00:36:18,034 --> 00:36:19,634
Know how long it has been since we met?
483
00:36:23,114 --> 00:36:24,034
Since you started
looking for the tomb on your own
484
00:36:24,034 --> 00:36:25,754
Since you started
looking for the tomb on your own
485
00:36:28,354 --> 00:36:30,034
I always liked your clothing style
486
00:36:30,034 --> 00:36:30,234
I always liked your clothing style
487
00:36:30,514 --> 00:36:33,634
Thanks, dear, but I feel you're mad at me
488
00:36:34,314 --> 00:36:35,834
Am I wrong?
489
00:36:38,714 --> 00:36:42,034
Tell me how much my cut
of the tomb treasures was going to be
490
00:36:42,034 --> 00:36:42,314
Tell me how much my cut
of the tomb treasures was going to be
491
00:36:42,434 --> 00:36:43,994
if I told you where to find it?
492
00:36:46,594 --> 00:36:48,034
See? I had the right to look for it alone
493
00:36:48,034 --> 00:36:51,394
See? I had the right to look for it alone
494
00:36:53,554 --> 00:36:54,034
No, see where this has got us now?
495
00:36:54,034 --> 00:36:55,314
No, see where this has got us now?
496
00:37:01,354 --> 00:37:03,114
I don't want to kill you, Khalid
497
00:37:03,594 --> 00:37:05,194
I really don't want to do this
498
00:37:06,994 --> 00:37:09,274
especially after all
that happened between us
499
00:37:10,354 --> 00:37:12,034
It was so sweet, but such sweet
things don't get along well with work
500
00:37:12,034 --> 00:37:16,394
It was so sweet, but such sweet
things don't get along well with work
501
00:37:17,754 --> 00:37:18,034
- I had to choose
- I'll give you a chance to choose again
502
00:37:18,034 --> 00:37:21,354
- I had to choose
- I'll give you a chance to choose again
503
00:37:22,874 --> 00:37:24,034
Give me the key you got in Kenya...
504
00:37:24,034 --> 00:37:25,154
Give me the key you got in Kenya...
505
00:37:26,714 --> 00:37:28,394
and that from the museum here
506
00:37:29,354 --> 00:37:30,034
I'll let you go
507
00:37:30,034 --> 00:37:30,514
I'll let you go
508
00:37:31,234 --> 00:37:33,154
This offer won't be made again
509
00:37:39,434 --> 00:37:42,034
How can you eat like this?
Youssef is your friend, isn't he?
510
00:37:42,034 --> 00:37:43,074
How can you eat like this?
Youssef is your friend, isn't he?
511
00:37:43,674 --> 00:37:45,194
Suppose he doesn't come back?
512
00:37:45,314 --> 00:37:47,514
- I'll eat his share
- Oh no!
513
00:37:47,794 --> 00:37:48,034
Hey
514
00:37:48,034 --> 00:37:48,914
Hey
515
00:37:52,914 --> 00:37:53,914
Does the song go...
516
00:37:54,034 --> 00:37:57,714
"My beloved is so beautiful, that moon..."
or "...you, moon"?
517
00:37:57,834 --> 00:37:58,914
It's "That moon"
518
00:38:00,034 --> 00:38:02,114
But I keep singing it
"You, moon" to myself all day long
519
00:38:02,274 --> 00:38:04,114
- Hold on then
- Sing it
520
00:38:05,194 --> 00:38:06,034
- "My beloved is so beautiful..."
- And?
521
00:38:06,034 --> 00:38:08,674
- "My beloved is so beautiful..."
- And?
522
00:38:08,794 --> 00:38:11,914
- "That moon, see how pretty!"
- Singing!
523
00:38:12,034 --> 00:38:14,594
How chaotic and reckless!
524
00:38:14,714 --> 00:38:18,034
You were about to die!
I saw you nearly run over!
525
00:38:18,034 --> 00:38:18,954
You were about to die!
I saw you nearly run over!
526
00:38:19,074 --> 00:38:21,794
- Who are chasing us?
- Sit down and I'll explain
527
00:38:25,274 --> 00:38:28,154
We're not the only
ones looking for the tomb
528
00:38:28,354 --> 00:38:30,034
Two people are after us
The first one is Nadia Yakov
529
00:38:30,034 --> 00:38:31,474
Two people are after us
The first one is Nadia Yakov
530
00:38:31,594 --> 00:38:33,354
- Nadia who?
- Nadia Yakov
531
00:38:33,754 --> 00:38:35,514
An artifact dealer, her mother is Egyptian
532
00:38:35,634 --> 00:38:36,034
Her father is a Russian arms dealer
His name is Yakov Vasily
533
00:38:36,034 --> 00:38:38,234
Her father is a Russian arms dealer
His name is Yakov Vasily
534
00:38:38,394 --> 00:38:42,034
The other one, who stole the helmet
and left his phone at the museum...
535
00:38:42,034 --> 00:38:42,074
The other one, who stole the helmet
and left his phone at the museum...
536
00:38:42,914 --> 00:38:44,194
is called Khalid
537
00:38:44,474 --> 00:38:46,514
- Khalid?
- An old acquaintance
538
00:38:46,634 --> 00:38:48,034
- He's also...
- What?
539
00:38:48,034 --> 00:38:48,594
- He's also...
- What?
540
00:38:48,714 --> 00:38:50,474
- A thief
- Great!
541
00:38:50,594 --> 00:38:53,514
The statue was stolen!
No need for me to stay with you
542
00:38:53,634 --> 00:38:54,034
I got no reason to put up with you!
Won't waste my time, I'll return to Egypt
543
00:38:54,034 --> 00:38:57,794
I got no reason to put up with you!
Won't waste my time, I'll return to Egypt
544
00:38:58,594 --> 00:39:00,034
- Right, will you tell her or shall I?
- You tell her, I'll have a bite
545
00:39:00,034 --> 00:39:02,234
- Right, will you tell her or shall I?
- You tell her, I'll have a bite
546
00:39:07,794 --> 00:39:09,194
It was simple
547
00:39:09,314 --> 00:39:10,834
After what happened in Kenya
548
00:39:10,954 --> 00:39:12,034
we knew we weren't
the only ones looking for the second key
549
00:39:12,034 --> 00:39:13,794
we knew we weren't
the only ones looking for the second key
550
00:39:14,434 --> 00:39:16,994
We knew Nadia
and her men were coming for us
551
00:39:17,874 --> 00:39:18,034
But Khalid was the real problem
552
00:39:18,034 --> 00:39:20,794
But Khalid was the real problem
553
00:39:21,234 --> 00:39:24,034
This is why the night we arrived
Youssef left us and went out alone
554
00:39:24,034 --> 00:39:25,074
This is why the night we arrived
Youssef left us and went out alone
555
00:39:25,714 --> 00:39:29,514
Khalid may be an expert
but is not into stunts like Joe is
556
00:39:29,674 --> 00:39:30,034
Youssef entered the museum
looked for the helmet and found it
557
00:39:30,034 --> 00:39:35,034
Youssef entered the museum
looked for the helmet and found it
558
00:39:35,194 --> 00:39:36,034
He put a bug in it, so that
he can trace Khalid when he steals it
559
00:39:36,034 --> 00:39:38,234
He put a bug in it, so that
he can trace Khalid when he steals it
560
00:39:39,474 --> 00:39:42,034
Things went exactly
as Khalid wanted after that
561
00:39:42,034 --> 00:39:42,234
Things went exactly
as Khalid wanted after that
562
00:39:42,354 --> 00:39:44,074
- Yes, Khalid
- Run now
563
00:39:44,194 --> 00:39:48,034
Khalid stole the helmet
and returned to his hideout
564
00:39:48,034 --> 00:39:48,594
Khalid stole the helmet
and returned to his hideout
565
00:39:48,714 --> 00:39:51,714
Youssef was there
and retrieved both keys
566
00:39:51,834 --> 00:39:54,034
The one here and the one
that was in the temple in Kenya
567
00:39:54,034 --> 00:39:54,554
The one here and the one
that was in the temple in Kenya
568
00:39:59,874 --> 00:40:00,034
I think we're done here
569
00:40:00,034 --> 00:40:01,594
I think we're done here
570
00:40:05,434 --> 00:40:06,034
Now, we got
two artifacts and need the other two
571
00:40:06,034 --> 00:40:08,434
Now, we got
two artifacts and need the other two
572
00:40:08,914 --> 00:40:12,034
It won't be long anyway
What does the inscription say?
573
00:40:12,034 --> 00:40:12,954
It won't be long anyway
What does the inscription say?
574
00:40:13,914 --> 00:40:16,234
Salma will translate it
575
00:40:17,794 --> 00:40:18,034
Where is the third key, Salma?
576
00:40:18,034 --> 00:40:19,514
Where is the third key, Salma?
577
00:40:25,634 --> 00:40:26,834
"Rex fortis"
578
00:40:26,954 --> 00:40:30,034
Oh my mother's blood pressure med!
We can't find it anywhere
579
00:40:30,034 --> 00:40:30,634
Oh my mother's blood pressure med!
We can't find it anywhere
580
00:40:30,754 --> 00:40:33,074
Ever tried having
an ashtray shoved into your mouth?
581
00:40:33,194 --> 00:40:34,594
No, I'm vegetarian
582
00:40:43,594 --> 00:40:46,634
"Rex fortis" means the brave king in Latin
583
00:40:46,754 --> 00:40:48,034
- You rubble-rouser!
- Right
584
00:40:48,034 --> 00:40:48,754
- You rubble-rouser!
- Right
585
00:40:50,034 --> 00:40:53,474
Must be king Porus of India
586
00:40:55,914 --> 00:40:58,514
India was the last
country occupied by Alexander
587
00:41:00,714 --> 00:41:03,514
He fought and defeated king Porus there
588
00:41:06,834 --> 00:41:08,594
But he admired Porus so much
589
00:41:08,714 --> 00:41:11,594
that he let him rule
India in his name, believe this?
590
00:41:13,314 --> 00:41:15,754
Porus also respected
Alexander for how he treated him
591
00:41:15,874 --> 00:41:18,034
Before leaving India
he gave him a statue
592
00:41:18,034 --> 00:41:18,154
Before leaving India
he gave him a statue
593
00:41:19,354 --> 00:41:20,954
An Indian elephant statue
594
00:41:22,474 --> 00:41:24,034
- Where to find this statue?
- In Spain
595
00:41:24,034 --> 00:41:25,274
- Where to find this statue?
- In Spain
596
00:41:33,594 --> 00:41:35,074
This is the statue
597
00:41:36,234 --> 00:41:37,954
We'll find the third key in it
598
00:41:38,794 --> 00:41:42,034
- Got the right papers to go to Spain?
- It's all right here in this bag
599
00:41:42,034 --> 00:41:42,594
- Got the right papers to go to Spain?
- It's all right here in this bag
600
00:41:42,994 --> 00:41:46,314
I got all the papers, passports and tickets
601
00:41:46,434 --> 00:41:48,034
Just a second, here
602
00:41:48,034 --> 00:41:48,074
Just a second, here
603
00:41:49,234 --> 00:41:52,714
What is this?
What the hell is this? Damn you!
604
00:41:52,834 --> 00:41:54,034
- A diving suit!
- Will you dive in music? Why?
605
00:41:54,034 --> 00:41:55,834
- A diving suit!
- Will you dive in music? Why?
606
00:41:55,954 --> 00:41:56,954
Why this?
607
00:42:00,234 --> 00:42:01,954
The statue had been in Madrid
608
00:42:02,074 --> 00:42:03,274
but was stolen
609
00:42:03,394 --> 00:42:05,354
A guy called Adrian José stole it
610
00:42:05,674 --> 00:42:06,034
Who's Adrian José?
611
00:42:06,034 --> 00:42:07,394
Who's Adrian José?
612
00:42:07,594 --> 00:42:09,234
A very dangerous guy
613
00:42:10,554 --> 00:42:11,954
Tell you what, Salma
614
00:42:13,274 --> 00:42:15,434
The game is getting really serious
615
00:42:15,554 --> 00:42:17,474
I think it should end here for you
616
00:42:17,834 --> 00:42:18,034
He's absolutely right, Salma
617
00:42:18,034 --> 00:42:20,274
He's absolutely right, Salma
618
00:42:22,074 --> 00:42:24,034
- Want me to go?
- I don't want you to get in deep trouble
619
00:42:24,034 --> 00:42:25,074
- Want me to go?
- I don't want you to get in deep trouble
620
00:42:29,154 --> 00:42:30,034
Okay
621
00:42:30,034 --> 00:42:30,194
Okay
622
00:42:31,874 --> 00:42:33,154
I'll come along
623
00:42:39,954 --> 00:42:41,274
She insisted
624
00:42:42,874 --> 00:42:44,194
Please
625
00:42:57,834 --> 00:42:59,274
"Spain"
626
00:43:21,154 --> 00:43:24,034
Honestly speaking
how do you find that last stunt?
627
00:43:24,034 --> 00:43:25,594
Honestly speaking
how do you find that last stunt?
628
00:43:27,634 --> 00:43:30,034
I liked it, it was good
629
00:43:32,114 --> 00:43:33,714
I still learn from you
630
00:43:38,714 --> 00:43:42,034
It'd have been better
to keep working together, Joe
631
00:43:42,034 --> 00:43:42,354
It'd have been better
to keep working together, Joe
632
00:43:43,394 --> 00:43:44,914
That was your choice, Khalid
633
00:43:48,114 --> 00:43:49,354
Pay attention, Joe
634
00:43:49,954 --> 00:43:52,674
- To what?
- You'll know now
635
00:44:12,194 --> 00:44:14,194
- Do I look good?
- Totally
636
00:44:15,274 --> 00:44:16,514
Totally
637
00:44:17,394 --> 00:44:18,034
- You changed after having a bath!
- Don't be rude, I'll answer back
638
00:44:18,034 --> 00:44:20,274
- You changed after having a bath!
- Don't be rude, I'll answer back
639
00:44:20,394 --> 00:44:21,834
I'd spoil this entire party
640
00:44:22,954 --> 00:44:24,034
Hey, Magdy! Long time, no see
641
00:44:24,034 --> 00:44:26,554
Hey, Magdy! Long time, no see
642
00:44:26,674 --> 00:44:28,754
- Won't you introduce us?
- Magdy is over here
643
00:44:28,954 --> 00:44:29,994
Hi there
644
00:44:30,834 --> 00:44:32,114
You must be Khalid
645
00:44:33,834 --> 00:44:35,434
Youssef told you about me, right?
646
00:44:36,074 --> 00:44:39,034
Don't believe
everything he says about me
647
00:44:39,154 --> 00:44:42,034
I'm not a little girl
to tell me what to believe, or not
648
00:44:42,034 --> 00:44:42,314
I'm not a little girl
to tell me what to believe, or not
649
00:44:42,434 --> 00:44:45,194
I believe him!
For your information, I believe him!
650
00:44:45,994 --> 00:44:47,714
- Is this her usual?
- She'll heat up more now
651
00:44:47,834 --> 00:44:48,034
Go on, catch!
652
00:44:48,034 --> 00:44:48,914
Go on, catch!
653
00:44:50,354 --> 00:44:54,034
I guess we must capture this nice
moment by taking a selfie together
654
00:44:54,034 --> 00:44:57,074
I guess we must capture this nice
moment by taking a selfie together
655
00:44:58,434 --> 00:45:00,034
We just... who's not smiling?
656
00:45:00,034 --> 00:45:00,194
We just... who's not smiling?
657
00:45:02,194 --> 00:45:03,434
Excellent
658
00:45:10,794 --> 00:45:12,034
Youssef, Youssef
659
00:45:12,034 --> 00:45:13,514
Youssef, Youssef
660
00:45:13,634 --> 00:45:14,834
Youssef
661
00:45:19,674 --> 00:45:23,434
It's useless, Youssef!
What to do about you?
662
00:45:25,194 --> 00:45:28,474
"Will your eyes
still smile from your cheeks?"
663
00:45:29,234 --> 00:45:30,034
"Darling, I will be
loving you till we're seventy"
664
00:45:30,034 --> 00:45:36,034
"Darling, I will be
loving you till we're seventy"
665
00:45:36,034 --> 00:45:36,834
"Darling, I will be
loving you till we're seventy"
666
00:45:39,474 --> 00:45:42,034
"And I'm thinking about how
people fall in love in mysterious ways"
667
00:45:42,034 --> 00:45:47,314
"And I'm thinking about how
people fall in love in mysterious ways"
668
00:45:48,074 --> 00:45:52,674
"And I just want to tell you I am..."
669
00:45:52,954 --> 00:45:54,034
"So honey now..."
670
00:45:54,034 --> 00:45:55,474
"So honey now..."
671
00:45:56,194 --> 00:45:58,194
Will you keep staring at me?
672
00:45:59,394 --> 00:46:00,034
Humans are really weird, Salma
673
00:46:00,034 --> 00:46:01,434
Humans are really weird, Salma
674
00:46:02,314 --> 00:46:05,594
You keep searching
for the treasure that makes you happy
675
00:46:05,954 --> 00:46:06,034
You strive and struggle to reach it
676
00:46:06,034 --> 00:46:08,474
You strive and struggle to reach it
677
00:46:08,954 --> 00:46:12,034
In the end, you discover the real treasure
was right before you, but you didn't see it
678
00:46:12,034 --> 00:46:12,314
In the end, you discover the real treasure
was right before you, but you didn't see it
679
00:46:15,274 --> 00:46:18,034
- Do you believe in coincidences?
- Everything is a coincidence
680
00:46:18,034 --> 00:46:18,634
- Do you believe in coincidences?
- Everything is a coincidence
681
00:46:18,834 --> 00:46:20,114
Happiness is a coincidence
682
00:46:20,754 --> 00:46:22,194
Love is a coincidence
683
00:46:22,914 --> 00:46:24,034
Life itself is a coincidence
684
00:46:24,034 --> 00:46:24,554
Life itself is a coincidence
685
00:47:52,434 --> 00:47:54,034
I just can't, let them get us
686
00:47:54,034 --> 00:47:55,194
I just can't, let them get us
687
00:47:56,274 --> 00:47:57,554
Come on
688
00:48:09,114 --> 00:48:10,914
- You got busted?
- Daddy's boy!
689
00:48:11,034 --> 00:48:12,034
Daddy is busted!
690
00:48:12,034 --> 00:48:12,674
Daddy is busted!
691
00:48:12,994 --> 00:48:14,914
So, you're the thief of Baghdad
692
00:48:15,074 --> 00:48:16,994
I always wanted to get to know you
693
00:48:17,434 --> 00:48:18,034
What else you wish for?
694
00:48:18,034 --> 00:48:18,874
What else you wish for?
695
00:48:20,234 --> 00:48:22,234
I want back what he stole from me
696
00:48:23,954 --> 00:48:24,034
Don't worry
697
00:48:24,034 --> 00:48:25,154
Don't worry
698
00:48:25,754 --> 00:48:28,914
Let him talk, he'll tell us
everything you want to know
699
00:48:29,034 --> 00:48:30,034
- Keep hoping. So charismatic!
- Tell me about it!
700
00:48:30,034 --> 00:48:31,954
- Keep hoping. So charismatic!
- Tell me about it!
701
00:48:34,354 --> 00:48:35,714
What about what I asked you?
702
00:48:36,074 --> 00:48:37,154
I have it
703
00:48:37,314 --> 00:48:40,194
Why don't we go upstairs
and finish the conversation?
704
00:48:40,554 --> 00:48:42,034
I'm sure we'll find a compromise
705
00:48:42,034 --> 00:48:42,434
I'm sure we'll find a compromise
706
00:48:44,034 --> 00:48:45,234
Let's
707
00:48:48,954 --> 00:48:51,154
Get Chihuahua, let's get started
708
00:48:55,914 --> 00:48:58,834
- Bye, Joe
- Bye, dear. Stay safe
709
00:48:58,954 --> 00:49:00,034
Give me a ring when back home
710
00:49:00,034 --> 00:49:00,554
Give me a ring when back home
711
00:49:00,674 --> 00:49:03,874
No goodbye for me? Where's my share?
712
00:49:04,634 --> 00:49:06,034
Forgot we used to....?
713
00:49:06,034 --> 00:49:06,674
Forgot we used to....?
714
00:49:11,634 --> 00:49:12,034
Naughty!
715
00:49:12,034 --> 00:49:12,874
Naughty!
716
00:49:16,354 --> 00:49:18,034
- She's in great shape, seems she...
- Absolutely!
717
00:49:18,034 --> 00:49:21,554
- She's in great shape, seems she...
- Absolutely!
718
00:49:21,674 --> 00:49:24,034
- I thought so, I did
- Absolutely, Joe
719
00:49:24,034 --> 00:49:24,714
- I thought so, I did
- Absolutely, Joe
720
00:49:24,834 --> 00:49:26,114
I thought so
721
00:49:29,634 --> 00:49:30,034
Those were the days, Youssef
722
00:49:30,034 --> 00:49:31,314
Those were the days, Youssef
723
00:49:32,234 --> 00:49:34,514
It's been ages
since we were caught together
724
00:49:34,634 --> 00:49:36,034
We won't do it again
if we don't get out of here quickly
725
00:49:36,034 --> 00:49:36,994
We won't do it again
if we don't get out of here quickly
726
00:49:37,114 --> 00:49:41,874
Don't you worry, Daddy's boy!
727
00:49:45,914 --> 00:49:48,034
You know I am such an escape artist
728
00:49:48,034 --> 00:49:50,554
You know I am such an escape artist
729
00:49:52,394 --> 00:49:53,994
Get done before Chihuahua comes
730
00:49:54,834 --> 00:49:58,354
Chihuahua!
Even a pit bull won't do us any harm
731
00:50:09,194 --> 00:50:10,954
You startled me, man!
732
00:50:11,714 --> 00:50:12,034
- So this is Chihuahua
- A Chinese Chihuahua!
733
00:50:12,034 --> 00:50:14,114
- So this is Chihuahua
- A Chinese Chihuahua!
734
00:50:15,034 --> 00:50:17,074
Forget about him, get on with it
What nonsense!
735
00:50:17,194 --> 00:50:18,034
What's your full name, Chihuahua?
736
00:50:18,034 --> 00:50:18,554
What's your full name, Chihuahua?
737
00:50:21,674 --> 00:50:23,034
Nice name
738
00:50:32,474 --> 00:50:34,314
What could they
be doing to Youssef now?
739
00:50:34,634 --> 00:50:35,914
They're burping him up
740
00:50:36,394 --> 00:50:38,634
Let me explain... let me tell you something
741
00:50:38,914 --> 00:50:41,714
Hey! I am talking, right?
742
00:50:41,834 --> 00:50:42,034
Listen to me!
Stop punching me, show some respect!
743
00:50:42,034 --> 00:50:45,874
Listen to me!
Stop punching me, show some respect!
744
00:50:45,994 --> 00:50:48,034
All with your left fist too?
I want to understand something
745
00:50:48,034 --> 00:50:48,554
All with your left fist too?
I want to understand something
746
00:50:48,674 --> 00:50:51,154
Am I the only abducted one here?
Can't you see him?
747
00:50:51,274 --> 00:50:54,034
Chihuahua, he's telling
very bad words about your mom
748
00:50:54,034 --> 00:50:54,754
Chihuahua, he's telling
very bad words about your mom
749
00:50:54,874 --> 00:50:58,154
and your aunt
and all the ladies of your family
750
00:50:58,274 --> 00:50:59,714
I swear he's...
751
00:51:02,994 --> 00:51:06,034
- Hang in there, nearly done
- Take your time, dear
752
00:51:06,034 --> 00:51:06,434
- Hang in there, nearly done
- Take your time, dear
753
00:51:06,554 --> 00:51:07,794
Take your time, I can handle him here
754
00:51:07,914 --> 00:51:10,394
- Take all the time you want
- Daddy's boy!
755
00:51:10,514 --> 00:51:12,034
Yeah, look, Chihuahua
Drop what you've got on mind
756
00:51:12,034 --> 00:51:15,914
Yeah, look, Chihuahua
Drop what you've got on mind
757
00:51:16,034 --> 00:51:17,914
This is a very evil idea, believe me
758
00:51:21,074 --> 00:51:22,514
Bad boy!
759
00:51:24,914 --> 00:51:25,994
Are you okay?
760
00:51:26,114 --> 00:51:27,794
Nearly slipping into a coma, untie me
761
00:51:27,914 --> 00:51:30,034
- Don't worry, nothing will happen
- Untie me
762
00:51:30,154 --> 00:51:32,754
- All is good.
- Forget about the sweat, untie me!
763
00:51:32,874 --> 00:51:34,554
Just hold on
764
00:51:37,314 --> 00:51:39,234
What is it? Did I throw up? Untie me!
765
00:51:39,354 --> 00:51:42,034
I can't untie you
because we're both after the same thing
766
00:51:42,034 --> 00:51:42,394
I can't untie you
because we're both after the same thing
767
00:51:42,594 --> 00:51:47,354
If I untie you, you may take it from me
So, I'll go get it first, shush!
768
00:51:47,474 --> 00:51:48,034
Khalid! Khalid!
769
00:51:48,034 --> 00:51:48,954
Khalid! Khalid!
770
00:51:49,074 --> 00:51:50,754
- Don't joke around
- Shush!
771
00:51:50,914 --> 00:51:52,394
Would I do that?
772
00:51:53,914 --> 00:51:54,034
Count with me
773
00:51:54,034 --> 00:51:55,074
Count with me
774
00:51:57,274 --> 00:51:59,914
One, two, three, four, five
775
00:52:00,034 --> 00:52:02,274
Six, seven, eight
776
00:52:04,914 --> 00:52:06,034
You don't have much time
777
00:52:06,034 --> 00:52:06,554
You don't have much time
778
00:52:06,674 --> 00:52:12,034
Just get out of here, nothing more
because I'll go take everything
779
00:52:12,034 --> 00:52:12,394
Just get out of here, nothing more
because I'll go take everything
780
00:52:12,514 --> 00:52:14,114
Yeah, tell you what
781
00:52:14,954 --> 00:52:17,754
There is a sweat drop here. Wipe it
782
00:52:18,994 --> 00:52:20,514
Khalid
783
00:52:20,634 --> 00:52:21,874
Khalid, Khalid
784
00:52:21,994 --> 00:52:23,234
Khalid!
785
00:52:57,674 --> 00:53:00,034
You are so eager to work, Nadia
but yet the night is so young
786
00:53:00,034 --> 00:53:02,754
You are so eager to work, Nadia
but yet the night is so young
787
00:53:04,034 --> 00:53:06,034
My work will always come first
788
00:53:06,034 --> 00:53:06,834
My work will always come first
789
00:53:06,954 --> 00:53:10,634
And let's not forget that we still
have not finished speaking to our guests
790
00:53:11,434 --> 00:53:12,034
Trust me, when Chihuahua
is finished with the two of them
791
00:53:12,034 --> 00:53:14,234
Trust me, when Chihuahua
is finished with the two of them
792
00:53:14,354 --> 00:53:17,074
all you have to worry
about is how to keep them quiet
793
00:53:17,194 --> 00:53:18,034
Meanwhile, let me show you something
794
00:53:18,034 --> 00:53:19,274
Meanwhile, let me show you something
795
00:53:23,634 --> 00:53:24,034
What the...
796
00:53:24,034 --> 00:53:24,994
What the...
797
00:53:32,594 --> 00:53:36,034
I was tied up for an hour
and half but managed to break free
798
00:53:36,154 --> 00:53:40,754
- Oh why are we here then?
- To celebrate breaking free!
799
00:53:40,874 --> 00:53:42,034
To celebrate breaking free!
Didn't you hear me all that time?
800
00:53:42,034 --> 00:53:44,634
To celebrate breaking free!
Didn't you hear me all that time?
801
00:53:44,754 --> 00:53:47,354
- Enough, won't we get the key
- Khalid beat us to it
802
00:53:47,474 --> 00:53:48,034
- Let's go
- Let's, quickly
803
00:53:48,034 --> 00:53:48,874
- Let's go
- Let's, quickly
804
00:53:56,314 --> 00:53:58,154
What then? Is it over?
805
00:53:58,514 --> 00:54:00,034
- What about our two keys?
- They're useless. We need all four
806
00:54:00,034 --> 00:54:03,834
- What about our two keys?
- They're useless. We need all four
807
00:54:03,954 --> 00:54:06,034
We can't open the tomb
without them even if we find the fourth key
808
00:54:06,034 --> 00:54:07,154
We can't open the tomb
without them even if we find the fourth key
809
00:54:09,514 --> 00:54:11,994
Listen, Joe, got a solution?
810
00:54:15,474 --> 00:54:16,794
No, I don't
811
00:54:23,154 --> 00:54:24,034
Going to sit here? Go talk to him
812
00:54:24,034 --> 00:54:24,714
Going to sit here? Go talk to him
813
00:54:24,834 --> 00:54:27,274
When Youssef has a mental block
he can't stand anyone talking to him
814
00:54:27,394 --> 00:54:28,834
Let him be now
815
00:54:30,194 --> 00:54:31,754
Known each other a long time?
816
00:54:32,594 --> 00:54:36,034
Known each other a long time!
I've known Youssef all my life
817
00:54:36,034 --> 00:54:36,274
Known each other a long time!
I've known Youssef all my life
818
00:54:36,634 --> 00:54:38,594
He's my only friend in this world
819
00:54:39,234 --> 00:54:41,234
The three of us took up this profession
820
00:54:41,354 --> 00:54:42,034
Youssef, Khalid and I
821
00:54:42,034 --> 00:54:43,154
Youssef, Khalid and I
822
00:54:43,594 --> 00:54:48,034
They'd get the loot after the heists
I handle selling it and get the money
823
00:54:48,034 --> 00:54:49,674
They'd get the loot after the heists
I handle selling it and get the money
824
00:54:50,034 --> 00:54:51,874
Then we'd split the money
825
00:54:53,714 --> 00:54:54,034
Then, one day
Khalid wanted to work with Nadia
826
00:54:54,034 --> 00:54:56,874
Then, one day
Khalid wanted to work with Nadia
827
00:54:57,034 --> 00:55:00,034
Youssef refused to work
with her and told him to choose
828
00:55:00,834 --> 00:55:03,434
either to be with us or with Nadia
829
00:55:03,594 --> 00:55:05,114
Khalid obviously chose Nadia
830
00:55:05,994 --> 00:55:06,034
And I chose Youssef
831
00:55:06,034 --> 00:55:07,514
And I chose Youssef
832
00:55:07,914 --> 00:55:09,154
Why?
833
00:55:09,274 --> 00:55:11,354
Youssef and I
are similar in so many things
834
00:55:11,474 --> 00:55:12,034
We both lead tough lives
835
00:55:12,034 --> 00:55:13,434
We both lead tough lives
836
00:55:13,754 --> 00:55:17,354
Know what?
Youssef is such a great friend
837
00:55:17,474 --> 00:55:18,034
I swear he is one of a kind
838
00:55:18,034 --> 00:55:19,394
I swear he is one of a kind
839
00:55:20,074 --> 00:55:24,034
He's just too smart and outwits all people
840
00:55:24,034 --> 00:55:24,954
He's just too smart and outwits all people
841
00:55:25,474 --> 00:55:27,954
This makes people
feel stupid compared to him
842
00:55:28,594 --> 00:55:30,034
People like us have this problem
843
00:55:30,034 --> 00:55:30,474
People like us have this problem
844
00:55:30,594 --> 00:55:33,674
- You're too smart too?
- So kind of you to say this!
845
00:55:36,674 --> 00:55:40,914
Tell you what
You go talk him out of this mood
846
00:55:41,034 --> 00:55:42,034
No, you said he doesn't like
to be approached when upset
847
00:55:42,034 --> 00:55:43,794
No, you said he doesn't like
to be approached when upset
848
00:55:43,954 --> 00:55:46,074
I meant men, not women
849
00:55:51,274 --> 00:55:52,354
Okay
850
00:55:52,474 --> 00:55:54,034
- Just get rid of the gum!
- No, it's always me and my gum!
851
00:55:54,034 --> 00:55:54,314
- Just get rid of the gum!
- No, it's always me and my gum!
852
00:55:54,434 --> 00:55:55,434
Sorry
853
00:55:57,834 --> 00:56:00,034
Back in the day
I was at an Ihab Tawfik concert
854
00:56:00,034 --> 00:56:00,954
Back in the day
I was at an Ihab Tawfik concert
855
00:56:01,074 --> 00:56:04,194
Then he started singing
and all girls had partners to dance with
856
00:56:05,674 --> 00:56:06,034
But I didn't
857
00:56:06,034 --> 00:56:06,914
But I didn't
858
00:56:07,914 --> 00:56:09,234
I danced alone
859
00:56:11,514 --> 00:56:12,034
And slipped
860
00:56:12,034 --> 00:56:12,754
And slipped
861
00:56:15,954 --> 00:56:18,034
This is why
I was so afraid when we danced
862
00:56:18,034 --> 00:56:18,194
This is why
I was so afraid when we danced
863
00:56:20,034 --> 00:56:21,594
I feared we'd slip
864
00:56:23,354 --> 00:56:24,034
Okay, fine
865
00:56:24,034 --> 00:56:24,674
Okay, fine
866
00:56:26,834 --> 00:56:30,034
Why are you looking for the tomb?
I don't get how you agreed to ten percent
867
00:56:30,034 --> 00:56:31,714
Why are you looking for the tomb?
I don't get how you agreed to ten percent
868
00:56:35,034 --> 00:56:36,034
You want to complete
what your father started, right?
869
00:56:36,034 --> 00:56:37,554
You want to complete
what your father started, right?
870
00:56:43,674 --> 00:56:48,034
My father spent all his life discovering
tombs, antiquities and temples
871
00:56:48,034 --> 00:56:48,234
My father spent all his life discovering
tombs, antiquities and temples
872
00:56:52,794 --> 00:56:54,034
He made me feel
it was the most important thing in his life
873
00:56:54,034 --> 00:56:55,154
He made me feel
it was the most important thing in his life
874
00:56:59,274 --> 00:57:00,034
When he was
about to reach a big discovery
875
00:57:00,034 --> 00:57:01,194
When he was
about to reach a big discovery
876
00:57:02,714 --> 00:57:04,194
he died
877
00:57:05,754 --> 00:57:06,034
Dad used to look for treasures
his own way, but didn't reach anything
878
00:57:06,034 --> 00:57:10,154
Dad used to look for treasures
his own way, but didn't reach anything
879
00:57:11,234 --> 00:57:12,034
So, I thought to look for them my way
880
00:57:12,034 --> 00:57:12,954
So, I thought to look for them my way
881
00:57:14,074 --> 00:57:16,074
- Perhaps I'll reach something
- Don't you feel afraid?
882
00:57:16,834 --> 00:57:18,034
No, I don't
883
00:57:18,034 --> 00:57:18,674
No, I don't
884
00:57:19,314 --> 00:57:20,834
I get terrified
885
00:57:21,154 --> 00:57:23,194
I learned to hide it as much as I can
886
00:57:23,754 --> 00:57:24,034
Because you feel all alone
887
00:57:24,034 --> 00:57:25,234
Because you feel all alone
888
00:57:26,434 --> 00:57:28,074
I know this feeling very well
889
00:57:28,714 --> 00:57:30,034
My late dad would tell me
"When you have kids..."
890
00:57:30,034 --> 00:57:31,714
My late dad would tell me
"When you have kids..."
891
00:57:31,874 --> 00:57:34,754
"You'll feel you're doing
everything in the world for them"
892
00:57:36,914 --> 00:57:39,554
Your father didn't love
antiquities more than you, Youssef
893
00:57:40,994 --> 00:57:42,034
Your father did it all for you
894
00:57:42,034 --> 00:57:42,954
Your father did it all for you
895
00:57:44,314 --> 00:57:46,514
To become Youssef Hussein El-Rawy
896
00:57:47,034 --> 00:57:48,034
the son of Hussein El-Rawy
who discovered a great thing
897
00:57:48,034 --> 00:57:49,794
the son of Hussein El-Rawy
who discovered a great thing
898
00:57:49,914 --> 00:57:51,874
People would remember
him by that after his death
899
00:57:54,994 --> 00:57:56,754
He collected those treasures for his son
900
00:57:56,874 --> 00:57:59,914
No, your dad did not
collect antiquities for you to sell
901
00:58:00,034 --> 00:58:01,434
Alexander!
902
00:58:02,034 --> 00:58:05,914
Why did Alexander build that tomb
and place all those treasures in it?
903
00:58:07,314 --> 00:58:09,154
Definitely for his son
904
00:58:09,754 --> 00:58:12,034
He must've been sure his son
would reach the tomb after his death
905
00:58:12,034 --> 00:58:13,234
He must've been sure his son
would reach the tomb after his death
906
00:58:13,994 --> 00:58:16,794
If you're right
then, he must've hidden the fourth key
907
00:58:16,914 --> 00:58:18,034
in something that he had
known would reach his son
908
00:58:18,034 --> 00:58:19,114
in something that he had
known would reach his son
909
00:58:19,234 --> 00:58:20,314
Right
910
00:58:21,074 --> 00:58:22,354
What would that thing be?
911
00:58:27,194 --> 00:58:29,274
The armor! Yes, the armor
912
00:58:29,394 --> 00:58:30,034
Where is the book? I had left it here
913
00:58:30,034 --> 00:58:32,034
Where is the book? I had left it here
914
00:58:33,754 --> 00:58:34,914
Here
915
00:58:38,194 --> 00:58:39,514
Look
916
00:58:40,634 --> 00:58:42,034
The fourth key is in the armor
917
00:58:42,034 --> 00:58:42,394
The fourth key is in the armor
918
00:58:47,954 --> 00:58:48,034
After Alexander's death
his army leader took his armor
919
00:58:48,034 --> 00:58:51,754
After Alexander's death
his army leader took his armor
920
00:58:51,874 --> 00:58:53,994
to give it to his son; Alexander the fourth
921
00:58:54,114 --> 00:58:57,114
Alexander had had
his own especially made armor
922
00:58:57,234 --> 00:58:59,474
- I don't want to know!
- Okay, fine
923
00:59:00,314 --> 00:59:03,074
The army leader
had the armor on board a ship
924
00:59:03,434 --> 00:59:05,994
He faced pirates and defeated them
925
00:59:06,914 --> 00:59:11,674
but he couldn't defeat a storm
that followed and caused the ship to sink
926
00:59:12,034 --> 00:59:16,114
Alexander's armor remains in it till this day
927
00:59:18,874 --> 00:59:22,034
We'll go get
Alexander's armor from the ship
928
00:59:23,074 --> 00:59:24,034
- So, what's up?
- Got papers to travel to Greece
929
00:59:24,034 --> 00:59:26,074
- So, what's up?
- Got papers to travel to Greece
930
00:59:26,474 --> 00:59:29,674
Greece? I got papers to go up in space
931
00:59:30,794 --> 00:59:33,274
It's all here in the bag. Hold on
932
00:59:35,154 --> 00:59:36,034
Greece... Greece, keep this for me a bit
933
00:59:36,034 --> 00:59:38,914
Greece... Greece, keep this for me a bit
934
00:59:39,234 --> 00:59:42,034
- Greece...
- Why do you even have this?
935
00:59:42,034 --> 00:59:43,714
- Greece...
- Why do you even have this?
936
00:59:43,954 --> 00:59:45,714
It's for the hair on the sides of my head
937
00:59:46,394 --> 00:59:48,034
- You are such a...
- There is a religion book inside!
938
00:59:48,034 --> 00:59:49,474
- You are such a...
- There is a religion book inside!
939
00:59:49,634 --> 00:59:52,194
Yeah! Good
940
00:59:57,274 --> 00:59:59,434
You must know
the place of the fourth key by now
941
00:59:59,754 --> 01:00:00,034
Shall I see you in Greece?
942
01:00:00,034 --> 01:00:01,394
Shall I see you in Greece?
943
01:00:01,514 --> 01:00:06,034
No, Daddy's boy, not Greece!
You'll go into the sea, too tiring for me
944
01:00:06,034 --> 01:00:07,154
No, Daddy's boy, not Greece!
You'll go into the sea, too tiring for me
945
01:00:08,914 --> 01:00:10,514
I'm too old for this
946
01:00:10,674 --> 01:00:12,034
Not my cup of tea anymore, Joe
947
01:00:12,034 --> 01:00:12,754
Not my cup of tea anymore, Joe
948
01:00:15,234 --> 01:00:18,034
You go get it and come back
I'll be waiting for you
949
01:00:18,034 --> 01:00:18,714
You go get it and come back
I'll be waiting for you
950
01:00:19,794 --> 01:00:21,314
You will come back to me
951
01:00:21,714 --> 01:00:22,914
Know why?
952
01:00:23,794 --> 01:00:24,034
Because you know I got the third key, Joe
953
01:00:24,034 --> 01:00:26,434
Because you know I got the third key, Joe
954
01:00:28,674 --> 01:00:30,034
Okay, think it over and let me know
955
01:00:30,034 --> 01:00:33,274
Okay, think it over and let me know
956
01:00:34,034 --> 01:00:35,594
I'll wait for you, okay?
957
01:00:36,834 --> 01:00:38,114
Daddy's boy
958
01:01:36,474 --> 01:01:39,274
Hey, help!
959
01:01:40,874 --> 01:01:42,034
Take this!
960
01:01:42,034 --> 01:01:42,114
Take this!
961
01:02:12,314 --> 01:02:17,154
"Greece"
962
01:02:21,794 --> 01:02:23,994
- Can you swim?
- Yes
963
01:02:24,714 --> 01:02:25,994
Sometimes
964
01:02:26,114 --> 01:02:28,874
- I kind of struggle
- What the...
965
01:02:29,194 --> 01:02:30,034
- Hi there
- Hello, come on in
966
01:02:30,034 --> 01:02:31,754
- Hi there
- Hello, come on in
967
01:02:32,194 --> 01:02:34,714
- What is this?
- A sea bear, don't worry
968
01:02:34,834 --> 01:02:36,034
- Where are you going?
- To clear the sea, it's blocked!
969
01:02:36,034 --> 01:02:37,874
- Where are you going?
- To clear the sea, it's blocked!
970
01:02:37,994 --> 01:02:40,994
- Help me here, bro
- OK
971
01:02:41,114 --> 01:02:42,034
- Give me a hand, Joe
- Easy, auntie!
972
01:02:42,034 --> 01:02:43,554
- Give me a hand, Joe
- Easy, auntie!
973
01:02:43,674 --> 01:02:45,194
- Thanks
- Easy on yourself
974
01:02:45,314 --> 01:02:46,674
- Thanks
- Easy
975
01:02:46,794 --> 01:02:48,034
That's my boy! Help me
976
01:02:48,034 --> 01:02:48,554
That's my boy! Help me
977
01:02:50,994 --> 01:02:52,194
God give me patience!
978
01:02:53,554 --> 01:02:54,034
Fine, Joe! Remember
to turn the stairs lights on!
979
01:02:54,034 --> 01:02:56,594
Fine, Joe! Remember
to turn the stairs lights on!
980
01:03:12,314 --> 01:03:13,394
Ouch!
981
01:03:17,034 --> 01:03:18,034
- Don't overstretch the arms
- Youssef
982
01:03:18,034 --> 01:03:19,034
- Don't overstretch the arms
- Youssef
983
01:03:19,954 --> 01:03:21,674
If this was really a race
984
01:03:22,954 --> 01:03:24,034
how did you think you'd win?
985
01:03:24,034 --> 01:03:25,194
how did you think you'd win?
986
01:03:25,354 --> 01:03:27,594
Let her go, Nadia. You got me
987
01:03:27,874 --> 01:03:29,954
We can talk it over all day
988
01:03:30,354 --> 01:03:32,354
- Just let her go
- Why?
989
01:03:33,794 --> 01:03:35,314
Does she make such a difference to you?
990
01:03:35,434 --> 01:03:36,034
Oh!
991
01:03:36,034 --> 01:03:36,674
Oh!
992
01:03:36,834 --> 01:03:37,994
Okay
993
01:03:38,274 --> 01:03:39,554
I'll let her go
994
01:03:40,514 --> 01:03:42,034
But after I take what I want
995
01:03:42,034 --> 01:03:42,114
But after I take what I want
996
01:03:46,314 --> 01:03:48,034
- After all we've done?
- Don't worry, I'll retrieve them
997
01:03:48,034 --> 01:03:50,274
- After all we've done?
- Don't worry, I'll retrieve them
998
01:03:53,914 --> 01:03:54,034
Come take them
999
01:03:54,034 --> 01:03:55,474
Come take them
1000
01:03:56,154 --> 01:03:57,634
They're in my pocket
1001
01:04:09,114 --> 01:04:11,434
See that you were never going to win?
1002
01:04:11,554 --> 01:04:12,034
- He'll win!
- Just chill
1003
01:04:12,034 --> 01:04:13,434
- He'll win!
- Just chill
1004
01:04:13,554 --> 01:04:16,354
- He'll win and take the keys back
- Not necessarily
1005
01:04:16,474 --> 01:04:18,034
- We'll find the tomb!
- Well...
1006
01:04:18,034 --> 01:04:18,074
- We'll find the tomb!
- Well...
1007
01:04:18,234 --> 01:04:20,674
- Won't we?
- Hope to go home after what you said
1008
01:04:20,834 --> 01:04:24,034
Don't think you'll scare us
standing here among your men!
1009
01:04:24,154 --> 01:04:28,914
No, dear, I'm never afraid!
What'd you do? Throw me off board?
1010
01:04:29,034 --> 01:04:30,034
- I won't drown, or even get wet
- Why'd not you get wet?
1011
01:04:30,034 --> 01:04:33,114
- I won't drown, or even get wet
- Why'd not you get wet?
1012
01:04:33,234 --> 01:04:34,834
- I don't know, keep quiet
- Okay
1013
01:04:34,954 --> 01:04:36,034
- Once in the past...
- Shush!
1014
01:04:36,034 --> 01:04:36,954
- Once in the past...
- Shush!
1015
01:04:37,074 --> 01:04:40,194
What is this, chatterbox? You never stop!
1016
01:04:40,314 --> 01:04:42,034
Keep quiet, not the time for this
1017
01:05:06,594 --> 01:05:08,594
I'll make you pay dearly for this
1018
01:07:16,914 --> 01:07:18,034
Go bring me the third key
1019
01:07:18,034 --> 01:07:18,754
Go bring me the third key
1020
01:07:19,274 --> 01:07:21,394
And don't come back without it
1021
01:07:29,194 --> 01:07:30,034
- What is this?
- I'll do mouth-to-mouth breathing!
1022
01:07:30,034 --> 01:07:31,074
- What is this?
- I'll do mouth-to-mouth breathing!
1023
01:07:31,194 --> 01:07:33,114
- No, I'm okay
- No, you're not, come here
1024
01:07:33,234 --> 01:07:35,234
- I said I'm okay
- You don't know, just come
1025
01:07:35,354 --> 01:07:36,034
Keep away!
Not now! What is this?
1026
01:07:36,034 --> 01:07:38,514
Keep away!
Not now! What is this?
1027
01:07:38,634 --> 01:07:41,354
Think you can take advantage
of me because I'm drowning?
1028
01:07:41,834 --> 01:07:42,034
Suit yourself, stay here till I'm back
1029
01:07:42,034 --> 01:07:44,874
Suit yourself, stay here till I'm back
1030
01:07:44,994 --> 01:07:47,274
- Where are you going?
- To complete what we started
1031
01:07:47,394 --> 01:07:48,034
No, don't leave me!
1032
01:07:48,034 --> 01:07:49,754
No, don't leave me!
1033
01:07:49,914 --> 01:07:52,834
Don't leave me, come here
I'll give you all that you want!
1034
01:10:09,314 --> 01:10:11,274
- Don't be afraid
- Why so late?
1035
01:10:11,394 --> 01:10:12,034
It took time to be done. Let's go
1036
01:10:12,034 --> 01:10:14,554
It took time to be done. Let's go
1037
01:10:15,714 --> 01:10:18,034
Let's go where? How?
1038
01:10:18,034 --> 01:10:18,354
Let's go where? How?
1039
01:10:26,674 --> 01:10:29,194
- Who's she?
- The boat owner
1040
01:10:29,634 --> 01:10:30,034
- No questions now, just come
- Come on
1041
01:10:30,034 --> 01:10:32,394
- No questions now, just come
- Come on
1042
01:10:32,954 --> 01:10:36,034
- Hold on to me
- Stop the boat
1043
01:10:36,034 --> 01:10:36,114
- Hold on to me
- Stop the boat
1044
01:10:36,234 --> 01:10:38,314
Hey! Wait for me!
1045
01:10:49,954 --> 01:10:51,874
No, mom, I'm coming back soon
1046
01:10:53,154 --> 01:10:54,034
Tell me if you need anything from here
1047
01:10:54,034 --> 01:10:55,394
Tell me if you need anything from here
1048
01:10:56,594 --> 01:10:58,034
Goodbye
1049
01:11:03,674 --> 01:11:04,914
How are you doing now?
1050
01:11:05,274 --> 01:11:06,034
Fine, thanks
And you?
1051
01:11:06,034 --> 01:11:07,674
Fine, thanks
And you?
1052
01:11:08,954 --> 01:11:11,074
I'm good
Got used to this
1053
01:11:12,714 --> 01:11:14,914
You had a rough couple of days
1054
01:11:15,514 --> 01:11:18,034
No, I'm used to rough living
1055
01:11:18,034 --> 01:11:18,074
No, I'm used to rough living
1056
01:11:18,234 --> 01:11:23,114
Once when I was a kid, at a garden
I fell from a swing right on the face
1057
01:11:23,234 --> 01:11:24,034
I didn't shed a single tear
although I had two stitches
1058
01:11:24,034 --> 01:11:26,234
I didn't shed a single tear
although I had two stitches
1059
01:11:26,634 --> 01:11:29,274
Blast your stories of the old days!
1060
01:11:29,434 --> 01:11:30,034
- Never did anything right as a kid?
- My bad I share my memories with you!
1061
01:11:30,034 --> 01:11:32,954
- Never did anything right as a kid?
- My bad I share my memories with you!
1062
01:11:33,074 --> 01:11:34,714
Silly memories!
1063
01:11:34,834 --> 01:11:36,034
- You're always rude
- Enough
1064
01:11:36,034 --> 01:11:36,674
- You're always rude
- Enough
1065
01:11:36,794 --> 01:11:38,954
I was about to thank you
for what you did for me in the sea
1066
01:11:40,914 --> 01:11:42,034
It seemed you really feared for me
1067
01:11:42,034 --> 01:11:42,794
It seemed you really feared for me
1068
01:11:43,154 --> 01:11:47,634
I didn't fear for you specifically, expected
I was responsible for your safety
1069
01:11:47,754 --> 01:11:48,034
I had to fear for you. I'd fear for my dog
1070
01:11:48,034 --> 01:11:50,674
I had to fear for you. I'd fear for my dog
1071
01:11:51,034 --> 01:11:53,234
Dog! Thanks
1072
01:11:56,554 --> 01:11:58,114
Of course, I feared for you
1073
01:12:00,154 --> 01:12:02,634
You'll be rid of me soon
We're going back to Egypt tomorrow
1074
01:12:03,194 --> 01:12:06,034
We're not going back
before getting what we want
1075
01:12:06,034 --> 01:12:06,114
We're not going back
before getting what we want
1076
01:12:07,554 --> 01:12:09,234
Because your father wanted that?
1077
01:12:09,394 --> 01:12:12,034
No, because it's what you want
1078
01:12:12,034 --> 01:12:12,394
No, because it's what you want
1079
01:12:15,074 --> 01:12:17,434
- Hey, guys
- Yes
1080
01:12:17,674 --> 01:12:18,034
- Yes, dear
- Let's go talk upstairs
1081
01:12:18,034 --> 01:12:21,874
- Yes, dear
- Let's go talk upstairs
1082
01:12:22,034 --> 01:12:24,034
I just had some Greek cabbage
I feel bloated and must sleep in open air
1083
01:12:24,034 --> 01:12:26,474
I just had some Greek cabbage
I feel bloated and must sleep in open air
1084
01:12:26,594 --> 01:12:30,034
- We were just...
- Come on, you'll hate me in 5 sec!
1085
01:12:30,034 --> 01:12:31,114
- We were just...
- Come on, you'll hate me in 5 sec!
1086
01:12:31,274 --> 01:12:33,194
- Four, three...
- Hey!
1087
01:12:33,314 --> 01:12:35,234
We were thinking
how to send back the keys
1088
01:12:35,394 --> 01:12:36,034
Send back the keys? We'll go get them
1089
01:12:36,034 --> 01:12:38,234
Send back the keys? We'll go get them
1090
01:12:38,554 --> 01:12:41,994
- Go get them?
- I have and idea
1091
01:12:42,114 --> 01:12:44,794
If it works, it will make us reach our goal
1092
01:12:46,594 --> 01:12:48,034
What is this? What's this stench?
1093
01:12:48,034 --> 01:12:48,554
What is this? What's this stench?
1094
01:12:48,674 --> 01:12:49,794
- Smell this?
- Not me!
1095
01:12:49,914 --> 01:12:51,074
- Yes, you
- No!
1096
01:12:51,194 --> 01:12:52,274
- Joe
- What?
1097
01:12:52,394 --> 01:12:54,034
- My clothes need to be aired!
- Great, it was you!
1098
01:12:54,034 --> 01:12:54,874
- My clothes need to be aired!
- Great, it was you!
1099
01:12:56,034 --> 01:12:57,834
Find us a fire extinguisher
1100
01:13:19,154 --> 01:13:21,194
I have an offer you'll really like
1101
01:13:23,354 --> 01:13:24,034
- Not interested
- My offer won't be available again
1102
01:13:24,034 --> 01:13:27,394
- Not interested
- My offer won't be available again
1103
01:13:27,514 --> 01:13:30,034
Surely you know
I always get what I want in the end
1104
01:13:30,034 --> 01:13:31,314
Surely you know
I always get what I want in the end
1105
01:13:33,234 --> 01:13:34,474
Not always
1106
01:13:38,434 --> 01:13:41,034
- You have seven lives, Khalid
- Eight
1107
01:13:41,314 --> 01:13:42,034
- We didn't see your pool selfie
- Really?
1108
01:13:42,034 --> 01:13:44,394
- We didn't see your pool selfie
- Really?
1109
01:13:44,514 --> 01:13:46,634
Just because you don't
follow me on Instagram
1110
01:13:46,874 --> 01:13:47,994
Look
1111
01:13:51,234 --> 01:13:52,914
You wore the vest I'd got you?
1112
01:13:54,594 --> 01:13:56,954
I wore the vest you'd got me
1113
01:13:58,074 --> 01:14:00,034
and you wore that thing I had got you
1114
01:14:00,034 --> 01:14:01,714
and you wore that thing I had got you
1115
01:14:02,514 --> 01:14:04,874
Your presence here now is meaningless
1116
01:14:04,994 --> 01:14:06,034
- Hold on
- I... enough
1117
01:14:06,034 --> 01:14:06,954
- Hold on
- I... enough
1118
01:14:07,074 --> 01:14:10,994
- I got a key, he has the third
- Khalid
1119
01:14:11,114 --> 01:14:12,034
You're making a lot of fuss
with planes, submarines and ships
1120
01:14:12,034 --> 01:14:15,434
You're making a lot of fuss
with planes, submarines and ships
1121
01:14:15,554 --> 01:14:17,754
- Khalid
- Enough I said! And machine guns
1122
01:14:17,874 --> 01:14:18,034
- Khalid!
- What? What do you want?
1123
01:14:18,034 --> 01:14:19,794
- Khalid!
- What? What do you want?
1124
01:14:19,914 --> 01:14:21,394
She has two keys
1125
01:14:28,514 --> 01:14:30,034
- Really?
- Just as I said
1126
01:14:30,034 --> 01:14:30,954
- Really?
- Just as I said
1127
01:14:36,314 --> 01:14:42,034
I think that since the three of us
got together, how about...
1128
01:14:42,034 --> 01:14:43,994
I think that since the three of us
got together, how about...
1129
01:14:46,514 --> 01:14:48,034
splitting everything?
1130
01:14:48,034 --> 01:14:48,674
splitting everything?
1131
01:14:50,034 --> 01:14:53,274
Split what? This is not a savings group
1132
01:15:02,154 --> 01:15:05,434
Yes, it is, my turn to collect the money
1133
01:15:08,874 --> 01:15:10,874
I got two shares in this
1134
01:15:11,354 --> 01:15:12,034
Daddy's boy!
1135
01:15:12,034 --> 01:15:13,754
Daddy's boy!
1136
01:15:15,674 --> 01:15:17,554
I'm done talking to you both
1137
01:15:21,314 --> 01:15:24,034
I say let's set our differences aside
1138
01:15:24,034 --> 01:15:25,514
I say let's set our differences aside
1139
01:15:26,394 --> 01:15:27,794
How about flipping a coin?
1140
01:15:27,914 --> 01:15:30,034
I really like how you think, Youssef
I know what's on your mind
1141
01:15:30,034 --> 01:15:32,194
I really like how you think, Youssef
I know what's on your mind
1142
01:15:32,314 --> 01:15:33,834
What is it? I wonder
1143
01:15:34,314 --> 01:15:36,034
You're here distracting me
1144
01:15:36,034 --> 01:15:36,634
You're here distracting me
1145
01:15:36,754 --> 01:15:39,554
while your friends
are in my suite looking for the two keys
1146
01:15:41,234 --> 01:15:42,034
By now, they must have...
1147
01:15:42,034 --> 01:15:42,994
By now, they must have...
1148
01:15:45,114 --> 01:15:47,674
found the surprise I left them up there
1149
01:15:57,594 --> 01:15:58,834
Let's go
1150
01:16:07,994 --> 01:16:09,194
Are you okay?
1151
01:16:11,354 --> 01:16:12,034
Shouldn't ask this while I'm here
1152
01:16:12,034 --> 01:16:13,714
Shouldn't ask this while I'm here
1153
01:16:13,834 --> 01:16:17,714
I told you many times Youssef was
coming! Seems I had to be rude to you
1154
01:16:22,354 --> 01:16:23,554
This quick?
1155
01:16:23,674 --> 01:16:24,034
Nadia, let's be fair
1156
01:16:24,034 --> 01:16:25,114
Nadia, let's be fair
1157
01:16:25,394 --> 01:16:28,994
I got a key
Youssef has one and you have two
1158
01:16:29,114 --> 01:16:30,034
Let's find the tomb
and then split the treasures
1159
01:16:30,034 --> 01:16:31,874
Let's find the tomb
and then split the treasures
1160
01:16:31,994 --> 01:16:34,954
You take half, I take a fourth
1161
01:16:35,074 --> 01:16:36,034
and Youssef takes a fourth
1162
01:16:36,034 --> 01:16:36,954
and Youssef takes a fourth
1163
01:16:40,594 --> 01:16:41,714
Agreed
1164
01:16:44,274 --> 01:16:45,634
Your keys
1165
01:17:12,154 --> 01:17:14,314
Translate, Salma, don't be scared
1166
01:17:19,634 --> 01:17:20,794
The glasses
1167
01:17:34,354 --> 01:17:36,034
The inscription here means "Temple"
1168
01:17:36,034 --> 01:17:36,954
The inscription here means "Temple"
1169
01:17:42,074 --> 01:17:44,114
"Horarios Heraklion"
1170
01:17:46,674 --> 01:17:48,034
"Horarios Heraklion"
1171
01:17:48,034 --> 01:17:48,994
"Horarios Heraklion"
1172
01:17:51,954 --> 01:17:54,034
"Siwa"
1173
01:17:54,034 --> 01:17:56,394
"Siwa"
1174
01:18:03,114 --> 01:18:06,034
What to do
if you led us to the wrong tomb?
1175
01:18:06,034 --> 01:18:07,194
What to do
if you led us to the wrong tomb?
1176
01:18:07,794 --> 01:18:11,154
- I'll bury you all here
- Not talking to you, to her
1177
01:18:49,114 --> 01:18:50,634
The keys fit in here!
1178
01:19:16,354 --> 01:19:17,674
Nothing opened
1179
01:19:18,714 --> 01:19:22,154
I don't know! I did everything right
I did all that had to be done
1180
01:19:22,274 --> 01:19:24,034
You ruined me. Go to hell, Salma!
1181
01:19:24,034 --> 01:19:25,194
You ruined me. Go to hell, Salma!
1182
01:19:25,314 --> 01:19:27,994
Go to hell, Salma! Go to hell!
1183
01:19:28,114 --> 01:19:29,234
Issa!
1184
01:19:40,794 --> 01:19:42,034
Something is missing
1185
01:19:42,034 --> 01:19:42,074
Something is missing
1186
01:20:29,674 --> 01:20:30,034
Get off me, man!
1187
01:20:30,034 --> 01:20:31,514
Get off me, man!
1188
01:20:41,314 --> 01:20:42,034
There it is!
1189
01:20:42,034 --> 01:20:44,274
There it is!
1190
01:20:56,034 --> 01:20:59,394
So dark in here!
Light your torches if you got any
1191
01:21:01,074 --> 01:21:03,114
Great! You all do
1192
01:21:03,554 --> 01:21:05,714
Wait, nobody moves
1193
01:21:08,394 --> 01:21:09,714
This is a message
1194
01:21:11,114 --> 01:21:12,034
It says that he who touches
anything in the tomb will not get out alive
1195
01:21:12,034 --> 01:21:15,834
It says that he who touches
anything in the tomb will not get out alive
1196
01:21:16,634 --> 01:21:18,034
What nonsense! We're no amateurs
It's not our first time in a tomb
1197
01:21:18,034 --> 01:21:20,914
What nonsense! We're no amateurs
It's not our first time in a tomb
1198
01:21:23,274 --> 01:21:24,034
Duck down!
1199
01:21:24,034 --> 01:21:24,714
Duck down!
1200
01:21:29,514 --> 01:21:30,034
I told them to duck down
but seems they didn't understand me
1201
01:21:30,034 --> 01:21:33,434
I told them to duck down
but seems they didn't understand me
1202
01:21:33,554 --> 01:21:36,034
I forgot to tell you
such tombs are full of booby traps
1203
01:21:36,034 --> 01:21:36,994
I forgot to tell you
such tombs are full of booby traps
1204
01:21:39,994 --> 01:21:41,234
Proceed
1205
01:21:45,754 --> 01:21:48,034
Go ahead, I'll catch up
1206
01:21:48,034 --> 01:21:48,114
Go ahead, I'll catch up
1207
01:22:08,114 --> 01:22:09,434
What are you waiting for?
1208
01:22:11,394 --> 01:22:12,034
You wait here
1209
01:22:12,034 --> 01:22:12,874
You wait here
1210
01:22:13,874 --> 01:22:17,074
How caring! Move it
1211
01:22:29,194 --> 01:22:30,034
Seems there is nothing here, nothing at all
1212
01:22:30,034 --> 01:22:32,834
Seems there is nothing here, nothing at all
1213
01:22:37,434 --> 01:22:41,394
- Youssef!
- Answer us back
1214
01:22:41,754 --> 01:22:42,034
- Are you okay?
- Yeah
1215
01:22:42,034 --> 01:22:44,074
- Are you okay?
- Yeah
1216
01:22:44,234 --> 01:22:46,554
- Are you okay?
- Yes, we are
1217
01:22:46,674 --> 01:22:48,034
Don't even budge
1218
01:22:48,034 --> 01:22:48,474
Don't even budge
1219
01:22:50,954 --> 01:22:52,674
How will we get out of here?
1220
01:22:56,714 --> 01:22:58,034
There must be a way out
1221
01:22:58,834 --> 01:23:00,034
Look for it with me
1222
01:23:00,034 --> 01:23:00,474
Look for it with me
1223
01:23:06,674 --> 01:23:10,194
I was once locked in the bathroom
1224
01:23:10,314 --> 01:23:12,034
There was a gas water heater
1225
01:23:12,034 --> 01:23:12,114
There was a gas water heater
1226
01:23:12,234 --> 01:23:14,834
The bathroom was filled
with vapor and I was about to suffocate
1227
01:23:15,594 --> 01:23:18,034
But know what?
I hang in there till they broke in the door
1228
01:23:18,034 --> 01:23:18,914
But know what?
I hang in there till they broke in the door
1229
01:23:20,034 --> 01:23:23,554
Wish they never did!
Yeah, wish they never opened it
1230
01:23:38,234 --> 01:23:42,034
This door must be attached to something
up there, so that it can come down
1231
01:23:42,034 --> 01:23:42,474
This door must be attached to something
up there, so that it can come down
1232
01:23:48,754 --> 01:23:52,834
To have adequate torque
it must be at some distance
1233
01:23:53,234 --> 01:23:54,034
Just like we studied in mechanics
1234
01:23:54,034 --> 01:23:54,954
Just like we studied in mechanics
1235
01:23:55,234 --> 01:23:58,474
Yes, yes
1236
01:24:02,754 --> 01:24:06,034
Must be on the same axis, yes
1237
01:24:06,034 --> 01:24:07,994
Must be on the same axis, yes
1238
01:24:28,594 --> 01:24:30,034
Here. Youssef, I found something
1239
01:24:30,034 --> 01:24:32,634
Here. Youssef, I found something
1240
01:24:32,754 --> 01:24:34,874
I found something, focus the light here
1241
01:24:34,994 --> 01:24:35,994
Here
1242
01:24:36,754 --> 01:24:37,994
Take care
1243
01:24:38,114 --> 01:24:39,434
Hold on
1244
01:24:40,634 --> 01:24:41,914
Yes
1245
01:24:42,034 --> 01:24:43,234
Got it
1246
01:24:43,594 --> 01:24:45,074
Found the lever
1247
01:24:45,874 --> 01:24:47,794
The lever will lift up...
1248
01:24:49,234 --> 01:24:50,594
What have you done?
1249
01:24:50,754 --> 01:24:52,074
I don't know
1250
01:24:52,194 --> 01:24:54,034
Stop, take your hand out
1251
01:24:54,154 --> 01:24:56,074
I can't, my hand is getting crushed
1252
01:24:56,914 --> 01:24:58,594
Help me pull you away
1253
01:24:58,994 --> 01:25:00,034
- Khalid!
- I can't
1254
01:25:00,034 --> 01:25:00,914
- Khalid!
- I can't
1255
01:25:01,034 --> 01:25:03,274
- Let go of it
- I can't
1256
01:25:03,594 --> 01:25:04,914
Khalid!
1257
01:25:06,074 --> 01:25:07,794
Stop!
1258
01:25:08,314 --> 01:25:11,074
- Get out!
- Khalid!
1259
01:25:11,194 --> 01:25:12,034
- For once, listen to your older bro! Run!
- I won't leave you, Khalid!
1260
01:25:12,034 --> 01:25:14,994
- For once, listen to your older bro! Run!
- I won't leave you, Khalid!
1261
01:25:15,114 --> 01:25:16,154
"Absolutely, Joe!"
1262
01:25:16,274 --> 01:25:18,034
"It'd have been better
to keep working together, Joe"
1263
01:25:18,034 --> 01:25:18,994
"It'd have been better
to keep working together, Joe"
1264
01:25:19,114 --> 01:25:20,394
"That was your choice, Khalid"
1265
01:25:21,154 --> 01:25:22,954
I won't leave you, Khalid!
1266
01:25:24,434 --> 01:25:25,754
Something hurts?
1267
01:25:26,074 --> 01:25:27,914
- Khalid!
- There's no time!
1268
01:25:28,034 --> 01:25:29,314
Khalid!
1269
01:25:29,434 --> 01:25:30,034
Khalid! Khalid!
1270
01:25:30,034 --> 01:25:32,874
Khalid! Khalid!
1271
01:25:33,194 --> 01:25:35,194
Khalid!
1272
01:25:36,994 --> 01:25:38,194
Move
1273
01:25:44,114 --> 01:25:46,514
Oh Khalid!
1274
01:26:08,114 --> 01:26:10,914
Your father spent
his entire life trying to find this tomb
1275
01:26:13,474 --> 01:26:16,074
Your brother died
here today to help us reach it
1276
01:26:17,674 --> 01:26:18,034
You must complete what they started
1277
01:26:18,034 --> 01:26:19,434
You must complete what they started
1278
01:26:26,754 --> 01:26:29,354
Don't let them take
our country's most important treasure
1279
01:26:50,274 --> 01:26:51,514
We'll go on
1280
01:26:54,034 --> 01:26:55,274
Let's go
1281
01:28:23,074 --> 01:28:24,034
Seems I'm going to spoil myself real bad!
1282
01:28:24,034 --> 01:28:25,714
Seems I'm going to spoil myself real bad!
1283
01:28:30,074 --> 01:28:34,194
You said there were
thirty tons only, didn't you?
1284
01:28:34,474 --> 01:28:36,034
Thirty tons! Looks more like
30 thousand tons!
1285
01:28:36,034 --> 01:28:38,874
Thirty tons! Looks more like
30 thousand tons!
1286
01:28:41,674 --> 01:28:42,034
Where to put all this?
1287
01:28:42,034 --> 01:28:43,594
Where to put all this?
1288
01:28:47,514 --> 01:28:48,034
We'll take our time
1289
01:28:48,034 --> 01:28:48,794
We'll take our time
1290
01:30:12,994 --> 01:30:16,554
This is Alexander the Great's tomb!
We've found it, Youssef!
1291
01:30:19,434 --> 01:30:23,154
"A single treasure of those
may change your life..."
1292
01:30:23,514 --> 01:30:24,034
"and have your name written in history"
1293
01:30:24,034 --> 01:30:25,834
"and have your name written in history"
1294
01:30:28,474 --> 01:30:30,034
- Only one thing is left now
- What?
1295
01:30:30,034 --> 01:30:31,234
- Only one thing is left now
- What?
1296
01:30:34,634 --> 01:30:36,034
- Watch out, Youssef
- Joe!
1297
01:30:36,034 --> 01:30:36,234
- Watch out, Youssef
- Joe!
1298
01:31:49,154 --> 01:31:51,394
Salma!
1299
01:33:28,114 --> 01:33:30,034
Nobody moves
1300
01:33:30,034 --> 01:33:30,234
Nobody moves
1301
01:33:31,914 --> 01:33:33,274
Salma
1302
01:33:33,994 --> 01:33:36,034
When Magdy moves
go quickly and stand in his place
1303
01:33:36,034 --> 01:33:36,194
When Magdy moves
go quickly and stand in his place
1304
01:33:37,474 --> 01:33:39,154
Hold still!
1305
01:33:40,554 --> 01:33:41,754
Go, Salma
1306
01:33:49,034 --> 01:33:50,514
See you later
1307
01:34:13,594 --> 01:34:14,954
- Let's...
- Youssef hasn't come back
1308
01:34:15,074 --> 01:34:16,434
- Hey
- I won't leave him
1309
01:34:16,554 --> 01:34:17,594
Wait
1310
01:34:35,154 --> 01:34:36,034
Go back, Salma
1311
01:34:36,034 --> 01:34:36,394
Go back, Salma
1312
01:34:36,514 --> 01:34:38,114
- Go back
- I won't go
1313
01:34:38,634 --> 01:34:40,474
I'd rather we die together
1314
01:34:40,594 --> 01:34:42,034
- Go, for my sake
- I told you I won't go
1315
01:34:42,034 --> 01:34:42,754
- Go, for my sake
- I told you I won't go
1316
01:35:14,434 --> 01:35:17,674
Just perfect! We ened up empty-handed
1317
01:35:19,634 --> 01:35:22,794
The thing we made it out, don't be upset
1318
01:35:24,034 --> 01:35:27,874
It happens
Once in the past, in Dream Park...
1319
01:35:28,034 --> 01:35:30,034
One more word and I swear
I'll bury you next to Alexander!
1320
01:35:30,034 --> 01:35:30,434
One more word and I swear
I'll bury you next to Alexander!
1321
01:35:30,554 --> 01:35:32,834
- Move it!
- And the treasure?
1322
01:35:35,034 --> 01:35:36,034
The government will manage
1323
01:35:36,034 --> 01:35:36,594
The government will manage
1324
01:35:37,074 --> 01:35:38,274
Let's go
1325
01:35:39,954 --> 01:35:42,034
Youssef kept his promise and helped
me discover Alexander the Great's tomb
1326
01:35:42,034 --> 01:35:42,994
Youssef kept his promise and helped
me discover Alexander the Great's tomb
1327
01:35:43,114 --> 01:35:45,634
A discovery that changes anyone's life
1328
01:35:47,394 --> 01:35:48,034
But it was Youssef
that really changed my life
1329
01:35:48,034 --> 01:35:49,874
But it was Youssef
that really changed my life
1330
01:35:51,034 --> 01:35:54,034
I changed his life, too
Yeah, I'd change the life of any man
1331
01:35:54,034 --> 01:35:54,874
I changed his life, too
Yeah, I'd change the life of any man
1332
01:35:54,994 --> 01:35:57,474
- Once in the past...
- Cut it out!
1333
01:35:57,594 --> 01:35:58,834
Okay
1334
01:35:58,954 --> 01:36:00,034
Youssef spent his life looking for
a treasure and did find what he needed
1335
01:36:00,034 --> 01:36:02,914
Youssef spent his life looking for
a treasure and did find what he needed
1336
01:36:04,754 --> 01:36:06,034
Madgy found what he sought too
1337
01:36:06,034 --> 01:36:06,874
Madgy found what he sought too
1338
01:36:06,994 --> 01:36:09,114
The thing is each journey has its end
1339
01:36:09,234 --> 01:36:11,874
The end of ours marked
the beginning of a new life
1340
01:36:11,994 --> 01:36:12,034
A different life from the past, but will
Youssef manage to lead a normal life?
1341
01:36:12,034 --> 01:36:16,234
A different life from the past, but will
Youssef manage to lead a normal life?
1342
01:36:16,354 --> 01:36:18,034
Or will he want to look
for a new treasure one day?
1343
01:36:18,034 --> 01:36:18,794
Or will he want to look
for a new treasure one day?
1344
01:36:19,154 --> 01:36:23,274
A treasure hunt that starts here and will
take us to the other side of the world
105148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.