Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,242 --> 00:00:02,844
♪ ♪
2
00:00:04,792 --> 00:00:07,476
(ALARM CLOCK BEEPING)
3
00:00:07,500 --> 00:00:08,501
(BEEPING STOPS)
4
00:00:12,146 --> 00:00:14,181
♪ ♪
5
00:00:18,239 --> 00:00:19,807
♪ ♪
6
00:00:25,386 --> 00:00:26,453
(ALARM CLOCK BEEPING)
7
00:00:27,401 --> 00:00:28,401
(BEEPING STOPS)
8
00:00:29,470 --> 00:00:31,305
♪ ♪
9
00:00:33,775 --> 00:00:36,143
♪ ♪
10
00:00:40,547 --> 00:00:41,547
(ALARM CLOCK BEEPS, STOPS)
11
00:00:43,384 --> 00:00:45,419
♪ ♪
12
00:00:48,956 --> 00:00:51,225
(ALARM CLOCK BEEPING)
13
00:00:53,160 --> 00:00:55,162
♪ ♪
14
00:00:59,834 --> 00:01:01,936
♪ ♪
15
00:01:05,873 --> 00:01:07,608
♪ ♪
16
00:01:12,113 --> 00:01:13,656
(ALARM CLOCK BEEPING)
17
00:01:13,680 --> 00:01:14,680
(BEEPING STOPS)
18
00:01:17,801 --> 00:01:20,546
What was the protocol, Kosta?
19
00:01:20,570 --> 00:01:22,247
Raymond?
20
00:01:22,271 --> 00:01:23,608
How?
21
00:01:23,632 --> 00:01:26,535
The last time I saw you, you said
you were going to meet your fate.
22
00:01:27,076 --> 00:01:29,280
You may very well
be about to meet yours.
23
00:01:30,113 --> 00:01:31,557
I don't understand.
24
00:01:31,581 --> 00:01:32,958
Neither do I.
25
00:01:32,982 --> 00:01:34,384
Which is why I'm here.
26
00:01:35,419 --> 00:01:36,419
The plan.
27
00:01:37,053 --> 00:01:39,264
I want to hear from your lips
28
00:01:39,288 --> 00:01:41,417
how the plan was supposed to work.
29
00:01:41,725 --> 00:01:43,960
♪ ♪
30
00:01:46,696 --> 00:01:49,709
To begin with? You were supposed to die.
31
00:01:49,733 --> 00:01:52,445
Then Elizabeth would be given
specific instructions
32
00:01:52,469 --> 00:01:53,779
on how to make her way here.
33
00:01:53,803 --> 00:01:54,804
I would be waiting.
34
00:01:55,839 --> 00:01:57,617
Elizabeth is dead.
35
00:01:57,641 --> 00:01:59,560
For several years now.
36
00:01:59,863 --> 00:02:02,917
You didn't think something was
wrong when she never showed up?
37
00:02:02,979 --> 00:02:05,057
Well, you never told me
how long to wait.
38
00:02:05,081 --> 00:02:06,692
So I kept the lanterns burning.
39
00:02:07,016 --> 00:02:08,016
Mm.
40
00:02:09,285 --> 00:02:13,133
The noble lighthouse keeper
at the end of the world.
41
00:02:13,157 --> 00:02:16,136
It would be poetic, if you
hadn't betrayed my trust.
42
00:02:16,160 --> 00:02:17,194
I would never.
43
00:02:18,463 --> 00:02:20,340
The recordings for Elizabeth.
44
00:02:20,364 --> 00:02:22,275
You saw me put them inside the safe.
45
00:02:22,299 --> 00:02:24,445
Yes. In the screening room.
46
00:02:24,469 --> 00:02:25,961
No one has been in there since.
47
00:02:30,174 --> 00:02:33,219
Then why did I find these
on the other side of the world?
48
00:02:33,644 --> 00:02:34,888
But how?
49
00:02:34,912 --> 00:02:36,289
(SQUEAKING)
50
00:02:36,313 --> 00:02:38,974
Bocce balls. I figure when in Rome.
51
00:02:39,617 --> 00:02:40,894
We're in Montenegro.
52
00:02:40,918 --> 00:02:42,529
Sciatica's acting up.
53
00:02:42,553 --> 00:02:44,831
Haven't been in this much
pain since I threw out my back
54
00:02:44,855 --> 00:02:47,934
dancing at a sock hop in 1974.
55
00:02:47,958 --> 00:02:49,770
- Who is that?
- That's your fate.
56
00:02:50,027 --> 00:02:52,138
He and his bocce balls are here
57
00:02:52,162 --> 00:02:53,906
to find out what really happened.
58
00:02:55,332 --> 00:02:58,369
I hope you slept well, Kosta.
It's going to be a long day.
59
00:03:00,429 --> 00:03:07,723
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
60
00:03:10,014 --> 00:03:11,448
ARAM: Good morning, Director.
61
00:03:13,383 --> 00:03:14,661
Good morning, Director, sir.
62
00:03:14,685 --> 00:03:16,402
Um...
63
00:03:16,426 --> 00:03:17,554
I'm Agent Mojtabai.
64
00:03:18,388 --> 00:03:19,299
I'm... I'm Mr. Mojta...
65
00:03:19,323 --> 00:03:20,701
No. Okay.
66
00:03:20,725 --> 00:03:22,351
I'm Aram.
67
00:03:23,435 --> 00:03:25,539
(SIGHS) How did I forget how to do this?
68
00:03:25,563 --> 00:03:28,509
NICK: I was shocked to see
your name on my phone sheet.
69
00:03:28,533 --> 00:03:29,576
How've you been?
70
00:03:29,600 --> 00:03:31,569
Um... I've been better.
71
00:03:32,837 --> 00:03:35,716
I forgot. You actually do honesty.
72
00:03:35,740 --> 00:03:37,918
Well, the last couple months
haven't been the best.
73
00:03:37,942 --> 00:03:39,786
Things didn't quite work out
at the Bureau.
74
00:03:39,810 --> 00:03:41,622
Oh, I'm sorry to hear it.
75
00:03:41,646 --> 00:03:43,524
The task force I was on got shut down
76
00:03:43,548 --> 00:03:46,092
because of the death
of a colleague, and, um...
77
00:03:46,917 --> 00:03:49,663
I just couldn't find
my passion in it anymore.
78
00:03:49,687 --> 00:03:52,899
I meant I'm sorry
to hear you say it to me.
79
00:03:52,923 --> 00:03:54,400
You may not remember,
80
00:03:54,424 --> 00:03:57,003
but commiseration's not my strong suit.
81
00:03:57,027 --> 00:03:59,105
- I mean, if we're being honest.
- Oh, I remember.
82
00:03:59,129 --> 00:04:02,576
In fact, Nick, uh, that...
That's why I'm here.
83
00:04:02,600 --> 00:04:06,770
Because what I remember is
that you are completely selfish.
84
00:04:07,838 --> 00:04:09,023
And this...
85
00:04:10,608 --> 00:04:13,611
This is a million-dollar idea.
86
00:04:16,647 --> 00:04:19,425
Okay. I'm interested.
87
00:04:19,449 --> 00:04:22,128
So, you know how most security
systems are defensive, right?
88
00:04:22,152 --> 00:04:23,664
They detect a threat and shut it down.
89
00:04:23,688 --> 00:04:27,768
Well, this software...
This software is offensive.
90
00:04:27,792 --> 00:04:29,369
When it detects an intrusion,
91
00:04:29,393 --> 00:04:32,973
it activates its own built-in
Trojan rootkit to attack the intruder.
92
00:04:32,997 --> 00:04:34,941
It then throws out colossal floods
93
00:04:34,965 --> 00:04:37,210
of junk traffic to clog them up
94
00:04:37,234 --> 00:04:39,345
while it eviscerates their
operating system in the process.
95
00:04:40,437 --> 00:04:42,890
That is not a million-dollar idea.
96
00:04:46,075 --> 00:04:47,376
It's a billion-dollar one.
97
00:04:48,746 --> 00:04:50,256
This won't just protect people.
98
00:04:50,280 --> 00:04:52,358
It will actively discourage black hats.
99
00:04:53,818 --> 00:04:55,461
It'll revolutionize tech security.
100
00:04:55,485 --> 00:04:57,406
Right? That is what I was going for,
101
00:04:57,430 --> 00:05:00,440
but I have no idea how to
turn my idea into a business,
102
00:05:00,464 --> 00:05:01,607
which is why I'm here.
103
00:05:01,631 --> 00:05:04,504
Of course, um, if, uh...
If you're too busy
104
00:05:04,528 --> 00:05:06,539
or, you know, need, um,
some time to think it over...
105
00:05:06,563 --> 00:05:09,109
I am too busy,
and I've already thought about it.
106
00:05:09,133 --> 00:05:10,459
I'm in.
107
00:05:11,460 --> 00:05:13,379
NAAMAH: You've reached Naamah Mojtabai.
108
00:05:13,403 --> 00:05:16,381
- Leave a message and have a blessed day.
- (BEEP)
109
00:05:16,406 --> 00:05:18,318
Hey. Uh, it's me.
110
00:05:18,342 --> 00:05:21,387
Um, I could... I could really use, um...
111
00:05:21,411 --> 00:05:23,256
I could use a Mom Talk right about now.
112
00:05:23,280 --> 00:05:26,526
Um, well, I have my first, uh, briefing
113
00:05:26,550 --> 00:05:28,895
with the Director of National
Intelligence this morning,
114
00:05:28,919 --> 00:05:31,765
and I am low-key freaking out.
115
00:05:31,789 --> 00:05:33,734
Um, if you get this, like,
in the next 10 minutes
116
00:05:33,758 --> 00:05:37,237
and you can call me back or so,
that would be super, um, super.
117
00:05:37,261 --> 00:05:38,528
- (RATTLING)
- So...
118
00:05:41,666 --> 00:05:43,668
Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa!
Whoa, whoa, whoa, whoa!
119
00:05:47,237 --> 00:05:49,081
Greetings from El Conejo.
120
00:05:50,240 --> 00:05:51,809
RED: I thought I'd thought
of everything.
121
00:05:52,910 --> 00:05:55,055
A villa that no one knew I owned.
122
00:05:55,079 --> 00:05:58,625
A place of peace and quiet.
123
00:05:58,649 --> 00:06:04,364
A place where Elizabeth could
(SIGHS) listen and prepare.
124
00:06:04,388 --> 00:06:06,566
(MAN MOANS, BOCCE BALLS CLACKING)
125
00:06:06,590 --> 00:06:08,525
She was to retrieve the box,
126
00:06:09,159 --> 00:06:10,602
sit right here...
127
00:06:12,475 --> 00:06:13,772
And learn the business.
128
00:06:14,397 --> 00:06:15,808
From you.
129
00:06:15,858 --> 00:06:17,569
I put all of it into these recordings.
130
00:06:17,594 --> 00:06:19,138
Every bit of it.
131
00:06:19,163 --> 00:06:21,108
I knew I wouldn't be there to help her,
132
00:06:21,133 --> 00:06:24,345
but I thought perhaps my words could,
133
00:06:24,370 --> 00:06:27,786
that they would provide
whatever might be needed.
134
00:06:27,937 --> 00:06:30,416
And Kosta's job was to wait for her.
135
00:06:30,574 --> 00:06:33,000
And to bring her here when she arrived.
136
00:06:33,583 --> 00:06:35,711
So she could open the safe.
137
00:06:37,654 --> 00:06:39,339
The safe is one-of-a-kind.
138
00:06:39,895 --> 00:06:41,640
I had it constructed in Switzerland
139
00:06:41,665 --> 00:06:43,710
to my specifications.
140
00:06:43,828 --> 00:06:46,638
Two thumbprints in the world
could open it.
141
00:06:47,270 --> 00:06:49,391
Mine and/or Elizabeth's.
142
00:06:50,167 --> 00:06:51,977
And you put this box inside of it.
143
00:06:52,770 --> 00:06:53,771
Yes.
144
00:06:56,032 --> 00:06:59,985
And a few days ago,
I found it in a dead cop's vault
145
00:07:00,757 --> 00:07:02,654
5,000 miles away from here.
146
00:07:03,587 --> 00:07:04,948
The safe looks untouched.
147
00:07:05,889 --> 00:07:07,242
How do you think they got inside it?
148
00:07:08,819 --> 00:07:09,887
I haven't a clue.
149
00:07:10,788 --> 00:07:12,198
Hence the bocce balls.
150
00:07:12,222 --> 00:07:13,599
(BOCCE BALLS CLACKING)
151
00:07:13,623 --> 00:07:15,001
COOPER: We've been over it and over it.
152
00:07:15,025 --> 00:07:16,202
So we just go over it again.
153
00:07:16,226 --> 00:07:18,471
And expect a different result?
154
00:07:18,495 --> 00:07:21,090
You do know that's
the definition of insanity.
155
00:07:21,490 --> 00:07:25,304
Panabaker gave you a month
to identify who killed Doug Koster
156
00:07:25,329 --> 00:07:27,641
before all those charges
against you are reimposed.
157
00:07:27,704 --> 00:07:28,981
Now, it would be insane of us
158
00:07:29,006 --> 00:07:30,684
not to do everything that we can
159
00:07:30,709 --> 00:07:32,184
to prevent that from happening.
160
00:07:32,969 --> 00:07:35,080
I feel like I'm living in purgatory.
161
00:07:35,105 --> 00:07:37,851
Worse, it feels like Charlene and Agnes
162
00:07:37,876 --> 00:07:39,654
are living there with me.
163
00:07:39,679 --> 00:07:41,318
Hey, anyone seen Aram today?
164
00:07:41,819 --> 00:07:42,929
He's not in yet?
165
00:07:42,953 --> 00:07:44,230
Haven't seen him, sir.
166
00:07:44,254 --> 00:07:45,835
I think you can drop the "sir."
167
00:07:45,949 --> 00:07:47,593
To be honest, I never liked it much.
168
00:07:47,784 --> 00:07:49,295
I prefer "Harold."
169
00:07:49,320 --> 00:07:51,995
Well, Harold, it's not
like Aram to be late.
170
00:07:52,020 --> 00:07:54,565
No, but he had his first meeting
171
00:07:54,590 --> 00:07:56,735
with National Intelligence today.
172
00:07:56,760 --> 00:07:58,738
Maybe he had to run home after
and change his shirt.
173
00:07:58,835 --> 00:08:00,913
Hm. Or his shorts.
174
00:08:00,938 --> 00:08:02,783
I know we're on the clock
with the investigation,
175
00:08:02,808 --> 00:08:06,621
but if he needs a pep talk about
what his new responsibilities are,
176
00:08:06,646 --> 00:08:08,053
I think I'm the one who should give it.
177
00:08:08,545 --> 00:08:10,247
♪ ♪
178
00:08:18,122 --> 00:08:19,265
Mrs. Mojtabai.
179
00:08:19,289 --> 00:08:21,134
(GASPS) Oh.
180
00:08:21,158 --> 00:08:23,169
Are you alright? What happened?
181
00:08:23,193 --> 00:08:26,206
I don't know. He called me.
182
00:08:26,230 --> 00:08:28,708
He said he wanted to have a mom talk.
183
00:08:28,732 --> 00:08:31,177
You said he called.
What else did he say?
184
00:08:31,201 --> 00:08:32,712
We didn't talk.
185
00:08:32,736 --> 00:08:33,912
He left a message.
186
00:08:34,997 --> 00:08:36,565
Please find him.
187
00:08:37,241 --> 00:08:40,244
♪ ♪
188
00:08:43,447 --> 00:08:47,527
(VEHICLE DOOR OPENS)
(VEHICLE DOOR CLOSES)
189
00:08:47,551 --> 00:08:48,785
(TRUNK OPENS)
190
00:08:51,221 --> 00:08:52,265
Okay.
191
00:08:52,289 --> 00:08:55,059
(MAN SPEAKING SPANISH)
192
00:08:59,456 --> 00:09:01,391
Ah. (LAUGHS)
193
00:09:02,366 --> 00:09:04,109
My package has arrived.
194
00:09:05,369 --> 00:09:06,872
(SPEAKING SPANISH) _
195
00:09:09,239 --> 00:09:10,741
I thought there'd be more to you.
196
00:09:11,775 --> 00:09:12,775
Who are you?
197
00:09:13,911 --> 00:09:15,078
What am I doing here?
198
00:09:15,913 --> 00:09:17,848
I am Don Francisco Luis Marquez.
199
00:09:18,822 --> 00:09:23,337
El Conejo to my best friends
and worst enemies.
200
00:09:24,493 --> 00:09:28,175
I know who you are,
Special Agent Mojtabai.
201
00:09:30,072 --> 00:09:31,406
And you stole from me.
202
00:09:32,821 --> 00:09:34,821
And you're going to pay
me back with your life.
203
00:09:37,307 --> 00:09:38,717
ARAM: If you get this, like,
in the next 10 minutes
204
00:09:38,742 --> 00:09:42,188
and you can call me back or so,
that would be super, um, super.
205
00:09:42,212 --> 00:09:43,989
(RATTLING)
206
00:09:44,013 --> 00:09:45,825
Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa!
Whoa, whoa, whoa, whoa!
207
00:09:45,849 --> 00:09:47,284
(CLATTERING)
208
00:09:48,485 --> 00:09:49,978
MACHADO: Greetings from El Conejo.
209
00:09:50,354 --> 00:09:51,810
(KEY CLACKS)
210
00:09:51,834 --> 00:09:53,979
That came from Aram's mother.
211
00:09:54,003 --> 00:09:56,148
The entire abduction was recorded.
212
00:09:56,172 --> 00:09:59,418
Who's El Conejo,
and what's he want with Aram?
213
00:09:59,442 --> 00:10:01,120
RED: As to the what,
I haven't the foggiest.
214
00:10:01,144 --> 00:10:02,922
The who I can help you with.
215
00:10:02,946 --> 00:10:05,390
Dembe and I once chased "The Rabbit"
216
00:10:05,414 --> 00:10:08,994
along an underground river
in the jungle in Quintana Roo.
217
00:10:09,018 --> 00:10:11,230
El Conejo is Don Marquez?
218
00:10:11,254 --> 00:10:13,798
The Marquez Cartel.
The cocaine traffickers.
219
00:10:13,822 --> 00:10:15,334
Cocaine was their business.
220
00:10:15,358 --> 00:10:18,603
Now they traffic
in a different cash crop.
221
00:10:18,627 --> 00:10:20,342
You know what it takes
to grow one of these?
222
00:10:22,098 --> 00:10:24,443
I never used to interest
myself in such things.
223
00:10:24,467 --> 00:10:27,224
I'm more of an import/export man.
224
00:10:29,205 --> 00:10:32,351
Avocados are
a multibillion-dollar industry
225
00:10:32,375 --> 00:10:34,853
run by family farming operations.
226
00:10:34,877 --> 00:10:38,290
Or it was, before the cartels took over
227
00:10:38,314 --> 00:10:40,825
through kidnapping, torture, and murder.
228
00:10:40,849 --> 00:10:43,862
Think about that the next time
you order a Cobb salad.
229
00:10:43,886 --> 00:10:48,495
I-I gotta say, I-I'm still,
uh, wondering why I'm here.
230
00:10:48,857 --> 00:10:50,102
(CHUCKLES)
231
00:10:50,126 --> 00:10:53,124
You know why, you magician, you.
232
00:10:53,997 --> 00:10:56,641
You made an entire
tractor trailer of my product
233
00:10:56,665 --> 00:10:59,544
disappear into thin air
on its way over the border.
234
00:10:59,568 --> 00:11:00,645
I did?
235
00:11:00,669 --> 00:11:03,082
Now I'm out half a million,
236
00:11:03,106 --> 00:11:05,617
and my competitors think I'm soft.
237
00:11:05,641 --> 00:11:08,120
Sir, I have no idea where your truck is.
238
00:11:08,144 --> 00:11:09,588
If I did, I would tell you.
239
00:11:09,612 --> 00:11:11,256
Uh, this is... Uh, this is terrifying.
240
00:11:11,280 --> 00:11:13,993
I put in military-grade firewalls,
241
00:11:14,017 --> 00:11:16,395
elliptic curve cryptography...
All of it state-of-the-art
242
00:11:16,419 --> 00:11:20,318
to protect my supply chains
and travel lines.
243
00:11:21,757 --> 00:11:27,606
What's terrifying is that a piece of
malware chewed through it like a...
244
00:11:27,630 --> 00:11:30,120
Like a termite through balsa wood.
245
00:11:30,699 --> 00:11:33,045
RED: Marquez runs his whole cartel
246
00:11:33,069 --> 00:11:36,848
through a notoriously
sophisticated server system.
247
00:11:36,872 --> 00:11:39,851
If there's a connection to Aram,
you have to assume that's it.
248
00:11:39,875 --> 00:11:41,053
That's not much of a lead.
249
00:11:41,077 --> 00:11:42,454
No, but this is.
250
00:11:42,478 --> 00:11:45,057
The Scripps Brothers.
They built the server.
251
00:11:45,081 --> 00:11:46,258
How do you know that?
252
00:11:46,282 --> 00:11:47,926
Because Marquez wanted my guy to do it,
253
00:11:47,950 --> 00:11:51,130
but my guy's exclusive to me
and has a curfew...
254
00:11:51,154 --> 00:11:52,731
And a very stern mother.
255
00:11:52,755 --> 00:11:54,933
So he recommended the Scripps Brothers.
256
00:11:54,957 --> 00:11:58,737
I'd pay them a visit myself,
but I'm unavailable at the moment.
257
00:11:58,761 --> 00:12:01,273
But I'll get you an address
for the Scripps.
258
00:12:01,297 --> 00:12:02,741
They're the best place to start.
259
00:12:02,765 --> 00:12:04,543
ARAM: You've got the wrong guy.
260
00:12:04,567 --> 00:12:06,945
Oh, I-I've worked on a lot of programs,
261
00:12:06,969 --> 00:12:09,081
but I've never designed
anything in my life
262
00:12:09,105 --> 00:12:10,319
to hurt someone or... or cause...
263
00:12:10,344 --> 00:12:11,412
Armando.
264
00:12:13,676 --> 00:12:14,676
So...
265
00:12:18,481 --> 00:12:21,826
It took my team half the day
to find it buried in the malware.
266
00:12:21,850 --> 00:12:22,961
(KEYS CLACKING)
267
00:12:22,985 --> 00:12:24,841
Maybe you acted alone.
268
00:12:26,389 --> 00:12:27,766
Maybe you did it for the FBI.
269
00:12:27,790 --> 00:12:29,668
I don't particularly care.
270
00:12:29,692 --> 00:12:32,599
But this has your name all over it.
271
00:12:33,929 --> 00:12:35,143
Impressive stuff.
272
00:12:35,998 --> 00:12:38,271
If I didn't have to kill you,
I'd hire you.
273
00:12:39,135 --> 00:12:40,545
(KNIFE CLICKS)
274
00:12:40,569 --> 00:12:41,980
Whoa, whoa, whoa, whoa! Stop, stop!
275
00:12:42,004 --> 00:12:43,615
Please, please. Stop, stop, stop.
276
00:12:43,639 --> 00:12:45,950
Before you do whatever
you're planning to do,
277
00:12:45,974 --> 00:12:48,886
can I please... can I please
take a look at that?
278
00:12:48,911 --> 00:12:50,755
(LAUGHING)
279
00:12:50,779 --> 00:12:52,357
You want me to hand you my computer?
280
00:12:52,381 --> 00:12:53,758
After everything you've done?
281
00:12:53,782 --> 00:12:55,960
Sir, I have no idea
where your shipment is.
282
00:12:55,984 --> 00:12:57,896
I do not know what that program is.
283
00:12:57,920 --> 00:13:00,599
But if you give me that laptop, maybe...
284
00:13:00,623 --> 00:13:02,879
Maybe I can help you figure this out.
285
00:13:03,592 --> 00:13:06,938
So, Teddy, who did it?
286
00:13:06,962 --> 00:13:08,973
I don't know, 'cause he doesn't know.
287
00:13:08,997 --> 00:13:10,442
Go back in there.
288
00:13:10,466 --> 00:13:12,944
- Did I mention my sciatica?
- Teddy.
289
00:13:12,968 --> 00:13:16,351
Like getting poked in
the tenderloin by a narwhal!
290
00:13:16,705 --> 00:13:17,973
(BOCCE BALLS CLACKING)
291
00:13:19,208 --> 00:13:20,352
Want me to go in?
292
00:13:20,376 --> 00:13:21,820
It won't matter.
293
00:13:21,844 --> 00:13:24,523
If Teddy says Kosta doesn't
know who broke into the safe,
294
00:13:24,547 --> 00:13:26,525
he doesn't know.
295
00:13:26,549 --> 00:13:28,571
We'll have to find the answer
some other way.
296
00:13:29,385 --> 00:13:30,740
Maybe you know the answers.
297
00:13:31,019 --> 00:13:32,297
Me?
298
00:13:32,321 --> 00:13:34,744
Not you. You.
299
00:13:35,458 --> 00:13:38,026
♪ ♪
300
00:13:40,062 --> 00:13:41,440
DEMBE: The two of you have been arrested
301
00:13:41,464 --> 00:13:44,167
by the NSA seven times each?
302
00:13:45,067 --> 00:13:45,977
Eight for me.
303
00:13:46,001 --> 00:13:47,412
Shut up.
304
00:13:47,436 --> 00:13:50,182
And, Ritchie, you can't even
touch a computer in Norway
305
00:13:50,206 --> 00:13:52,717
without the threat of immediate arrest.
306
00:13:52,741 --> 00:13:54,819
How did you piss off Norway that bad?
307
00:13:54,843 --> 00:13:57,055
Lawyer. Lawyer. Lawyer.
308
00:13:57,079 --> 00:13:59,158
Look, geek squad, we don't
care about how many gigabytes
309
00:13:59,182 --> 00:14:01,260
you move around
in your mother's basement.
310
00:14:01,284 --> 00:14:04,524
An FBI agent is missing and
the clock's ticking on his life.
311
00:14:06,589 --> 00:14:08,833
Okay. Suit yourself.
312
00:14:08,857 --> 00:14:10,335
But you're not gonna like
what comes next.
313
00:14:10,359 --> 00:14:12,240
Okay, cop.
314
00:14:12,561 --> 00:14:13,929
♪ ♪
315
00:14:17,466 --> 00:14:18,543
Hey, that's all our stuff.
316
00:14:18,567 --> 00:14:20,679
And seeing how it was used
317
00:14:20,703 --> 00:14:22,981
to help build a drug cartel's firewall,
318
00:14:23,005 --> 00:14:25,049
the FBI will be impounding all of it.
319
00:14:25,073 --> 00:14:26,472
But you can't do that.
320
00:14:26,496 --> 00:14:27,786
We just did.
321
00:14:27,810 --> 00:14:30,425
Don't worry, though.
You'll get it all back. Eventually.
322
00:14:31,280 --> 00:14:32,557
(CRASHING)
323
00:14:32,581 --> 00:14:35,394
That was a $5,000 8K monitor!
324
00:14:35,418 --> 00:14:36,761
We're real clumsy around here.
325
00:14:36,785 --> 00:14:38,558
Let me get you a receipt for that.
326
00:14:39,054 --> 00:14:39,964
No, no, no, no.
327
00:14:39,988 --> 00:14:41,433
(CLATTERING)
328
00:14:41,457 --> 00:14:42,867
RESSLER: We can do this all day long.
329
00:14:42,891 --> 00:14:44,536
Now, you wanna help us out, fellas,
330
00:14:44,560 --> 00:14:47,602
and maybe we'll give you this
cart of crap back in one piece.
331
00:14:47,626 --> 00:14:48,807
Some of it, anyway.
332
00:14:48,831 --> 00:14:51,237
Okay, okay.
Just don't bust anything else.
333
00:14:51,634 --> 00:14:53,245
What do you need?
334
00:14:53,269 --> 00:14:55,614
ARAM: Bad code is...
Is like a bad recipe.
335
00:14:55,638 --> 00:14:57,649
A pinch of this, a dash of that.
336
00:14:57,673 --> 00:14:59,584
To reverse engineer it, though, you...
337
00:14:59,608 --> 00:15:01,620
You're working without a cookbook.
338
00:15:01,644 --> 00:15:04,323
You're in the States?
No one told me you were coming.
339
00:15:04,347 --> 00:15:05,543
It's not a good time, Antonio.
340
00:15:05,848 --> 00:15:08,526
(IN SPANISH) _
341
00:15:08,551 --> 00:15:09,694
We'll talk about it later.
342
00:15:09,718 --> 00:15:11,090
(IN SPANISH) _
343
00:15:11,206 --> 00:15:12,952
_
344
00:15:12,976 --> 00:15:14,699
_
345
00:15:14,723 --> 00:15:16,034
I hear it from my brother...
346
00:15:16,058 --> 00:15:17,369
I'm here on business.
347
00:15:17,393 --> 00:15:18,937
Samuel works in the business.
348
00:15:18,961 --> 00:15:20,138
You go to college.
349
00:15:20,162 --> 00:15:21,885
There. We talked. Now go.
350
00:15:21,909 --> 00:15:23,074
No.
351
00:15:23,098 --> 00:15:25,244
What happens here, I don't
want you to be a part of it.
352
00:15:25,268 --> 00:15:26,445
What about what I want?
353
00:15:26,469 --> 00:15:28,608
I-I see you, what? Twice a year?
354
00:15:29,137 --> 00:15:31,043
Great. Sic the goons on me.
355
00:15:31,067 --> 00:15:32,751
Drop me a postcard
next time you're around.
356
00:15:32,775 --> 00:15:33,885
Or don't.
357
00:15:33,909 --> 00:15:34,909
(IN SPANISH) _
358
00:15:36,325 --> 00:15:37,943
_
359
00:15:37,967 --> 00:15:39,658
_
360
00:15:39,682 --> 00:15:42,325
Um, Mr. Marquez, I found something.
361
00:15:42,451 --> 00:15:43,451
(SIGHS)
362
00:15:44,119 --> 00:15:45,597
Okay, uh, this here,
363
00:15:45,621 --> 00:15:47,799
this building block
is part of a longer code
364
00:15:47,823 --> 00:15:49,268
I wrote for a program called Greylock.
365
00:15:49,292 --> 00:15:51,794
That is why I signed my name
to it like that.
366
00:15:52,227 --> 00:15:53,438
As a joke.
367
00:15:53,462 --> 00:15:54,973
So this was all you?
368
00:15:54,997 --> 00:15:59,177
No. No, this...
The rest of this isn't me.
369
00:15:59,201 --> 00:16:00,838
Somebody stole my work.
370
00:16:03,606 --> 00:16:06,437
So this is the Marquez network.
371
00:16:06,709 --> 00:16:08,287
You get in and out just like that?
372
00:16:08,311 --> 00:16:10,355
We built a back door. Sue us.
373
00:16:10,379 --> 00:16:11,863
So what do you want to know?
374
00:16:11,887 --> 00:16:14,279
Anything that tells us
where Marquez took our agent.
375
00:16:14,517 --> 00:16:15,694
(KEY CLACKS)
376
00:16:15,718 --> 00:16:17,629
Don't even have to look that hard.
377
00:16:17,653 --> 00:16:19,364
The guy you're missing's
some kind of tech wizard, yeah?
378
00:16:19,388 --> 00:16:21,032
How do you know that?
379
00:16:21,056 --> 00:16:22,867
There's a user in the network
now poking around at everything.
380
00:16:22,891 --> 00:16:24,403
It's some serious bandwidth.
381
00:16:24,427 --> 00:16:26,438
Can you get us a location?
382
00:16:26,462 --> 00:16:29,808
I wrote some of this,
but someone weaponized the rest.
383
00:16:29,832 --> 00:16:31,676
The rootkit I wrote to attack intruders
384
00:16:31,700 --> 00:16:34,012
was used to gut your firewall
385
00:16:34,036 --> 00:16:35,947
and gain access to your shipping lines.
386
00:16:35,971 --> 00:16:38,583
There is somebody out there
who targeted you
387
00:16:38,607 --> 00:16:40,263
and they used my work to do it.
388
00:16:43,245 --> 00:16:44,323
Wait a minute.
389
00:16:44,347 --> 00:16:45,348
What?
390
00:16:46,849 --> 00:16:48,771
Someone built an apex predator.
391
00:16:49,552 --> 00:16:50,962
You could use it to rob banks,
392
00:16:50,986 --> 00:16:53,932
to disrupt utility services,
take down power grids.
393
00:16:53,956 --> 00:16:55,266
Right now, I just want
the shipment back.
394
00:16:55,290 --> 00:16:56,625
(CELLPHONE RINGS)
395
00:16:59,695 --> 00:17:01,840
Who is this? How the hell
did you get this number?
396
00:17:01,864 --> 00:17:05,243
DISTORTED VOICE: I have your
missing product. Half a million. Cash.
397
00:17:05,267 --> 00:17:07,665
I'll call in one hour
with delivery instructions.
398
00:17:10,138 --> 00:17:11,950
Get Samuel. And lock up the agent.
399
00:17:11,974 --> 00:17:13,630
I'll deal with him later.
400
00:17:16,379 --> 00:17:17,550
Hello, Elizabeth.
401
00:17:18,414 --> 00:17:20,191
I hope you're comfortable,
402
00:17:20,215 --> 00:17:24,015
sitting down
with something good to drink.
403
00:17:24,453 --> 00:17:27,065
There's always plenty to eat
in the larder.
404
00:17:27,089 --> 00:17:29,200
So please feel free at any time
405
00:17:29,224 --> 00:17:32,148
to shut me up and help yourself.
406
00:17:32,795 --> 00:17:36,110
If you're watching this, I must be dead
407
00:17:37,759 --> 00:17:40,114
and the business must be yours.
408
00:17:41,169 --> 00:17:42,533
I'm relieved.
409
00:17:42,805 --> 00:17:45,417
And excited for you.
410
00:17:45,441 --> 00:17:50,041
And worried, as you might expect.
411
00:17:50,713 --> 00:17:52,424
It's strange.
412
00:17:52,448 --> 00:17:56,995
Even with all the gunfire
and killers in my life,
413
00:17:57,019 --> 00:17:59,592
I've never really worried about myself.
414
00:18:00,456 --> 00:18:03,234
I've been much too busy
worrying about you.
415
00:18:03,258 --> 00:18:05,181
Oh, my God, what a pain
in the ass I've been.
416
00:18:06,061 --> 00:18:07,659
(SIGHS)
417
00:18:07,683 --> 00:18:08,951
Anyway.
418
00:18:09,131 --> 00:18:13,678
What lies ahead is a glorious,
419
00:18:13,702 --> 00:18:19,317
treacherous, and, I hope,
rewarding journey.
420
00:18:19,341 --> 00:18:22,699
If you'll permit me,
I'd like to share with you
421
00:18:23,979 --> 00:18:29,260
some things that I've learned
over a lifetime of bad deeds
422
00:18:29,284 --> 00:18:31,165
and good intentions.
423
00:18:32,120 --> 00:18:38,631
So let's take a walk
together one last time.
424
00:18:40,860 --> 00:18:43,096
♪ ♪
425
00:18:46,285 --> 00:18:49,231
NICK: Congratulations,
you genius son-of-a...
426
00:18:49,255 --> 00:18:51,266
We did it. You know what this means?
427
00:18:51,290 --> 00:18:53,268
It means we can start planning
to sell this thing.
428
00:18:53,292 --> 00:18:55,370
I, uh... I still think we should tinker.
429
00:18:55,394 --> 00:18:56,705
There are some diagnostics I
want to take another look at...
430
00:18:56,729 --> 00:18:59,041
Aram, you're killing me.
431
00:18:59,065 --> 00:19:00,676
Well, it's not ready till it's ready.
432
00:19:00,700 --> 00:19:02,811
When? The next epoch?
433
00:19:02,835 --> 00:19:04,647
We have the VitasNow report.
434
00:19:04,671 --> 00:19:06,515
They gave us a clean bill of health.
435
00:19:06,539 --> 00:19:08,917
We paid a third party
for their assessment...
436
00:19:08,941 --> 00:19:12,455
To find flaws, problems, data gaps,
437
00:19:12,479 --> 00:19:13,889
things we could've missed, right?
438
00:19:13,913 --> 00:19:15,157
They're only one company.
439
00:19:15,181 --> 00:19:17,159
Who double-checked everything.
440
00:19:17,183 --> 00:19:18,961
Our I's are dotted, T's are crossed.
441
00:19:18,985 --> 00:19:21,329
I read it. You read it.
Relax. It's time to celebrate.
442
00:19:21,353 --> 00:19:22,465
Yeah, but they did, uh,
443
00:19:22,489 --> 00:19:23,866
point out a few glitches
with peripherals...
444
00:19:23,890 --> 00:19:25,834
Oh, please, no jargon.
445
00:19:25,858 --> 00:19:28,504
You know I don't speak circuit board.
446
00:19:28,528 --> 00:19:32,419
They didn't spot anything that
couldn't be patched up easily.
447
00:19:32,932 --> 00:19:35,511
Bottom line... They were happy for us.
448
00:19:35,535 --> 00:19:38,313
And I'm happy for us,
'cause we're gonna be stinking rich.
449
00:19:38,337 --> 00:19:39,882
(CHUCKLES)
450
00:19:39,906 --> 00:19:41,850
You know what we need now?
451
00:19:41,874 --> 00:19:43,652
More champagne and a strip club.
452
00:19:43,676 --> 00:19:45,554
Oh, I-I can't.
453
00:19:45,578 --> 00:19:47,389
Uh, I, uh... I actually
have dinner plans
454
00:19:47,413 --> 00:19:49,191
with my parents tonight.
455
00:19:49,215 --> 00:19:50,353
Aram, seriously.
456
00:19:51,984 --> 00:19:53,085
You're killing me.
457
00:19:55,321 --> 00:19:56,532
MAN 1: FBI!
458
00:19:56,556 --> 00:19:57,866
MAN 2: Go, go, go!
459
00:19:57,890 --> 00:19:59,267
(GUNFIRE)
460
00:19:59,291 --> 00:20:00,893
FBI! Hands! Hands!
461
00:20:02,228 --> 00:20:05,307
(GUNFIRE CONTINUES, INDISTINCT SHOUTING)
462
00:20:05,331 --> 00:20:07,009
(DOOR OPENS)
463
00:20:07,033 --> 00:20:09,177
Hey, bud. How's your morning going?
464
00:20:09,201 --> 00:20:10,540
How'd you find me?
465
00:20:11,337 --> 00:20:14,049
HRT is clearing the space.
No sign of Marquez.
466
00:20:14,073 --> 00:20:16,084
Uh, he got a ransom call about avocados.
467
00:20:16,108 --> 00:20:18,420
Apparently guacamole
is the new angel dust.
468
00:20:18,444 --> 00:20:20,656
We managed to bag this one.
469
00:20:20,680 --> 00:20:22,177
Let's hope he knows something.
470
00:20:22,448 --> 00:20:23,783
(RADIO CHATTER)
471
00:20:25,417 --> 00:20:27,429
RED: There's a lot to the shipping.
472
00:20:27,453 --> 00:20:30,198
But the most crucial part of shipping...
473
00:20:30,222 --> 00:20:31,466
(CLICK)
474
00:20:31,490 --> 00:20:34,102
Sun Tzu wrote, "The greatest victory
475
00:20:34,126 --> 00:20:35,771
is that which requires no battle."
476
00:20:35,795 --> 00:20:37,573
I would agree.
477
00:20:37,597 --> 00:20:39,407
If you want to make your enemy
your friend,
478
00:20:39,431 --> 00:20:41,910
create a problem for them
and then solve it.
479
00:20:41,934 --> 00:20:43,879
- It's that simple.
- (CLICK)
480
00:20:43,903 --> 00:20:45,247
You'll want to take notes now.
481
00:20:45,271 --> 00:20:47,149
The following is a list of 12 wines
482
00:20:47,173 --> 00:20:48,651
- that pair with everything.
- (CLICK)
483
00:20:48,675 --> 00:20:51,153
I've said a lot about the mechanics
484
00:20:51,177 --> 00:20:55,836
of how to operate my... Uh, your empire.
485
00:20:57,283 --> 00:20:59,662
But much more important than that
486
00:20:59,686 --> 00:21:04,833
is managing the emotional reality
487
00:21:04,857 --> 00:21:09,145
of running this enterprise.
488
00:21:09,169 --> 00:21:16,523
And to do that, you must
understand one concept above all else.
489
00:21:17,201 --> 00:21:19,714
You have thousands of talented people
490
00:21:19,739 --> 00:21:22,383
who work for and with you,
491
00:21:22,408 --> 00:21:25,240
thousands of people
who you are responsible for.
492
00:21:26,278 --> 00:21:30,829
But at the end of the day, you're alone.
493
00:21:34,120 --> 00:21:36,334
Nick. Uh, me again.
494
00:21:37,223 --> 00:21:39,935
We need to talk.
Uh, you have my number. Uh, thank you.
495
00:21:39,959 --> 00:21:41,269
You should go to a hospital.
496
00:21:41,293 --> 00:21:43,005
RESSLER: No, I got a better idea...
497
00:21:43,029 --> 00:21:44,640
Us figuring out why you were kidnapped
498
00:21:44,664 --> 00:21:46,642
by a bloodthirsty avocado cartel.
499
00:21:46,666 --> 00:21:48,176
Uh, the why is easy...
500
00:21:48,200 --> 00:21:49,845
Marquez thinks I hacked into his system,
501
00:21:49,869 --> 00:21:51,446
accessed his delivery routes,
502
00:21:51,470 --> 00:21:54,516
and stole his product, but it wasn't me.
503
00:21:54,540 --> 00:21:57,285
But he found your digital
signature in his system.
504
00:21:57,309 --> 00:21:59,922
Yes. Uh, which means
my Greylock source code
505
00:21:59,946 --> 00:22:02,057
was stolen by our avocado thief.
506
00:22:02,081 --> 00:22:03,959
Who had access to it, besides you?
507
00:22:03,983 --> 00:22:05,694
Uh, my former business partner, Nick,
508
00:22:05,718 --> 00:22:07,896
but he doesn't know HTML
from hieroglyphics,
509
00:22:07,920 --> 00:22:11,133
and, for like a second,
this third-party risk assessment firm
510
00:22:11,157 --> 00:22:13,001
we hired to spotlight any glitches.
511
00:22:13,025 --> 00:22:14,193
I-It was early on,
512
00:22:14,217 --> 00:22:16,438
but they definitely had a copy
of unlocked source code.
513
00:22:16,462 --> 00:22:17,840
Can I make a suggestion?
514
00:22:17,864 --> 00:22:19,507
Of course.
515
00:22:19,531 --> 00:22:21,509
Well, we have two avenues here.
516
00:22:21,533 --> 00:22:23,912
Someone set up Aram.
We need to know who.
517
00:22:23,936 --> 00:22:25,881
We also need to track Marquez.
518
00:22:25,905 --> 00:22:28,450
A man like that is never
in the States long.
519
00:22:28,474 --> 00:22:31,854
This may be our one shot
at getting a cartel leader.
520
00:22:31,878 --> 00:22:33,488
So we divide and conquer.
521
00:22:33,512 --> 00:22:36,224
Aram follows up with
the third-party company.
522
00:22:36,248 --> 00:22:37,760
Someone's in charge there.
523
00:22:37,784 --> 00:22:39,231
Bring them in,
get to the bottom of this.
524
00:22:39,618 --> 00:22:41,053
(DOOR OPENS)
525
00:22:43,322 --> 00:22:45,133
The rest of you should focus
526
00:22:45,157 --> 00:22:48,031
on getting whatever information
you can out of our new guest.
527
00:22:48,795 --> 00:22:49,795
What do you think?
528
00:22:50,602 --> 00:22:51,602
Let's do it.
529
00:22:54,701 --> 00:22:55,744
Thank you for that.
530
00:22:55,768 --> 00:22:57,207
Anytime, boss.
531
00:22:59,178 --> 00:23:00,245
Antonio?
532
00:23:00,386 --> 00:23:01,516
_
533
00:23:01,540 --> 00:23:02,885
It was a long drive back to Princeton.
534
00:23:02,909 --> 00:23:04,219
I knew the place was empty...
535
00:23:04,243 --> 00:23:06,121
This is a safehouse, not a crash pad.
Get out of here.
536
00:23:06,145 --> 00:23:07,571
(IN SPANISH) _
537
00:23:09,048 --> 00:23:11,193
What is it? Que paso?
538
00:23:11,217 --> 00:23:13,428
The FBI raided the downtown warehouse.
539
00:23:13,452 --> 00:23:15,764
They grabbed Machado.
They took back their agent.
540
00:23:15,788 --> 00:23:18,400
Agent? Th-Th-That was an agent
you had captive?
541
00:23:18,424 --> 00:23:19,735
Why do you think I
wanted you out of there?
542
00:23:19,759 --> 00:23:20,969
For your own good.
543
00:23:20,993 --> 00:23:22,774
(IN SPANISH) _
544
00:23:22,798 --> 00:23:24,798
_
545
00:23:25,164 --> 00:23:27,342
- A business matter.
- (IN SPANISH) _
546
00:23:27,366 --> 00:23:29,244
- The FBI...
- Yeah, it is dangerous.
547
00:23:29,268 --> 00:23:30,949
That's why you need to let us handle it.
548
00:23:33,940 --> 00:23:36,618
RED: You should never
be deceived into believing
549
00:23:36,642 --> 00:23:40,959
that you can really trust anyone.
550
00:23:42,081 --> 00:23:47,963
My experience is that even
my most intimate partners,
551
00:23:47,987 --> 00:23:53,221
advisers, and friends have
had occasion to betray me.
552
00:23:54,026 --> 00:23:57,405
You must always be mentally prepared
553
00:23:57,429 --> 00:24:02,314
to separate yourself from
anyone and anything in your life.
554
00:24:03,903 --> 00:24:05,650
Because people will turn.
555
00:24:07,439 --> 00:24:09,284
You know what I'm talking about.
556
00:24:09,308 --> 00:24:10,618
You witnessed it with Mr. Kaplan.
557
00:24:10,642 --> 00:24:12,324
Hell, you've done it yourself.
558
00:24:13,679 --> 00:24:17,245
I'm sorry if I made it sound
all doom and gloom.
559
00:24:17,583 --> 00:24:18,650
Lonely.
560
00:24:19,398 --> 00:24:20,398
It's not.
561
00:24:21,287 --> 00:24:24,002
There's a freedom in your new role.
562
00:24:24,356 --> 00:24:26,713
Freedom from convention.
563
00:24:26,993 --> 00:24:29,382
From being a follower.
564
00:24:30,496 --> 00:24:35,510
The pack takes its cue
from the alpha wolf.
565
00:24:35,534 --> 00:24:39,267
And when that wolf is wise and mindful,
566
00:24:39,705 --> 00:24:41,144
the whole pack prospers.
567
00:24:42,674 --> 00:24:47,589
That said, you will have one blind spot,
568
00:24:47,613 --> 00:24:52,989
one weakness that
can't be willed out of you.
569
00:24:54,520 --> 00:24:56,326
And that's Agnes.
570
00:24:57,824 --> 00:25:00,163
I have no advice for you there.
571
00:25:00,860 --> 00:25:05,001
All I can tell you is, uh, do your best,
572
00:25:06,015 --> 00:25:08,588
And... hold on to that.
573
00:25:09,410 --> 00:25:11,410
♪♪♪
574
00:25:14,040 --> 00:25:17,101
My company is highly respected
in the industry.
575
00:25:17,397 --> 00:25:19,408
I don't know what you think
happened with your source code...
576
00:25:19,432 --> 00:25:21,188
You turned my software into a weapon.
577
00:25:22,435 --> 00:25:24,647
You took something meant
to help and protect people
578
00:25:24,671 --> 00:25:26,816
and stripped it for parts
until it was dangerous.
579
00:25:26,840 --> 00:25:29,986
Agent Mojtabai, I've reviewed your file.
580
00:25:30,010 --> 00:25:32,989
Based on what I saw,
nothing you've said here surprises me,
581
00:25:33,013 --> 00:25:36,495
except that you blame us for
a problem of your own making.
582
00:25:37,818 --> 00:25:39,628
What are you talking about?
583
00:25:39,652 --> 00:25:41,831
You hired us to do an independent review
584
00:25:41,855 --> 00:25:43,666
of your source code.
585
00:25:43,690 --> 00:25:45,902
Our conclusions were clear.
586
00:25:45,926 --> 00:25:48,049
Perhaps you've forgotten how clear.
587
00:25:49,797 --> 00:25:51,640
You must not have read our report.
588
00:25:51,664 --> 00:25:53,220
I brought you another copy.
589
00:25:57,004 --> 00:25:58,381
I read it cover-to-cover.
590
00:25:58,405 --> 00:26:00,316
My business partner, Nick, read it, too.
591
00:26:00,340 --> 00:26:02,146
Then you didn't read it thoroughly.
592
00:26:02,943 --> 00:26:03,977
See for yourself.
593
00:26:06,313 --> 00:26:08,491
Aside from a few minor glitches,
594
00:26:08,515 --> 00:26:11,906
you gave us a clean bill of health.
595
00:26:12,485 --> 00:26:15,022
♪ ♪
596
00:26:18,859 --> 00:26:20,414
What are these sections?
597
00:26:21,528 --> 00:26:22,917
Implementations?
598
00:26:24,231 --> 00:26:26,045
Vulnerabilities?
599
00:26:29,669 --> 00:26:31,008
I've never seen any of these.
600
00:26:35,075 --> 00:26:37,220
Dammit, Nick.
601
00:26:37,244 --> 00:26:40,389
See, no one needed to turn
your software into a weapon.
602
00:26:40,413 --> 00:26:42,478
Because I built a weapon from the start.
603
00:26:45,718 --> 00:26:47,696
What time do Conroy and
the others get here tomorrow?
604
00:26:47,720 --> 00:26:50,390
3:15, and the buyers should
arrive shortly after that.
605
00:26:52,159 --> 00:26:53,669
You knew this whole time.
606
00:26:53,693 --> 00:26:55,138
Sorry, you're not supposed
to be in here.
607
00:26:55,162 --> 00:26:56,405
It's okay, Chloe.
608
00:26:56,429 --> 00:26:57,941
This is the godfather of Greylock.
609
00:26:57,965 --> 00:26:59,708
The man who invented us.
610
00:26:59,732 --> 00:27:02,289
Everything we've accomplished
is because of him.
611
00:27:03,871 --> 00:27:05,915
What happened to you?
You fall off your bike?
612
00:27:05,939 --> 00:27:07,107
Remember this?
613
00:27:08,641 --> 00:27:11,888
I had a little chat with
Walter Sykes from VitasNow,
614
00:27:11,912 --> 00:27:13,890
and this is their full report,
615
00:27:13,914 --> 00:27:15,925
with all those sections
you didn't bother to show me.
616
00:27:15,949 --> 00:27:17,861
You know, the ones that said
there's vulnerability
617
00:27:17,885 --> 00:27:20,224
in the Greylock source code?
618
00:27:22,089 --> 00:27:24,000
I don't know if you took
a look around on the way in,
619
00:27:24,024 --> 00:27:25,568
but we're way past source code.
620
00:27:25,592 --> 00:27:27,470
Remember Conroy? All that financing?
621
00:27:27,494 --> 00:27:28,905
That was just the beginning.
622
00:27:28,929 --> 00:27:31,140
We're pitching buyers tomorrow.
Sky's the limit.
623
00:27:31,164 --> 00:27:32,820
You lied to me.
624
00:27:33,233 --> 00:27:35,511
I sat right there
and you lied to my face.
625
00:27:35,535 --> 00:27:38,284
I omitted. I held a few things back.
626
00:27:39,206 --> 00:27:41,617
What did this company know
that you and I didn't?
627
00:27:41,641 --> 00:27:43,486
If something was really wrong,
you would've fixed it.
628
00:27:43,510 --> 00:27:45,121
You know I was too close to the project.
629
00:27:45,145 --> 00:27:48,557
I couldn't see it.
That is why we hired them.
630
00:27:48,581 --> 00:27:50,593
Do you know how dangerous this could be?
631
00:27:50,617 --> 00:27:53,796
If the wrong person with the right
know-how got access to Greylock,
632
00:27:53,820 --> 00:27:56,933
they could strip it down
to its most dangerous parts
633
00:27:56,957 --> 00:27:58,601
and use it to cripple systems.
634
00:27:58,625 --> 00:28:00,264
Systems have flaws.
635
00:28:00,527 --> 00:28:02,238
So do people.
636
00:28:02,262 --> 00:28:03,639
And I won't destroy this company
637
00:28:03,663 --> 00:28:06,775
because a bad guy
might misuse what we made.
638
00:28:06,799 --> 00:28:08,377
They make baseball bats, Aram.
639
00:28:08,401 --> 00:28:09,745
Even though someone might use it
640
00:28:09,769 --> 00:28:10,947
to crack somebody over the head...
641
00:28:10,971 --> 00:28:12,615
You can't keep selling this.
642
00:28:12,639 --> 00:28:15,184
I can as long as clients want to buy it.
643
00:28:15,208 --> 00:28:17,253
There might be a few bad eggs.
It happens.
644
00:28:17,277 --> 00:28:19,155
I want this program out there
so the rest of our customers
645
00:28:19,179 --> 00:28:20,489
can use it for the good you intended.
646
00:28:20,513 --> 00:28:23,329
No. You want it out there
so you can be rich.
647
00:28:25,652 --> 00:28:27,124
Chloe was right.
You shouldn't be in here.
648
00:28:27,354 --> 00:28:29,165
You should leave.
649
00:28:29,189 --> 00:28:30,934
PARK: It's too soon for Marquez
650
00:28:30,958 --> 00:28:32,268
to have gotten out of the country.
651
00:28:32,292 --> 00:28:34,703
Where's he hiding? In the city? Nearby?
652
00:28:34,727 --> 00:28:36,550
I don't know where he is.
653
00:28:37,364 --> 00:28:39,142
But I know where he's gonna be.
654
00:28:39,553 --> 00:28:41,055
How would you know that?
655
00:28:41,080 --> 00:28:42,853
I overheard El Conejo
656
00:28:42,877 --> 00:28:45,795
get the second phone call
about his missing shipment.
657
00:28:46,073 --> 00:28:48,771
I know the time and the place
for the exchange.
658
00:28:49,242 --> 00:28:52,274
I'll share it, for a trade.
659
00:28:52,612 --> 00:28:54,157
What trade?
660
00:28:54,181 --> 00:28:57,029
I want to be sent back
to Mexico for trial.
661
00:28:57,450 --> 00:28:58,995
Oh, let me guess...
662
00:28:59,019 --> 00:29:02,065
Because you've got a friend in
the Fiscalia General's office?
663
00:29:02,089 --> 00:29:03,499
There's not gonna be
any trial, will there?
664
00:29:03,523 --> 00:29:06,069
You wanna worry about
a little fish like me?
665
00:29:06,093 --> 00:29:09,542
Or go after the big fish like Marquez?
666
00:29:09,862 --> 00:29:11,931
♪ ♪
667
00:29:14,534 --> 00:29:16,245
ANTONIO: You kidnapped an FBI agent?
668
00:29:16,269 --> 00:29:19,415
You threatened him over a truckload of,
what, vegetables?
669
00:29:19,439 --> 00:29:21,514
Avocados are a fruit, imbecile.
670
00:29:21,538 --> 00:29:23,219
You're sick. The both of you.
671
00:29:23,243 --> 00:29:24,353
This whole thing...
672
00:29:24,377 --> 00:29:25,689
(IN SPANISH) _
673
00:29:29,649 --> 00:29:33,096
Since the day you were born,
I knew you were weak.
674
00:29:33,120 --> 00:29:37,194
You were built to sit
behind a desk or a library.
675
00:29:37,724 --> 00:29:42,366
I saw it, and I let you
stay soft... to keep you safe.
676
00:29:43,763 --> 00:29:46,912
But if you ever question my
judgment or my control again,
677
00:29:47,467 --> 00:29:50,413
so help me, boy, you will learn a lesson
678
00:29:50,437 --> 00:29:52,947
in what a real man of power can do.
679
00:29:52,972 --> 00:29:55,275
♪ ♪
680
00:29:58,617 --> 00:30:01,135
Now, you wait here,
until we're long gone.
681
00:30:01,548 --> 00:30:03,416
(IN SPANISH) _
682
00:30:05,387 --> 00:30:06,890
_
683
00:30:15,240 --> 00:30:17,029
RED: There will come a time, Elizabeth,
684
00:30:17,054 --> 00:30:20,407
when you are completely stumped,
685
00:30:20,511 --> 00:30:25,492
a time when you will have
factored in every variable
686
00:30:25,516 --> 00:30:27,528
and you still won't see the answer.
687
00:30:27,552 --> 00:30:29,730
But it'll be there. Somewhere.
688
00:30:29,754 --> 00:30:32,733
The answer is... Is always there.
689
00:30:32,757 --> 00:30:34,601
And when you can't see it,
690
00:30:34,625 --> 00:30:37,538
it's because some assumption
that you've made,
691
00:30:37,562 --> 00:30:41,242
something you've taken
for granted is false.
692
00:30:41,266 --> 00:30:43,410
You think you're in a hospital
in France.
693
00:30:43,434 --> 00:30:45,412
It may not be France or a hospital.
694
00:30:45,436 --> 00:30:48,749
It may be New York and a warehouse.
695
00:30:48,773 --> 00:30:51,285
The magician doesn't trick you.
696
00:30:51,309 --> 00:30:53,340
The magician helps you trick yourself.
697
00:30:56,114 --> 00:30:59,250
(GRUNTING)
698
00:31:03,288 --> 00:31:04,731
That looks fun.
699
00:31:04,755 --> 00:31:06,700
Cheecha's a god-send.
700
00:31:06,724 --> 00:31:11,066
I'm pain free and looser
than a kangaroo's tummy.
701
00:31:13,257 --> 00:31:15,154
I think it's a trick, an illusion.
702
00:31:16,333 --> 00:31:17,367
He figured it out.
703
00:31:18,937 --> 00:31:22,286
Ooh. Yeah. Oh, baby! Aah!
704
00:31:22,673 --> 00:31:24,709
♪ ♪
705
00:31:30,048 --> 00:31:33,046
I wanted to know who got into my safe.
706
00:31:33,584 --> 00:31:36,633
I should've been asking
whether this is my safe.
707
00:31:38,789 --> 00:31:40,101
RED: They tore mine out.
708
00:31:40,125 --> 00:31:43,537
You can see exactly where there.
709
00:31:43,561 --> 00:31:46,040
And they replaced it
with a perfect replica.
710
00:31:46,064 --> 00:31:48,775
Then they were free to take
the original safe somewhere
711
00:31:48,799 --> 00:31:51,273
and drill for days if they needed to.
712
00:31:52,003 --> 00:31:53,280
How did Kosta not know?
713
00:31:53,304 --> 00:31:54,781
(CHUCKLING) Oh.
714
00:31:54,805 --> 00:31:58,197
An afternoon away.
An evening at the opera.
715
00:31:58,509 --> 00:32:00,421
Doesn't matter.
716
00:32:00,445 --> 00:32:03,590
That was then. The now is in Zurich.
717
00:32:03,614 --> 00:32:06,538
And his name is Heinrich Zimmerstahl.
718
00:32:06,952 --> 00:32:10,321
♪ ♪
719
00:32:16,928 --> 00:32:19,497
♪ ♪
720
00:32:25,336 --> 00:32:29,340
♪ ♪
721
00:32:34,946 --> 00:32:39,117
♪ ♪
722
00:32:42,887 --> 00:32:45,099
I brought your ransom.
723
00:32:45,123 --> 00:32:47,868
But we both know you're never
gonna touch a dollar.
724
00:32:47,892 --> 00:32:49,206
Because you're not leaving.
725
00:32:50,295 --> 00:32:52,376
This place is now your graveyard.
726
00:32:52,597 --> 00:32:54,241
I bury you here.
727
00:32:54,265 --> 00:32:56,043
What are you doing?
We don't have the shipment yet.
728
00:32:56,067 --> 00:32:58,012
Look around.
729
00:32:58,036 --> 00:33:00,008
His only way out of here is through us,
730
00:33:00,371 --> 00:33:01,927
and he won't even get that far.
731
00:33:02,640 --> 00:33:05,376
♪ ♪
732
00:33:07,878 --> 00:33:09,142
What if I want to get caught?
733
00:33:09,740 --> 00:33:11,041
Antonio?
734
00:33:12,450 --> 00:33:14,695
What in God's name are you doing?
735
00:33:14,719 --> 00:33:16,998
Do I still seem weak to you?
Like I belong behind a desk?
736
00:33:17,022 --> 00:33:18,088
You gotta be joking.
737
00:33:18,112 --> 00:33:19,400
How many years of it do
you think I could stand it, Dad?
738
00:33:19,424 --> 00:33:20,801
Of what?
739
00:33:20,825 --> 00:33:23,270
Of not being allowed to know
about the family business.
740
00:33:23,294 --> 00:33:25,170
Of not getting a phone call
when my own father
741
00:33:25,194 --> 00:33:26,507
is just a few hours away.
742
00:33:26,531 --> 00:33:28,409
You're not strong enough.
743
00:33:28,433 --> 00:33:29,643
You mean not Samuel enough.
744
00:33:29,667 --> 00:33:31,456
It has nothing to do with Samuel.
745
00:33:32,337 --> 00:33:34,681
I always wanted
the best for you. Always!
746
00:33:34,705 --> 00:33:37,251
You wanted me gone.
The college boy in America.
747
00:33:37,275 --> 00:33:39,786
I outsmarted you. I took your truck.
748
00:33:39,810 --> 00:33:42,301
I ransomed it back
right under your nose.
749
00:33:42,647 --> 00:33:44,358
What do you say to that?
750
00:33:44,382 --> 00:33:46,179
- (SIRENS WAILING)
- Am I strong enough now?
751
00:33:50,121 --> 00:33:52,066
Get down! FBI!
752
00:33:52,090 --> 00:33:54,201
Get down!
You think you're so smart, huh?
753
00:33:54,225 --> 00:33:55,536
Don't move! Down!
754
00:33:55,560 --> 00:33:57,604
You led the FBI right to us.
755
00:33:57,628 --> 00:33:59,940
Me? How about you and your ego?
756
00:33:59,964 --> 00:34:02,609
Kidnapping.
Calling attention to yourself.
757
00:34:02,633 --> 00:34:03,944
Like a fool.
758
00:34:03,968 --> 00:34:06,247
It was you? This whole time?
759
00:34:06,271 --> 00:34:08,382
I did what I had to do.
760
00:34:08,406 --> 00:34:10,051
Look. He's paying attention now.
761
00:34:10,075 --> 00:34:11,218
You want my attention?
762
00:34:11,242 --> 00:34:12,653
You want to be part of this business?
763
00:34:12,677 --> 00:34:15,156
Okay. Okay, how about we de-escalate?
764
00:34:15,180 --> 00:34:17,324
There's a cost to this business!
765
00:34:17,348 --> 00:34:19,460
You can talk about it
in family therapy tomorrow.
766
00:34:19,484 --> 00:34:22,229
And this is what happens
when you cross El Conejo.
767
00:34:22,253 --> 00:34:23,764
Gun!
768
00:34:23,788 --> 00:34:26,133
- WOMAN: Drop it!
- MAN: I got it.
769
00:34:26,157 --> 00:34:28,735
ANTONIO: Ah! (GRUNTING)
770
00:34:28,759 --> 00:34:30,437
You're okay. He needs an ambulance.
771
00:34:30,461 --> 00:34:32,739
- Do you?
- I'm fine.
772
00:34:32,763 --> 00:34:34,978
But I'm never touching an avocado again.
773
00:34:36,934 --> 00:34:38,536
(BEEPS)
774
00:34:41,639 --> 00:34:43,737
I almost died today because of you, kid.
775
00:34:47,512 --> 00:34:48,855
Twice.
776
00:34:48,879 --> 00:34:51,036
I didn't think it would go that far.
777
00:34:52,088 --> 00:34:53,623
I didn't think he would...
778
00:34:53,684 --> 00:34:56,487
♪ ♪
779
00:34:58,656 --> 00:35:00,000
How are you even involved in this?
780
00:35:00,024 --> 00:35:02,503
It was my code you used
to hack your dad's business.
781
00:35:02,527 --> 00:35:05,258
Really? Th-That's cool.
782
00:35:05,496 --> 00:35:06,885
Cool?
783
00:35:07,465 --> 00:35:09,221
How did you even get ahold
of it to begin with?
784
00:35:10,034 --> 00:35:12,513
Uh, my roommate at Princeton.
785
00:35:12,537 --> 00:35:14,351
He's a computer science major.
786
00:35:14,805 --> 00:35:17,518
He saw a beta test version of the...
787
00:35:17,542 --> 00:35:20,721
Of your software
in his programming class.
788
00:35:20,745 --> 00:35:23,657
He made some minor tweaks,
took the rootkit,
789
00:35:23,681 --> 00:35:26,393
made it offensive,
saw how dangerous and adaptable it was,
790
00:35:26,417 --> 00:35:28,198
and said he needed to test it out.
791
00:35:28,786 --> 00:35:31,743
I had the perfect target... My father.
792
00:35:32,543 --> 00:35:36,415
Your roommate weaponized
my code in a dorm room?
793
00:35:37,027 --> 00:35:38,500
He said it was the perfect weapon.
794
00:35:39,736 --> 00:35:41,234
You should know. You built it.
795
00:35:44,053 --> 00:35:46,088
♪ ♪
796
00:35:48,210 --> 00:35:49,740
I'm sorry, Kosta.
797
00:35:50,885 --> 00:35:55,037
I would never betray you,
Raymond, but I did fail.
798
00:35:55,717 --> 00:35:57,728
You left this house safe with me,
799
00:35:57,752 --> 00:36:01,132
and somehow,
I let the enemy slip inside.
800
00:36:01,156 --> 00:36:05,002
I walked by that safe hundreds of times,
and I had no idea.
801
00:36:05,026 --> 00:36:07,216
You wouldn't have. I didn't see it.
802
00:36:08,168 --> 00:36:09,893
It was just a good guess.
803
00:36:11,539 --> 00:36:14,932
When this is over, the house
and everything in it are yours.
804
00:36:15,935 --> 00:36:18,413
Keep it, sell it. I don't care.
805
00:36:18,438 --> 00:36:19,635
It's all yours.
806
00:36:19,660 --> 00:36:21,895
♪ ♪
807
00:36:26,414 --> 00:36:29,760
You'll forgive me if I let you
see yourself out.
808
00:36:29,784 --> 00:36:31,153
♪ ♪
809
00:36:35,457 --> 00:36:37,204
Mr. Zimmerstahl has arrived.
810
00:36:41,382 --> 00:36:42,550
Raymond.
811
00:36:43,431 --> 00:36:45,809
It's been years.
812
00:36:45,833 --> 00:36:48,346
I was telling your associate here
813
00:36:48,370 --> 00:36:50,348
about the first time we met.
814
00:36:50,372 --> 00:36:53,851
The St. Moritz
Snow Polo World Cup, 2005.
815
00:36:53,875 --> 00:36:58,600
I haven't gone near a drop
of peppermint schnapps since.
816
00:36:59,547 --> 00:37:00,582
Come with me.
817
00:37:01,749 --> 00:37:04,228
When I came to see you
all those years ago,
818
00:37:04,252 --> 00:37:08,799
I told you I needed
a particularly secure safe.
819
00:37:08,823 --> 00:37:12,203
I told you that safe needed to be
one-of-a-kind. Do you remember?
820
00:37:12,227 --> 00:37:13,337
I do.
821
00:37:13,361 --> 00:37:14,996
(KEYS CLACKING)
822
00:37:16,030 --> 00:37:18,466
♪ ♪
823
00:37:23,552 --> 00:37:25,649
You're really going through
with it, huh?
824
00:37:26,187 --> 00:37:27,999
I can think of a thousand
terrible things
825
00:37:28,023 --> 00:37:30,702
the wrong person could do if
the Greylock code went wide,
826
00:37:30,726 --> 00:37:34,992
but what scares me most are
the things I cannot think of.
827
00:37:36,732 --> 00:37:39,121
I have to stop this before
Nick gets more funding.
828
00:37:40,869 --> 00:37:42,208
You're doing the right thing.
829
00:37:42,437 --> 00:37:44,906
♪ ♪
830
00:37:49,684 --> 00:37:50,918
Watch your step.
831
00:37:52,380 --> 00:37:53,481
Oh, dear.
832
00:37:54,550 --> 00:37:58,129
What happened? Ah.
833
00:37:58,153 --> 00:38:02,199
That box was one of the finest
I'd ever constructed.
834
00:38:02,223 --> 00:38:04,669
I couldn't agree more.
One of the finest.
835
00:38:04,693 --> 00:38:07,608
The problem... That's not my safe.
836
00:38:08,597 --> 00:38:13,845
My safe is gone, and the one
in its place is identical.
837
00:38:13,869 --> 00:38:18,911
One person is capable
of that kind of craftsmanship.
838
00:38:19,520 --> 00:38:20,654
You.
839
00:38:23,952 --> 00:38:25,486
You built a second safe, didn't you?
840
00:38:26,561 --> 00:38:28,254
Well, of course I did.
841
00:38:29,450 --> 00:38:30,562
Excuse me?
842
00:38:30,586 --> 00:38:33,467
I made a second. Identical.
843
00:38:34,790 --> 00:38:36,367
For whom?
844
00:38:36,391 --> 00:38:40,766
Raymond, I made it for you.
845
00:38:44,432 --> 00:38:46,243
(KEYS CLACKING)
846
00:38:46,267 --> 00:38:48,203
♪ ♪
847
00:38:53,780 --> 00:38:55,531
Having problems
with your source code, Nick?
848
00:38:56,111 --> 00:38:58,289
Is this you? Did you do this?
849
00:38:58,313 --> 00:39:00,024
Nothing in Greylock will respond.
850
00:39:00,048 --> 00:39:02,426
And you didn't even start the
space camp program for those kids.
851
00:39:02,450 --> 00:39:03,450
What?
852
00:39:04,620 --> 00:39:06,998
It's over, Nick.
I went into the servers.
853
00:39:07,022 --> 00:39:09,433
I undid the architecture,
framework, databases...
854
00:39:09,457 --> 00:39:11,168
Aram, I have a buyers'
presentation in 10 minutes.
855
00:39:11,192 --> 00:39:13,404
Conroy's in there. Three other angels.
856
00:39:13,428 --> 00:39:14,471
What am I supposed to tell them?
857
00:39:14,495 --> 00:39:15,664
Tell them the truth.
858
00:39:18,199 --> 00:39:19,638
Dude.
859
00:39:20,401 --> 00:39:21,846
It's not too late. You can fix it.
860
00:39:21,870 --> 00:39:24,716
I could, but I won't.
861
00:39:24,740 --> 00:39:28,563
And it would take the best
IT team in the world months
862
00:39:28,587 --> 00:39:30,649
to undo what I did.
863
00:39:31,940 --> 00:39:33,350
Oh.
864
00:39:33,375 --> 00:39:34,786
Do you have any idea
865
00:39:34,815 --> 00:39:36,560
what's already been done
with our software?
866
00:39:36,585 --> 00:39:38,863
A couple of idiot kids in a dorm room
867
00:39:38,888 --> 00:39:41,033
used it to hack a drug cartel.
868
00:39:41,058 --> 00:39:42,836
What about the next person
who gets their hands on it
869
00:39:42,861 --> 00:39:44,338
and knows how to modify the rootkit?
870
00:39:44,363 --> 00:39:45,941
I don't know what the hell
you're talking about.
871
00:39:46,061 --> 00:39:48,083
And I don't think you ever did.
872
00:39:50,065 --> 00:39:51,837
My code was never safe with you.
873
00:39:53,234 --> 00:39:55,279
You know what you tell them
in the other room?
874
00:39:55,303 --> 00:39:57,147
You tell them that
your ex-business partner
875
00:39:57,171 --> 00:39:58,852
did what he set out to do.
876
00:40:00,674 --> 00:40:02,397
He tried to make the world
a little safer.
877
00:40:02,610 --> 00:40:05,446
♪ ♪
878
00:40:11,019 --> 00:40:12,362
(BEEP)
879
00:40:12,386 --> 00:40:13,825
Can you come in a minute?
880
00:40:15,556 --> 00:40:17,191
♪ ♪
881
00:40:18,827 --> 00:40:19,828
(KNOCK ON DOOR)
882
00:40:21,029 --> 00:40:23,007
Reggie Cole is dead.
883
00:40:23,031 --> 00:40:24,341
The trail on the gunman went cold,
884
00:40:24,365 --> 00:40:26,338
but there is one lead left to follow.
885
00:40:27,268 --> 00:40:30,149
The lawyer. What was his name?
886
00:40:30,173 --> 00:40:31,515
Lacroix.
887
00:40:31,539 --> 00:40:35,352
The man must've had associates,
a legal practice, a family.
888
00:40:35,376 --> 00:40:37,221
Let's find out everything
we can about him.
889
00:40:37,245 --> 00:40:39,156
Sure. What do we have to lose?
890
00:40:39,180 --> 00:40:42,326
I have everything to lose,
but that's not gonna stop me.
891
00:40:42,350 --> 00:40:44,494
ZIMMERSTAHL: I'm so sorry, Raymond.
892
00:40:44,518 --> 00:40:47,297
I had no idea you were
going to be robbed.
893
00:40:47,321 --> 00:40:50,134
You say you made the duplicate for me?
894
00:40:50,158 --> 00:40:53,407
Well, no. Not you directly.
895
00:40:53,895 --> 00:40:55,039
Then who?
896
00:40:55,063 --> 00:40:56,606
A woman.
897
00:40:56,630 --> 00:40:59,955
She came to me and she said
she was your representative.
898
00:41:00,268 --> 00:41:02,079
She knew everything about you.
899
00:41:02,103 --> 00:41:04,248
She knew everything about the safe.
900
00:41:04,272 --> 00:41:06,450
She was clear she wanted it made
901
00:41:06,474 --> 00:41:10,654
to the same specifications
as the original.
902
00:41:10,678 --> 00:41:13,690
She paid with the same bank accounts.
903
00:41:13,714 --> 00:41:17,694
The only thing different
was using uncoded
904
00:41:17,718 --> 00:41:23,000
ready-to-set biometric panels
for the thumb scan.
905
00:41:23,024 --> 00:41:25,522
So anyone could open the new one.
906
00:41:25,960 --> 00:41:29,693
At the time, I assumed
you'd simply set it later.
907
00:41:30,475 --> 00:41:33,533
Tell me everything that you
can remember about the woman.
908
00:41:33,813 --> 00:41:36,619
Oof. It was so long ago.
909
00:41:38,383 --> 00:41:41,082
I remember glasses.
910
00:41:42,421 --> 00:41:44,210
She wasn't very tall.
911
00:41:47,259 --> 00:41:49,340
I do remember one other thing.
912
00:41:49,995 --> 00:41:51,072
Go on.
913
00:41:51,096 --> 00:41:53,344
It happened several times.
914
00:41:54,299 --> 00:41:55,947
She called me "deary."
915
00:41:56,035 --> 00:41:57,178
Deary?
916
00:41:57,202 --> 00:42:00,435
And she called herself "Mister."
917
00:42:01,340 --> 00:42:02,340
Kaplan?
918
00:42:02,808 --> 00:42:04,606
Yes, Raymond.
919
00:42:05,077 --> 00:42:07,066
Mr. Kaplan.
920
00:42:11,523 --> 00:42:13,259
♪ ♪
921
00:42:20,059 --> 00:42:22,027
♪ ♪
922
00:42:27,833 --> 00:42:30,435
♪ ♪
923
00:42:35,540 --> 00:42:37,542
♪ ♪
66389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.