All language subtitles for The.Blacklist.S09E17.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HIx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,875 --> 00:01:20,511 What was the protocol, Kosta? 2 00:01:20,598 --> 00:01:22,238 Raymond? 3 00:01:22,322 --> 00:01:23,566 How? 4 00:01:23,650 --> 00:01:27,004 The last time I saw you, you said you were going to meet your fate. 5 00:01:27,088 --> 00:01:29,964 You may very well be about to meet yours. 6 00:01:30,245 --> 00:01:31,581 I don't understand. 7 00:01:31,665 --> 00:01:33,059 Neither do I. 8 00:01:33,161 --> 00:01:34,689 Which is why I'm here. 9 00:01:35,598 --> 00:01:36,957 The plan. 10 00:01:37,098 --> 00:01:39,326 I want to hear from your lips 11 00:01:39,467 --> 00:01:41,472 how the plan was supposed to work. 12 00:01:46,585 --> 00:01:49,614 To begin with? You were supposed to die. 13 00:01:49,912 --> 00:01:52,564 Then Elizabeth would be given specific instructions 14 00:01:52,648 --> 00:01:53,898 on how to make her way here. 15 00:01:53,982 --> 00:01:55,109 I would be waiting. 16 00:01:55,876 --> 00:01:57,670 Elizabeth is dead. 17 00:01:57,811 --> 00:01:59,910 For several years now. 18 00:01:59,994 --> 00:02:03,074 You didn't think something was wrong when she never showed up? 19 00:02:03,158 --> 00:02:05,176 Well, you never told me how long to wait. 20 00:02:05,260 --> 00:02:06,788 So I kept the lanterns burning. 21 00:02:07,195 --> 00:02:08,321 Mm. 22 00:02:09,276 --> 00:02:13,139 The noble lighthouse keeper at the end of the world. 23 00:02:13,335 --> 00:02:16,448 It would be poetic, if you hadn't betrayed my trust. 24 00:02:16,532 --> 00:02:17,692 I would never. 25 00:02:18,562 --> 00:02:20,455 The recordings for Elizabeth. 26 00:02:20,542 --> 00:02:22,393 You saw me put them inside the safe. 27 00:02:22,477 --> 00:02:24,355 Yes. In the screening room. 28 00:02:24,439 --> 00:02:26,449 No one has been in there since. 29 00:02:30,187 --> 00:02:33,394 Then why did I find these on the other side of the world? 30 00:02:33,822 --> 00:02:35,083 But how? 31 00:02:36,159 --> 00:02:39,207 Bocce balls. I figure when in Rome. 32 00:02:39,579 --> 00:02:40,949 We're in Montenegro. 33 00:02:41,034 --> 00:02:42,361 Sciatica's acting up. 34 00:02:42,446 --> 00:02:44,949 Haven't been in this much pain since I threw out my back 35 00:02:45,033 --> 00:02:48,052 dancing at a sock hop in 1974. 36 00:02:48,136 --> 00:02:49,888 Who is that? That's your fate. 37 00:02:49,972 --> 00:02:52,256 He and his bocce balls are here 38 00:02:52,340 --> 00:02:54,472 to find out what really happened. 39 00:02:55,510 --> 00:02:58,664 I hope you slept well, Kosta. It's going to be a long day. 40 00:03:00,082 --> 00:03:02,208 *THE BLACKLIST* Season 09 Episode 17 41 00:03:02,823 --> 00:03:04,675 Aired on: April 22, 2022. 42 00:03:05,375 --> 00:03:07,501 Episode Title: "EL CONEJO" 43 00:03:10,012 --> 00:03:11,842 Good morning, Director. 44 00:03:13,444 --> 00:03:14,779 Good morning, Director, sir. 45 00:03:14,863 --> 00:03:16,390 Um... 46 00:03:16,474 --> 00:03:17,856 I'm Agent Mojtabai. 47 00:03:17,940 --> 00:03:19,416 I'm... I'm Mr. Mojta... 48 00:03:19,500 --> 00:03:20,819 No. Okay. 49 00:03:20,903 --> 00:03:23,021 I'm Aram. 50 00:03:23,105 --> 00:03:25,783 How did I forget how to do this? 51 00:03:26,002 --> 00:03:28,627 I was shocked to see your name on my phone sheet. 52 00:03:28,711 --> 00:03:29,772 How've you been? 53 00:03:29,856 --> 00:03:31,920 Um... I've been better. 54 00:03:33,015 --> 00:03:35,834 I forgot. You actually do honesty. 55 00:03:35,918 --> 00:03:38,036 Well, the last couple months haven't been the best. 56 00:03:38,120 --> 00:03:39,904 Things didn't quite work out at the Bureau. 57 00:03:39,988 --> 00:03:41,740 Oh, I'm sorry to hear it. 58 00:03:41,824 --> 00:03:43,642 The task force I was on got shut down 59 00:03:43,726 --> 00:03:46,210 because of the death of a colleague, and, um... 60 00:03:46,294 --> 00:03:49,660 I just couldn't find my passion in it anymore. 61 00:03:49,744 --> 00:03:53,017 I meant I'm sorry to hear you say it to me. 62 00:03:53,101 --> 00:03:54,518 You may not remember, 63 00:03:54,602 --> 00:03:56,831 but commiseration's not my strong suit. 64 00:03:56,915 --> 00:03:59,223 - I mean, if we're being honest. - Oh, I remember. 65 00:03:59,307 --> 00:04:02,694 In fact, Nick, uh, that... That's why I'm here. 66 00:04:02,778 --> 00:04:06,944 Because what I remember is that you are completely selfish. 67 00:04:08,016 --> 00:04:09,413 And this... 68 00:04:10,786 --> 00:04:13,884 This is a million-dollar idea. 69 00:04:16,825 --> 00:04:19,543 Okay. I'm interested. 70 00:04:19,627 --> 00:04:22,246 So, you know how most security systems are defensive, right? 71 00:04:22,330 --> 00:04:23,782 They detect a threat and shut it down. 72 00:04:23,866 --> 00:04:27,886 Well, this software... This software is offensive. 73 00:04:27,970 --> 00:04:29,487 When it detects an intrusion, 74 00:04:29,571 --> 00:04:31,009 it activates its own built-in Trojan 75 00:04:31,093 --> 00:04:32,768 root kit to attack the intruder. 76 00:04:32,852 --> 00:04:35,059 It then throws out colossal floods 77 00:04:35,143 --> 00:04:37,328 of junk traffic to clog them up 78 00:04:37,412 --> 00:04:40,128 while it eviscerates their operating system in the process. 79 00:04:40,615 --> 00:04:42,580 That is not a million-dollar idea. 80 00:04:46,021 --> 00:04:47,718 It's a billion-dollar one. 81 00:04:48,924 --> 00:04:50,374 This won't just protect people. 82 00:04:50,458 --> 00:04:52,623 It will actively discourage black hats. 83 00:04:53,487 --> 00:04:55,447 It'll revolutionize tech security. 84 00:04:55,531 --> 00:04:57,958 Right? That is what I was going for, 85 00:04:58,042 --> 00:05:00,449 but I have no idea how to turn my idea into a business, 86 00:05:00,533 --> 00:05:01,986 which is why I'm here. 87 00:05:02,070 --> 00:05:04,622 Of course, um, if, uh... If you're too busy 88 00:05:04,706 --> 00:05:06,657 or, you know, need, um, some time to think it over... 89 00:05:06,741 --> 00:05:09,227 I am too busy, and I've already thought about it. 90 00:05:09,311 --> 00:05:11,129 I'm in. 91 00:05:11,213 --> 00:05:13,497 You've reached Na am ah Mojtabai. 92 00:05:13,581 --> 00:05:16,452 Leave a message and have a blessed day. 93 00:05:16,536 --> 00:05:18,436 Hey. Uh, it's me. 94 00:05:18,520 --> 00:05:21,379 Um, I could... I could really use, um... 95 00:05:21,464 --> 00:05:23,098 I could use a Mom Talk right about now. 96 00:05:23,208 --> 00:05:26,354 Um, well, I have my first, uh, briefing 97 00:05:26,439 --> 00:05:29,013 with the Director of National Intelligence this morning, 98 00:05:29,097 --> 00:05:31,714 and I am low-key freaking out. 99 00:05:31,798 --> 00:05:33,668 Um, if you get this, like, in the next 10 minutes 100 00:05:33,752 --> 00:05:37,644 and you can call me back or so, that would be super, um, super. 101 00:05:37,728 --> 00:05:39,503 So... 102 00:05:41,687 --> 00:05:44,418 Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 103 00:05:47,415 --> 00:05:49,213 Greetings from El Conejo. 104 00:05:50,418 --> 00:05:52,414 I thought I'd thought of everything. 105 00:05:52,729 --> 00:05:55,173 A villa that no one knew I owned. 106 00:05:55,257 --> 00:05:58,230 A place of peace and quiet. 107 00:05:58,475 --> 00:06:04,457 A place where Elizabeth could listen and prepare. 108 00:06:06,392 --> 00:06:08,723 She was to retrieve the box, 109 00:06:09,337 --> 00:06:10,801 sit right here... 110 00:06:12,341 --> 00:06:13,995 And learn the business. 111 00:06:14,277 --> 00:06:15,629 From you. 112 00:06:15,713 --> 00:06:17,543 I put all of it into these recordings. 113 00:06:17,627 --> 00:06:18,917 Every bit of it. 114 00:06:19,001 --> 00:06:21,150 I knew I wouldn't be there to help her, 115 00:06:21,234 --> 00:06:24,354 but I thought perhaps my words could, 116 00:06:24,438 --> 00:06:27,880 that they would provide whatever might be needed. 117 00:06:27,964 --> 00:06:30,384 And Kosta's job was to wait for her. 118 00:06:30,468 --> 00:06:33,396 And to bring her here when she arrived. 119 00:06:33,652 --> 00:06:36,004 So she could open the safe. 120 00:06:37,537 --> 00:06:39,303 The safe is one-of-a-kind. 121 00:06:39,387 --> 00:06:41,182 I had it constructed in Switzerland 122 00:06:41,266 --> 00:06:43,675 to my specifications. 123 00:06:43,765 --> 00:06:47,082 Two thumbprints in the world could open it. 124 00:06:47,268 --> 00:06:49,432 Mine and/or Elizabeth's. 125 00:06:49,916 --> 00:06:52,237 And you put this box inside of it. 126 00:06:52,707 --> 00:06:54,104 Yes. 127 00:06:55,591 --> 00:07:00,393 And a few days ago, I found it in a dead cop's vault 128 00:07:00,477 --> 00:07:03,058 5,000 miles away from here. 129 00:07:03,446 --> 00:07:05,457 The safe looks untouched. 130 00:07:05,717 --> 00:07:07,760 How do you think they got inside it? 131 00:07:08,793 --> 00:07:10,257 I haven't a clue. 132 00:07:10,725 --> 00:07:12,201 Hence the bocce balls. 133 00:07:13,560 --> 00:07:14,878 We've been over it and over it. 134 00:07:14,962 --> 00:07:16,079 So we just go over it again. 135 00:07:16,163 --> 00:07:18,348 And expect a different result? 136 00:07:18,432 --> 00:07:21,206 You do know that's the definition of insanity. 137 00:07:21,290 --> 00:07:25,045 Panabaker gave you a month to identify who killed Doug Koster 138 00:07:25,129 --> 00:07:27,388 before all those charges against you are reimposed. 139 00:07:27,472 --> 00:07:28,885 Now, it would be insane of us 140 00:07:28,969 --> 00:07:30,661 not to do everything that we can 141 00:07:30,745 --> 00:07:32,341 to prevent that from happening. 142 00:07:32,797 --> 00:07:34,849 I feel like I'm living in purgatory. 143 00:07:34,933 --> 00:07:37,743 Worse, it feels like Charlene and Agnes 144 00:07:37,827 --> 00:07:39,545 are living there with me. 145 00:07:39,629 --> 00:07:41,452 Hey, anyone seen Aram today? 146 00:07:41,536 --> 00:07:42,587 He's not in yet? 147 00:07:42,671 --> 00:07:43,889 Haven't seen him, sir. 148 00:07:43,973 --> 00:07:45,826 I think you can drop the "sir." 149 00:07:45,910 --> 00:07:47,495 To be honest, I never liked it much. 150 00:07:47,579 --> 00:07:49,031 I prefer "Harold." 151 00:07:49,115 --> 00:07:51,935 Well, Harold, it's not like Aram to be late. 152 00:07:52,019 --> 00:07:54,782 No, but he had his first meeting 153 00:07:54,866 --> 00:07:56,675 with National Intelligence today. 154 00:07:56,759 --> 00:07:58,889 Maybe he had to run home after and change his shirt. 155 00:07:58,973 --> 00:08:00,742 Hm. Or his shorts. 156 00:08:00,826 --> 00:08:02,612 I know we're on the clock with the investigation, 157 00:08:02,696 --> 00:08:06,450 but if he needs a pep talk about what his new responsibilities are, 158 00:08:06,534 --> 00:08:08,277 I think I'm the one who should give it. 159 00:08:17,933 --> 00:08:19,017 Mrs. Mojtabai. 160 00:08:19,101 --> 00:08:20,887 Oh. 161 00:08:20,971 --> 00:08:23,046 Are you alright? What happened? 162 00:08:23,130 --> 00:08:26,083 I don't know. He called me. 163 00:08:26,167 --> 00:08:28,450 He said he wanted to have a mom talk. 164 00:08:28,534 --> 00:08:31,170 You said he called. What else did he say? 165 00:08:31,254 --> 00:08:32,589 We didn't talk. 166 00:08:32,673 --> 00:08:34,103 He left a message. 167 00:08:34,575 --> 00:08:36,539 Please find him. 168 00:08:51,158 --> 00:08:52,268 Okay. 169 00:08:59,359 --> 00:09:01,690 Ah. 170 00:09:02,303 --> 00:09:04,201 My package has arrived. 171 00:09:09,176 --> 00:09:10,852 I thought there'd be more to you. 172 00:09:11,712 --> 00:09:13,108 Who are you? 173 00:09:13,848 --> 00:09:15,245 What am I doing here? 174 00:09:15,850 --> 00:09:18,181 I am Don Francisco Luis Marquez. 175 00:09:18,599 --> 00:09:23,480 El Conejo to my best friends and worst enemies. 176 00:09:24,349 --> 00:09:28,590 I know who you are, Special Agent Mojtabai. 177 00:09:30,066 --> 00:09:31,796 And you stole from me. 178 00:09:32,652 --> 00:09:35,144 And you're going to bring him back with your life 179 00:09:37,182 --> 00:09:38,722 If you get this, like, in the next 10 minutes 180 00:09:38,806 --> 00:09:41,845 and you can call me back or so, that would be super, um, super. 181 00:09:44,063 --> 00:09:45,782 Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 182 00:09:48,376 --> 00:09:50,106 Greetings from El Conejo. 183 00:09:51,946 --> 00:09:53,808 That came from Aram's mother. 184 00:09:53,892 --> 00:09:55,978 The entire abduction was recorded. 185 00:09:56,062 --> 00:09:59,249 Who's El Conejo, and what's he want with Aram? 186 00:09:59,333 --> 00:10:01,070 As to the what, I haven't the foggiest. 187 00:10:01,154 --> 00:10:02,895 The who I can help you with. 188 00:10:02,979 --> 00:10:05,364 Dembe and I once chased "The Rabbit" 189 00:10:05,448 --> 00:10:09,046 along an underground river in the jungle in Quint an a Roo. 190 00:10:09,130 --> 00:10:11,042 El Conejo is Don Marquez? 191 00:10:11,126 --> 00:10:13,611 The Marquez Cartel. The cocaine traffickers. 192 00:10:13,695 --> 00:10:15,273 Cocaine was their business. 193 00:10:15,470 --> 00:10:18,655 Now they traffic in a different cash crop. 194 00:10:18,739 --> 00:10:20,855 You know what it takes to grow one of these? 195 00:10:22,210 --> 00:10:24,495 I never used to interest myself in such things. 196 00:10:24,579 --> 00:10:27,410 I'm more of an import/export man. 197 00:10:28,864 --> 00:10:32,403 Avocados are a multibillion-dollar industry 198 00:10:32,487 --> 00:10:34,905 run by family farming operations. 199 00:10:34,989 --> 00:10:38,342 Or it was, before the cartels took over 200 00:10:38,426 --> 00:10:40,877 through kidnapping, torture, and murder. 201 00:10:40,961 --> 00:10:43,914 Think about that the next time you order a Cobb salad. 202 00:10:43,998 --> 00:10:48,431 I-I gotta say, I-I'm still, uh, wondering why I'm here. 203 00:10:49,777 --> 00:10:52,575 You know why, you magician, you. 204 00:10:53,983 --> 00:10:56,693 You made an entire tractor trailer of my product 205 00:10:56,777 --> 00:10:59,596 disappear into thin air on its way over the border. 206 00:10:59,680 --> 00:11:00,697 I did? 207 00:11:00,781 --> 00:11:03,134 Now I'm out half a million, 208 00:11:03,218 --> 00:11:05,669 and my competitors think I'm soft. 209 00:11:05,753 --> 00:11:08,172 Sir, I have no idea where your truck is. 210 00:11:08,256 --> 00:11:09,640 If I did, I would tell you. 211 00:11:09,724 --> 00:11:11,105 Uh, this is... Uh, this is terrifying. 212 00:11:11,189 --> 00:11:13,842 I put in military-grade firewalls, 213 00:11:13,926 --> 00:11:16,244 elliptic curve cryptography... All of it state-of-the-art 214 00:11:16,328 --> 00:11:20,127 to... protect my supply chains and travel lines. 215 00:11:21,085 --> 00:11:24,138 What's terrifying is that a piece of 216 00:11:24,222 --> 00:11:27,400 malware chewed through it like a... 217 00:11:27,539 --> 00:11:29,799 Like a termite through balsa wood. 218 00:11:30,656 --> 00:11:33,144 Marquez runs his whole cartel 219 00:11:33,228 --> 00:11:36,947 through a notoriously sophisticated server system. 220 00:11:37,031 --> 00:11:39,950 If there's a connection to Aram, you have to assume that's it. 221 00:11:40,034 --> 00:11:41,152 That's not much of a lead. 222 00:11:41,236 --> 00:11:42,553 No, but this is. 223 00:11:42,637 --> 00:11:45,156 The Scripps Brothers. They built the server. 224 00:11:45,240 --> 00:11:46,357 How do you know that? 225 00:11:46,441 --> 00:11:48,025 Because Marquez wanted my guy to do it, 226 00:11:48,109 --> 00:11:51,229 but my guy's exclusive to me and has a curfew... 227 00:11:51,313 --> 00:11:52,830 And a very stern mother. 228 00:11:52,914 --> 00:11:55,032 So he recommended the Scripps Brothers. 229 00:11:55,116 --> 00:11:58,836 I'd pay them a visit myself, but I'm unavailable at the moment. 230 00:11:58,920 --> 00:12:01,372 But I'll get you an address for the Scripps. 231 00:12:01,456 --> 00:12:02,840 They're the best place to start. 232 00:12:02,924 --> 00:12:04,642 You've got the wrong guy. 233 00:12:04,726 --> 00:12:07,044 Oh, I-I've worked on a lot of programs, 234 00:12:07,128 --> 00:12:09,180 but I've never designed anything in my life 235 00:12:09,264 --> 00:12:10,216 to hurt someone or... or cause... 236 00:12:10,300 --> 00:12:11,764 Armando. 237 00:12:13,639 --> 00:12:15,035 So... 238 00:12:18,225 --> 00:12:21,636 It took my team half the day to find it buried in the malware. 239 00:12:23,144 --> 00:12:25,008 Maybe you acted alone. 240 00:12:25,993 --> 00:12:27,865 Maybe you did it for the FBI. 241 00:12:27,949 --> 00:12:29,767 I don't particularly care. 242 00:12:29,851 --> 00:12:32,683 But this has your name all over it. 243 00:12:33,813 --> 00:12:35,565 Impressive stuff. 244 00:12:35,867 --> 00:12:38,339 If I didn't have to kill you, I'd hire you. 245 00:12:40,345 --> 00:12:41,972 Whoa, whoa, whoa, whoa! Stop, stop! 246 00:12:42,056 --> 00:12:43,608 Please, please. Stop, stop, stop. 247 00:12:43,692 --> 00:12:46,049 Before you do whatever you're planning to do, 248 00:12:46,133 --> 00:12:49,032 can I please... can I please take a look at that? 249 00:12:50,938 --> 00:12:52,456 You want me to hand you my computer? 250 00:12:52,540 --> 00:12:53,857 After everything you've done? 251 00:12:53,941 --> 00:12:56,059 Sir, I have no idea where your shipment is. 252 00:12:56,143 --> 00:12:57,995 I do not know what that program is. 253 00:12:58,079 --> 00:13:00,698 But if you give me that laptop, maybe... 254 00:13:00,782 --> 00:13:03,046 Maybe I can help you figure this out. 255 00:13:03,555 --> 00:13:06,967 So, Teddy, who did it? 256 00:13:07,121 --> 00:13:09,024 I don't know, 'cause he doesn't know. 257 00:13:09,108 --> 00:13:10,227 Go back in there. 258 00:13:10,311 --> 00:13:12,524 - Did I mention my sciatica? - Teddy. 259 00:13:12,608 --> 00:13:16,493 Like getting poked in the tenderloin by a narwhal! 260 00:13:19,084 --> 00:13:20,451 Want me to go in? 261 00:13:20,535 --> 00:13:21,788 It won't matter. 262 00:13:21,872 --> 00:13:24,622 If Teddy says Kosta doesn't know who broke into the safe, 263 00:13:24,706 --> 00:13:26,327 he doesn't know. 264 00:13:26,411 --> 00:13:28,811 We'll have to find the answer some other way. 265 00:13:29,325 --> 00:13:30,730 Maybe you know the answers. 266 00:13:30,814 --> 00:13:32,052 Me? 267 00:13:32,136 --> 00:13:34,757 Not you. You. 268 00:13:40,205 --> 00:13:41,539 The two of you have been arrested 269 00:13:41,623 --> 00:13:44,804 by the NSA seven times each? 270 00:13:44,888 --> 00:13:46,076 Eight for me. 271 00:13:46,160 --> 00:13:47,511 Shut up. 272 00:13:47,595 --> 00:13:50,281 And, Ritchie, you can't even touch a computer in Norway 273 00:13:50,365 --> 00:13:52,816 without the threat of immediate arrest. 274 00:13:52,900 --> 00:13:54,918 How did you piss off Norway that bad? 275 00:13:55,002 --> 00:13:57,154 Lawyer. Lawyer. Lawyer. 276 00:13:57,238 --> 00:13:59,257 Look, geek squad, we don't care about how many gigabytes 277 00:13:59,341 --> 00:14:01,359 you move around in your mother's basement. 278 00:14:01,443 --> 00:14:04,507 An FBI agent is missing and the clock's ticking on his life. 279 00:14:06,748 --> 00:14:08,932 Okay. Suit yourself. 280 00:14:09,016 --> 00:14:10,434 But you're not gonna like what comes next. 281 00:14:10,518 --> 00:14:12,115 Okay, cop. 282 00:14:17,625 --> 00:14:18,642 Hey, that's all our stuff. 283 00:14:18,726 --> 00:14:20,778 And seeing how it was used 284 00:14:20,862 --> 00:14:23,080 to help build a drug cartel's firewall, 285 00:14:23,164 --> 00:14:25,148 the FBI will be impounding all of it. 286 00:14:25,232 --> 00:14:26,284 But you can't do that. 287 00:14:26,368 --> 00:14:27,885 We just did. 288 00:14:27,969 --> 00:14:30,600 Don't worry, though. You'll get it all back. Eventually. 289 00:14:32,740 --> 00:14:35,493 That was a $5,000 8K monitor! 290 00:14:35,577 --> 00:14:36,860 We're real clumsy around here. 291 00:14:36,944 --> 00:14:38,660 Let me get you a receipt for that. 292 00:14:39,213 --> 00:14:40,189 No, no, no, no. 293 00:14:41,616 --> 00:14:42,966 We can do this all day long. 294 00:14:43,050 --> 00:14:44,635 Now, you wanna help us out, fellas, 295 00:14:44,719 --> 00:14:47,338 and maybe we'll give you this cart of crap back in one piece. 296 00:14:47,422 --> 00:14:48,906 Some of it, anyway. 297 00:14:48,990 --> 00:14:51,321 Okay, okay. Just don't bust anything else. 298 00:14:51,793 --> 00:14:53,344 What do you need? 299 00:14:53,428 --> 00:14:55,713 Bad code is... Is like a bad recipe. 300 00:14:55,797 --> 00:14:57,748 A pinch of this, a dash of that. 301 00:14:57,832 --> 00:14:59,683 To reverse engineer it, though, you... 302 00:14:59,767 --> 00:15:01,719 You're working without a cookbook. 303 00:15:01,803 --> 00:15:04,422 You're in the States? No one told me you were coming. 304 00:15:04,506 --> 00:15:06,049 It's not a good time, Antonio. 305 00:15:08,710 --> 00:15:09,919 We'll talk about it later. 306 00:15:14,882 --> 00:15:16,133 I hear it from my brother... 307 00:15:16,217 --> 00:15:17,468 I'm here on business. 308 00:15:17,552 --> 00:15:19,036 Samuel works in the business. 309 00:15:19,120 --> 00:15:20,237 You go to college. 310 00:15:20,321 --> 00:15:21,772 There. We talked. Now go. 311 00:15:21,856 --> 00:15:23,173 No. 312 00:15:23,257 --> 00:15:25,343 What happens here, I don't want you to be a part of it. 313 00:15:25,427 --> 00:15:26,544 What about what I want? 314 00:15:26,628 --> 00:15:28,591 I-I see you, what? Twice a year? 315 00:15:29,296 --> 00:15:30,914 Great. Sic the goons on me. 316 00:15:30,998 --> 00:15:32,850 Drop me a postcard next time you're around. 317 00:15:32,934 --> 00:15:34,110 Or don't. 318 00:15:39,841 --> 00:15:42,539 Um, Mr. Marquez, I found something. 319 00:15:44,278 --> 00:15:45,696 Okay, uh, this here, 320 00:15:45,780 --> 00:15:47,898 this building block is part of a longer code 321 00:15:47,982 --> 00:15:49,367 I wrote for a program called Grey lock. 322 00:15:49,451 --> 00:15:52,302 That is why I signed my name to it like that. 323 00:15:52,386 --> 00:15:53,537 As a joke. 324 00:15:53,621 --> 00:15:55,072 So this was all you? 325 00:15:55,156 --> 00:15:59,276 No. No, this... The rest of this isn't me. 326 00:15:59,360 --> 00:16:01,091 Somebody stole my work. 327 00:16:04,374 --> 00:16:06,605 So this is the Marquez network. 328 00:16:06,703 --> 00:16:08,347 You get in and out just like that? 329 00:16:08,470 --> 00:16:10,454 We built a back door. Sue us. 330 00:16:10,538 --> 00:16:12,289 So what do you want to know? 331 00:16:12,373 --> 00:16:14,718 Anything that tells us where Marquez took our agent. 332 00:16:15,877 --> 00:16:17,728 Don't even have to look that hard. 333 00:16:17,812 --> 00:16:19,463 The guy you're missing's some kind of tech wizard, yeah? 334 00:16:19,547 --> 00:16:21,131 How do you know that? 335 00:16:21,215 --> 00:16:22,966 There's a user in the network now poking around at everything. 336 00:16:23,050 --> 00:16:24,502 It's some serious bandwidth. 337 00:16:24,586 --> 00:16:26,537 Can you get us a location? 338 00:16:26,621 --> 00:16:29,907 I wrote some of this, but someone weaponized the rest. 339 00:16:29,991 --> 00:16:31,775 The root kit I wrote to attack intruders 340 00:16:31,859 --> 00:16:34,111 was used to gut your firewall 341 00:16:34,195 --> 00:16:36,046 and gain access to your shipping lines. 342 00:16:36,130 --> 00:16:38,682 There is somebody out there who targeted you 343 00:16:38,766 --> 00:16:40,463 and they used my work to do it. 344 00:16:43,294 --> 00:16:44,367 Wait a minute. 345 00:16:44,451 --> 00:16:45,848 What? 346 00:16:46,875 --> 00:16:48,741 Someone built an apex predator. 347 00:16:49,711 --> 00:16:51,061 You could use it to rob banks, 348 00:16:51,145 --> 00:16:54,031 to disrupt utility services, take down power grids. 349 00:16:54,115 --> 00:16:55,491 Right now, I just want the shipment back. 350 00:16:59,854 --> 00:17:01,939 Who is this? How the hell did you get this number? 351 00:17:02,023 --> 00:17:05,342 I have your missing product. Half a million. Cash. 352 00:17:05,426 --> 00:17:07,757 I'll call in one hour with delivery instructions. 353 00:17:10,297 --> 00:17:12,049 Get Samuel. And lock up the agent. 354 00:17:12,133 --> 00:17:13,529 I'll deal with him later. 355 00:17:16,335 --> 00:17:17,731 Hello, Elizabeth. 356 00:17:18,572 --> 00:17:19,925 I hope you're comfortable, 357 00:17:20,009 --> 00:17:24,050 sitting down with something good to drink. 358 00:17:24,510 --> 00:17:27,164 There's always plenty to eat in the larder. 359 00:17:27,248 --> 00:17:29,614 So please feel free at any time 360 00:17:29,698 --> 00:17:32,015 to shut me up and help yourself. 361 00:17:32,954 --> 00:17:36,119 If you're watching this, I must be dead 362 00:17:37,792 --> 00:17:40,090 and the business must be yours. 363 00:17:41,171 --> 00:17:42,567 I'm relieved. 364 00:17:42,808 --> 00:17:45,486 And excited for you. 365 00:17:45,600 --> 00:17:49,980 And worried, as you might expect. 366 00:17:50,872 --> 00:17:52,402 It's strange. 367 00:17:52,486 --> 00:17:57,094 Even with all the gunfire and killers in my life, 368 00:17:57,178 --> 00:17:59,409 I've never really worried about myself. 369 00:18:00,083 --> 00:18:02,802 I've been much too busy worrying about you. 370 00:18:02,886 --> 00:18:05,496 Oh, my God, what a pain in the ass I've been. 371 00:18:06,204 --> 00:18:08,802 Anyway. 372 00:18:09,290 --> 00:18:13,777 What lies ahead is a glorious, 373 00:18:13,861 --> 00:18:19,168 treacherous, and, I hope, rewarding journey. 374 00:18:19,252 --> 00:18:22,668 If you'll permit me, I'd like to share with you 375 00:18:23,723 --> 00:18:29,262 some things that I've learned over a lifetime of bad deeds 376 00:18:29,346 --> 00:18:31,376 and good intentions. 377 00:18:31,977 --> 00:18:38,851 So, let's take a walk together one last time. 378 00:18:46,618 --> 00:18:49,504 Congratulations, you genius son-of-a... 379 00:18:49,588 --> 00:18:51,539 We did it. You know what this means? 380 00:18:51,623 --> 00:18:53,541 It means we can start planning to sell this thing. 381 00:18:53,625 --> 00:18:55,643 I, uh... I still think we should tinker. 382 00:18:55,727 --> 00:18:56,978 There are some diagnostics I want to take another look at... 383 00:18:57,062 --> 00:18:59,314 Aram, you're killing me. 384 00:18:59,398 --> 00:19:00,949 Well, it's not ready till it's ready. 385 00:19:01,033 --> 00:19:03,084 When? The next epoch? 386 00:19:03,168 --> 00:19:04,920 We have the VitasNow report. 387 00:19:05,004 --> 00:19:06,788 They gave us a clean bill of health. 388 00:19:06,872 --> 00:19:09,190 We paid a third party for their assessment... 389 00:19:09,274 --> 00:19:12,728 To find flaws, problems, data gaps, 390 00:19:12,812 --> 00:19:14,162 things we could've missed, right? 391 00:19:14,246 --> 00:19:15,430 They're only one company. 392 00:19:15,514 --> 00:19:17,432 Who double-checked everything. 393 00:19:17,516 --> 00:19:19,234 Our I's are dotted, T's are crossed. 394 00:19:19,318 --> 00:19:21,602 I read it. You read it. Relax. It's time to celebrate. 395 00:19:21,686 --> 00:19:22,650 Yeah, but they did, uh, 396 00:19:22,735 --> 00:19:24,139 point out a few glitches with peripherals... 397 00:19:24,223 --> 00:19:26,107 Oh, please, no jargon. 398 00:19:26,191 --> 00:19:28,493 You know I don't speak circuit board. 399 00:19:28,578 --> 00:19:32,502 They didn't spot anything that couldn't be patched up easily. 400 00:19:33,265 --> 00:19:35,784 Bottom line... They were happy for us. 401 00:19:35,868 --> 00:19:38,712 And I'm happy for us, 'cause we're gonna be stinking rich. 402 00:19:39,950 --> 00:19:41,835 You know what we need now? 403 00:19:41,919 --> 00:19:43,667 More champagne and a strip club. 404 00:19:43,751 --> 00:19:45,584 Oh, I-I can't. 405 00:19:45,668 --> 00:19:47,662 Uh, I, uh... I actually have dinner plans 406 00:19:47,746 --> 00:19:49,464 with my parents tonight. 407 00:19:49,548 --> 00:19:51,169 Aram, seriously. 408 00:19:52,017 --> 00:19:53,739 You're killing me. 409 00:19:55,654 --> 00:19:56,805 FBI! 410 00:19:56,889 --> 00:19:58,265 Go, go, go! 411 00:19:59,624 --> 00:20:01,847 FBI! Hands! Hands! 412 00:20:07,366 --> 00:20:09,450 Hey, bud. How's your morning going? 413 00:20:09,534 --> 00:20:11,155 How'd you find me? 414 00:20:11,670 --> 00:20:14,322 HRT is clearing the space. No sign of Marquez. 415 00:20:14,406 --> 00:20:16,357 Uh, he got a ransom call about avocados. 416 00:20:16,441 --> 00:20:18,693 Apparently guacamole is the new angel dust. 417 00:20:18,777 --> 00:20:20,929 We managed to bag this one. 418 00:20:21,013 --> 00:20:22,794 Let's hope he knows something. 419 00:20:25,194 --> 00:20:27,257 There's a lot to the shipping. 420 00:20:27,341 --> 00:20:30,752 But the most crucial part of shipping... 421 00:20:31,823 --> 00:20:34,375 Sun Tzu wrote, "The greatest victory 422 00:20:34,459 --> 00:20:36,044 is that which requires no battle." 423 00:20:36,128 --> 00:20:37,688 I would agree. 424 00:20:37,772 --> 00:20:39,565 If you want to make your enemy your friend, 425 00:20:39,649 --> 00:20:42,068 create a problem for them and then solve it. 426 00:20:42,152 --> 00:20:43,791 It's that simple. 427 00:20:43,875 --> 00:20:45,405 You'll want to take notes now. 428 00:20:45,489 --> 00:20:47,307 The following is a list of 12 wines 429 00:20:47,391 --> 00:20:48,809 that pair with everything. 430 00:20:48,893 --> 00:20:51,311 I've said a lot about the mechanics 431 00:20:51,395 --> 00:20:56,020 of how to operate my... Uh, your empire. 432 00:20:57,501 --> 00:20:59,820 But much more important than that 433 00:20:59,904 --> 00:21:04,991 is managing the emotional reality 434 00:21:05,075 --> 00:21:08,719 of running this enterprise. 435 00:21:08,803 --> 00:21:16,929 And to do that, you must understand one concept above all else. 436 00:21:17,078 --> 00:21:19,940 You have thousands of talented people 437 00:21:20,024 --> 00:21:22,430 who work for and with you, 438 00:21:22,514 --> 00:21:25,672 thousands of people who you are responsible for. 439 00:21:26,323 --> 00:21:30,991 But at the end of the day, you're alone. 440 00:21:34,322 --> 00:21:36,507 Nick. Uh, me again. 441 00:21:36,877 --> 00:21:38,692 We need to talk. Uh, you have my number. 442 00:21:38,776 --> 00:21:39,857 Uh, thank you. 443 00:21:39,941 --> 00:21:41,427 You should go to a hospital. 444 00:21:41,511 --> 00:21:43,163 No, I got a better idea... 445 00:21:43,247 --> 00:21:44,798 Us figuring out why you were kidnapped 446 00:21:44,882 --> 00:21:46,800 by a bloodthirsty avocado cartel. 447 00:21:46,884 --> 00:21:48,334 Uh, the why is easy... 448 00:21:48,418 --> 00:21:50,003 Marquez thinks I hacked into his system, 449 00:21:50,087 --> 00:21:51,604 accessed his delivery routes, 450 00:21:51,688 --> 00:21:54,516 and stole his product, but it wasn't me. 451 00:21:54,600 --> 00:21:57,243 But he found your digital signature in his system. 452 00:21:57,327 --> 00:22:00,080 Yes. Uh, which means my Grey lock source code 453 00:22:00,164 --> 00:22:02,215 was stolen by our avocado thief. 454 00:22:02,299 --> 00:22:03,860 Who had access to it, besides you? 455 00:22:03,944 --> 00:22:05,596 Uh, my former business partner, Nick, 456 00:22:05,680 --> 00:22:07,799 but he doesn't know HTML from hieroglyphics, 457 00:22:07,883 --> 00:22:11,037 and, for like a second, this third-party risk assessment firm 458 00:22:11,121 --> 00:22:12,931 we hired to spotlight any glitches. 459 00:22:13,015 --> 00:22:15,001 I-It was early on, but they definitely had a copy 460 00:22:15,085 --> 00:22:16,263 of unlocked source code. 461 00:22:16,347 --> 00:22:17,802 Can I make a suggestion? 462 00:22:17,886 --> 00:22:19,329 Of course. 463 00:22:19,413 --> 00:22:21,332 Well, we have two avenues here. 464 00:22:21,416 --> 00:22:23,736 Someone set up Aram. We need to know who. 465 00:22:23,820 --> 00:22:25,765 We also need to track Marquez. 466 00:22:25,849 --> 00:22:28,335 A man like that is never in the States long. 467 00:22:28,419 --> 00:22:31,740 This may be our one shot at getting a cartel leader. 468 00:22:31,824 --> 00:22:33,380 So we divide and conquer. 469 00:22:33,464 --> 00:22:36,124 Aram follows up with the third-party company. 470 00:22:36,208 --> 00:22:37,661 Someone's in charge there. 471 00:22:37,745 --> 00:22:39,784 Bring them in, get to the bottom of this. 472 00:22:43,038 --> 00:22:44,509 The rest of you should focus 473 00:22:44,593 --> 00:22:46,274 on getting whatever information you can 474 00:22:46,358 --> 00:22:48,301 out of our new guest. 475 00:22:48,683 --> 00:22:50,304 What do you think? 476 00:22:50,472 --> 00:22:52,417 Let's do it. 477 00:22:54,660 --> 00:22:55,902 Thank you for that. 478 00:22:55,986 --> 00:22:57,921 Anytime, boss. 479 00:22:58,973 --> 00:23:00,661 Antonio? 480 00:23:01,492 --> 00:23:02,839 It was a long drive back to Princeton. 481 00:23:02,923 --> 00:23:04,174 I knew the place was empty... 482 00:23:04,258 --> 00:23:06,365 This is a safe house, not a crash pad. Get out of here. 483 00:23:08,922 --> 00:23:11,008 What is it? Que Paso? 484 00:23:11,092 --> 00:23:13,359 The FBI raided the downtown warehouse. 485 00:23:13,443 --> 00:23:15,851 They grabbed Macha do. They took back their agent. 486 00:23:15,935 --> 00:23:18,527 Agent? Th-Th-That was an agent you had captive? 487 00:23:18,611 --> 00:23:19,893 Why do you think I wanted you out of there? 488 00:23:19,977 --> 00:23:21,127 For your own good. 489 00:23:21,211 --> 00:23:22,952 IN SPANISH 490 00:23:25,202 --> 00:23:27,321 A business matter. 491 00:23:27,405 --> 00:23:29,224 The FBI... Yeah, it is dangerous. 492 00:23:29,308 --> 00:23:31,489 That's why you need to let us handle it. 493 00:23:33,697 --> 00:23:36,316 You should never be deceived into believing 494 00:23:36,400 --> 00:23:41,054 that you can really trust anyone. 495 00:23:41,922 --> 00:23:48,118 My experience is that even my most intimate partners, 496 00:23:48,202 --> 00:23:53,394 advisers, and friends have had occasion to betray me. 497 00:23:53,681 --> 00:23:57,563 You must always be mentally prepared 498 00:23:57,647 --> 00:24:02,439 to separate yourself from anyone and anything in your life. 499 00:24:03,753 --> 00:24:06,007 Because people will turn. 500 00:24:07,657 --> 00:24:09,141 You know what I'm talking about. 501 00:24:09,225 --> 00:24:10,476 You witnessed it with Mr. Kaplan. 502 00:24:10,560 --> 00:24:12,381 Hell, you've done it yourself. 503 00:24:13,599 --> 00:24:17,717 I'm sorry if I made it sound all doom and gloom. 504 00:24:17,801 --> 00:24:19,419 Lonely. 505 00:24:19,503 --> 00:24:21,124 It's not. 506 00:24:21,356 --> 00:24:24,294 There's a freedom in your new role. 507 00:24:24,378 --> 00:24:27,095 Freedom from convention. 508 00:24:27,179 --> 00:24:29,735 From being a follower. 509 00:24:30,253 --> 00:24:35,208 The pack takes its cue from the alpha wolf. 510 00:24:35,292 --> 00:24:39,573 And when that wolf is wise and mindful, 511 00:24:39,657 --> 00:24:41,413 the whole pack prospers. 512 00:24:42,173 --> 00:24:47,747 That said, you will have one blind spot, 513 00:24:47,831 --> 00:24:53,223 one weakness that can't be willed out of you. 514 00:24:54,394 --> 00:24:56,929 And that's Agnes. 515 00:24:57,932 --> 00:25:00,679 I have no advice for you there. 516 00:25:00,826 --> 00:25:05,490 All I can tell you is, uh, do your best, 517 00:25:05,917 --> 00:25:07,043 hello, 518 00:25:07,370 --> 00:25:09,147 hope after that, 519 00:25:09,351 --> 00:25:12,053 I can... last thing in your heart. 520 00:25:14,110 --> 00:25:16,959 My company is highly respected in the industry. 521 00:25:17,043 --> 00:25:19,573 I don't know what you think happened with your source code... 522 00:25:19,657 --> 00:25:21,718 You turned my software into a weapon. 523 00:25:22,176 --> 00:25:24,812 You took something meant to help and protect people 524 00:25:24,896 --> 00:25:26,981 and stripped it for parts until it was dangerous. 525 00:25:27,065 --> 00:25:29,838 Agent Mojtabai, I've reviewed your file. 526 00:25:29,922 --> 00:25:32,842 Based on what I saw, nothing you've said here surprises me, 527 00:25:32,926 --> 00:25:36,980 except that you blame us for a problem of your own making. 528 00:25:37,699 --> 00:25:39,613 What are you talking about? 529 00:25:39,697 --> 00:25:41,817 You hired us to do an independent review 530 00:25:41,901 --> 00:25:43,653 of your source code. 531 00:25:43,737 --> 00:25:45,497 Our conclusions were clear. 532 00:25:45,786 --> 00:25:48,214 Perhaps you've forgotten how clear. 533 00:25:49,841 --> 00:25:51,625 You must not have read our report. 534 00:25:51,709 --> 00:25:53,581 I brought you another copy. 535 00:25:56,908 --> 00:25:58,226 I read it cover-to-cover. 536 00:25:58,310 --> 00:26:00,162 My business partner, Nick, read it, too. 537 00:26:00,246 --> 00:26:02,542 Then you didn't read it thoroughly. 538 00:26:02,730 --> 00:26:04,385 See for yourself. 539 00:26:06,241 --> 00:26:08,360 Aside from a few minor glitches, 540 00:26:08,444 --> 00:26:12,464 you gave us a clean bill of health. 541 00:26:18,795 --> 00:26:20,683 What are these sections? 542 00:26:21,456 --> 00:26:23,077 Implementations? 543 00:26:24,456 --> 00:26:26,402 Vulnerabilities? 544 00:26:29,347 --> 00:26:31,519 I've never seen any of these. 545 00:26:34,972 --> 00:26:37,058 Dammit, Nick. 546 00:26:37,142 --> 00:26:40,397 See, no one needed to turn your software into a weapon. 547 00:26:40,481 --> 00:26:42,671 Because I built a weapon from the start. 548 00:26:45,488 --> 00:26:47,544 What time do Conroy and the others get here tomorrow? 549 00:26:47,628 --> 00:26:50,919 3:15, and the buyers should arrive shortly after that. 550 00:26:52,196 --> 00:26:53,647 You knew this whole time. 551 00:26:53,731 --> 00:26:55,117 Sorry, you're not supposed to be in here. 552 00:26:55,201 --> 00:26:56,570 It's okay, Chloe. 553 00:26:56,654 --> 00:26:58,106 This is the godfather of Grey lock. 554 00:26:58,190 --> 00:26:59,873 The man who invented us. 555 00:26:59,957 --> 00:27:02,458 Everything we've accomplished is because of him. 556 00:27:03,994 --> 00:27:06,080 What happened to you? You fall off your bike? 557 00:27:06,164 --> 00:27:07,953 Remember this? 558 00:27:08,866 --> 00:27:12,053 I had a little chat with Walter Sykes from VitasNow, 559 00:27:12,137 --> 00:27:14,055 and this is their full report, 560 00:27:14,139 --> 00:27:16,090 with all those sections you didn't bother to show me. 561 00:27:16,174 --> 00:27:18,026 You know, the ones that said there's vulnerability 562 00:27:18,110 --> 00:27:20,098 in the Grey lock source code? 563 00:27:22,032 --> 00:27:23,970 I don't know if you took a look around on the way in, 564 00:27:24,054 --> 00:27:25,733 but we're way past source code. 565 00:27:25,817 --> 00:27:27,635 Remember Conroy? All that financing? 566 00:27:27,719 --> 00:27:29,070 That was just the beginning. 567 00:27:29,154 --> 00:27:31,305 We're pitching buyers tomorrow. Sky's the limit. 568 00:27:31,389 --> 00:27:32,935 You lied to me. 569 00:27:33,019 --> 00:27:35,496 I sat right there and you lied to my face. 570 00:27:35,580 --> 00:27:38,589 I omitted. I held a few things back. 571 00:27:39,204 --> 00:27:41,556 What did this company know that you and I didn't? 572 00:27:41,640 --> 00:27:43,426 If something was really wrong, you would've fixed it. 573 00:27:43,510 --> 00:27:45,062 You know I was too close to the project. 574 00:27:45,146 --> 00:27:48,499 I couldn't see it. That is why we hired them. 575 00:27:48,583 --> 00:27:50,536 Do you know how dangerous this could be? 576 00:27:50,620 --> 00:27:53,961 If the wrong person with the right know-how got access to Grey lock, 577 00:27:54,045 --> 00:27:57,098 they could strip it down to its most dangerous parts 578 00:27:57,182 --> 00:27:58,766 and use it to cripple systems. 579 00:27:58,850 --> 00:28:00,653 Systems have flaws. 580 00:28:00,737 --> 00:28:02,224 So do people. 581 00:28:02,308 --> 00:28:03,804 And I won't destroy this company 582 00:28:03,888 --> 00:28:06,940 because a bad guy might misuse what we made. 583 00:28:07,024 --> 00:28:08,542 They make baseball bats, Aram. 584 00:28:08,626 --> 00:28:09,910 Even though someone might use it 585 00:28:09,994 --> 00:28:11,112 to crack somebody over the head... 586 00:28:11,196 --> 00:28:12,780 You can't keep selling this. 587 00:28:12,864 --> 00:28:15,349 I can as long as clients want to buy it. 588 00:28:15,433 --> 00:28:17,418 There might be a few bad eggs. It happens. 589 00:28:17,502 --> 00:28:19,320 I want this program out there so the rest of our customers 590 00:28:19,404 --> 00:28:20,654 can use it for the good you intended. 591 00:28:20,738 --> 00:28:23,395 No. You want it out there so you can be rich. 592 00:28:25,517 --> 00:28:27,495 Chloe was right. You shouldn't be in here. 593 00:28:27,579 --> 00:28:29,330 You should leave. 594 00:28:29,414 --> 00:28:30,884 It's too soon for Marquez 595 00:28:30,969 --> 00:28:32,079 to have gotten out of the country. 596 00:28:32,164 --> 00:28:34,868 Where's he hiding? In the city? Nearby? 597 00:28:34,952 --> 00:28:36,608 I don't know where he is. 598 00:28:37,589 --> 00:28:39,307 But I know where he's gonna be. 599 00:28:39,391 --> 00:28:41,475 How would you know that? 600 00:28:41,559 --> 00:28:43,911 I overheard El Conejo get the second phone call 601 00:28:43,995 --> 00:28:45,856 about his missing shipment. 602 00:28:45,940 --> 00:28:49,132 I know the time and the place for the exchange. 603 00:28:49,216 --> 00:28:52,006 I'll share it, for a trade. 604 00:28:52,540 --> 00:28:54,322 What trade? 605 00:28:54,406 --> 00:28:57,029 I want to be sent back to Mexico for trial. 606 00:28:57,480 --> 00:28:58,966 Oh, let me guess... 607 00:28:59,050 --> 00:29:02,037 Because you've got a friend in the Fiscalia General's office? 608 00:29:02,121 --> 00:29:03,472 There's not gonna be any trial, will there? 609 00:29:03,556 --> 00:29:06,234 You wanna worry about a little fish like me? 610 00:29:06,318 --> 00:29:09,949 Or go after the big fish like Marquez? 611 00:29:14,572 --> 00:29:16,224 You kidnapped an FBI agent? 612 00:29:16,308 --> 00:29:19,439 You threatened him over a truckload of, what, vegetables? 613 00:29:19,523 --> 00:29:21,349 Avocados are a fruit, imbecile. 614 00:29:21,433 --> 00:29:23,384 You're sick. The both of you. 615 00:29:23,468 --> 00:29:24,518 This whole thing... 616 00:29:24,602 --> 00:29:26,441 IN SPANISH 617 00:29:29,124 --> 00:29:32,862 Since the day you were born, I knew you were weak. 618 00:29:33,001 --> 00:29:37,522 You were built to sit behind a desk or a library. 619 00:29:37,606 --> 00:29:42,908 I saw it, and I let you stay soft... to keep you safe. 620 00:29:43,449 --> 00:29:47,092 But if you ever question my judgment or my control again, 621 00:29:47,176 --> 00:29:50,578 so help me, boy, you will learn a lesson 622 00:29:50,662 --> 00:29:53,591 in what a real man of power can do. 623 00:29:58,619 --> 00:30:01,406 Now, you wait here, until we're long gone. 624 00:30:01,490 --> 00:30:03,979 IN SPANISH... 625 00:30:15,274 --> 00:30:17,065 There will come a time, Elizabeth, 626 00:30:17,149 --> 00:30:20,524 when you are completely stumped, 627 00:30:20,608 --> 00:30:25,530 a time when you will have factored in every variable 628 00:30:25,614 --> 00:30:27,697 and you still won't see the answer. 629 00:30:27,781 --> 00:30:29,907 But it'll be there. Somewhere. 630 00:30:29,991 --> 00:30:32,911 The answer is... Is always there. 631 00:30:32,995 --> 00:30:34,780 And when you can't see it, 632 00:30:34,864 --> 00:30:37,832 it's because some assumption that you've made, 633 00:30:37,916 --> 00:30:41,537 something you've taken for granted is false. 634 00:30:41,621 --> 00:30:43,706 You think you're in a hospital in France. 635 00:30:43,790 --> 00:30:45,709 It may not be France or a hospital. 636 00:30:45,793 --> 00:30:49,047 It may be New York and a warehouse. 637 00:30:49,131 --> 00:30:51,423 The magician doesn't trick you. 638 00:30:51,507 --> 00:30:53,608 The magician helps you trick yourself. 639 00:31:03,486 --> 00:31:04,870 That looks fun. 640 00:31:04,955 --> 00:31:06,841 Cheecha's a god-send. 641 00:31:06,926 --> 00:31:11,958 I'm pain free and looser than a kangaroo's tummy. 642 00:31:13,442 --> 00:31:15,862 I think it's a trick, an illusion. 643 00:31:16,612 --> 00:31:18,267 He figured it out. 644 00:31:19,142 --> 00:31:22,265 Ooh. Yeah. Oh, baby! Aah! 645 00:31:30,364 --> 00:31:33,472 I wanted to know who got into my safe. 646 00:31:33,641 --> 00:31:37,143 I should've been asking whether this is my safe. 647 00:31:38,933 --> 00:31:40,387 They tore mine out. 648 00:31:40,471 --> 00:31:43,824 You can see exactly where there. 649 00:31:43,908 --> 00:31:46,491 And they replaced it with a perfect replica. 650 00:31:46,575 --> 00:31:49,632 Then they were free to take the original safe somewhere 651 00:31:49,716 --> 00:31:52,140 and drill for days if they needed to. 652 00:31:52,224 --> 00:31:53,551 How did Kosta not know? 653 00:31:53,635 --> 00:31:55,053 Oh. 654 00:31:55,137 --> 00:31:58,724 An afternoon away. An evening at the opera. 655 00:31:58,808 --> 00:32:00,442 Doesn't matter. 656 00:32:00,526 --> 00:32:03,612 That was then. The now is in Zurich. 657 00:32:03,696 --> 00:32:07,128 And his name is Heinrich Zimmerstahl. 658 00:32:43,023 --> 00:32:45,362 I brought your ransom. 659 00:32:45,446 --> 00:32:48,132 But we both know you're never gonna touch a dollar. 660 00:32:48,216 --> 00:32:50,003 Because you're not leaving. 661 00:32:50,378 --> 00:32:53,024 This place is now your graveyard. 662 00:32:53,108 --> 00:32:54,692 I bury you here. 663 00:32:54,776 --> 00:32:56,494 What are you doing? We don't have the shipment yet. 664 00:32:56,578 --> 00:32:58,207 Look around. 665 00:32:58,291 --> 00:33:00,432 His only way out of here is through us, 666 00:33:00,569 --> 00:33:02,591 and he won't even get that far. 667 00:33:08,068 --> 00:33:09,941 What if I want to get caught? 668 00:33:10,025 --> 00:33:11,947 Antonio? 669 00:33:12,390 --> 00:33:14,527 What in God's name are you doing? 670 00:33:14,611 --> 00:33:16,963 Do I still seem weak to you? Like I belong behind a desk? 671 00:33:17,047 --> 00:33:18,003 You gotta be joking. 672 00:33:18,087 --> 00:33:19,851 How many years of it do you think I could stand it, Dad? 673 00:33:19,935 --> 00:33:20,808 Of what? 674 00:33:20,892 --> 00:33:23,230 Of not being allowed to know about the family business. 675 00:33:23,409 --> 00:33:24,872 Of not getting a phone call when my 676 00:33:24,956 --> 00:33:26,816 own father is just a few hours away. 677 00:33:26,900 --> 00:33:28,426 You're not strong enough. 678 00:33:28,510 --> 00:33:29,802 You mean not Samuel enough. 679 00:33:29,886 --> 00:33:32,097 It has nothing to do with Samuel. 680 00:33:32,339 --> 00:33:34,624 I always wanted the best for you. Always! 681 00:33:34,708 --> 00:33:37,351 You wanted me gone. The college boy in America. 682 00:33:37,510 --> 00:33:40,120 I outsmarted you. I took your truck. 683 00:33:40,204 --> 00:33:42,502 I ransomed it back right under your nose. 684 00:33:42,586 --> 00:33:44,363 What do you say to that? 685 00:33:44,479 --> 00:33:46,660 Am I strong enough now? 686 00:33:50,577 --> 00:33:52,516 - Get down! - FBI! 687 00:33:52,600 --> 00:33:54,652 Get down! You think you're so smart, huh? 688 00:33:54,736 --> 00:33:55,839 Don't move! Down! 689 00:33:55,923 --> 00:33:57,698 You led the FBI right to us. 690 00:33:57,782 --> 00:34:00,035 Me? How about you and your ego? 691 00:34:00,119 --> 00:34:02,830 Kidnapping. Calling attention to yourself. 692 00:34:02,964 --> 00:34:03,988 Like a fool. 693 00:34:04,072 --> 00:34:06,698 It was you? This whole time? 694 00:34:06,782 --> 00:34:08,528 I did what I had to do. 695 00:34:08,612 --> 00:34:10,197 Look. He's paying attention now. 696 00:34:10,281 --> 00:34:11,364 You want my attention? 697 00:34:11,448 --> 00:34:13,004 You want to be part of this business? 698 00:34:13,088 --> 00:34:15,302 Okay. Okay, how about we de-escalate? 699 00:34:15,386 --> 00:34:17,470 There's a cost to this business! 700 00:34:17,554 --> 00:34:19,606 You can talk about it in family therapy tomorrow. 701 00:34:19,690 --> 00:34:22,375 And this is what happens when you cross El Conejo. 702 00:34:22,459 --> 00:34:23,910 Gun! 703 00:34:23,994 --> 00:34:26,279 - Drop it! - I got it. 704 00:34:26,363 --> 00:34:28,881 Ah! 705 00:34:28,965 --> 00:34:30,583 You're okay. He needs an ambulance. 706 00:34:30,667 --> 00:34:32,885 - Do you? - I'm fine. 707 00:34:32,969 --> 00:34:35,292 But I'm never touching an avocado again. 708 00:34:41,321 --> 00:34:44,401 I almost died today because of you, kid. 709 00:34:47,476 --> 00:34:49,001 Twice. 710 00:34:49,085 --> 00:34:51,375 I didn't think it would go that far. 711 00:34:52,044 --> 00:34:54,200 I didn't think he would... 712 00:34:58,674 --> 00:34:59,958 How are you even involved in this? 713 00:35:00,042 --> 00:35:02,649 It was my code you used to hack your dad's business. 714 00:35:02,733 --> 00:35:05,376 Really? Th-That's cool. 715 00:35:05,460 --> 00:35:07,230 Cool? 716 00:35:07,430 --> 00:35:09,931 How did you even get a hold of it to begin with? 717 00:35:10,090 --> 00:35:12,635 Uh, my roommate at Princeton. 718 00:35:12,743 --> 00:35:14,524 He's a computer science major. 719 00:35:15,011 --> 00:35:17,664 He saw a beta test version of the... 720 00:35:17,748 --> 00:35:20,874 Of your software in his programming class. 721 00:35:20,958 --> 00:35:23,403 He made some minor tweaks, took the root kit, 722 00:35:23,487 --> 00:35:26,140 made it offensive, saw how dangerous and adaptable it was, 723 00:35:26,224 --> 00:35:28,165 and said he needed to test it out. 724 00:35:28,992 --> 00:35:31,915 I had the perfect target... My father. 725 00:35:32,657 --> 00:35:36,381 Your roommate weaponized my code in a dorm room? 726 00:35:37,170 --> 00:35:39,111 He said it was the perfect weapon. 727 00:35:39,670 --> 00:35:41,451 You should know. You built it. 728 00:35:48,557 --> 00:35:50,791 I'm sorry, Kosta. 729 00:35:50,875 --> 00:35:56,066 I would never betray you, Raymond, but I did fail. 730 00:35:56,150 --> 00:35:58,101 You left this house safe with me, 731 00:35:58,185 --> 00:36:01,505 and somehow, I let the enemy slip inside. 732 00:36:01,589 --> 00:36:05,375 I walked by that safe hundreds of times, and I had no idea. 733 00:36:05,459 --> 00:36:07,548 You wouldn't have. I didn't see it. 734 00:36:08,262 --> 00:36:10,251 It was just a good guess. 735 00:36:11,594 --> 00:36:15,850 When this is over, the house and everything in it are yours. 736 00:36:16,003 --> 00:36:18,421 Keep it, sell it. I don't care. 737 00:36:18,505 --> 00:36:20,127 It's all yours. 738 00:36:26,620 --> 00:36:30,259 You'll forgive me if I let you see yourself out. 739 00:36:35,687 --> 00:36:37,741 Mr. Zimmerstahl has arrived. 740 00:36:41,629 --> 00:36:43,418 Raymond. 741 00:36:43,864 --> 00:36:46,182 It's been years. 742 00:36:46,266 --> 00:36:48,719 I was telling your associate here 743 00:36:48,803 --> 00:36:50,721 about the first time we met. 744 00:36:50,805 --> 00:36:54,224 The St. Moritz Snow Polo World Cup, 2005. 745 00:36:54,308 --> 00:36:59,033 I haven't gone near a drop of peppermint schnapps since. 746 00:36:59,980 --> 00:37:01,636 Come with me. 747 00:37:02,182 --> 00:37:04,601 When I came to see you all those years ago, 748 00:37:04,685 --> 00:37:08,988 I told you I needed a particularly secure safe. 749 00:37:09,072 --> 00:37:11,863 I told you that safe needed to be one-of-a-kind. 750 00:37:11,947 --> 00:37:13,933 - Do you remember? - I do. 751 00:37:23,671 --> 00:37:25,892 You're really going through with it, huh? 752 00:37:26,188 --> 00:37:28,066 I can think of a thousand terrible things 753 00:37:28,150 --> 00:37:30,641 the wrong person could do if the Grey lock code went wide, 754 00:37:30,725 --> 00:37:35,954 but... what scares me most are the things I cannot think of. 755 00:37:36,499 --> 00:37:39,518 I have to stop this before Nick gets more funding. 756 00:37:40,776 --> 00:37:42,517 You're doing the right thing. 757 00:37:49,697 --> 00:37:51,552 Watch your step. 758 00:37:52,499 --> 00:37:54,221 Oh, dear. 759 00:37:54,669 --> 00:37:58,188 What happened? Ah. 760 00:37:58,272 --> 00:38:02,258 That box was one of the finest I'd ever constructed. 761 00:38:02,342 --> 00:38:04,728 I couldn't agree more. One of the finest. 762 00:38:04,812 --> 00:38:07,668 The problem... That's not my safe. 763 00:38:08,716 --> 00:38:13,904 My safe is gone, and the one in its place is identical. 764 00:38:13,988 --> 00:38:19,079 One person is capable of that kind of craftsmanship. 765 00:38:19,426 --> 00:38:21,181 You. 766 00:38:23,898 --> 00:38:26,053 You built a second safe, didn't you? 767 00:38:26,600 --> 00:38:29,030 Well, of course I did. 768 00:38:29,569 --> 00:38:30,621 Excuse me? 769 00:38:30,705 --> 00:38:33,561 I made a second. Identical. 770 00:38:34,909 --> 00:38:36,426 For whom? 771 00:38:36,510 --> 00:38:40,368 Raymond, I made it for you. 772 00:38:53,593 --> 00:38:55,934 Having problems with your source code, Nick? 773 00:38:56,230 --> 00:38:58,190 Is this you? Did you do this? 774 00:38:58,284 --> 00:38:59,940 Nothing in Grey lock will respond. 775 00:39:00,026 --> 00:39:02,582 And you didn't even start the space camp program for those kids. 776 00:39:02,667 --> 00:39:04,190 What? 777 00:39:04,739 --> 00:39:07,057 It's over, Nick. I went into the servers. 778 00:39:07,141 --> 00:39:09,492 I undid the architecture, framework, databases... 779 00:39:09,576 --> 00:39:11,227 Aram, I have a buyers' presentation in 10 minutes. 780 00:39:11,311 --> 00:39:13,463 Conroy's in there. Three other angels. 781 00:39:13,547 --> 00:39:14,530 What am I supposed to tell them? 782 00:39:14,614 --> 00:39:16,404 Tell them the truth. 783 00:39:18,318 --> 00:39:20,436 Dude. 784 00:39:20,520 --> 00:39:21,905 It's not too late. You can fix it. 785 00:39:21,989 --> 00:39:24,775 I could, but I won't. 786 00:39:24,859 --> 00:39:28,244 And it would take the best IT team in the world months 787 00:39:28,328 --> 00:39:30,518 to undo what I did. 788 00:39:32,166 --> 00:39:33,516 Oh. 789 00:39:33,600 --> 00:39:34,951 Do you have any idea 790 00:39:35,035 --> 00:39:36,720 what's already been done with our software? 791 00:39:36,804 --> 00:39:39,022 A couple of idiot kids in a dorm room 792 00:39:39,106 --> 00:39:41,191 used it to hack a drug cartel. 793 00:39:41,275 --> 00:39:42,993 What about the next person who gets their hands on it 794 00:39:43,077 --> 00:39:44,494 and knows how to modify the root kit? 795 00:39:44,578 --> 00:39:46,096 I don't know what the hell you're talking about. 796 00:39:46,180 --> 00:39:48,001 And I don't think you ever did. 797 00:39:50,004 --> 00:39:51,865 My code was never safe with you. 798 00:39:52,938 --> 00:39:55,205 You know what you tell them in the other room? 799 00:39:55,289 --> 00:39:57,073 You tell them that your ex-business partner 800 00:39:57,157 --> 00:39:58,846 did what he set out to do. 801 00:40:00,560 --> 00:40:02,638 He tried to make the world a little safer. 802 00:40:12,372 --> 00:40:14,194 Can you come in a minute? 803 00:40:21,015 --> 00:40:22,751 Reggie Cole is dead. 804 00:40:22,837 --> 00:40:24,267 The trail on the gunman went cold, 805 00:40:24,351 --> 00:40:26,474 but there is one lead left to follow. 806 00:40:27,254 --> 00:40:29,906 The lawyer. What was his name? 807 00:40:29,990 --> 00:40:31,441 Lacroix. 808 00:40:31,525 --> 00:40:35,278 The man must've had associates, a legal practice, a family. 809 00:40:35,362 --> 00:40:37,147 Let's find out everything we can about him. 810 00:40:37,231 --> 00:40:39,082 Sure. What do we have to lose? 811 00:40:39,166 --> 00:40:42,252 I have everything to lose, but that's not gonna stop me. 812 00:40:42,336 --> 00:40:44,420 I'm so sorry, Raymond. 813 00:40:44,504 --> 00:40:47,223 I had no idea you were going to be robbed. 814 00:40:47,307 --> 00:40:50,060 You say you made the duplicate for me? 815 00:40:50,144 --> 00:40:53,400 Well, no. Not you directly. 816 00:40:53,669 --> 00:40:54,754 Then who? 817 00:40:54,838 --> 00:40:56,532 A woman. 818 00:40:56,616 --> 00:41:00,040 She came to me and she said she was your representative. 819 00:41:00,254 --> 00:41:02,005 She knew everything about you. 820 00:41:02,089 --> 00:41:04,174 She knew everything about the safe. 821 00:41:04,258 --> 00:41:06,376 She was clear she wanted it made 822 00:41:06,460 --> 00:41:10,580 to the same specifications as the original. 823 00:41:10,664 --> 00:41:13,616 She paid with the same bank accounts. 824 00:41:13,700 --> 00:41:17,620 The only thing different was using uncoded 825 00:41:17,704 --> 00:41:22,926 ready-to-set biometric panels for the thumb scan. 826 00:41:23,010 --> 00:41:25,265 So anyone could open the new one. 827 00:41:25,946 --> 00:41:29,737 At the time, I assumed you'd simply set it later. 828 00:41:30,421 --> 00:41:33,672 Tell me everything that you can remember about the woman. 829 00:41:33,756 --> 00:41:37,030 Oof. It was so long ago. 830 00:41:38,407 --> 00:41:41,421 I remember glasses. 831 00:41:42,328 --> 00:41:44,640 She wasn't very tall. 832 00:41:47,346 --> 00:41:49,602 I do remember one other thing. 833 00:41:49,949 --> 00:41:50,967 Go on. 834 00:41:51,051 --> 00:41:53,718 It happened several times. 835 00:41:54,511 --> 00:41:56,226 She called me "deary." 836 00:41:56,310 --> 00:41:57,455 Deary? 837 00:41:57,539 --> 00:42:00,797 And she called herself "Mister." 838 00:42:01,310 --> 00:42:02,931 Kaplan? 839 00:42:03,052 --> 00:42:04,978 Yes, Raymond. 840 00:42:05,062 --> 00:42:07,099 Mr. Kaplan. 841 00:42:07,203 --> 00:42:09,418 Subtitles Synchronized by srjanapala 62394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.