Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,273 --> 00:00:02,015
ROBYN:
I serve as an equalizer.
2
00:00:02,844 --> 00:00:05,431
I'm the one you call
when you can't call 911.
3
00:00:05,516 --> 00:00:07,281
Previously, on
"The Equalizer"...
4
00:00:07,437 --> 00:00:09,515
Does the name Mason Quinn
mean anything to you?
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,016
ROBYN: I was promised
that he would spend
6
00:00:11,100 --> 00:00:13,110
the rest of his miserable life
locked up.
7
00:00:13,195 --> 00:00:14,444
Who promised you that?
8
00:00:14,529 --> 00:00:15,705
ROBYN:
How could you lie to me,
9
00:00:15,789 --> 00:00:17,056
when you knew
I should have known?
10
00:00:17,140 --> 00:00:18,829
Well, when it comes to Quinn,
you're just a little bit
11
00:00:18,913 --> 00:00:19,796
obsessed, aren't you?
12
00:00:19,881 --> 00:00:21,412
QUINN: [distorted] Good to know
you're still in play.
13
00:00:21,496 --> 00:00:22,609
I'm gonna get you again.
14
00:00:22,694 --> 00:00:24,257
And this time,
I'm gonna kill you.
15
00:00:24,342 --> 00:00:26,422
Everything I could dig up
on Mason Quinn
16
00:00:26,507 --> 00:00:28,079
since the CIA
let him go.
17
00:00:28,164 --> 00:00:29,939
Uh, word of advice:
Don't open it.
18
00:00:30,024 --> 00:00:31,641
It's not your problem anymore.
19
00:00:31,726 --> 00:00:33,421
I'm looking for
Viola Marsette?
20
00:00:33,506 --> 00:00:35,993
I have a sketch
I want to ask you about.
21
00:00:36,078 --> 00:00:37,686
VI:
The woman in that portrait,
22
00:00:37,771 --> 00:00:39,163
she was more than a friend.
23
00:00:39,248 --> 00:00:40,771
It wasn't something
that could survive
24
00:00:40,856 --> 00:00:42,171
the real world,
25
00:00:42,256 --> 00:00:43,910
as the world was then.
26
00:00:43,995 --> 00:00:45,649
[gunshot]
27
00:00:45,734 --> 00:00:46,865
VANESSA:
I don't know you,
28
00:00:46,950 --> 00:00:48,593
but if Marcus
trusted you,
29
00:00:48,678 --> 00:00:49,918
then I trust you, too.
30
00:00:50,003 --> 00:00:50,843
Please find him.
31
00:00:50,928 --> 00:00:53,053
Yes! I need a airlift.
Officer down.
32
00:00:53,138 --> 00:00:54,546
You are a good cop.
33
00:00:54,631 --> 00:00:57,099
I can't be a good cop if
I don't know why I'm doing it.
34
00:00:57,184 --> 00:01:00,859
Because if I don't, I'm afraid
of who I might become.
35
00:01:01,471 --> 00:01:03,299
[siren wails in distance]
36
00:01:03,582 --> 00:01:05,323
[♪]
37
00:01:28,032 --> 00:01:29,033
[door opens]
38
00:01:31,797 --> 00:01:33,343
[panting echoes]
39
00:01:38,571 --> 00:01:40,094
[grunts]
40
00:01:40,179 --> 00:01:42,376
[grunting]
41
00:01:44,184 --> 00:01:45,384
[gunfire]
42
00:01:50,759 --> 00:01:52,439
[♪]
43
00:01:52,523 --> 00:01:54,523
*THE EQUALIZER (2021)*
Season 02 Episode 14
44
00:01:54,607 --> 00:01:56,607
Episode Title: "Pulse"
Aired on: April 10, 2022.
45
00:01:57,168 --> 00:01:59,605
[birds singing]
46
00:02:01,108 --> 00:02:02,370
Ooh.
47
00:02:02,501 --> 00:02:04,686
Aren't you looking all dapper,
Aunt Vi?
48
00:02:04,771 --> 00:02:07,751
Spending the day with
Tricia in Connecticut.
49
00:02:09,297 --> 00:02:10,690
Ah.
50
00:02:11,369 --> 00:02:12,822
And how's that going?
51
00:02:13,047 --> 00:02:15,555
We're not asking
any questions right now.
52
00:02:15,640 --> 00:02:18,207
Just simply enjoying
each other's company.
53
00:02:18,292 --> 00:02:19,834
Well, you think
you could drop Dee off
54
00:02:19,919 --> 00:02:21,442
on your way to your rendezvous?
55
00:02:21,538 --> 00:02:23,079
- VI: Of course.
- Mom?
56
00:02:23,834 --> 00:02:25,126
Do you know about this?
57
00:02:26,806 --> 00:02:28,580
Yeah. He's gonna be fine.
58
00:02:29,584 --> 00:02:31,499
You're not the one
who shot him, are you?
59
00:02:31,713 --> 00:02:33,106
No.
60
00:02:33,191 --> 00:02:34,704
VI: Just glad
he's gonna be okay.
61
00:02:34,789 --> 00:02:37,330
He was so kind to Dee
when Jason was shot.
62
00:02:37,415 --> 00:02:40,069
Well, he's at home recovering.
63
00:02:40,665 --> 00:02:41,984
Wait.
64
00:02:42,158 --> 00:02:43,619
Are you guys friends now?
65
00:02:44,275 --> 00:02:46,298
Aren't you gonna
be late for school?
66
00:02:47,959 --> 00:02:49,509
Aunt Vi's gonna drop you off.
67
00:02:49,594 --> 00:02:50,689
[soft chuckle]
68
00:02:51,228 --> 00:02:53,143
That is not an answer.
69
00:02:53,228 --> 00:02:54,838
Maybe it was.
70
00:02:55,187 --> 00:02:57,197
Come on, girl.
Let's go.
71
00:02:59,349 --> 00:03:00,861
[Dee chuckles]
[tapping on door]
72
00:03:03,744 --> 00:03:05,181
Vanessa.
73
00:03:05,355 --> 00:03:07,140
I thought you'd be
back at work by now.
74
00:03:07,225 --> 00:03:10,707
I am. I'm just pitching in with
the kids while Marcus recovers.
75
00:03:10,907 --> 00:03:13,227
He's in the middle of
a physical therapy session.
76
00:03:13,312 --> 00:03:14,139
He's gonna be a while.
77
00:03:14,224 --> 00:03:15,881
Oh. How y'all doing?
78
00:03:16,105 --> 00:03:19,108
Kyler and Stefon don't want
to let him out of their sight.
79
00:03:19,282 --> 00:03:20,936
We're all appreciating
80
00:03:21,039 --> 00:03:23,041
he's still with us
and that you brought him home.
81
00:03:23,126 --> 00:03:25,267
[chuckles] Well, we got lucky.
82
00:03:25,555 --> 00:03:27,588
I have a feeling
luck has nothing to do with it
83
00:03:27,673 --> 00:03:28,857
where you're concerned.
84
00:03:29,902 --> 00:03:31,730
How's he doing?
85
00:03:32,130 --> 00:03:33,864
Shoulder and knee are healing.
86
00:03:33,949 --> 00:03:35,777
But he won't talk
about the rest...
87
00:03:35,951 --> 00:03:37,736
Turning in his badge.
88
00:03:38,048 --> 00:03:39,870
Seems more worried
about how all this
89
00:03:39,955 --> 00:03:42,150
is affecting the kids
than himself.
90
00:03:42,563 --> 00:03:44,750
I get it.
91
00:03:44,917 --> 00:03:46,440
But in times of stress,
92
00:03:46,571 --> 00:03:48,311
it's like being on a plane.
93
00:03:48,486 --> 00:03:50,575
When the oxygen masks drop,
94
00:03:50,749 --> 00:03:52,681
parents have to be the one
to put it on first.
95
00:03:52,766 --> 00:03:54,798
I told him pretty much
the same thing.
96
00:03:54,883 --> 00:03:56,073
Great minds.
97
00:03:56,158 --> 00:03:57,238
[both chuckle]
98
00:03:57,323 --> 00:03:59,658
[phone ringing]
99
00:04:00,490 --> 00:04:01,674
- I gotta take this call.
- Yeah.
100
00:04:01,758 --> 00:04:03,160
I'll-I'll let him know
you stopped by.
101
00:04:03,244 --> 00:04:04,735
Thank you.
102
00:04:04,846 --> 00:04:06,065
Hello?
103
00:04:06,242 --> 00:04:07,962
WOMAN: This is red flag.
Code: 6343.
104
00:04:08,047 --> 00:04:09,362
Open source.
Requesting ghost render.
105
00:04:09,446 --> 00:04:11,665
Location:
Songbird, Alpha-Theta, six.
106
00:04:14,816 --> 00:04:16,209
[chuckles]
107
00:04:16,294 --> 00:04:19,056
So, I just got
an interesting voice mail.
108
00:04:19,234 --> 00:04:22,166
Yeah? From who?
From your old buddy Paulie Schinzel.
109
00:04:22,251 --> 00:04:24,431
Mm. What'd he want?
110
00:04:24,540 --> 00:04:26,526
To tell me that
he's completely freaked out,
111
00:04:26,611 --> 00:04:28,291
because he was walking
around the East Side
112
00:04:28,438 --> 00:04:30,136
and he thought
he saw a ghost.
113
00:04:30,266 --> 00:04:32,051
You. He said he
tried to catch up,
114
00:04:32,136 --> 00:04:33,415
but you vanished
behind a bus.
115
00:04:33,500 --> 00:04:34,970
And now he thinks
he's losing his mind.
116
00:04:35,054 --> 00:04:36,580
- Good.
- Honey...
117
00:04:36,665 --> 00:04:38,623
What? I mean...
that guy's entire thing was
118
00:04:38,797 --> 00:04:40,525
how important
a friend I was to him.
119
00:04:40,610 --> 00:04:42,540
Meanwhile, he doesn't even
go to my own funeral.
120
00:04:42,625 --> 00:04:44,712
- You're still holding that against him?
- Yeah.
121
00:04:45,283 --> 00:04:46,619
There are plenty
of reasons
122
00:04:46,704 --> 00:04:47,881
why people don't go
to funerals.
123
00:04:47,965 --> 00:04:49,228
Yeah, but it was
a perfect metaphor
124
00:04:49,312 --> 00:04:50,634
for our entire
relationship.
125
00:04:50,719 --> 00:04:51,987
You know, the only time
I ever heard from that guy
126
00:04:52,071 --> 00:04:53,346
was when he wanted
something from me.
127
00:04:53,430 --> 00:04:55,541
You know, a favor,
advice, a shoulder to cry on.
128
00:04:55,626 --> 00:04:56,771
I was always there for him.
129
00:04:56,856 --> 00:04:59,212
The one time I die?
Dude couldn't be bothered.
130
00:04:59,297 --> 00:05:01,125
You need to let this go.
[phone ringing]
131
00:05:01,569 --> 00:05:02,919
Oh. Hey, Rob.
132
00:05:03,025 --> 00:05:04,773
What's up?
I just got a strange call.
133
00:05:04,866 --> 00:05:05,867
Schinzel?
134
00:05:06,009 --> 00:05:07,086
Who?
135
00:05:07,260 --> 00:05:08,564
Ignore that.
What was the call?
136
00:05:08,649 --> 00:05:10,955
An SOS call from a CIA agent
137
00:05:11,040 --> 00:05:13,048
asking to meet
at specific coordinates.
138
00:05:13,222 --> 00:05:14,690
Why is a CIA agent calling you?
139
00:05:14,775 --> 00:05:15,798
I have no clue.
140
00:05:15,883 --> 00:05:17,881
I haven't seen or spoken
to her in ten years.
141
00:05:17,966 --> 00:05:19,704
Do me a favor, dig into her.
142
00:05:19,789 --> 00:05:21,033
Her name is Marcel a Mendez.
143
00:05:21,118 --> 00:05:22,426
See what you can find out
144
00:05:22,511 --> 00:05:23,702
about what she's been up
to lately.
145
00:05:23,786 --> 00:05:25,440
- Mendez.
- All right.
146
00:05:26,573 --> 00:05:28,961
- Any idea what she was calling about?
- No.
147
00:05:29,046 --> 00:05:30,665
But a red flag code...
148
00:05:31,348 --> 00:05:34,009
You don't send one of those up
unless it's life or death.
149
00:05:50,172 --> 00:05:52,218
[♪]
150
00:06:14,240 --> 00:06:16,408
MAN:
You move, you die.
151
00:06:22,111 --> 00:06:24,418
Hands up,
nice and easy.
152
00:06:24,702 --> 00:06:25,877
[grunting]
153
00:06:26,140 --> 00:06:27,165
Wait!
154
00:06:27,792 --> 00:06:29,576
You're...
155
00:06:30,251 --> 00:06:31,923
Robyn McCall.
156
00:06:34,059 --> 00:06:35,634
[exhales]
157
00:06:35,719 --> 00:06:38,736
I suppose that makes losing
my gun a bit less embarrassing.
158
00:06:38,890 --> 00:06:40,415
Who are you?
159
00:06:40,595 --> 00:06:42,634
Carter Griffin. CIA.
160
00:06:42,818 --> 00:06:45,400
I worked support roles
on a few of your missions.
161
00:06:45,485 --> 00:06:47,205
- Do you mind?
- Not until you tell me
162
00:06:47,290 --> 00:06:48,478
what I just walked into.
163
00:06:48,563 --> 00:06:50,595
I wish I could. I got here
a minute before you.
164
00:06:50,680 --> 00:06:52,189
I'm Marcela's handler.
165
00:06:52,274 --> 00:06:54,232
She missed her check-in,
so I came to find her.
166
00:06:55,987 --> 00:06:57,476
In case you're thinking
this was me,
167
00:06:57,561 --> 00:06:59,389
the shot came through there
from a distance.
168
00:07:05,774 --> 00:07:07,869
Your turn.
Why are you here?
169
00:07:07,954 --> 00:07:09,565
Thought you were out.
170
00:07:09,747 --> 00:07:11,052
I am.
171
00:07:11,183 --> 00:07:12,501
Marcel a called me.
172
00:07:12,644 --> 00:07:14,291
With a red flag code.
173
00:07:14,376 --> 00:07:15,790
She called you?
174
00:07:16,558 --> 00:07:19,259
If she was in trouble,
why didn't she call me?
175
00:07:19,409 --> 00:07:20,627
Good question.
176
00:07:20,712 --> 00:07:22,040
Was she on-mission?
177
00:07:22,314 --> 00:07:23,630
No, just came off.
178
00:07:23,804 --> 00:07:24,986
What was it?
179
00:07:25,130 --> 00:07:26,305
Defection.
180
00:07:29,921 --> 00:07:32,728
Three weeks ago,
a Chinese translator at the U.N.
181
00:07:32,813 --> 00:07:34,564
named Chen Ying reached out.
182
00:07:34,851 --> 00:07:36,645
Wanted to trade
sensitive information
183
00:07:36,730 --> 00:07:38,515
in exchange for
U.S. protection.
184
00:07:38,600 --> 00:07:40,923
But last week, before
Marcel a could bring her in,
185
00:07:41,008 --> 00:07:43,322
the translator was pulled
back to China.
186
00:07:43,596 --> 00:07:46,158
Days later, she was found
in Beijing with her throat slit.
187
00:07:46,380 --> 00:07:48,673
Beijing is sending a message.
188
00:07:51,025 --> 00:07:52,374
Thanks.
189
00:07:54,780 --> 00:07:56,650
I'm confused.
190
00:07:56,917 --> 00:07:58,708
How did you
know Marcel a?
191
00:08:00,285 --> 00:08:01,802
She was my student.
192
00:08:01,887 --> 00:08:02,931
ROBYN:
Come on, what do you have?
193
00:08:03,015 --> 00:08:04,365
What do you have?
194
00:08:04,671 --> 00:08:06,443
Breathe it. Breathe it.
195
00:08:06,717 --> 00:08:08,240
[grunting]
196
00:08:08,458 --> 00:08:10,155
Parry, parry, parry.
197
00:08:10,240 --> 00:08:11,765
Drop. Let's go.
198
00:08:11,939 --> 00:08:13,974
[grunting]
199
00:08:19,239 --> 00:08:20,427
Release!
200
00:08:20,600 --> 00:08:21,906
[coughs]
201
00:08:23,687 --> 00:08:25,338
ROBYN: That's three
submissions in a row.
202
00:08:25,423 --> 00:08:26,642
He's bigger, stronger.
203
00:08:26,727 --> 00:08:28,337
"There are no limits."
204
00:08:29,385 --> 00:08:30,857
Bruce Lee.
205
00:08:31,306 --> 00:08:32,482
He was your height,
206
00:08:32,600 --> 00:08:34,645
not much heavier than you,
but he could deliver
207
00:08:34,730 --> 00:08:38,299
a punching power
of 350 pounds. Why?
208
00:08:38,384 --> 00:08:41,057
Because he spent
hundreds of hours
209
00:08:41,341 --> 00:08:42,883
with singular purpose
210
00:08:42,986 --> 00:08:45,482
until he perfected
his technique.
211
00:08:45,567 --> 00:08:48,146
The reason you keep
losing on the mat is you.
212
00:08:48,278 --> 00:08:51,333
You're sloppy.
You're unfocused.
213
00:08:52,259 --> 00:08:54,174
You're not working hard enough.
214
00:08:55,940 --> 00:08:57,855
Come on, girl.
215
00:08:58,271 --> 00:08:59,661
Again!
216
00:09:01,467 --> 00:09:03,251
GRIFFIN:
Single shot to the T-box.
217
00:09:03,370 --> 00:09:05,197
Bullet severed
her spinal column.
218
00:09:05,287 --> 00:09:06,288
[exhales]
219
00:09:06,380 --> 00:09:07,786
At least she didn't suffer.
220
00:09:07,871 --> 00:09:10,091
Which means whoever did it
was a pro.
221
00:09:15,724 --> 00:09:17,465
[grunting]
222
00:09:22,784 --> 00:09:24,829
[choking]
223
00:09:34,943 --> 00:09:36,170
Better.
224
00:09:36,255 --> 00:09:38,341
Better?
That's it?
225
00:09:38,426 --> 00:09:40,083
What, you want a trophy
for staying alive?
226
00:09:40,168 --> 00:09:42,562
[chuckles]
Don't.
227
00:09:42,745 --> 00:09:44,583
Oh, they're going to hell
anyways. I should just
228
00:09:44,667 --> 00:09:46,013
- chop them off.
- They can be useful.
229
00:09:46,097 --> 00:09:47,731
I once hid a nano-chip
230
00:09:47,816 --> 00:09:49,293
under my nail at a war zone
231
00:09:49,378 --> 00:09:51,169
border crossing in Rwanda.
232
00:09:51,350 --> 00:09:54,484
It's the one place
men never think to check.
233
00:09:58,886 --> 00:10:02,324
Given her temperature, I put
time of death less than an hour.
234
00:10:04,129 --> 00:10:06,458
Her clothes, hair...
235
00:10:06,543 --> 00:10:08,183
smell odd.
236
00:10:08,448 --> 00:10:09,803
Like rotten eggs.
237
00:10:09,970 --> 00:10:11,276
Any idea why?
238
00:10:11,450 --> 00:10:12,980
No.
239
00:10:16,506 --> 00:10:19,011
What can you tell me
about the translator, Chen?
240
00:10:19,096 --> 00:10:20,663
All due respect,
241
00:10:20,981 --> 00:10:22,592
this is Agency business.
242
00:10:22,677 --> 00:10:24,117
You're not Agency.
243
00:10:24,202 --> 00:10:25,394
She called me for a reason.
244
00:10:25,479 --> 00:10:27,621
One you won't...
Or can't... explain.
245
00:10:27,771 --> 00:10:28,946
Playing it like that?
246
00:10:29,031 --> 00:10:30,184
You know how it is.
247
00:10:30,269 --> 00:10:31,905
If you're not in, then you're...
248
00:10:31,990 --> 00:10:33,230
Out.
249
00:10:33,943 --> 00:10:36,418
That is, until
they need something from you.
250
00:10:37,449 --> 00:10:39,332
Well, I guess
I'll leave you to it.
251
00:10:44,570 --> 00:10:47,019
Wow. Microdot.
252
00:10:47,232 --> 00:10:48,843
So cool.
253
00:10:49,469 --> 00:10:51,003
This was the tech du jour
254
00:10:51,088 --> 00:10:52,438
in World War One and Two.
255
00:10:52,523 --> 00:10:54,089
And then it just
kind of vanished.
256
00:10:54,174 --> 00:10:56,192
Can you read it?
Yeah, I should be able to.
257
00:10:56,277 --> 00:10:58,758
It's really nothing more
than a severely reduced image.
258
00:10:58,932 --> 00:10:59,965
I guess in today's world of
259
00:11:00,049 --> 00:11:01,686
"anything electronic
can be hacked,"
260
00:11:01,771 --> 00:11:03,729
old-school is
making a comeback.
261
00:11:04,460 --> 00:11:05,816
HARRY:
Look at that.
262
00:11:08,159 --> 00:11:09,590
That's a bank transfer.
263
00:11:09,675 --> 00:11:10,727
Can you run it down?
264
00:11:10,857 --> 00:11:12,176
- Yeah.
- You didn't tell Griffin
265
00:11:12,261 --> 00:11:13,207
you took it, did you?
266
00:11:13,292 --> 00:11:14,864
If Marcel a didn't trust the CIA
on this one,
267
00:11:14,948 --> 00:11:15,949
why should I?
268
00:11:16,080 --> 00:11:17,385
Looks like
the transaction was
269
00:11:17,470 --> 00:11:18,906
a very large deposit
270
00:11:18,991 --> 00:11:20,247
into an account
for a shell corporation
271
00:11:20,331 --> 00:11:22,478
from an untraceable
outside source.
272
00:11:22,563 --> 00:11:23,434
How large?
273
00:11:23,519 --> 00:11:25,175
$100 million.
274
00:11:25,260 --> 00:11:27,349
Can you trace the shell corp
that received it?
275
00:11:27,434 --> 00:11:28,896
Yeah, it gets a little fuzzy,
but it looks like
276
00:11:28,980 --> 00:11:30,112
the most direct line
277
00:11:30,220 --> 00:11:31,360
is a guy named
Daniel Blake.
278
00:11:31,445 --> 00:11:32,457
You know him?
279
00:11:32,564 --> 00:11:34,029
Yeah, Blake was a new
player on the scene
280
00:11:34,113 --> 00:11:35,246
as I was getting out.
281
00:11:35,331 --> 00:11:37,059
HARRY: Says here he was
an English businessman
282
00:11:37,143 --> 00:11:39,493
who made his fortune in oil
and other global interests.
283
00:11:39,792 --> 00:11:41,926
He's also rumored to be
the Silk Road
284
00:11:42,011 --> 00:11:43,403
of black-market traffickers.
285
00:11:43,586 --> 00:11:45,285
He can get you
anything you need...
286
00:11:45,425 --> 00:11:46,519
for top dollar.
287
00:11:46,604 --> 00:11:48,707
Well, somebody's paying him
a lot for something.
288
00:11:48,792 --> 00:11:51,495
And whatever it was
just got Marcel a killed.
289
00:11:51,637 --> 00:11:54,205
That still doesn't explain
why she called me.
290
00:11:54,290 --> 00:11:55,305
Huh.
291
00:11:55,390 --> 00:11:56,390
Huh, what?
292
00:11:56,518 --> 00:11:58,036
Ten minutes after
that payment came in,
293
00:11:58,120 --> 00:11:59,474
funds from the same account
were used
294
00:11:59,558 --> 00:12:00,735
to charter
a private jet
295
00:12:00,820 --> 00:12:02,019
from Australia
to New York.
296
00:12:02,110 --> 00:12:03,565
It's due to arrive
in just over an hour.
297
00:12:03,649 --> 00:12:04,988
- Blake coming to town?
- No.
298
00:12:05,073 --> 00:12:07,423
According to the web,
he's already in town.
299
00:12:07,610 --> 00:12:09,830
Page Six has him at
a charity event last night.
300
00:12:09,915 --> 00:12:11,920
Well, if it's not Blake,
301
00:12:12,005 --> 00:12:13,511
it's someone he's
in business with.
302
00:12:13,596 --> 00:12:15,293
Maybe someone connected
to that transfer.
303
00:12:15,378 --> 00:12:17,722
Yeah, and if Marcel a was
tracing that account,
304
00:12:18,019 --> 00:12:19,412
it'll be someone significant.
305
00:12:19,665 --> 00:12:21,364
We need to be there
306
00:12:21,449 --> 00:12:22,712
when that plane lands.
307
00:12:22,886 --> 00:12:24,583
You two up for
some surveillance?
308
00:12:24,714 --> 00:12:26,106
Always.
309
00:12:26,488 --> 00:12:28,363
In the meantime,
you find anything
310
00:12:28,448 --> 00:12:30,113
on that translator Marcel a
was trying to bring in?
311
00:12:30,197 --> 00:12:31,721
Chen Ying?
312
00:12:31,806 --> 00:12:33,329
Yeah, to say her
social media presence
313
00:12:33,427 --> 00:12:35,161
is "minimal"
would be generous.
314
00:12:35,246 --> 00:12:37,901
I found three photos.
That's everything.
315
00:12:38,347 --> 00:12:39,554
You know, you gotta figure
316
00:12:39,639 --> 00:12:41,527
the Chinese government
controlled her posts.
317
00:12:41,753 --> 00:12:43,733
ROBYN: Who's the woman
in the picture with her?
318
00:12:43,907 --> 00:12:45,343
HARRY:
Another translator.
319
00:12:45,428 --> 00:12:46,705
She seems like a friend.
320
00:12:46,891 --> 00:12:48,414
What you thinking?
321
00:12:48,580 --> 00:12:51,525
I'm thinking if Chen had
information to trade
322
00:12:51,619 --> 00:12:53,960
and she thought
the government was onto it,
323
00:12:54,045 --> 00:12:55,978
then maybe she was smart
enough to hide it.
324
00:12:56,181 --> 00:12:58,142
So while you two get eyes
on that plane,
325
00:12:58,234 --> 00:12:59,486
I'm gonna hit up the friend.
326
00:12:59,662 --> 00:13:01,022
See if she can
provide some insight
327
00:13:01,141 --> 00:13:02,534
into Chen's movements.
328
00:13:02,708 --> 00:13:04,971
Especially on the day
she was grabbed.
329
00:13:06,587 --> 00:13:07,885
I got a feeling
330
00:13:07,970 --> 00:13:10,277
she knew she was gonna die.
331
00:13:17,306 --> 00:13:19,874
Nope. Not our plane.
332
00:13:20,860 --> 00:13:22,992
Hey, babe,
while we're waiting...
333
00:13:23,834 --> 00:13:25,689
[on voice mail]
Hey, Mel. It's Paulie again.
334
00:13:25,862 --> 00:13:27,167
I just wanted to apologize Ugh.
335
00:13:27,341 --> 00:13:28,734
For calling you
in the first place.
336
00:13:28,865 --> 00:13:30,997
It was insensitive of me
to bring up Harry.
337
00:13:31,201 --> 00:13:33,247
Truth is, I...
I don't know what I saw.
338
00:13:33,332 --> 00:13:34,655
Guess I still feel
a lot of guilt
339
00:13:34,763 --> 00:13:36,317
- for not going to the funeral.
- Yeah.
340
00:13:36,578 --> 00:13:37,753
Listen, I want you to know
341
00:13:37,893 --> 00:13:40,217
I actually did go
to that church,
342
00:13:40,302 --> 00:13:42,487
but I just...
I-I couldn't go in.
343
00:13:42,661 --> 00:13:44,333
Anyway, I...
344
00:13:44,418 --> 00:13:46,116
Sorry. Again.
Come on.
345
00:13:46,201 --> 00:13:49,146
Hope you're doing well.
Okay, bye.
346
00:13:49,341 --> 00:13:50,629
What am I supposed
to do with that?
347
00:13:50,713 --> 00:13:52,366
People change, Harry.
Mm.
348
00:13:52,540 --> 00:13:54,673
Relationships change.
Mm-hmm.
349
00:13:54,847 --> 00:13:56,447
Maybe it's worth giving
him another shot.
350
00:13:59,896 --> 00:14:01,854
Hold that thought. We're on.
351
00:14:08,078 --> 00:14:09,688
Bom dia.
352
00:14:09,819 --> 00:14:11,211
Good morning.
How are you?
353
00:14:11,385 --> 00:14:12,607
Fine, thanks.
Credentials, please.
354
00:14:12,691 --> 00:14:14,606
Yes, of course.
355
00:14:14,780 --> 00:14:16,521
I'm with
the Brazilian delegation.
356
00:14:22,038 --> 00:14:23,605
[beeps]
357
00:14:26,528 --> 00:14:27,877
Have a good day.
358
00:14:28,838 --> 00:14:30,403
Thank you.
359
00:14:30,573 --> 00:14:32,847
Speaking Portuguese...
360
00:14:40,231 --> 00:14:41,972
[shutter clicking]
361
00:14:46,045 --> 00:14:48,134
MEL:
Who is that?
362
00:14:48,500 --> 00:14:50,328
HARRY:
I don't know.
363
00:14:53,863 --> 00:14:55,952
[indistinct chatter]
364
00:15:00,043 --> 00:15:01,784
[♪]
365
00:15:30,798 --> 00:15:32,322
Excuse me.
366
00:15:32,407 --> 00:15:34,207
I was wondering
if you could help me.
367
00:15:34,338 --> 00:15:36,862
I was supposed to meet
Chen Ying for lunch.
368
00:15:37,036 --> 00:15:38,415
Did she move offices?
369
00:15:38,500 --> 00:15:40,635
Oh, I'm afraid she left
back for China.
370
00:15:40,720 --> 00:15:41,690
She left last week.
371
00:15:41,775 --> 00:15:42,868
That explains it.
372
00:15:43,042 --> 00:15:44,652
Her phone is not in service,
373
00:15:44,751 --> 00:15:45,991
she's not answering any emails.
374
00:15:46,089 --> 00:15:48,134
Does she have any family here?
375
00:15:48,219 --> 00:15:50,134
I have some books
I would love to return to her.
376
00:15:50,219 --> 00:15:52,177
Oh, I don't think so.
377
00:15:52,486 --> 00:15:54,227
Well, do you know
where she was staying?
378
00:15:54,358 --> 00:15:56,009
Maybe they left
a forwarding address.
379
00:15:56,094 --> 00:15:58,814
Sorry, we never really
saw each other outside of work.
380
00:16:01,409 --> 00:16:03,150
Speaks Portuguese...
381
00:16:03,235 --> 00:16:05,541
What a lovely bracelet.
Thanks.
382
00:16:05,626 --> 00:16:06,975
Chen had one just like it.
383
00:16:07,060 --> 00:16:08,627
This is hers.
She gave it to me
384
00:16:08,712 --> 00:16:10,228
as a gift
the day she left, so...
385
00:16:10,988 --> 00:16:13,955
That is so Chen, right?
[laughs]
386
00:16:14,040 --> 00:16:16,206
Well, thank you for your time.
387
00:16:17,227 --> 00:16:18,863
Marcia Silva.
388
00:16:18,948 --> 00:16:20,732
Fen Zhang.
Nice to meet you.
389
00:16:38,485 --> 00:16:40,436
Chen must have known
they were coming for her.
390
00:16:40,521 --> 00:16:44,110
Smart move.
Desperate, but smart.
391
00:16:45,531 --> 00:16:47,185
What is it?
392
00:16:47,696 --> 00:16:49,065
Huh.
393
00:16:49,239 --> 00:16:51,589
It's a transcript
of a phone conversation.
394
00:16:51,763 --> 00:16:53,373
Anything in there
worth killing for?
395
00:16:53,547 --> 00:16:54,900
ROBYN:
First guy's name is Jin Meng.
396
00:16:54,984 --> 00:16:56,768
He's one of China's
Vice Premiers.
397
00:16:56,942 --> 00:16:58,204
He was at the
U.N. last month
398
00:16:58,289 --> 00:16:59,813
as part of their
diplomatic mission.
399
00:17:00,076 --> 00:17:02,121
Chen must've
transcribed the call.
400
00:17:02,295 --> 00:17:03,564
Well, who's he
talking to?
401
00:17:03,649 --> 00:17:05,548
The other speaker
is unidentified.
402
00:17:05,693 --> 00:17:07,268
They keep talking
about someone named Liu.
403
00:17:07,352 --> 00:17:09,306
- Who is Liu? Is there a last name?
- No.
404
00:17:09,391 --> 00:17:10,784
They're both very worried
405
00:17:10,869 --> 00:17:12,228
that she's
disappeared.
406
00:17:12,313 --> 00:17:14,228
It's a matter of
national security.
407
00:17:14,313 --> 00:17:16,657
Harry, there's a time
stamp on this transcription.
408
00:17:16,788 --> 00:17:18,056
Is there any way
to find out
409
00:17:18,141 --> 00:17:19,664
who the Vice Premier
is talking to?
410
00:17:19,835 --> 00:17:22,272
I mean, the call most likely
came from within China.
411
00:17:22,455 --> 00:17:24,371
But hacking their phone system
will be difficult.
412
00:17:24,455 --> 00:17:25,674
But can you do it?
413
00:17:25,759 --> 00:17:28,118
I mean, I can try.
It'll take some time.
414
00:17:28,258 --> 00:17:29,556
How'd the surveillance go?
415
00:17:29,641 --> 00:17:31,525
Well, we made it
before the plane landed.
416
00:17:31,610 --> 00:17:33,438
Only one passenger got off.
417
00:17:33,523 --> 00:17:35,291
He got into Blake's limo,
but we lost them in traffic.
418
00:17:35,375 --> 00:17:37,333
We got pictures,
though.
419
00:17:40,899 --> 00:17:42,509
No.
420
00:17:43,032 --> 00:17:44,424
It can't be.
421
00:17:44,806 --> 00:17:46,224
What? You know him?
422
00:17:46,383 --> 00:17:47,665
Yeah, I know him.
423
00:17:47,750 --> 00:17:49,344
He's the one
I told you about.
424
00:17:49,429 --> 00:17:51,407
The one who tried to kill me.
425
00:17:51,708 --> 00:17:54,556
The murdering bastard
the CIA let go.
426
00:17:56,216 --> 00:17:58,282
That's Mason Quinn.
427
00:18:03,571 --> 00:18:05,831
Mason Quinn?
The guy who sent those mercs
428
00:18:05,916 --> 00:18:08,345
- after Henson's daughter last year?
- Yes.
429
00:18:08,618 --> 00:18:10,213
This man's a sociopath.
430
00:18:10,298 --> 00:18:12,049
He has no country,
no allegiance
431
00:18:12,134 --> 00:18:13,134
or conscience.
432
00:18:13,257 --> 00:18:14,911
Assassinations, kidnappings,
433
00:18:14,996 --> 00:18:16,368
overthrowing governments.
434
00:18:16,453 --> 00:18:18,275
He'll do anything for a price.
435
00:18:18,360 --> 00:18:20,250
And after years of chasing him
down and grabbing him,
436
00:18:20,334 --> 00:18:23,017
the CIA just trades him away
in some shady backroom deal?
437
00:18:23,224 --> 00:18:24,885
MEL: No wonder
Marcel a went to you
438
00:18:24,970 --> 00:18:26,531
and not them.
439
00:18:26,632 --> 00:18:28,962
But... Okay.
What is Quinn doing in New York?
440
00:18:29,047 --> 00:18:32,071
Well, he just paid Daniel Blake
a fortune for something.
441
00:18:32,156 --> 00:18:33,758
We need
to find out what.
442
00:18:33,843 --> 00:18:35,236
But the guy's a ghost.
443
00:18:35,366 --> 00:18:36,846
He's deep underground by now.
444
00:18:37,020 --> 00:18:38,689
Then how do we find him?
445
00:18:39,501 --> 00:18:40,806
What?
446
00:18:41,865 --> 00:18:45,138
[sighs] Bishop gave me a file
full of intel on Quinn.
447
00:18:45,507 --> 00:18:47,726
But he warned me
never to look at it.
448
00:18:47,811 --> 00:18:49,210
He knew if I opened it,
449
00:18:49,295 --> 00:18:50,849
I wouldn't be able
to help myself,
450
00:18:50,934 --> 00:18:52,491
I would be right back in.
451
00:18:52,935 --> 00:18:54,385
Well, you said yourself
452
00:18:54,473 --> 00:18:56,357
your obsession with Quinn
almost got you killed.
453
00:18:56,529 --> 00:18:58,388
And it saved countless lives.
454
00:18:58,473 --> 00:18:59,871
If Quinn is involved,
455
00:18:59,956 --> 00:19:01,566
something big
is going down.
456
00:19:01,651 --> 00:19:03,794
Rob, something big is always
gonna be going down.
457
00:19:03,879 --> 00:19:05,572
Maybe... maybe Bishop is right
458
00:19:05,657 --> 00:19:07,964
and the safe play
is just to sit this one out.
459
00:19:11,449 --> 00:19:14,104
If Quinn is operating
in this city...
460
00:19:14,435 --> 00:19:16,785
no one is safe.
461
00:19:25,200 --> 00:19:26,637
[beeps]
462
00:19:39,169 --> 00:19:41,215
[♪]
463
00:19:54,750 --> 00:19:56,665
[sighs]
464
00:20:06,175 --> 00:20:08,111
I've been through it
backwards and forwards.
465
00:20:08,242 --> 00:20:10,026
It's like a big
jigsaw puzzle.
466
00:20:10,409 --> 00:20:12,668
I mean, there's intel
467
00:20:12,753 --> 00:20:14,865
from nearly every intelligence
agency in the world.
468
00:20:15,031 --> 00:20:17,527
Mossad, MI6, Russian FSB.
469
00:20:17,652 --> 00:20:18,996
Quinn clearly
has no qualms
470
00:20:19,081 --> 00:20:20,605
about going after
people's families.
471
00:20:20,690 --> 00:20:22,168
ROBYN: Yeah,
and the name "Willow" comes up
472
00:20:22,252 --> 00:20:24,605
multiple times in
intercepted chatter from Quinn.
473
00:20:24,744 --> 00:20:26,789
"CIA hasn't cracked
Black Window.
474
00:20:26,996 --> 00:20:28,916
"Possible to abduct Willow?
475
00:20:29,001 --> 00:20:30,960
For this to work,
I need her."
476
00:20:32,252 --> 00:20:34,355
In Chinese, "willow" is "Liu."
477
00:20:34,849 --> 00:20:36,611
That's who they were talking
about in the transcript.
478
00:20:36,695 --> 00:20:38,809
So a kidnap victim?
A spouse?
479
00:20:38,894 --> 00:20:39,884
A kid?
480
00:20:39,969 --> 00:20:41,355
I don't know.
481
00:20:41,440 --> 00:20:43,193
"CIA hasn't cracked
Black Window."
482
00:20:43,278 --> 00:20:44,540
What the hell is Black Window?
483
00:20:44,625 --> 00:20:45,621
Can you ask Bishop?
484
00:20:45,706 --> 00:20:47,672
Bishop is radio silent
on a job in Europe.
485
00:20:47,822 --> 00:20:49,172
Can't get to him.
486
00:20:49,257 --> 00:20:50,910
And even if I could,
he won't help me.
487
00:20:50,995 --> 00:20:52,964
Not if it involves Mason Quinn.
488
00:20:55,365 --> 00:20:56,899
I need to go to Griffin.
489
00:20:57,073 --> 00:20:59,423
Wait. The guy works for
the same agency
490
00:20:59,508 --> 00:21:01,444
that let Quinn go
in the first place.
491
00:21:01,529 --> 00:21:02,861
I didn't say I trusted him.
492
00:21:02,946 --> 00:21:04,209
Doesn't mean he can't help.
493
00:21:04,294 --> 00:21:05,865
How do we know
he won't set you up?
494
00:21:05,950 --> 00:21:07,561
- If he does, I'll handle it.
- Oh, Rob...
495
00:21:07,645 --> 00:21:10,828
- It's a risk I'm gonna have to take.
- I mean, is it? Let's just wait a beat.
496
00:21:10,913 --> 00:21:12,523
We don't have a beat.
497
00:21:17,180 --> 00:21:18,703
She's going to the CIA.
498
00:21:18,877 --> 00:21:20,444
She's not thinking straight.
499
00:21:20,618 --> 00:21:22,076
She's making
it personal.
500
00:21:22,161 --> 00:21:24,081
Yeah. I don't have
a good feeling about this one.
501
00:21:30,574 --> 00:21:32,272
Thanks for coming.
502
00:21:34,051 --> 00:21:35,749
Tell anybody
you were meeting me?
503
00:21:36,025 --> 00:21:38,264
I like my job too much.
504
00:21:38,755 --> 00:21:40,092
What'd you find?
505
00:21:40,177 --> 00:21:41,918
Pieces to a puzzle,
506
00:21:42,436 --> 00:21:44,811
but I need something from you
to put them together.
507
00:21:44,947 --> 00:21:46,296
What are the pieces?
508
00:21:48,998 --> 00:21:50,365
You're not gonna tell me?
509
00:21:50,450 --> 00:21:52,670
There's a reason
Marcel a came to me.
510
00:21:53,389 --> 00:21:55,529
'Cause she didn't know
who to trust.
511
00:21:55,693 --> 00:21:57,228
Frankly, neither do I.
512
00:21:57,367 --> 00:21:59,287
And yet I'm supposed
to trust you?
513
00:21:59,372 --> 00:22:01,045
I'm not asking for your trust.
514
00:22:01,420 --> 00:22:02,899
Asking for your help.
515
00:22:02,984 --> 00:22:04,404
The reason
I left the CIA is
516
00:22:04,489 --> 00:22:06,646
because I lost faith
in the institution,
517
00:22:07,012 --> 00:22:08,615
but not the mission.
518
00:22:09,958 --> 00:22:10,950
The way I see it,
519
00:22:11,035 --> 00:22:12,883
if you want to know the truth
about what happened,
520
00:22:12,967 --> 00:22:14,498
then you'll help me.
521
00:22:15,238 --> 00:22:18,023
But if you're involved,
you won't.
522
00:22:22,740 --> 00:22:24,029
What would you want me to do?
523
00:22:24,160 --> 00:22:26,131
Get into the Agency system.
524
00:22:26,310 --> 00:22:29,014
Find out everything
you can about an operation
525
00:22:29,154 --> 00:22:30,384
called "Black Window"...
526
00:22:30,558 --> 00:22:32,255
without ringing any bells.
527
00:22:32,479 --> 00:22:34,264
Why does it have
to be back-channel?
528
00:22:35,506 --> 00:22:37,616
Because the players involved
may have connections
529
00:22:37,701 --> 00:22:38,963
at the front office.
530
00:22:40,954 --> 00:22:42,521
You know what you're asking?
531
00:22:42,792 --> 00:22:44,881
The personal,
professional, and legal
532
00:22:44,966 --> 00:22:47,623
ramifications if I'm caught?
533
00:22:48,039 --> 00:22:51,717
For someone I don't trust
who doesn't trust me?
534
00:22:52,450 --> 00:22:54,982
You just described
intelligence work.
535
00:23:01,719 --> 00:23:03,123
How'd it go?
536
00:23:03,208 --> 00:23:04,968
Therapist said
I won't be able to drive
537
00:23:05,053 --> 00:23:06,522
for at least
a couple more weeks.
538
00:23:06,607 --> 00:23:07,638
I'm sorry, Nessa.
539
00:23:07,812 --> 00:23:09,256
The least I can do
is get the kids
540
00:23:09,341 --> 00:23:11,169
and run a few errands
while you recover.
541
00:23:11,512 --> 00:23:12,948
Anything you need
while I'm out?
542
00:23:13,033 --> 00:23:15,014
Not unless you can find me
a new shoulder.
543
00:23:16,256 --> 00:23:17,873
It's this
I'm more worried about.
544
00:23:19,936 --> 00:23:21,304
You want to talk about it?
545
00:23:21,576 --> 00:23:23,316
Nope.
546
00:23:26,401 --> 00:23:28,592
By the way, your friend came by.
547
00:23:29,287 --> 00:23:31,092
Thought I heard her voice.
548
00:23:31,412 --> 00:23:32,865
She cares about you,
549
00:23:32,990 --> 00:23:35,424
and based on that flicker
of a smile I just saw,
550
00:23:35,509 --> 00:23:37,201
the feeling is mutual.
551
00:23:37,822 --> 00:23:40,042
I've known you for
a really long time, Marcus.
552
00:23:40,325 --> 00:23:42,153
If you don't want to talk to me,
553
00:23:42,620 --> 00:23:44,622
maybe you should talk to her.
554
00:23:50,246 --> 00:23:52,240
[sighs] Okay. Griffin's in.
555
00:23:52,335 --> 00:23:53,693
Any luck on
that transcript?
556
00:23:53,778 --> 00:23:55,906
I traced the incoming call
to the Vice Premier,
557
00:23:55,991 --> 00:23:59,249
and the man on the other end
of the phone was Timofey Popov.
558
00:23:59,334 --> 00:24:01,163
- Never heard of him.
- He's a Russian scientist.
559
00:24:01,247 --> 00:24:02,709
The Chinese often
throw big money
560
00:24:02,794 --> 00:24:04,610
at foreign specialists
to siphon expertise.
561
00:24:04,703 --> 00:24:06,749
[phone ringing]
562
00:24:07,951 --> 00:24:09,692
- Hey.
- GRIFFIN: Hey.
563
00:24:09,777 --> 00:24:13,296
I was able to get in
and pull files on Black Window.
564
00:24:13,381 --> 00:24:14,792
You okay?
565
00:24:15,101 --> 00:24:16,189
Yeah.
566
00:24:16,274 --> 00:24:17,607
Yeah, I, um,
567
00:24:17,692 --> 00:24:19,190
I think I covered my tracks.
568
00:24:19,502 --> 00:24:21,199
What'd you find out?
569
00:24:22,678 --> 00:24:26,891
All right. Black Window refers
to an Agency investigation
570
00:24:26,976 --> 00:24:29,457
into Air Penang Flight 127
571
00:24:29,564 --> 00:24:32,698
that went down under
mysterious circumstances
572
00:24:32,802 --> 00:24:34,151
seven months ago.
573
00:24:34,407 --> 00:24:36,147
Flight just suddenly
lost power.
574
00:24:36,324 --> 00:24:38,108
Dropped from the sky
like a stone.
575
00:24:38,337 --> 00:24:40,644
And when they recovered
the black box,
576
00:24:40,826 --> 00:24:42,175
it was completely wiped.
577
00:24:42,389 --> 00:24:43,490
Any idea how?
578
00:24:43,575 --> 00:24:44,999
No. The investigation
started to stall,
579
00:24:45,083 --> 00:24:46,131
so they recently
580
00:24:46,216 --> 00:24:49,220
recruited your old mentor,
William Bishop, to help.
581
00:24:49,430 --> 00:24:50,910
ROBYN:
Bishop?
582
00:24:52,112 --> 00:24:54,114
So that's what he's been up to
the past two months.
583
00:24:55,014 --> 00:24:57,095
Sorry, that's, uh,
that's all I got.
584
00:24:57,269 --> 00:24:58,619
Well, that's plenty.
585
00:24:58,704 --> 00:25:00,184
I'll read you in when I can.
586
00:25:08,299 --> 00:25:09,822
The Russian.
587
00:25:10,458 --> 00:25:11,866
What kind of scientist is he?
588
00:25:11,958 --> 00:25:13,084
Uh...
589
00:25:14,668 --> 00:25:17,475
He specializes in
directed magnetic fields.
590
00:25:17,584 --> 00:25:20,151
Directed magnetic fields.
591
00:25:20,600 --> 00:25:22,146
Planes going down.
592
00:25:22,673 --> 00:25:25,490
Willow is not a person.
It's a weapon.
593
00:25:25,646 --> 00:25:26,951
HARRY:
Targeted EMP that can
594
00:25:27,036 --> 00:25:28,741
knock any aircraft
out of the sky.
595
00:25:28,826 --> 00:25:30,507
And no one would know
who did it
596
00:25:30,592 --> 00:25:31,782
or even how.
597
00:25:31,867 --> 00:25:33,782
It would be
completely untraceable.
598
00:25:34,045 --> 00:25:36,395
And one of the most dangerous
men on the planet
599
00:25:36,480 --> 00:25:38,350
is about to get
his hands on it.
600
00:25:44,467 --> 00:25:46,060
Tried Bishop,
still no answer.
601
00:25:46,145 --> 00:25:47,451
What do you know
about EMPs?
602
00:25:47,536 --> 00:25:49,154
Pretty much every country
in the world
603
00:25:49,239 --> 00:25:51,069
is trying to develop
one that works long-range.
604
00:25:51,153 --> 00:25:52,312
Well, it looks like
China succeeded.
605
00:25:52,396 --> 00:25:53,615
Yeah, and Blake stole it.
606
00:25:54,027 --> 00:25:55,637
This must've been the info
607
00:25:55,722 --> 00:25:57,124
Chen was going to trade
for her defection.
608
00:25:57,208 --> 00:25:58,647
HARRY: I mean,
no person or government
609
00:25:58,731 --> 00:25:59,475
should have this much power.
610
00:25:59,560 --> 00:26:01,911
Flight 127 must have been
proof of concept.
611
00:26:02,263 --> 00:26:03,786
Yeah. Quinn saw
the obvious benefits,
612
00:26:03,871 --> 00:26:05,742
wanted in
and hired Blake to get it.
613
00:26:05,827 --> 00:26:07,611
But if Quinn is here
to take possession,
614
00:26:07,927 --> 00:26:09,280
then Blake must've
shipped it here.
615
00:26:09,364 --> 00:26:10,235
I'm way ahead of you.
616
00:26:10,320 --> 00:26:11,712
I'm into Blake's oil company.
617
00:26:11,797 --> 00:26:12,848
Based on the transcript, right,
618
00:26:12,932 --> 00:26:14,368
we know the approximate time
619
00:26:14,456 --> 00:26:15,483
that Willow was stolen.
Check this out.
620
00:26:15,567 --> 00:26:16,921
There was a shipment
of drilling equipment
621
00:26:17,005 --> 00:26:18,124
that went from China to Blake,
622
00:26:18,208 --> 00:26:19,397
all of which
was sent to Texas,
623
00:26:19,481 --> 00:26:21,568
except for this one group here,
624
00:26:21,653 --> 00:26:23,699
which was sent
to a warehouse in the Bronx.
625
00:26:24,571 --> 00:26:25,790
I'm gonna check that out.
626
00:26:25,875 --> 00:26:27,431
H-Hold on a second.
Shouldn't we be
627
00:26:27,516 --> 00:26:29,012
screaming about all this
from the rooftops?
628
00:26:29,096 --> 00:26:30,459
MEL: He's right.
Maybe it's time
629
00:26:30,544 --> 00:26:31,990
to turn it over to the CIA.
630
00:26:32,075 --> 00:26:34,326
I mean, they have the resources,
let them do their jobs.
631
00:26:34,418 --> 00:26:36,326
Like last time?
When they let Quinn go?
632
00:26:36,411 --> 00:26:37,847
I mean, God knows
what they're into
633
00:26:37,932 --> 00:26:39,412
with Quinn now or how deep.
634
00:26:39,497 --> 00:26:40,716
- Fine. I'm going with you.
- I am, too.
635
00:26:40,800 --> 00:26:42,123
No.
636
00:26:43,026 --> 00:26:44,941
The last time you got involved
with the Agency,
637
00:26:45,026 --> 00:26:46,850
you wound up
in an interrogation room
638
00:26:46,935 --> 00:26:48,600
and you were in a jail cell.
639
00:26:48,685 --> 00:26:50,639
People that tangle
with Quinn end up dead.
640
00:26:50,724 --> 00:26:52,256
I'm not doing
that to you.
641
00:26:52,341 --> 00:26:53,959
You can still help me from here.
642
00:26:54,787 --> 00:26:57,576
Rob, somebody needs
to watch your back.
643
00:26:59,111 --> 00:27:00,635
Fine, what about Griffin?
644
00:27:00,720 --> 00:27:02,156
Can you trust him?
645
00:27:12,909 --> 00:27:15,178
I appreciate you
pulling me in.
646
00:27:15,969 --> 00:27:18,146
Well, one leap of faith
deserves another.
647
00:27:18,231 --> 00:27:19,467
You deserve to help take down
648
00:27:19,552 --> 00:27:21,772
that bastard
that killed Marcel a.
649
00:27:31,420 --> 00:27:34,946
All right. We're looking
for Bin 6E-326.
650
00:27:46,803 --> 00:27:48,936
Wait, wait, wait,
wait, wait. McCall.
651
00:27:50,373 --> 00:27:51,548
Empty.
652
00:27:52,710 --> 00:27:54,669
Too late.
653
00:27:55,149 --> 00:27:56,631
MAN: Both of you...
[gun cocks]
654
00:27:56,716 --> 00:27:59,256
...turn around slowly.
655
00:28:01,087 --> 00:28:02,951
Turn the hell around.
656
00:28:09,565 --> 00:28:10,827
Where's the EMP?
657
00:28:11,478 --> 00:28:12,827
I don't know.
658
00:28:13,324 --> 00:28:14,455
Wrong answer.
659
00:28:15,384 --> 00:28:18,021
Where's the weapon
that was in that crate?
660
00:28:18,616 --> 00:28:20,451
Okay. All right.
661
00:28:20,536 --> 00:28:22,321
He's demonstrating it
to a buyer at 5:00 p.m.
662
00:28:22,406 --> 00:28:24,186
- On what?
- I don't know.
663
00:28:24,399 --> 00:28:25,568
Where?
664
00:28:25,661 --> 00:28:26,619
[grunts]
665
00:28:26,704 --> 00:28:27,792
- Where?
- I don't know!
666
00:28:27,877 --> 00:28:28,936
I swear.
667
00:28:29,021 --> 00:28:30,701
You got bracelets
for our friends?
668
00:28:37,447 --> 00:28:38,535
You all hearing me?
669
00:28:38,678 --> 00:28:39,635
You're not gonna tell me
670
00:28:39,720 --> 00:28:41,217
who you're talking to,
are you?
671
00:28:42,625 --> 00:28:43,713
We're not there yet.
672
00:28:43,938 --> 00:28:45,521
Yep. Yeah, we're here.
673
00:28:45,606 --> 00:28:46,553
The EMP is gone.
674
00:28:46,638 --> 00:28:47,719
Blake's planning
on demonstrating
675
00:28:47,803 --> 00:28:48,934
the weapon for Quinn
676
00:28:49,019 --> 00:28:51,021
to seal the deal in 30 minutes.
677
00:28:51,324 --> 00:28:52,623
Another plane?
678
00:28:52,708 --> 00:28:53,904
Stands to reason.
679
00:28:53,989 --> 00:28:56,209
There are 3,000 flights coming
into New York every day.
680
00:28:56,294 --> 00:28:59,006
Harry, we need that big brain
of yours to improve those odds.
681
00:28:59,091 --> 00:29:00,223
Any ideas?
682
00:29:00,308 --> 00:29:02,201
Okay, wait a minute.
Um... Yeah.
683
00:29:02,286 --> 00:29:04,186
An EMP would
require at least
684
00:29:04,271 --> 00:29:06,326
a half a million watts
of power to fire.
685
00:29:06,411 --> 00:29:09,334
ROBYN: What does Blake own near an
airport with that kind of juice?
686
00:29:09,457 --> 00:29:11,107
I've got two facilities
that fit the bill.
687
00:29:11,192 --> 00:29:14,045
One is by JFK, the other is by
Long Island McArthur Airport.
688
00:29:14,130 --> 00:29:15,568
We don't have time to hit both.
689
00:29:15,653 --> 00:29:18,443
- What kind of facilities?
- Bulk storage structure...
690
00:29:18,528 --> 00:29:20,486
- and a refinery.
- The refinery.
691
00:29:20,571 --> 00:29:21,256
How do you know?
692
00:29:21,341 --> 00:29:23,514
Marcel a was onto Blake
when she was killed.
693
00:29:23,599 --> 00:29:24,795
When I found her body,
694
00:29:24,880 --> 00:29:25,865
her hair and her clothes
695
00:29:25,950 --> 00:29:27,787
smelled like rotten eggs.
696
00:29:27,872 --> 00:29:30,568
- Meaning...
- It's what hydrogen sulfide smells like.
697
00:29:30,653 --> 00:29:32,576
Which is used
in oil refineries.
698
00:29:32,661 --> 00:29:35,170
I'll scramble a team, but we
have to go through the FBI.
699
00:29:35,255 --> 00:29:36,968
It's gonna take time
to get them on location.
700
00:29:37,052 --> 00:29:38,568
What about air traffic control?
701
00:29:38,653 --> 00:29:39,732
Can they divert the plane?
702
00:29:39,817 --> 00:29:41,865
There's 50, 60 planes landing
in the next hour.
703
00:29:41,950 --> 00:29:43,213
There's no way
to divert them all.
704
00:29:43,297 --> 00:29:44,571
We need to know
which one he's targeting.
705
00:29:44,655 --> 00:29:46,439
Knowing Quinn, his MO...
706
00:29:46,524 --> 00:29:48,222
the target won't be random.
707
00:29:48,387 --> 00:29:50,170
He will have chosen it
for a reason.
708
00:29:50,255 --> 00:29:51,944
HARRY: Rob, I've got the blue prints
for the refinery.
709
00:29:52,028 --> 00:29:53,115
ROBYN:
Where am I going?
710
00:29:53,200 --> 00:29:55,006
The main electrical
substation is at
711
00:29:55,091 --> 00:29:56,913
the far northeast end.
That's where he'd plug in.
712
00:29:56,997 --> 00:29:58,303
Well, can you shut it down?
713
00:29:58,388 --> 00:29:59,882
Not without knocking out
half the city.
714
00:29:59,966 --> 00:30:01,541
Not to mention,
it would take a couple of hours.
715
00:30:01,625 --> 00:30:02,844
That's too long.
716
00:30:02,971 --> 00:30:05,103
We could go over
Bishop's file again,
717
00:30:05,191 --> 00:30:07,368
cross-reference every known
person of interest to Quinn
718
00:30:07,453 --> 00:30:09,151
with flights landing
in the next 20 minutes.
719
00:30:09,235 --> 00:30:11,148
That's thousands of people.
We don't have the time.
720
00:30:11,232 --> 00:30:12,733
Try anyway.
721
00:30:12,818 --> 00:30:13,993
[phone call beeps off]
722
00:30:14,735 --> 00:30:15,867
I know what you're thinking.
723
00:30:15,952 --> 00:30:17,073
She can't do this alone.
724
00:30:17,158 --> 00:30:18,420
She doesn't want us involved.
725
00:30:18,505 --> 00:30:20,475
She's gonna get herself killed.
It's Mason Quinn.
726
00:30:20,560 --> 00:30:22,170
[sighs]
727
00:30:25,459 --> 00:30:26,529
I'll hit the file.
728
00:30:26,614 --> 00:30:28,050
You go.
729
00:30:29,750 --> 00:30:32,274
[indistinct chatter]
730
00:30:34,161 --> 00:30:35,881
Target's ten minutes out.
731
00:30:37,611 --> 00:30:38,829
Copy.
732
00:30:39,059 --> 00:30:41,131
FBI just authorized
a response team.
733
00:30:41,216 --> 00:30:42,326
ETA 30 minutes.
734
00:30:42,411 --> 00:30:44,065
That's too late.
735
00:30:44,855 --> 00:30:45,975
[phone rings]
Any luck?
736
00:30:46,060 --> 00:30:47,522
I searched all known
persons of interest
737
00:30:47,606 --> 00:30:49,435
to Quinn and cross-referenced
it with the passenger list
738
00:30:49,519 --> 00:30:51,615
of every flight
coming in the next half hour.
739
00:30:51,700 --> 00:30:52,264
And?
740
00:30:52,349 --> 00:30:54,186
There's a private jet
coming in from Europe.
741
00:30:54,271 --> 00:30:56,404
Rob, it's registered
to Bishop Security.
742
00:30:56,489 --> 00:30:58,055
I checked the manifest.
743
00:30:59,284 --> 00:31:00,903
Bishop's on that flight.
744
00:31:03,713 --> 00:31:04,973
When does it land?
745
00:31:05,058 --> 00:31:06,778
15 minutes.
It's over the airspace in eight.
746
00:31:06,883 --> 00:31:08,934
Bishop must have connected
some dots.
747
00:31:09,041 --> 00:31:10,754
Quinn's gonna use
that weapons test
748
00:31:10,839 --> 00:31:12,231
to take him out.
749
00:31:12,316 --> 00:31:13,676
You have to warn the pilot.
750
00:31:13,761 --> 00:31:15,893
Divert the plane.
751
00:31:16,048 --> 00:31:19,051
Rob, if I hack into air traffic
control, I'll be exposed.
752
00:31:19,384 --> 00:31:20,840
The CIA could track it.
753
00:31:20,925 --> 00:31:22,231
Harry!
754
00:31:23,746 --> 00:31:25,270
I'll try.
755
00:31:31,551 --> 00:31:33,395
[tires squealing]
756
00:31:40,199 --> 00:31:44,072
Flight T7 23P, T7 23P.
Please respond.
757
00:31:44,172 --> 00:31:46,418
PILOT: This is
Tango-seven-two-three-Papa.
758
00:31:46,503 --> 00:31:47,872
Who is this? Ground control?
759
00:31:47,957 --> 00:31:49,915
No, this is an anonymous
760
00:31:50,223 --> 00:31:51,834
but very concerned citizen.
761
00:31:51,919 --> 00:31:53,703
You need to divert immediately.
762
00:31:53,911 --> 00:31:55,347
Your plane is being targeted.
763
00:31:55,432 --> 00:31:57,172
AIR TRAFFIC CONTROL:
Who is that?
764
00:31:57,257 --> 00:31:58,869
Whoever's broadcasting,
please clear this frequency.
765
00:31:58,953 --> 00:32:00,303
It is a federal offense...
No, no. Just... listen, please.
766
00:32:00,387 --> 00:32:01,780
There's no time to explain,
767
00:32:01,865 --> 00:32:03,259
but your aircraft is about
to be shot down.
768
00:32:03,343 --> 00:32:05,731
You need
to reverse course immediately.
769
00:32:05,816 --> 00:32:08,411
PILOT: ATC, do you know what this
joker is talking about?
770
00:32:08,496 --> 00:32:11,312
AIR TRAFFIC CONTROL:
Negative, Tango-seven-two-three-Papa.
771
00:32:11,397 --> 00:32:12,348
That is not us. You are clear.
772
00:32:12,433 --> 00:32:13,956
No, you are not clear!
773
00:32:14,130 --> 00:32:15,702
PILOT: Look, I don't know
what you're up to, fella,
774
00:32:15,786 --> 00:32:17,318
but you just committed
a federal offense,
775
00:32:17,402 --> 00:32:18,709
so I'd find yourself
a good lawyer.
776
00:32:18,793 --> 00:32:21,100
Just... No. Damn it!
777
00:32:28,100 --> 00:32:29,318
Harry,
778
00:32:29,403 --> 00:32:30,666
any luck diverting that plane?
779
00:32:30,751 --> 00:32:32,579
I've been trying.
They're not listening to me.
780
00:32:34,788 --> 00:32:36,877
We're gonna have
to do this ourselves.
781
00:32:37,481 --> 00:32:39,832
A direct assault
would be suicide.
782
00:32:44,189 --> 00:32:46,365
I'm gonna have to cut the power.
783
00:32:46,450 --> 00:32:48,104
Wait here.
784
00:33:01,064 --> 00:33:03,317
Okay, I got a plan...
785
00:33:12,113 --> 00:33:14,230
I keep hearing
you retired,
786
00:33:14,372 --> 00:33:16,070
but you keep on
showing up.
787
00:33:16,918 --> 00:33:20,551
Someone's got to stop you.
But not you.
788
00:33:20,761 --> 00:33:22,328
Or your mentor up there.
789
00:33:23,893 --> 00:33:26,020
This thing you
have, this...
790
00:33:26,192 --> 00:33:28,067
moral center.
791
00:33:28,152 --> 00:33:30,223
You think it's
a source of strength,
792
00:33:30,372 --> 00:33:32,113
but it's not.
793
00:33:32,198 --> 00:33:33,548
It's an anchor.
794
00:33:34,936 --> 00:33:36,198
Which is why
795
00:33:36,283 --> 00:33:38,090
I will always win.
796
00:33:40,594 --> 00:33:45,184
Two minutes.
It is, as they say, showtime.
797
00:33:45,443 --> 00:33:47,445
QUINN:
Let's see if this thing works.
798
00:33:49,575 --> 00:33:50,880
Damn it, listen to me.
799
00:33:50,965 --> 00:33:52,645
I know you're Bishop Security.
800
00:33:52,730 --> 00:33:54,223
I know William Bishop is
on board.
801
00:33:54,308 --> 00:33:56,832
Now tell him the request
to divert is coming from McCall.
802
00:33:56,917 --> 00:33:59,020
Tell him Quinn is targeting
the plane.
803
00:33:59,105 --> 00:33:59,976
PILOT:
I told you to get...
804
00:34:00,061 --> 00:34:01,541
No! Tell him right now
805
00:34:01,626 --> 00:34:03,497
or you and everyone
on that plane is dead!
806
00:34:04,317 --> 00:34:05,934
PILOT:
Stand by.
807
00:34:06,319 --> 00:34:08,539
[grunts]
808
00:34:08,713 --> 00:34:10,543
30 seconds out.
809
00:34:12,462 --> 00:34:14,239
Engaging
targeting system.
810
00:34:22,509 --> 00:34:25,121
[grunting]
811
00:34:30,589 --> 00:34:32,020
Ready to fire.
812
00:34:32,732 --> 00:34:34,114
PILOT:
I spoke to Bishop.
813
00:34:34,207 --> 00:34:36,606
Tango-seven-two-three-Papa
declaring emergency
814
00:34:36,691 --> 00:34:38,266
and diverting.
Yes!
815
00:34:38,351 --> 00:34:40,484
Repeat,
Tango-seven-two-three-Papa
816
00:34:40,569 --> 00:34:41,876
declaring emergency
and diverting.
817
00:34:41,960 --> 00:34:43,831
Mayday, Mayday, Mayday.
[exhales]
818
00:34:44,744 --> 00:34:45,981
There.
819
00:34:55,707 --> 00:34:57,144
PILOT:
ATC, flight controls
unrespons...
820
00:34:57,228 --> 00:34:58,653
[static]
821
00:34:58,738 --> 00:34:59,941
AIR TRAFFIC CONTROL:
Tango-seven-two-three-Papa
822
00:35:00,025 --> 00:35:00,939
out of flight level.
823
00:35:01,086 --> 00:35:02,522
No, no, no, no, no, no, no!
824
00:35:02,607 --> 00:35:04,609
[overlapping radio chatter]
825
00:35:04,694 --> 00:35:07,349
AIR TRAFFIC 2:
Two-three-Papa, we show you
heading 330 at zero...
826
00:35:07,451 --> 00:35:09,061
AIR TRAFFIC CONTROL:
Recover, recover!
827
00:35:09,165 --> 00:35:10,663
AIR TRAFFIC 2:
He's heading towards the ocean.
828
00:35:10,747 --> 00:35:12,168
[radio chatter fades]
829
00:35:19,349 --> 00:35:22,221
[♪]
830
00:35:30,342 --> 00:35:32,475
Bishop...
831
00:35:32,797 --> 00:35:34,606
[chuckles]
832
00:35:35,490 --> 00:35:37,449
I'd call that a success.
833
00:35:41,528 --> 00:35:43,411
Transfer payment.
834
00:35:43,700 --> 00:35:45,462
What about them?
835
00:35:45,636 --> 00:35:47,855
[exhales]
836
00:35:49,196 --> 00:35:50,936
Kill them.
837
00:36:05,925 --> 00:36:07,458
[gunshots]
838
00:36:13,446 --> 00:36:15,361
[gunfire]
839
00:36:23,756 --> 00:36:26,603
Quinn?
That way, toward the back.
840
00:36:41,685 --> 00:36:43,607
No. Rob, no!
841
00:36:43,692 --> 00:36:45,476
Rob, if you take
that chopper down,
842
00:36:45,561 --> 00:36:47,623
the trajectory puts it right
in the heart of Queens. Rob,
843
00:36:47,707 --> 00:36:49,325
I know you want
Quinn dead,
844
00:36:49,422 --> 00:36:50,880
but think of
the collateral damage.
845
00:36:50,965 --> 00:36:52,880
Think of the
casualties!
846
00:36:55,127 --> 00:36:57,173
Don't.
847
00:37:21,766 --> 00:37:23,812
[grunts]
848
00:37:29,974 --> 00:37:32,585
Quinn's helicopter disappeared
from radar.
849
00:37:32,669 --> 00:37:35,583
And the authorities haven't
been able to locate it.
850
00:37:35,910 --> 00:37:38,042
He got away.
851
00:37:39,796 --> 00:37:42,216
He got away and Bishop is gone.
852
00:37:43,322 --> 00:37:45,130
I'm so sorry, Rob.
853
00:37:45,886 --> 00:37:47,419
It's all my fault.
854
00:37:47,504 --> 00:37:49,427
No, what are you talking about?
855
00:37:49,710 --> 00:37:51,739
Bishop only agreed
to help the CIA
856
00:37:51,824 --> 00:37:54,043
because he wanted
to bring in Quinn. For me.
857
00:37:54,128 --> 00:37:57,255
Well, at least you stopped
Quinn from getting his prize.
858
00:37:57,340 --> 00:37:58,341
It doesn't matter.
859
00:37:58,426 --> 00:37:59,544
Whatever he's
planning,
860
00:37:59,724 --> 00:38:01,317
he'll find another
way to do it.
861
00:38:03,244 --> 00:38:04,767
But thanks for your help.
862
00:38:06,595 --> 00:38:09,036
And thanks for
not listening to me.
863
00:38:09,793 --> 00:38:11,969
I just wish I could have
gotten there sooner.
864
00:38:12,587 --> 00:38:14,067
Me, too.
865
00:38:14,273 --> 00:38:15,839
To Bishop.
866
00:38:19,920 --> 00:38:21,982
It wasn't your fault.
867
00:38:22,195 --> 00:38:24,110
No.
868
00:38:26,157 --> 00:38:28,203
It was Quinn's.
869
00:38:36,850 --> 00:38:38,122
[door opens]
870
00:38:38,207 --> 00:38:39,810
[door shuts]
871
00:38:41,502 --> 00:38:42,502
[door opens]
872
00:38:44,684 --> 00:38:46,295
MEL:
Uh, babe,
873
00:38:46,622 --> 00:38:48,427
Paulie Schinzel
just walked in.
874
00:38:48,601 --> 00:38:50,778
Yeah. No, I-I invited him.
875
00:38:50,863 --> 00:38:52,517
What?
After what happened to Bishop,
876
00:38:52,602 --> 00:38:54,604
I figured life's too short
to carry grudges.
877
00:38:54,758 --> 00:38:56,629
Best to cherish
what we got.
878
00:38:57,088 --> 00:38:59,200
No matter how imperfect.
879
00:39:00,817 --> 00:39:02,615
Harry.
Hey, buddy.
880
00:39:02,746 --> 00:39:04,200
I'm so glad you're alive!
881
00:39:04,285 --> 00:39:05,417
Whoa, man!
[Mel laughs]
882
00:39:05,669 --> 00:39:06,669
Oh, my God.
That's a lot.
883
00:39:06,837 --> 00:39:09,187
Oh!
[laughs]
884
00:39:17,840 --> 00:39:20,582
[buzzing]
885
00:39:24,471 --> 00:39:26,239
Bishop? Bish?
886
00:39:26,466 --> 00:39:28,927
QUINN: This is the second time
you've gotten in my way.
887
00:39:29,759 --> 00:39:30,935
Don't come for me again,
888
00:39:31,020 --> 00:39:32,718
because then I'll have
to come after you.
889
00:39:32,803 --> 00:39:34,208
[line hangs up]
890
00:39:37,353 --> 00:39:39,093
[knocking]
891
00:39:44,330 --> 00:39:46,550
Everything okay?
892
00:39:47,579 --> 00:39:49,638
No.
893
00:39:50,899 --> 00:39:53,510
I lost a really
good friend today.
894
00:39:53,793 --> 00:39:56,146
♪ When the wind begins to blow ♪
895
00:39:56,231 --> 00:39:59,442
And, uh, I could use someone
to talk to about it.
896
00:39:59,527 --> 00:40:02,095
♪ And your heart is full
of sorrow ♪
897
00:40:02,339 --> 00:40:04,689
You're not alone in that.
898
00:40:08,464 --> 00:40:10,067
I'll make some coffee.
899
00:40:10,152 --> 00:40:13,046
♪ Leave a light on ♪
900
00:40:13,130 --> 00:40:14,954
Captioned by Media Access Group
at WGBH access.wgbh.org
901
00:40:15,038 --> 00:40:18,640
♪ Leave a light on.
Synchronized by srjanapala
63028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.