Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sous-titre par Vagman
2
00:00:00,000 --> 00:00:35,100
Peut-être que la mémoire est du sable.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Décalé pur.
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ou peut-être que c'est une empreinte.
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Peut-être dans le futur.
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kyrie...
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
♪ Kyrie Eleison ♪
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Gloria...
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
♪ Gloria ♪
10
00:00:00,000 --> 00:04:07,233
Je veux aller nager.
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il faut nager nu.
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je ne nage pas nu !
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je nage... Vous le ferez !
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et alors ? Qu'importe ?
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nous ne nous connaissons pas vraiment.
16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Pas comme nous nous connaissons maintenant.
17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nous étions tous des étudiants anglophones à l'école internationale.
18
00:09:17,296 --> 00:09:18,796
À Rome.
19
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Fond : Voix de femme.
20
00:14:00,000 --> 00:14:01,933
La confusion est un brouillard.
21
00:14:02,600 --> 00:14:04,533
Il pulvérise sur la roche et le sable.
22
00:14:06,000 --> 00:14:07,833
Ça me traverse.
23
00:14:08,500 --> 00:14:10,333
Il frappe à mon bouclier.
24
00:14:11,500 --> 00:14:12,800
Toujours...
25
00:14:12,901 --> 00:14:14,301
Je dois continuer.
26
00:14:15,200 --> 00:14:16,400
Peut-être un voyage...
27
00:14:16,701 --> 00:14:17,801
est un aperçu
28
00:14:17,802 --> 00:14:19,869
dans vos propres yeux.
29
00:14:21,703 --> 00:14:22,703
A voir surement.
30
00:14:23,127 --> 00:14:24,660
Un collage de nouveaux visages.
31
00:14:25,151 --> 00:14:26,551
Un rêve...
32
00:14:27,875 --> 00:14:29,442
... est une tour de guet.
33
00:15:46,000 --> 00:15:47,800
Wow... Il fait froid ! Allez!
34
00:16:56,429 --> 00:16:58,700
Si j'avais un cerveau dans la tête, je devrais rentrer chez moi.
35
00:16:58,724 --> 00:16:59,824
Mais alors...
36
00:17:00,310 --> 00:17:01,310
Qu'y a-t-il à la maison ?
37
00:17:01,955 --> 00:17:03,422
Ici, j'ai l'océan.
38
00:17:03,860 --> 00:17:04,860
Et la liberté.
39
00:17:05,949 --> 00:17:07,616
Mais il manque quelque chose.
40
00:17:08,200 --> 00:17:09,333
C'est comme une course.
41
00:17:10,800 --> 00:17:12,467
Vous savez que vous devez gagner.
42
00:17:12,700 --> 00:17:15,800
Mais tu penses toujours que tu vas perdre.
43
00:17:18,700 --> 00:17:20,400
Suis-je un acteur maintenant?
44
00:17:25,122 --> 00:17:26,522
Est-ce que c'est notre scène?
45
00:17:34,000 --> 00:17:36,267
Être vraiment à la fois acteur et public ?
46
00:17:45,000 --> 00:17:48,467
Nous nous demandions tous pourquoi nous avions répondu à cette annonce.
47
00:17:49,000 --> 00:17:51,400
Et de quoi parlait la pièce.
48
00:17:55,000 --> 00:17:57,567
C'était vraiment comme si quelqu'un nous regardait.
49
00:17:59,000 --> 00:18:01,133
Certains pensaient que c'était ce prêtre.
50
00:18:01,200 --> 00:18:03,400
Vous pouvez sentir que quelqu'un regarde.
51
00:18:04,700 --> 00:18:06,279
Eh bien... quelque chose regarde.
52
00:18:06,303 --> 00:18:07,303
Je regarde.
53
00:18:07,963 --> 00:18:09,296
Nous regardons tous.
54
00:18:09,500 --> 00:18:10,609
Nous sommes simplement plus conscients.
55
00:18:10,633 --> 00:18:14,033
A chaque fois que je me regarde, j'éclate de rire.
56
00:18:18,457 --> 00:18:20,457
Loup-garou.
57
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Que sont-ils?
58
00:18:23,100 --> 00:18:24,100
Ils hurlent.
59
00:18:29,000 --> 00:18:30,133
Ils n'existent pas.
60
00:18:31,000 --> 00:18:33,467
Il y a des choses qu'on ne sait pas.
61
00:20:20,000 --> 00:20:21,500
Hé... Nourriture !
62
00:20:54,000 --> 00:20:56,976
Mitch a toujours pensé qu'il était meilleur que nous tous.
63
00:20:57,000 --> 00:20:59,200
Peut-être parce qu'il avait une moto,
64
00:20:59,300 --> 00:21:00,567
et aucun de nous ne l'a fait.
65
00:21:01,484 --> 00:21:05,017
Une fois, je lui ai demandé ce qu'il pensait de la vie.
66
00:21:06,263 --> 00:21:09,796
Il a juste dit: 'Ennuyeux, ennuyeux. Et dangereux.
67
00:21:10,093 --> 00:21:12,160
et entrant en ajoutant ses beignets.
68
00:21:13,329 --> 00:21:15,229
Puis j'ai demandé à Jack.
69
00:21:15,724 --> 00:21:17,286
Il a pris un long silence,
70
00:21:17,310 --> 00:21:18,877
et dit lentement :
71
00:21:20,355 --> 00:21:22,888
« La vie est un pré. Une chambre de torture.
72
00:21:23,000 --> 00:21:24,600
Une densité. Une longitude.
73
00:21:25,360 --> 00:21:28,136
Nous sommes ici pour évoluer vers la grandeur de nous-mêmes,
74
00:21:28,160 --> 00:21:30,627
afin que nous devenions l'énergie de Dieu.'
75
00:21:31,725 --> 00:21:34,336
Il est peut-être temps d'être riche comme des bouchers.
76
00:21:34,360 --> 00:21:36,293
Il aurait plus d'attention.
77
00:21:37,160 --> 00:21:39,936
Je me souviens de lui demander la seule bouche qu'il prononce.
78
00:21:39,960 --> 00:21:41,627
Pourtant, il avait une belle voix.
79
00:21:41,760 --> 00:21:43,193
Bénissez mon enfant.
80
00:21:46,360 --> 00:21:47,960
J'ai de petites dents.
81
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
Donnez-moi un peu plus de!
82
00:21:50,143 --> 00:21:51,943
Vous êtes la plus petite personne.
83
00:21:52,025 --> 00:21:53,919
Ce n'est pas juste. Regardez Bouba.
84
00:21:53,943 --> 00:21:56,101
Il a beaucoup plus et il n'est pas plus grand que moi.
85
00:21:56,125 --> 00:21:58,025
Oh ferme la.
86
00:22:21,700 --> 00:22:24,231
Monsieur l'Ambassadeur. Avez-vous quelque chose à signaler ? Aucun commentaire.
87
00:22:24,255 --> 00:22:25,376
Quoi que ce soit? Aucun commentaire.
88
00:22:25,400 --> 00:22:27,141
Mais Monsieur ! Il doit y avoir. Aucun commentaire.
89
00:22:29,266 --> 00:22:30,266
Mais Monsieur !
90
00:22:44,360 --> 00:22:46,927
Pour moi, il n'y a rien de plus complexe que la simplicité.
91
00:22:50,660 --> 00:22:52,527
Et la vie est simple.
92
00:22:53,760 --> 00:22:55,269
Dans la brume de la beauté...
93
00:22:55,293 --> 00:22:56,793
Il y a Decay.
94
00:22:59,160 --> 00:23:00,360
Et dans Decay,
95
00:23:00,393 --> 00:23:01,860
il y a souvent la Beauté.
96
00:23:37,160 --> 00:23:38,636
Jack... Dis qui était De Gaulle ?
97
00:23:38,660 --> 00:23:41,060
Johnny Dollar, le leader de la France.
98
00:23:42,760 --> 00:23:44,827
De Gaulle, les garçons. Pas le but.
99
00:23:45,600 --> 00:23:47,267
Quoi qu'il en soit, il était président.
100
00:23:47,843 --> 00:23:48,843
Président...?
101
00:23:49,960 --> 00:23:51,836
Jack... Vous ne vous souvenez de rien ?
102
00:23:51,860 --> 00:23:54,727
Ce n'est pas de ma faute. Vous ne nous apprenez jamais rien.
103
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Aaahhh...
104
00:23:57,760 --> 00:24:00,836
Mais c'est l'erreur que font tant de gens.
105
00:24:00,960 --> 00:24:03,760
Tu ne peux pas t'attendre à ce que je t'apprenne.
106
00:24:04,260 --> 00:24:05,869
Personne n'est jamais instruit.
107
00:24:06,193 --> 00:24:07,926
Une fois et seulement apprendre.
108
00:24:09,060 --> 00:24:11,027
Même si je dois l'admettre.
109
00:24:11,260 --> 00:24:15,327
L'enseignement est une tentation à laquelle peu d'enseignants peuvent résister.
110
00:24:21,260 --> 00:24:23,893
Je me souviens du cours de géologie.
111
00:24:24,200 --> 00:24:26,933
Nous étudions les composants des roches.
112
00:24:27,260 --> 00:24:30,236
Je n'arrivais pas à me rappeler les noms inscrits pour eux.
113
00:24:30,260 --> 00:24:31,260
Alors je reste dehors.
114
00:24:32,560 --> 00:24:35,801
Mais je pourrais les décrire mieux que quiconque.
115
00:24:35,825 --> 00:24:37,236
J'aime étudier les roches ici.
116
00:24:37,960 --> 00:24:39,893
Peut-être que je suis juste obstiné.
117
00:24:40,043 --> 00:24:41,710
J'aime mieux ma façon de faire.
118
00:24:43,260 --> 00:24:45,319
Je me demande si j'ai vécu ici assez longtemps,
119
00:24:45,343 --> 00:24:47,143
Je suis parti en forêt.
120
00:24:47,760 --> 00:24:50,360
Et si les scientifiques veulent expérimenter sur moi.
121
00:25:26,743 --> 00:25:28,276
Babba était le plus jeune,
122
00:25:28,360 --> 00:25:29,893
et ne s'est jamais beaucoup interrogé.
123
00:25:30,600 --> 00:25:32,167
Greg... mmmm...
124
00:25:33,100 --> 00:25:37,167
Il semble sonder des choses dont je ne connais même pas les questions.
125
00:25:38,743 --> 00:25:39,876
Max était un solitaire.
126
00:25:40,460 --> 00:25:42,660
Et je ne le connaissais pas si bien.
127
00:25:44,000 --> 00:25:45,876
Il semble ne se préoccuper que de lui-même.
128
00:25:45,900 --> 00:25:48,976
Mais c'est l'une des personnes les plus gentilles que vous rencontrerez jamais.
129
00:25:49,000 --> 00:25:50,800
Je ne l'ai jamais entendu se plaindre.
130
00:25:52,000 --> 00:25:56,133
Dans le pire des cas, il a toujours quelque chose de drôle à dire.
131
00:26:02,743 --> 00:26:04,010
David changeait.
132
00:26:04,660 --> 00:26:06,660
Il était fier de sa nouvelle maison.
133
00:26:07,143 --> 00:26:08,743
Il avait bien raison de l'être.
134
00:26:08,860 --> 00:26:10,927
En tous cas. Il fait froid ici.
135
00:26:11,543 --> 00:26:13,876
La nuit est la plus dure pour nous tous.
136
00:26:14,160 --> 00:26:16,293
Mais quand le soleil brille,
137
00:26:16,643 --> 00:26:19,776
nous semblons oublier nos peurs et notre mal du pays.
138
00:30:50,000 --> 00:30:53,600
Il y a quelque chose de particulier et d'effrayant chez cet homme.
139
00:30:54,000 --> 00:30:56,976
Je l'ai vu dans toutes sortes d'hommes et de professions.
140
00:30:57,000 --> 00:30:59,133
Il les représente tous.
141
00:31:00,000 --> 00:31:01,533
Et il est beaucoup d'entre eux.
142
00:31:02,000 --> 00:31:04,133
Je ne sais pas qui ou ce qu'il est.
143
00:31:06,000 --> 00:31:07,800
Il est comme un homme universel.
144
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Mmmmm.
145
00:31:45,000 --> 00:31:48,067
Je me demande à quoi il ressemblait quand il jouait Fairyn.
146
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Je me demande ce qu'il pensait.
147
00:42:00,200 --> 00:42:02,276
A côté... Tous sont venus voir la pièce ?
148
00:42:02,300 --> 00:42:03,633
Sommes-nous les seuls ?
149
00:42:04,300 --> 00:42:05,776
Il doit y avoir quelqu'un avec...
150
00:42:05,800 --> 00:42:07,333
Perte de temps au facteur.
151
00:42:09,000 --> 00:42:10,467
Mais vous n'êtes que des garçons.
152
00:42:11,000 --> 00:42:13,567
Alors je m'attends à ce que tu sois pardonné.
153
00:42:15,000 --> 00:42:17,533
Je suppose que vous venez pour la pièce.
154
00:42:24,000 --> 00:42:26,476
Pauvre Jack. Tu n'as jamais été un bon élève.
155
00:42:26,500 --> 00:42:27,900
Eh bien peu importe.
156
00:42:28,000 --> 00:42:29,067
Est-ce-que tu le connais?
157
00:42:30,000 --> 00:42:31,176
Bien sûr. Pas vous ?
158
00:42:31,200 --> 00:42:32,200
Devrions nous?
159
00:42:32,700 --> 00:42:33,833
Pas le moindre.
160
00:42:33,900 --> 00:42:36,976
Ce n'est pas parce que vous êtes tous allés à la même école que ça ne veut rien dire.
161
00:42:37,000 --> 00:42:39,800
Oooh.. C'est une putain d'école de merde.
162
00:42:40,000 --> 00:42:41,976
C'est une école internationale.
163
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Vous savez quoi?
164
00:42:43,200 --> 00:42:44,200
Le connaissons-nous ?
165
00:42:44,600 --> 00:42:46,576
Vous ne voulez pas savoir où aller ?
166
00:42:46,600 --> 00:42:47,600
Où allons-nous?
167
00:42:48,200 --> 00:42:49,676
La base est tout à fait hors de propos.
168
00:42:49,700 --> 00:42:51,567
Seule votre existence compte.
169
00:42:53,000 --> 00:42:56,976
Mais je suppose que vous devez montrer une partie de la grâce au public.
170
00:42:57,000 --> 00:42:58,076
Spectateurs?
171
00:42:58,100 --> 00:42:59,100
Quelle audience ?
172
00:42:59,100 --> 00:43:00,500
Vous êtes le public.
173
00:43:00,800 --> 00:43:03,276
Vous avez des yeux et des oreilles pour voir et entendre, n'est-ce pas ?
174
00:43:03,300 --> 00:43:04,376
Mais c'est nous les acteurs !
175
00:43:04,400 --> 00:43:05,976
Ooh... encore ces sanctions mesquines.
176
00:43:06,000 --> 00:43:07,267
Comment ça, mon enfant ?
177
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Écouter!
178
00:43:10,100 --> 00:43:12,076
Il n'y a pas de public.
179
00:43:12,100 --> 00:43:14,233
Dans cette pièce, nous sommes tous acteurs.
180
00:43:15,000 --> 00:43:16,576
Seuls certains sont plus évidents que d'autres.
181
00:43:16,600 --> 00:43:18,576
Maintenant, va-t'en avec toi, avant que je ne me fâche.
182
00:43:18,600 --> 00:43:19,600
Où aller ?
183
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Où aller ?
184
00:43:22,000 --> 00:43:24,576
Mec... Tu ne lis jamais tes instructions ?
185
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
Bien pour vous.
186
00:43:27,400 --> 00:43:28,400
Ici.
187
00:45:28,200 --> 00:45:29,400
Allez les gars.
188
00:46:10,200 --> 00:46:11,700
Donc... nous sommes ici en fuite.
189
00:46:12,700 --> 00:46:14,600
Nos orphelins de l'Institution.
190
00:46:14,900 --> 00:46:17,400
J'aurais juré l'avoir vu en tant que policier militaire.
191
00:46:17,700 --> 00:46:19,700
Sur le point de nous chasser quelque part que nous connaissons.
192
00:46:21,400 --> 00:46:24,000
D'autres fois... je l'imaginais en politique.
193
00:46:24,100 --> 00:46:27,000
Parfois, je pourrais jurer que son cœur était en or.
194
00:46:27,200 --> 00:46:29,199
Où avez-vous fourni ?
195
00:46:29,200 --> 00:46:30,200
L'un l'autre !
196
00:46:32,000 --> 00:46:33,700
Le sens n'est-il pas suffisant ?
197
00:46:35,000 --> 00:46:36,500
Déjà vous apprenez.
198
00:46:37,100 --> 00:46:39,500
Déjà vous agissez différemment d'avant.
199
00:46:40,000 --> 00:46:41,800
Parce que le paysage est différent,
200
00:46:42,000 --> 00:46:43,900
et les gens sont différents.
201
00:46:44,900 --> 00:46:47,500
Il faut agir pour se découvrir.
202
00:46:47,700 --> 00:46:51,000
Mais ici, vous pouvez agir d'une manière qui vous suivra même.
203
00:46:52,000 --> 00:46:54,099
Juste parce que je peux te paraître vieux.
204
00:46:54,100 --> 00:46:55,600
rappelez-vous ceci.
205
00:46:56,000 --> 00:46:57,600
Avez-vous déjà retenu,
206
00:46:57,701 --> 00:46:59,701
commenter un moment précis de l'évolution,
207
00:47:00,000 --> 00:47:03,800
il y a peut-être un vieux mammifère qui parle à un jeune dinosaure ?
208
00:47:05,400 --> 00:47:06,400
À présent!
209
00:47:06,401 --> 00:47:07,476
Loi!
210
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
♪ Les garçons s'appellent les uns les autres ♪
211
00:48:17,100 --> 00:48:18,300
Allez les gars !
212
00:48:18,300 --> 00:48:20,900
La seule chose que nous puissions faire est de grimper directement au-dessus.
213
00:49:06,000 --> 00:49:07,700
Hé! Qu'est-ce que c'est?
214
00:49:26,000 --> 00:49:27,400
C'est un bateau.
215
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Allez!
216
00:49:45,000 --> 00:49:46,500
C'est un bateau !
217
00:50:02,300 --> 00:50:03,600
Allez!
218
00:50:19,400 --> 00:50:20,900
Où est-ce?
219
00:50:21,400 --> 00:50:22,800
Juste en bas.
220
00:51:03,000 --> 00:51:04,976
Il est temps d'aller dessous et de le faire glisser par le bas.
221
00:51:05,300 --> 00:51:06,300
Pour à terre.
222
00:51:37,800 --> 00:51:39,500
Ça sort. Allez.
223
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
Nous l'avons presque sorti. Faites sortir l'eau.
224
00:51:48,000 --> 00:51:50,100
Retournez. Retournez.
225
00:51:53,000 --> 00:51:54,000
Allez.
226
00:51:54,001 --> 00:51:55,100
Pour y fermer.
227
00:51:57,000 --> 00:51:58,000
Voilà.
228
00:51:58,001 --> 00:51:59,100
Fini maintenant.
229
00:52:17,000 --> 00:52:18,299
Faites juste le déchiré.
230
00:52:18,300 --> 00:52:20,000
Par ce haut filigrane.
231
00:53:49,100 --> 00:53:50,700
Hé... Nous avons une fuite.
232
00:53:54,000 --> 00:53:55,700
Ah, ah. Il y a une fuite dedans.
233
00:54:39,700 --> 00:54:40,700
Merde.
234
00:55:03,000 --> 00:55:04,500
Je vais pêcher.
235
00:55:05,000 --> 00:55:06,199
Vous n'attrapez rien.
236
00:55:06,800 --> 00:55:08,799
Alors, comment trouverons-nous de la nourriture autrement ?
237
00:55:08,800 --> 00:55:11,100
Achète-le. J'ai de l'argent.
238
00:55:11,300 --> 00:55:12,999
Retournons au village et achetons-le.
239
00:55:13,000 --> 00:55:14,900
Je n'ai pas d'argent.
240
00:55:16,000 --> 00:55:18,100
Vous pouvez toujours manger votre propre merde.
241
00:55:19,224 --> 00:55:23,324
Travis aussi. Ils mangent leurs propres excréments lorsque le temps est écoulé.
242
00:55:24,848 --> 00:55:26,848
Il n'y a pas de moyen. Pas de vaisselle.
243
00:55:26,872 --> 00:55:28,872
Que se passera-t-il si nous ne mangeons pas ?
244
00:55:30,196 --> 00:55:32,996
Mourir de faim, ou on se mange.
245
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
Sinon, comment allons-nous obtenir de la nourriture ?
246
00:56:24,000 --> 00:56:29,000
♪Conversation en italien♪
247
00:56:59,000 --> 00:57:00,200
Qui entre ?
248
00:57:02,400 --> 00:57:03,600
Je vais dans.
249
00:57:03,700 --> 00:57:04,999
Non, tu ne l'es pas.
250
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
As-tu peur?
251
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
Laissez-moi !
252
00:57:08,000 --> 00:57:09,900
Très bien. Ne le faites pas alors.
253
00:57:11,200 --> 00:57:13,000
Butch... Tu restes dehors pour prendre la nourriture.
254
00:57:13,100 --> 00:57:14,400
Allez.
255
00:58:12,000 --> 00:58:16,000
♪ Conversation en italien ♪
256
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Pourquoi ?
257
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
Pourquoi ?
258
00:58:52,100 --> 00:58:53,199
Au moins, il pourrait nous le dire.
259
00:58:53,200 --> 00:58:54,200
Ce n'était pas juste.
260
00:58:54,201 --> 00:58:55,600
C'était une blague.
261
00:58:55,800 --> 00:58:57,599
Ça va bien mieux que nous n'aurions jamais pu.
262
00:58:57,600 --> 00:58:59,199
Une blague. Je suis désolé.
263
00:58:59,200 --> 00:59:01,500
Si nous sommes d'accord sur un plan, nous méritons le garder.
264
00:59:01,500 --> 00:59:02,900
Trouvez un autre ajustement.
265
00:59:03,500 --> 00:59:04,600
Nous sommes tous dans le même bateau.
266
00:59:04,800 --> 00:59:05,800
Sommes nous ?
267
00:59:06,000 --> 00:59:07,400
Ils ont voulu nous faire prendre.
268
00:59:08,000 --> 00:59:09,200
Qu'en est-il de la nourriture ?
269
00:59:10,000 --> 00:59:11,400
Mais pas de récompenses.
270
00:59:11,700 --> 00:59:13,000
Nous oublions quelque chose.
271
00:59:13,100 --> 00:59:14,400
Pourquoi sommes-nous venus ?
272
00:59:14,600 --> 00:59:16,500
Je suis venu pour moi.
273
00:59:17,100 --> 00:59:18,500
C'est pourquoi nous sommes venus sans préparation.
274
00:59:19,000 --> 00:59:20,300
C'est ce que cela signifiait.
275
00:59:20,900 --> 00:59:22,099
Je suis venu préparé.
276
00:59:22,100 --> 00:59:23,900
Vous êtes le moins préparé.
277
00:59:24,600 --> 00:59:26,600
Nous ne jouons pas à Robinson Crusoé.
278
00:59:27,200 --> 00:59:28,500
Nous ne jouons pas.
279
00:59:28,800 --> 00:59:30,000
Nous agissons.
280
01:00:50,000 --> 01:00:51,800
Je dois m'assurer de boire quelque chose.
281
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Bien sûr... Pasteurisé et stérilisé.
282
01:00:56,000 --> 01:00:57,200
Comment le sais-tu?
283
01:00:57,400 --> 01:00:58,800
C'était écrit sur la vache.
284
01:01:12,400 --> 01:01:13,400
Pourquoi pas?
285
01:01:14,200 --> 01:01:16,400
Vous avez fait la nuit dernière.
286
01:01:16,400 --> 01:01:17,400
Alors...?
287
01:01:17,900 --> 01:01:20,500
C'est quelque chose que vous demandez comme... des cigarettes.
288
01:01:21,300 --> 01:01:22,400
Tu n'es qu'un porc !
289
01:02:46,100 --> 01:02:47,500
Viens chercher un ????, Mike.
290
01:02:47,800 --> 01:02:49,300
Vous ne pouvez pas vous passer de......
291
01:02:49,400 --> 01:02:51,500
avant de commencer à sortir avec un autre.
292
01:02:52,100 --> 01:02:53,500
C'est un ......, c'est un abri.
293
01:02:54,100 --> 01:02:55,499
Que feriez-vous alors ?
294
01:02:55,800 --> 01:02:57,100
En utilisant votre peau.
295
01:03:37,000 --> 01:03:38,300
Tout change.
296
01:03:40,000 --> 01:03:41,700
Ce qui est lisse devient tranchant.
297
01:03:43,300 --> 01:03:45,300
Ce qui est trouvé devient perdu.
298
01:03:51,500 --> 01:03:53,800
Du moins... C'est ce que j'ai ressenti quand nous avons commencé à nous disputer.
299
01:03:56,500 --> 01:03:57,500
Ennui.
300
01:03:57,600 --> 01:03:58,600
Faim.
301
01:03:59,300 --> 01:04:01,300
Et le mal du pays était notre ennemi.
302
01:04:02,000 --> 01:04:04,200
Et nous ne savions vraiment pas quoi faire.
303
01:04:05,400 --> 01:04:08,200
Je me demandais si la pièce allait commencer.
304
01:04:09,400 --> 01:04:10,400
Ou alors...
305
01:04:10,600 --> 01:04:12,600
ou ce qui était à propos de la prochaine venue.
306
01:04:15,300 --> 01:04:17,500
Quelle est la première chose que tu vas faire en rentrant ?
307
01:04:17,500 --> 01:04:20,000
Manger. J'ai besoin du monde entier.
308
01:04:20,000 --> 01:04:21,800
Nous devrons y retourner.
309
01:04:22,000 --> 01:04:23,800
Nous devrons trouver des emplois un jour.
310
01:04:24,400 --> 01:04:25,900
Au début ???? un poussin que je peux trouver.
311
01:04:26,700 --> 01:04:29,200
Pourquoi ? Qu'est-ce que tu as à prouver, Bud ?
312
01:04:32,324 --> 01:04:34,324
Ohh... elle est partie.
313
01:04:37,000 --> 01:04:38,800
Je suis malade.
314
01:04:39,524 --> 01:04:42,324
J'ai le mal du pays pour des moments que je ne connais jamais.
315
01:06:36,000 --> 01:06:37,500
Ce n'est qu'une voiture.
316
01:07:22,000 --> 01:07:23,500
Vous devez casser l'allumage de celui-ci.
317
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Quel est le problème ?
318
01:07:26,000 --> 01:07:27,500
Comment le démarrer ?
319
01:07:36,000 --> 01:07:37,500
Pourquoi n'utilisez-vous pas la clé ?
320
01:10:34,000 --> 01:10:35,800
La maison est comme mon journal intime subconscient.
321
01:10:40,000 --> 01:10:41,800
Il se souvient de ce que j'oublie.
322
01:10:43,000 --> 01:10:44,800
Et j'oublie ce dont je me souviens.
323
01:11:12,000 --> 01:11:15,000
♪En arrière-plan, querelle entre homme et femme.♪
324
01:12:04,000 --> 01:12:06,900
David ne s'est pas demandé pourquoi ses parents restaient ensemble.
325
01:12:08,000 --> 01:12:10,500
Peter a déclaré : « Beaucoup de gens restent ensemble, ce qui ne devrait pas.
326
01:12:10,700 --> 01:12:13,300
Ils restent juste parce qu'ils ont peur de partir.
327
01:12:13,800 --> 01:12:15,100
Pierre le savait.
328
01:12:16,300 --> 01:12:18,600
Il avait tellement de copies.
329
01:12:18,924 --> 01:12:21,424
♪Parle italien♪
330
01:12:23,000 --> 01:12:25,700
Ce qui veut dire : Tu es très jolie. J'aime ta lumière.
331
01:12:39,000 --> 01:12:40,400
Aide !
332
01:12:43,000 --> 01:12:44,400
Aide ! Aide !
333
01:12:59,800 --> 01:13:01,700
Effrayant. Angoissant.
334
01:13:02,000 --> 01:13:03,500
C'était une chèvre.
335
01:13:03,500 --> 01:13:05,000
Tu pleures comme une fille !
336
01:13:05,000 --> 01:13:06,200
J'étais effrayé.
337
01:13:06,200 --> 01:13:07,600
Nous avions tous peur.
338
01:13:08,000 --> 01:13:09,900
Nous ne nous sommes pas enfuis.
339
01:13:10,200 --> 01:13:12,000
La peur est quelque chose qu'il faut...
340
01:13:13,000 --> 01:13:14,075
Surmonteur.
341
01:13:15,000 --> 01:13:16,300
C'est trop facile.
342
01:13:16,300 --> 01:13:19,000
Le pire... Il faut vivre avec.
343
01:13:19,600 --> 01:13:20,600
En tous cas...
344
01:13:20,600 --> 01:13:23,100
Que fait le van ici ?
345
01:13:23,100 --> 01:13:25,100
Doit-il y avoir une raison ?
346
01:13:25,100 --> 01:13:26,500
Bien sûr qu'il y en a.
347
01:13:34,000 --> 01:13:35,100
Ouh... Oublie ça.
348
01:13:43,700 --> 01:13:46,400
Et qu'en est-il de Dieu ? Et la religion ?
349
01:13:46,500 --> 01:13:49,300
Dieu est-il en moi ou en dehors de moi ?
350
01:13:50,300 --> 01:13:52,600
Ou est-il là du tout?
351
01:13:52,900 --> 01:13:55,200
Quelqu'un l'a-t-il inventé quand vous avez peur ?
352
01:13:55,700 --> 01:13:56,700
Ou alors...
353
01:13:57,000 --> 01:13:58,900
Dieu nous a-t-il inventé ?
354
01:14:00,500 --> 01:14:02,500
Je ne sais pas comment l'atteindre.
355
01:14:05,700 --> 01:14:08,800
Est-ce que s'asseoir dans une file d'attente un dimanche signifie impie ?
356
01:14:10,000 --> 01:14:12,500
Est-ce que rire et brûler des croix signifie que je le suis ??
357
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
Je pense que je suis peut-être confus.
358
01:14:17,000 --> 01:14:20,300
Et voudrais penser un navire sans noyer mon équipage.
359
01:14:20,900 --> 01:14:22,900
J'ai l'impression que ce prêtre me regarde.
360
01:14:24,000 --> 01:14:26,700
Débarrassons-nous en.
361
01:14:27,000 --> 01:14:28,100
Brûle le!
362
01:14:34,400 --> 01:14:35,600
Allez !
363
01:14:36,700 --> 01:14:38,700
Tu es comme tout le monde.
364
01:14:38,700 --> 01:14:41,800
Si vous ne pouvez pas encore comprendre quelque chose... vous devez le détruire.
365
01:19:26,400 --> 01:19:28,400
Peut-être que l'homme n'est qu'un point
366
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
sur la pièce d'une étoile.
367
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
Ou est-il le centre de l'Univers ?
368
01:19:35,500 --> 01:19:37,500
Il expédie sur la lune.
369
01:19:37,500 --> 01:19:40,100
Mais il s'expédie aussi.
370
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
Vous ne savez pas ce que vous avez raté.
371
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
C'était... comme un rituel.
372
01:20:21,000 --> 01:20:24,100
Les rituels sont nécessaires pour les peuples primitifs, je suppose.
373
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
Je ne peux plus vous comprendre les gars.
374
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
Ça veut dire que tu veux nous brûler aussi ?
375
01:20:29,000 --> 01:20:30,200
Ouh, va te faire foutre !
376
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
Il n'y a pas de plaisir avec vous les gars autour.
377
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
Je ne reste pas avec ce salaud.
378
01:20:54,000 --> 01:20:55,000
Tout nu?
379
01:20:55,000 --> 01:20:58,200
Vous pouvez rester ici et apprendre nu au soleil si vous le souhaitez.
380
01:20:59,001 --> 01:21:01,001
Mais je pense que c'est obscène.
381
01:21:02,000 --> 01:21:04,600
Comme l'homme dit, ainsi il est.
382
01:21:31,000 --> 00:00:00,000
Tu ne rentres pas chez toi ?
383
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je suis à la maison.27643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.