All language subtitles for Twelve Legends (2021) S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:09,940 Timing and Subtitles brought to you by •°•✦ The Legends Team ✦•°• @ Viki.com 2 00:02:12,680 --> 00:02:20,280 [Twelve Legends] [Episode 1] 3 00:02:29,760 --> 00:02:31,416 Come this way! 4 00:02:31,440 --> 00:02:33,260 Place the stuff here! 5 00:02:33,260 --> 00:02:34,360 Give me a hand. 6 00:02:34,360 --> 00:02:37,000 - Coming. - Give me a hand. 7 00:02:37,000 --> 00:02:38,540 Be careful. 8 00:02:38,540 --> 00:02:40,520 - All right. - Watch your step. 9 00:02:40,520 --> 00:02:43,176 The newspapers are here! The newspapers are here! 10 00:02:44,480 --> 00:02:45,640 Hurry up. 11 00:02:45,640 --> 00:02:47,980 Coming. 12 00:02:47,980 --> 00:02:50,440 - All right. - You two, over here. 13 00:03:06,320 --> 00:03:07,280 Come over here. 14 00:03:07,280 --> 00:03:08,980 Coming! 15 00:03:11,040 --> 00:03:12,980 Put them inside! Over here! 16 00:03:12,980 --> 00:03:14,056 Come on, hurry up! 17 00:03:14,080 --> 00:03:15,480 Give it to me. Here, lend me a hand. 18 00:03:15,480 --> 00:03:16,520 All right. 19 00:03:16,520 --> 00:03:18,520 Put everything here. 20 00:03:18,520 --> 00:03:19,800 Be careful. Give me one more. 21 00:03:19,800 --> 00:03:22,240 - All right. - Put it over there. 22 00:03:23,120 --> 00:03:24,216 Here. One, two, three! 23 00:03:24,240 --> 00:03:25,456 Go! 24 00:03:25,480 --> 00:03:26,880 All right. 25 00:03:28,200 --> 00:03:29,320 Watch your step. 26 00:03:29,320 --> 00:03:30,720 All right. 27 00:03:31,640 --> 00:03:32,640 Put it over here. 28 00:03:32,640 --> 00:03:34,080 Hurry up! 29 00:03:34,080 --> 00:03:35,700 Coming! 30 00:03:35,700 --> 00:03:37,440 This... 31 00:03:37,440 --> 00:03:39,840 All right. Another round. 32 00:03:40,760 --> 00:03:41,976 Young boss, 33 00:03:42,000 --> 00:03:44,520 that's enough hauling. You got a taste. 34 00:03:44,520 --> 00:03:46,280 Don't make it hard for me. Come here. 35 00:03:46,280 --> 00:03:50,916 Uncle Liu, I'm no longer the young boss... who lived a luxurious life. 36 00:03:50,960 --> 00:03:51,976 Fine. 37 00:03:52,000 --> 00:03:53,680 It doesn't matter if you're the young boss... 38 00:03:53,680 --> 00:03:55,440 or the current boss. 39 00:03:55,440 --> 00:03:59,580 All these years, I've watched you grow up. 40 00:03:59,580 --> 00:04:01,280 Listen to me. 41 00:04:01,280 --> 00:04:02,720 Working as a docker... 42 00:04:02,720 --> 00:04:05,640 isn't suitable for an educated kid like you. 43 00:04:05,640 --> 00:04:07,720 Before those people come and stir up trouble, 44 00:04:07,720 --> 00:04:09,080 why don't you just sell the business? 45 00:04:09,080 --> 00:04:11,540 - You don't have to— - Thanks for your concern, Uncle Liu. 46 00:04:11,540 --> 00:04:15,580 But as you know, my father started out as a docker. 47 00:04:15,580 --> 00:04:19,616 Step by step, he set up White Freight. 48 00:04:19,616 --> 00:04:22,320 If this company is ruined in my hands, 49 00:04:22,320 --> 00:04:25,220 I will have let my parents down. 50 00:04:28,640 --> 00:04:31,296 - Good work. Good work. - We're going to run out of food soon. 51 00:04:31,296 --> 00:04:34,380 Yeah. To think that a great company like White Freight... 52 00:04:37,080 --> 00:04:38,776 actually fell into a poor scholar's hands. 53 00:04:38,800 --> 00:04:41,120 It'll close down sooner or later. 54 00:04:41,120 --> 00:04:43,400 Come on, let's go. He's coming. 55 00:04:45,600 --> 00:04:46,920 Time to eat! 56 00:04:46,920 --> 00:04:47,960 Coming! 57 00:04:47,960 --> 00:04:50,040 Come over and eat with us. Come on, let's eat together. 58 00:04:50,040 --> 00:04:51,920 - Coming. - Let's eat. 59 00:04:51,920 --> 00:04:54,000 Let me try yours. 60 00:06:10,160 --> 00:06:14,260 Brother Kun, I want to go onshore. 61 00:06:14,260 --> 00:06:16,096 Go onshore? What for? 62 00:06:16,120 --> 00:06:19,240 There's delicious food on the shore. 63 00:06:19,240 --> 00:06:21,680 Did you eat anything on the shore? 64 00:06:22,960 --> 00:06:24,136 You... 65 00:06:24,160 --> 00:06:26,080 should spit it out. 66 00:06:27,200 --> 00:06:29,140 Didn't you hear what happened to Fatty Perch? 67 00:06:29,140 --> 00:06:32,196 He's been throwing up for two months after he secretly ate human food. 68 00:06:32,196 --> 00:06:33,336 He's still suffering now. 69 00:06:33,360 --> 00:06:36,516 - And you have the guts to eat something from ashore? - I'm fine. 70 00:06:36,516 --> 00:06:39,260 I've been eating it for days now. 71 00:06:39,260 --> 00:06:40,576 There's a fool on the shore... 72 00:06:40,600 --> 00:06:43,100 who eats while throwing food into the sea. 73 00:06:43,100 --> 00:06:45,700 Silly girl, you have been eating it for so many days. 74 00:06:45,700 --> 00:06:47,140 You... 75 00:06:47,140 --> 00:06:50,316 Look, he... threw it into the sea 76 00:06:50,316 --> 00:06:51,536 because he didn't want it. 77 00:06:51,560 --> 00:06:53,416 That means the food had gone bad and he couldn't eat it. 78 00:06:53,416 --> 00:06:55,280 - However, you... - I don't care. 79 00:06:55,280 --> 00:06:56,920 If it had gone bad and still tasted so good, 80 00:06:56,920 --> 00:06:58,400 the more I should taste it on the shore. 81 00:06:58,400 --> 00:07:00,240 You... Look at me. 82 00:07:00,240 --> 00:07:02,620 I've cultivated for thousands of years. 83 00:07:02,620 --> 00:07:05,096 I've only been on the shore twice so far. 84 00:07:05,096 --> 00:07:06,376 You... You have only a few hundred years of cultivation. 85 00:07:06,400 --> 00:07:09,020 What if you come across a demon catcher when you go onshore? 86 00:07:09,020 --> 00:07:10,380 What's that person's name again? 87 00:07:10,380 --> 00:07:12,940 Ever heard of Fa Hai? 88 00:07:13,720 --> 00:07:15,896 Even our elder, Bai Suzhen, who had great cultivation 89 00:07:15,920 --> 00:07:19,400 and Xiao Qing's help, couldn't defeat him. 90 00:07:19,400 --> 00:07:20,660 If you go just like that, 91 00:07:20,660 --> 00:07:23,320 he can defeat you with a flick of his finger. 92 00:07:25,640 --> 00:07:27,300 Then I... You'd better believe me. 93 00:07:27,300 --> 00:07:29,560 Do you know there's someone called Jin Xingjian on the shore? 94 00:07:29,560 --> 00:07:30,900 No. 95 00:07:30,900 --> 00:07:34,040 He likes to take away the essences of little demons like you. 96 00:07:34,040 --> 00:07:35,840 You... 97 00:07:47,360 --> 00:07:49,096 Don't go! 98 00:07:49,120 --> 00:07:50,320 Don't you know it's your loss 99 00:07:50,320 --> 00:07:52,740 for not listening to an older fish's advice? 100 00:08:09,960 --> 00:08:11,716 Jin... Jin Xingjian! 101 00:08:11,720 --> 00:08:12,576 [Jin Xingjian] 102 00:08:12,600 --> 00:08:14,996 Don't kill me. I'll give you the essence. 103 00:08:14,996 --> 00:08:16,780 Spare me! 104 00:08:19,080 --> 00:08:21,200 You made me do this! 105 00:09:05,820 --> 00:09:10,080 [Hua Xue Gallery] 106 00:10:42,560 --> 00:10:44,660 [Ye Ming] 107 00:11:33,880 --> 00:11:35,016 [Hua Xue Gallery] 108 00:11:35,040 --> 00:11:37,516 Ladies and gentlemen, I'm sorry. I'm really sorry. 109 00:11:37,516 --> 00:11:39,380 My master is not awake yet. 110 00:11:39,380 --> 00:11:41,300 I don't want to keep you waiting. 111 00:11:41,300 --> 00:11:44,060 Please, come another day. 112 00:11:44,060 --> 00:11:46,496 Don't worry, we'll send it to you after it's engraved. 113 00:11:46,496 --> 00:11:47,660 I'm truly sorry. 114 00:11:47,660 --> 00:11:50,200 Please return now. 115 00:12:02,900 --> 00:12:05,780 [Ye Qingchun] 116 00:12:05,780 --> 00:12:08,660 Chanel No. 5. 117 00:12:08,660 --> 00:12:11,456 It can even cover the smell of durians. 118 00:12:11,456 --> 00:12:12,240 Mr. Ye. 119 00:12:12,240 --> 00:12:13,740 Please have a seat. 120 00:12:13,740 --> 00:12:14,976 It's been a long time. 121 00:12:15,000 --> 00:12:16,100 Any new designs? 122 00:12:16,100 --> 00:12:17,400 Of course. 123 00:12:17,400 --> 00:12:19,900 Show it to us then. 124 00:12:22,740 --> 00:12:25,840 - Thank you. - Thank you. 125 00:12:25,840 --> 00:12:28,916 Mr. Christian Ye has indeed been abroad. 126 00:12:28,916 --> 00:12:33,056 He treats us, his customers, like gods. 127 00:12:33,720 --> 00:12:37,500 With your status and appearance, 128 00:12:37,500 --> 00:12:39,640 everyone will treat you like gods wherever you go. 129 00:12:39,640 --> 00:12:41,736 Not only does he have great skills, but he's a smooth talker as well. 130 00:12:41,736 --> 00:12:46,240 A tailor like you is considered the best of the best. 131 00:12:46,240 --> 00:12:51,780 Even though... different tailors have different skills, 132 00:12:51,780 --> 00:12:55,720 it's hard for an artist like me to be the best of the best. 133 00:12:55,720 --> 00:12:58,540 After all, there are others who are more capable. 134 00:12:58,540 --> 00:13:00,760 Mrs. Liang, what did I tell you? 135 00:13:00,760 --> 00:13:04,916 Mr. Christian Ye is not an ordinary tailor. 136 00:13:04,916 --> 00:13:06,740 He's an artist. 137 00:13:06,740 --> 00:13:08,440 Mr. Ye. 138 00:13:09,700 --> 00:13:10,580 Hello, ladies. 139 00:13:10,580 --> 00:13:12,340 Mr. Ye, the fabric you ordered the month before has arrived. 140 00:13:12,340 --> 00:13:14,520 There's new stock? 141 00:13:15,320 --> 00:13:17,236 I've been waiting for this gem for a long time. 142 00:13:17,236 --> 00:13:19,220 Has Hua Xue Gallery opened in the past two days? 143 00:13:19,220 --> 00:13:21,640 As usual, it has not opened yet. 144 00:13:25,000 --> 00:13:28,060 This fabric feels really comfortable. 145 00:13:28,060 --> 00:13:30,736 If you use it to make a suit for my Mr. Chen, it will surely look good. 146 00:13:30,736 --> 00:13:35,496 He doesn't normally wear suits, unlike my Mr. Ma. 147 00:13:35,496 --> 00:13:37,156 Don't you try to take this away from me. 148 00:13:37,156 --> 00:13:40,076 Does Mr. Ma need this at the barracks? 149 00:13:40,076 --> 00:13:41,820 I'll reserve this fabric. 150 00:13:41,820 --> 00:13:46,016 Actually, this fabric... is reserved... 151 00:13:46,016 --> 00:13:48,480 for an important customer. 152 00:13:48,480 --> 00:13:50,656 - What about us? - Aren't we your important customers, too? 153 00:13:50,656 --> 00:13:52,660 All of you are my gods. 154 00:13:52,660 --> 00:13:57,200 Today, I'll give you a 20 percent discount on your purchase. 155 00:13:57,200 --> 00:13:59,176 Mr. Ye, you're indeed generous. 156 00:13:59,200 --> 00:14:01,380 That's more like it. 157 00:14:01,380 --> 00:14:04,136 Zhang, help me to attend to the goddesses. 158 00:14:04,136 --> 00:14:05,740 Sure. I'll excuse myself. 159 00:14:05,740 --> 00:14:08,480 Please have a seat here. 160 00:14:08,480 --> 00:14:10,580 - Mr. Ye is really thoughtful. - All right. 161 00:14:10,580 --> 00:14:12,980 [White Freight] 162 00:14:20,080 --> 00:14:22,436 Stop working! Get out of here! 163 00:14:22,436 --> 00:14:23,640 [White Freight] 164 00:14:29,640 --> 00:14:32,360 Seal the door! 165 00:14:33,880 --> 00:14:36,880 Seal it! Seal it! 166 00:14:36,880 --> 00:14:39,060 Seal it! 167 00:14:40,940 --> 00:14:44,840 Don't move! Don't move! 168 00:14:44,840 --> 00:14:46,860 What are you doing? 169 00:14:46,860 --> 00:14:48,876 It's him! It's him! 170 00:14:48,876 --> 00:14:50,840 Come with us! 171 00:14:51,960 --> 00:14:52,740 Don't move! 172 00:14:52,740 --> 00:14:54,316 Boss! Is he the one? 173 00:14:54,316 --> 00:14:56,040 That's him. 174 00:14:56,040 --> 00:14:59,080 Are you the new boss? 175 00:14:59,080 --> 00:15:00,640 Pretty boy. 176 00:15:00,640 --> 00:15:03,120 What do you think about my paint job? 177 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 Are you happy with it? 178 00:15:04,120 --> 00:15:06,240 What exactly do you want? 179 00:15:06,240 --> 00:15:07,380 You're not happy? 180 00:15:07,380 --> 00:15:08,640 Splash more then! 181 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 [White Freight] 182 00:15:11,160 --> 00:15:14,380 Splash the top! 183 00:15:14,380 --> 00:15:15,496 I'm going to beat you up! 184 00:15:15,496 --> 00:15:17,220 What are you doing? 185 00:15:17,220 --> 00:15:19,020 Go away! 186 00:15:19,940 --> 00:15:23,356 Gentlemen, have mercy on us. 187 00:15:23,356 --> 00:15:25,060 You can have this. 188 00:15:25,060 --> 00:15:27,420 Please accept it. 189 00:15:27,420 --> 00:15:29,200 Here. 190 00:15:30,220 --> 00:15:31,920 Here, sir. 191 00:15:37,120 --> 00:15:39,100 You're wise. 192 00:15:41,480 --> 00:15:44,456 Young boss, that's all for today. 193 00:15:44,456 --> 00:15:45,956 If you want to thank me, 194 00:15:45,956 --> 00:15:49,160 bring the title deed to me. 195 00:15:49,160 --> 00:15:51,220 The title deed. 196 00:15:52,360 --> 00:15:53,960 Let's go! 197 00:15:53,960 --> 00:15:55,596 Do you understand? 198 00:15:55,596 --> 00:15:56,676 - Got it? - Title deed! 199 00:15:56,676 --> 00:15:59,980 Let's go! 200 00:15:59,980 --> 00:16:01,876 Just look at him. He's too weak to do anything. 201 00:16:01,876 --> 00:16:04,680 Young Boss, just go home. 202 00:16:04,680 --> 00:16:06,536 That's right. Look at him! 203 00:16:06,536 --> 00:16:08,760 It would be a miracle if he could protect this company. 204 00:16:08,760 --> 00:16:10,840 I guess this is the end for White Freight. 205 00:16:10,840 --> 00:16:12,840 We should search for jobs at another company. 206 00:16:12,840 --> 00:16:14,056 You're right. 207 00:16:14,080 --> 00:16:15,740 Just stop talking. 208 00:16:15,740 --> 00:16:17,816 Just go. Stop gathering here. 209 00:16:17,840 --> 00:16:18,796 Get back to work. 210 00:16:18,796 --> 00:16:20,980 - Go. - Let's go. 211 00:16:51,840 --> 00:16:55,276 Mr. Ye, why can't you enter from the main door? 212 00:16:55,276 --> 00:16:56,836 You scared me half to death. 213 00:16:56,836 --> 00:16:58,936 Sorry. Urgent matters. 214 00:16:58,936 --> 00:17:01,976 Wait! You never come here for important matters. 215 00:17:02,000 --> 00:17:04,336 How does my master put up with him? 216 00:17:04,336 --> 00:17:05,976 Brother Jin, I have something for you. 217 00:17:05,976 --> 00:17:08,140 You're going to love it. 218 00:17:09,000 --> 00:17:10,900 Brother Jin? 219 00:17:17,620 --> 00:17:19,980 Hold on a moment. 220 00:17:20,600 --> 00:17:22,700 As expected of you, Brother Jin. 221 00:17:22,700 --> 00:17:25,940 Anyone who can carry my clothes remotely well 222 00:17:25,940 --> 00:17:28,760 is considered a legend. 223 00:17:28,760 --> 00:17:32,736 You're the only one... who looks steady but doesn't lack vitality, 224 00:17:32,736 --> 00:17:34,336 lively but doesn't lack elegance... 225 00:17:34,360 --> 00:17:37,160 and exquisite but not restrained. 226 00:17:37,160 --> 00:17:40,896 You're indeed... a perfect natural beauty. 227 00:17:41,500 --> 00:17:45,100 By the way, look at this. 228 00:17:49,080 --> 00:17:52,156 This is the latest fine cashmere. 229 00:17:52,156 --> 00:17:55,336 Just look at the color and the craftsmanship. 230 00:17:55,336 --> 00:17:57,296 I sent it here right after it was unloaded from the ship. 231 00:17:57,296 --> 00:17:59,000 I even rejected other people's offers. 232 00:17:59,000 --> 00:18:00,340 Thanks. 233 00:18:00,340 --> 00:18:03,136 Only you can wear... this shade of grey. 234 00:18:03,136 --> 00:18:06,616 Others don't look... as good as you at all. 235 00:18:10,920 --> 00:18:15,256 By the way, Mirador Restaurant has recently introduced a new dish called... 236 00:18:15,256 --> 00:18:16,920 Braised Butter Pigeon. 237 00:18:16,920 --> 00:18:19,360 There's a long line at the door now. It's really hard to find a seat. 238 00:18:19,360 --> 00:18:21,996 Those officials' wives have everything they could want, 239 00:18:21,996 --> 00:18:24,480 but when they mention the dish at my shop, all of them were drooling. 240 00:18:24,480 --> 00:18:27,496 However, there is a westerner manager at their restaurant by the name of... 241 00:18:27,496 --> 00:18:31,200 Victor. Victor ordered a suit from me. 242 00:18:31,200 --> 00:18:32,136 He's very happy with the suit. 243 00:18:32,160 --> 00:18:35,136 So he reserved the entire floor and invited me to have a meal there. 244 00:18:35,136 --> 00:18:36,216 When I think about it, 245 00:18:36,240 --> 00:18:38,416 all great beauty comes from the same origin. 246 00:18:38,440 --> 00:18:40,420 That includes gourmet food. 247 00:18:40,420 --> 00:18:43,056 So, if you have no plans for today, 248 00:18:43,056 --> 00:18:46,480 would you join me for a meal at Mirador Restaurant? 249 00:18:46,480 --> 00:18:48,130 I'm not hungry. 250 00:18:49,020 --> 00:18:50,720 We'll go next time then. 251 00:18:50,720 --> 00:18:52,720 We'll go next time. 252 00:18:53,680 --> 00:18:57,476 Brother Jin, I heard Hankou Street has a new batch of antiques lately. 253 00:18:57,476 --> 00:19:00,176 It's said to be from the palace of the Ming Dynasty. 254 00:19:00,200 --> 00:19:01,980 Have you checked it out? 255 00:19:01,980 --> 00:19:04,596 Anything Ming antique that's worth having is already in my possession. 256 00:19:04,596 --> 00:19:06,160 You're right. 257 00:19:06,160 --> 00:19:08,236 Mr. Ye, have coffee, please. 258 00:19:08,236 --> 00:19:10,680 Xiao Pi is the best. 259 00:19:10,680 --> 00:19:12,560 I have a classmate, Xiao Bai. 260 00:19:12,560 --> 00:19:13,776 I've mentioned him to you before. 261 00:19:13,800 --> 00:19:16,020 Xiao Bai may look gentle and cultured, 262 00:19:16,020 --> 00:19:17,616 but his family actually ran a freight business. 263 00:19:17,616 --> 00:19:18,916 His family was pretty influential at the port. 264 00:19:18,916 --> 00:19:20,896 However, something happened to his family 265 00:19:20,896 --> 00:19:24,100 early this year. His parents passed away. 266 00:19:24,100 --> 00:19:27,776 Xiao Bai had no choice but to take over the family business. 267 00:19:27,776 --> 00:19:29,376 However, how can he survive 268 00:19:29,400 --> 00:19:31,716 in such a place with his scholarly demeanor? 269 00:19:31,716 --> 00:19:34,336 It wasn't long before he was targeted by hooligans. 270 00:19:34,336 --> 00:19:37,720 They make trouble outside his house every day. 271 00:19:38,260 --> 00:19:39,460 Just a couple of days ago, 272 00:19:39,460 --> 00:19:40,916 he came to me complaining about it. 273 00:19:40,916 --> 00:19:42,856 He's lost so much weight. 274 00:19:42,880 --> 00:19:45,540 It hurts me to see him like that. 275 00:19:45,540 --> 00:19:49,080 Mr. Ye, I'll excuse myself first. 276 00:19:49,640 --> 00:19:51,340 Make yourself at home. 277 00:19:57,340 --> 00:19:58,656 Mr. Ye, 278 00:19:58,680 --> 00:20:00,256 is this the latest fashion in Shanghai? 279 00:20:00,280 --> 00:20:01,760 Of course. 280 00:20:01,760 --> 00:20:03,456 Not just in Shanghai. 281 00:20:03,480 --> 00:20:07,296 Even in the whole country, I guarantee that this is the only piece. 282 00:20:07,296 --> 00:20:09,276 Do I look good in it? 283 00:20:09,280 --> 00:20:10,960 Of course. 284 00:20:10,960 --> 00:20:14,236 This is the latest wide collar fashion and British gemstone. 285 00:20:14,236 --> 00:20:17,520 Besides, you're the only one who can pull off this shade of grey... 286 00:20:17,520 --> 00:20:19,920 and I'm the only one who can make it. 287 00:20:19,920 --> 00:20:22,140 - Mr. Ye. - Xiao Pi, 288 00:20:22,140 --> 00:20:25,936 does your master care about what he wears even on his off days? 289 00:20:25,936 --> 00:20:27,920 Yes, that's what he usually does. 290 00:20:27,920 --> 00:20:30,080 He's really concerned about what he wears at home, 291 00:20:30,080 --> 00:20:32,520 - but not so when he goes out. - He doesn't care when he's out? 292 00:20:32,520 --> 00:20:33,456 He doesn't care when he's out? 293 00:20:33,480 --> 00:20:34,656 He doesn't usually go out anyway. 294 00:20:38,660 --> 00:20:41,640 Xiao Pi, do you think... 295 00:20:41,640 --> 00:20:44,500 I should make him two sets of pajamas? 296 00:20:46,080 --> 00:20:50,680 Father, I guess you never expected me 297 00:20:54,640 --> 00:20:58,136 to land our family business in this state when you sent me abroad for my studies, right? 298 00:21:00,240 --> 00:21:02,860 No matter how bad it is, 299 00:21:02,860 --> 00:21:06,220 the Bai family is considered Shanghai's top freight company. Right? 300 00:21:08,280 --> 00:21:09,840 Scoundrels! 301 00:21:09,840 --> 00:21:12,620 How dare you behave atrociously outside our place? 302 00:21:12,620 --> 00:21:14,440 How dare you! 303 00:21:20,280 --> 00:21:22,400 What a bunch of scoundrels. 304 00:21:24,120 --> 00:21:27,480 I'm... I'm going to run you into the sea... 305 00:21:28,120 --> 00:21:30,420 and let the sea wash you all away! 306 00:21:30,420 --> 00:21:33,656 Wash you away! Wash you away! 307 00:21:49,720 --> 00:21:52,276 Xiao Yu, how was my flip? 308 00:21:54,640 --> 00:21:56,520 I... 309 00:21:56,520 --> 00:21:58,620 I can even do side flips, 310 00:21:58,620 --> 00:22:01,100 front flips, and spinning flips. 311 00:22:01,100 --> 00:22:02,136 I'll show it to you now. 312 00:22:02,160 --> 00:22:04,200 I don't want to see it. 313 00:22:04,840 --> 00:22:06,760 Xiao Yu, what's wrong? 314 00:22:08,200 --> 00:22:10,660 Are you angry? 315 00:22:10,660 --> 00:22:11,936 Who bullied you? 316 00:22:11,960 --> 00:22:15,096 Tell me and I'll avenge you! 317 00:22:17,360 --> 00:22:19,700 Say something, Xiao Yu. 318 00:22:21,480 --> 00:22:25,016 Have you been going to the Bai family's pier lately? 319 00:22:26,040 --> 00:22:27,096 Yes. 320 00:22:27,120 --> 00:22:28,940 It's Bai Yushu, 321 00:22:28,940 --> 00:22:31,860 ...that unproductive and ignorant guy. 322 00:22:31,860 --> 00:22:33,900 He peed on me! 323 00:22:33,900 --> 00:22:35,136 Smell it! 324 00:22:35,160 --> 00:22:37,400 I smell like pee all over. 325 00:22:37,400 --> 00:22:39,260 I'm so mad. 326 00:22:44,000 --> 00:22:46,160 I don't smell anything. 327 00:22:47,240 --> 00:22:48,840 Smell it. 328 00:22:51,800 --> 00:22:53,540 Nothing. 329 00:22:53,540 --> 00:22:55,380 I do smell like pee! 330 00:22:55,380 --> 00:22:58,736 Wait a minute. We're fish and we live underwater. 331 00:22:58,736 --> 00:23:00,936 It's not possible to get peed on. 332 00:23:00,960 --> 00:23:03,580 I was peed on! It's true! 333 00:23:03,580 --> 00:23:05,200 I've made up my mind. 334 00:23:05,200 --> 00:23:07,580 I'm going to take a shower at his house! 335 00:23:08,120 --> 00:23:09,296 Just... stop... messing around. 336 00:23:11,000 --> 00:23:12,300 You want to take a shower? 337 00:23:12,300 --> 00:23:15,656 Xiao Yu, do you know why there isn't much activity 338 00:23:15,680 --> 00:23:18,860 by demons in Shanghai in the past few years? 339 00:23:18,860 --> 00:23:20,940 It's because there is a big monster 340 00:23:20,940 --> 00:23:23,800 named Jin Xingjian in Shanghai. 341 00:23:23,800 --> 00:23:27,496 He focuses on obtaining the essence of demons for his own cultivation. 342 00:23:27,496 --> 00:23:29,640 So many of our fellow demons 343 00:23:29,640 --> 00:23:30,976 died horribly in his hands. 344 00:23:31,000 --> 00:23:32,216 Look! 345 00:23:32,240 --> 00:23:33,760 Everyone tries to avoid him. 346 00:23:33,760 --> 00:23:35,500 Now you're thinking of risking your life. 347 00:23:35,500 --> 00:23:36,760 What else can I say? 348 00:23:36,760 --> 00:23:39,160 Can't you be more mature? 349 00:23:42,320 --> 00:23:44,020 Why are you leaving again? 350 00:24:22,280 --> 00:24:24,100 It's so cold. 351 00:24:25,000 --> 00:24:26,700 It hurts. 352 00:24:27,400 --> 00:24:30,700 Why does it hurt to walk on the land of mortals? 353 00:24:31,560 --> 00:24:33,160 Ouch. 354 00:24:49,640 --> 00:24:51,040 It hurts. 355 00:25:55,080 --> 00:25:56,580 Gosh! 356 00:25:58,320 --> 00:26:01,160 How dare you splash bath water on me! 357 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 Who are you? 358 00:26:03,280 --> 00:26:05,280 Why are you at my house in the middle of the night? 359 00:26:05,280 --> 00:26:06,880 You're not peeping at me, are you? 360 00:26:06,880 --> 00:26:07,760 Curse you! 361 00:26:07,760 --> 00:26:09,880 I wouldn't do that! 362 00:26:09,880 --> 00:26:14,440 Besides, what's a man like you being so shy for? 363 00:26:14,440 --> 00:26:16,320 You're being unreasonable now. 364 00:26:16,320 --> 00:26:18,776 You came to my house in the middle of the night 365 00:26:18,800 --> 00:26:21,440 and you're complaining that I'm shy? 366 00:26:21,440 --> 00:26:23,256 It's all your fault 367 00:26:23,280 --> 00:26:25,260 that I'm all wet now. 368 00:26:28,400 --> 00:26:30,340 It hurts. 369 00:26:35,960 --> 00:26:37,860 It hurts. 370 00:26:40,840 --> 00:26:43,420 I did splash you with water. 371 00:26:44,040 --> 00:26:45,660 I'll get you some clothes. 372 00:26:45,660 --> 00:26:48,780 Now you sound like someone who has studied abroad. 373 00:26:50,040 --> 00:26:52,480 You even know I've studied abroad? 374 00:26:58,800 --> 00:27:00,680 I feel so cold. 375 00:27:01,840 --> 00:27:03,600 It's really cold. 376 00:27:16,640 --> 00:27:18,900 My feet hurt. 377 00:27:18,900 --> 00:27:20,616 You're really odd. 378 00:27:20,640 --> 00:27:22,860 You don't even put on shoes when you go out. 379 00:27:27,520 --> 00:27:29,120 Put these on. 380 00:27:30,300 --> 00:27:32,120 This is more like it. 381 00:27:39,080 --> 00:27:41,216 [White Freight] 382 00:27:41,240 --> 00:27:42,256 Bai! 383 00:27:42,280 --> 00:27:45,040 Brat, I know you can't bear to part with your things! 384 00:27:45,040 --> 00:27:46,456 I shall talk no more. 385 00:27:46,480 --> 00:27:48,600 I'm giving you one last chance! 386 00:27:48,600 --> 00:27:49,800 - Just come out and deal with it! - Not them again. 387 00:27:49,800 --> 00:27:51,680 Otherwise, I'm going to set this place on fire! 388 00:27:51,680 --> 00:27:53,480 - That's right! Burn it down! - I'm going to burn it! 389 00:27:53,480 --> 00:27:55,576 - Come out! - They come here day and night. 390 00:27:55,600 --> 00:27:57,096 - Come out! - Come out! 391 00:27:57,120 --> 00:27:58,256 I'm going to set it on fire now! 392 00:27:58,280 --> 00:27:59,296 Open the door! 393 00:27:59,320 --> 00:28:01,216 Well, I'll be... 394 00:28:01,240 --> 00:28:02,656 - Hurry up! - Come out! 395 00:28:02,680 --> 00:28:04,096 Brat. 396 00:28:04,120 --> 00:28:05,976 Are you pretending to be deaf? Come out! 397 00:28:06,000 --> 00:28:07,176 Come out! Open the door! 398 00:28:07,200 --> 00:28:08,256 Hurry up! 399 00:28:08,280 --> 00:28:09,896 Come out! 400 00:28:09,920 --> 00:28:10,936 I'll burn it down if you don't come out now! 401 00:28:10,960 --> 00:28:11,816 Come out! 402 00:28:11,840 --> 00:28:13,136 What's wrong? 403 00:28:13,160 --> 00:28:15,016 Open the door! I'm going to set it on fire! 404 00:28:15,040 --> 00:28:16,856 - Hurry up! - Hurry! 405 00:28:16,880 --> 00:28:18,320 - Come out! - It's all right. 406 00:28:18,920 --> 00:28:20,856 You can put up with them, but I can't. 407 00:28:20,880 --> 00:28:22,136 - Out of the way. - Open the door! 408 00:28:22,160 --> 00:28:23,416 Hurry up! 409 00:28:23,440 --> 00:28:24,896 They're Bai Jin Gang's henchmen. 410 00:28:24,920 --> 00:28:26,536 They're not your average hooligans. 411 00:28:26,560 --> 00:28:27,896 Who cares whose henchmen they are? 412 00:28:27,920 --> 00:28:29,056 Aren't they bad guys just the same? 413 00:28:29,080 --> 00:28:30,376 - Hurry up! - Open up! 414 00:28:30,400 --> 00:28:32,816 - They aren't ordinary bad guys. - Open up! 415 00:28:32,840 --> 00:28:34,816 I heard that even the authorities colluded with them. 416 00:28:34,840 --> 00:28:36,176 They kill without mercy. 417 00:28:36,200 --> 00:28:37,576 My father tolerated them 418 00:28:37,600 --> 00:28:38,656 back then as well. 419 00:28:38,680 --> 00:28:39,776 Open up! 420 00:28:39,800 --> 00:28:41,900 Hurry up! Come out! 421 00:28:43,460 --> 00:28:45,040 How can you tolerate this? 422 00:28:45,040 --> 00:28:45,976 Out of the way! 423 00:28:46,000 --> 00:28:47,176 Are you pretending to be deaf? 424 00:28:47,200 --> 00:28:48,160 All of you are bad guys. 425 00:28:48,160 --> 00:28:49,600 Come on! Who wants to fight me? 426 00:28:49,600 --> 00:28:50,820 If you don't, you're all losers! 427 00:28:50,820 --> 00:28:52,380 - It's a young lady. - She's not bad-looking. 428 00:28:52,380 --> 00:28:54,360 - It's a girl. - Don't mess with them. 429 00:28:55,240 --> 00:28:56,336 Just come at me! 430 00:28:56,360 --> 00:28:58,216 That's enough. I'll count to three. 431 00:28:58,240 --> 00:29:00,400 Kneel down and address me as your ancestor! 432 00:29:00,400 --> 00:29:01,816 - Kneel! - Address him! 433 00:29:01,840 --> 00:29:03,540 Address him! 434 00:29:04,080 --> 00:29:05,580 Three! 435 00:29:12,880 --> 00:29:13,856 How dare you bully him? 436 00:29:13,880 --> 00:29:14,776 This is for you! 437 00:29:14,800 --> 00:29:16,720 Who told you to bully him? 438 00:29:18,480 --> 00:29:19,456 Stupid girl. 439 00:29:19,480 --> 00:29:21,180 Beat them up! 440 00:29:47,720 --> 00:29:49,160 Bring it on. 441 00:29:49,160 --> 00:29:50,216 Get up. 442 00:29:50,240 --> 00:29:51,616 Weren't you pretty good at fighting just now? 443 00:29:51,640 --> 00:29:53,160 [White Freight] 444 00:29:55,600 --> 00:29:58,056 Brat, how dare you play dirty? 445 00:29:58,080 --> 00:29:59,980 Bai! Just you wait! 446 00:30:00,520 --> 00:30:03,336 - Let's go! - Don't go! 447 00:30:03,336 --> 00:30:06,556 I thought you were tough. Weren't you insulting me just now? 448 00:30:08,840 --> 00:30:10,216 You're pretty good. 449 00:30:10,240 --> 00:30:13,136 I didn't expect you to be a heroine. Where are you from? 450 00:30:13,136 --> 00:30:15,516 I... Yes, 451 00:30:15,516 --> 00:30:17,216 I'm a heroine. 452 00:30:17,216 --> 00:30:19,780 I'm a heroine from Mount Emei. 453 00:30:20,500 --> 00:30:22,336 I travel the martial arts world... 454 00:30:22,336 --> 00:30:26,720 to uphold justice and help those who suffer injustice. 455 00:30:27,640 --> 00:30:30,396 When I saw the hooligans bullying you just now, 456 00:30:30,396 --> 00:30:33,836 I was so angry... that I decided to lend you a hand... 457 00:30:33,836 --> 00:30:36,380 and protect you. 458 00:30:36,380 --> 00:30:39,696 I guess I've also helped you pay them back. 459 00:30:41,120 --> 00:30:45,776 I'm really thankful for your help. 460 00:30:45,776 --> 00:30:47,420 Are your feet okay? 461 00:30:48,280 --> 00:30:50,536 They're fine. I feel better wearing your shoes. 462 00:30:50,536 --> 00:30:52,340 Then stop messing with me. 463 00:30:52,340 --> 00:30:55,976 Where's your house? It's dangerous to be alone at the pier in the middle of the night. 464 00:30:55,976 --> 00:30:57,000 Let me send you home. 465 00:30:57,000 --> 00:31:00,956 No. I'm here for a shower. I haven't taken it yet. 466 00:31:33,020 --> 00:31:36,420 Ye Ming, are you ready? 467 00:31:37,200 --> 00:31:40,160 Another half dose of essence, 468 00:31:40,160 --> 00:31:42,560 and you'll finally awaken. 469 00:32:10,440 --> 00:32:13,536 Heroine, can you teach me martial arts? 470 00:32:13,536 --> 00:32:15,756 Why do you need to learn that when I'm around? 471 00:32:15,756 --> 00:32:17,840 What if you're away? 472 00:32:19,840 --> 00:32:23,160 I can teach you some skills. 473 00:32:23,160 --> 00:32:25,460 However, you must address me as your master. 474 00:32:25,460 --> 00:32:27,760 How do I do that? 475 00:32:27,760 --> 00:32:29,720 Give me a plate of snacks every day. 476 00:32:29,720 --> 00:32:31,700 That's easy. 477 00:32:31,700 --> 00:32:33,440 If you like it, 478 00:32:33,440 --> 00:32:36,000 we can eat all the snacks in the world. 479 00:32:36,000 --> 00:32:38,160 It's a deal then. 480 00:32:38,160 --> 00:32:39,820 Watch carefully. 481 00:32:41,480 --> 00:32:43,200 Pay attention. 482 00:32:49,260 --> 00:32:51,700 This is called Fish Tail Whip. 483 00:32:55,900 --> 00:32:58,320 This one is Fish Leap. 484 00:33:00,200 --> 00:33:02,620 This is Undercurrent Surge. 485 00:33:03,640 --> 00:33:05,960 That's it. Practice the skills with me. 486 00:33:09,600 --> 00:33:11,200 All right! 487 00:33:32,840 --> 00:33:36,796 What is this? Even an old lady is stronger than you. 488 00:33:39,080 --> 00:33:42,436 Never mind, practice on your own for now. I'm going to eat my fried cake. 489 00:33:42,436 --> 00:33:44,760 Don't slack off. 490 00:33:49,680 --> 00:33:52,480 Your arm should be straight. 491 00:33:57,360 --> 00:34:00,736 Keep your leg straight. Keep it straight. Lift it. 492 00:34:17,640 --> 00:34:19,540 What are you doing here? 493 00:34:26,480 --> 00:34:29,616 Miss, you look pretty. 494 00:34:29,616 --> 00:34:31,256 Look at you. Come and play with me. 495 00:34:31,280 --> 00:34:33,180 I won't... 496 00:34:33,180 --> 00:34:34,900 What do you think you're doing? 497 00:34:36,040 --> 00:34:38,996 What do you think you're doing? I'm so scared. 498 00:34:38,996 --> 00:34:40,960 Pretty boy, 499 00:34:40,960 --> 00:34:44,536 you're not even a full-grown man. Don't try to be a hero. 500 00:34:44,536 --> 00:34:48,140 Get lost! Let's go. 501 00:34:48,140 --> 00:34:50,936 Run! Run. 502 00:34:50,936 --> 00:34:52,580 Get off me! 503 00:34:54,680 --> 00:34:56,156 Let me go. 504 00:34:56,156 --> 00:34:58,316 What are you doing? Let me go! 505 00:34:58,316 --> 00:35:01,556 - Let me go! - Run! Run! 506 00:35:03,640 --> 00:35:04,840 Do you have a death wish? 507 00:35:04,840 --> 00:35:06,996 Let him go! Don't hit him! 508 00:35:06,996 --> 00:35:09,776 - Let him go! - He hit me first. 509 00:35:09,776 --> 00:35:11,456 Let go of him. 510 00:35:11,480 --> 00:35:13,480 Get lost! 511 00:35:15,100 --> 00:35:17,376 - Let's go. - Let me go. 512 00:35:17,376 --> 00:35:20,020 Stop! You can't take her away! 513 00:35:20,020 --> 00:35:22,956 - Stop it! - Stop! 514 00:35:22,956 --> 00:35:25,096 - What are you doing? - Stop! I... 515 00:35:25,096 --> 00:35:26,720 Stop! 516 00:35:32,080 --> 00:35:35,580 Come on, get up. 517 00:35:35,580 --> 00:35:39,396 - Get up. Are you all right? - Yes. 518 00:35:39,396 --> 00:35:40,900 Let's go. 519 00:35:42,260 --> 00:35:43,860 Wait for me. 520 00:35:48,480 --> 00:35:51,416 Be careful. Are you all right? 521 00:35:51,416 --> 00:35:54,916 - I'm all right. - Let me help you. Sit down. 522 00:35:57,680 --> 00:35:59,940 Just make yourself at home. 523 00:36:01,960 --> 00:36:04,740 Your house is pretty big. 524 00:36:04,740 --> 00:36:06,580 You have a lot of books. 525 00:36:06,580 --> 00:36:09,240 I used to be a student after all. 526 00:36:09,240 --> 00:36:11,040 Let me help you. 527 00:36:12,000 --> 00:36:13,800 Wait. 528 00:36:13,800 --> 00:36:15,340 I should do it myself. 529 00:36:15,340 --> 00:36:19,156 How are you going to apply it to your back? Take off your shirt. 530 00:36:21,240 --> 00:36:22,840 Take it off. 531 00:36:24,560 --> 00:36:28,236 When I was a child, my father told me it's improper for a man and a woman to get too close. 532 00:36:29,060 --> 00:36:32,416 I may have studied abroad, but I'm still a conservative person. 533 00:36:32,416 --> 00:36:34,780 It's not like I've never seen it before. 534 00:36:37,620 --> 00:36:39,520 Just sit down. 535 00:36:44,360 --> 00:36:46,160 Is it here? 536 00:36:52,360 --> 00:36:54,060 Sorry. 537 00:37:06,660 --> 00:37:08,360 Young Boss. 538 00:37:09,940 --> 00:37:12,040 Young Boss. 539 00:37:12,040 --> 00:37:14,400 I'll go out first. 540 00:37:14,400 --> 00:37:18,956 She's pretty decent. Young Boss, you mustn't let her slip by. 541 00:37:18,956 --> 00:37:21,576 It's all thanks to her that the company is peaceful now. 542 00:37:21,576 --> 00:37:24,216 - What are you talking about? - You're not a kid anymore. 543 00:37:24,216 --> 00:37:25,780 There's nothing to be shy about. 544 00:37:25,780 --> 00:37:28,780 Uncle Liu, stop talking nonsense. 545 00:37:28,780 --> 00:37:31,960 How can I date anyone in this situation? 546 00:37:31,960 --> 00:37:33,896 I'll end up landing her in trouble. 547 00:37:33,896 --> 00:37:35,596 You... 548 00:37:35,596 --> 00:37:38,200 By the way, here's today's balance sheet. 549 00:37:38,200 --> 00:37:39,900 Brother Kun! 550 00:37:39,900 --> 00:37:41,960 Brother Kun! Come out! 551 00:37:41,960 --> 00:37:44,616 Brother Kun! Where are you? 552 00:37:44,616 --> 00:37:46,860 Brother Kun! 553 00:38:08,360 --> 00:38:10,980 Xiao Yu, come home with me. 554 00:38:10,980 --> 00:38:12,736 Why? I don't want to go home with you. 555 00:38:12,760 --> 00:38:15,656 You hit Bai Yushu just now. I haven't settled this with you yet. 556 00:38:15,656 --> 00:38:18,100 He hit me first. 557 00:38:18,100 --> 00:38:19,336 You... 558 00:38:19,360 --> 00:38:21,440 Fine. Xiao Yu, 559 00:38:21,440 --> 00:38:22,736 look. 560 00:38:22,760 --> 00:38:25,956 You've already taken your shower, eaten what you wanted, 561 00:38:25,956 --> 00:38:27,800 and beaten up those hooligans. 562 00:38:27,800 --> 00:38:29,920 What else do you want to do, Xiao Yu? 563 00:38:29,920 --> 00:38:31,580 Leave me alone. 564 00:38:32,760 --> 00:38:34,560 Xiao Yu, 565 00:38:34,560 --> 00:38:37,436 I was just like you. I... 566 00:38:37,436 --> 00:38:40,816 I know what you're thinking. But you can't. 567 00:38:40,816 --> 00:38:43,680 I still think I need to take you home. 568 00:38:43,680 --> 00:38:46,936 Do you know how terrifying Jin Xingjian is? 569 00:38:46,936 --> 00:38:48,856 There are also demon hunters in the mortal world. 570 00:38:48,856 --> 00:38:51,396 Many of our fellow demons died at their hands. 571 00:38:51,396 --> 00:38:54,976 And let's not forget the hooligans you beat up. Do you think they'll just let it slide? 572 00:38:54,976 --> 00:38:57,740 The mortal world is too dangerous. 573 00:38:57,740 --> 00:38:58,976 Let's go. 574 00:38:59,000 --> 00:39:01,956 I know that. Just leave me alone. 575 00:39:01,956 --> 00:39:04,276 You... You... 576 00:39:04,276 --> 00:39:06,780 You know and you're still not coming with me? 577 00:39:06,780 --> 00:39:10,940 I'll go home after I've taught Yushu how to fight. 578 00:39:10,940 --> 00:39:13,420 You're going to teach that pretty boy how to fight? 579 00:39:13,420 --> 00:39:16,500 Can you stop wasting your energy? 580 00:39:17,660 --> 00:39:20,616 With his physique, a breeze will knock him down. And you're teaching him to fight? 581 00:39:20,616 --> 00:39:23,316 We don't even know whether he can master it. Just ignore him. 582 00:39:23,316 --> 00:39:25,636 You can't take this responsibility. Let's just go. 583 00:39:25,636 --> 00:39:29,356 I didn't say I wanted to be responsible for him. Who says I will? I never said that. 584 00:39:29,356 --> 00:39:31,400 I just want to teach him how to fight. 585 00:39:31,400 --> 00:39:34,560 It makes me happy seeing him making a fool of himself. 586 00:39:42,980 --> 00:39:44,360 Still denying it? 587 00:39:44,360 --> 00:39:47,796 You obviously like the pretty boy! 588 00:39:48,500 --> 00:39:50,300 No. 589 00:39:50,300 --> 00:39:52,596 - You do! - I don't! 590 00:39:52,596 --> 00:39:54,576 - You do! - I don't! 591 00:39:54,576 --> 00:39:56,190 YOU DO! 592 00:39:56,190 --> 00:39:57,836 - So what if I do? - You— 593 00:39:57,836 --> 00:39:59,750 What can you possibly do about it? 594 00:40:08,160 --> 00:40:12,620 You obviously... like him. 595 00:40:12,620 --> 00:40:15,080 This is so annoying! 596 00:40:21,260 --> 00:40:23,580 Come over. It's time to eat. 597 00:40:30,320 --> 00:40:32,020 Do I look good? 598 00:40:37,000 --> 00:40:39,420 I guess not. 599 00:40:41,960 --> 00:40:44,180 It's so uncomfortable. 600 00:40:50,520 --> 00:40:53,176 - Here you go. - It smells really good. 601 00:40:53,176 --> 00:40:55,300 You can cook? 602 00:40:55,300 --> 00:40:59,420 I learned it especially from Uncle Liu. 603 00:41:00,680 --> 00:41:04,616 Try this dish. This is my favorite dish. 604 00:41:08,040 --> 00:41:09,540 How is it? 605 00:41:10,440 --> 00:41:11,940 Eat more then. 606 00:41:19,760 --> 00:41:21,276 Your table manners... 607 00:41:21,276 --> 00:41:24,420 don't match your attire at all. 608 00:41:24,420 --> 00:41:25,800 Do I look ugly? 609 00:41:25,800 --> 00:41:27,540 You look good. 610 00:41:27,540 --> 00:41:28,856 Try other dishes. 611 00:41:28,880 --> 00:41:30,820 This is more like it. 612 00:41:30,820 --> 00:41:34,016 Stop watching me eat. You should eat, too. 613 00:41:34,016 --> 00:41:35,640 All right. 614 00:41:40,760 --> 00:41:43,136 I didn't expect this. You're bad at fighting, 615 00:41:43,136 --> 00:41:45,740 but you're pretty good at cooking. 616 00:41:46,880 --> 00:41:48,900 I'll do my best in learning how to fight. 617 00:41:48,900 --> 00:41:50,856 I'll become a powerful fighter one day. 618 00:41:50,880 --> 00:41:52,136 All right. 619 00:41:52,160 --> 00:41:56,036 Then, I'll pass down my martial arts skills to you in detail. 620 00:41:56,036 --> 00:41:58,576 When those hooligans come back to stir up trouble, 621 00:41:58,576 --> 00:42:00,640 I don't have to show up. 622 00:42:02,240 --> 00:42:04,740 Why won't you show up? 623 00:42:04,740 --> 00:42:08,396 You just said not to leave everything to a girl. 624 00:42:08,396 --> 00:42:10,100 Have you forgotten? 625 00:42:10,100 --> 00:42:12,716 That's right. How about this? 626 00:42:12,716 --> 00:42:15,120 We'll start practicing after the meal. 627 00:42:15,120 --> 00:42:17,856 After I master it, you can do whatever you want. 628 00:42:17,856 --> 00:42:20,540 Leave everything to me. 629 00:42:20,540 --> 00:42:22,700 I don't have to do anything? 630 00:42:23,480 --> 00:42:25,280 Wait a minute. 631 00:42:26,640 --> 00:42:28,240 You have to do the dishes. 632 00:42:28,240 --> 00:42:31,036 I prepared the dishes and the rice. 633 00:42:31,036 --> 00:42:33,200 So you have to do the dishes. 634 00:42:34,720 --> 00:42:38,176 Are you all right? Does it still hurt? 635 00:42:38,176 --> 00:42:40,656 I'm all right. Why wouldn't I be? 636 00:42:40,656 --> 00:42:42,540 Is your hand all right? 637 00:42:42,540 --> 00:42:44,456 - Are you really all right? - Yes, I'm all right. 638 00:42:44,456 --> 00:42:46,900 Here, eat more. 639 00:42:51,400 --> 00:42:53,296 - You too. - All right. 640 00:42:53,296 --> 00:42:54,996 Young boss! Young boss! 641 00:42:54,996 --> 00:42:57,160 There's trouble at the pier! 642 00:43:04,640 --> 00:43:12,640 Timing and Subtitles brought to you by •°•✦ The Legends Team ✦•°• @ Viki.com 643 00:43:12,640 --> 00:43:15,310 ♫ The breeze blows. The breeze blows ♫ 644 00:43:15,310 --> 00:43:20,360 ♫ The sun quietly shines on her back ♫ 645 00:43:20,360 --> 00:43:23,780 ♫ I gently and softly nestle ♫ 646 00:43:23,780 --> 00:43:28,060 ♫ her to sleep quietly ♫ 647 00:43:28,060 --> 00:43:30,800 ♫ The breeze blows. The breeze blows ♫ 648 00:43:30,800 --> 00:43:35,850 ♫ The air is faintly scented with her fragrance ♫ 649 00:43:35,850 --> 00:43:39,000 ♫ I don't know how old I was ♫ 650 00:43:39,000 --> 00:43:43,610 ♫ when the rain soaked my shirt ♫ 651 00:43:43,610 --> 00:43:45,520 ♫ and the thunder pierced the horizon ♫ 652 00:43:45,520 --> 00:43:47,500 ♫ The rain runs down the eaves ♫ 653 00:43:47,500 --> 00:43:50,820 ♫ The time the soil gets wet ♫ 654 00:43:50,820 --> 00:43:52,790 ♫ You and I are fast turning ♫ 655 00:43:52,790 --> 00:43:56,950 ♫ A time that can not be saved ♫ 656 00:43:58,900 --> 00:44:01,030 ♫ The clock rang several times ♫ 657 00:44:01,030 --> 00:44:02,890 ♫ And I was nestled on the couch ♫ 658 00:44:02,890 --> 00:44:06,320 ♫ Looking at your face ♫ 659 00:44:06,320 --> 00:44:08,160 ♫ It's quiet and soft ♫ 660 00:44:08,160 --> 00:44:12,060 ♫ I want to lean on it forever ♫ 661 00:44:12,820 --> 00:44:15,530 ♫ The breeze blows. The breeze blows ♫ 662 00:44:15,530 --> 00:44:20,550 ♫ The sun quietly shines on her back ♫ 663 00:44:20,550 --> 00:44:23,870 ♫ I gently and softly nestle ♫ 664 00:44:23,870 --> 00:44:28,380 ♫ her to sleep quietly ♫ 665 00:44:28,380 --> 00:44:30,950 ♫ The breeze blows. The breeze blows ♫ 666 00:44:30,950 --> 00:44:35,980 ♫ The air is faintly scented with her fragrance ♫ 667 00:44:35,980 --> 00:44:39,150 ♫ I don't know how old I was ♫ 668 00:44:39,150 --> 00:44:43,830 ♫ when the rain soaked my shirt ♫ 669 00:44:43,830 --> 00:44:46,500 ♫ The breeze blows. The breeze blows ♫ 670 00:44:46,500 --> 00:44:51,550 ♫ The sun quietly shines on her back ♫ 671 00:44:51,550 --> 00:44:54,880 ♫ I gently and softly nestle ♫ 672 00:44:54,880 --> 00:44:59,330 ♫ her to sleep quietly ♫ 673 00:44:59,330 --> 00:45:01,960 ♫ The breeze blows. The breeze blows ♫ 674 00:45:01,960 --> 00:45:06,970 ♫ The air is faintly sented with her fragrance ♫ 675 00:45:06,970 --> 00:45:10,160 ♫ I don't know how old I was ♫ 676 00:45:10,160 --> 00:45:16,600 ♫ when the rain soaked my shirt ♫ 677 00:45:16,600 --> 00:45:19,970 ♫ I don't know how old I was ♫ 678 00:45:19,970 --> 00:45:25,020 ♫ when the rain soaked my shirt ♫ 45963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.