Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:20,520
Is this enough?
2
00:00:20,600 --> 00:00:22,680
Wow! Enough to feed an army.
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Mom, you didn't win a Nobel prize.
4
00:00:25,080 --> 00:00:27,080
A normal spread for your retirement.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,520
-What should I do?
-Yes.
6
00:00:29,760 --> 00:00:31,520
-Okay.
-Are we going?
7
00:00:31,600 --> 00:00:33,200
-Yes!
-Pit stop at the station.
8
00:00:33,280 --> 00:00:34,080
Okay.
9
00:00:36,320 --> 00:00:37,960
-Good morning, Mom.
-Honey.
10
00:00:38,040 --> 00:00:40,600
Happy first official day of retirement.
11
00:00:40,680 --> 00:00:42,760
Thanks, Vasya. Sit and eat heartily.
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,000
Salad and cutlets.
13
00:00:44,080 --> 00:00:46,240
I can't, I have a meeting with the IMF.
14
00:00:46,320 --> 00:00:47,680
I have too much to do,
15
00:00:47,760 --> 00:00:49,000
pay the utility bills.
16
00:00:49,080 --> 00:00:50,120
Dad, bills?
17
00:00:50,200 --> 00:00:52,280
I'm seeing the IMF.
I don't know how long.
18
00:00:52,360 --> 00:00:54,600
Right, you have the IMF,
and I have dog shit.
19
00:00:54,680 --> 00:00:57,280
Son, take some cutlets for the IMF.
20
00:00:57,360 --> 00:00:58,720
Yeah, right!
21
00:00:58,800 --> 00:01:00,080
They give us this much,
22
00:01:00,160 --> 00:01:01,800
and we give this much, right?
23
00:01:01,880 --> 00:01:03,800
I heard that Rovno Oblast
24
00:01:03,880 --> 00:01:05,040
has loads of amber.
25
00:01:05,120 --> 00:01:06,560
Maybe I'll mine that stuff?
26
00:01:06,640 --> 00:01:08,320
Don't even start on this topic.
27
00:01:08,400 --> 00:01:10,320
Alright. Why do I need amber, right?
28
00:01:10,680 --> 00:01:12,600
I'll drill for oil in Poltava Oblast.
29
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
And gas in Uzhgorod!
30
00:02:16,080 --> 00:02:18,760
PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE
31
00:02:34,600 --> 00:02:37,200
I congratulate Mr Holoborodko
32
00:02:37,280 --> 00:02:40,120
for ascending
to the post of president of Ukraine
33
00:02:40,680 --> 00:02:42,560
and I express my satisfaction
34
00:02:42,640 --> 00:02:45,520
with the democratic processes
taking shape in the nation.
35
00:02:45,600 --> 00:02:46,520
Thank you.
36
00:02:47,120 --> 00:02:50,800
I appreciate the greeting, Miss Rasmussen.
37
00:02:51,320 --> 00:02:53,440
At the same time, as the IMF chief,
38
00:02:53,520 --> 00:02:55,560
I am deeply concerned
39
00:02:55,640 --> 00:02:59,160
with the unmet terms of the agreement.
40
00:03:00,760 --> 00:03:02,560
Honestly, I'm new to the job.
41
00:03:02,640 --> 00:03:06,600
I don't quite understand which
specific terms you're referring to.
42
00:03:06,680 --> 00:03:08,560
It's about the IMF loan.
43
00:03:08,920 --> 00:03:11,600
The first tranche of $5 billion,
44
00:03:11,680 --> 00:03:14,920
you received as a gesture of good faith.
45
00:03:15,000 --> 00:03:17,960
Upon that, reforms were promised
46
00:03:18,040 --> 00:03:19,400
that were not carried out.
47
00:03:19,480 --> 00:03:22,840
Therefore,
I'm compelled to issue an ultimatum.
48
00:03:23,240 --> 00:03:26,280
Either you implement reforms in one month,
49
00:03:26,360 --> 00:03:27,760
or return the money.
50
00:03:29,560 --> 00:03:32,600
In the worst case, you face the threat
51
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
of international economic sanctions.
52
00:03:46,400 --> 00:03:51,040
The foreigner is barefaced
in her speech to the prince.
53
00:03:51,920 --> 00:03:54,880
I like her type.
54
00:03:56,080 --> 00:03:59,400
Did I tell you,
my wife is of Scandinavian descent?
55
00:04:00,520 --> 00:04:02,680
Yaroslav the Wise,
I'm a historian. I know.
56
00:04:02,760 --> 00:04:04,560
Heed my advice.
57
00:04:04,640 --> 00:04:06,760
Marry her.
58
00:04:06,840 --> 00:04:07,720
Marry her?
59
00:04:08,160 --> 00:04:09,120
That is foolish.
60
00:04:09,760 --> 00:04:14,040
Foolish was you borrowing money!
61
00:04:14,840 --> 00:04:18,079
Debt is the beginning of slavery.
62
00:04:18,519 --> 00:04:21,519
A wedding is a dowry.
63
00:04:22,240 --> 00:04:23,560
Land,
64
00:04:23,640 --> 00:04:25,920
silver, gold!
65
00:04:26,000 --> 00:04:28,040
I know, but she isn't my type.
66
00:04:28,120 --> 00:04:29,760
Don't just think about yourself!
67
00:04:30,160 --> 00:04:32,600
Think about the nation!
68
00:04:33,320 --> 00:04:35,000
Look at her.
69
00:04:35,680 --> 00:04:38,360
What a magnificent beauty!
70
00:04:38,440 --> 00:04:40,280
She'll bear
71
00:04:40,360 --> 00:04:43,760
a whole household of children!
72
00:04:44,120 --> 00:04:46,040
Yaroslav the Wise, what children?
73
00:04:46,120 --> 00:04:47,360
I have a son already.
74
00:04:47,440 --> 00:04:50,280
Have him marry her!
75
00:04:50,360 --> 00:04:51,600
He is underage!
76
00:04:51,680 --> 00:04:53,520
Let her raise him!
77
00:04:53,600 --> 00:04:56,040
There must be someone
you can spare to marry her!
78
00:04:56,120 --> 00:04:56,920
Spare?
79
00:04:57,000 --> 00:05:02,000
I established
blood ties with all of Europe.
80
00:05:02,560 --> 00:05:03,720
I didn't pay them,
81
00:05:04,280 --> 00:05:07,440
but they paid me tribute!
82
00:05:08,400 --> 00:05:10,040
They respected me.
83
00:05:11,200 --> 00:05:12,320
Listen, Vasyl.
84
00:05:12,400 --> 00:05:14,240
Do they still impale people
85
00:05:14,320 --> 00:05:15,640
in your era?
86
00:05:16,560 --> 00:05:18,160
I fear Europe won't approve.
87
00:05:18,240 --> 00:05:23,960
I never had to ask Europe
88
00:05:24,560 --> 00:05:28,600
who I could impale on a stake!
89
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
Yuriy Ivanovich!
90
00:05:35,560 --> 00:05:36,960
You're of good upbringing.
91
00:05:37,040 --> 00:05:38,080
So?
92
00:05:38,160 --> 00:05:40,800
As a gesture of deep respect,
93
00:05:41,360 --> 00:05:43,440
I propose, Vasyl Petrovych,
94
00:05:43,520 --> 00:05:46,760
that you ponder
and deliver your resolution over dinner.
95
00:05:47,120 --> 00:05:49,760
I hope
that it will be the right decision.
96
00:05:50,320 --> 00:05:51,120
Sure.
97
00:05:59,760 --> 00:06:01,680
-Where are you going?
-I have lots to do.
98
00:06:01,760 --> 00:06:03,520
Care to offer an explanation?
99
00:06:03,600 --> 00:06:04,400
Meaning?
100
00:06:04,480 --> 00:06:06,080
Meaning that I sat and blushed
101
00:06:06,160 --> 00:06:07,440
and felt like an idiot.
102
00:06:07,520 --> 00:06:08,720
Why didn't you warn me?
103
00:06:08,800 --> 00:06:10,680
I thought you weren't interested.
104
00:06:10,760 --> 00:06:12,320
I'm very interested!
105
00:06:12,400 --> 00:06:14,720
What did your government
spend 5 billion on
106
00:06:14,800 --> 00:06:16,080
that we have to return?
107
00:06:17,440 --> 00:06:18,520
-May I?
-Sure.
108
00:06:19,640 --> 00:06:22,160
Vasyl Petrovych, you catch on quickly.
109
00:06:22,880 --> 00:06:25,080
Yes, blame it all on your predecessors.
110
00:06:25,160 --> 00:06:26,520
Very convenient.
111
00:06:26,600 --> 00:06:27,680
You think it's funny?
112
00:06:27,760 --> 00:06:28,960
Me? God forbid.
113
00:06:29,040 --> 00:06:30,480
We simply borrowed money
114
00:06:30,560 --> 00:06:32,600
to pay back the loans of predecessors,
115
00:06:32,680 --> 00:06:33,800
who borrowed money
116
00:06:33,880 --> 00:06:36,200
to pay back the loans
of their predecessors.
117
00:06:36,280 --> 00:06:37,800
-Who, in turn--
-Enough.
118
00:06:37,880 --> 00:06:39,400
I know this formula well.
119
00:06:39,480 --> 00:06:40,960
We won't behave this way.
120
00:06:41,040 --> 00:06:42,920
We'll give back the first tranche.
121
00:06:43,360 --> 00:06:44,600
Okay? Prepare the order.
122
00:06:44,680 --> 00:06:46,160
-Which order?
-The order!
123
00:06:46,240 --> 00:06:48,360
So state workers won't be paid this month?
124
00:06:48,440 --> 00:06:50,080
Or pensions won't get paid?
125
00:06:50,160 --> 00:06:51,440
That's ludicrous.
126
00:06:51,520 --> 00:06:53,840
As if you used it
for wages and pensions.
127
00:06:53,920 --> 00:06:55,240
You're insulting me.
128
00:06:55,320 --> 00:06:56,360
Insulting or not,
129
00:06:56,440 --> 00:06:58,360
if there's no money, then make reforms.
130
00:06:58,440 --> 00:06:59,680
Raise the retirement age
131
00:06:59,760 --> 00:07:01,040
and utility prices.
132
00:07:01,120 --> 00:07:02,680
All in one month, not a year.
133
00:07:02,760 --> 00:07:05,360
Correct. All in one month
instead of a year.
134
00:07:05,920 --> 00:07:06,720
Good luck.
135
00:07:06,800 --> 00:07:09,760
I hope you know some
patriotic-minded border guards.
136
00:07:18,440 --> 00:07:19,880
Okay, what do you propose?
137
00:07:19,960 --> 00:07:23,160
Vasyl Petrovych,
you don't have to reinvent the wheel.
138
00:07:23,240 --> 00:07:25,760
We'll borrow money from the European Union
139
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
and pay off the first IMF tranche.
140
00:07:27,720 --> 00:07:30,160
Let's theorize.
How do we pay off the EU loan?
141
00:07:30,240 --> 00:07:31,280
Borrow from the US.
142
00:07:31,360 --> 00:07:32,600
How do we pay the US loan?
143
00:07:32,680 --> 00:07:33,960
Don't get mad,
144
00:07:34,040 --> 00:07:35,440
but you're like a child.
145
00:07:35,520 --> 00:07:37,760
The key word here is "later".
146
00:07:38,360 --> 00:07:41,480
Let your successors
bang their heads worrying about that.
147
00:07:41,560 --> 00:07:44,120
I think they will also borrow from the EU.
148
00:07:45,280 --> 00:07:48,040
This is our so-called national know-how.
149
00:07:48,120 --> 00:07:50,440
The eternal engine of debt in the economy.
150
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
Sure, but don't you see
151
00:07:51,920 --> 00:07:54,320
that these steps will lead to default.
152
00:07:54,400 --> 00:07:56,400
Wonderful! Default is...
153
00:07:56,480 --> 00:07:58,680
It's our national dream.
154
00:07:58,760 --> 00:08:00,320
First we strove for communism,
155
00:08:00,400 --> 00:08:01,480
now for default.
156
00:08:01,840 --> 00:08:03,760
In case of default,
157
00:08:03,840 --> 00:08:05,800
they will write off our loans.
158
00:08:06,400 --> 00:08:07,200
I know.
159
00:08:07,720 --> 00:08:10,280
And later they will stop
lending money forever.
160
00:08:12,120 --> 00:08:13,000
Don't worry...
161
00:08:13,720 --> 00:08:14,880
about later.
162
00:08:16,320 --> 00:08:17,360
Have a nice day.
163
00:08:21,840 --> 00:08:24,000
This is one of three depositories.
164
00:08:24,080 --> 00:08:27,120
Five rooms equipped
with modern Diebold safes.
165
00:08:27,680 --> 00:08:30,560
The walls are 50 cms thick
and made of reinforced concrete.
166
00:08:30,640 --> 00:08:33,159
If somebody gets
the bright idea to crack the wall,
167
00:08:33,240 --> 00:08:35,000
it will take 20 hours to do.
168
00:08:35,480 --> 00:08:36,520
So much information.
169
00:08:36,600 --> 00:08:38,039
Do you give daily tours?
170
00:08:38,120 --> 00:08:39,520
Sure. This is my life.
171
00:08:39,600 --> 00:08:40,880
I live and breathe it.
172
00:08:41,320 --> 00:08:42,440
I'm kidding.
173
00:08:42,520 --> 00:08:45,000
I take each new central bank chief here.
174
00:08:45,560 --> 00:08:49,320
But you're the first sightseer
to be so charming.
175
00:08:50,280 --> 00:08:51,080
After you.
176
00:08:52,400 --> 00:08:54,240
I trust there's real gold in there
177
00:08:54,320 --> 00:08:56,280
and not ceramic like in Odessa?
178
00:08:56,840 --> 00:08:58,480
Olya Yurievna, when was that?
179
00:08:59,040 --> 00:09:00,000
Six months ago.
180
00:09:00,080 --> 00:09:02,120
-That was before you.
-Of course.
181
00:09:12,360 --> 00:09:13,160
Sergei!
182
00:09:18,040 --> 00:09:18,840
Sergei.
183
00:09:23,960 --> 00:09:25,440
It's me, open the door!
184
00:09:30,360 --> 00:09:31,160
Sorry.
185
00:09:31,840 --> 00:09:33,160
Is Sergei home?
186
00:09:34,160 --> 00:09:35,680
-Who?
-Sergei.
187
00:09:35,760 --> 00:09:37,480
The owner of all this stuff.
188
00:09:38,040 --> 00:09:39,440
-Come in, please.
-Thanks.
189
00:09:40,120 --> 00:09:42,600
Sorry for coming at an inopportune time.
190
00:09:45,600 --> 00:09:46,960
-Excuse me.
-Yes?
191
00:09:47,040 --> 00:09:48,120
Can I take a selfie?
192
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
-Is it proper?
-Yes.
193
00:09:50,920 --> 00:09:51,720
Okay.
194
00:09:53,280 --> 00:09:54,120
Smile.
195
00:09:56,640 --> 00:09:58,600
Nice! Would you maybe...
196
00:09:59,800 --> 00:10:02,040
-Would you like some coffee?
-Yes, please.
197
00:10:02,120 --> 00:10:04,560
Sergei Viktorovich will have a double.
198
00:10:04,640 --> 00:10:06,920
-I'll take a shower first.
-No problem.
199
00:10:07,480 --> 00:10:08,280
Okay.
200
00:10:09,120 --> 00:10:11,320
This is quite fun!
201
00:10:11,400 --> 00:10:12,200
Right.
202
00:10:13,160 --> 00:10:14,760
You're very cool!
203
00:10:14,840 --> 00:10:16,000
Likewise, thanks.
204
00:10:18,280 --> 00:10:19,080
Sergei.
205
00:10:20,800 --> 00:10:21,600
Sergei, get up.
206
00:10:24,440 --> 00:10:25,600
Sergei Viktorovich.
207
00:10:26,440 --> 00:10:27,600
Fatty!
208
00:10:27,680 --> 00:10:28,480
Rise.
209
00:10:29,200 --> 00:10:30,240
Okay, then.
210
00:10:31,480 --> 00:10:33,160
Here we go.
211
00:10:36,080 --> 00:10:37,040
Sergei.
212
00:10:39,960 --> 00:10:42,680
Kitty needs a time out, not now.
213
00:10:43,280 --> 00:10:44,240
You need a time out?
214
00:10:44,640 --> 00:10:45,760
Kitty is tired.
215
00:10:45,840 --> 00:10:47,040
Kitty got drunk?
216
00:10:47,920 --> 00:10:49,480
I had a few drinks.
217
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
Kitty is a lush.
218
00:10:50,640 --> 00:10:53,080
Rita, why are you snoring like this?
219
00:10:53,160 --> 00:10:54,120
Oh my!
220
00:10:54,200 --> 00:10:55,960
Vasya, what are you doing here?
221
00:10:56,040 --> 00:10:57,600
I was in the neighborhood.
222
00:10:58,160 --> 00:11:00,440
I thought I would visit the kitty.
223
00:11:00,520 --> 00:11:02,280
Is he hungry? I brought Whiskas.
224
00:11:02,360 --> 00:11:05,400
The kitty is important,
he is the foreign minister.
225
00:11:05,960 --> 00:11:08,280
Why isn't the kitty attending meetings?
226
00:11:08,360 --> 00:11:09,560
What time is it?
227
00:11:09,640 --> 00:11:11,640
-It's early. Only 2 p.m.
-What?
228
00:11:11,720 --> 00:11:12,520
Two o'clock.
229
00:11:13,960 --> 00:11:15,360
Why did you come so late?
230
00:11:15,440 --> 00:11:17,480
Who knows what you're up to.
231
00:11:17,560 --> 00:11:19,120
What am I up to?
232
00:11:19,200 --> 00:11:21,720
I could answer that question.
233
00:11:21,800 --> 00:11:24,120
You're the foreign affairs minister.
234
00:11:24,200 --> 00:11:26,560
We have to see
the International Monetary Fund.
235
00:11:26,640 --> 00:11:28,400
But you're in bed with some blondie.
236
00:11:28,480 --> 00:11:29,360
Don't yell, twat.
237
00:11:29,440 --> 00:11:30,600
I'm a twat?
238
00:11:31,320 --> 00:11:34,400
You're the face of our nation
on the international arena.
239
00:11:34,480 --> 00:11:35,720
No more, kitty.
240
00:11:36,160 --> 00:11:36,960
Get dressed.
241
00:11:37,520 --> 00:11:40,280
By the way,
I was resolving our nation's problems
242
00:11:40,360 --> 00:11:41,760
in the international arena.
243
00:11:42,120 --> 00:11:43,080
Not with my face...
244
00:11:43,640 --> 00:11:44,800
I know what with.
245
00:11:44,880 --> 00:11:45,680
Okay.
246
00:11:46,640 --> 00:11:48,440
You say that
247
00:11:48,520 --> 00:11:50,280
there are three depots in Kiev?
248
00:11:51,120 --> 00:11:53,400
-Yes.
-How many in total in Ukraine?
249
00:11:53,480 --> 00:11:55,720
-26.
-26.
250
00:11:55,800 --> 00:11:59,080
Our gold reserves amount to $18 billion.
251
00:11:59,800 --> 00:12:00,600
Right.
252
00:12:00,680 --> 00:12:02,280
How much is in this room?
253
00:12:02,840 --> 00:12:06,800
In total, there are
seven tons and 125 kilograms of gold...
254
00:12:07,400 --> 00:12:11,160
2 billion, 725 million,
142 thousand dollars.
255
00:12:11,240 --> 00:12:16,040
Plus, one billion,
447 million, 238 thousand euros.
256
00:12:17,560 --> 00:12:18,560
Astonishing.
257
00:12:18,640 --> 00:12:20,960
So exacting!
You know it to the last cent?
258
00:12:21,520 --> 00:12:22,640
Do you have doubts?
259
00:12:22,720 --> 00:12:23,520
No.
260
00:12:23,600 --> 00:12:26,200
Be proud, you impressed your boss.
261
00:12:26,280 --> 00:12:27,320
It wasn't difficult.
262
00:12:27,640 --> 00:12:28,840
It's all written down.
263
00:12:32,200 --> 00:12:33,960
Very professional, Dmitriy.
264
00:12:34,520 --> 00:12:35,320
Thanks.
265
00:12:37,720 --> 00:12:38,520
Well, well.
266
00:12:38,880 --> 00:12:39,840
Why are you quiet?
267
00:12:40,400 --> 00:12:41,520
Nothing else to read?
268
00:12:41,600 --> 00:12:42,480
No.
269
00:12:42,920 --> 00:12:46,520
You know everything else.
If you don't, then you can guess.
270
00:12:47,320 --> 00:12:50,120
For example, in the US, gold reserves
271
00:12:50,200 --> 00:12:51,800
equal seven thousand what?
272
00:12:51,880 --> 00:12:54,120
Correct, 133 tons.
273
00:12:54,200 --> 00:12:55,400
-Yes.
-Who is second?
274
00:12:55,960 --> 00:12:58,120
-Correct, Germany, and so forth.
-Germany.
275
00:12:58,680 --> 00:13:00,760
Can we return closer to Ukraine?
276
00:13:00,840 --> 00:13:01,640
Of course.
277
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
You have a very nice dress on.
278
00:13:04,280 --> 00:13:06,720
Dmitriy Vasilievich, please, stop.
279
00:13:07,120 --> 00:13:08,280
Regarding Ukraine,
280
00:13:08,360 --> 00:13:11,680
then we have to drop 51 places down.
281
00:13:12,240 --> 00:13:13,120
Incidentally,
282
00:13:13,200 --> 00:13:17,760
this blondie is the head of the youth
and sports department of the Baltics.
283
00:13:17,840 --> 00:13:19,920
Sure. Of the whole world, I think.
284
00:13:20,400 --> 00:13:21,520
Do I look like an idiot?
285
00:13:23,640 --> 00:13:24,440
What is this?
286
00:13:27,400 --> 00:13:28,440
RITA MIKOLIUNAS
287
00:13:28,520 --> 00:13:29,320
Intriguing.
288
00:13:29,400 --> 00:13:32,640
Rita... Mikoliunas. Not bad.
289
00:13:33,200 --> 00:13:35,440
-You wouldn't know.
-Of course.
290
00:13:35,520 --> 00:13:37,840
A little baggy...
291
00:13:38,200 --> 00:13:39,360
not enough sleep.
292
00:13:39,920 --> 00:13:41,680
After all, three rounds of talks.
293
00:13:42,680 --> 00:13:43,920
Don't sugar coat it.
294
00:13:44,520 --> 00:13:46,840
In your youth,
you could handle two meetings.
295
00:13:46,920 --> 00:13:48,160
Shut up.
296
00:13:49,200 --> 00:13:50,800
We reached a consensus.
297
00:13:50,880 --> 00:13:52,840
Now our young and gifted athletes
298
00:13:53,480 --> 00:13:55,080
will vacation in Jurmala.
299
00:13:55,400 --> 00:13:56,760
For one or two months.
300
00:13:56,840 --> 00:13:58,400
I don't remember the agreement.
301
00:13:59,280 --> 00:14:01,480
For six months, to be exact, right?
302
00:14:01,560 --> 00:14:02,440
Six months.
303
00:14:03,000 --> 00:14:03,800
Nice.
304
00:14:04,200 --> 00:14:06,240
Now go, your homeland needs you.
305
00:14:06,320 --> 00:14:08,880
Can it wait
while I use the bathroom?
306
00:14:09,760 --> 00:14:11,560
If you can't wait, the homeland will.
307
00:14:12,120 --> 00:14:13,360
-Thanks, homeland.
-Go.
308
00:14:13,440 --> 00:14:14,960
I also won't forget you.
309
00:14:17,040 --> 00:14:18,120
Do you take sugar?
310
00:14:19,280 --> 00:14:20,560
-Are you married?
-Vasya!
311
00:14:20,640 --> 00:14:23,600
I am saying sugar with my coffee, sugar.
312
00:14:23,680 --> 00:14:24,880
Do you want to hold it?
313
00:14:24,960 --> 00:14:25,920
I don't know.
314
00:14:26,000 --> 00:14:27,040
-Go ahead.
-May I?
315
00:14:27,120 --> 00:14:27,920
Sure!
316
00:14:28,000 --> 00:14:30,840
It is... our gold.
317
00:14:31,480 --> 00:14:32,280
Is it heavy?
318
00:14:32,840 --> 00:14:33,640
Wow.
319
00:14:33,720 --> 00:14:36,120
-12.5 kilograms.
-Right.
320
00:14:36,200 --> 00:14:39,440
You're holding $650,000 in your hands.
321
00:14:40,560 --> 00:14:42,360
-Wow.
-How do you feel?
322
00:14:43,760 --> 00:14:46,360
I don't know. It's all just numbers to me.
323
00:14:48,240 --> 00:14:50,240
I see your look has changed.
324
00:14:50,880 --> 00:14:53,040
You look like a gold rush miner, Dmitriy.
325
00:14:53,120 --> 00:14:54,320
Do you like it?
326
00:14:55,080 --> 00:14:56,640
I like it, Olya Yurievna.
327
00:14:57,360 --> 00:14:58,240
I do, I love it.
328
00:14:58,640 --> 00:14:59,440
You know...
329
00:15:00,040 --> 00:15:01,520
there's a special aura here.
330
00:15:01,600 --> 00:15:02,600
-Really?
-Yes.
331
00:15:03,600 --> 00:15:04,600
Remember Pushkin?
332
00:15:05,240 --> 00:15:06,160
What about him?
333
00:15:07,680 --> 00:15:09,000
"I shall light a candle
334
00:15:09,480 --> 00:15:11,120
before each chest.
335
00:15:12,320 --> 00:15:14,760
I shall open them all
336
00:15:15,240 --> 00:15:17,920
and stand in the midst of them,
337
00:15:18,440 --> 00:15:21,880
gazing at the gleaming heaps.
338
00:15:22,400 --> 00:15:25,240
I... reign!
339
00:15:29,440 --> 00:15:31,240
What enchanting...
340
00:15:31,920 --> 00:15:32,880
glitter!"
341
00:15:35,240 --> 00:15:36,720
Bravo, Dmitriy Vasilievich.
342
00:15:37,240 --> 00:15:38,720
You're not in the right job.
343
00:15:38,800 --> 00:15:41,680
Actually, I never took a liking to acting.
344
00:15:41,760 --> 00:15:43,280
In childhood,
345
00:15:43,880 --> 00:15:46,040
I dreamed of working in the circus.
346
00:15:47,000 --> 00:15:47,840
As a juggler.
347
00:15:50,480 --> 00:15:52,280
-What happened?
-What happened?
348
00:15:52,360 --> 00:15:53,480
-What is it?
-Nothing.
349
00:15:54,720 --> 00:15:55,920
Have you gone mad?
350
00:15:56,000 --> 00:15:57,360
Is it your dress? I--
351
00:15:57,440 --> 00:15:59,520
What dress? How dare you do that?
352
00:15:59,600 --> 00:16:00,480
-Let me go.
-Wait.
353
00:16:00,560 --> 00:16:02,120
-I'll kiss you again.
-What?
354
00:16:02,200 --> 00:16:04,040
-Olya Yurievna!
-Listen, Dmitry!
355
00:16:04,120 --> 00:16:05,720
Just because I'm divorced,
356
00:16:05,800 --> 00:16:08,320
it doesn't mean
that I'm looking for someone.
357
00:16:08,400 --> 00:16:10,480
I want to leave. Open the door for me.
358
00:16:10,560 --> 00:16:11,920
Okay, I'm opening the door.
359
00:16:13,280 --> 00:16:14,200
Olya Yurievna,
360
00:16:14,280 --> 00:16:16,360
the door isn't opening.
361
00:16:16,440 --> 00:16:17,400
What do you mean?
362
00:16:17,480 --> 00:16:19,880
How dare you?
Open the door! Kindly open it, now!
363
00:16:19,960 --> 00:16:21,680
There's no reason to be upset.
364
00:16:21,760 --> 00:16:23,720
It slammed shut.
365
00:16:24,480 --> 00:16:26,520
Wonderful. Call the security chief.
366
00:16:26,600 --> 00:16:28,920
Yes, we should call the security chief.
367
00:16:30,120 --> 00:16:31,880
There's no reception here.
368
00:16:31,960 --> 00:16:33,760
-What?
-No reception.
369
00:16:33,840 --> 00:16:35,360
-What?
-None.
370
00:16:35,440 --> 00:16:36,440
Are you teasing me?
371
00:16:37,200 --> 00:16:38,960
No reception and the door is locked.
372
00:16:39,040 --> 00:16:39,880
-Yes.
-Now what?
373
00:16:39,960 --> 00:16:41,800
-I don't know.
-Are there cameras?
374
00:16:41,880 --> 00:16:42,960
Cameras?
375
00:16:44,320 --> 00:16:46,680
There are no cameras
because it's a new depot.
376
00:16:46,760 --> 00:16:48,240
They haven't been installed.
377
00:16:48,840 --> 00:16:50,200
-Great. Wonderful!
-Yup.
378
00:16:50,280 --> 00:16:52,200
-Olya...
-Are you messing with me?
379
00:16:52,280 --> 00:16:53,600
-No.
-Let's call for help.
380
00:16:53,680 --> 00:16:56,440
Hey. Anyone, help!
381
00:16:56,520 --> 00:16:57,720
Do you hear us?
382
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
Let us out!
383
00:16:58,880 --> 00:17:01,440
-Olya Yurievna, no one can hear us.
-Hello?
384
00:17:01,760 --> 00:17:03,080
Don't bother shouting.
385
00:17:03,160 --> 00:17:04,839
There's 50cms of concrete wall.
386
00:17:04,920 --> 00:17:06,599
Even if I rape you here
387
00:17:06,680 --> 00:17:08,000
in a perverted way...
388
00:17:08,560 --> 00:17:09,640
Why did I say that?
389
00:17:09,720 --> 00:17:11,200
Listen here, Dmitriy!
390
00:17:11,280 --> 00:17:13,359
Cool the ardor of your erotic fantasies.
391
00:17:13,440 --> 00:17:14,319
Is that clear?
392
00:17:14,400 --> 00:17:16,440
You'd better think
how to get out of here.
393
00:17:16,520 --> 00:17:18,920
Is anyone ever scheduled to come here?
394
00:17:19,560 --> 00:17:20,520
No need to be upset.
395
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
People periodically come here.
396
00:17:23,079 --> 00:17:25,119
How often is periodically?
397
00:17:25,440 --> 00:17:26,240
Every time
398
00:17:26,319 --> 00:17:30,320
the nation's gold reserves
are replenished.
399
00:17:32,360 --> 00:17:34,400
Last time that happened,
400
00:17:34,480 --> 00:17:37,360
I think... in 2007.
401
00:17:41,280 --> 00:17:42,640
Olya Yurievna, I'm joking.
402
00:17:44,200 --> 00:17:46,040
Tomorrow, there is a shift change.
403
00:17:47,480 --> 00:17:50,560
You're such an obnoxious person,
404
00:17:50,640 --> 00:17:52,000
Dmitriy Vasilievich.
405
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
Oh, Olya Yurievna...
406
00:17:55,360 --> 00:17:57,080
I surprise myself.
407
00:18:01,880 --> 00:18:04,000
My brain totally isn't working.
408
00:18:04,080 --> 00:18:05,880
Why is that? Is it the weather?
409
00:18:05,960 --> 00:18:07,960
Look, stop mocking me!
410
00:18:09,880 --> 00:18:10,840
Okay, Vasya.
411
00:18:11,240 --> 00:18:12,360
-One more time.
-Okay.
412
00:18:13,320 --> 00:18:14,720
You want to conduct reforms.
413
00:18:15,160 --> 00:18:16,120
-That, I got.
-Yes.
414
00:18:16,200 --> 00:18:18,240
-Because we can't repay the money.
-Alas.
415
00:18:18,600 --> 00:18:19,760
I also get that.
416
00:18:19,840 --> 00:18:21,080
So, what do you not get?
417
00:18:22,120 --> 00:18:23,880
I don't get my place in all this.
418
00:18:24,560 --> 00:18:26,040
Let's go over it one more time.
419
00:18:26,680 --> 00:18:27,480
So.
420
00:18:27,560 --> 00:18:28,680
Who is the IMF chief?
421
00:18:28,760 --> 00:18:30,160
-Who?
-A woman.
422
00:18:30,720 --> 00:18:31,720
-Who are you?
-Who?
423
00:18:31,800 --> 00:18:32,640
A lady's man.
424
00:18:32,720 --> 00:18:34,200
A collector!
425
00:18:34,760 --> 00:18:35,680
I collect women
426
00:18:35,760 --> 00:18:37,000
of various professions.
427
00:18:37,080 --> 00:18:38,320
Listen, collector,
428
00:18:38,400 --> 00:18:40,120
you just have to charm a lady.
429
00:18:40,920 --> 00:18:42,040
Like the Baltic one?
430
00:18:42,120 --> 00:18:44,360
No, you Baltic sailor. Not like that.
431
00:18:44,440 --> 00:18:45,880
Just sit and talk to her.
432
00:18:45,960 --> 00:18:48,480
Be interesting, you know.
Have some wine.
433
00:18:48,560 --> 00:18:50,840
See how it goes. Just get a delay.
434
00:18:50,920 --> 00:18:52,600
For six months, or better, a year.
435
00:18:53,840 --> 00:18:55,760
I think you're using me.
436
00:18:55,840 --> 00:18:57,160
I think so as well.
437
00:18:59,360 --> 00:19:00,320
Is she attractive?
438
00:19:00,400 --> 00:19:01,320
Very.
439
00:19:01,400 --> 00:19:03,320
Mr President!
440
00:19:25,400 --> 00:19:26,680
Which one is she?
441
00:19:27,520 --> 00:19:29,960
Then again, what's the difference?
442
00:19:32,640 --> 00:19:34,200
-Good afternoon.
-Afternoon.
443
00:19:34,280 --> 00:19:35,080
Hello.
444
00:19:35,800 --> 00:19:36,600
You...
445
00:19:38,600 --> 00:19:40,400
You said that you wouldn't be alone.
446
00:19:40,480 --> 00:19:42,440
So I also decided to bring a friend.
447
00:19:42,520 --> 00:19:45,280
Matilda Olsen, head of the EBRD.
448
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
Matilda.
449
00:19:46,440 --> 00:19:47,920
-Vasyl Petrovych.
-Matilda.
450
00:19:48,000 --> 00:19:48,960
-Sergei.
-Helga.
451
00:19:49,040 --> 00:19:50,440
-Vasyl Petrovych.
-Helga.
452
00:19:50,520 --> 00:19:51,320
Helga.
453
00:19:51,400 --> 00:19:52,560
Helga!
454
00:20:00,120 --> 00:20:01,520
Please join us.
455
00:20:02,080 --> 00:20:02,880
Here you are.
456
00:20:03,680 --> 00:20:04,880
We sit here.
457
00:20:04,960 --> 00:20:06,520
Well, please.
458
00:20:07,280 --> 00:20:08,840
Please, careful.
459
00:20:14,680 --> 00:20:15,800
-We'll just....
-Yes.
460
00:20:15,880 --> 00:20:16,680
We'll sit here.
461
00:20:20,800 --> 00:20:21,600
Okay.
462
00:20:24,200 --> 00:20:25,720
Would you like an aperitif?
463
00:20:26,480 --> 00:20:28,400
-A little white wine.
-Red wine.
464
00:20:28,480 --> 00:20:29,280
For you?
465
00:20:29,840 --> 00:20:30,880
Vodka!
466
00:20:35,960 --> 00:20:37,320
Are you comfortable?
467
00:20:38,240 --> 00:20:39,040
Sort of.
468
00:20:41,520 --> 00:20:43,240
I could spread dollars underneath
469
00:20:43,320 --> 00:20:44,880
and cover you with euros.
470
00:20:47,520 --> 00:20:48,840
Always joking, Dmitriy.
471
00:20:49,320 --> 00:20:50,120
Laudable.
472
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
You deceived me
473
00:20:52,280 --> 00:20:54,960
about this place being empty.
474
00:20:56,200 --> 00:20:57,240
Pity.
475
00:20:57,320 --> 00:20:59,320
If there was food here, I would eat it.
476
00:20:59,800 --> 00:21:01,240
-Are you hungry?
-Very.
477
00:21:02,520 --> 00:21:03,840
What a funny predicament.
478
00:21:05,480 --> 00:21:06,280
Money...
479
00:21:07,040 --> 00:21:07,920
tons of it.
480
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
Yet, nothing to buy.
481
00:21:11,960 --> 00:21:13,240
However...
482
00:21:16,320 --> 00:21:17,120
Wow.
483
00:21:18,400 --> 00:21:19,800
Drinking on the job?
484
00:21:19,880 --> 00:21:22,800
Exclusively not during work time.
485
00:21:22,880 --> 00:21:25,120
Exclusively good whiskey.
486
00:21:26,000 --> 00:21:28,120
Your husband... I mean your ex.
487
00:21:28,200 --> 00:21:29,720
-Does he drink?
-Vasya?
488
00:21:29,800 --> 00:21:31,400
Vasyl Petrovych?
489
00:21:31,800 --> 00:21:32,600
No way.
490
00:21:32,960 --> 00:21:33,760
Never ever.
491
00:21:34,320 --> 00:21:35,200
Not one drop.
492
00:21:37,800 --> 00:21:38,920
I'm envious.
493
00:21:39,560 --> 00:21:40,600
Such willpower.
494
00:22:08,480 --> 00:22:09,960
Sergei. Where are you?
495
00:22:10,520 --> 00:22:11,320
Where am I?
496
00:22:11,720 --> 00:22:12,520
I'm here.
497
00:22:12,880 --> 00:22:13,680
Where are you?
498
00:22:13,760 --> 00:22:14,880
Are you still asleep?
499
00:22:15,280 --> 00:22:16,080
Me?
500
00:22:16,760 --> 00:22:17,920
No, I'm on my way.
501
00:22:18,000 --> 00:22:19,440
I'm on my way, I'm nearby.
502
00:22:19,520 --> 00:22:20,920
Traffic is at a standstill.
503
00:22:21,000 --> 00:22:21,800
What are you...
504
00:22:22,240 --> 00:22:23,040
yacking about?
505
00:22:23,480 --> 00:22:25,320
Hurry up, the group came at 11 a.m.
506
00:22:26,960 --> 00:22:28,080
What group?
507
00:22:28,640 --> 00:22:29,800
You don't remember?
508
00:22:30,400 --> 00:22:32,440
Yesterday we agreed to record a speech.
509
00:22:33,000 --> 00:22:34,160
A speech to whom?
510
00:22:34,240 --> 00:22:35,040
To the country.
511
00:22:35,880 --> 00:22:36,840
To which country?
512
00:22:37,400 --> 00:22:38,400
To Zimbabwe!
513
00:22:38,480 --> 00:22:40,480
Hurry, people are waiting.
514
00:22:41,160 --> 00:22:41,960
Last question.
515
00:22:43,880 --> 00:22:44,680
Why me?
516
00:22:44,760 --> 00:22:46,040
Because, you lush,
517
00:22:46,120 --> 00:22:47,880
you're the president of the country
518
00:22:47,960 --> 00:22:50,080
and the people elected the hungover one.
519
00:22:55,080 --> 00:22:56,160
He'll be here soon.
520
00:22:56,720 --> 00:22:57,560
Any minute now.
521
00:23:12,960 --> 00:23:13,920
HAPPY HOLIDAYS!
522
00:23:14,000 --> 00:23:18,120
CONGRATULATIONS
ON YOUR RETIREMENT
523
00:23:21,320 --> 00:23:23,320
Translated by Mark P. Raczkiewycz
33785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.