Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,416 --> 00:02:57,416
- C�licas de novo?
- Sim�
2
00:03:11,744 --> 00:03:14,322
Vou trazer um pouco de �gua.
3
00:04:56,250 --> 00:04:58,625
O que voc� conseguiu?
4
00:05:04,208 --> 00:05:07,666
- Descobriu porque eles est�o morrendo?
-N�o.
5
00:05:10,933 --> 00:05:12,725
Como est� a an�lise da �gua?
6
00:05:13,333 --> 00:05:14,738
Est� tudo bem.
7
00:05:15,541 --> 00:05:17,749
Isto n�o � o que os est� matando.
8
00:05:30,833 --> 00:05:33,859
- Para quem voc� est� mandando mensagens?
- Para ningu�m.
9
00:05:34,750 --> 00:05:37,375
Novamente sem cobertura.
10
00:06:42,708 --> 00:06:44,206
Ol�!
11
00:06:44,875 --> 00:06:48,708
Voc� poderia tirar suas botas?
Acabei de limpar.
12
00:06:50,208 --> 00:06:51,833
Desculpe.
13
00:07:02,291 --> 00:07:04,083
Uma nova receita?
14
00:07:11,541 --> 00:07:15,416
-Voc� n�o gosta?
-Eu gosto. Delicioso.
15
00:07:16,916 --> 00:07:19,588
Coentro vai bem com pato.
16
00:07:20,862 --> 00:07:23,214
N�o h� problema, vou tir�-lo.
17
00:07:28,000 --> 00:07:31,833
- Por que voc� demorou tanto tempo?
- Nada especial.
18
00:07:31,916 --> 00:07:35,541
Fui at� a f�brica de peixes,
eles t�m um novo peixe-gato.
19
00:07:35,625 --> 00:07:37,208
Eu encomendei alguns.
20
00:08:14,041 --> 00:08:15,333
O que � isso?
21
00:08:16,875 --> 00:08:18,960
O que voc� acha?
22
00:08:21,500 --> 00:08:23,541
Por que agora?
23
00:08:25,750 --> 00:08:27,875
Por que n�o?
24
00:08:52,666 --> 00:08:55,500
Tudo bem, por aqui?
25
00:08:55,583 --> 00:08:59,041
- Veio algu�m?
- N�o, ningu�m.
26
00:08:59,125 --> 00:09:02,333
Havia muitos peixes mortos?
27
00:09:02,416 --> 00:09:04,958
Eu n�o os tirei de l�.
28
00:09:05,041 --> 00:09:07,125
Por que n�o?
29
00:09:09,000 --> 00:09:11,541
Porque eu n�o quis faz�-lo.
30
00:09:15,916 --> 00:09:18,666
E se algu�m viesse?
31
00:09:18,750 --> 00:09:22,833
Faz semanas que n�o vem
nenhum pescador por aqui.
32
00:09:26,333 --> 00:09:29,583
Eu n�o quero ser duro com voc�.
33
00:09:29,666 --> 00:09:32,916
Mas e se algu�m viesse
e visse que eles est�o morrendo?
34
00:09:33,000 --> 00:09:36,666
Voc� sabe que tenho medo
de entrar sozinha.
35
00:09:37,750 --> 00:09:41,916
Mas voc� n�o tem medo
quando quer fazer uma chamada.
36
00:09:51,916 --> 00:09:54,083
- O que?
- Nada.
37
00:09:56,500 --> 00:09:59,125
- O que est� errado?
- Nada.
38
00:09:59,208 --> 00:10:02,750
Estou farta da porra do seu peixe.
39
00:10:13,208 --> 00:10:16,750
A professora de biologia
vai entrar de licen�a maternidade.
40
00:10:16,833 --> 00:10:19,958
Eu vou me candidatar ao posto.
41
00:10:28,625 --> 00:10:29,833
Por que?
42
00:10:32,458 --> 00:10:34,833
Voc� odeia ensinar...
43
00:10:34,916 --> 00:10:39,666
N�o me importa.
Quero voltar para a cidade.
44
00:10:40,916 --> 00:10:43,750
N�o entendo voc�.
45
00:10:43,833 --> 00:10:47,791
Quando voc� estava na cidade,
voc� queria vir para c�.
46
00:10:49,708 --> 00:10:52,583
N�o fa�a isso.
47
00:11:04,333 --> 00:11:06,333
Vai melhorar.
48
00:11:41,500 --> 00:11:42,583
Ol�!
49
00:11:42,666 --> 00:11:44,916
Ol�! Ol�!
50
00:11:45,000 --> 00:11:48,791
- Magda!
- Ol� querido.
51
00:11:48,875 --> 00:11:50,833
N�o consegui falar com voc�.
52
00:11:50,916 --> 00:11:53,125
Vou ao anivers�rio de seu pai.
53
00:11:53,208 --> 00:11:56,500
- Devo levar algo?
- N�o, obrigado.
54
00:11:56,583 --> 00:11:59,666
Quero perguntar uma coisa...
55
00:11:59,750 --> 00:12:01,791
Por que mam�e foi embora?
56
00:12:01,875 --> 00:12:03,208
Querido...
57
00:12:03,233 --> 00:12:05,858
Por que voc� est� pensando
nisso agora?
58
00:12:05,941 --> 00:12:08,857
Eu s� estava pensando...
59
00:12:09,000 --> 00:12:11,458
N�o sei, querido.
60
00:12:13,750 --> 00:12:17,375
� melhor deixar assim.
61
00:12:18,958 --> 00:12:20,666
Est� bem.
62
00:12:20,750 --> 00:12:23,666
irei na pr�xima semana.
63
00:12:23,750 --> 00:12:26,791
- Adeus.
- Adeus, querido.
64
00:13:06,791 --> 00:13:09,916
Quer que eu pegue uma cerveja
para voc�?
65
00:13:13,483 --> 00:13:15,483
Eu s� queria um gole.
66
00:13:29,250 --> 00:13:30,708
Chega para l�.
67
00:14:31,833 --> 00:14:34,250
E se algu�m entrar?
68
00:14:34,333 --> 00:14:36,083
N�o importa.
69
00:15:45,166 --> 00:15:47,416
Voc� n�o tomou cuidado.
70
00:15:50,041 --> 00:15:51,958
N�o.
71
00:16:43,166 --> 00:16:44,166
Ol�!
72
00:16:47,583 --> 00:16:50,125
Bem obrigado. Como voc� est�?
73
00:16:50,208 --> 00:16:52,208
Sim, a recep��o n�o � muito boa.
74
00:17:04,166 --> 00:17:05,666
- Ol�!
- Ol�!
75
00:17:05,750 --> 00:17:10,416
Tentei saber se precisava de mais alguma coisa,
Mas n�o consegui contactar voc�.
76
00:17:10,500 --> 00:17:12,750
-Est�o eles devidamente isolados?
-Sim.
77
00:17:12,833 --> 00:17:15,583
Se estes sa�rem
todos os peixes ser�o comidos.
78
00:17:15,666 --> 00:17:17,625
Peixe gato exterminador!
79
00:17:19,416 --> 00:17:21,166
- Ol�!
- Ol�!
80
00:17:22,458 --> 00:17:23,791
O que ela est� fazendo ali?
81
00:17:23,875 --> 00:17:27,541
Esse � o �nico lugar
onde temos recep��o.
82
00:17:44,291 --> 00:17:47,416
Eles est�o sempre com fome.
Como as piranhas.
83
00:17:47,500 --> 00:17:50,416
Comeriam at� uma vaca morta.
84
00:17:50,500 --> 00:17:54,208
Alimente-os na parte mais profunda,
para que eles aprendam o local.
85
00:17:54,291 --> 00:17:57,375
120 kg, conforme combinado.
86
00:17:58,583 --> 00:18:00,458
Aqui est� uma piada para voc�.
87
00:18:00,541 --> 00:18:04,083
Por que o pescador foi
ao m�dico?
88
00:18:04,166 --> 00:18:08,222
Por qu�?
Porque ele perdeu sua escuta.
89
00:18:11,291 --> 00:18:13,708
Entendeu?
Sua escuta!
90
00:18:13,791 --> 00:18:17,131
- Sim.
- Soa quase como "sua truta".
91
00:18:18,166 --> 00:18:20,125
Al�? A linha foi cortada.
92
00:18:20,208 --> 00:18:23,875
Quando � que Klari chega?
N�o era na primavera?
93
00:18:23,958 --> 00:18:27,750
Eu lhe falei sobre essa subven��o
Lagos de pesca podem ser aplicados.
94
00:18:27,833 --> 00:18:31,041
Desenvolvimento Rural.
Experimente esta empresa.
95
00:18:31,125 --> 00:18:35,541
- Obrigado.
- Faria bem a voc�.
96
00:19:04,666 --> 00:19:06,333
Quatro metros...
97
00:19:44,625 --> 00:19:50,208
Vai levar algum tempo para eles
se acostumarem a vir aqui.
98
00:19:57,250 --> 00:19:58,544
Merda!
99
00:19:59,166 --> 00:20:01,458
Peixe-gato Exterminador!
100
00:20:17,875 --> 00:20:20,150
Descanse em paz.
101
00:20:29,791 --> 00:20:32,586
Como era bom estar
sob o gelo...
102
00:20:32,826 --> 00:20:35,765
Sil�ncio sob o gelo,
acima do gelo.
103
00:20:36,750 --> 00:20:39,193
O mais profundo sil�ncio
em todos os lugares...
104
00:20:39,916 --> 00:20:44,125
o menor suspiro agora rasga o ar.
105
00:20:44,208 --> 00:20:47,166
N�o encontrei nenhum dano
e n�o senti dor
106
00:20:47,250 --> 00:20:50,500
nenhuma dor que exija al�vio.
107
00:20:50,583 --> 00:20:54,000
O vento me varreu, r�pido, preciso...
108
00:20:54,083 --> 00:20:57,375
mas nunca me tocou sob o gelo
109
00:20:57,458 --> 00:21:00,458
A pedra arremessada em mim
foi um d�bil sussurro...
110
00:21:00,541 --> 00:21:03,833
Dormi tranquilamente
sem me mexer.
111
00:21:03,916 --> 00:21:08,250
Bem-aventurados aqueles
a quem o sil�ncio protege
112
00:21:08,333 --> 00:21:12,375
acima e abaixo desses
campos gelados.
113
00:21:15,208 --> 00:21:18,819
Ent�o... como se vai mais longe?
114
00:21:21,583 --> 00:21:23,125
Vamos comer!
115
00:21:26,583 --> 00:21:29,666
Muitas vezes eu sinto que
ele n�o est� realmente morto,
116
00:21:29,750 --> 00:21:33,625
mas escapou para algum lugar
no exterior.
117
00:21:33,708 --> 00:21:37,666
Voc� deve vender o lago, n�o coloque
suas esperan�as em algum subs�dio...
118
00:21:37,750 --> 00:21:41,625
- N�o vou vend�-lo.
- Voc� est� fazendo a coisa errada.
119
00:21:41,708 --> 00:21:45,583
Quando n�o funciona,
voc� deve deix�-lo.
120
00:21:45,666 --> 00:21:50,541
Seu pai tamb�m estava louco.
Ele tamb�m n�o queria sair.
121
00:21:50,625 --> 00:21:54,791
Eu n�o entendo nem mesmo
como voc� pode vir para c�.
122
00:21:54,875 --> 00:21:58,125
Voc� n�o pode escapar do
mundo...
123
00:21:58,208 --> 00:22:01,291
Isso n�o � uma solu��o.
124
00:22:02,625 --> 00:22:07,416
Quando voc� vier para ensinar...
voc� pode morar comigo.
125
00:22:07,500 --> 00:22:10,000
Ent�o veremos o que acontece.
126
00:22:10,083 --> 00:22:12,625
Talvez Bence volte a si...
127
00:22:12,708 --> 00:22:14,458
N�o se meta nisto!
128
00:22:14,541 --> 00:22:15,708
Bence!
129
00:22:29,916 --> 00:22:33,041
Meu pai reservou para
o meu casamento.
130
00:22:33,125 --> 00:22:37,250
Voc� o beber� no seu casamento.
131
00:22:38,750 --> 00:22:41,541
Maio de 1946...
132
00:22:41,625 --> 00:22:45,541
Foi quando eu fui batizada.
133
00:22:45,625 --> 00:22:47,833
Obrigado, Magda.
134
00:22:48,958 --> 00:22:53,791
E se algu�m
te pedir em casamento?
135
00:22:53,875 --> 00:22:55,843
Quando � o casamento?
136
00:22:59,333 --> 00:23:02,708
Pare de adiar!
137
00:23:13,125 --> 00:23:17,875
Hmmm... o peixe-gato �
realmente saboroso.
138
00:23:20,791 --> 00:23:22,750
O que foi isso?
139
00:23:44,269 --> 00:23:46,957
Eles n�o veem o vidro e
voam em dire��o a ele.
140
00:23:48,333 --> 00:23:51,666
- O que � isso?
- Um tentilh�o.
141
00:23:51,750 --> 00:23:54,383
Quando um p�ssaro voa para
dentro de uma casa,
142
00:23:54,408 --> 00:23:56,982
se diz que � a alma de um morto
tentando retornar.
143
00:23:57,041 --> 00:24:00,750
N�o voou dentro de casa,
apenas colidiu com o vidro.
144
00:24:00,833 --> 00:24:02,280
Seu pobre pai.
145
00:24:03,250 --> 00:24:05,542
Ele sempre os empanturrava.
146
00:25:48,875 --> 00:25:50,500
- Ol�!
- Ol�!
147
00:25:57,507 --> 00:26:00,215
- J� Comprou o teste?
- N�o.
148
00:26:00,298 --> 00:26:01,548
Por que n�o?
149
00:26:01,632 --> 00:26:05,590
A loja do vilarejo n�o tinha.
E o caminho para a cidade estava gelado.
150
00:26:05,673 --> 00:26:07,007
�timo.
151
00:26:10,340 --> 00:26:14,007
- Voc� ainda est� atrasada?
- Sim.
152
00:26:16,132 --> 00:26:19,340
Voc� j� se atrasou antes.
153
00:26:19,423 --> 00:26:20,590
Sim...
154
00:26:30,132 --> 00:26:31,548
Ol�?
155
00:26:48,507 --> 00:26:49,798
Bence!
156
00:26:51,048 --> 00:26:52,423
Bence!
157
00:26:54,673 --> 00:26:56,132
Bence!
158
00:26:57,882 --> 00:26:59,048
O que?
159
00:26:59,132 --> 00:27:02,132
Voc� poderia me levar
com o barco?
160
00:27:02,215 --> 00:27:04,423
- Por que?
- Eu preciso fazer uma liga��o.
161
00:27:04,507 --> 00:27:06,590
- Agora?
- Sim!
162
00:27:06,673 --> 00:27:10,382
- Estou os alimentando agora!
- Tenho que ligar para a escola!
163
00:27:10,465 --> 00:27:12,798
A linha est� cortando aqui.
164
00:27:12,882 --> 00:27:17,298
N�o!
Quando eu terminar.
165
00:27:17,382 --> 00:27:18,423
Bence!
166
00:27:20,007 --> 00:27:21,507
Bence!
167
00:27:21,590 --> 00:27:25,007
Vou lev�-la assim que terminar.
168
00:27:25,090 --> 00:27:27,965
A escola n�o vai a lugar nenhum.
169
00:27:28,048 --> 00:27:29,923
Foda-se...
170
00:28:04,048 --> 00:28:05,715
Al�.
171
00:28:05,798 --> 00:28:08,382
Desculpe, est�vamos desconectados,
sem recep��o�
172
00:28:08,465 --> 00:28:11,257
Vai ser dif�cil falar assim�
173
00:28:11,340 --> 00:28:14,432
Como mencionei, voc�
precisa se submeter
174
00:28:14,457 --> 00:28:17,989
a um teste psicol�gico
antes de se inscrever...
175
00:28:18,048 --> 00:28:20,298
envie-me o resultado
obtido.
176
00:28:20,382 --> 00:28:21,257
Est� bem.
177
00:28:21,340 --> 00:28:25,007
Envie sua aula anterior...
178
00:28:25,090 --> 00:28:27,757
Al�...
al�.
179
00:28:42,215 --> 00:28:46,340
Bence!
180
00:29:40,507 --> 00:29:41,965
Janka!
181
00:29:43,340 --> 00:29:44,923
Janka!
182
00:30:58,257 --> 00:31:00,257
Por favor...
183
00:31:23,923 --> 00:31:27,673
Acorde...
Sua vadia est�pida, acorde!
184
00:41:00,715 --> 00:41:01,965
Al�!
185
00:41:03,048 --> 00:41:06,215
- Al�? Voc� pode me ouvir, Bence?
- Sim.
186
00:41:06,298 --> 00:41:08,257
Finalmente...
187
00:41:08,340 --> 00:41:10,257
Voc�s dois est�o bem?
188
00:41:10,340 --> 00:41:14,465
- Sim. E voc�?
- Estou bem.
189
00:41:14,548 --> 00:41:19,840
Voc� n�o ligou durante todo o inverno.
Eu poderia ter morrido.
190
00:41:19,923 --> 00:41:22,215
O que aconteceu com voc�?
191
00:41:22,298 --> 00:41:23,965
Nada.
192
00:41:24,048 --> 00:41:27,257
Estava resfriada,
mas agora me sinto melhor.
193
00:41:27,340 --> 00:41:30,507
O inverno est� rigoroso a�?
194
00:41:30,590 --> 00:41:32,798
N�o consigo ouvir voc�.
195
00:42:38,882 --> 00:42:40,882
O que est� acontecendo?
196
00:47:52,798 --> 00:47:54,465
- Ol�.
- Ol�!
197
00:47:55,632 --> 00:47:57,798
Bonito su�ter.
198
00:47:59,340 --> 00:48:03,548
E como est�o os peixes?
199
00:48:03,632 --> 00:48:05,465
Muito bem.
200
00:48:05,548 --> 00:48:09,173
Vejo que voc� tem uma boia.
201
00:48:09,257 --> 00:48:11,632
E o pedido de subven��o?
202
00:48:11,715 --> 00:48:16,007
Liguei no outono, mas ningu�m veio.
203
00:48:16,090 --> 00:48:18,465
Eu ligarei para eles.
204
00:48:18,548 --> 00:48:22,632
Este � um bonito lugar,
eu invejo voc�.
205
00:48:24,840 --> 00:48:27,840
Janka?
206
00:48:27,923 --> 00:48:32,257
- Ela se foi.
- Foi embora?
207
00:48:34,507 --> 00:48:38,465
Bem, isso n�o � bom.
208
00:48:44,340 --> 00:48:46,340
Uma piada para voc�.
209
00:48:46,423 --> 00:48:51,882
Uma garota entra em uma loja de animais
e pede um coelho ao balconista.
210
00:48:51,965 --> 00:48:55,257
O funcion�rio pergunta:
que tipo de coelho voc� est� procurando?
211
00:48:55,340 --> 00:48:58,507
A menina diz:
Eu n�o acho que minha cobra se importa!
212
00:49:07,090 --> 00:49:11,340
D�-me o n�mero dela.
Eu prometi a ela um filme.
213
00:49:11,423 --> 00:49:16,965
N�o sei. N�s s� t�nhamos um
telefone, e ele ainda est� aqui.
214
00:49:56,923 --> 00:49:58,173
Ol�.
215
00:49:58,257 --> 00:50:01,632
Ol�. Estou aqui pelo neg�cio
do subs�dio.
216
00:50:01,715 --> 00:50:04,132
Tentei ligar,
mas n�o consegui faz�-lo.
217
00:50:04,215 --> 00:50:07,132
- N�ra Kov�cs.
- Bence Jakab.
218
00:50:07,215 --> 00:50:10,507
- Belo su�ter.
- Obrigado.
219
00:50:10,590 --> 00:50:13,590
� bonito aqui.
220
00:50:13,673 --> 00:50:16,590
Estes s�o para alugar?
221
00:50:16,673 --> 00:50:17,840
Sim.
222
00:50:17,923 --> 00:50:21,548
- Voc� pode viver neles?
- N�o, eles s� s�o bons para a pesca.
223
00:50:21,917 --> 00:50:24,510
Voc� s� pode viver naquele,
na ilha.
224
00:50:25,578 --> 00:50:27,504
Para que serve a boia?
225
00:50:28,965 --> 00:50:30,548
Para os peixes se reunirem ali.
226
00:50:30,632 --> 00:50:32,683
Aha, � l� que voc� os alimenta.
227
00:50:32,708 --> 00:50:35,376
Eu costumava pescar com meu
av�, quando eu era pequena.
228
00:50:36,543 --> 00:50:40,751
- Que peixe voc� tem?
- L�cios, carassius, carpas...
229
00:50:41,048 --> 00:50:44,382
Acrescentamos alguns resistentes
peixes-gatos h�brido no outono.
230
00:50:44,465 --> 00:50:46,548
Os H�bridos n�o s�o bons,
h� muitos?
231
00:50:46,632 --> 00:50:50,757
N�o muitos,
apenas na se��o separada.
232
00:50:50,840 --> 00:50:55,632
Infelizmente, eles ter�o
que partir por causa da subven��o.
233
00:50:55,715 --> 00:50:59,590
Este lago atende plenamente
aos crit�rios.
234
00:51:04,132 --> 00:51:08,715
Vou ter que ver como tudo funciona,
e sobre os benef�cios...
235
00:51:08,798 --> 00:51:11,507
minha comiss�o � de 15%.
236
00:51:19,173 --> 00:51:22,465
Voc� n�o tem sinal
de telefone.
237
00:51:22,548 --> 00:51:26,048
Apenas em alguns lugares,
principalmente no lago.
238
00:51:28,340 --> 00:51:31,382
- Dever�amos encontrar algo?
- Est� tudo bem.
239
00:51:34,507 --> 00:51:37,590
H� mais algu�m morando aqui?
240
00:51:37,673 --> 00:51:39,465
N�o.
241
00:51:39,548 --> 00:51:41,930
Havia dois nomes no pedido.
242
00:51:44,340 --> 00:51:45,625
N�o mais.
243
00:51:50,840 --> 00:51:53,632
Eu posso come�ar no fim de semana.
244
00:51:53,715 --> 00:51:57,011
Acho que vou no s�bado
� tarde.
245
00:51:58,548 --> 00:52:00,340
Posso alug�-lo?
246
00:52:05,568 --> 00:52:06,943
Sim.
247
00:52:07,173 --> 00:52:08,983
Posso ficar l�?
248
00:52:10,048 --> 00:52:11,632
Sim.
249
00:52:45,465 --> 00:52:48,007
Ol�.
250
00:52:48,090 --> 00:52:51,382
Eu trouxe os pap�is.
O bangal� est� vago?
251
00:52:51,407 --> 00:52:52,407
Sim.
252
00:52:52,548 --> 00:52:55,840
- Ficaria o fim de semana.
- De acordo.
253
00:52:55,923 --> 00:52:59,798
- Eu vou entrar, sim?
- Certo.
254
00:52:59,882 --> 00:53:03,590
- Precisa de ajuda?
- N�o, obrigada.
255
00:53:26,090 --> 00:53:29,548
Desculpe incomod�-lo, posso pedir
emprestado um spray de mosquito?
256
00:53:29,632 --> 00:53:31,007
Claro.
257
00:53:34,673 --> 00:53:40,382
- Voc� gostaria de uma cerveja?
- N�o, mas vou me sentar por um pouco.
258
00:53:44,673 --> 00:53:48,215
Faz frio � noite.
259
00:53:56,757 --> 00:53:59,548
Voc� j� vive aqui h�
muito tempo?
260
00:54:01,215 --> 00:54:06,757
At� certo ponto, sempre o tive.
Eu o herdei.
261
00:54:06,840 --> 00:54:10,965
Pertencia ao meu pai, desaparecido
h� um ano. Eu voltei h� pouco.
262
00:54:11,048 --> 00:54:13,298
O que aconteceu com ele?
263
00:54:13,382 --> 00:54:15,840
N�o sabemos.
264
00:54:15,923 --> 00:54:20,340
Ele viva aqui,
ent�o desapareceu.
265
00:54:20,423 --> 00:54:23,423
Talvez ele tenha ca�do no lago.
266
00:54:23,507 --> 00:54:26,257
Ou simplesmente se foi.
267
00:54:26,340 --> 00:54:28,715
E sua m�e?
268
00:54:31,007 --> 00:54:34,673
Ele foi embora quando
eu era pequeno.
269
00:54:38,173 --> 00:54:41,257
O lago � lindo.
270
00:54:41,340 --> 00:54:44,798
� como um sonho.
271
00:54:46,507 --> 00:54:48,923
�.
272
00:54:52,298 --> 00:54:54,923
Voc� n�o sente falta
da cidade?
273
00:54:55,007 --> 00:54:56,882
N�o.
274
00:54:58,340 --> 00:55:03,340
Eu tamb�m me canso �s vezes,
mas n�o tenho um lago para onde fugir.
275
00:56:40,840 --> 00:56:44,007
- O que voc� est� fazendo?
- Sinto muito.
276
00:56:44,090 --> 00:56:47,965
Um pescador veio e pagou.
277
00:56:52,007 --> 00:56:53,507
Obrigado.
278
00:56:53,590 --> 00:56:58,132
H� dois ratos mortos
em frente ao meu quarto.
279
00:56:58,215 --> 00:57:00,590
Um presente do gato.
280
00:57:00,673 --> 00:57:03,215
- Voc� poderia livrar-se deles?
- Sim.
281
00:57:10,632 --> 00:57:14,340
- Voc� os joga no lago?
- Os peixes v�o com�-los.
282
00:57:14,423 --> 00:57:16,882
O lago digere tudo.
283
00:57:16,965 --> 00:57:20,465
- Tenho mais algumas perguntas.
- Est� bem.
284
00:57:20,548 --> 00:57:23,340
Voc� tem renda
de alguma outra fonte?
285
00:57:23,423 --> 00:57:25,465
- N�o.
- Nenhuma...
286
00:57:25,548 --> 00:57:30,298
- Local de trabalho atual?
- Aqui.
287
00:57:30,382 --> 00:57:35,840
- Local de trabalho anterior?
- Escola Prim�ria B�thory Istv�n.
288
00:57:36,965 --> 00:57:40,840
Professor?
Que mat�ria?
289
00:57:40,923 --> 00:57:44,132
Biologia.
290
00:57:44,215 --> 00:57:47,548
Ent�o voc� est� familiarizado com
tudo que h� por aqui.
291
00:57:47,632 --> 00:57:53,340
N�o estou seguro...
mas este lugar � o que eu conhe�o melhor.
292
00:57:53,423 --> 00:57:56,423
Isso � o mais longe que
podemos chegar agora.
293
00:57:56,507 --> 00:58:02,965
Para continuar vou solicitar o extrato
cadastral e mais alguns documentos.
294
00:58:03,048 --> 00:58:06,632
Outro pescador.
295
00:58:06,715 --> 00:58:09,840
Voc� parece estar os atraindo.
296
00:59:04,257 --> 00:59:08,257
e ele quer me contar.
297
00:59:08,340 --> 00:59:12,132
Ol�.
298
00:59:12,215 --> 00:59:13,923
Estou aqui.
299
00:59:14,007 --> 00:59:16,465
Esta � a minha irm�,
ela me deu uma carona at� aqui.
300
00:59:16,548 --> 00:59:20,298
- Ol�, Vera Kov�cs.
- Bence Jakab. Desculpe.
301
00:59:20,382 --> 00:59:24,923
Venha, vou lhe mostrar
onde vai ficar.
302
00:59:43,965 --> 00:59:46,632
Estes s�o os originais...
303
00:59:48,340 --> 00:59:50,215
Temos quase tudo.
304
00:59:50,298 --> 00:59:53,173
Voc� tem fotos antigas do lago?
305
00:59:53,257 --> 00:59:54,215
Por que?
306
00:59:54,298 --> 00:59:57,298
A subven��o � para
pequenos produtores.
307
00:59:57,382 --> 01:00:02,298
Cada detalhe considerado tradicional,
vale pontos adicionais.
308
01:00:02,382 --> 01:00:05,507
Qualquer coisa relacionada com a
hist�ria do lago...
309
01:00:05,590 --> 01:00:06,715
Certo.
310
01:00:26,423 --> 01:00:28,215
Este � o bangal�?
311
01:00:28,298 --> 01:00:29,465
Sim.
312
01:00:31,048 --> 01:00:34,090
O que s�o todos esses bichos de pel�cia?
313
01:00:34,173 --> 01:00:36,548
A cole��o do meu pai.
314
01:00:46,382 --> 01:00:47,590
Este � voc�?
315
01:00:48,965 --> 01:00:52,048
- N�o.
- Este.
316
01:00:55,965 --> 01:00:58,590
Bem, obrigada.
317
01:00:58,673 --> 01:01:00,382
Estas servir�o.
318
01:01:21,257 --> 01:01:24,007
Preciso de uma �ltima
assinatura...
319
01:01:41,048 --> 01:01:44,090
O projeto est� conclu�do.
320
01:03:09,465 --> 01:03:13,548
Este P�linka � antiga.
Vinho da fam�lia?
321
01:03:13,632 --> 01:03:16,965
Sim, de minha tia.
322
01:03:22,715 --> 01:03:25,590
Que peixe voc� tinha aqui?
323
01:03:26,673 --> 01:03:28,340
Dourados.
324
01:03:28,423 --> 01:03:30,173
O que aconteceu?
325
01:03:30,257 --> 01:03:33,173
Eu os comi.
326
01:03:33,257 --> 01:03:35,173
Devo trazer novos?
327
01:03:35,257 --> 01:03:36,632
Sim.
328
01:04:31,382 --> 01:04:35,590
Bom Dia.
- Bom dia, gostaria do n�mero 15.
329
01:04:35,673 --> 01:04:40,882
- S�o 5 mil. Obrigado.
- Obrigado.
330
01:05:02,798 --> 01:05:05,173
Bom dia.
331
01:05:05,257 --> 01:05:07,382
O que?
332
01:05:07,465 --> 01:05:09,548
Eu n�o sou Janka.
333
01:05:09,632 --> 01:05:13,548
Desculpe-me,
Janka n�o est� aqui.
334
01:05:13,632 --> 01:05:16,923
N�o sei.
Ela foi embora.
335
01:05:17,007 --> 01:05:20,840
Sim, este � o lago de pesca.
336
01:05:20,923 --> 01:05:24,132
Bence est� dormindo.
337
01:05:24,215 --> 01:05:28,132
Espera, ele acordou.
Espere.
338
01:05:28,215 --> 01:05:30,048
Al�!
339
01:05:30,132 --> 01:05:31,632
Bence?
340
01:05:31,715 --> 01:05:33,173
Finalmente...
341
01:05:33,257 --> 01:05:35,882
Quem era essa garota?
342
01:05:35,965 --> 01:05:39,548
N�ra, ela est� ajudando
com a subven��o para o lago.
343
01:05:39,632 --> 01:05:41,632
E onde est� Janka?
344
01:05:41,715 --> 01:05:43,382
Ela se foi.
345
01:05:43,465 --> 01:05:46,965
Como ela se foi?
O que aconteceu?
346
01:05:47,048 --> 01:05:53,840
Para onde ela foi?
Essa garota n�o tem fam�lia.
347
01:05:53,923 --> 01:05:57,257
Meu Deus...
tentei ligar para voc�.
348
01:05:57,340 --> 01:06:01,548
N�o havia sinal.
349
01:06:01,632 --> 01:06:05,507
O que aconteceu entre
voc�s dois?
350
01:06:05,590 --> 01:06:08,757
-Voc� pode me ouvir?
-Como voc� est�?
351
01:06:08,840 --> 01:06:10,757
Estou bem.
352
01:06:12,298 --> 01:06:16,007
Bence, diga alguma coisa.
Para onde ela foi?
353
01:06:16,090 --> 01:06:18,173
Eu n�o sei.
354
01:06:18,257 --> 01:06:23,465
- Se voc� falar com ela, diga
para ela me ligar. - Eu direi.
355
01:06:23,548 --> 01:06:26,257
- Adeus.
- Adeus.
356
01:06:26,340 --> 01:06:30,382
- Est� tudo bem?
- Sim.
357
01:06:35,048 --> 01:06:37,840
- O que � isto?
- Uma carpa.
358
01:06:37,923 --> 01:06:40,840
Cinco e meio�
359
01:06:40,923 --> 01:06:42,590
5000.
360
01:06:50,007 --> 01:06:51,298
- Obrigado.
- Obrigado.
361
01:06:51,382 --> 01:06:54,257
- Adeus. Tenha um bom dia.
- Adeus.
362
01:06:55,423 --> 01:07:01,090
18 kg de carassius, 25 kg de carpa.
Est� indo muito bem hoje...
363
01:07:02,173 --> 01:07:04,507
Voc� gosta daqui?
364
01:07:04,590 --> 01:07:07,007
Sim. Muito.
365
01:07:07,090 --> 01:07:11,590
� como na minha inf�ncia...
366
01:07:19,173 --> 01:07:21,923
- Devemos comer?
- Sim.
367
01:07:54,548 --> 01:07:56,465
Bom dia.
368
01:07:58,298 --> 01:08:02,382
- Bom dia.
- N�mero 5 por favor...
369
01:08:12,507 --> 01:08:14,673
- Obrigado.
- Obrigado.
370
01:08:30,548 --> 01:08:32,715
Onde est� a pimenta?
371
01:08:35,215 --> 01:08:37,673
- L� em cima.
- Oh sim.
372
01:08:43,257 --> 01:08:47,673
- Tem certeza de que n�o quer peixe-gato?
- Sim.
373
01:09:01,923 --> 01:09:04,507
Este � o peixe mais saboroso
que eu j� comi.
374
01:09:04,590 --> 01:09:07,548
E eles mordem t�o r�pido,
peguei esse em 10 minutos.
375
01:09:07,632 --> 01:09:10,798
Eu n�o sou uma boa
pescadora...
376
01:09:10,882 --> 01:09:14,090
Parece que voc� os
treinou para ir l�.
377
01:09:24,715 --> 01:09:27,298
Algum problema?
378
01:09:27,382 --> 01:09:29,090
N�o...
379
01:09:29,173 --> 01:09:32,632
Eu s� precisava de um gole.
380
01:09:42,923 --> 01:09:44,423
Oi.
381
01:09:44,507 --> 01:09:47,048
Desculpe-me, voc� poderia
me dar uma m�o?
382
01:09:47,132 --> 01:09:50,465
Est� preso nas minhas costas.
383
01:09:50,548 --> 01:09:55,340
Estou pescando sozinho aqui fora,
e algu�m tem que retir�-lo.
384
01:10:09,465 --> 01:10:13,423
Est� sangrando um pouco...
Vou pegar um band-aid.
385
01:10:24,465 --> 01:10:25,882
Ol�...
386
01:10:26,965 --> 01:10:28,465
Ol�.
387
01:10:31,173 --> 01:10:35,007
- � este o lago de que voc� falou?
- Sim.
388
01:10:35,090 --> 01:10:36,757
O que aconteceu?
389
01:10:36,840 --> 01:10:40,882
Estou pescando aqui
e tive um pequeno acidente.
390
01:10:42,132 --> 01:10:45,840
- Como voc� est�?
- Muito bem, obrigado. E voc�?
391
01:10:45,923 --> 01:10:48,090
Estou bem.
392
01:10:48,173 --> 01:10:52,007
E a Janka?
393
01:10:52,090 --> 01:10:56,257
- Ela se foi.
- Estou vendo.
394
01:11:00,798 --> 01:11:04,673
- Foi um prazer v�-lo.
- O mesmo aqui, adeus.
395
01:11:04,757 --> 01:11:06,298
- Adeus.
- Adeus.
396
01:11:10,423 --> 01:11:14,423
N�o sabia que se conheciam.
397
01:11:14,507 --> 01:11:16,798
- Adeus.
- Adeus.
398
01:11:30,173 --> 01:11:34,757
Voc� poderia me dizer
algo sobre Janka?
399
01:11:41,340 --> 01:11:44,132
O que aconteceu entre voc�s?
400
01:11:49,882 --> 01:11:52,215
Nada.
401
01:11:52,298 --> 01:11:56,215
Ela me deixou.
402
01:11:56,298 --> 01:11:59,923
H� muito tempo ela
queria ir embora.
403
01:14:35,798 --> 01:14:37,048
Obrigada.
404
01:14:39,340 --> 01:14:42,382
Por favor, n�o nade no lago.
405
01:14:42,465 --> 01:14:45,798
N�o se preocupe,
sou uma boa nadadora.
406
01:15:41,882 --> 01:15:44,257
Onde voc� est� indo?
407
01:15:55,715 --> 01:16:00,507
Pensei que talvez eu
tenha menstruado.
408
01:16:00,590 --> 01:16:01,757
Est� na �poca?
409
01:16:01,840 --> 01:16:07,215
Expirou h� uma semana,
mas �s vezes atrasa.
410
01:16:56,840 --> 01:16:58,715
Bence!
411
01:17:01,590 --> 01:17:03,215
Bence!
412
01:17:04,882 --> 01:17:07,673
Voc� pode vir aqui?
413
01:17:15,923 --> 01:17:18,882
O que aconteceu com ele?
414
01:17:39,173 --> 01:17:42,382
Espinha de peixe presa
em sua garganta.
415
01:19:17,340 --> 01:19:19,340
- Ol�.
- Ol�.
416
01:19:21,632 --> 01:19:25,298
Falei com a empresa.
417
01:19:26,715 --> 01:19:28,757
E?
418
01:19:28,840 --> 01:19:32,840
N�s ganhamos a subven��o.
419
01:19:49,340 --> 01:19:52,173
Voc� n�o est� feliz?
420
01:19:52,257 --> 01:19:55,090
Estou...
Estou...
421
01:20:04,507 --> 01:20:09,673
Eu pensei, voc� ficaria feliz
se ganh�ssemos.
422
01:20:11,340 --> 01:20:13,840
Estou contente.
423
01:20:20,215 --> 01:20:25,029
Voc� disse que se consegu�ssemos a subven��o,
far�amos isso juntos. Voc� ainda quer faz�-lo?
424
01:20:26,757 --> 01:20:29,465
� claro.
425
01:20:29,548 --> 01:20:32,007
E voc�?
426
01:20:33,382 --> 01:20:35,882
N�o tenho certeza...
427
01:20:35,965 --> 01:20:39,257
Eu acho que voc� n�o quer.
428
01:20:47,173 --> 01:20:53,382
Eles me pediram para voltar, eles t�m
muito trabalho, e ir�o precisar de mim.
429
01:20:56,632 --> 01:20:59,026
Voc� quer ir?
430
01:21:08,465 --> 01:21:15,007
Muito bem. Fa�a o que voc� quiser.
431
01:22:04,173 --> 01:22:07,340
N�o coma mais peixe.
432
01:22:07,423 --> 01:22:09,757
O que?
433
01:22:10,923 --> 01:22:13,132
N�o coma mais peixe-gato.
434
01:22:13,215 --> 01:22:15,882
Por que?
435
01:22:19,423 --> 01:22:22,090
- Apenas n�o!
- Mas por que?
436
01:22:22,173 --> 01:22:26,340
- Porque n�o � bom!
- Mas isso � bom!
437
01:23:20,132 --> 01:23:23,465
Eu sinto muito�
438
01:23:28,590 --> 01:23:33,048
N�o � bom para voc� aqui.
439
01:23:39,340 --> 01:23:42,465
Voc� deveria ir embora.
440
01:25:07,632 --> 01:25:10,465
- Al� Magda.
- Al�.
441
01:25:10,548 --> 01:25:14,090
Como voc� est�?
Voc� n�o me liga h� s�culos�
442
01:25:17,090 --> 01:25:21,923
Da �ltima vez que voc� disse que algu�m
estava interessado no lago... Lembra?
443
01:25:22,007 --> 01:25:24,715
Sim, o neto de B�la.
444
01:25:24,798 --> 01:25:26,757
Voc� acha que ele ainda
est� interessado?
445
01:25:26,840 --> 01:25:31,048
- N�o sei, vou perguntar a B�la.
- Est� bem.
446
01:25:31,132 --> 01:25:36,507
- Devo dizer a ele para dar uma olhada?
- Sim.
447
01:25:36,590 --> 01:25:41,423
Fico feliz que tenha
ca�do em si, filho.
448
01:25:41,507 --> 01:25:44,715
Ligue-me � tarde, nunca consigo
entrar em contato com voc�.
449
01:25:44,798 --> 01:25:48,007
- Adeus.
- Adeus.
450
01:28:57,757 --> 01:29:01,548
-Obrigado.
-Sa�de. Sa�de.
451
01:29:08,257 --> 01:29:09,960
Por que voc� est�
vendendo?
452
01:29:09,985 --> 01:29:12,476
Com a subven��o outorgada,
� muito promissor.
453
01:29:12,501 --> 01:29:13,483
� sim.
454
01:29:17,132 --> 01:29:20,992
- E para onde voc� vai?
- Ainda n�o sei...
455
01:29:26,004 --> 01:29:30,112
- As chaves da casa...
- Obrigado.
456
01:29:30,923 --> 01:29:35,244
- E as chaves dos bangal�s...
- Excelente.
457
01:29:38,840 --> 01:29:42,923
-Boa sorte.
- Obrigado e para voc� tamb�m. Tchau.
458
01:29:43,007 --> 01:29:44,345
Tchau.
459
01:31:15,300 --> 01:31:19,909
Legendas PtBr: RC
*Para Sonata Premi�re*
33060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.