All language subtitles for The.Blacklist.S09E17.720p.HDTV.x264-SYNCOPY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:02,844 ♪ ♪ 2 00:00:04,792 --> 00:00:07,476 (ALARM CLOCK BEEPING) 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,501 (BEEPING STOPS) 4 00:00:12,146 --> 00:00:14,181 ♪ ♪ 5 00:00:18,239 --> 00:00:19,807 ♪ ♪ 6 00:00:25,386 --> 00:00:26,453 (ALARM CLOCK BEEPING) 7 00:00:27,401 --> 00:00:28,401 (BEEPING STOPS) 8 00:00:29,470 --> 00:00:31,305 ♪ ♪ 9 00:00:33,775 --> 00:00:36,143 ♪ ♪ 10 00:00:40,547 --> 00:00:41,547 (ALARM CLOCK BEEPS, STOPS) 11 00:00:43,384 --> 00:00:45,419 ♪ ♪ 12 00:00:48,956 --> 00:00:51,225 (ALARM CLOCK BEEPING) 13 00:00:53,160 --> 00:00:55,162 ♪ ♪ 14 00:00:59,834 --> 00:01:01,936 ♪ ♪ 15 00:01:05,873 --> 00:01:07,608 ♪ ♪ 16 00:01:12,113 --> 00:01:13,656 (ALARM CLOCK BEEPING) 17 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 (BEEPING STOPS) 18 00:01:17,801 --> 00:01:20,546 What was the protocol, Kosta? 19 00:01:20,570 --> 00:01:22,247 Raymond? 20 00:01:22,271 --> 00:01:23,608 How? 21 00:01:23,632 --> 00:01:26,535 The last time I saw you, you said you were going to meet your fate. 22 00:01:27,076 --> 00:01:29,280 You may very well be about to meet yours. 23 00:01:30,113 --> 00:01:31,557 I don't understand. 24 00:01:31,581 --> 00:01:32,958 Neither do I. 25 00:01:32,982 --> 00:01:34,384 Which is why I'm here. 26 00:01:35,419 --> 00:01:36,419 The plan. 27 00:01:37,053 --> 00:01:39,264 I want to hear from your lips 28 00:01:39,288 --> 00:01:41,417 how the plan was supposed to work. 29 00:01:41,725 --> 00:01:43,960 ♪ ♪ 30 00:01:46,696 --> 00:01:49,709 To begin with? You were supposed to die. 31 00:01:49,733 --> 00:01:52,445 Then Elizabeth would be given specific instructions 32 00:01:52,469 --> 00:01:53,779 on how to make her way here. 33 00:01:53,803 --> 00:01:54,804 I would be waiting. 34 00:01:55,839 --> 00:01:57,617 Elizabeth is dead. 35 00:01:57,641 --> 00:01:59,560 For several years now. 36 00:01:59,863 --> 00:02:02,917 You didn't think something was wrong when she never showed up? 37 00:02:02,979 --> 00:02:05,057 Well, you never told me how long to wait. 38 00:02:05,081 --> 00:02:06,692 So I kept the lanterns burning. 39 00:02:07,016 --> 00:02:08,016 Mm. 40 00:02:09,285 --> 00:02:13,133 The noble lighthouse keeper at the end of the world. 41 00:02:13,157 --> 00:02:16,136 It would be poetic, if you hadn't betrayed my trust. 42 00:02:16,160 --> 00:02:17,194 I would never. 43 00:02:18,463 --> 00:02:20,340 The recordings for Elizabeth. 44 00:02:20,364 --> 00:02:22,275 You saw me put them inside the safe. 45 00:02:22,299 --> 00:02:24,445 Yes. In the screening room. 46 00:02:24,469 --> 00:02:25,961 No one has been in there since. 47 00:02:30,174 --> 00:02:33,219 Then why did I find these on the other side of the world? 48 00:02:33,644 --> 00:02:34,888 But how? 49 00:02:34,912 --> 00:02:36,289 (SQUEAKING) 50 00:02:36,313 --> 00:02:38,974 Bocce balls. I figure when in Rome. 51 00:02:39,617 --> 00:02:40,894 We're in Montenegro. 52 00:02:40,918 --> 00:02:42,529 Sciatica's acting up. 53 00:02:42,553 --> 00:02:44,831 Haven't been in this much pain since I threw out my back 54 00:02:44,855 --> 00:02:47,934 dancing at a sock hop in 1974. 55 00:02:47,958 --> 00:02:49,770 - Who is that? - That's your fate. 56 00:02:50,027 --> 00:02:52,138 He and his bocce balls are here 57 00:02:52,162 --> 00:02:53,906 to find out what really happened. 58 00:02:55,332 --> 00:02:58,369 I hope you slept well, Kosta. It's going to be a long day. 59 00:03:00,429 --> 00:03:07,723 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 60 00:03:10,014 --> 00:03:11,448 ARAM: Good morning, Director. 61 00:03:13,383 --> 00:03:14,661 Good morning, Director, sir. 62 00:03:14,685 --> 00:03:16,402 Um... 63 00:03:16,426 --> 00:03:17,554 I'm Agent Mojtabai. 64 00:03:18,388 --> 00:03:19,299 I'm... I'm Mr. Mojta... 65 00:03:19,323 --> 00:03:20,701 No. Okay. 66 00:03:20,725 --> 00:03:22,351 I'm Aram. 67 00:03:23,435 --> 00:03:25,539 (SIGHS) How did I forget how to do this? 68 00:03:25,563 --> 00:03:28,509 NICK: I was shocked to see your name on my phone sheet. 69 00:03:28,533 --> 00:03:29,576 How've you been? 70 00:03:29,600 --> 00:03:31,569 Um... I've been better. 71 00:03:32,837 --> 00:03:35,716 I forgot. You actually do honesty. 72 00:03:35,740 --> 00:03:37,918 Well, the last couple months haven't been the best. 73 00:03:37,942 --> 00:03:39,786 Things didn't quite work out at the Bureau. 74 00:03:39,810 --> 00:03:41,622 Oh, I'm sorry to hear it. 75 00:03:41,646 --> 00:03:43,524 The task force I was on got shut down 76 00:03:43,548 --> 00:03:46,092 because of the death of a colleague, and, um... 77 00:03:46,917 --> 00:03:49,663 I just couldn't find my passion in it anymore. 78 00:03:49,687 --> 00:03:52,899 I meant I'm sorry to hear you say it to me. 79 00:03:52,923 --> 00:03:54,400 You may not remember, 80 00:03:54,424 --> 00:03:57,003 but commiseration's not my strong suit. 81 00:03:57,027 --> 00:03:59,105 - I mean, if we're being honest. - Oh, I remember. 82 00:03:59,129 --> 00:04:02,576 In fact, Nick, uh, that... That's why I'm here. 83 00:04:02,600 --> 00:04:06,770 Because what I remember is that you are completely selfish. 84 00:04:07,838 --> 00:04:09,023 And this... 85 00:04:10,608 --> 00:04:13,611 This is a million-dollar idea. 86 00:04:16,647 --> 00:04:19,425 Okay. I'm interested. 87 00:04:19,449 --> 00:04:22,128 So, you know how most security systems are defensive, right? 88 00:04:22,152 --> 00:04:23,664 They detect a threat and shut it down. 89 00:04:23,688 --> 00:04:27,768 Well, this software... This software is offensive. 90 00:04:27,792 --> 00:04:29,369 When it detects an intrusion, 91 00:04:29,393 --> 00:04:32,973 it activates its own built-in Trojan rootkit to attack the intruder. 92 00:04:32,997 --> 00:04:34,941 It then throws out colossal floods 93 00:04:34,965 --> 00:04:37,210 of junk traffic to clog them up 94 00:04:37,234 --> 00:04:39,345 while it eviscerates their operating system in the process. 95 00:04:40,437 --> 00:04:42,890 That is not a million-dollar idea. 96 00:04:46,075 --> 00:04:47,376 It's a billion-dollar one. 97 00:04:48,746 --> 00:04:50,256 This won't just protect people. 98 00:04:50,280 --> 00:04:52,358 It will actively discourage black hats. 99 00:04:53,818 --> 00:04:55,461 It'll revolutionize tech security. 100 00:04:55,485 --> 00:04:57,406 Right? That is what I was going for, 101 00:04:57,430 --> 00:05:00,440 but I have no idea how to turn my idea into a business, 102 00:05:00,464 --> 00:05:01,607 which is why I'm here. 103 00:05:01,631 --> 00:05:04,504 Of course, um, if, uh... If you're too busy 104 00:05:04,528 --> 00:05:06,539 or, you know, need, um, some time to think it over... 105 00:05:06,563 --> 00:05:09,109 I am too busy, and I've already thought about it. 106 00:05:09,133 --> 00:05:10,459 I'm in. 107 00:05:11,460 --> 00:05:13,379 NAAMAH: You've reached Naamah Mojtabai. 108 00:05:13,403 --> 00:05:16,381 - Leave a message and have a blessed day. - (BEEP) 109 00:05:16,406 --> 00:05:18,318 Hey. Uh, it's me. 110 00:05:18,342 --> 00:05:21,387 Um, I could... I could really use, um... 111 00:05:21,411 --> 00:05:23,256 I could use a Mom Talk right about now. 112 00:05:23,280 --> 00:05:26,526 Um, well, I have my first, uh, briefing 113 00:05:26,550 --> 00:05:28,895 with the Director of National Intelligence this morning, 114 00:05:28,919 --> 00:05:31,765 and I am low-key freaking out. 115 00:05:31,789 --> 00:05:33,734 Um, if you get this, like, in the next 10 minutes 116 00:05:33,758 --> 00:05:37,237 and you can call me back or so, that would be super, um, super. 117 00:05:37,261 --> 00:05:38,528 - (RATTLING) - So... 118 00:05:41,666 --> 00:05:43,668 Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 119 00:05:47,237 --> 00:05:49,081 Greetings from El Conejo. 120 00:05:50,240 --> 00:05:51,809 RED: I thought I'd thought of everything. 121 00:05:52,910 --> 00:05:55,055 A villa that no one knew I owned. 122 00:05:55,079 --> 00:05:58,625 A place of peace and quiet. 123 00:05:58,649 --> 00:06:04,364 A place where Elizabeth could (SIGHS) listen and prepare. 124 00:06:04,388 --> 00:06:06,566 (MAN MOANS, BOCCE BALLS CLACKING) 125 00:06:06,590 --> 00:06:08,525 She was to retrieve the box, 126 00:06:09,159 --> 00:06:10,602 sit right here... 127 00:06:12,475 --> 00:06:13,772 And learn the business. 128 00:06:14,397 --> 00:06:15,808 From you. 129 00:06:15,858 --> 00:06:17,569 I put all of it into these recordings. 130 00:06:17,594 --> 00:06:19,138 Every bit of it. 131 00:06:19,163 --> 00:06:21,108 I knew I wouldn't be there to help her, 132 00:06:21,133 --> 00:06:24,345 but I thought perhaps my words could, 133 00:06:24,370 --> 00:06:27,786 that they would provide whatever might be needed. 134 00:06:27,937 --> 00:06:30,416 And Kosta's job was to wait for her. 135 00:06:30,574 --> 00:06:33,000 And to bring her here when she arrived. 136 00:06:33,583 --> 00:06:35,711 So she could open the safe. 137 00:06:37,654 --> 00:06:39,339 The safe is one-of-a-kind. 138 00:06:39,895 --> 00:06:41,640 I had it constructed in Switzerland 139 00:06:41,665 --> 00:06:43,710 to my specifications. 140 00:06:43,828 --> 00:06:46,638 Two thumbprints in the world could open it. 141 00:06:47,270 --> 00:06:49,391 Mine and/or Elizabeth's. 142 00:06:50,167 --> 00:06:51,977 And you put this box inside of it. 143 00:06:52,770 --> 00:06:53,771 Yes. 144 00:06:56,032 --> 00:06:59,985 And a few days ago, I found it in a dead cop's vault 145 00:07:00,757 --> 00:07:02,654 5,000 miles away from here. 146 00:07:03,587 --> 00:07:04,948 The safe looks untouched. 147 00:07:05,889 --> 00:07:07,242 How do you think they got inside it? 148 00:07:08,819 --> 00:07:09,887 I haven't a clue. 149 00:07:10,788 --> 00:07:12,198 Hence the bocce balls. 150 00:07:12,222 --> 00:07:13,599 (BOCCE BALLS CLACKING) 151 00:07:13,623 --> 00:07:15,001 COOPER: We've been over it and over it. 152 00:07:15,025 --> 00:07:16,202 So we just go over it again. 153 00:07:16,226 --> 00:07:18,471 And expect a different result? 154 00:07:18,495 --> 00:07:21,090 You do know that's the definition of insanity. 155 00:07:21,490 --> 00:07:25,304 Panabaker gave you a month to identify who killed Doug Koster 156 00:07:25,329 --> 00:07:27,641 before all those charges against you are reimposed. 157 00:07:27,704 --> 00:07:28,981 Now, it would be insane of us 158 00:07:29,006 --> 00:07:30,684 not to do everything that we can 159 00:07:30,709 --> 00:07:32,184 to prevent that from happening. 160 00:07:32,969 --> 00:07:35,080 I feel like I'm living in purgatory. 161 00:07:35,105 --> 00:07:37,851 Worse, it feels like Charlene and Agnes 162 00:07:37,876 --> 00:07:39,654 are living there with me. 163 00:07:39,679 --> 00:07:41,318 Hey, anyone seen Aram today? 164 00:07:41,819 --> 00:07:42,929 He's not in yet? 165 00:07:42,953 --> 00:07:44,230 Haven't seen him, sir. 166 00:07:44,254 --> 00:07:45,835 I think you can drop the "sir." 167 00:07:45,949 --> 00:07:47,593 To be honest, I never liked it much. 168 00:07:47,784 --> 00:07:49,295 I prefer "Harold." 169 00:07:49,320 --> 00:07:51,995 Well, Harold, it's not like Aram to be late. 170 00:07:52,020 --> 00:07:54,565 No, but he had his first meeting 171 00:07:54,590 --> 00:07:56,735 with National Intelligence today. 172 00:07:56,760 --> 00:07:58,738 Maybe he had to run home after and change his shirt. 173 00:07:58,835 --> 00:08:00,913 Hm. Or his shorts. 174 00:08:00,938 --> 00:08:02,783 I know we're on the clock with the investigation, 175 00:08:02,808 --> 00:08:06,621 but if he needs a pep talk about what his new responsibilities are, 176 00:08:06,646 --> 00:08:08,053 I think I'm the one who should give it. 177 00:08:08,545 --> 00:08:10,247 ♪ ♪ 178 00:08:18,122 --> 00:08:19,265 Mrs. Mojtabai. 179 00:08:19,289 --> 00:08:21,134 (GASPS) Oh. 180 00:08:21,158 --> 00:08:23,169 Are you alright? What happened? 181 00:08:23,193 --> 00:08:26,206 I don't know. He called me. 182 00:08:26,230 --> 00:08:28,708 He said he wanted to have a mom talk. 183 00:08:28,732 --> 00:08:31,177 You said he called. What else did he say? 184 00:08:31,201 --> 00:08:32,712 We didn't talk. 185 00:08:32,736 --> 00:08:33,912 He left a message. 186 00:08:34,997 --> 00:08:36,565 Please find him. 187 00:08:37,241 --> 00:08:40,244 ♪ ♪ 188 00:08:43,447 --> 00:08:47,527 (VEHICLE DOOR OPENS) (VEHICLE DOOR CLOSES) 189 00:08:47,551 --> 00:08:48,785 (TRUNK OPENS) 190 00:08:51,221 --> 00:08:52,265 Okay. 191 00:08:52,289 --> 00:08:55,059 (MAN SPEAKING SPANISH) 192 00:08:59,456 --> 00:09:01,391 Ah. (LAUGHS) 193 00:09:02,366 --> 00:09:04,109 My package has arrived. 194 00:09:05,369 --> 00:09:06,872 (SPEAKING SPANISH) _ 195 00:09:09,239 --> 00:09:10,741 I thought there'd be more to you. 196 00:09:11,775 --> 00:09:12,775 Who are you? 197 00:09:13,911 --> 00:09:15,078 What am I doing here? 198 00:09:15,913 --> 00:09:17,848 I am Don Francisco Luis Marquez. 199 00:09:18,822 --> 00:09:23,337 El Conejo to my best friends and worst enemies. 200 00:09:24,493 --> 00:09:28,175 I know who you are, Special Agent Mojtabai. 201 00:09:30,072 --> 00:09:31,406 And you stole from me. 202 00:09:32,821 --> 00:09:34,821 And you're going to pay me back with your life. 203 00:09:37,307 --> 00:09:38,717 ARAM: If you get this, like, in the next 10 minutes 204 00:09:38,742 --> 00:09:42,188 and you can call me back or so, that would be super, um, super. 205 00:09:42,212 --> 00:09:43,989 (RATTLING) 206 00:09:44,013 --> 00:09:45,825 Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 207 00:09:45,849 --> 00:09:47,284 (CLATTERING) 208 00:09:48,485 --> 00:09:49,978 MACHADO: Greetings from El Conejo. 209 00:09:50,354 --> 00:09:51,810 (KEY CLACKS) 210 00:09:51,834 --> 00:09:53,979 That came from Aram's mother. 211 00:09:54,003 --> 00:09:56,148 The entire abduction was recorded. 212 00:09:56,172 --> 00:09:59,418 Who's El Conejo, and what's he want with Aram? 213 00:09:59,442 --> 00:10:01,120 RED: As to the what, I haven't the foggiest. 214 00:10:01,144 --> 00:10:02,922 The who I can help you with. 215 00:10:02,946 --> 00:10:05,390 Dembe and I once chased "The Rabbit" 216 00:10:05,414 --> 00:10:08,994 along an underground river in the jungle in Quintana Roo. 217 00:10:09,018 --> 00:10:11,230 El Conejo is Don Marquez? 218 00:10:11,254 --> 00:10:13,798 The Marquez Cartel. The cocaine traffickers. 219 00:10:13,822 --> 00:10:15,334 Cocaine was their business. 220 00:10:15,358 --> 00:10:18,603 Now they traffic in a different cash crop. 221 00:10:18,627 --> 00:10:20,342 You know what it takes to grow one of these? 222 00:10:22,098 --> 00:10:24,443 I never used to interest myself in such things. 223 00:10:24,467 --> 00:10:27,224 I'm more of an import/export man. 224 00:10:29,205 --> 00:10:32,351 Avocados are a multibillion-dollar industry 225 00:10:32,375 --> 00:10:34,853 run by family farming operations. 226 00:10:34,877 --> 00:10:38,290 Or it was, before the cartels took over 227 00:10:38,314 --> 00:10:40,825 through kidnapping, torture, and murder. 228 00:10:40,849 --> 00:10:43,862 Think about that the next time you order a Cobb salad. 229 00:10:43,886 --> 00:10:48,495 I-I gotta say, I-I'm still, uh, wondering why I'm here. 230 00:10:48,857 --> 00:10:50,102 (CHUCKLES) 231 00:10:50,126 --> 00:10:53,124 You know why, you magician, you. 232 00:10:53,997 --> 00:10:56,641 You made an entire tractor trailer of my product 233 00:10:56,665 --> 00:10:59,544 disappear into thin air on its way over the border. 234 00:10:59,568 --> 00:11:00,645 I did? 235 00:11:00,669 --> 00:11:03,082 Now I'm out half a million, 236 00:11:03,106 --> 00:11:05,617 and my competitors think I'm soft. 237 00:11:05,641 --> 00:11:08,120 Sir, I have no idea where your truck is. 238 00:11:08,144 --> 00:11:09,588 If I did, I would tell you. 239 00:11:09,612 --> 00:11:11,256 Uh, this is... Uh, this is terrifying. 240 00:11:11,280 --> 00:11:13,993 I put in military-grade firewalls, 241 00:11:14,017 --> 00:11:16,395 elliptic curve cryptography... All of it state-of-the-art 242 00:11:16,419 --> 00:11:20,318 to protect my supply chains and travel lines. 243 00:11:21,757 --> 00:11:27,606 What's terrifying is that a piece of malware chewed through it like a... 244 00:11:27,630 --> 00:11:30,120 Like a termite through balsa wood. 245 00:11:30,699 --> 00:11:33,045 RED: Marquez runs his whole cartel 246 00:11:33,069 --> 00:11:36,848 through a notoriously sophisticated server system. 247 00:11:36,872 --> 00:11:39,851 If there's a connection to Aram, you have to assume that's it. 248 00:11:39,875 --> 00:11:41,053 That's not much of a lead. 249 00:11:41,077 --> 00:11:42,454 No, but this is. 250 00:11:42,478 --> 00:11:45,057 The Scripps Brothers. They built the server. 251 00:11:45,081 --> 00:11:46,258 How do you know that? 252 00:11:46,282 --> 00:11:47,926 Because Marquez wanted my guy to do it, 253 00:11:47,950 --> 00:11:51,130 but my guy's exclusive to me and has a curfew... 254 00:11:51,154 --> 00:11:52,731 And a very stern mother. 255 00:11:52,755 --> 00:11:54,933 So he recommended the Scripps Brothers. 256 00:11:54,957 --> 00:11:58,737 I'd pay them a visit myself, but I'm unavailable at the moment. 257 00:11:58,761 --> 00:12:01,273 But I'll get you an address for the Scripps. 258 00:12:01,297 --> 00:12:02,741 They're the best place to start. 259 00:12:02,765 --> 00:12:04,543 ARAM: You've got the wrong guy. 260 00:12:04,567 --> 00:12:06,945 Oh, I-I've worked on a lot of programs, 261 00:12:06,969 --> 00:12:09,081 but I've never designed anything in my life 262 00:12:09,105 --> 00:12:10,319 to hurt someone or... or cause... 263 00:12:10,344 --> 00:12:11,412 Armando. 264 00:12:13,676 --> 00:12:14,676 So... 265 00:12:18,481 --> 00:12:21,826 It took my team half the day to find it buried in the malware. 266 00:12:21,850 --> 00:12:22,961 (KEYS CLACKING) 267 00:12:22,985 --> 00:12:24,841 Maybe you acted alone. 268 00:12:26,389 --> 00:12:27,766 Maybe you did it for the FBI. 269 00:12:27,790 --> 00:12:29,668 I don't particularly care. 270 00:12:29,692 --> 00:12:32,599 But this has your name all over it. 271 00:12:33,929 --> 00:12:35,143 Impressive stuff. 272 00:12:35,998 --> 00:12:38,271 If I didn't have to kill you, I'd hire you. 273 00:12:39,135 --> 00:12:40,545 (KNIFE CLICKS) 274 00:12:40,569 --> 00:12:41,980 Whoa, whoa, whoa, whoa! Stop, stop! 275 00:12:42,004 --> 00:12:43,615 Please, please. Stop, stop, stop. 276 00:12:43,639 --> 00:12:45,950 Before you do whatever you're planning to do, 277 00:12:45,974 --> 00:12:48,886 can I please... can I please take a look at that? 278 00:12:48,911 --> 00:12:50,755 (LAUGHING) 279 00:12:50,779 --> 00:12:52,357 You want me to hand you my computer? 280 00:12:52,381 --> 00:12:53,758 After everything you've done? 281 00:12:53,782 --> 00:12:55,960 Sir, I have no idea where your shipment is. 282 00:12:55,984 --> 00:12:57,896 I do not know what that program is. 283 00:12:57,920 --> 00:13:00,599 But if you give me that laptop, maybe... 284 00:13:00,623 --> 00:13:02,879 Maybe I can help you figure this out. 285 00:13:03,592 --> 00:13:06,938 So, Teddy, who did it? 286 00:13:06,962 --> 00:13:08,973 I don't know, 'cause he doesn't know. 287 00:13:08,997 --> 00:13:10,442 Go back in there. 288 00:13:10,466 --> 00:13:12,944 - Did I mention my sciatica? - Teddy. 289 00:13:12,968 --> 00:13:16,351 Like getting poked in the tenderloin by a narwhal! 290 00:13:16,705 --> 00:13:17,973 (BOCCE BALLS CLACKING) 291 00:13:19,208 --> 00:13:20,352 Want me to go in? 292 00:13:20,376 --> 00:13:21,820 It won't matter. 293 00:13:21,844 --> 00:13:24,523 If Teddy says Kosta doesn't know who broke into the safe, 294 00:13:24,547 --> 00:13:26,525 he doesn't know. 295 00:13:26,549 --> 00:13:28,571 We'll have to find the answer some other way. 296 00:13:29,385 --> 00:13:30,740 Maybe you know the answers. 297 00:13:31,019 --> 00:13:32,297 Me? 298 00:13:32,321 --> 00:13:34,744 Not you. You. 299 00:13:35,458 --> 00:13:38,026 ♪ ♪ 300 00:13:40,062 --> 00:13:41,440 DEMBE: The two of you have been arrested 301 00:13:41,464 --> 00:13:44,167 by the NSA seven times each? 302 00:13:45,067 --> 00:13:45,977 Eight for me. 303 00:13:46,001 --> 00:13:47,412 Shut up. 304 00:13:47,436 --> 00:13:50,182 And, Ritchie, you can't even touch a computer in Norway 305 00:13:50,206 --> 00:13:52,717 without the threat of immediate arrest. 306 00:13:52,741 --> 00:13:54,819 How did you piss off Norway that bad? 307 00:13:54,843 --> 00:13:57,055 Lawyer. Lawyer. Lawyer. 308 00:13:57,079 --> 00:13:59,158 Look, geek squad, we don't care about how many gigabytes 309 00:13:59,182 --> 00:14:01,260 you move around in your mother's basement. 310 00:14:01,284 --> 00:14:04,524 An FBI agent is missing and the clock's ticking on his life. 311 00:14:06,589 --> 00:14:08,833 Okay. Suit yourself. 312 00:14:08,857 --> 00:14:10,335 But you're not gonna like what comes next. 313 00:14:10,359 --> 00:14:12,240 Okay, cop. 314 00:14:12,561 --> 00:14:13,929 ♪ ♪ 315 00:14:17,466 --> 00:14:18,543 Hey, that's all our stuff. 316 00:14:18,567 --> 00:14:20,679 And seeing how it was used 317 00:14:20,703 --> 00:14:22,981 to help build a drug cartel's firewall, 318 00:14:23,005 --> 00:14:25,049 the FBI will be impounding all of it. 319 00:14:25,073 --> 00:14:26,472 But you can't do that. 320 00:14:26,496 --> 00:14:27,786 We just did. 321 00:14:27,810 --> 00:14:30,425 Don't worry, though. You'll get it all back. Eventually. 322 00:14:31,280 --> 00:14:32,557 (CRASHING) 323 00:14:32,581 --> 00:14:35,394 That was a $5,000 8K monitor! 324 00:14:35,418 --> 00:14:36,761 We're real clumsy around here. 325 00:14:36,785 --> 00:14:38,558 Let me get you a receipt for that. 326 00:14:39,054 --> 00:14:39,964 No, no, no, no. 327 00:14:39,988 --> 00:14:41,433 (CLATTERING) 328 00:14:41,457 --> 00:14:42,867 RESSLER: We can do this all day long. 329 00:14:42,891 --> 00:14:44,536 Now, you wanna help us out, fellas, 330 00:14:44,560 --> 00:14:47,602 and maybe we'll give you this cart of crap back in one piece. 331 00:14:47,626 --> 00:14:48,807 Some of it, anyway. 332 00:14:48,831 --> 00:14:51,237 Okay, okay. Just don't bust anything else. 333 00:14:51,634 --> 00:14:53,245 What do you need? 334 00:14:53,269 --> 00:14:55,614 ARAM: Bad code is... Is like a bad recipe. 335 00:14:55,638 --> 00:14:57,649 A pinch of this, a dash of that. 336 00:14:57,673 --> 00:14:59,584 To reverse engineer it, though, you... 337 00:14:59,608 --> 00:15:01,620 You're working without a cookbook. 338 00:15:01,644 --> 00:15:04,323 You're in the States? No one told me you were coming. 339 00:15:04,347 --> 00:15:05,543 It's not a good time, Antonio. 340 00:15:05,848 --> 00:15:08,526 (IN SPANISH) _ 341 00:15:08,551 --> 00:15:09,694 We'll talk about it later. 342 00:15:09,718 --> 00:15:11,090 (IN SPANISH) _ 343 00:15:11,206 --> 00:15:12,952 _ 344 00:15:12,976 --> 00:15:14,699 _ 345 00:15:14,723 --> 00:15:16,034 I hear it from my brother... 346 00:15:16,058 --> 00:15:17,369 I'm here on business. 347 00:15:17,393 --> 00:15:18,937 Samuel works in the business. 348 00:15:18,961 --> 00:15:20,138 You go to college. 349 00:15:20,162 --> 00:15:21,885 There. We talked. Now go. 350 00:15:21,909 --> 00:15:23,074 No. 351 00:15:23,098 --> 00:15:25,244 What happens here, I don't want you to be a part of it. 352 00:15:25,268 --> 00:15:26,445 What about what I want? 353 00:15:26,469 --> 00:15:28,608 I-I see you, what? Twice a year? 354 00:15:29,137 --> 00:15:31,043 Great. Sic the goons on me. 355 00:15:31,067 --> 00:15:32,751 Drop me a postcard next time you're around. 356 00:15:32,775 --> 00:15:33,885 Or don't. 357 00:15:33,909 --> 00:15:34,909 (IN SPANISH) _ 358 00:15:36,325 --> 00:15:37,943 _ 359 00:15:37,967 --> 00:15:39,658 _ 360 00:15:39,682 --> 00:15:42,325 Um, Mr. Marquez, I found something. 361 00:15:42,451 --> 00:15:43,451 (SIGHS) 362 00:15:44,119 --> 00:15:45,597 Okay, uh, this here, 363 00:15:45,621 --> 00:15:47,799 this building block is part of a longer code 364 00:15:47,823 --> 00:15:49,268 I wrote for a program called Greylock. 365 00:15:49,292 --> 00:15:51,794 That is why I signed my name to it like that. 366 00:15:52,227 --> 00:15:53,438 As a joke. 367 00:15:53,462 --> 00:15:54,973 So this was all you? 368 00:15:54,997 --> 00:15:59,177 No. No, this... The rest of this isn't me. 369 00:15:59,201 --> 00:16:00,838 Somebody stole my work. 370 00:16:03,606 --> 00:16:06,437 So this is the Marquez network. 371 00:16:06,709 --> 00:16:08,287 You get in and out just like that? 372 00:16:08,311 --> 00:16:10,355 We built a back door. Sue us. 373 00:16:10,379 --> 00:16:11,863 So what do you want to know? 374 00:16:11,887 --> 00:16:14,279 Anything that tells us where Marquez took our agent. 375 00:16:14,517 --> 00:16:15,694 (KEY CLACKS) 376 00:16:15,718 --> 00:16:17,629 Don't even have to look that hard. 377 00:16:17,653 --> 00:16:19,364 The guy you're missing's some kind of tech wizard, yeah? 378 00:16:19,388 --> 00:16:21,032 How do you know that? 379 00:16:21,056 --> 00:16:22,867 There's a user in the network now poking around at everything. 380 00:16:22,891 --> 00:16:24,403 It's some serious bandwidth. 381 00:16:24,427 --> 00:16:26,438 Can you get us a location? 382 00:16:26,462 --> 00:16:29,808 I wrote some of this, but someone weaponized the rest. 383 00:16:29,832 --> 00:16:31,676 The rootkit I wrote to attack intruders 384 00:16:31,700 --> 00:16:34,012 was used to gut your firewall 385 00:16:34,036 --> 00:16:35,947 and gain access to your shipping lines. 386 00:16:35,971 --> 00:16:38,583 There is somebody out there who targeted you 387 00:16:38,607 --> 00:16:40,263 and they used my work to do it. 388 00:16:43,245 --> 00:16:44,323 Wait a minute. 389 00:16:44,347 --> 00:16:45,348 What? 390 00:16:46,849 --> 00:16:48,771 Someone built an apex predator. 391 00:16:49,552 --> 00:16:50,962 You could use it to rob banks, 392 00:16:50,986 --> 00:16:53,932 to disrupt utility services, take down power grids. 393 00:16:53,956 --> 00:16:55,266 Right now, I just want the shipment back. 394 00:16:55,290 --> 00:16:56,625 (CELLPHONE RINGS) 395 00:16:59,695 --> 00:17:01,840 Who is this? How the hell did you get this number? 396 00:17:01,864 --> 00:17:05,243 DISTORTED VOICE: I have your missing product. Half a million. Cash. 397 00:17:05,267 --> 00:17:07,665 I'll call in one hour with delivery instructions. 398 00:17:10,138 --> 00:17:11,950 Get Samuel. And lock up the agent. 399 00:17:11,974 --> 00:17:13,630 I'll deal with him later. 400 00:17:16,379 --> 00:17:17,550 Hello, Elizabeth. 401 00:17:18,414 --> 00:17:20,191 I hope you're comfortable, 402 00:17:20,215 --> 00:17:24,015 sitting down with something good to drink. 403 00:17:24,453 --> 00:17:27,065 There's always plenty to eat in the larder. 404 00:17:27,089 --> 00:17:29,200 So please feel free at any time 405 00:17:29,224 --> 00:17:32,148 to shut me up and help yourself. 406 00:17:32,795 --> 00:17:36,110 If you're watching this, I must be dead 407 00:17:37,759 --> 00:17:40,114 and the business must be yours. 408 00:17:41,169 --> 00:17:42,533 I'm relieved. 409 00:17:42,805 --> 00:17:45,417 And excited for you. 410 00:17:45,441 --> 00:17:50,041 And worried, as you might expect. 411 00:17:50,713 --> 00:17:52,424 It's strange. 412 00:17:52,448 --> 00:17:56,995 Even with all the gunfire and killers in my life, 413 00:17:57,019 --> 00:17:59,592 I've never really worried about myself. 414 00:18:00,456 --> 00:18:03,234 I've been much too busy worrying about you. 415 00:18:03,258 --> 00:18:05,181 Oh, my God, what a pain in the ass I've been. 416 00:18:06,061 --> 00:18:07,659 (SIGHS) 417 00:18:07,683 --> 00:18:08,951 Anyway. 418 00:18:09,131 --> 00:18:13,678 What lies ahead is a glorious, 419 00:18:13,702 --> 00:18:19,317 treacherous, and, I hope, rewarding journey. 420 00:18:19,341 --> 00:18:22,699 If you'll permit me, I'd like to share with you 421 00:18:23,979 --> 00:18:29,260 some things that I've learned over a lifetime of bad deeds 422 00:18:29,284 --> 00:18:31,165 and good intentions. 423 00:18:32,120 --> 00:18:38,631 So let's take a walk together one last time. 424 00:18:40,860 --> 00:18:43,096 ♪ ♪ 425 00:18:46,285 --> 00:18:49,231 NICK: Congratulations, you genius son-of-a... 426 00:18:49,255 --> 00:18:51,266 We did it. You know what this means? 427 00:18:51,290 --> 00:18:53,268 It means we can start planning to sell this thing. 428 00:18:53,292 --> 00:18:55,370 I, uh... I still think we should tinker. 429 00:18:55,394 --> 00:18:56,705 There are some diagnostics I want to take another look at... 430 00:18:56,729 --> 00:18:59,041 Aram, you're killing me. 431 00:18:59,065 --> 00:19:00,676 Well, it's not ready till it's ready. 432 00:19:00,700 --> 00:19:02,811 When? The next epoch? 433 00:19:02,835 --> 00:19:04,647 We have the VitasNow report. 434 00:19:04,671 --> 00:19:06,515 They gave us a clean bill of health. 435 00:19:06,539 --> 00:19:08,917 We paid a third party for their assessment... 436 00:19:08,941 --> 00:19:12,455 To find flaws, problems, data gaps, 437 00:19:12,479 --> 00:19:13,889 things we could've missed, right? 438 00:19:13,913 --> 00:19:15,157 They're only one company. 439 00:19:15,181 --> 00:19:17,159 Who double-checked everything. 440 00:19:17,183 --> 00:19:18,961 Our I's are dotted, T's are crossed. 441 00:19:18,985 --> 00:19:21,329 I read it. You read it. Relax. It's time to celebrate. 442 00:19:21,353 --> 00:19:22,465 Yeah, but they did, uh, 443 00:19:22,489 --> 00:19:23,866 point out a few glitches with peripherals... 444 00:19:23,890 --> 00:19:25,834 Oh, please, no jargon. 445 00:19:25,858 --> 00:19:28,504 You know I don't speak circuit board. 446 00:19:28,528 --> 00:19:32,419 They didn't spot anything that couldn't be patched up easily. 447 00:19:32,932 --> 00:19:35,511 Bottom line... They were happy for us. 448 00:19:35,535 --> 00:19:38,313 And I'm happy for us, 'cause we're gonna be stinking rich. 449 00:19:38,337 --> 00:19:39,882 (CHUCKLES) 450 00:19:39,906 --> 00:19:41,850 You know what we need now? 451 00:19:41,874 --> 00:19:43,652 More champagne and a strip club. 452 00:19:43,676 --> 00:19:45,554 Oh, I-I can't. 453 00:19:45,578 --> 00:19:47,389 Uh, I, uh... I actually have dinner plans 454 00:19:47,413 --> 00:19:49,191 with my parents tonight. 455 00:19:49,215 --> 00:19:50,353 Aram, seriously. 456 00:19:51,984 --> 00:19:53,085 You're killing me. 457 00:19:55,321 --> 00:19:56,532 MAN 1: FBI! 458 00:19:56,556 --> 00:19:57,866 MAN 2: Go, go, go! 459 00:19:57,890 --> 00:19:59,267 (GUNFIRE) 460 00:19:59,291 --> 00:20:00,893 FBI! Hands! Hands! 461 00:20:02,228 --> 00:20:05,307 (GUNFIRE CONTINUES, INDISTINCT SHOUTING) 462 00:20:05,331 --> 00:20:07,009 (DOOR OPENS) 463 00:20:07,033 --> 00:20:09,177 Hey, bud. How's your morning going? 464 00:20:09,201 --> 00:20:10,540 How'd you find me? 465 00:20:11,337 --> 00:20:14,049 HRT is clearing the space. No sign of Marquez. 466 00:20:14,073 --> 00:20:16,084 Uh, he got a ransom call about avocados. 467 00:20:16,108 --> 00:20:18,420 Apparently guacamole is the new angel dust. 468 00:20:18,444 --> 00:20:20,656 We managed to bag this one. 469 00:20:20,680 --> 00:20:22,177 Let's hope he knows something. 470 00:20:22,448 --> 00:20:23,783 (RADIO CHATTER) 471 00:20:25,417 --> 00:20:27,429 RED: There's a lot to the shipping. 472 00:20:27,453 --> 00:20:30,198 But the most crucial part of shipping... 473 00:20:30,222 --> 00:20:31,466 (CLICK) 474 00:20:31,490 --> 00:20:34,102 Sun Tzu wrote, "The greatest victory 475 00:20:34,126 --> 00:20:35,771 is that which requires no battle." 476 00:20:35,795 --> 00:20:37,573 I would agree. 477 00:20:37,597 --> 00:20:39,407 If you want to make your enemy your friend, 478 00:20:39,431 --> 00:20:41,910 create a problem for them and then solve it. 479 00:20:41,934 --> 00:20:43,879 - It's that simple. - (CLICK) 480 00:20:43,903 --> 00:20:45,247 You'll want to take notes now. 481 00:20:45,271 --> 00:20:47,149 The following is a list of 12 wines 482 00:20:47,173 --> 00:20:48,651 - that pair with everything. - (CLICK) 483 00:20:48,675 --> 00:20:51,153 I've said a lot about the mechanics 484 00:20:51,177 --> 00:20:55,836 of how to operate my... Uh, your empire. 485 00:20:57,283 --> 00:20:59,662 But much more important than that 486 00:20:59,686 --> 00:21:04,833 is managing the emotional reality 487 00:21:04,857 --> 00:21:09,145 of running this enterprise. 488 00:21:09,169 --> 00:21:16,523 And to do that, you must understand one concept above all else. 489 00:21:17,201 --> 00:21:19,714 You have thousands of talented people 490 00:21:19,739 --> 00:21:22,383 who work for and with you, 491 00:21:22,408 --> 00:21:25,240 thousands of people who you are responsible for. 492 00:21:26,278 --> 00:21:30,829 But at the end of the day, you're alone. 493 00:21:34,120 --> 00:21:36,334 Nick. Uh, me again. 494 00:21:37,223 --> 00:21:39,935 We need to talk. Uh, you have my number. Uh, thank you. 495 00:21:39,959 --> 00:21:41,269 You should go to a hospital. 496 00:21:41,293 --> 00:21:43,005 RESSLER: No, I got a better idea... 497 00:21:43,029 --> 00:21:44,640 Us figuring out why you were kidnapped 498 00:21:44,664 --> 00:21:46,642 by a bloodthirsty avocado cartel. 499 00:21:46,666 --> 00:21:48,176 Uh, the why is easy... 500 00:21:48,200 --> 00:21:49,845 Marquez thinks I hacked into his system, 501 00:21:49,869 --> 00:21:51,446 accessed his delivery routes, 502 00:21:51,470 --> 00:21:54,516 and stole his product, but it wasn't me. 503 00:21:54,540 --> 00:21:57,285 But he found your digital signature in his system. 504 00:21:57,309 --> 00:21:59,922 Yes. Uh, which means my Greylock source code 505 00:21:59,946 --> 00:22:02,057 was stolen by our avocado thief. 506 00:22:02,081 --> 00:22:03,959 Who had access to it, besides you? 507 00:22:03,983 --> 00:22:05,694 Uh, my former business partner, Nick, 508 00:22:05,718 --> 00:22:07,896 but he doesn't know HTML from hieroglyphics, 509 00:22:07,920 --> 00:22:11,133 and, for like a second, this third-party risk assessment firm 510 00:22:11,157 --> 00:22:13,001 we hired to spotlight any glitches. 511 00:22:13,025 --> 00:22:14,193 I-It was early on, 512 00:22:14,217 --> 00:22:16,438 but they definitely had a copy of unlocked source code. 513 00:22:16,462 --> 00:22:17,840 Can I make a suggestion? 514 00:22:17,864 --> 00:22:19,507 Of course. 515 00:22:19,531 --> 00:22:21,509 Well, we have two avenues here. 516 00:22:21,533 --> 00:22:23,912 Someone set up Aram. We need to know who. 517 00:22:23,936 --> 00:22:25,881 We also need to track Marquez. 518 00:22:25,905 --> 00:22:28,450 A man like that is never in the States long. 519 00:22:28,474 --> 00:22:31,854 This may be our one shot at getting a cartel leader. 520 00:22:31,878 --> 00:22:33,488 So we divide and conquer. 521 00:22:33,512 --> 00:22:36,224 Aram follows up with the third-party company. 522 00:22:36,248 --> 00:22:37,760 Someone's in charge there. 523 00:22:37,784 --> 00:22:39,231 Bring them in, get to the bottom of this. 524 00:22:39,618 --> 00:22:41,053 (DOOR OPENS) 525 00:22:43,322 --> 00:22:45,133 The rest of you should focus 526 00:22:45,157 --> 00:22:48,031 on getting whatever information you can out of our new guest. 527 00:22:48,795 --> 00:22:49,795 What do you think? 528 00:22:50,602 --> 00:22:51,602 Let's do it. 529 00:22:54,701 --> 00:22:55,744 Thank you for that. 530 00:22:55,768 --> 00:22:57,207 Anytime, boss. 531 00:22:59,178 --> 00:23:00,245 Antonio? 532 00:23:00,386 --> 00:23:01,516 _ 533 00:23:01,540 --> 00:23:02,885 It was a long drive back to Princeton. 534 00:23:02,909 --> 00:23:04,219 I knew the place was empty... 535 00:23:04,243 --> 00:23:06,121 This is a safehouse, not a crash pad. Get out of here. 536 00:23:06,145 --> 00:23:07,571 (IN SPANISH) _ 537 00:23:09,048 --> 00:23:11,193 What is it? Que paso? 538 00:23:11,217 --> 00:23:13,428 The FBI raided the downtown warehouse. 539 00:23:13,452 --> 00:23:15,764 They grabbed Machado. They took back their agent. 540 00:23:15,788 --> 00:23:18,400 Agent? Th-Th-That was an agent you had captive? 541 00:23:18,424 --> 00:23:19,735 Why do you think I wanted you out of there? 542 00:23:19,759 --> 00:23:20,969 For your own good. 543 00:23:20,993 --> 00:23:22,774 (IN SPANISH) _ 544 00:23:22,798 --> 00:23:24,798 _ 545 00:23:25,164 --> 00:23:27,342 - A business matter. - (IN SPANISH) _ 546 00:23:27,366 --> 00:23:29,244 - The FBI... - Yeah, it is dangerous. 547 00:23:29,268 --> 00:23:30,949 That's why you need to let us handle it. 548 00:23:33,940 --> 00:23:36,618 RED: You should never be deceived into believing 549 00:23:36,642 --> 00:23:40,959 that you can really trust anyone. 550 00:23:42,081 --> 00:23:47,963 My experience is that even my most intimate partners, 551 00:23:47,987 --> 00:23:53,221 advisers, and friends have had occasion to betray me. 552 00:23:54,026 --> 00:23:57,405 You must always be mentally prepared 553 00:23:57,429 --> 00:24:02,314 to separate yourself from anyone and anything in your life. 554 00:24:03,903 --> 00:24:05,650 Because people will turn. 555 00:24:07,439 --> 00:24:09,284 You know what I'm talking about. 556 00:24:09,308 --> 00:24:10,618 You witnessed it with Mr. Kaplan. 557 00:24:10,642 --> 00:24:12,324 Hell, you've done it yourself. 558 00:24:13,679 --> 00:24:17,245 I'm sorry if I made it sound all doom and gloom. 559 00:24:17,583 --> 00:24:18,650 Lonely. 560 00:24:19,398 --> 00:24:20,398 It's not. 561 00:24:21,287 --> 00:24:24,002 There's a freedom in your new role. 562 00:24:24,356 --> 00:24:26,713 Freedom from convention. 563 00:24:26,993 --> 00:24:29,382 From being a follower. 564 00:24:30,496 --> 00:24:35,510 The pack takes its cue from the alpha wolf. 565 00:24:35,534 --> 00:24:39,267 And when that wolf is wise and mindful, 566 00:24:39,705 --> 00:24:41,144 the whole pack prospers. 567 00:24:42,674 --> 00:24:47,589 That said, you will have one blind spot, 568 00:24:47,613 --> 00:24:52,989 one weakness that can't be willed out of you. 569 00:24:54,520 --> 00:24:56,326 And that's Agnes. 570 00:24:57,824 --> 00:25:00,163 I have no advice for you there. 571 00:25:00,860 --> 00:25:05,001 All I can tell you is, uh, do your best, 572 00:25:06,015 --> 00:25:08,588 And... hold on to that. 573 00:25:09,410 --> 00:25:11,410 ♪♪♪ 574 00:25:14,040 --> 00:25:17,101 My company is highly respected in the industry. 575 00:25:17,397 --> 00:25:19,408 I don't know what you think happened with your source code... 576 00:25:19,432 --> 00:25:21,188 You turned my software into a weapon. 577 00:25:22,435 --> 00:25:24,647 You took something meant to help and protect people 578 00:25:24,671 --> 00:25:26,816 and stripped it for parts until it was dangerous. 579 00:25:26,840 --> 00:25:29,986 Agent Mojtabai, I've reviewed your file. 580 00:25:30,010 --> 00:25:32,989 Based on what I saw, nothing you've said here surprises me, 581 00:25:33,013 --> 00:25:36,495 except that you blame us for a problem of your own making. 582 00:25:37,818 --> 00:25:39,628 What are you talking about? 583 00:25:39,652 --> 00:25:41,831 You hired us to do an independent review 584 00:25:41,855 --> 00:25:43,666 of your source code. 585 00:25:43,690 --> 00:25:45,902 Our conclusions were clear. 586 00:25:45,926 --> 00:25:48,049 Perhaps you've forgotten how clear. 587 00:25:49,797 --> 00:25:51,640 You must not have read our report. 588 00:25:51,664 --> 00:25:53,220 I brought you another copy. 589 00:25:57,004 --> 00:25:58,381 I read it cover-to-cover. 590 00:25:58,405 --> 00:26:00,316 My business partner, Nick, read it, too. 591 00:26:00,340 --> 00:26:02,146 Then you didn't read it thoroughly. 592 00:26:02,943 --> 00:26:03,977 See for yourself. 593 00:26:06,313 --> 00:26:08,491 Aside from a few minor glitches, 594 00:26:08,515 --> 00:26:11,906 you gave us a clean bill of health. 595 00:26:12,485 --> 00:26:15,022 ♪ ♪ 596 00:26:18,859 --> 00:26:20,414 What are these sections? 597 00:26:21,528 --> 00:26:22,917 Implementations? 598 00:26:24,231 --> 00:26:26,045 Vulnerabilities? 599 00:26:29,669 --> 00:26:31,008 I've never seen any of these. 600 00:26:35,075 --> 00:26:37,220 Dammit, Nick. 601 00:26:37,244 --> 00:26:40,389 See, no one needed to turn your software into a weapon. 602 00:26:40,413 --> 00:26:42,478 Because I built a weapon from the start. 603 00:26:45,718 --> 00:26:47,696 What time do Conroy and the others get here tomorrow? 604 00:26:47,720 --> 00:26:50,390 3:15, and the buyers should arrive shortly after that. 605 00:26:52,159 --> 00:26:53,669 You knew this whole time. 606 00:26:53,693 --> 00:26:55,138 Sorry, you're not supposed to be in here. 607 00:26:55,162 --> 00:26:56,405 It's okay, Chloe. 608 00:26:56,429 --> 00:26:57,941 This is the godfather of Greylock. 609 00:26:57,965 --> 00:26:59,708 The man who invented us. 610 00:26:59,732 --> 00:27:02,289 Everything we've accomplished is because of him. 611 00:27:03,871 --> 00:27:05,915 What happened to you? You fall off your bike? 612 00:27:05,939 --> 00:27:07,107 Remember this? 613 00:27:08,641 --> 00:27:11,888 I had a little chat with Walter Sykes from VitasNow, 614 00:27:11,912 --> 00:27:13,890 and this is their full report, 615 00:27:13,914 --> 00:27:15,925 with all those sections you didn't bother to show me. 616 00:27:15,949 --> 00:27:17,861 You know, the ones that said there's vulnerability 617 00:27:17,885 --> 00:27:20,224 in the Greylock source code? 618 00:27:22,089 --> 00:27:24,000 I don't know if you took a look around on the way in, 619 00:27:24,024 --> 00:27:25,568 but we're way past source code. 620 00:27:25,592 --> 00:27:27,470 Remember Conroy? All that financing? 621 00:27:27,494 --> 00:27:28,905 That was just the beginning. 622 00:27:28,929 --> 00:27:31,140 We're pitching buyers tomorrow. Sky's the limit. 623 00:27:31,164 --> 00:27:32,820 You lied to me. 624 00:27:33,233 --> 00:27:35,511 I sat right there and you lied to my face. 625 00:27:35,535 --> 00:27:38,284 I omitted. I held a few things back. 626 00:27:39,206 --> 00:27:41,617 What did this company know that you and I didn't? 627 00:27:41,641 --> 00:27:43,486 If something was really wrong, you would've fixed it. 628 00:27:43,510 --> 00:27:45,121 You know I was too close to the project. 629 00:27:45,145 --> 00:27:48,557 I couldn't see it. That is why we hired them. 630 00:27:48,581 --> 00:27:50,593 Do you know how dangerous this could be? 631 00:27:50,617 --> 00:27:53,796 If the wrong person with the right know-how got access to Greylock, 632 00:27:53,820 --> 00:27:56,933 they could strip it down to its most dangerous parts 633 00:27:56,957 --> 00:27:58,601 and use it to cripple systems. 634 00:27:58,625 --> 00:28:00,264 Systems have flaws. 635 00:28:00,527 --> 00:28:02,238 So do people. 636 00:28:02,262 --> 00:28:03,639 And I won't destroy this company 637 00:28:03,663 --> 00:28:06,775 because a bad guy might misuse what we made. 638 00:28:06,799 --> 00:28:08,377 They make baseball bats, Aram. 639 00:28:08,401 --> 00:28:09,745 Even though someone might use it 640 00:28:09,769 --> 00:28:10,947 to crack somebody over the head... 641 00:28:10,971 --> 00:28:12,615 You can't keep selling this. 642 00:28:12,639 --> 00:28:15,184 I can as long as clients want to buy it. 643 00:28:15,208 --> 00:28:17,253 There might be a few bad eggs. It happens. 644 00:28:17,277 --> 00:28:19,155 I want this program out there so the rest of our customers 645 00:28:19,179 --> 00:28:20,489 can use it for the good you intended. 646 00:28:20,513 --> 00:28:23,329 No. You want it out there so you can be rich. 647 00:28:25,652 --> 00:28:27,124 Chloe was right. You shouldn't be in here. 648 00:28:27,354 --> 00:28:29,165 You should leave. 649 00:28:29,189 --> 00:28:30,934 PARK: It's too soon for Marquez 650 00:28:30,958 --> 00:28:32,268 to have gotten out of the country. 651 00:28:32,292 --> 00:28:34,703 Where's he hiding? In the city? Nearby? 652 00:28:34,727 --> 00:28:36,550 I don't know where he is. 653 00:28:37,364 --> 00:28:39,142 But I know where he's gonna be. 654 00:28:39,553 --> 00:28:41,055 How would you know that? 655 00:28:41,080 --> 00:28:42,853 I overheard El Conejo 656 00:28:42,877 --> 00:28:45,795 get the second phone call about his missing shipment. 657 00:28:46,073 --> 00:28:48,771 I know the time and the place for the exchange. 658 00:28:49,242 --> 00:28:52,274 I'll share it, for a trade. 659 00:28:52,612 --> 00:28:54,157 What trade? 660 00:28:54,181 --> 00:28:57,029 I want to be sent back to Mexico for trial. 661 00:28:57,450 --> 00:28:58,995 Oh, let me guess... 662 00:28:59,019 --> 00:29:02,065 Because you've got a friend in the Fiscalia General's office? 663 00:29:02,089 --> 00:29:03,499 There's not gonna be any trial, will there? 664 00:29:03,523 --> 00:29:06,069 You wanna worry about a little fish like me? 665 00:29:06,093 --> 00:29:09,542 Or go after the big fish like Marquez? 666 00:29:09,862 --> 00:29:11,931 ♪ ♪ 667 00:29:14,534 --> 00:29:16,245 ANTONIO: You kidnapped an FBI agent? 668 00:29:16,269 --> 00:29:19,415 You threatened him over a truckload of, what, vegetables? 669 00:29:19,439 --> 00:29:21,514 Avocados are a fruit, imbecile. 670 00:29:21,538 --> 00:29:23,219 You're sick. The both of you. 671 00:29:23,243 --> 00:29:24,353 This whole thing... 672 00:29:24,377 --> 00:29:25,689 (IN SPANISH) _ 673 00:29:29,649 --> 00:29:33,096 Since the day you were born, I knew you were weak. 674 00:29:33,120 --> 00:29:37,194 You were built to sit behind a desk or a library. 675 00:29:37,724 --> 00:29:42,366 I saw it, and I let you stay soft... to keep you safe. 676 00:29:43,763 --> 00:29:46,912 But if you ever question my judgment or my control again, 677 00:29:47,467 --> 00:29:50,413 so help me, boy, you will learn a lesson 678 00:29:50,437 --> 00:29:52,947 in what a real man of power can do. 679 00:29:52,972 --> 00:29:55,275 ♪ ♪ 680 00:29:58,617 --> 00:30:01,135 Now, you wait here, until we're long gone. 681 00:30:01,548 --> 00:30:03,416 (IN SPANISH) _ 682 00:30:05,387 --> 00:30:06,890 _ 683 00:30:15,240 --> 00:30:17,029 RED: There will come a time, Elizabeth, 684 00:30:17,054 --> 00:30:20,407 when you are completely stumped, 685 00:30:20,511 --> 00:30:25,492 a time when you will have factored in every variable 686 00:30:25,516 --> 00:30:27,528 and you still won't see the answer. 687 00:30:27,552 --> 00:30:29,730 But it'll be there. Somewhere. 688 00:30:29,754 --> 00:30:32,733 The answer is... Is always there. 689 00:30:32,757 --> 00:30:34,601 And when you can't see it, 690 00:30:34,625 --> 00:30:37,538 it's because some assumption that you've made, 691 00:30:37,562 --> 00:30:41,242 something you've taken for granted is false. 692 00:30:41,266 --> 00:30:43,410 You think you're in a hospital in France. 693 00:30:43,434 --> 00:30:45,412 It may not be France or a hospital. 694 00:30:45,436 --> 00:30:48,749 It may be New York and a warehouse. 695 00:30:48,773 --> 00:30:51,285 The magician doesn't trick you. 696 00:30:51,309 --> 00:30:53,340 The magician helps you trick yourself. 697 00:30:56,114 --> 00:30:59,250 (GRUNTING) 698 00:31:03,288 --> 00:31:04,731 That looks fun. 699 00:31:04,755 --> 00:31:06,700 Cheecha's a god-send. 700 00:31:06,724 --> 00:31:11,066 I'm pain free and looser than a kangaroo's tummy. 701 00:31:13,257 --> 00:31:15,154 I think it's a trick, an illusion. 702 00:31:16,333 --> 00:31:17,367 He figured it out. 703 00:31:18,937 --> 00:31:22,286 Ooh. Yeah. Oh, baby! Aah! 704 00:31:22,673 --> 00:31:24,709 ♪ ♪ 705 00:31:30,048 --> 00:31:33,046 I wanted to know who got into my safe. 706 00:31:33,584 --> 00:31:36,633 I should've been asking whether this is my safe. 707 00:31:38,789 --> 00:31:40,101 RED: They tore mine out. 708 00:31:40,125 --> 00:31:43,537 You can see exactly where there. 709 00:31:43,561 --> 00:31:46,040 And they replaced it with a perfect replica. 710 00:31:46,064 --> 00:31:48,775 Then they were free to take the original safe somewhere 711 00:31:48,799 --> 00:31:51,273 and drill for days if they needed to. 712 00:31:52,003 --> 00:31:53,280 How did Kosta not know? 713 00:31:53,304 --> 00:31:54,781 (CHUCKLING) Oh. 714 00:31:54,805 --> 00:31:58,197 An afternoon away. An evening at the opera. 715 00:31:58,509 --> 00:32:00,421 Doesn't matter. 716 00:32:00,445 --> 00:32:03,590 That was then. The now is in Zurich. 717 00:32:03,614 --> 00:32:06,538 And his name is Heinrich Zimmerstahl. 718 00:32:06,952 --> 00:32:10,321 ♪ ♪ 719 00:32:16,928 --> 00:32:19,497 ♪ ♪ 720 00:32:25,336 --> 00:32:29,340 ♪ ♪ 721 00:32:34,946 --> 00:32:39,117 ♪ ♪ 722 00:32:42,887 --> 00:32:45,099 I brought your ransom. 723 00:32:45,123 --> 00:32:47,868 But we both know you're never gonna touch a dollar. 724 00:32:47,892 --> 00:32:49,206 Because you're not leaving. 725 00:32:50,295 --> 00:32:52,376 This place is now your graveyard. 726 00:32:52,597 --> 00:32:54,241 I bury you here. 727 00:32:54,265 --> 00:32:56,043 What are you doing? We don't have the shipment yet. 728 00:32:56,067 --> 00:32:58,012 Look around. 729 00:32:58,036 --> 00:33:00,008 His only way out of here is through us, 730 00:33:00,371 --> 00:33:01,927 and he won't even get that far. 731 00:33:02,640 --> 00:33:05,376 ♪ ♪ 732 00:33:07,878 --> 00:33:09,142 What if I want to get caught? 733 00:33:09,740 --> 00:33:11,041 Antonio? 734 00:33:12,450 --> 00:33:14,695 What in God's name are you doing? 735 00:33:14,719 --> 00:33:16,998 Do I still seem weak to you? Like I belong behind a desk? 736 00:33:17,022 --> 00:33:18,088 You gotta be joking. 737 00:33:18,112 --> 00:33:19,400 How many years of it do you think I could stand it, Dad? 738 00:33:19,424 --> 00:33:20,801 Of what? 739 00:33:20,825 --> 00:33:23,270 Of not being allowed to know about the family business. 740 00:33:23,294 --> 00:33:25,170 Of not getting a phone call when my own father 741 00:33:25,194 --> 00:33:26,507 is just a few hours away. 742 00:33:26,531 --> 00:33:28,409 You're not strong enough. 743 00:33:28,433 --> 00:33:29,643 You mean not Samuel enough. 744 00:33:29,667 --> 00:33:31,456 It has nothing to do with Samuel. 745 00:33:32,337 --> 00:33:34,681 I always wanted the best for you. Always! 746 00:33:34,705 --> 00:33:37,251 You wanted me gone. The college boy in America. 747 00:33:37,275 --> 00:33:39,786 I outsmarted you. I took your truck. 748 00:33:39,810 --> 00:33:42,301 I ransomed it back right under your nose. 749 00:33:42,647 --> 00:33:44,358 What do you say to that? 750 00:33:44,382 --> 00:33:46,179 - (SIRENS WAILING) - Am I strong enough now? 751 00:33:50,121 --> 00:33:52,066 Get down! FBI! 752 00:33:52,090 --> 00:33:54,201 Get down! You think you're so smart, huh? 753 00:33:54,225 --> 00:33:55,536 Don't move! Down! 754 00:33:55,560 --> 00:33:57,604 You led the FBI right to us. 755 00:33:57,628 --> 00:33:59,940 Me? How about you and your ego? 756 00:33:59,964 --> 00:34:02,609 Kidnapping. Calling attention to yourself. 757 00:34:02,633 --> 00:34:03,944 Like a fool. 758 00:34:03,968 --> 00:34:06,247 It was you? This whole time? 759 00:34:06,271 --> 00:34:08,382 I did what I had to do. 760 00:34:08,406 --> 00:34:10,051 Look. He's paying attention now. 761 00:34:10,075 --> 00:34:11,218 You want my attention? 762 00:34:11,242 --> 00:34:12,653 You want to be part of this business? 763 00:34:12,677 --> 00:34:15,156 Okay. Okay, how about we de-escalate? 764 00:34:15,180 --> 00:34:17,324 There's a cost to this business! 765 00:34:17,348 --> 00:34:19,460 You can talk about it in family therapy tomorrow. 766 00:34:19,484 --> 00:34:22,229 And this is what happens when you cross El Conejo. 767 00:34:22,253 --> 00:34:23,764 Gun! 768 00:34:23,788 --> 00:34:26,133 - WOMAN: Drop it! - MAN: I got it. 769 00:34:26,157 --> 00:34:28,735 ANTONIO: Ah! (GRUNTING) 770 00:34:28,759 --> 00:34:30,437 You're okay. He needs an ambulance. 771 00:34:30,461 --> 00:34:32,739 - Do you? - I'm fine. 772 00:34:32,763 --> 00:34:34,978 But I'm never touching an avocado again. 773 00:34:36,934 --> 00:34:38,536 (BEEPS) 774 00:34:41,639 --> 00:34:43,737 I almost died today because of you, kid. 775 00:34:47,512 --> 00:34:48,855 Twice. 776 00:34:48,879 --> 00:34:51,036 I didn't think it would go that far. 777 00:34:52,088 --> 00:34:53,623 I didn't think he would... 778 00:34:53,684 --> 00:34:56,487 ♪ ♪ 779 00:34:58,656 --> 00:35:00,000 How are you even involved in this? 780 00:35:00,024 --> 00:35:02,503 It was my code you used to hack your dad's business. 781 00:35:02,527 --> 00:35:05,258 Really? Th-That's cool. 782 00:35:05,496 --> 00:35:06,885 Cool? 783 00:35:07,465 --> 00:35:09,221 How did you even get ahold of it to begin with? 784 00:35:10,034 --> 00:35:12,513 Uh, my roommate at Princeton. 785 00:35:12,537 --> 00:35:14,351 He's a computer science major. 786 00:35:14,805 --> 00:35:17,518 He saw a beta test version of the... 787 00:35:17,542 --> 00:35:20,721 Of your software in his programming class. 788 00:35:20,745 --> 00:35:23,657 He made some minor tweaks, took the rootkit, 789 00:35:23,681 --> 00:35:26,393 made it offensive, saw how dangerous and adaptable it was, 790 00:35:26,417 --> 00:35:28,198 and said he needed to test it out. 791 00:35:28,786 --> 00:35:31,743 I had the perfect target... My father. 792 00:35:32,543 --> 00:35:36,415 Your roommate weaponized my code in a dorm room? 793 00:35:37,027 --> 00:35:38,500 He said it was the perfect weapon. 794 00:35:39,736 --> 00:35:41,234 You should know. You built it. 795 00:35:44,053 --> 00:35:46,088 ♪ ♪ 796 00:35:48,210 --> 00:35:49,740 I'm sorry, Kosta. 797 00:35:50,885 --> 00:35:55,037 I would never betray you, Raymond, but I did fail. 798 00:35:55,717 --> 00:35:57,728 You left this house safe with me, 799 00:35:57,752 --> 00:36:01,132 and somehow, I let the enemy slip inside. 800 00:36:01,156 --> 00:36:05,002 I walked by that safe hundreds of times, and I had no idea. 801 00:36:05,026 --> 00:36:07,216 You wouldn't have. I didn't see it. 802 00:36:08,168 --> 00:36:09,893 It was just a good guess. 803 00:36:11,539 --> 00:36:14,932 When this is over, the house and everything in it are yours. 804 00:36:15,935 --> 00:36:18,413 Keep it, sell it. I don't care. 805 00:36:18,438 --> 00:36:19,635 It's all yours. 806 00:36:19,660 --> 00:36:21,895 ♪ ♪ 807 00:36:26,414 --> 00:36:29,760 You'll forgive me if I let you see yourself out. 808 00:36:29,784 --> 00:36:31,153 ♪ ♪ 809 00:36:35,457 --> 00:36:37,204 Mr. Zimmerstahl has arrived. 810 00:36:41,382 --> 00:36:42,550 Raymond. 811 00:36:43,431 --> 00:36:45,809 It's been years. 812 00:36:45,833 --> 00:36:48,346 I was telling your associate here 813 00:36:48,370 --> 00:36:50,348 about the first time we met. 814 00:36:50,372 --> 00:36:53,851 The St. Moritz Snow Polo World Cup, 2005. 815 00:36:53,875 --> 00:36:58,600 I haven't gone near a drop of peppermint schnapps since. 816 00:36:59,547 --> 00:37:00,582 Come with me. 817 00:37:01,749 --> 00:37:04,228 When I came to see you all those years ago, 818 00:37:04,252 --> 00:37:08,799 I told you I needed a particularly secure safe. 819 00:37:08,823 --> 00:37:12,203 I told you that safe needed to be one-of-a-kind. Do you remember? 820 00:37:12,227 --> 00:37:13,337 I do. 821 00:37:13,361 --> 00:37:14,996 (KEYS CLACKING) 822 00:37:16,030 --> 00:37:18,466 ♪ ♪ 823 00:37:23,552 --> 00:37:25,649 You're really going through with it, huh? 824 00:37:26,187 --> 00:37:27,999 I can think of a thousand terrible things 825 00:37:28,023 --> 00:37:30,702 the wrong person could do if the Greylock code went wide, 826 00:37:30,726 --> 00:37:34,992 but what scares me most are the things I cannot think of. 827 00:37:36,732 --> 00:37:39,121 I have to stop this before Nick gets more funding. 828 00:37:40,869 --> 00:37:42,208 You're doing the right thing. 829 00:37:42,437 --> 00:37:44,906 ♪ ♪ 830 00:37:49,684 --> 00:37:50,918 Watch your step. 831 00:37:52,380 --> 00:37:53,481 Oh, dear. 832 00:37:54,550 --> 00:37:58,129 What happened? Ah. 833 00:37:58,153 --> 00:38:02,199 That box was one of the finest I'd ever constructed. 834 00:38:02,223 --> 00:38:04,669 I couldn't agree more. One of the finest. 835 00:38:04,693 --> 00:38:07,608 The problem... That's not my safe. 836 00:38:08,597 --> 00:38:13,845 My safe is gone, and the one in its place is identical. 837 00:38:13,869 --> 00:38:18,911 One person is capable of that kind of craftsmanship. 838 00:38:19,520 --> 00:38:20,654 You. 839 00:38:23,952 --> 00:38:25,486 You built a second safe, didn't you? 840 00:38:26,561 --> 00:38:28,254 Well, of course I did. 841 00:38:29,450 --> 00:38:30,562 Excuse me? 842 00:38:30,586 --> 00:38:33,467 I made a second. Identical. 843 00:38:34,790 --> 00:38:36,367 For whom? 844 00:38:36,391 --> 00:38:40,766 Raymond, I made it for you. 845 00:38:44,432 --> 00:38:46,243 (KEYS CLACKING) 846 00:38:46,267 --> 00:38:48,203 ♪ ♪ 847 00:38:53,780 --> 00:38:55,531 Having problems with your source code, Nick? 848 00:38:56,111 --> 00:38:58,289 Is this you? Did you do this? 849 00:38:58,313 --> 00:39:00,024 Nothing in Greylock will respond. 850 00:39:00,048 --> 00:39:02,426 And you didn't even start the space camp program for those kids. 851 00:39:02,450 --> 00:39:03,450 What? 852 00:39:04,620 --> 00:39:06,998 It's over, Nick. I went into the servers. 853 00:39:07,022 --> 00:39:09,433 I undid the architecture, framework, databases... 854 00:39:09,457 --> 00:39:11,168 Aram, I have a buyers' presentation in 10 minutes. 855 00:39:11,192 --> 00:39:13,404 Conroy's in there. Three other angels. 856 00:39:13,428 --> 00:39:14,471 What am I supposed to tell them? 857 00:39:14,495 --> 00:39:15,664 Tell them the truth. 858 00:39:18,199 --> 00:39:19,638 Dude. 859 00:39:20,401 --> 00:39:21,846 It's not too late. You can fix it. 860 00:39:21,870 --> 00:39:24,716 I could, but I won't. 861 00:39:24,740 --> 00:39:28,563 And it would take the best IT team in the world months 862 00:39:28,587 --> 00:39:30,649 to undo what I did. 863 00:39:31,940 --> 00:39:33,350 Oh. 864 00:39:33,375 --> 00:39:34,786 Do you have any idea 865 00:39:34,815 --> 00:39:36,560 what's already been done with our software? 866 00:39:36,585 --> 00:39:38,863 A couple of idiot kids in a dorm room 867 00:39:38,888 --> 00:39:41,033 used it to hack a drug cartel. 868 00:39:41,058 --> 00:39:42,836 What about the next person who gets their hands on it 869 00:39:42,861 --> 00:39:44,338 and knows how to modify the rootkit? 870 00:39:44,363 --> 00:39:45,941 I don't know what the hell you're talking about. 871 00:39:46,061 --> 00:39:48,083 And I don't think you ever did. 872 00:39:50,065 --> 00:39:51,837 My code was never safe with you. 873 00:39:53,234 --> 00:39:55,279 You know what you tell them in the other room? 874 00:39:55,303 --> 00:39:57,147 You tell them that your ex-business partner 875 00:39:57,171 --> 00:39:58,852 did what he set out to do. 876 00:40:00,674 --> 00:40:02,397 He tried to make the world a little safer. 877 00:40:02,610 --> 00:40:05,446 ♪ ♪ 878 00:40:11,019 --> 00:40:12,362 (BEEP) 879 00:40:12,386 --> 00:40:13,825 Can you come in a minute? 880 00:40:15,556 --> 00:40:17,191 ♪ ♪ 881 00:40:18,827 --> 00:40:19,828 (KNOCK ON DOOR) 882 00:40:21,029 --> 00:40:23,007 Reggie Cole is dead. 883 00:40:23,031 --> 00:40:24,341 The trail on the gunman went cold, 884 00:40:24,365 --> 00:40:26,338 but there is one lead left to follow. 885 00:40:27,268 --> 00:40:30,149 The lawyer. What was his name? 886 00:40:30,173 --> 00:40:31,515 Lacroix. 887 00:40:31,539 --> 00:40:35,352 The man must've had associates, a legal practice, a family. 888 00:40:35,376 --> 00:40:37,221 Let's find out everything we can about him. 889 00:40:37,245 --> 00:40:39,156 Sure. What do we have to lose? 890 00:40:39,180 --> 00:40:42,326 I have everything to lose, but that's not gonna stop me. 891 00:40:42,350 --> 00:40:44,494 ZIMMERSTAHL: I'm so sorry, Raymond. 892 00:40:44,518 --> 00:40:47,297 I had no idea you were going to be robbed. 893 00:40:47,321 --> 00:40:50,134 You say you made the duplicate for me? 894 00:40:50,158 --> 00:40:53,407 Well, no. Not you directly. 895 00:40:53,895 --> 00:40:55,039 Then who? 896 00:40:55,063 --> 00:40:56,606 A woman. 897 00:40:56,630 --> 00:40:59,955 She came to me and she said she was your representative. 898 00:41:00,268 --> 00:41:02,079 She knew everything about you. 899 00:41:02,103 --> 00:41:04,248 She knew everything about the safe. 900 00:41:04,272 --> 00:41:06,450 She was clear she wanted it made 901 00:41:06,474 --> 00:41:10,654 to the same specifications as the original. 902 00:41:10,678 --> 00:41:13,690 She paid with the same bank accounts. 903 00:41:13,714 --> 00:41:17,694 The only thing different was using uncoded 904 00:41:17,718 --> 00:41:23,000 ready-to-set biometric panels for the thumb scan. 905 00:41:23,024 --> 00:41:25,522 So anyone could open the new one. 906 00:41:25,960 --> 00:41:29,693 At the time, I assumed you'd simply set it later. 907 00:41:30,475 --> 00:41:33,533 Tell me everything that you can remember about the woman. 908 00:41:33,813 --> 00:41:36,619 Oof. It was so long ago. 909 00:41:38,383 --> 00:41:41,082 I remember glasses. 910 00:41:42,421 --> 00:41:44,210 She wasn't very tall. 911 00:41:47,259 --> 00:41:49,340 I do remember one other thing. 912 00:41:49,995 --> 00:41:51,072 Go on. 913 00:41:51,096 --> 00:41:53,344 It happened several times. 914 00:41:54,299 --> 00:41:55,947 She called me "deary." 915 00:41:56,035 --> 00:41:57,178 Deary? 916 00:41:57,202 --> 00:42:00,435 And she called herself "Mister." 917 00:42:01,340 --> 00:42:02,340 Kaplan? 918 00:42:02,808 --> 00:42:04,606 Yes, Raymond. 919 00:42:05,077 --> 00:42:07,066 Mr. Kaplan. 920 00:42:11,523 --> 00:42:13,259 ♪ ♪ 921 00:42:20,059 --> 00:42:22,027 ♪ ♪ 922 00:42:27,833 --> 00:42:30,435 ♪ ♪ 923 00:42:35,540 --> 00:42:37,542 ♪ ♪ 66389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.