All language subtitles for The Genesis Children (1972) Français

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sous-titre par Vagman 2 00:00:00,000 --> 00:00:35,100 Peut-être que la mémoire est du sable. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Décalé pur. 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ou peut-être que c'est une empreinte. 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Peut-être dans le futur. 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Kyrie... 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ♪ Kyrie Eleison ♪ 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Gloria... 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ♪ Gloria ♪ 10 00:00:00,000 --> 00:04:07,233 Je veux aller nager. 11 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Il faut nager nu. 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Je ne nage pas nu ! 13 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Je nage... Vous le ferez ! 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Et alors ? Qu'importe ? 15 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Nous ne nous connaissons pas vraiment. 16 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Pas comme nous nous connaissons maintenant. 17 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Nous étions tous des étudiants anglophones à l'école internationale. 18 00:09:17,296 --> 00:09:18,796 À Rome. 19 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Fond : Voix de femme. 20 00:14:00,000 --> 00:14:01,933 La confusion est un brouillard. 21 00:14:02,600 --> 00:14:04,533 Il pulvérise sur la roche et le sable. 22 00:14:06,000 --> 00:14:07,833 Ça me traverse. 23 00:14:08,500 --> 00:14:10,333 Il frappe à mon bouclier. 24 00:14:11,500 --> 00:14:12,800 Toujours... 25 00:14:12,901 --> 00:14:14,301 Je dois continuer. 26 00:14:15,200 --> 00:14:16,400 Peut-être un voyage... 27 00:14:16,701 --> 00:14:17,801 est un aperçu 28 00:14:17,802 --> 00:14:19,869 dans vos propres yeux. 29 00:14:21,703 --> 00:14:22,703 A voir surement. 30 00:14:23,127 --> 00:14:24,660 Un collage de nouveaux visages. 31 00:14:25,151 --> 00:14:26,551 Un rêve... 32 00:14:27,875 --> 00:14:29,442 ... est une tour de guet. 33 00:15:46,000 --> 00:15:47,800 Wow... Il fait froid ! Allez! 34 00:16:56,429 --> 00:16:58,700 Si j'avais un cerveau dans la tête, je devrais rentrer chez moi. 35 00:16:58,724 --> 00:16:59,824 Mais alors... 36 00:17:00,310 --> 00:17:01,310 Qu'y a-t-il à la maison ? 37 00:17:01,955 --> 00:17:03,422 Ici, j'ai l'océan. 38 00:17:03,860 --> 00:17:04,860 Et la liberté. 39 00:17:05,949 --> 00:17:07,616 Mais il manque quelque chose. 40 00:17:08,200 --> 00:17:09,333 C'est comme une course. 41 00:17:10,800 --> 00:17:12,467 Vous savez que vous devez gagner. 42 00:17:12,700 --> 00:17:15,800 Mais tu penses toujours que tu vas perdre. 43 00:17:18,700 --> 00:17:20,400 Suis-je un acteur maintenant? 44 00:17:25,122 --> 00:17:26,522 Est-ce que c'est notre scène? 45 00:17:34,000 --> 00:17:36,267 Être vraiment à la fois acteur et public ? 46 00:17:45,000 --> 00:17:48,467 Nous nous demandions tous pourquoi nous avions répondu à cette annonce. 47 00:17:49,000 --> 00:17:51,400 Et de quoi parlait la pièce. 48 00:17:55,000 --> 00:17:57,567 C'était vraiment comme si quelqu'un nous regardait. 49 00:17:59,000 --> 00:18:01,133 Certains pensaient que c'était ce prêtre. 50 00:18:01,200 --> 00:18:03,400 Vous pouvez sentir que quelqu'un regarde. 51 00:18:04,700 --> 00:18:06,279 Eh bien... quelque chose regarde. 52 00:18:06,303 --> 00:18:07,303 Je regarde. 53 00:18:07,963 --> 00:18:09,296 Nous regardons tous. 54 00:18:09,500 --> 00:18:10,609 Nous sommes simplement plus conscients. 55 00:18:10,633 --> 00:18:14,033 A chaque fois que je me regarde, j'éclate de rire. 56 00:18:18,457 --> 00:18:20,457 Loup-garou. 57 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Que sont-ils? 58 00:18:23,100 --> 00:18:24,100 Ils hurlent. 59 00:18:29,000 --> 00:18:30,133 Ils n'existent pas. 60 00:18:31,000 --> 00:18:33,467 Il y a des choses qu'on ne sait pas. 61 00:20:20,000 --> 00:20:21,500 Hé... Nourriture ! 62 00:20:54,000 --> 00:20:56,976 Mitch a toujours pensé qu'il était meilleur que nous tous. 63 00:20:57,000 --> 00:20:59,200 Peut-être parce qu'il avait une moto, 64 00:20:59,300 --> 00:21:00,567 et aucun de nous ne l'a fait. 65 00:21:01,484 --> 00:21:05,017 Une fois, je lui ai demandé ce qu'il pensait de la vie. 66 00:21:06,263 --> 00:21:09,796 Il a juste dit: 'Ennuyeux, ennuyeux. Et dangereux. 67 00:21:10,093 --> 00:21:12,160 et entrant en ajoutant ses beignets. 68 00:21:13,329 --> 00:21:15,229 Puis j'ai demandé à Jack. 69 00:21:15,724 --> 00:21:17,286 Il a pris un long silence, 70 00:21:17,310 --> 00:21:18,877 et dit lentement : 71 00:21:20,355 --> 00:21:22,888 « La vie est un pré. Une chambre de torture. 72 00:21:23,000 --> 00:21:24,600 Une densité. Une longitude. 73 00:21:25,360 --> 00:21:28,136 Nous sommes ici pour évoluer vers la grandeur de nous-mêmes, 74 00:21:28,160 --> 00:21:30,627 afin que nous devenions l'énergie de Dieu.' 75 00:21:31,725 --> 00:21:34,336 Il est peut-être temps d'être riche comme des bouchers. 76 00:21:34,360 --> 00:21:36,293 Il aurait plus d'attention. 77 00:21:37,160 --> 00:21:39,936 Je me souviens de lui demander la seule bouche qu'il prononce. 78 00:21:39,960 --> 00:21:41,627 Pourtant, il avait une belle voix. 79 00:21:41,760 --> 00:21:43,193 Bénissez mon enfant. 80 00:21:46,360 --> 00:21:47,960 J'ai de petites dents. 81 00:21:48,000 --> 00:21:49,800 Donnez-moi un peu plus de! 82 00:21:50,143 --> 00:21:51,943 Vous êtes la plus petite personne. 83 00:21:52,025 --> 00:21:53,919 Ce n'est pas juste. Regardez Bouba. 84 00:21:53,943 --> 00:21:56,101 Il a beaucoup plus et il n'est pas plus grand que moi. 85 00:21:56,125 --> 00:21:58,025 Oh ferme la. 86 00:22:21,700 --> 00:22:24,231 Monsieur l'Ambassadeur. Avez-vous quelque chose à signaler ? Aucun commentaire. 87 00:22:24,255 --> 00:22:25,376 Quoi que ce soit? Aucun commentaire. 88 00:22:25,400 --> 00:22:27,141 Mais Monsieur ! Il doit y avoir. Aucun commentaire. 89 00:22:29,266 --> 00:22:30,266 Mais Monsieur ! 90 00:22:44,360 --> 00:22:46,927 Pour moi, il n'y a rien de plus complexe que la simplicité. 91 00:22:50,660 --> 00:22:52,527 Et la vie est simple. 92 00:22:53,760 --> 00:22:55,269 Dans la brume de la beauté... 93 00:22:55,293 --> 00:22:56,793 Il y a Decay. 94 00:22:59,160 --> 00:23:00,360 Et dans Decay, 95 00:23:00,393 --> 00:23:01,860 il y a souvent la Beauté. 96 00:23:37,160 --> 00:23:38,636 Jack... Dis qui était De Gaulle ? 97 00:23:38,660 --> 00:23:41,060 Johnny Dollar, le leader de la France. 98 00:23:42,760 --> 00:23:44,827 De Gaulle, les garçons. Pas le but. 99 00:23:45,600 --> 00:23:47,267 Quoi qu'il en soit, il était président. 100 00:23:47,843 --> 00:23:48,843 Président...? 101 00:23:49,960 --> 00:23:51,836 Jack... Vous ne vous souvenez de rien ? 102 00:23:51,860 --> 00:23:54,727 Ce n'est pas de ma faute. Vous ne nous apprenez jamais rien. 103 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Aaahhh... 104 00:23:57,760 --> 00:24:00,836 Mais c'est l'erreur que font tant de gens. 105 00:24:00,960 --> 00:24:03,760 Tu ne peux pas t'attendre à ce que je t'apprenne. 106 00:24:04,260 --> 00:24:05,869 Personne n'est jamais instruit. 107 00:24:06,193 --> 00:24:07,926 Une fois et seulement apprendre. 108 00:24:09,060 --> 00:24:11,027 Même si je dois l'admettre. 109 00:24:11,260 --> 00:24:15,327 L'enseignement est une tentation à laquelle peu d'enseignants peuvent résister. 110 00:24:21,260 --> 00:24:23,893 Je me souviens du cours de géologie. 111 00:24:24,200 --> 00:24:26,933 Nous étudions les composants des roches. 112 00:24:27,260 --> 00:24:30,236 Je n'arrivais pas à me rappeler les noms inscrits pour eux. 113 00:24:30,260 --> 00:24:31,260 Alors je reste dehors. 114 00:24:32,560 --> 00:24:35,801 Mais je pourrais les décrire mieux que quiconque. 115 00:24:35,825 --> 00:24:37,236 J'aime étudier les roches ici. 116 00:24:37,960 --> 00:24:39,893 Peut-être que je suis juste obstiné. 117 00:24:40,043 --> 00:24:41,710 J'aime mieux ma façon de faire. 118 00:24:43,260 --> 00:24:45,319 Je me demande si j'ai vécu ici assez longtemps, 119 00:24:45,343 --> 00:24:47,143 Je suis parti en forêt. 120 00:24:47,760 --> 00:24:50,360 Et si les scientifiques veulent expérimenter sur moi. 121 00:25:26,743 --> 00:25:28,276 Babba était le plus jeune, 122 00:25:28,360 --> 00:25:29,893 et ne s'est jamais beaucoup interrogé. 123 00:25:30,600 --> 00:25:32,167 Greg... mmmm... 124 00:25:33,100 --> 00:25:37,167 Il semble sonder des choses dont je ne connais même pas les questions. 125 00:25:38,743 --> 00:25:39,876 Max était un solitaire. 126 00:25:40,460 --> 00:25:42,660 Et je ne le connaissais pas si bien. 127 00:25:44,000 --> 00:25:45,876 Il semble ne se préoccuper que de lui-même. 128 00:25:45,900 --> 00:25:48,976 Mais c'est l'une des personnes les plus gentilles que vous rencontrerez jamais. 129 00:25:49,000 --> 00:25:50,800 Je ne l'ai jamais entendu se plaindre. 130 00:25:52,000 --> 00:25:56,133 Dans le pire des cas, il a toujours quelque chose de drôle à dire. 131 00:26:02,743 --> 00:26:04,010 David changeait. 132 00:26:04,660 --> 00:26:06,660 Il était fier de sa nouvelle maison. 133 00:26:07,143 --> 00:26:08,743 Il avait bien raison de l'être. 134 00:26:08,860 --> 00:26:10,927 En tous cas. Il fait froid ici. 135 00:26:11,543 --> 00:26:13,876 La nuit est la plus dure pour nous tous. 136 00:26:14,160 --> 00:26:16,293 Mais quand le soleil brille, 137 00:26:16,643 --> 00:26:19,776 nous semblons oublier nos peurs et notre mal du pays. 138 00:30:50,000 --> 00:30:53,600 Il y a quelque chose de particulier et d'effrayant chez cet homme. 139 00:30:54,000 --> 00:30:56,976 Je l'ai vu dans toutes sortes d'hommes et de professions. 140 00:30:57,000 --> 00:30:59,133 Il les représente tous. 141 00:31:00,000 --> 00:31:01,533 Et il est beaucoup d'entre eux. 142 00:31:02,000 --> 00:31:04,133 Je ne sais pas qui ou ce qu'il est. 143 00:31:06,000 --> 00:31:07,800 Il est comme un homme universel. 144 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Mmmmm. 145 00:31:45,000 --> 00:31:48,067 Je me demande à quoi il ressemblait quand il jouait Fairyn. 146 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Je me demande ce qu'il pensait. 147 00:42:00,200 --> 00:42:02,276 A côté... Tous sont venus voir la pièce ? 148 00:42:02,300 --> 00:42:03,633 Sommes-nous les seuls ? 149 00:42:04,300 --> 00:42:05,776 Il doit y avoir quelqu'un avec... 150 00:42:05,800 --> 00:42:07,333 Perte de temps au facteur. 151 00:42:09,000 --> 00:42:10,467 Mais vous n'êtes que des garçons. 152 00:42:11,000 --> 00:42:13,567 Alors je m'attends à ce que tu sois pardonné. 153 00:42:15,000 --> 00:42:17,533 Je suppose que vous venez pour la pièce. 154 00:42:24,000 --> 00:42:26,476 Pauvre Jack. Tu n'as jamais été un bon élève. 155 00:42:26,500 --> 00:42:27,900 Eh bien peu importe. 156 00:42:28,000 --> 00:42:29,067 Est-ce-que tu le connais? 157 00:42:30,000 --> 00:42:31,176 Bien sûr. Pas vous ? 158 00:42:31,200 --> 00:42:32,200 Devrions nous? 159 00:42:32,700 --> 00:42:33,833 Pas le moindre. 160 00:42:33,900 --> 00:42:36,976 Ce n'est pas parce que vous êtes tous allés à la même école que ça ne veut rien dire. 161 00:42:37,000 --> 00:42:39,800 Oooh.. C'est une putain d'école de merde. 162 00:42:40,000 --> 00:42:41,976 C'est une école internationale. 163 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Vous savez quoi? 164 00:42:43,200 --> 00:42:44,200 Le connaissons-nous ? 165 00:42:44,600 --> 00:42:46,576 Vous ne voulez pas savoir où aller ? 166 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 Où allons-nous? 167 00:42:48,200 --> 00:42:49,676 La base est tout à fait hors de propos. 168 00:42:49,700 --> 00:42:51,567 Seule votre existence compte. 169 00:42:53,000 --> 00:42:56,976 Mais je suppose que vous devez montrer une partie de la grâce au public. 170 00:42:57,000 --> 00:42:58,076 Spectateurs? 171 00:42:58,100 --> 00:42:59,100 Quelle audience ? 172 00:42:59,100 --> 00:43:00,500 Vous êtes le public. 173 00:43:00,800 --> 00:43:03,276 Vous avez des yeux et des oreilles pour voir et entendre, n'est-ce pas ? 174 00:43:03,300 --> 00:43:04,376 Mais c'est nous les acteurs ! 175 00:43:04,400 --> 00:43:05,976 Ooh... encore ces sanctions mesquines. 176 00:43:06,000 --> 00:43:07,267 Comment ça, mon enfant ? 177 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Écouter! 178 00:43:10,100 --> 00:43:12,076 Il n'y a pas de public. 179 00:43:12,100 --> 00:43:14,233 Dans cette pièce, nous sommes tous acteurs. 180 00:43:15,000 --> 00:43:16,576 Seuls certains sont plus évidents que d'autres. 181 00:43:16,600 --> 00:43:18,576 Maintenant, va-t'en avec toi, avant que je ne me fâche. 182 00:43:18,600 --> 00:43:19,600 Où aller ? 183 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Où aller ? 184 00:43:22,000 --> 00:43:24,576 Mec... Tu ne lis jamais tes instructions ? 185 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 Bien pour vous. 186 00:43:27,400 --> 00:43:28,400 Ici. 187 00:45:28,200 --> 00:45:29,400 Allez les gars. 188 00:46:10,200 --> 00:46:11,700 Donc... nous sommes ici en fuite. 189 00:46:12,700 --> 00:46:14,600 Nos orphelins de l'Institution. 190 00:46:14,900 --> 00:46:17,400 J'aurais juré l'avoir vu en tant que policier militaire. 191 00:46:17,700 --> 00:46:19,700 Sur le point de nous chasser quelque part que nous connaissons. 192 00:46:21,400 --> 00:46:24,000 D'autres fois... je l'imaginais en politique. 193 00:46:24,100 --> 00:46:27,000 Parfois, je pourrais jurer que son cœur était en or. 194 00:46:27,200 --> 00:46:29,199 Où avez-vous fourni ? 195 00:46:29,200 --> 00:46:30,200 L'un l'autre ! 196 00:46:32,000 --> 00:46:33,700 Le sens n'est-il pas suffisant ? 197 00:46:35,000 --> 00:46:36,500 Déjà vous apprenez. 198 00:46:37,100 --> 00:46:39,500 Déjà vous agissez différemment d'avant. 199 00:46:40,000 --> 00:46:41,800 Parce que le paysage est différent, 200 00:46:42,000 --> 00:46:43,900 et les gens sont différents. 201 00:46:44,900 --> 00:46:47,500 Il faut agir pour se découvrir. 202 00:46:47,700 --> 00:46:51,000 Mais ici, vous pouvez agir d'une manière qui vous suivra même. 203 00:46:52,000 --> 00:46:54,099 Juste parce que je peux te paraître vieux. 204 00:46:54,100 --> 00:46:55,600 rappelez-vous ceci. 205 00:46:56,000 --> 00:46:57,600 Avez-vous déjà retenu, 206 00:46:57,701 --> 00:46:59,701 commenter un moment précis de l'évolution, 207 00:47:00,000 --> 00:47:03,800 il y a peut-être un vieux mammifère qui parle à un jeune dinosaure ? 208 00:47:05,400 --> 00:47:06,400 À présent! 209 00:47:06,401 --> 00:47:07,476 Loi! 210 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 ♪ Les garçons s'appellent les uns les autres ♪ 211 00:48:17,100 --> 00:48:18,300 Allez les gars ! 212 00:48:18,300 --> 00:48:20,900 La seule chose que nous puissions faire est de grimper directement au-dessus. 213 00:49:06,000 --> 00:49:07,700 Hé! Qu'est-ce que c'est? 214 00:49:26,000 --> 00:49:27,400 C'est un bateau. 215 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 Allez! 216 00:49:45,000 --> 00:49:46,500 C'est un bateau ! 217 00:50:02,300 --> 00:50:03,600 Allez! 218 00:50:19,400 --> 00:50:20,900 Où est-ce? 219 00:50:21,400 --> 00:50:22,800 Juste en bas. 220 00:51:03,000 --> 00:51:04,976 Il est temps d'aller dessous et de le faire glisser par le bas. 221 00:51:05,300 --> 00:51:06,300 Pour à terre. 222 00:51:37,800 --> 00:51:39,500 Ça sort. Allez. 223 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 Nous l'avons presque sorti. Faites sortir l'eau. 224 00:51:48,000 --> 00:51:50,100 Retournez. Retournez. 225 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 Allez. 226 00:51:54,001 --> 00:51:55,100 Pour y fermer. 227 00:51:57,000 --> 00:51:58,000 Voilà. 228 00:51:58,001 --> 00:51:59,100 Fini maintenant. 229 00:52:17,000 --> 00:52:18,299 Faites juste le déchiré. 230 00:52:18,300 --> 00:52:20,000 Par ce haut filigrane. 231 00:53:49,100 --> 00:53:50,700 Hé... Nous avons une fuite. 232 00:53:54,000 --> 00:53:55,700 Ah, ah. Il y a une fuite dedans. 233 00:54:39,700 --> 00:54:40,700 Merde. 234 00:55:03,000 --> 00:55:04,500 Je vais pêcher. 235 00:55:05,000 --> 00:55:06,199 Vous n'attrapez rien. 236 00:55:06,800 --> 00:55:08,799 Alors, comment trouverons-nous de la nourriture autrement ? 237 00:55:08,800 --> 00:55:11,100 Achète-le. J'ai de l'argent. 238 00:55:11,300 --> 00:55:12,999 Retournons au village et achetons-le. 239 00:55:13,000 --> 00:55:14,900 Je n'ai pas d'argent. 240 00:55:16,000 --> 00:55:18,100 Vous pouvez toujours manger votre propre merde. 241 00:55:19,224 --> 00:55:23,324 Travis aussi. Ils mangent leurs propres excréments lorsque le temps est écoulé. 242 00:55:24,848 --> 00:55:26,848 Il n'y a pas de moyen. Pas de vaisselle. 243 00:55:26,872 --> 00:55:28,872 Que se passera-t-il si nous ne mangeons pas ? 244 00:55:30,196 --> 00:55:32,996 Mourir de faim, ou on se mange. 245 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Sinon, comment allons-nous obtenir de la nourriture ? 246 00:56:24,000 --> 00:56:29,000 ♪Conversation en italien♪ 247 00:56:59,000 --> 00:57:00,200 Qui entre ? 248 00:57:02,400 --> 00:57:03,600 Je vais dans. 249 00:57:03,700 --> 00:57:04,999 Non, tu ne l'es pas. 250 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 As-tu peur? 251 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 Laissez-moi ! 252 00:57:08,000 --> 00:57:09,900 Très bien. Ne le faites pas alors. 253 00:57:11,200 --> 00:57:13,000 Butch... Tu restes dehors pour prendre la nourriture. 254 00:57:13,100 --> 00:57:14,400 Allez. 255 00:58:12,000 --> 00:58:16,000 ♪ Conversation en italien ♪ 256 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Pourquoi ? 257 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Pourquoi ? 258 00:58:52,100 --> 00:58:53,199 Au moins, il pourrait nous le dire. 259 00:58:53,200 --> 00:58:54,200 Ce n'était pas juste. 260 00:58:54,201 --> 00:58:55,600 C'était une blague. 261 00:58:55,800 --> 00:58:57,599 Ça va bien mieux que nous n'aurions jamais pu. 262 00:58:57,600 --> 00:58:59,199 Une blague. Je suis désolé. 263 00:58:59,200 --> 00:59:01,500 Si nous sommes d'accord sur un plan, nous méritons le garder. 264 00:59:01,500 --> 00:59:02,900 Trouvez un autre ajustement. 265 00:59:03,500 --> 00:59:04,600 Nous sommes tous dans le même bateau. 266 00:59:04,800 --> 00:59:05,800 Sommes nous ? 267 00:59:06,000 --> 00:59:07,400 Ils ont voulu nous faire prendre. 268 00:59:08,000 --> 00:59:09,200 Qu'en est-il de la nourriture ? 269 00:59:10,000 --> 00:59:11,400 Mais pas de récompenses. 270 00:59:11,700 --> 00:59:13,000 Nous oublions quelque chose. 271 00:59:13,100 --> 00:59:14,400 Pourquoi sommes-nous venus ? 272 00:59:14,600 --> 00:59:16,500 Je suis venu pour moi. 273 00:59:17,100 --> 00:59:18,500 C'est pourquoi nous sommes venus sans préparation. 274 00:59:19,000 --> 00:59:20,300 C'est ce que cela signifiait. 275 00:59:20,900 --> 00:59:22,099 Je suis venu préparé. 276 00:59:22,100 --> 00:59:23,900 Vous êtes le moins préparé. 277 00:59:24,600 --> 00:59:26,600 Nous ne jouons pas à Robinson Crusoé. 278 00:59:27,200 --> 00:59:28,500 Nous ne jouons pas. 279 00:59:28,800 --> 00:59:30,000 Nous agissons. 280 01:00:50,000 --> 01:00:51,800 Je dois m'assurer de boire quelque chose. 281 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Bien sûr... Pasteurisé et stérilisé. 282 01:00:56,000 --> 01:00:57,200 Comment le sais-tu? 283 01:00:57,400 --> 01:00:58,800 C'était écrit sur la vache. 284 01:01:12,400 --> 01:01:13,400 Pourquoi pas? 285 01:01:14,200 --> 01:01:16,400 Vous avez fait la nuit dernière. 286 01:01:16,400 --> 01:01:17,400 Alors...? 287 01:01:17,900 --> 01:01:20,500 C'est quelque chose que vous demandez comme... des cigarettes. 288 01:01:21,300 --> 01:01:22,400 Tu n'es qu'un porc ! 289 01:02:46,100 --> 01:02:47,500 Viens chercher un ????, Mike. 290 01:02:47,800 --> 01:02:49,300 Vous ne pouvez pas vous passer de...... 291 01:02:49,400 --> 01:02:51,500 avant de commencer à sortir avec un autre. 292 01:02:52,100 --> 01:02:53,500 C'est un ......, c'est un abri. 293 01:02:54,100 --> 01:02:55,499 Que feriez-vous alors ? 294 01:02:55,800 --> 01:02:57,100 En utilisant votre peau. 295 01:03:37,000 --> 01:03:38,300 Tout change. 296 01:03:40,000 --> 01:03:41,700 Ce qui est lisse devient tranchant. 297 01:03:43,300 --> 01:03:45,300 Ce qui est trouvé devient perdu. 298 01:03:51,500 --> 01:03:53,800 Du moins... C'est ce que j'ai ressenti quand nous avons commencé à nous disputer. 299 01:03:56,500 --> 01:03:57,500 Ennui. 300 01:03:57,600 --> 01:03:58,600 Faim. 301 01:03:59,300 --> 01:04:01,300 Et le mal du pays était notre ennemi. 302 01:04:02,000 --> 01:04:04,200 Et nous ne savions vraiment pas quoi faire. 303 01:04:05,400 --> 01:04:08,200 Je me demandais si la pièce allait commencer. 304 01:04:09,400 --> 01:04:10,400 Ou alors... 305 01:04:10,600 --> 01:04:12,600 ou ce qui était à propos de la prochaine venue. 306 01:04:15,300 --> 01:04:17,500 Quelle est la première chose que tu vas faire en rentrant ? 307 01:04:17,500 --> 01:04:20,000 Manger. J'ai besoin du monde entier. 308 01:04:20,000 --> 01:04:21,800 Nous devrons y retourner. 309 01:04:22,000 --> 01:04:23,800 Nous devrons trouver des emplois un jour. 310 01:04:24,400 --> 01:04:25,900 Au début ???? un poussin que je peux trouver. 311 01:04:26,700 --> 01:04:29,200 Pourquoi ? Qu'est-ce que tu as à prouver, Bud ? 312 01:04:32,324 --> 01:04:34,324 Ohh... elle est partie. 313 01:04:37,000 --> 01:04:38,800 Je suis malade. 314 01:04:39,524 --> 01:04:42,324 J'ai le mal du pays pour des moments que je ne connais jamais. 315 01:06:36,000 --> 01:06:37,500 Ce n'est qu'une voiture. 316 01:07:22,000 --> 01:07:23,500 Vous devez casser l'allumage de celui-ci. 317 01:07:24,000 --> 01:07:25,500 Quel est le problème ? 318 01:07:26,000 --> 01:07:27,500 Comment le démarrer ? 319 01:07:36,000 --> 01:07:37,500 Pourquoi n'utilisez-vous pas la clé ? 320 01:10:34,000 --> 01:10:35,800 La maison est comme mon journal intime subconscient. 321 01:10:40,000 --> 01:10:41,800 Il se souvient de ce que j'oublie. 322 01:10:43,000 --> 01:10:44,800 Et j'oublie ce dont je me souviens. 323 01:11:12,000 --> 01:11:15,000 ♪En arrière-plan, querelle entre homme et femme.♪ 324 01:12:04,000 --> 01:12:06,900 David ne s'est pas demandé pourquoi ses parents restaient ensemble. 325 01:12:08,000 --> 01:12:10,500 Peter a déclaré : « Beaucoup de gens restent ensemble, ce qui ne devrait pas. 326 01:12:10,700 --> 01:12:13,300 Ils restent juste parce qu'ils ont peur de partir. 327 01:12:13,800 --> 01:12:15,100 Pierre le savait. 328 01:12:16,300 --> 01:12:18,600 Il avait tellement de copies. 329 01:12:18,924 --> 01:12:21,424 ♪Parle italien♪ 330 01:12:23,000 --> 01:12:25,700 Ce qui veut dire : Tu es très jolie. J'aime ta lumière. 331 01:12:39,000 --> 01:12:40,400 Aide ! 332 01:12:43,000 --> 01:12:44,400 Aide ! Aide ! 333 01:12:59,800 --> 01:13:01,700 Effrayant. Angoissant. 334 01:13:02,000 --> 01:13:03,500 C'était une chèvre. 335 01:13:03,500 --> 01:13:05,000 Tu pleures comme une fille ! 336 01:13:05,000 --> 01:13:06,200 J'étais effrayé. 337 01:13:06,200 --> 01:13:07,600 Nous avions tous peur. 338 01:13:08,000 --> 01:13:09,900 Nous ne nous sommes pas enfuis. 339 01:13:10,200 --> 01:13:12,000 La peur est quelque chose qu'il faut... 340 01:13:13,000 --> 01:13:14,075 Surmonteur. 341 01:13:15,000 --> 01:13:16,300 C'est trop facile. 342 01:13:16,300 --> 01:13:19,000 Le pire... Il faut vivre avec. 343 01:13:19,600 --> 01:13:20,600 En tous cas... 344 01:13:20,600 --> 01:13:23,100 Que fait le van ici ? 345 01:13:23,100 --> 01:13:25,100 Doit-il y avoir une raison ? 346 01:13:25,100 --> 01:13:26,500 Bien sûr qu'il y en a. 347 01:13:34,000 --> 01:13:35,100 Ouh... Oublie ça. 348 01:13:43,700 --> 01:13:46,400 Et qu'en est-il de Dieu ? Et la religion ? 349 01:13:46,500 --> 01:13:49,300 Dieu est-il en moi ou en dehors de moi ? 350 01:13:50,300 --> 01:13:52,600 Ou est-il là du tout? 351 01:13:52,900 --> 01:13:55,200 Quelqu'un l'a-t-il inventé quand vous avez peur ? 352 01:13:55,700 --> 01:13:56,700 Ou alors... 353 01:13:57,000 --> 01:13:58,900 Dieu nous a-t-il inventé ? 354 01:14:00,500 --> 01:14:02,500 Je ne sais pas comment l'atteindre. 355 01:14:05,700 --> 01:14:08,800 Est-ce que s'asseoir dans une file d'attente un dimanche signifie impie ? 356 01:14:10,000 --> 01:14:12,500 Est-ce que rire et brûler des croix signifie que je le suis ?? 357 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 Je pense que je suis peut-être confus. 358 01:14:17,000 --> 01:14:20,300 Et voudrais penser un navire sans noyer mon équipage. 359 01:14:20,900 --> 01:14:22,900 J'ai l'impression que ce prêtre me regarde. 360 01:14:24,000 --> 01:14:26,700 Débarrassons-nous en. 361 01:14:27,000 --> 01:14:28,100 Brûle le! 362 01:14:34,400 --> 01:14:35,600 Allez ! 363 01:14:36,700 --> 01:14:38,700 Tu es comme tout le monde. 364 01:14:38,700 --> 01:14:41,800 Si vous ne pouvez pas encore comprendre quelque chose... vous devez le détruire. 365 01:19:26,400 --> 01:19:28,400 Peut-être que l'homme n'est qu'un point 366 01:19:29,000 --> 01:19:31,000 sur la pièce d'une étoile. 367 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 Ou est-il le centre de l'Univers ? 368 01:19:35,500 --> 01:19:37,500 Il expédie sur la lune. 369 01:19:37,500 --> 01:19:40,100 Mais il s'expédie aussi. 370 01:20:16,000 --> 01:20:18,000 Vous ne savez pas ce que vous avez raté. 371 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 C'était... comme un rituel. 372 01:20:21,000 --> 01:20:24,100 Les rituels sont nécessaires pour les peuples primitifs, je suppose. 373 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 Je ne peux plus vous comprendre les gars. 374 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 Ça veut dire que tu veux nous brûler aussi ? 375 01:20:29,000 --> 01:20:30,200 Ouh, va te faire foutre ! 376 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 Il n'y a pas de plaisir avec vous les gars autour. 377 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 Je ne reste pas avec ce salaud. 378 01:20:54,000 --> 01:20:55,000 Tout nu? 379 01:20:55,000 --> 01:20:58,200 Vous pouvez rester ici et apprendre nu au soleil si vous le souhaitez. 380 01:20:59,001 --> 01:21:01,001 Mais je pense que c'est obscène. 381 01:21:02,000 --> 01:21:04,600 Comme l'homme dit, ainsi il est. 382 01:21:31,000 --> 00:00:00,000 Tu ne rentres pas chez toi ? 383 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Je suis à la maison.27643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.