Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,619 --> 00:00:05,286
[dramatic orchestral music]
2
00:00:28,733 --> 00:00:31,733
[upbeat jazz music]
3
00:02:49,540 --> 00:02:51,120
- Beautiful baby.
4
00:02:51,120 --> 00:02:53,717
When I think how uptight
you were when you started.
5
00:02:53,717 --> 00:02:54,650
- Are we finished?
6
00:02:54,650 --> 00:02:55,483
- Yep.
7
00:02:58,840 --> 00:03:01,900
Which stud in you stable are
you taking for a ride today?
8
00:03:01,900 --> 00:03:03,830
- This time I happen to love him.
9
00:03:03,830 --> 00:03:05,900
- Don't tell me he's the man of your life.
10
00:03:05,900 --> 00:03:07,010
I suppose the fact that he's
11
00:03:07,010 --> 00:03:08,210
a handsome, divorced billionaire
12
00:03:08,210 --> 00:03:09,430
didn't influence your affections.
13
00:03:09,430 --> 00:03:10,680
Real love at first sight.
14
00:03:11,850 --> 00:03:13,070
- I love him.
15
00:03:13,070 --> 00:03:14,423
- Oh, naturally.
16
00:03:17,480 --> 00:03:19,160
- [Woman] Who is that?
17
00:03:19,160 --> 00:03:20,550
- She's no competition, so calm down.
18
00:03:20,550 --> 00:03:22,223
I just want to try her out.
19
00:03:23,580 --> 00:03:24,413
- In bed?
20
00:03:24,413 --> 00:03:25,760
- No, on the sofa.
21
00:03:25,760 --> 00:03:26,610
Come on, get out.
22
00:03:37,448 --> 00:03:39,365
So, get a nice hard-on?
23
00:03:40,430 --> 00:03:42,660
I want a first class performance.
24
00:03:42,660 --> 00:03:44,770
One orgasm more, and you can go back
25
00:03:44,770 --> 00:03:47,460
to your job in the front window, okay?
26
00:03:47,460 --> 00:03:50,270
Oh, what do my astonished eyes behold?
27
00:03:50,270 --> 00:03:52,140
She who seeks, shall find,
28
00:03:52,140 --> 00:03:53,573
so thought your predecessor.
29
00:03:54,670 --> 00:03:56,863
Now, button up your
sporting friend, would you?
30
00:04:01,330 --> 00:04:03,250
Can you tell me the reason
why male window dummies
31
00:04:03,250 --> 00:04:05,630
having nothing inside their pants?
32
00:04:05,630 --> 00:04:06,850
- Don't they?
33
00:04:06,850 --> 00:04:08,850
I never had the honor of undressing one.
34
00:04:11,210 --> 00:04:13,840
- Okay, listen sweetheart,
enough of that virginal routine.
35
00:04:13,840 --> 00:04:16,070
Use a little more sophistication.
36
00:04:16,070 --> 00:04:18,048
Do it, like so.
37
00:04:18,048 --> 00:04:18,881
Capisce?
38
00:04:25,888 --> 00:04:30,040
Now what's wrong,
inspiration lacking today?
39
00:04:30,040 --> 00:04:30,933
I'm waiting.
40
00:04:31,864 --> 00:04:32,853
- Oh, for what?
41
00:04:33,690 --> 00:04:34,660
- What I hired you for.
42
00:04:34,660 --> 00:04:36,990
I put it very plainly in the newspaper ad,
43
00:04:36,990 --> 00:04:39,720
plain and unmistakable, didn't I?
44
00:04:39,720 --> 00:04:40,553
- Yes.
45
00:04:40,553 --> 00:04:42,083
- Yes yes yes, what does that mean?
46
00:04:44,140 --> 00:04:45,173
- I just can't.
47
00:04:46,540 --> 00:04:47,704
- And why not?
48
00:04:47,704 --> 00:04:49,060
Don't you like his excellency?
49
00:04:49,060 --> 00:04:50,090
- No.
50
00:04:50,090 --> 00:04:51,730
- Despite his millions?
51
00:04:51,730 --> 00:04:53,070
- Despite his millions.
52
00:04:53,070 --> 00:04:55,420
- And what do you say to
that, your excellency?
53
00:04:56,680 --> 00:04:57,513
What?
54
00:04:58,620 --> 00:05:00,573
His excellency is frightfully offended,
55
00:05:01,670 --> 00:05:03,440
but he's willing to hire
you as his secretary
56
00:05:03,440 --> 00:05:05,120
for $69 a session.
57
00:05:05,120 --> 00:05:07,763
- Okay, tell him I
gladly accept his offer.
58
00:05:10,740 --> 00:05:13,141
- You wouldn't have any special skills?
59
00:05:13,141 --> 00:05:14,691
- No.
60
00:05:14,691 --> 00:05:15,524
- No?
61
00:05:19,741 --> 00:05:20,574
- No.
62
00:05:21,464 --> 00:05:22,304
You're crazy.
63
00:05:22,304 --> 00:05:25,040
- What do you say to these
Himalayan peaks, your excellency?
64
00:05:25,040 --> 00:05:26,020
Sorry?
65
00:05:26,020 --> 00:05:27,670
Oh, at the most they're the Alps?
66
00:05:28,776 --> 00:05:30,680
Well, I beg your pardon?
67
00:05:30,680 --> 00:05:32,980
Oh, you'd like to go to bed with her?
68
00:05:32,980 --> 00:05:34,240
Who wouldn't?
69
00:05:34,240 --> 00:05:36,400
You'll give her a little
diamond, in advance?
70
00:05:36,400 --> 00:05:38,430
Oh, you're so generous, your excellency.
71
00:05:38,430 --> 00:05:39,410
What?
72
00:05:39,410 --> 00:05:42,220
And a lovely penthouse, a new Rolls Royce?
73
00:05:42,220 --> 00:05:43,693
And wedding bells.
74
00:05:44,730 --> 00:05:47,170
Congratulations, your fortune is made.
75
00:05:47,170 --> 00:05:48,923
- Please let go of me now.
76
00:05:58,400 --> 00:06:00,450
- Forget the ungrateful bitch.
77
00:06:00,450 --> 00:06:03,930
- I don't want to be a whore,
that's all there is to it.
78
00:06:03,930 --> 00:06:05,810
I'm not going to be another filthy picture
79
00:06:05,810 --> 00:06:08,160
hidden in a drawer to
give a few horny old men
80
00:06:08,160 --> 00:06:10,613
vicarious pleasures, I
think it's disgusting.
81
00:06:12,204 --> 00:06:13,843
- Which one is the most disgusting?
82
00:06:14,930 --> 00:06:16,470
- That one.
83
00:06:16,470 --> 00:06:17,313
- Interesting.
84
00:06:18,330 --> 00:06:20,100
So you don't want a career like that?
85
00:06:20,100 --> 00:06:20,933
- I don't.
86
00:06:21,820 --> 00:06:23,973
- Or like hers, or hers, or hers?
87
00:06:24,900 --> 00:06:26,293
- No, I don't.
88
00:06:29,240 --> 00:06:31,490
And while we're on the
subject of my qualifications,
89
00:06:31,490 --> 00:06:32,690
allow me to say this,
90
00:06:32,690 --> 00:06:35,290
that window dummy has more
in his pants than you do.
91
00:06:36,318 --> 00:06:37,460
- You can't blame me
for trying to find out
92
00:06:37,460 --> 00:06:39,340
if you have the right kind of equipment.
93
00:06:39,340 --> 00:06:43,473
Say, how about going with
me to a party tonight?
94
00:06:44,380 --> 00:06:48,570
And you'll have a good chance
to see what a tragic end
95
00:06:48,570 --> 00:06:51,323
is in store for these women
who have made bed a career.
96
00:06:52,190 --> 00:06:53,590
- You have nothing else to offer me
97
00:06:53,590 --> 00:06:56,440
than an evening out with a
lot of cheap whores and pimps?
98
00:06:59,908 --> 00:07:03,075
[soft jazz xylophone]
99
00:07:11,278 --> 00:07:14,028
[engine revving]
100
00:07:17,860 --> 00:07:20,390
I'd never imagine a bordello
would look like this.
101
00:07:20,390 --> 00:07:21,343
- Live and learn.
102
00:07:23,880 --> 00:07:24,713
Go on in.
103
00:07:27,606 --> 00:07:28,706
Come on, don't be shy.
104
00:07:32,920 --> 00:07:36,337
[bright xylophone music]
105
00:07:47,858 --> 00:07:50,870
As you'd expect, everybody
here is a hustler.
106
00:07:50,870 --> 00:07:52,700
I think we'd better
circulate and take part
107
00:07:52,700 --> 00:07:54,640
in this sordid game,
108
00:07:54,640 --> 00:07:57,713
the lovely world of sex and money.
109
00:08:00,550 --> 00:08:01,423
Hello, Suzanne.
110
00:08:02,620 --> 00:08:03,453
- Felix.
111
00:08:04,440 --> 00:08:05,710
- Oh, listen angel,
112
00:08:05,710 --> 00:08:07,160
think you can shake a few dollars
113
00:08:07,160 --> 00:08:08,450
out of Branken's fat pockets
114
00:08:08,450 --> 00:08:11,000
for our next super porno work of art?
115
00:08:11,000 --> 00:08:12,995
- Don't you call me angel, and second...
116
00:08:12,995 --> 00:08:13,868
- Yes and second?
117
00:08:13,868 --> 00:08:15,880
- And second, I don't finance
any porno works of art.
118
00:08:15,880 --> 00:08:17,660
- Bravo, bravo, bravo.
119
00:08:17,660 --> 00:08:20,270
I'm sorry, then how's your porno business?
120
00:08:20,270 --> 00:08:21,283
Hello Erica.
121
00:08:25,955 --> 00:08:28,690
- Felix, what a pleasure,
I'm so glad to see you.
122
00:08:28,690 --> 00:08:30,180
- Apparently, oh by the way,
123
00:08:30,180 --> 00:08:32,650
I see your husband has
gone in for developing
124
00:08:32,650 --> 00:08:34,120
motion picture talents?
125
00:08:34,120 --> 00:08:35,010
- Why not?
126
00:08:35,010 --> 00:08:36,780
Suzanne's worked very hard on herself.
127
00:08:36,780 --> 00:08:38,880
- Oh yes, and they worked
very hard on her, too.
128
00:08:38,880 --> 00:08:40,683
As they say, the harder the better.
129
00:08:46,560 --> 00:08:48,363
Madame looks absolutely ravishing.
130
00:08:51,870 --> 00:08:53,100
Hamster?
131
00:08:53,100 --> 00:08:54,860
Or maybe, pussy?
132
00:08:54,860 --> 00:08:55,900
Very becoming though.
133
00:08:55,900 --> 00:08:58,250
- Come on, you can cut
out the comedy Sardin,
134
00:08:58,250 --> 00:09:00,120
that's real Canadian mink.
135
00:09:00,120 --> 00:09:02,710
- The devil it is, you know
I'm blind as a bat, go on.
136
00:09:02,710 --> 00:09:05,170
- Well, how's the cynical reporter?
137
00:09:05,170 --> 00:09:06,630
And who is this fabulous creature you
138
00:09:06,630 --> 00:09:07,762
brought with you tonight?
139
00:09:07,762 --> 00:09:09,660
- You have to find another toy, Consul.
140
00:09:09,660 --> 00:09:12,070
Astrid hates rich men.
141
00:09:12,070 --> 00:09:14,530
You wouldn't have a little
office work for her?
142
00:09:14,530 --> 00:09:17,200
- No, I'm sorry, have you
got any special skills?
143
00:09:17,200 --> 00:09:18,300
- No.
144
00:09:18,300 --> 00:09:19,133
- We're parched.
145
00:09:20,020 --> 00:09:21,420
Where's the barrel of vodka?
146
00:09:23,370 --> 00:09:26,823
Oh, what I behold warms the
very cockles of my heart.
147
00:09:31,490 --> 00:09:33,233
The can-opener of high society.
148
00:09:34,810 --> 00:09:36,550
- Thanks for prying me out of the clutches
149
00:09:36,550 --> 00:09:37,980
of that old letcher.
150
00:09:37,980 --> 00:09:38,813
- To vice.
151
00:09:40,210 --> 00:09:41,850
Oh, maybe I should tell you,
152
00:09:41,850 --> 00:09:43,150
that old letcher
153
00:09:44,240 --> 00:09:46,354
is our host this evening.
154
00:09:46,354 --> 00:09:47,480
Consul Schmidts.
155
00:09:47,480 --> 00:09:50,480
He's worth about six to eight million.
156
00:09:50,480 --> 00:09:52,630
He regards wealth much as Jesus did,
157
00:09:52,630 --> 00:09:57,010
when he said, it is far better
to give than to receive,
158
00:09:57,010 --> 00:09:59,710
which means he's a man
who to a great extent,
159
00:09:59,710 --> 00:10:03,083
uses his money to enjoy to the
full the pleasures of life.
160
00:10:06,440 --> 00:10:09,993
In only one area does he
encounter problems, sex.
161
00:10:11,070 --> 00:10:12,590
Already married four times,
162
00:10:12,590 --> 00:10:14,140
then four times divorced.
163
00:10:14,140 --> 00:10:16,620
It's rumored that,
while he can offer women
164
00:10:16,620 --> 00:10:18,220
all the goodies of this world,
165
00:10:18,220 --> 00:10:20,730
he can't offer them anything in bed.
166
00:10:20,730 --> 00:10:23,633
For example, his hot affair
a year ago with Christine.
167
00:10:24,670 --> 00:10:27,040
He got to know her at a gambling casino,
168
00:10:27,040 --> 00:10:29,740
and had no trouble
making her acquaintance.
169
00:10:29,740 --> 00:10:32,750
Christine could smell a rich
man a hundred miles away,
170
00:10:32,750 --> 00:10:35,250
and had played partner in
the vice to quite a few.
171
00:10:40,670 --> 00:10:42,900
Consul Schmidts immediately
gave her the impression
172
00:10:42,900 --> 00:10:46,323
of being an extraordinarily
generous fellow.
173
00:10:48,750 --> 00:10:49,700
- Please, don't go.
174
00:10:52,030 --> 00:10:53,280
You brought me good luck.
175
00:10:56,150 --> 00:10:57,410
This is for you.
176
00:10:57,410 --> 00:10:59,130
I'd like to show my gratitude.
177
00:10:59,130 --> 00:11:01,007
And please don't say
that you can't accept it.
178
00:11:01,007 --> 00:11:02,410
- All right, I'll take it.
179
00:11:02,410 --> 00:11:04,500
I had absolutely no luck this evening.
180
00:11:04,500 --> 00:11:05,423
Some days are like that.
181
00:11:05,423 --> 00:11:07,220
I think I really ought to get out.
182
00:11:07,220 --> 00:11:08,053
- Poppycock.
183
00:11:09,050 --> 00:11:11,550
- I'm warning you, they're
your chips I'll be losing.
184
00:11:11,550 --> 00:11:14,173
- No, they're not, they're yours.
185
00:11:29,697 --> 00:11:31,293
What did I tell you?
186
00:11:31,293 --> 00:11:33,120
See, you won.
187
00:11:33,120 --> 00:11:34,850
Shall we try again?
188
00:11:34,850 --> 00:11:36,610
- [Dealer] Place your bets please.
189
00:11:36,610 --> 00:11:39,597
- Excuse me, I should have
introduced myself to you.
190
00:11:39,597 --> 00:11:41,050
Schmidts.
191
00:11:41,050 --> 00:11:42,720
- Consul Schmidts, I know.
192
00:11:42,720 --> 00:11:44,280
- Oh really?
193
00:11:44,280 --> 00:11:46,330
- I saw you once on television.
194
00:11:46,330 --> 00:11:47,723
My name is Christine.
195
00:11:49,123 --> 00:11:51,373
[laughing]
196
00:11:53,470 --> 00:11:55,623
That's enough Consul,
I can't take anymore.
197
00:11:57,099 --> 00:11:58,160
My nose is running.
198
00:11:58,160 --> 00:11:59,360
- Just one more, listen.
199
00:12:01,123 --> 00:12:03,093
A gentleman is walking out on a lady.
200
00:12:07,770 --> 00:12:09,070
- Please not here, Consul.
201
00:12:10,090 --> 00:12:11,801
Not here.
202
00:12:11,801 --> 00:12:12,634
- Where?
203
00:12:12,634 --> 00:12:13,467
- Where?
204
00:12:13,467 --> 00:12:15,930
I must say you work very fast.
205
00:12:15,930 --> 00:12:17,383
I like a country house.
206
00:12:18,630 --> 00:12:21,020
Small outside, elegant inside.
207
00:12:21,020 --> 00:12:23,440
Where can a lady powder her nose, Consul?
208
00:12:23,440 --> 00:12:25,240
- Don't call me Consul
all the time please,
209
00:12:25,240 --> 00:12:26,480
just call me Hugo.
210
00:12:26,480 --> 00:12:27,800
- Hugo?
211
00:12:27,800 --> 00:12:30,980
- I know, my dear parents
had no imagination.
212
00:12:30,980 --> 00:12:33,573
- Very well Hugo, where
can a lady powder her nose?
213
00:12:36,180 --> 00:12:37,630
- Over there in the bathroom.
214
00:12:39,400 --> 00:12:42,110
I hope you won't keep me
waiting for you too long.
215
00:12:42,110 --> 00:12:43,810
- You're that hungry for me, Hugo?
216
00:12:55,780 --> 00:12:57,130
- Time to go to work, wake up.
217
00:12:57,130 --> 00:12:59,010
- Oh, okay.
218
00:12:59,010 --> 00:12:59,853
- Wake up!
219
00:13:04,050 --> 00:13:06,210
I have another assignment for you.
220
00:13:06,210 --> 00:13:07,810
- Oh no, that's twice this week.
221
00:13:08,820 --> 00:13:10,690
All right, where is she?
222
00:13:10,690 --> 00:13:12,590
- In the bathroom, powdering her nose.
223
00:13:14,710 --> 00:13:16,840
- I hope at least she's pretty.
224
00:13:16,840 --> 00:13:18,740
- You'll be happy with her.
225
00:13:18,740 --> 00:13:20,817
- All right, whenever I
think of the last one.
226
00:13:20,817 --> 00:13:22,170
Has the lady been told?
227
00:13:22,170 --> 00:13:23,060
- No.
228
00:13:23,060 --> 00:13:23,893
Hurry.
229
00:13:27,360 --> 00:13:31,330
- So it's, it's the same old routine?
230
00:13:31,330 --> 00:13:32,163
- As usual.
231
00:13:33,990 --> 00:13:36,360
- You disgust me, Christine.
232
00:13:36,360 --> 00:13:38,763
Your technique's amateur and primitive.
233
00:13:41,490 --> 00:13:46,010
Whatever happens, better
not fail me sweetheart.
234
00:13:46,010 --> 00:13:48,433
The Consul's the gateway to the easy life.
235
00:14:01,453 --> 00:14:02,286
- Oh, hello.
236
00:14:02,286 --> 00:14:03,210
- Hello.
237
00:14:03,210 --> 00:14:04,690
Who are you?
238
00:14:04,690 --> 00:14:06,240
The junior Consul?
239
00:14:06,240 --> 00:14:08,863
- No, the Consul's guest.
240
00:14:09,760 --> 00:14:11,530
Anything I can do for you?
241
00:14:11,530 --> 00:14:12,363
- No.
242
00:14:13,666 --> 00:14:14,640
[laughing]
243
00:14:14,640 --> 00:14:17,533
Now that I think of it, yes.
244
00:14:18,640 --> 00:14:20,620
Would you help me unhook my dress?
245
00:14:20,620 --> 00:14:22,723
- Of course, it's an honor.
246
00:14:30,730 --> 00:14:33,040
- Are you always that awkward?
247
00:14:33,040 --> 00:14:34,850
- I could do it without these on.
248
00:14:34,850 --> 00:14:35,993
- Anyone can do that.
249
00:14:41,570 --> 00:14:43,933
Is there a bathrobe somewhere around here?
250
00:14:45,250 --> 00:14:46,850
- Yes, in the bathroom, wait.
251
00:14:46,850 --> 00:14:47,683
I'll go get it.
252
00:14:48,570 --> 00:14:49,920
- I'd rather, don't bother.
253
00:14:52,360 --> 00:14:54,473
Please keep working, stay nice and fit.
254
00:15:07,214 --> 00:15:10,047
[soft jazz music]
255
00:15:12,420 --> 00:15:15,810
Hugo, Hugo, you're a
very big disappointment.
256
00:15:15,810 --> 00:15:16,910
- Oh, forgive me dear.
257
00:15:18,000 --> 00:15:19,470
May I ask why?
258
00:15:19,470 --> 00:15:22,850
- Tell me who's the nude
man in the torture chamber.
259
00:15:22,850 --> 00:15:23,750
- Torture chamber?
260
00:15:24,800 --> 00:15:25,830
- Who is he?
261
00:15:25,830 --> 00:15:27,840
- Oh, you mean Roy.
262
00:15:27,840 --> 00:15:28,820
- What's he doing here?
263
00:15:28,820 --> 00:15:30,520
- He's living with me for a while.
264
00:15:31,887 --> 00:15:32,720
- And I thought you were anxious
265
00:15:32,720 --> 00:15:35,000
to spend the evening with me alone.
266
00:15:35,000 --> 00:15:37,549
- Roy won't get in our way unless...
267
00:15:37,549 --> 00:15:38,382
- Unless?
268
00:15:39,570 --> 00:15:41,053
- We invite him to join us.
269
00:15:41,960 --> 00:15:44,100
- Hugo, Hugo.
270
00:15:44,100 --> 00:15:45,900
I think you have evil thoughts.
271
00:15:45,900 --> 00:15:47,460
- Roy's a very charming boy.
272
00:15:47,460 --> 00:15:49,110
They say three is a lot more fun.
273
00:15:50,860 --> 00:15:53,160
- That depends on what
you mean by having fun.
274
00:15:56,860 --> 00:15:59,603
All right, invite your
charming little boy, Hugo.
275
00:16:02,970 --> 00:16:04,100
- Well?
276
00:16:04,100 --> 00:16:05,680
- Things are moving.
277
00:16:05,680 --> 00:16:06,730
Come on, get dressed.
278
00:16:07,580 --> 00:16:09,597
- That would be a shame.
279
00:16:09,597 --> 00:16:11,313
- Roy, this is Christine.
280
00:16:14,762 --> 00:16:17,830
- Our boxer is bashful, how sweet.
281
00:16:17,830 --> 00:16:20,090
- Consul, kindly inform the young lady
282
00:16:20,090 --> 00:16:22,470
that I'm neither bashful nor a boxer.
283
00:16:22,470 --> 00:16:24,560
- He's a rock and roll singer.
284
00:16:24,560 --> 00:16:26,360
- Am I supposed to know him?
285
00:16:26,360 --> 00:16:29,740
- He's just starting to become
known and I'm handling him.
286
00:16:29,740 --> 00:16:31,360
- How generous.
287
00:16:31,360 --> 00:16:33,760
- I cut my first phonograph
record this morning.
288
00:16:36,190 --> 00:16:38,870
Everyone is unanimously convinced that,
289
00:16:38,870 --> 00:16:41,562
that it's going to be a hit.
290
00:16:41,562 --> 00:16:42,395
- What's the title?
291
00:16:42,395 --> 00:16:43,590
- The Wind.
292
00:16:43,590 --> 00:16:44,840
- Well, don't keep us in suspense,
293
00:16:44,840 --> 00:16:47,230
put the tape on the player, Roy.
294
00:16:47,230 --> 00:16:49,430
- Unfortunately, all
I've got's the playback.
295
00:16:49,430 --> 00:16:50,660
- What's that?
296
00:16:50,660 --> 00:16:52,260
- The playback?
297
00:16:52,260 --> 00:16:54,310
That's the music track without the voice.
298
00:16:54,310 --> 00:16:55,930
I'll record the lyrics next week.
299
00:16:55,930 --> 00:16:57,440
- What a pity.
300
00:16:57,440 --> 00:16:59,302
- Would you really like to listen to it?
301
00:16:59,302 --> 00:17:00,135
- Yes.
302
00:17:00,999 --> 00:17:02,580
- Okay.
303
00:17:02,580 --> 00:17:04,230
Would you please play it, Consul?
304
00:17:05,930 --> 00:17:07,530
And I'll run through the lyrics.
305
00:17:10,630 --> 00:17:12,230
- What's the tape speed?
306
00:17:12,230 --> 00:17:13,180
- Seven and a half.
307
00:17:20,535 --> 00:17:23,222
[soft acoustic guitar]
308
00:17:23,222 --> 00:17:27,935
♪ The wind, the wind
howls all night long ♪
309
00:17:27,935 --> 00:17:32,362
♪ I hear its lonely song ♪
310
00:17:32,362 --> 00:17:37,299
♪ The wind is calling anxiously ♪
311
00:17:37,299 --> 00:17:41,685
♪ It's calling you to me ♪
312
00:17:41,685 --> 00:17:46,685
♪ The wind, the wind
sings its lonely song ♪
313
00:17:50,909 --> 00:17:55,909
♪ It sings it sings you belong to me ♪
314
00:18:00,797 --> 00:18:05,797
♪ The wind, the wind
howls all night long ♪
315
00:18:10,349 --> 00:18:14,766
♪ It sings, it sings its lonely song ♪
316
00:18:23,085 --> 00:18:25,502
[rock music]
317
00:19:03,319 --> 00:19:04,152
- Open up.
318
00:19:04,152 --> 00:19:06,220
[knocking on door]
319
00:19:06,220 --> 00:19:08,470
Open that door Roy, open
up, that's an order.
320
00:19:09,680 --> 00:19:12,443
Open up, or I'll break the door down.
321
00:19:13,790 --> 00:19:15,180
- Go screw yourself Consul,
322
00:19:15,180 --> 00:19:16,890
today we're playing with different rules.
323
00:19:16,890 --> 00:19:18,790
- That's a violation of our agreement.
324
00:19:20,120 --> 00:19:21,370
- This one appeals to me.
325
00:19:22,460 --> 00:19:25,320
- You filthy double-crosser,
you ten cent stud.
326
00:19:25,320 --> 00:19:27,910
I'll throw you out along with that whore.
327
00:19:53,443 --> 00:19:56,943
[film projector whirring]
328
00:20:14,343 --> 00:20:17,176
[soft jazz music]
329
00:21:16,020 --> 00:21:18,950
- [Felix] Yes, Christine and
Roy chose sexual freedom.
330
00:21:18,950 --> 00:21:20,720
Christine was faced with a choice,
331
00:21:20,720 --> 00:21:24,110
a rich old man, or a young
pop singer with a future.
332
00:21:24,110 --> 00:21:25,400
She chose the latter,
333
00:21:25,400 --> 00:21:28,110
and so far as I've heard,
did the right thing.
334
00:21:28,110 --> 00:21:29,473
Poor rich Consul Schmidts.
335
00:21:32,450 --> 00:21:34,220
- Actually, it's very nice here.
336
00:21:34,220 --> 00:21:36,040
Thank you very much for inviting me.
337
00:21:36,040 --> 00:21:37,410
- What's this?
338
00:21:37,410 --> 00:21:39,480
I thought you were against whore parties.
339
00:21:39,480 --> 00:21:41,683
- You have such a crude vocabulary.
340
00:21:44,600 --> 00:21:48,230
That lady there, don't tell
me she used to be a whore.
341
00:21:48,230 --> 00:21:49,630
- [Felix] One of the best.
342
00:21:49,630 --> 00:21:51,310
- [Astrid] She looks so normal.
343
00:21:51,310 --> 00:21:52,850
- [Felix] Don't they all?
344
00:21:52,850 --> 00:21:54,570
- [Astrid] What about that other one?
345
00:21:54,570 --> 00:21:56,240
I think I've met her somewhere.
346
00:21:56,240 --> 00:21:57,663
Her face is very familiar.
347
00:21:59,240 --> 00:22:00,683
- Out of the question.
348
00:22:00,683 --> 00:22:03,470
Missus Von Branken moves
only in the most elegant
349
00:22:03,470 --> 00:22:05,690
and exclusive circles these days.
350
00:22:05,690 --> 00:22:06,943
- I guess I'm mistaken.
351
00:22:08,070 --> 00:22:09,773
But she looks like a sweet person.
352
00:22:11,380 --> 00:22:13,360
- You change your mind
as often as your panties.
353
00:22:13,360 --> 00:22:14,360
- I never wear them.
354
00:22:15,410 --> 00:22:17,343
- Oh no, I'll file that for reference.
355
00:22:19,030 --> 00:22:20,130
Want to see something?
356
00:22:24,600 --> 00:22:25,433
- Who's that?
357
00:22:25,433 --> 00:22:26,720
- Missus Von Branken.
358
00:22:26,720 --> 00:22:28,380
Her maiden name was Limburger.
359
00:22:28,380 --> 00:22:30,523
She was engaged to a very nice young man.
360
00:22:31,680 --> 00:22:33,420
At the time I had this nude picture of her
361
00:22:33,420 --> 00:22:34,863
printed in a magazine.
362
00:22:36,860 --> 00:22:38,410
Branken was still married then.
363
00:22:40,050 --> 00:22:42,900
And he and his wife spent some
sleepless nights over her.
364
00:22:49,370 --> 00:22:51,200
- Say that again please.
365
00:22:51,200 --> 00:22:52,460
Listen to this Peter.
366
00:22:52,460 --> 00:22:53,670
- My husband saw her.
367
00:22:53,670 --> 00:22:56,030
It was love at first sight.
368
00:22:56,030 --> 00:22:57,720
Then he pulled her into the lower bunk,
369
00:22:57,720 --> 00:23:00,970
ripped away the sheets, and
then lay down beside her.
370
00:23:00,970 --> 00:23:02,410
- And then?
371
00:23:02,410 --> 00:23:04,660
- What happened then, Walter?
372
00:23:04,660 --> 00:23:06,390
- Then I felt terribly embarrassed
373
00:23:06,390 --> 00:23:09,610
because I was all dressed
and you were all naked.
374
00:23:11,012 --> 00:23:12,530
- Didn't I have anything on?
375
00:23:12,530 --> 00:23:13,363
- No.
376
00:23:15,030 --> 00:23:17,030
Like Eve in the Garden of Eden,
377
00:23:17,030 --> 00:23:18,980
as if God had just finished making you.
378
00:23:20,063 --> 00:23:22,013
- I don't find that story very amusing.
379
00:23:23,120 --> 00:23:23,953
- Peter.
380
00:23:24,900 --> 00:23:28,370
- If you keep an eye on my
man, I'll keep an eye on yours.
381
00:23:28,370 --> 00:23:30,423
- Peter and I are engaged to be married.
382
00:23:31,380 --> 00:23:32,580
- Don't worry about him.
383
00:23:41,430 --> 00:23:42,763
- Peter, wait a second.
384
00:23:45,170 --> 00:23:47,730
Don't you think that I have
good reason to be jealous, too?
385
00:23:47,730 --> 00:23:50,400
- Erica never breathed
a word to me about that
386
00:23:50,400 --> 00:23:51,780
revolting episode.
387
00:23:51,780 --> 00:23:52,663
- She couldn't have told you,
388
00:23:52,663 --> 00:23:54,640
because you can bet your last dollar
389
00:23:54,640 --> 00:23:57,550
she was also getting laid by
another thousand men in town.
390
00:23:57,550 --> 00:23:58,800
- That's very comforting.
391
00:24:00,290 --> 00:24:02,230
- When a girl like
Erica has a nude picture
392
00:24:02,230 --> 00:24:04,980
on a magazine cover, she's
bound to get up in the world.
393
00:24:04,980 --> 00:24:07,860
- That damn magazine
picture, it's nauseating.
394
00:24:07,860 --> 00:24:09,280
Well have a nice evening.
395
00:24:09,280 --> 00:24:11,720
- Hey, wait a second, where are you going?
396
00:24:11,720 --> 00:24:12,593
- I'm going home.
397
00:24:13,780 --> 00:24:15,730
- It's too early to go to sleep yet.
398
00:24:15,730 --> 00:24:17,260
I've got a terrific idea,
399
00:24:17,260 --> 00:24:19,023
let's go to my house and relax.
400
00:24:20,120 --> 00:24:21,220
Would that please you?
401
00:24:22,420 --> 00:24:24,040
Walter will come later with Erica,
402
00:24:24,040 --> 00:24:26,400
and the engaged couple
can have a reconciliation.
403
00:24:26,400 --> 00:24:27,623
I'll go get my coat.
404
00:24:36,613 --> 00:24:39,613
[upbeat jazz music]
405
00:25:05,880 --> 00:25:07,440
- No, I don't think it's a good idea,
406
00:25:07,440 --> 00:25:09,420
because if Peter caught us,
407
00:25:09,420 --> 00:25:11,280
he'd go crazy and cut our heads off.
408
00:25:11,280 --> 00:25:13,640
He's dreadfully jealous, you know.
409
00:25:13,640 --> 00:25:15,943
- Yes, so would I be
if you were my fiance.
410
00:25:54,040 --> 00:25:56,920
- I would really like to
know where Peter's gone to.
411
00:25:56,920 --> 00:25:59,480
- And my wife's disappeared, as well.
412
00:25:59,480 --> 00:26:01,290
- You mean they've gone off together?
413
00:26:01,290 --> 00:26:02,123
- Oh why not?
414
00:26:02,123 --> 00:26:05,200
An angry young man is hard
for my wife to resist.
415
00:26:05,200 --> 00:26:06,810
But I wouldn't be
surprised if we found them
416
00:26:06,810 --> 00:26:09,370
both at my house, consoling each other.
417
00:26:09,370 --> 00:26:10,203
- You mean that?
418
00:26:10,203 --> 00:26:12,110
- I'm almost sure.
419
00:26:12,110 --> 00:26:13,760
Come on, let's get another drink.
420
00:26:26,760 --> 00:26:27,903
- My name's Sylvia.
421
00:26:28,850 --> 00:26:29,683
- Peter.
422
00:26:33,900 --> 00:26:34,850
- Want another?
423
00:26:34,850 --> 00:26:37,060
- No thanks, I've got to drive later.
424
00:26:37,060 --> 00:26:39,410
- Oh a little one, that can't hurt you.
425
00:26:39,410 --> 00:26:40,243
- All right.
426
00:26:42,130 --> 00:26:45,050
You really believe your
husband'll bring her back here?
427
00:26:45,050 --> 00:26:47,850
- I've often given comfort
to lonely young men.
428
00:26:47,850 --> 00:26:49,600
My husband knows that.
429
00:26:49,600 --> 00:26:51,400
And somehow I've the feeling
430
00:26:51,400 --> 00:26:53,300
that you're in need of comfort, too.
431
00:26:53,300 --> 00:26:56,750
- Not comfort, I simply
can't get used to the idea
432
00:26:56,750 --> 00:26:58,700
that so many men keep
trying to make the woman
433
00:26:58,700 --> 00:27:01,690
that I intend to marry all
because of that nude picture.
434
00:27:01,690 --> 00:27:03,540
- Why did she pose for that picture?
435
00:27:03,540 --> 00:27:05,960
- Career, she wants a big career.
436
00:27:05,960 --> 00:27:08,770
Every time I hear the
word, I feel like vomiting.
437
00:27:08,770 --> 00:27:10,527
- Go on into the parlor.
438
00:27:10,527 --> 00:27:11,913
Well, what did I tell you?
439
00:27:11,913 --> 00:27:13,080
There's the prodigal son.
440
00:27:13,080 --> 00:27:15,530
Would you mix us a drink, please?
441
00:27:15,530 --> 00:27:16,363
Cigarette?
442
00:27:16,363 --> 00:27:17,196
- No thanks.
443
00:27:17,196 --> 00:27:19,140
- Why not, your health?
444
00:27:19,140 --> 00:27:20,560
- Don't be so impolite Peter,
445
00:27:20,560 --> 00:27:23,020
you always smoke like a chimney.
446
00:27:23,020 --> 00:27:24,810
- Tell me Mister Von Branken,
did the night you spent
447
00:27:24,810 --> 00:27:26,430
in the lower bunk with my future bride
448
00:27:26,430 --> 00:27:27,420
give you sexual pleasure?
449
00:27:27,420 --> 00:27:28,390
- Oh stop that Peter.
450
00:27:28,390 --> 00:27:29,480
Don't be so ill-mannered,
451
00:27:29,480 --> 00:27:31,377
the Brankens are such wonderful hosts.
452
00:27:31,377 --> 00:27:32,503
- I want to go now.
453
00:27:32,503 --> 00:27:34,330
- Well I don't.
454
00:27:34,330 --> 00:27:35,610
- Good for you.
455
00:27:35,610 --> 00:27:37,400
- Please don't go yet, here.
456
00:27:37,400 --> 00:27:38,680
- No, I don't feel like drinking.
457
00:27:38,680 --> 00:27:40,253
- The roads are pretty icy.
458
00:27:41,240 --> 00:27:43,590
Even the taxis have
decided to call it a night.
459
00:27:44,610 --> 00:27:46,190
- In that case we'll walk, come on.
460
00:27:46,190 --> 00:27:47,240
- You mean in the freezing cold?
461
00:27:47,240 --> 00:27:49,070
Not on your life.
462
00:27:49,070 --> 00:27:51,070
I just got over the flu.
463
00:27:51,070 --> 00:27:53,570
- [Peter] You might
dress warmer, you know.
464
00:27:53,570 --> 00:27:56,350
- Our attempt to act as
mediators isn't working so well.
465
00:27:56,350 --> 00:27:58,810
In fact Walter, I think
our presence is disturbing.
466
00:27:58,810 --> 00:28:00,030
Let me make a suggestion.
467
00:28:00,030 --> 00:28:01,700
You make yourselves at
home in the next room,
468
00:28:01,700 --> 00:28:03,130
and be our guests for tonight,
469
00:28:03,130 --> 00:28:05,470
and tomorrow morning you'll
see things more clearly.
470
00:28:05,470 --> 00:28:06,303
All right?
471
00:28:07,160 --> 00:28:09,690
Come on Peter, let's make
a virtue of necessity.
472
00:28:09,690 --> 00:28:10,523
- No we can't stay.
473
00:28:10,523 --> 00:28:11,866
- But really we just got here...
474
00:28:11,866 --> 00:28:13,320
- Erica please, you know I
wouldn't let my worst enemy
475
00:28:13,320 --> 00:28:14,410
out in weather like this.
476
00:28:14,410 --> 00:28:15,983
Come on now, have a drink.
477
00:28:17,120 --> 00:28:18,640
- It's a comfortable room.
478
00:28:18,640 --> 00:28:20,350
- I don't know, I still think we ought to
479
00:28:20,350 --> 00:28:21,630
drive back home now.
480
00:28:21,630 --> 00:28:23,853
- Why don't you take a
look at the room first?
481
00:28:30,860 --> 00:28:32,403
Well, how do you like it?
482
00:28:33,620 --> 00:28:35,600
We often have overnight guests.
483
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
They all seem to enjoy it very much.
484
00:28:37,600 --> 00:28:39,250
- Yes but, please.
485
00:28:39,250 --> 00:28:42,043
- No buts, you're both
staying here, all right?
486
00:28:46,670 --> 00:28:49,710
- Thank you and good night.
487
00:28:49,710 --> 00:28:52,093
- Good night, and please try and make up.
488
00:28:53,530 --> 00:28:54,560
- Good night Erica.
489
00:28:54,560 --> 00:28:55,393
- Good night.
490
00:28:55,393 --> 00:28:56,226
- Sleep well.
491
00:29:01,000 --> 00:29:01,833
- Peter?
492
00:29:07,000 --> 00:29:07,833
Peter?
493
00:29:10,200 --> 00:29:11,033
- In here.
494
00:29:13,110 --> 00:29:15,513
- Beautifully done
darling, congratulations.
495
00:29:16,640 --> 00:29:18,490
Let's hope that it works out tonight.
496
00:29:20,640 --> 00:29:22,993
But they've got a real
problem on their hands.
497
00:29:24,230 --> 00:29:26,513
- They say problems
are best solved in bed.
498
00:29:27,870 --> 00:29:29,220
Please, turn the light out.
499
00:29:31,860 --> 00:29:34,710
The program looks promising,
even more than you expected.
500
00:29:38,730 --> 00:29:41,280
I think your idea of a
two-way mirror will pay off.
501
00:29:44,830 --> 00:29:48,270
- Damn it, I don't have
my makeup kit with me.
502
00:29:48,270 --> 00:29:49,960
Not even a cleanser.
503
00:29:49,960 --> 00:29:50,890
Nothing.
504
00:29:50,890 --> 00:29:53,000
- I kept saying that we
ought to go back home.
505
00:29:53,000 --> 00:29:53,893
- On foot?
506
00:29:54,900 --> 00:29:56,353
- That damn nude picture.
507
00:29:58,080 --> 00:29:59,920
That's what we always fight about.
508
00:29:59,920 --> 00:30:00,753
You always...
509
00:30:00,753 --> 00:30:03,093
- Please shut up, I'm tired
and I want to go to sleep.
510
00:30:08,050 --> 00:30:12,240
Would you please hand
me one of those tissues?
511
00:30:12,240 --> 00:30:13,073
- Here.
512
00:30:16,750 --> 00:30:17,583
- Walter.
513
00:30:18,850 --> 00:30:20,183
Tell me what you see.
514
00:30:22,930 --> 00:30:24,580
- She's standing near the mirror.
515
00:30:26,070 --> 00:30:26,903
- And?
516
00:30:28,060 --> 00:30:29,563
- She's taking her makeup off.
517
00:30:34,814 --> 00:30:35,647
- And now?
518
00:30:37,177 --> 00:30:38,377
- They're still arguing.
519
00:30:39,890 --> 00:30:41,393
He's taking his pants off.
520
00:30:44,340 --> 00:30:45,190
- [Sylvia] Go on.
521
00:30:48,470 --> 00:30:50,670
- She's almost finished
removing her makeup.
522
00:30:52,310 --> 00:30:53,563
She's admiring herself.
523
00:30:54,860 --> 00:30:56,293
She's studying her body.
524
00:30:59,470 --> 00:31:01,253
She's rubbing her breasts.
525
00:31:06,120 --> 00:31:07,760
- How are her breasts?
526
00:31:07,760 --> 00:31:09,290
Hard?
527
00:31:09,290 --> 00:31:10,233
Small?
528
00:31:11,210 --> 00:31:12,043
Like mine?
529
00:31:19,380 --> 00:31:20,213
- Bigger.
530
00:31:21,840 --> 00:31:23,093
Soft white skin.
531
00:31:25,700 --> 00:31:27,350
He's approaching her from behind.
532
00:31:29,600 --> 00:31:31,550
- [Sylvia] What's he doing now, Walter?
533
00:31:42,340 --> 00:31:44,340
- [Walter] He's pulling her panties off.
534
00:31:47,690 --> 00:31:49,800
- Everything, I want to know everything.
535
00:31:49,800 --> 00:31:51,943
Is she blonde all over?
536
00:31:55,020 --> 00:31:56,070
- As dark as you are.
537
00:31:58,610 --> 00:31:59,443
- Go on.
538
00:32:00,780 --> 00:32:02,120
- She doesn't want to,
539
00:32:02,120 --> 00:32:03,920
now he's, she's got a fantastic ass.
540
00:32:04,870 --> 00:32:06,620
- Nicer than that lovely redhead's?
541
00:32:07,587 --> 00:32:08,660
- To bed.
542
00:32:08,660 --> 00:32:10,737
He's kissing her breasts.
543
00:32:10,737 --> 00:32:12,160
[Sylvia gasping]
544
00:32:12,160 --> 00:32:12,993
- Go on.
545
00:32:18,910 --> 00:32:21,060
What's the matter, why
aren't you going on?
546
00:32:22,110 --> 00:32:23,940
- They turned the light off.
547
00:32:23,940 --> 00:32:25,293
Can't see a thing now.
548
00:32:27,205 --> 00:32:28,355
End of the performance.
549
00:32:33,500 --> 00:32:34,663
What a let down.
550
00:32:40,820 --> 00:32:43,270
Or else we've got to get them
to turn the light on somehow.
551
00:32:43,270 --> 00:32:44,543
Have you any ideas?
552
00:32:49,547 --> 00:32:52,464
[soft flute music]
553
00:33:06,740 --> 00:33:08,810
- I hope I'm not intruding,
554
00:33:08,810 --> 00:33:11,360
but I must have forgotten
my nightie in the closet.
555
00:33:13,570 --> 00:33:16,700
- Excuse me, could you tell
me where the bathroom is here?
556
00:33:16,700 --> 00:33:19,520
- Oh how silly of me, you
have to go through there.
557
00:33:19,520 --> 00:33:20,743
It's on the left.
558
00:33:21,970 --> 00:33:23,430
Here.
559
00:33:23,430 --> 00:33:24,263
- Thank you.
560
00:33:24,263 --> 00:33:25,570
- But please don't wake my husband.
561
00:33:36,100 --> 00:33:37,400
- I'm sorry, excuse me.
562
00:33:37,400 --> 00:33:38,350
- Don't mention it.
563
00:33:44,400 --> 00:33:46,080
- Well, have you made up already?
564
00:33:46,080 --> 00:33:46,913
- No.
565
00:33:48,269 --> 00:33:50,893
- Well, I'll go back to bed again.
566
00:33:52,490 --> 00:33:55,593
Or, have you another suggestion?
567
00:34:03,969 --> 00:34:06,469
[flute music]
568
00:34:24,700 --> 00:34:28,010
- You look positively ravishing
in my wife's dressing gown.
569
00:34:28,010 --> 00:34:29,157
- Thank you.
570
00:34:29,157 --> 00:34:31,020
- Did you make up finally?
571
00:34:31,020 --> 00:34:32,360
- Peter is so difficult.
572
00:34:32,360 --> 00:34:33,970
- He doesn't appear to
give that impression.
573
00:34:33,970 --> 00:34:35,500
My wife seems to feel very much
574
00:34:35,500 --> 00:34:37,410
at home with him in the next room.
575
00:34:37,410 --> 00:34:39,180
- Oh, you don't know my Peter at all then.
576
00:34:39,180 --> 00:34:40,640
He'll play it so cool,
577
00:34:40,640 --> 00:34:42,370
he'll drive your poor
wife absolutely crazy.
578
00:34:42,370 --> 00:34:43,560
- Would you like me to prove the contrary?
579
00:34:43,560 --> 00:34:44,480
- Fine.
580
00:34:44,480 --> 00:34:45,670
- Well it's very easy.
581
00:34:45,670 --> 00:34:48,243
In my bedroom, we've a
ringside seat, come on.
582
00:34:50,900 --> 00:34:54,960
Come on, come on, sit in the front row.
583
00:34:54,960 --> 00:34:56,260
Make yourself comfortable.
584
00:35:02,170 --> 00:35:03,570
Better hold on to your seat.
585
00:35:05,287 --> 00:35:06,370
Not bad, huh?
586
00:35:08,650 --> 00:35:12,317
[romantic orchestral music]
587
00:35:33,240 --> 00:35:34,283
Did you enjoy that?
588
00:35:35,220 --> 00:35:37,350
- Yes, very much.
589
00:35:40,250 --> 00:35:41,850
- You could enjoy it more often.
590
00:35:43,800 --> 00:35:44,890
- But you're married.
591
00:35:44,890 --> 00:35:49,683
- Yes.
592
00:35:51,400 --> 00:35:53,270
- [Felix Voiceover] Mirror,
mirror, on the wall,
593
00:35:53,270 --> 00:35:55,173
who is the fairest of them all?
594
00:35:58,410 --> 00:35:59,633
Erica, naturally.
595
00:36:00,910 --> 00:36:03,110
Now she's the queen of that perverted life
596
00:36:03,110 --> 00:36:05,350
that they call high society.
597
00:36:05,350 --> 00:36:06,653
High, my ass.
598
00:36:08,860 --> 00:36:11,123
She lies now in a neatly made bed,
599
00:36:12,090 --> 00:36:14,003
and calls herself Missus Von Branken.
600
00:36:17,110 --> 00:36:18,410
- Fascinating story.
601
00:36:18,410 --> 00:36:19,243
- Isn't it?
602
00:36:20,990 --> 00:36:23,270
He got rid of his former wife.
603
00:36:23,270 --> 00:36:25,630
She was getting a little stale for him.
604
00:36:25,630 --> 00:36:27,430
Erica kicked Peter out on his ear.
605
00:36:27,430 --> 00:36:30,900
Yes, it's decidedly a failing
not to have any money.
606
00:36:30,900 --> 00:36:32,570
And from what I observed this evening,
607
00:36:32,570 --> 00:36:34,260
the marriage of Mister
and Missus Von Branken
608
00:36:34,260 --> 00:36:35,583
is already on the rocks.
609
00:36:37,880 --> 00:36:40,580
- What prompted you to bring
me to this party tonight?
610
00:36:42,150 --> 00:36:44,973
- Why are you so set on ending
your days as a secretary?
611
00:36:46,230 --> 00:36:47,830
There are already too many.
612
00:36:47,830 --> 00:36:50,050
- [Astrid] Well, what would you suggest?
613
00:36:50,050 --> 00:36:50,883
- The usual.
614
00:36:52,050 --> 00:36:53,730
- Sleep with a man just to get a little...
615
00:36:53,730 --> 00:36:56,680
- Oh, not any man, with
the right man, yes.
616
00:36:56,680 --> 00:36:57,960
- [Astrid] And the man with a little money
617
00:36:57,960 --> 00:36:59,380
is the right man, right?
618
00:36:59,380 --> 00:37:00,283
- Quite wrong.
619
00:37:01,470 --> 00:37:02,883
A man with a lot of money.
620
00:37:04,200 --> 00:37:05,033
Cheers.
621
00:37:05,900 --> 00:37:08,083
- Did you ever hear about love?
622
00:37:10,520 --> 00:37:11,353
- Yes.
623
00:37:11,353 --> 00:37:12,603
- I asked you a question.
624
00:37:15,460 --> 00:37:16,680
- I don't have cotton in my ears,
625
00:37:16,680 --> 00:37:18,030
I heard you loud and clear.
626
00:37:19,190 --> 00:37:21,830
You can't imagine how rapidly
a woman's passion is stirred
627
00:37:21,830 --> 00:37:23,140
when she gets a good whiff of money.
628
00:37:23,140 --> 00:37:23,973
- Cheese, sir.
629
00:37:23,973 --> 00:37:26,240
- It's the finest aphrodisiac
that's been invented.
630
00:37:28,320 --> 00:37:29,435
Want to play?
631
00:37:29,435 --> 00:37:30,492
- What are the stakes?
632
00:37:30,492 --> 00:37:31,992
- Nothing but the naked truth.
633
00:37:33,430 --> 00:37:34,493
Be brave, sweetheart,
634
00:37:35,650 --> 00:37:37,660
and I'll give you the
greatest lesson in life
635
00:37:37,660 --> 00:37:38,503
you've ever had.
636
00:37:43,310 --> 00:37:44,143
- Who's she?
637
00:37:45,690 --> 00:37:47,200
- The movie star of the year.
638
00:37:47,200 --> 00:37:48,033
Well done.
639
00:37:51,390 --> 00:37:53,190
- She doesn't impress me.
640
00:37:53,190 --> 00:37:55,643
However, I'd love to
have her gorgeous hair.
641
00:37:57,740 --> 00:37:59,530
- It's just a wig, baby,
642
00:37:59,530 --> 00:38:01,087
as phony as the rest of her.
643
00:38:03,492 --> 00:38:04,510
- This isn't a dress rehearsal
644
00:38:04,510 --> 00:38:06,280
for Strindberg's Dance of Death, huh?
645
00:38:06,280 --> 00:38:07,220
It's gotta be wild,
646
00:38:07,220 --> 00:38:09,720
more primitive, more barbaric, understand?
647
00:38:09,720 --> 00:38:11,400
- So you mean like Tarzan?
648
00:38:11,400 --> 00:38:12,233
- If you like.
649
00:38:13,310 --> 00:38:14,610
And you'll have to defend yourself
650
00:38:14,610 --> 00:38:16,066
against him better than that.
651
00:38:16,066 --> 00:38:17,200
- Defend is the right word.
652
00:38:17,200 --> 00:38:18,480
He's about as erotic as a piece of wood.
653
00:38:18,480 --> 00:38:20,080
- Am I supposed to be in
love with her, or not?
654
00:38:20,080 --> 00:38:21,810
- Take it easy, easy easy, huh?
655
00:38:22,902 --> 00:38:23,870
Now try it once again, will you?
656
00:38:23,870 --> 00:38:25,280
From the beginning?
657
00:38:25,280 --> 00:38:27,560
You're spending the
weekend with two sisters,
658
00:38:27,560 --> 00:38:29,560
who have an incestuous relationship,
659
00:38:29,560 --> 00:38:32,000
and find all men revolting.
660
00:38:32,000 --> 00:38:34,230
A beautiful little bit, Myer.
661
00:38:34,230 --> 00:38:35,530
- Thank you Martin.
662
00:38:35,530 --> 00:38:38,623
The fruit of my training with
Professor Butt su Castro.
663
00:38:39,460 --> 00:38:41,610
- Yeah, class always shows.
664
00:38:41,610 --> 00:38:43,380
Now, we'll start with you
coming through the door,
665
00:38:43,380 --> 00:38:44,213
is that clear?
666
00:38:44,213 --> 00:38:45,960
All right, come on let's get going.
667
00:38:45,960 --> 00:38:47,630
Well, get a move on, come on.
668
00:38:47,630 --> 00:38:49,480
- Could I borrow a coat to cover myself
669
00:38:49,480 --> 00:38:50,580
just for the rehearsal?
670
00:38:50,580 --> 00:38:54,160
- Listen, do you want to be
a porno film actor, or not?
671
00:38:54,160 --> 00:38:54,993
There, use that.
672
00:39:02,124 --> 00:39:02,957
Now here's what you do,
673
00:39:02,957 --> 00:39:05,423
you come and see the
younger sister lying in bed.
674
00:39:06,710 --> 00:39:07,547
Now you don't want to startle her,
675
00:39:07,547 --> 00:39:08,990
and you cup your two hands
676
00:39:08,990 --> 00:39:10,840
like a funnel in front of your mouth.
677
00:39:12,050 --> 00:39:13,083
Now what is it, huh?
678
00:39:17,570 --> 00:39:20,510
Your hands in front of your
mouth, so go on, do it.
679
00:39:20,510 --> 00:39:21,343
Like this.
680
00:39:27,500 --> 00:39:28,983
- Hello?
681
00:39:28,983 --> 00:39:30,300
[laughing]
682
00:39:30,300 --> 00:39:33,343
- I see nothing amusing about
it, so please, no laughter.
683
00:39:34,782 --> 00:39:37,000
So where is our dear Miss Hansen?
684
00:39:37,000 --> 00:39:38,210
- She's still in makeup.
685
00:39:38,210 --> 00:39:39,530
- I want her here right away.
686
00:39:39,530 --> 00:39:41,730
In the next shot, she needs to
come through that door naked.
687
00:39:41,730 --> 00:39:43,190
- Yes sir.
688
00:39:43,190 --> 00:39:44,770
- Ready?
689
00:39:44,770 --> 00:39:45,740
Lights, camera?
690
00:39:45,740 --> 00:39:46,573
- Ready.
691
00:39:47,490 --> 00:39:48,533
- Hold it.
692
00:39:49,790 --> 00:39:51,500
I think it would be
better if our leading man
693
00:39:51,500 --> 00:39:54,150
stood for a few moments
underneath a freezing shower.
694
00:39:56,760 --> 00:39:58,230
- I won't appear totally nude,
695
00:39:58,230 --> 00:39:59,620
so it's absolutely ridiculous
696
00:39:59,620 --> 00:40:01,070
to cover my bosoms with makeup.
697
00:40:01,070 --> 00:40:02,630
- Listen, try and understand darling,
698
00:40:02,630 --> 00:40:05,690
above the belt you're
sunburned, but under.
699
00:40:05,690 --> 00:40:08,230
- Miss Hansen on the set please,
you're wanted on the set.
700
00:40:08,230 --> 00:40:09,230
- All right.
701
00:40:11,130 --> 00:40:13,363
- Suzanne, Suzanne.
702
00:40:16,540 --> 00:40:18,320
Look, you don't seem to realize this role
703
00:40:18,320 --> 00:40:20,960
could be the chance of your
life, so try to cooperate.
704
00:40:20,960 --> 00:40:21,860
- I don't see why I've got to
705
00:40:21,860 --> 00:40:23,810
take my panties off for the scene.
706
00:40:23,810 --> 00:40:25,994
- Because it's sensuous, my dear.
707
00:40:25,994 --> 00:40:27,400
- And then there's all those
men staring at me all the time.
708
00:40:27,400 --> 00:40:30,060
- Do you want to be a
movie star or don't you?
709
00:40:30,060 --> 00:40:32,300
- Yes, but not at any price.
710
00:40:32,300 --> 00:40:33,293
- Suzanne!
711
00:40:34,290 --> 00:40:35,343
Listen to me baby.
712
00:40:36,960 --> 00:40:39,750
The rules of this game
are written by the public,
713
00:40:39,750 --> 00:40:41,440
and they want you naked.
714
00:40:41,440 --> 00:40:42,273
- Shit.
715
00:40:44,860 --> 00:40:46,123
- I've got a suggestion.
716
00:40:47,340 --> 00:40:48,850
Let's quit the shooting for today,
717
00:40:48,850 --> 00:40:50,330
and send the whole gang away,
718
00:40:50,330 --> 00:40:52,280
and we'll rehearse this scene together.
719
00:40:54,080 --> 00:40:54,913
Okay?
720
00:40:56,500 --> 00:40:57,333
- I'll buy that.
721
00:40:57,333 --> 00:40:58,293
- All right, let's go.
722
00:41:02,340 --> 00:41:04,040
- Suzanne sees everything more clearly,
723
00:41:04,040 --> 00:41:06,030
now she'll let you make her up, won't you?
724
00:41:06,030 --> 00:41:07,083
- Anything for you.
725
00:41:15,840 --> 00:41:17,650
- I'll call it quits for this afternoon,
726
00:41:17,650 --> 00:41:19,350
and when you're finished making her up,
727
00:41:19,350 --> 00:41:21,781
come on downstairs with Suzanne.
728
00:41:21,781 --> 00:41:23,653
We'll rehearse the scene alone.
729
00:41:26,940 --> 00:41:28,590
And you can do the sister's part.
730
00:41:29,710 --> 00:41:31,123
- It's a privilege.
731
00:41:33,120 --> 00:41:34,780
All right, come here I'll help you.
732
00:41:34,780 --> 00:41:36,340
- I can manage alone.
733
00:41:36,340 --> 00:41:37,490
- Have it your own way.
734
00:41:39,870 --> 00:41:41,260
- Why must I put makeup on
735
00:41:41,260 --> 00:41:43,450
if we're not really shooting the scene.
736
00:41:43,450 --> 00:41:45,620
- That's the way the maestro wants it,
737
00:41:45,620 --> 00:41:47,560
he's hypersensitive.
738
00:41:47,560 --> 00:41:49,723
Even rehearsal has to be realistic.
739
00:41:50,940 --> 00:41:53,037
He's got a lot of big plans for you.
740
00:41:56,619 --> 00:41:59,619
[soft jazz trumpet]
741
00:42:24,677 --> 00:42:26,150
- Do you know what the action is?
742
00:42:26,150 --> 00:42:27,183
- Yes, I think so.
743
00:42:28,737 --> 00:42:30,333
- And, you can do it?
744
00:42:31,480 --> 00:42:32,693
- I'll do my best.
745
00:42:35,100 --> 00:42:36,753
- Start with your entrance.
746
00:42:52,390 --> 00:42:54,400
And quiet on the set.
747
00:42:54,400 --> 00:42:57,623
- Don't be so nervous,
there's nobody but us here.
748
00:43:07,050 --> 00:43:09,503
Here, art for the sake of art.
749
00:43:12,787 --> 00:43:14,360
- Do you think you'll
give me a starring part
750
00:43:14,360 --> 00:43:15,363
in your next movie?
751
00:43:17,400 --> 00:43:18,803
- I'll use my influence.
752
00:43:20,040 --> 00:43:21,490
- Here, put this on.
753
00:43:21,490 --> 00:43:22,940
You'll catch a death of cold.
754
00:43:24,420 --> 00:43:25,253
- Coming?
755
00:43:27,300 --> 00:43:29,110
- [Felix] He did use his influence,
756
00:43:29,110 --> 00:43:30,600
from walk-ons, to bit parts,
757
00:43:30,600 --> 00:43:32,380
from bit parts, to the lead.
758
00:43:32,380 --> 00:43:34,943
Nowadays she gets $20,000 a film.
759
00:43:36,170 --> 00:43:37,800
- All right, I'll see
you tomorrow morning,
760
00:43:37,800 --> 00:43:38,633
real early, huh?
761
00:43:39,520 --> 00:43:41,053
Nine a.m. makeup call.
762
00:43:42,527 --> 00:43:43,360
- You're the boss.
763
00:43:43,360 --> 00:43:45,340
- [Felix] I wonder how many
starlets that makeup woman
764
00:43:45,340 --> 00:43:46,753
led into Martin's bed.
765
00:43:48,690 --> 00:43:51,550
Nobody'll ever know, but to my knowledge,
766
00:43:51,550 --> 00:43:53,420
Suzanne's the only one
who made a threesome
767
00:43:53,420 --> 00:43:54,903
with Martin and Agnes.
768
00:43:56,090 --> 00:43:58,677
Oddly enough, I don't
begrudge her success.
769
00:43:58,677 --> 00:44:00,483
When it comes down to
it, she's a good kid.
770
00:44:07,913 --> 00:44:11,840
- [Astrid] Is she really
going to marry him?
771
00:44:11,840 --> 00:44:12,673
- Yes.
772
00:44:12,673 --> 00:44:14,230
- [Astrid] You'd never think so.
773
00:44:15,750 --> 00:44:16,870
- Who do you mean?
774
00:44:16,870 --> 00:44:18,630
- The little superstar.
775
00:44:18,630 --> 00:44:19,960
- Oh, Suzanne.
776
00:44:19,960 --> 00:44:22,420
No, that girl is much too clever.
777
00:44:22,420 --> 00:44:23,253
Want another drink?
778
00:44:23,253 --> 00:44:24,086
- Yes.
779
00:44:25,620 --> 00:44:26,950
- Her stock hasn't been promoted
780
00:44:26,950 --> 00:44:29,290
on the society marriage market yet.
781
00:44:29,290 --> 00:44:30,690
Two or three more starring roles
782
00:44:30,690 --> 00:44:32,400
and she'll be up for auction.
783
00:44:32,400 --> 00:44:35,370
The highest bidder gets
the pound of flesh.
784
00:44:35,370 --> 00:44:38,330
Then the papers will call it a love match.
785
00:44:38,330 --> 00:44:40,010
And I'll look at my pictures,
786
00:44:40,010 --> 00:44:42,750
and wonder what happened to my percentage.
787
00:44:42,750 --> 00:44:45,730
- Tell me, does every one
of these bed career girls
788
00:44:45,730 --> 00:44:47,480
start in your photo studio?
789
00:44:47,480 --> 00:44:49,010
- It's only natural.
790
00:44:49,010 --> 00:44:51,300
Starlets, mannequins, photo models,
791
00:44:51,300 --> 00:44:53,090
there aren't many professions
where the requisite
792
00:44:53,090 --> 00:44:55,620
is to lie down on a neatly made mattress.
793
00:44:55,620 --> 00:44:57,683
Well well, look who's coming in now.
794
00:44:58,680 --> 00:45:00,327
- Hello Consul.
795
00:45:00,327 --> 00:45:02,180
Sorry I'm a little late but I made it.
796
00:45:02,180 --> 00:45:03,980
- [Felix] Not such a pleasant story.
797
00:45:03,980 --> 00:45:06,123
The boy can't adjust to his lot in life.
798
00:45:06,990 --> 00:45:10,043
- What, what does he do?
799
00:45:13,210 --> 00:45:14,373
- He's a crown prince.
800
00:45:15,280 --> 00:45:18,240
In other words, the
Consul's one and only heir.
801
00:45:18,240 --> 00:45:20,170
A tough job, all the
millions will go to him
802
00:45:20,170 --> 00:45:23,050
once the old boy kicks
the bucket, poor devil.
803
00:45:23,050 --> 00:45:24,643
- That girl he came in with,
804
00:45:25,700 --> 00:45:26,670
is that is his wife?
805
00:45:26,670 --> 00:45:30,393
- Yes, he deserves congratulations
for landing that one.
806
00:45:31,820 --> 00:45:32,683
- Who is she?
807
00:45:34,700 --> 00:45:35,533
- No idea.
808
00:45:36,550 --> 00:45:38,920
Nobody seems to know where she's from,
809
00:45:38,920 --> 00:45:39,753
or who she is.
810
00:45:39,753 --> 00:45:42,893
- Hello Felix, give me
a vodka, I'm thirsty.
811
00:45:44,150 --> 00:45:45,300
- Good evening, Astrid.
812
00:45:46,970 --> 00:45:47,990
- How are you Angie?
813
00:45:47,990 --> 00:45:49,120
- Just great.
814
00:45:49,120 --> 00:45:52,160
Excuse me, let me introduce
my husband to you.
815
00:45:52,160 --> 00:45:54,670
Alex, this is Astrid.
816
00:45:54,670 --> 00:45:56,210
Do you know each other?
817
00:45:56,210 --> 00:45:57,430
- I'm sorry, I don't recall.
818
00:45:57,430 --> 00:45:59,030
- Here, you can use a stiff one.
819
00:46:00,659 --> 00:46:02,259
- But it doesn't matter, really.
820
00:46:03,580 --> 00:46:06,393
- Oh, excuse me, I'd
better go look after him.
821
00:46:10,940 --> 00:46:11,963
- What's the story?
822
00:46:13,130 --> 00:46:14,580
- What do you want to know?
823
00:46:14,580 --> 00:46:17,393
- The gruesome details,
apparently you know each other.
824
00:46:31,890 --> 00:46:34,820
- We met the way most
people do, on the job.
825
00:46:34,820 --> 00:46:36,370
It was at a hotel.
826
00:46:36,370 --> 00:46:38,350
We sat out our eight-hour day,
827
00:46:38,350 --> 00:46:41,560
and I suppose waited for the
dream man to materialize.
828
00:46:41,560 --> 00:46:43,960
We were sure he'd come
through the revolving door
829
00:46:43,960 --> 00:46:46,823
and whisk us away to
some castle by the sea.
830
00:46:48,130 --> 00:46:50,840
- Attention, Doctor Von Hoff
is requested to come to the...
831
00:46:50,840 --> 00:46:53,680
- Yes sir, I understand
I've gotten it all down.
832
00:46:53,680 --> 00:46:55,500
Your assessment's ready at four o'clock,
833
00:46:55,500 --> 00:46:56,710
and you're expected in Zurich
834
00:46:56,710 --> 00:46:59,850
at the Intercontinental at
five, that was all sir, yes.
835
00:46:59,850 --> 00:47:02,940
Cessna Intercontinental,
my God, what a great life.
836
00:47:02,940 --> 00:47:04,360
- What are you doing this evening?
837
00:47:04,360 --> 00:47:06,760
- I've got an appointment
with the Shah of Persia.
838
00:47:06,760 --> 00:47:09,120
My Cessna is all ready.
839
00:47:09,120 --> 00:47:10,750
- Hotel Darlines.
840
00:47:10,750 --> 00:47:12,140
- Good evening darling.
841
00:47:12,140 --> 00:47:15,830
Please connect me with
room 250, Von Valstein.
842
00:47:15,830 --> 00:47:18,856
- I'm sorry, Miss Von Valstein
isn't in the building.
843
00:47:18,856 --> 00:47:19,689
- Oh no?
844
00:47:19,689 --> 00:47:20,953
Take down my number, Angel.
845
00:47:21,900 --> 00:47:23,850
Tell her that I can be contacted there
846
00:47:23,850 --> 00:47:25,350
for the next half hour.
847
00:47:25,350 --> 00:47:30,343
Alexander Carst, 30, 34, and 69,
848
00:47:32,260 --> 00:47:34,490
like the French technique.
849
00:47:34,490 --> 00:47:36,350
- Just a minute please.
850
00:47:36,350 --> 00:47:38,880
He says 69, like the French technique.
851
00:47:38,880 --> 00:47:40,190
What do you think of that?
852
00:47:40,190 --> 00:47:42,193
- All men are bores.
853
00:47:42,193 --> 00:47:45,413
- Just a moment, I've just
found a little note here.
854
00:47:45,413 --> 00:47:47,640
Miss Von Valstein says
she can't make it tonight,
855
00:47:47,640 --> 00:47:49,350
but sends her regards.
856
00:47:49,350 --> 00:47:53,223
- That bitch, now what do I
with the evening I have planned?
857
00:47:53,223 --> 00:47:54,723
Tell me, are you free tonight?
858
00:47:55,850 --> 00:47:57,180
- You hear that?
859
00:47:57,180 --> 00:47:59,530
He just asked me whether
I'm free this evening.
860
00:48:00,470 --> 00:48:01,303
- Thank you.
861
00:48:01,303 --> 00:48:03,390
- My girlfriend doesn't like the idea.
862
00:48:03,390 --> 00:48:05,620
- Well then let her come to.
863
00:48:05,620 --> 00:48:07,173
- He says to bring you too.
864
00:48:09,040 --> 00:48:10,850
- Tell the desk, that you're a cab driver.
865
00:48:10,850 --> 00:48:13,100
In a half hour, we'll
be off for the evening.
866
00:48:14,823 --> 00:48:17,023
- I've wanted to try
that job for years now.
867
00:48:18,030 --> 00:48:20,550
- You and your crazy ideas.
868
00:48:20,550 --> 00:48:22,310
- Hotel Darlines.
869
00:48:22,310 --> 00:48:23,630
Room 150?
870
00:48:23,630 --> 00:48:25,230
I'll take care of it, thank you.
871
00:48:26,290 --> 00:48:29,410
All these wake me up calls,
drive me straight up the wall.
872
00:48:29,410 --> 00:48:30,433
- Hotel Darlinas.
873
00:48:34,323 --> 00:48:36,656
[pop music]
874
00:48:38,930 --> 00:48:40,330
- What kind of service is this?
875
00:48:40,330 --> 00:48:42,180
- Looks more like a tank than a taxi.
876
00:48:43,070 --> 00:48:44,990
- We telephoned for a taxi, is that you?
877
00:48:44,990 --> 00:48:46,610
- Yes, please get in ladies.
878
00:48:46,610 --> 00:48:47,443
Please, get in.
879
00:48:47,443 --> 00:48:48,276
- Go on Angie.
880
00:48:49,240 --> 00:48:50,950
- That's the best seat.
881
00:48:50,950 --> 00:48:51,783
- Thanks.
882
00:49:03,710 --> 00:49:05,860
- I hope the two of
you are not in a hurry.
883
00:49:07,190 --> 00:49:09,100
- What do you think of him, Angie?
884
00:49:09,100 --> 00:49:10,710
- He's a show off.
885
00:49:10,710 --> 00:49:12,490
I guess he's stinking rich.
886
00:49:12,490 --> 00:49:14,600
And he seems to think he's a lady-killer.
887
00:49:14,600 --> 00:49:16,650
Not in my book, and if
this guy actually hopes
888
00:49:16,650 --> 00:49:17,720
to have an orgy with us.
889
00:49:17,720 --> 00:49:18,610
- Angie.
890
00:49:18,610 --> 00:49:19,840
- Why do you think he's asked us
891
00:49:19,840 --> 00:49:20,820
to go along with him tonight?
892
00:49:20,820 --> 00:49:22,380
So we could hold his hand?
893
00:49:22,380 --> 00:49:24,260
- Well, I find him
rather appealing though.
894
00:49:24,260 --> 00:49:25,670
He hasn't tried to make a pass yet,
895
00:49:25,670 --> 00:49:27,450
and he hasn't said anything suggestive.
896
00:49:27,450 --> 00:49:29,570
And if we're sitting in
his bathtub right now,
897
00:49:29,570 --> 00:49:31,130
it's your brilliant idea.
898
00:49:31,130 --> 00:49:33,060
- I was freezing.
899
00:49:33,060 --> 00:49:35,360
And sitting all day
working that switchboard
900
00:49:35,360 --> 00:49:37,660
isn't the best way in
the world to keep clean.
901
00:49:39,570 --> 00:49:40,980
- Hey it's no place like home.
902
00:49:40,980 --> 00:49:42,850
For one thing, the drinks
you get are much better,
903
00:49:42,850 --> 00:49:43,793
and a lot cheaper.
904
00:49:44,790 --> 00:49:46,470
- You'll get a nice tip.
905
00:49:46,470 --> 00:49:47,303
- I can't wait.
906
00:49:49,210 --> 00:49:50,530
- He's an imbecile.
907
00:49:50,530 --> 00:49:51,370
- An imbecile?
908
00:49:51,370 --> 00:49:53,080
I think he's terribly cute,
909
00:49:53,080 --> 00:49:55,750
the way he came in with blindfolded eyes.
910
00:49:55,750 --> 00:49:57,933
- I think he's a moron, and that's that.
911
00:49:59,221 --> 00:50:01,554
[pop music]
912
00:50:11,357 --> 00:50:13,820
- Oh, my pajamas look
quite different on you.
913
00:50:13,820 --> 00:50:14,710
- We're splitting now.
914
00:50:14,710 --> 00:50:16,040
Astrid is working tomorrow morning,
915
00:50:16,040 --> 00:50:17,984
and I've got to go too.
916
00:50:17,984 --> 00:50:19,090
- Oh, isn't that a pity?
917
00:50:19,090 --> 00:50:20,860
- Yes, it's been such fun.
918
00:50:20,860 --> 00:50:23,580
- You can call him in
the afternoon, coming?
919
00:50:23,580 --> 00:50:25,380
- All right, another time then.
920
00:50:25,380 --> 00:50:26,880
I'll walk you to the elevator.
921
00:50:28,110 --> 00:50:28,943
After you.
922
00:50:40,150 --> 00:50:42,140
With these damn prehistoric elevators,
923
00:50:42,140 --> 00:50:44,230
you've gotta wait almost a lifetime.
924
00:50:44,230 --> 00:50:46,420
- I'll run on down and look for a taxi.
925
00:50:46,420 --> 00:50:48,271
I'll wait for you downstairs, bye.
926
00:50:48,271 --> 00:50:49,104
- Ciao.
927
00:51:12,120 --> 00:51:13,490
- Just a moment please.
928
00:51:13,490 --> 00:51:14,800
My girlfriend's coming too.
929
00:51:14,800 --> 00:51:16,260
- Okay, no hurries.
930
00:51:24,330 --> 00:51:26,270
Let's hope it's not
gonna take much longer.
931
00:51:26,270 --> 00:51:28,910
I'd rather spend Christmas
at home with the family.
932
00:51:28,910 --> 00:51:30,380
- Wait a minute, I'll have a look.
933
00:51:30,380 --> 00:51:31,503
- Yeah, good idea.
934
00:52:02,030 --> 00:52:04,863
[soft jazz music]
935
00:52:19,880 --> 00:52:22,141
- It's a bit uncomfortable
in an elevator, isn't it?
936
00:52:22,141 --> 00:52:23,808
- You ain't kidding.
937
00:52:33,650 --> 00:52:36,940
- My gay bachelor's life was
getting to be a real drag.
938
00:52:36,940 --> 00:52:39,690
- Why not do something about it then?
939
00:52:39,690 --> 00:52:41,893
- Maybe I will, even today.
940
00:52:43,741 --> 00:52:45,883
- I could handle the telephone for you.
941
00:52:47,043 --> 00:52:48,267
- And handle me, too?
942
00:52:48,267 --> 00:52:50,517
[gargling]
943
00:52:57,141 --> 00:52:59,391
[spitting]
944
00:53:01,594 --> 00:53:03,844
[grunting]
945
00:53:10,310 --> 00:53:12,590
- Never saw Angie again,
946
00:53:12,590 --> 00:53:14,430
I mean, not until this evening.
947
00:53:14,430 --> 00:53:16,080
- Catch as catch can.
948
00:53:16,080 --> 00:53:17,580
The best girl wins.
949
00:53:17,580 --> 00:53:20,040
In other words, they
hoodwinked you completely.
950
00:53:20,040 --> 00:53:20,973
- Yes.
951
00:53:20,973 --> 00:53:22,750
- Yep, as for me dear,
952
00:53:22,750 --> 00:53:24,050
I've got to water my duck.
953
00:53:27,540 --> 00:53:30,340
Oh, we'll make a few more courtesy shots
954
00:53:30,340 --> 00:53:31,210
and then take off, okay?
955
00:53:31,210 --> 00:53:32,043
- Yes.
956
00:53:39,360 --> 00:53:40,750
- May I, Madame?
957
00:53:40,750 --> 00:53:41,583
Hold it.
958
00:53:43,750 --> 00:53:44,583
Thank you.
959
00:53:46,650 --> 00:53:48,700
- The audience wants to see
the real thing these days.
960
00:53:48,700 --> 00:53:49,533
- May I, Madame?
961
00:53:54,050 --> 00:53:54,883
Merci.
962
00:53:57,270 --> 00:53:58,103
May I, Madame?
963
00:53:59,250 --> 00:54:01,450
Head, a little more to
the right, fine fine.
964
00:54:03,660 --> 00:54:04,493
Thank you.
965
00:54:05,810 --> 00:54:06,643
May I, Madame?
966
00:54:08,570 --> 00:54:09,603
Not now?
967
00:54:11,590 --> 00:54:12,540
Having your period?
968
00:54:16,987 --> 00:54:18,700
[laughing]
969
00:54:18,700 --> 00:54:20,180
- Now listen to this, I've
got an even better one.
970
00:54:20,180 --> 00:54:21,493
- Yes?
971
00:54:21,493 --> 00:54:22,473
- Now a Gentleman comes
out of the ladies toilet,
972
00:54:22,473 --> 00:54:24,003
he went in accidentally.
973
00:54:25,470 --> 00:54:27,730
- A laugh a minute, our Consul Schmidts.
974
00:54:27,730 --> 00:54:30,680
When he's in the mood, he can
entertain an entire battalion.
975
00:54:30,680 --> 00:54:33,173
- Entire armies my dear Sardin.
976
00:54:33,173 --> 00:54:34,910
- It's the individual that counts.
977
00:54:34,910 --> 00:54:36,060
All right, shall we go?
978
00:54:39,021 --> 00:54:40,133
- I'm staying a while.
979
00:54:42,862 --> 00:54:44,730
- Well then, good luck.
980
00:54:44,730 --> 00:54:45,600
- I'll start all over again.
981
00:54:45,600 --> 00:54:47,760
A gentleman walks into a
ladies toilet accidentally.
982
00:54:47,760 --> 00:54:49,835
- You sure it was an accident?
983
00:54:49,835 --> 00:54:51,420
[laughing]
984
00:54:51,420 --> 00:54:52,540
- Have fun.
985
00:54:52,540 --> 00:54:54,140
- Thank you, I'll see you again.
986
00:54:55,220 --> 00:54:57,320
- What's this Sardin, you leaving already?
987
00:54:58,200 --> 00:54:59,810
- You won't believe this,
988
00:54:59,810 --> 00:55:01,000
but I want to be among people.
989
00:55:01,000 --> 00:55:02,743
- That's funny, very funny.
990
00:55:14,935 --> 00:55:17,352
[jazz music]
991
00:55:23,023 --> 00:55:23,856
- Felix.
992
00:55:26,496 --> 00:55:27,329
Felix!
993
00:55:29,823 --> 00:55:32,823
[upbeat jazz music]
994
00:56:07,650 --> 00:56:10,506
- All righty, on the job already.
995
00:56:10,506 --> 00:56:12,123
- Huh!
996
00:56:13,570 --> 00:56:15,987
[jazz music]
997
00:56:22,210 --> 00:56:24,760
- Hello, hi sweetheart.
998
00:56:24,760 --> 00:56:25,863
I'm buying tonight.
999
00:56:27,028 --> 00:56:28,700
- So what's the matter, Felix?
1000
00:56:28,700 --> 00:56:30,060
You in the shit again?
1001
00:56:30,060 --> 00:56:31,360
- Oh, right to here Susie.
1002
00:56:32,730 --> 00:56:33,563
Vodka, chief.
1003
00:56:33,563 --> 00:56:34,396
- Vodka?
1004
00:56:34,396 --> 00:56:36,873
- Yeah, you might as
well bring us the bottle.
1005
00:56:40,170 --> 00:56:41,380
- There you are.
1006
00:56:41,380 --> 00:56:42,213
Help yourself.
1007
00:56:43,210 --> 00:56:45,050
- Vodka still your favorite drink?
1008
00:56:45,050 --> 00:56:45,933
- It's honest.
1009
00:56:47,470 --> 00:56:49,003
Good honest vodka.
1010
00:56:50,270 --> 00:56:52,080
For the honest women of this world.
1011
00:56:52,080 --> 00:56:55,090
- Oh so you've been to another
one of those boring parties.
1012
00:56:55,090 --> 00:56:56,000
- Pass it down, sweetheart.
1013
00:56:56,000 --> 00:56:56,833
- You're in such a rotten mood.
1014
00:56:56,833 --> 00:56:58,220
- Yeah, let's have a little swig.
1015
00:56:59,601 --> 00:57:00,851
- It really does me good.
1016
00:57:01,790 --> 00:57:04,430
Yep, I breathe the fresh air once more.
1017
00:57:04,430 --> 00:57:05,390
- Didn't you pour that one...
1018
00:57:05,390 --> 00:57:07,080
- Cheers girls!
1019
00:57:07,080 --> 00:57:08,960
- Cheers.
- Cheers.
1020
00:57:08,960 --> 00:57:10,233
- [Felix] Here's to ya!
1021
00:57:12,380 --> 00:57:13,680
- What does she want here?
1022
00:57:15,410 --> 00:57:17,680
- Aren't you out of your
element, sweetheart?
1023
00:57:17,680 --> 00:57:20,060
- Salvation Army's next door.
1024
00:57:20,060 --> 00:57:21,963
- She's a colleague, girls.
1025
00:57:22,930 --> 00:57:24,310
So be nice to her, will ya?
1026
00:57:24,310 --> 00:57:27,970
- Hey Felix, what kind
of competition is this?
1027
00:57:27,970 --> 00:57:31,920
- Go hit the sidewalk, the
stations, wherever you want.
1028
00:57:31,920 --> 00:57:34,220
But don't come here and ruin the market.
1029
00:57:34,220 --> 00:57:36,770
- She's not going to
undersell you, so don't worry.
1030
00:57:39,302 --> 00:57:41,370
She's got a nice bankroll tucked away.
1031
00:57:41,370 --> 00:57:42,310
- Oh you don't say?
1032
00:57:42,310 --> 00:57:43,660
- Or am I making a mistake?
1033
00:57:45,550 --> 00:57:48,150
She's working the best-paying
sidewalk in the world.
1034
00:57:49,140 --> 00:57:51,060
She became a millionairess overnight
1035
00:57:51,060 --> 00:57:53,670
in the liveliest and finest
brothel that ever existed,
1036
00:57:53,670 --> 00:57:56,230
the filthy gutter of marriage.
1037
00:57:56,230 --> 00:57:58,210
She has a devoted admirer.
1038
00:57:58,210 --> 00:58:00,880
What's more, you'd all give your eye teeth
1039
00:58:00,880 --> 00:58:02,570
to hook such a pigeon,
every last one of you.
1040
00:58:02,570 --> 00:58:04,815
You, you, you, Maggie, even you.
1041
00:58:04,815 --> 00:58:07,065
[laughing]
1042
00:58:09,795 --> 00:58:11,720
- It's no use getting angry.
1043
00:58:11,720 --> 00:58:13,560
The kid isn't worth this.
1044
00:58:13,560 --> 00:58:16,280
Let her go back to her money mattress.
1045
00:58:16,280 --> 00:58:17,953
- Haven't you understood yet?
1046
00:58:19,570 --> 00:58:20,983
She's running after me.
1047
00:58:22,860 --> 00:58:25,750
Because her old goat can't
get a hard-on anymore, right?
1048
00:58:25,750 --> 00:58:27,400
- Ah, the poor girl.
1049
00:58:27,400 --> 00:58:28,423
- But as they say,
1050
00:58:29,330 --> 00:58:31,180
no millionaire in the
world is so impotent,
1051
00:58:31,180 --> 00:58:33,670
that he can't crawl up to the altar.
1052
00:58:33,670 --> 00:58:35,060
You know,
1053
00:58:35,060 --> 00:58:37,623
Missus Michael Parrow, the Second.
1054
00:58:38,800 --> 00:58:41,123
This isn't any place for you, sweetheart.
1055
00:58:42,430 --> 00:58:43,780
Here, they sell only
1056
00:58:45,620 --> 00:58:48,213
nice clean sex, nice and pure,
1057
00:58:49,790 --> 00:58:53,082
instead of your cracked
wedding balls, I mean bells.
1058
00:58:53,082 --> 00:58:57,332
- [Woman] Now you're hitting
below the belt, Felix.
1059
00:59:03,049 --> 00:59:05,299
- Beautiful brassiere, huh?
1060
00:59:07,172 --> 00:59:08,572
Look at these golden tights.
1061
00:59:10,800 --> 00:59:12,480
How much am I bid for this beauty?
1062
00:59:12,480 --> 00:59:14,422
- Go get your union card punched.
1063
00:59:14,422 --> 00:59:16,672
[laughing]
1064
00:59:18,040 --> 00:59:20,330
- She doesn't have to get it punched,
1065
00:59:20,330 --> 00:59:22,420
because it gets punched
when he gets it up,
1066
00:59:22,420 --> 00:59:23,613
about once a month.
1067
00:59:24,750 --> 00:59:26,860
Marital obligations,
1068
00:59:26,860 --> 00:59:30,258
even a millionaire deserves
a little gratitude.
1069
00:59:30,258 --> 00:59:31,091
Vodka.
1070
00:59:32,560 --> 00:59:34,900
I want vodka, damn it.
1071
00:59:34,900 --> 00:59:36,580
- [Woman] Felix, you've
got a whole bottle.
1072
00:59:36,580 --> 00:59:39,213
- [Felix] I've got a whole, ah so I do.
1073
00:59:42,885 --> 00:59:45,135
[laughing]
1074
00:59:59,799 --> 01:00:01,049
- I won, I won.
1075
01:00:03,540 --> 01:00:06,300
- If I may be permitted
to say something sir?
1076
01:00:06,300 --> 01:00:08,423
If the Consul loses the game, once again,
1077
01:00:08,423 --> 01:00:09,873
I will gladly take his place.
1078
01:00:10,780 --> 01:00:12,833
- Wait a minute there, it's 50-50.
1079
01:00:17,422 --> 01:00:19,672
[laughing]
1080
01:00:21,420 --> 01:00:23,183
- Hah, I won that one.
1081
01:00:26,630 --> 01:00:27,623
- Where's my glass?
1082
01:00:28,717 --> 01:00:31,163
Oh, look at that, it's much too dry.
1083
01:00:32,870 --> 01:00:34,470
- Let's go where it's wet, then.
1084
01:00:37,895 --> 01:00:40,812
[soft piano music]
1085
01:00:45,305 --> 01:00:48,666
[Astrid laughing]
1086
01:00:48,666 --> 01:00:49,890
- All right, all right,
come here now James,
1087
01:00:49,890 --> 01:00:50,723
make it snappy.
1088
01:00:50,723 --> 01:00:51,556
- [Astrid] He's so funny.
1089
01:00:51,556 --> 01:00:56,090
- Well one does what one can.
1090
01:00:56,090 --> 01:00:57,050
- Come here, come here Astrid, please,
1091
01:00:57,050 --> 01:00:58,940
now you can't spend the
whole winter in the water.
1092
01:00:58,940 --> 01:01:00,240
- [Astrid] I can't go out.
1093
01:01:02,500 --> 01:01:03,940
I can't go out.
1094
01:01:03,940 --> 01:01:06,587
My panties got lost in
the water somewhere.
1095
01:01:08,630 --> 01:01:10,963
- Or else, James?
1096
01:01:12,000 --> 01:01:12,833
- Yes sir?
1097
01:01:12,833 --> 01:01:14,520
- What does a butler
in a well-run household
1098
01:01:14,520 --> 01:01:16,180
do when in such circumstances?
1099
01:01:16,180 --> 01:01:19,640
- Why, he helps the
lady put on her panties.
1100
01:01:19,640 --> 01:01:20,670
- Bravo.
1101
01:01:20,670 --> 01:01:21,610
Now you'll find the panties
1102
01:01:21,610 --> 01:01:22,990
on the floor of the swimming pool.
1103
01:01:22,990 --> 01:01:25,093
There they are, right there.
1104
01:01:25,093 --> 01:01:27,343
[laughing]
1105
01:01:32,333 --> 01:01:34,753
- Consul, I feel naked without my toupe.
1106
01:01:36,295 --> 01:01:37,995
- James, go down and do your duty.
1107
01:01:48,730 --> 01:01:51,330
- You're an extremely
restless lady if I may say so.
1108
01:01:54,690 --> 01:01:57,293
- I'm afraid James lacks
a certain experience.
1109
01:02:01,068 --> 01:02:02,650
James, now bring the lady
to the home to dry off.
1110
01:02:02,650 --> 01:02:03,483
Go on, hurry up.
1111
01:02:03,483 --> 01:02:05,950
- This is easier said than done, sir.
1112
01:02:05,950 --> 01:02:07,350
Please don't wiggle, Madame.
1113
01:02:10,531 --> 01:02:12,531
- [Consul] Go on, James.
1114
01:02:29,218 --> 01:02:32,135
[jazz flute music]
1115
01:02:54,610 --> 01:02:55,630
- What do you want?
1116
01:02:55,630 --> 01:02:57,380
I need you like a hole in the head.
1117
01:02:58,330 --> 01:03:00,990
Photo tests are tomorrow morning at 11.
1118
01:03:00,990 --> 01:03:02,643
Today is a day of rest.
1119
01:03:03,950 --> 01:03:06,240
- I tried, really I did.
1120
01:03:06,240 --> 01:03:07,073
- What?
1121
01:03:08,280 --> 01:03:09,870
- Well I did everything I could
1122
01:03:09,870 --> 01:03:11,370
to make a play for the Consul.
1123
01:03:13,800 --> 01:03:14,880
- What happened?
1124
01:03:14,880 --> 01:03:16,020
- Well first...
1125
01:03:16,020 --> 01:03:17,660
- Yes yes, I know,
1126
01:03:17,660 --> 01:03:18,803
the swimming pool.
1127
01:03:19,900 --> 01:03:22,510
The Consul is overwhelmingly original.
1128
01:03:22,510 --> 01:03:23,810
And you lost your panties?
1129
01:03:24,840 --> 01:03:27,102
And the swimming pool,
was it heated at least?
1130
01:03:27,102 --> 01:03:29,737
- Yes, but how did you know?
1131
01:03:29,737 --> 01:03:32,437
- You must be the 12th female
to fall for that number.
1132
01:03:33,460 --> 01:03:36,018
And then in the sauna,
the butler raced in,
1133
01:03:36,018 --> 01:03:38,555
on you and the old swine
and bounced all over you.
1134
01:03:38,555 --> 01:03:40,410
The word sauna must come from sow.
1135
01:03:40,410 --> 01:03:41,900
- I managed to break loose.
1136
01:03:41,900 --> 01:03:44,650
- Even outside my front door,
you can get on my nerves.
1137
01:03:45,630 --> 01:03:47,330
I'm tired, I want to hit the sack.
1138
01:03:50,270 --> 01:03:51,103
Alone.
1139
01:04:43,710 --> 01:04:45,643
- [Driver] What's it
gonna cost, sweetheart?
1140
01:04:49,430 --> 01:04:50,263
- 50 bucks.
1141
01:04:50,263 --> 01:04:51,096
- [Driver] Okay, get in.
1142
01:04:53,370 --> 01:04:54,970
- That's the end of that circus.
1143
01:04:56,140 --> 01:04:58,360
The orgy's over pal, shove off.
1144
01:04:58,360 --> 01:04:59,613
- [Driver] Okay, okay.
1145
01:05:03,236 --> 01:05:06,040
[crying]
1146
01:05:06,040 --> 01:05:07,670
- That was from papa,
1147
01:05:07,670 --> 01:05:09,120
to knock some sense into you.
1148
01:05:12,900 --> 01:05:14,570
Forget everything I told you.
1149
01:05:14,570 --> 01:05:15,770
It doesn't apply to you.
1150
01:05:18,050 --> 01:05:19,953
You'll be happy even as a secretary.
1151
01:05:20,960 --> 01:05:21,793
And you know something?
1152
01:05:21,793 --> 01:05:24,230
It's really wonderful knowing that
1153
01:05:24,230 --> 01:05:25,780
there are still girls like you.
1154
01:05:34,580 --> 01:05:35,523
Have a good trip.
1155
01:05:38,450 --> 01:05:41,283
[soft jazz music]
76217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.