Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,050 --> 00:00:35,790
Previously...
2
00:00:36,050 --> 00:00:37,450
I wonder where the sin-eater is.
3
00:00:37,520 --> 00:00:38,460
No one's seen him in a while.
4
00:00:38,520 --> 00:00:39,420
Mama!
5
00:00:40,790 --> 00:00:43,130
I came and touched him,
and then he took me.
6
00:00:43,190 --> 00:00:45,260
She's with child by someone and no by me.
7
00:00:45,330 --> 00:00:47,800
I've seen
the scars on your naked body.
8
00:00:48,060 --> 00:00:50,670
I suppose you could take
the bastard for yer wife to rear.
9
00:00:50,730 --> 00:00:52,240
Get out.
10
00:00:52,300 --> 00:00:54,100
Do you believe me about Malva?
11
00:00:54,170 --> 00:00:55,310
Yes.
12
00:00:55,440 --> 00:00:57,070
I think we should set Evan up with Lizzie.
13
00:00:57,140 --> 00:00:58,310
If he can get past Josiah
14
00:00:58,380 --> 00:00:59,680
and Kezzie Beardsley, that is.
15
00:00:59,740 --> 00:01:01,380
Lonely, are ye?
16
00:01:01,450 --> 00:01:02,710
I'm here.
17
00:01:09,620 --> 00:01:12,090
You come near
me or my husband again,
18
00:01:12,160 --> 00:01:14,560
and I will fucking kill you.
19
00:01:17,360 --> 00:01:19,160
Oh, no!
20
00:01:22,730 --> 00:01:24,770
I'm standing before you today
21
00:01:25,740 --> 00:01:28,170
to tell you that the devil is real.
22
00:01:30,170 --> 00:01:32,210
They say he comes
in the guise of an angel.
23
00:01:34,110 --> 00:01:37,710
But he spoke to me in the guise of a man.
24
00:01:41,750 --> 00:01:43,450
Seduced me.
25
00:01:45,790 --> 00:01:47,660
I lost my innocence.
26
00:01:49,490 --> 00:01:51,460
It was stolen.
27
00:01:54,430 --> 00:01:56,470
Taken by someone I trusted.
28
00:02:00,440 --> 00:02:02,310
Who made promises.
29
00:02:06,540 --> 00:02:08,380
Who was supposed to be kind to me.
30
00:02:15,650 --> 00:02:18,320
My baby will be a bastard in your eyes.
31
00:02:18,690 --> 00:02:22,190
But I hope you can see it in your hearts
to treat us kindly.
32
00:02:27,230 --> 00:02:29,330
? Sing me a song ?
33
00:02:29,400 --> 00:02:32,470
? Of a lad that is gone ?
34
00:02:32,540 --> 00:02:34,910
? Say, could that lad ?
35
00:02:35,170 --> 00:02:37,840
? Be I? ?
36
00:02:37,910 --> 00:02:40,280
? Merry of soul ?
37
00:02:40,340 --> 00:02:43,250
? He sailed on a day ?
38
00:02:43,310 --> 00:02:45,520
? Over the sea ?
39
00:02:45,580 --> 00:02:48,490
? To Skye ?
40
00:02:48,550 --> 00:02:50,950
? Billow and breeze ?
41
00:02:51,220 --> 00:02:53,590
? Islands and seas ?
42
00:02:53,660 --> 00:02:58,860
? Mountains of rain and sun ?
43
00:02:58,930 --> 00:03:01,500
? All that was good ?
44
00:03:01,570 --> 00:03:04,200
? All that was fair ?
45
00:03:04,270 --> 00:03:06,340
? All that was me ?
46
00:03:06,400 --> 00:03:09,340
? Is gone ?
47
00:03:09,410 --> 00:03:11,470
? Sing me a song ?
48
00:03:11,540 --> 00:03:14,510
? Of a lass that is gone ?
49
00:03:14,580 --> 00:03:16,710
? Say, could that lass ?
50
00:03:16,780 --> 00:03:19,680
? Be I? ?
51
00:03:19,750 --> 00:03:21,820
? Merry of soul ?
52
00:03:21,890 --> 00:03:24,890
? She sailed on a day ?
53
00:03:24,960 --> 00:03:28,860
? Over the sea ?
54
00:03:28,930 --> 00:03:35,370
? To Skye ?
55
00:04:31,320 --> 00:04:32,920
You didn't see anyone at all?
56
00:04:32,990 --> 00:04:33,960
No.
57
00:04:36,490 --> 00:04:38,600
Doesn't make sense.
58
00:04:40,900 --> 00:04:43,500
Ye must have seen something.
59
00:04:44,370 --> 00:04:45,770
Or someone.
60
00:04:46,000 --> 00:04:48,470
I was busy in the surgery.
61
00:04:48,970 --> 00:04:51,710
Thought I saw Malva
coming towards the house.
62
00:04:51,940 --> 00:04:54,080
She may have knocked, but...
63
00:04:54,340 --> 00:04:55,810
And you didn't answer the door?
64
00:04:56,610 --> 00:05:00,050
Why did you go outside then? With a knife?
65
00:05:01,350 --> 00:05:03,390
It's a pruning knife, for God's sake.
66
00:05:03,450 --> 00:05:04,850
I was going to the garden.
67
00:05:05,320 --> 00:05:06,520
What are ye implying, lad?
68
00:05:08,590 --> 00:05:11,930
Yer wife stands before
us up to her elbows in blood.
69
00:05:12,800 --> 00:05:15,000
I don't think we're implying anything.
70
00:05:15,070 --> 00:05:16,600
I told you.
71
00:05:18,640 --> 00:05:20,900
By the time I found Malva,
72
00:05:20,970 --> 00:05:22,970
whoever did this, they were gone.
73
00:05:23,410 --> 00:05:24,870
She was already dead.
74
00:05:25,440 --> 00:05:27,480
But I had to try and save the baby.
75
00:05:29,410 --> 00:05:30,780
You believe me, don't you?
76
00:05:30,850 --> 00:05:32,020
Was it swift?
77
00:05:32,750 --> 00:05:34,720
I want to hear it from a healer's lips.
78
00:05:34,920 --> 00:05:37,090
How long would
it have taken for her to die?
79
00:05:37,350 --> 00:05:38,790
If you're asking me
if she suffered, then--
80
00:05:38,860 --> 00:05:39,820
Tell me.
81
00:05:40,760 --> 00:05:41,730
How long?
82
00:05:42,460 --> 00:05:44,560
With the cut to her throat...
83
00:05:47,060 --> 00:05:48,800
...it would have been quick.
84
00:05:49,470 --> 00:05:52,400
No time to pray for forgiveness, then.
85
00:05:55,070 --> 00:05:57,840
A short prayer that would
have made her right with God.
86
00:06:01,010 --> 00:06:02,680
We'll bury them out in the woods.
87
00:06:02,750 --> 00:06:03,980
We will not.
88
00:06:04,050 --> 00:06:06,920
Can't bury a whore
and an illegitimate child
89
00:06:06,980 --> 00:06:08,620
beside God-fearing men and women.
90
00:06:08,690 --> 00:06:11,120
- She was yer daughter.
- He was yer bastard son.
91
00:06:11,390 --> 00:06:12,460
He is not.
92
00:06:13,390 --> 00:06:14,660
Whoever he belongs to,
93
00:06:16,160 --> 00:06:18,500
we'll see Malva and yer wee grandson
94
00:06:18,830 --> 00:06:20,100
lain to rest properly.
95
00:06:21,460 --> 00:06:22,670
Please, Mr. Christie.
96
00:06:22,730 --> 00:06:26,800
What? And have the angels weeping
and demons rejoicing
97
00:06:26,870 --> 00:06:29,840
that a sinner has
been buried in holy ground?
98
00:06:29,910 --> 00:06:31,540
Over my dead body.
99
00:06:38,650 --> 00:06:39,650
No.
100
00:06:40,080 --> 00:06:41,180
Over mine.
101
00:06:42,720 --> 00:06:44,590
If Malva and the bairn
102
00:06:44,650 --> 00:06:46,920
are to be buried on my ground,
at the Ridge,
103
00:06:47,120 --> 00:06:50,730
it'll be after her funeral,
in a consecrated grave.
104
00:06:50,790 --> 00:06:52,760
Have I made myself clear?
105
00:07:02,840 --> 00:07:05,980
What are we gonna
stand up and say about her, eh?
106
00:07:07,140 --> 00:07:09,050
That Malva Christie
107
00:07:10,450 --> 00:07:14,620
was full of life and light,
108
00:07:14,980 --> 00:07:16,850
that there was fire in her eyes.
109
00:07:17,790 --> 00:07:19,960
And when I held her tiny baby,
110
00:07:22,060 --> 00:07:24,630
I felt that same light in him.
111
00:07:24,960 --> 00:07:25,930
But...
112
00:07:29,200 --> 00:07:30,830
the state of the body.
113
00:07:33,240 --> 00:07:34,840
I'll take care of her.
114
00:07:36,770 --> 00:07:38,880
We'll gather at
the Meeting House in a few days.
115
00:07:39,680 --> 00:07:42,080
My son-in-law will lead the service.
116
00:09:28,050 --> 00:09:29,690
You said it was medicine,
117
00:09:29,750 --> 00:09:30,950
but it's not.
118
00:09:32,190 --> 00:09:33,860
It's of the devil.
119
00:09:34,160 --> 00:09:35,960
You're of the devil.
120
00:09:50,710 --> 00:09:52,640
Plucked up the courage
121
00:09:52,710 --> 00:09:53,940
to kill this one yourself, did you?
122
00:09:54,010 --> 00:09:54,980
Ha.
123
00:09:56,950 --> 00:09:59,280
I mean, you best pull yourself together.
124
00:10:00,320 --> 00:10:03,950
We don't want Jamie
coming rushin' in here to save you.
125
00:10:19,670 --> 00:10:21,070
'Cause you know something?
126
00:10:23,140 --> 00:10:25,240
He can't save you from yourself.
127
00:11:11,950 --> 00:11:13,920
Wouldn't blame you if there's none left.
128
00:11:16,890 --> 00:11:18,290
I think I'll have one as well.
129
00:11:23,000 --> 00:11:24,470
Did you find anything?
130
00:11:26,840 --> 00:11:27,800
No.
131
00:11:30,710 --> 00:11:32,310
Ian's still out searchin'.
132
00:11:33,080 --> 00:11:36,110
He'll warn Roger, Bree, the settlers.
133
00:11:36,280 --> 00:11:39,080
The Beardsleys
should be wi' him by now too.
134
00:11:41,380 --> 00:11:43,920
Pray to God he finds something.
135
00:11:44,950 --> 00:11:46,820
Who would do something like this?
136
00:11:49,130 --> 00:11:51,330
Where's that Lizzie to answer the door?
137
00:11:51,890 --> 00:11:54,930
Mr. Crombie is out on
the back porch to see you.
138
00:11:56,970 --> 00:11:59,500
He's been poking about the garden.
139
00:12:00,140 --> 00:12:01,340
What shall I tell him?
140
00:12:03,470 --> 00:12:05,270
Must've spoken with Tom.
141
00:12:05,880 --> 00:12:07,810
Well, I hope ye have an answer for me.
142
00:12:08,180 --> 00:12:11,280
There'll be others
asking what's happened as well.
143
00:12:11,350 --> 00:12:13,250
I told him to come back later.
144
00:12:13,320 --> 00:12:15,790
But he was muttering about
145
00:12:15,850 --> 00:12:18,190
wantin' to see the dead lass for himself.
146
00:12:18,250 --> 00:12:19,990
- No.
- There's no need.
147
00:12:20,420 --> 00:12:22,130
Malva has suffered enough indignity.
148
00:12:22,890 --> 00:12:24,290
What about the rest of us?
149
00:12:24,530 --> 00:12:26,860
To live wi' such a scandal!
150
00:12:27,130 --> 00:12:28,870
Blessed Mary.
151
00:12:29,130 --> 00:12:30,170
I knew she was trouble
152
00:12:30,230 --> 00:12:31,900
from the first moment I laid eyes on her.
153
00:12:32,100 --> 00:12:34,070
You must have seen it too, Mistress.
154
00:12:34,140 --> 00:12:35,100
No.
155
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
I never thought anything.
156
00:12:38,440 --> 00:12:41,840
After that dreadful
accusation and her confessin'
157
00:12:41,910 --> 00:12:43,110
to all and sundry in the meetin' place
158
00:12:43,180 --> 00:12:46,150
that it was Mr.
Fraser's bairn she was carryin'.
159
00:12:47,450 --> 00:12:49,550
You must've hated her guts.
160
00:12:49,820 --> 00:12:51,050
That's enough.
161
00:12:51,550 --> 00:12:53,390
The dead canna speak for themselves.
162
00:12:53,820 --> 00:12:55,020
It's the livin' we must watch.
163
00:12:55,930 --> 00:12:58,790
Shall I show Mr. Crombie in?
164
00:12:59,030 --> 00:13:00,560
Tell him to wait for us outside.
165
00:13:09,170 --> 00:13:11,410
I don't want anyone
else to see me like this.
166
00:13:12,410 --> 00:13:13,840
Dinna fash, mo nighean.
167
00:13:14,980 --> 00:13:17,250
I'll speak wi' Hiram.
Find out why he's come.
168
00:13:38,900 --> 00:13:42,440
Thank you again,
for comin' by, Hiram.
169
00:13:43,570 --> 00:13:45,210
I'll be sure to ask Roger to read from
170
00:13:45,270 --> 00:13:47,340
Mr. Christie's Bible durin' the service.
171
00:13:53,250 --> 00:13:56,220
I'll never forget Mr. Christie's
face when he told me.
172
00:13:57,420 --> 00:13:58,390
And Allan.
173
00:14:00,190 --> 00:14:02,260
- Poor lad.
- Aye.
174
00:14:04,160 --> 00:14:05,460
It's a terrible shock for us all.
175
00:14:07,100 --> 00:14:08,160
Was it, then?
176
00:14:15,440 --> 00:14:16,570
Speak plainly.
177
00:14:19,140 --> 00:14:22,950
If you're to make
unfounded accusations on my doorstep,
178
00:14:23,010 --> 00:14:26,320
you'll do it in no uncertain terms.
179
00:14:26,550 --> 00:14:28,880
You sinned in the eyes of the Lord.
180
00:14:31,590 --> 00:14:33,220
Did yer wife forgive ye
181
00:14:33,290 --> 00:14:35,630
for lyin' wi'
a flowered-face Scottish lass?
182
00:14:36,190 --> 00:14:37,590
Now, Mr. Fraser,
183
00:14:38,560 --> 00:14:40,900
let every man be swift
to hear and slow to anger.
184
00:14:41,900 --> 00:14:43,400
Are we all to suffer on the Ridge
185
00:14:43,470 --> 00:14:46,070
because ye regret
marryin' a jealous English woman
186
00:14:46,140 --> 00:14:49,110
with a sharp tongue
and even sharper knives?
187
00:14:51,370 --> 00:14:55,210
Did yer wife forgive Malva?
188
00:15:11,330 --> 00:15:12,930
If you value yer life,
189
00:15:14,360 --> 00:15:17,000
choose yer next words wisely, Mr. Crombie.
190
00:15:43,030 --> 00:15:47,530
So, what, you thought Hiram Crombie'd
come lookin' to beg for a cup of sugar?
191
00:15:49,230 --> 00:15:51,470
He just about has the measure o' you.
192
00:15:52,400 --> 00:15:55,740
And he won't be shy
about telling his friends.
193
00:15:59,310 --> 00:16:01,680
You're selfish. That's what you are.
194
00:16:04,510 --> 00:16:07,480
You took the life of
an innocent young girl
195
00:16:07,550 --> 00:16:10,120
to protect that husband of yours,
didn't you?
196
00:16:10,350 --> 00:16:13,990
When you swore to do no harm.
197
00:16:20,500 --> 00:16:23,370
Not as if you haven't done that before,
though, is it?
198
00:16:27,270 --> 00:16:28,540
The lying,
199
00:16:29,470 --> 00:16:31,140
the loveless marriage,
200
00:16:32,540 --> 00:16:34,580
leaving when you should have stayed,
201
00:16:36,410 --> 00:16:38,780
staying when you should have gone.
202
00:16:45,490 --> 00:16:47,520
I should go see Tom and Allan soon.
203
00:16:48,290 --> 00:16:49,460
I feel I should be
204
00:16:49,530 --> 00:16:51,560
comfortin' them in their hour of need.
205
00:16:52,500 --> 00:16:53,560
Don't worry.
206
00:16:54,430 --> 00:16:56,270
They probably need
some time alone with their grief.
207
00:16:56,630 --> 00:16:59,030
And I doubt they'll be expecting you.
208
00:16:59,100 --> 00:17:00,570
You know you're not the minister.
209
00:17:02,200 --> 00:17:05,070
Da, is there anything we can do?
210
00:17:06,340 --> 00:17:09,150
I think it's yer
turn to pacify Mrs. Bug.
211
00:17:10,050 --> 00:17:11,810
And what is it now, lass?
212
00:17:12,080 --> 00:17:14,650
Obadiah Henderson at
the door askin' about Mr. Murray.
213
00:17:15,080 --> 00:17:16,820
I did say he wasna here, but...
214
00:17:19,320 --> 00:17:21,060
What have you been up to, Lizzie?
215
00:17:21,490 --> 00:17:23,160
Mrs.
Bug was lookin' for you earlier
216
00:17:23,230 --> 00:17:24,830
- and worried about you.
- I was...
217
00:17:25,090 --> 00:17:26,730
just out feedin' the horses.
218
00:17:27,400 --> 00:17:30,170
But I came back to the house
as soon as I heard the terrible news.
219
00:17:30,430 --> 00:17:31,730
I don't want you going out alone.
220
00:17:31,800 --> 00:17:33,270
Dinna ken who's about.
221
00:17:33,470 --> 00:17:34,570
I'll go with you.
222
00:17:34,640 --> 00:17:36,170
Come on then, Roger Mac.
223
00:17:43,280 --> 00:17:44,550
Mr. Henderson.
224
00:17:45,510 --> 00:17:47,450
Why is Murray roaming 'round
225
00:17:47,520 --> 00:17:48,750
like the damn Spanish Inquisition?
226
00:17:48,820 --> 00:17:50,350
What right does he have, eh?
227
00:17:50,420 --> 00:17:51,750
Ye know he hit me a few months ago.
228
00:17:52,220 --> 00:17:53,790
Gave me a black eye because of Malva.
229
00:17:53,860 --> 00:17:55,830
I understand
how upset you must be.
230
00:17:56,290 --> 00:17:59,430
My condolences, Mr. Henderson.
It's a terrible thing
231
00:17:59,500 --> 00:18:02,130
for everyone who knew Miss Christie.
232
00:18:02,600 --> 00:18:05,370
I offer my deepest
sympathies to her family.
233
00:18:05,840 --> 00:18:07,770
You don't need to
offer me yer condolences.
234
00:18:07,840 --> 00:18:11,140
I only mean
that I know that you were friends.
235
00:18:12,210 --> 00:18:13,310
Perhaps more?
236
00:18:13,380 --> 00:18:14,610
And what are ye suggesting?
237
00:18:15,410 --> 00:18:17,150
You think I had something to do with this?
238
00:18:17,480 --> 00:18:18,610
Is that what ye told Murray?
239
00:18:19,650 --> 00:18:22,220
And you have the gall to
say that to me in front of him?
240
00:18:22,490 --> 00:18:25,520
Mr. MacKenzie's no suggesting.
Askin' is all.
241
00:18:26,260 --> 00:18:27,760
Everyone on the Ridge has questions
242
00:18:28,220 --> 00:18:30,190
about you and yer wife.
243
00:18:30,360 --> 00:18:32,130
Is it true she cut
the baby out of Malva's belly
244
00:18:32,190 --> 00:18:33,500
before she slit her throat?
245
00:18:33,730 --> 00:18:35,160
Or was it the other way around?
246
00:18:38,730 --> 00:18:40,700
I'm glad to have you on the Ridge,
Mr. Henderson, but--
247
00:18:40,770 --> 00:18:42,640
But what, Mr. Fraser?
248
00:18:42,710 --> 00:18:44,370
Are you goin' to threaten me?
249
00:18:45,310 --> 00:18:46,740
Same way ye threatened Mr. Crombie?
250
00:18:46,840 --> 00:18:49,810
I saw you with Malva. As you know.
251
00:18:50,210 --> 00:18:52,920
I hadn't seen her. Not for some time.
252
00:18:53,350 --> 00:18:54,750
I told yer nephew the same thing.
253
00:18:55,220 --> 00:18:56,550
And he better not forget it,
254
00:18:56,620 --> 00:18:58,350
unless he wants a black eye in return.
255
00:18:58,620 --> 00:18:59,720
I'll keep that in mind.
256
00:19:00,460 --> 00:19:01,860
Good day to ye, Mr. Henderson.
257
00:19:01,920 --> 00:19:05,630
Maybe Murray ought to start
askin' questions a little closer to home.
258
00:19:31,720 --> 00:19:34,860
I'm sorry I lied about
feedin' you earlier, Gideon.
259
00:19:35,360 --> 00:19:37,230
Do you forgive me?
260
00:19:42,300 --> 00:19:43,600
Lizzie.
261
00:19:44,470 --> 00:19:46,240
Have you seen the Beardsleys anywhere?
262
00:19:46,600 --> 00:19:50,440
Uncle Jamie wanted them to come help me
search the Ridge, but I couldna find them.
263
00:19:50,510 --> 00:19:54,480
Uh, well, not really.
264
00:19:54,540 --> 00:19:56,580
Uh, but they should be home by now,
I think.
265
00:19:57,850 --> 00:19:59,780
Is there somethin' ye're no telling me?
266
00:19:59,980 --> 00:20:02,420
Surely, you couldna think that they...
267
00:20:05,650 --> 00:20:07,560
'Tis only that I dinna
want them to be in any trouble.
268
00:20:07,790 --> 00:20:09,560
What trouble could they be in?
269
00:20:10,230 --> 00:20:12,600
I-I dinna ken what you're hiding,
270
00:20:13,300 --> 00:20:14,830
but ye have to tell me the truth.
271
00:20:15,330 --> 00:20:18,630
Uncle Jamie's gonna be
askin' why they weren't with me.
272
00:20:19,540 --> 00:20:23,740
Lizzie, if you know
something or saw something...
273
00:20:29,410 --> 00:20:30,810
It's hard to
imagine anyone on the Ridge
274
00:20:30,880 --> 00:20:32,250
doin' such a terrible thing.
275
00:20:32,820 --> 00:20:34,950
Some cold potatoes and butter.
276
00:20:35,850 --> 00:20:38,690
Uh, shall I set
a plate for Mistress Fraser?
277
00:20:39,250 --> 00:20:41,860
Thank you, Lizzie.
Nah, she's upstairs, restin'.
278
00:20:43,330 --> 00:20:44,830
We canna rule out anyone.
279
00:20:44,890 --> 00:20:47,800
Except Obadiah already
knew that I knew about them.
280
00:20:47,860 --> 00:20:50,500
So, unless someone else
281
00:20:50,570 --> 00:20:52,430
disapproved of their relations...
282
00:20:52,670 --> 00:20:55,700
Well, I think
we know it wasna the sin-eater.
283
00:20:56,470 --> 00:20:58,670
Not a pretty sight when I found him.
284
00:20:58,740 --> 00:20:59,740
Poor man.
285
00:21:00,410 --> 00:21:01,910
Must ha' died all alone in his hut.
286
00:21:01,980 --> 00:21:03,410
Sorry to hear that.
287
00:21:04,450 --> 00:21:06,920
I hope the Beardsleys
helped you bury him decently.
288
00:21:07,480 --> 00:21:12,390
Um, no, but... well, they thought it best
to conduct a search of their own,
289
00:21:12,790 --> 00:21:14,020
in another part of the woods.
290
00:21:14,290 --> 00:21:16,930
That's prudent.
Cover more ground that way.
291
00:21:16,990 --> 00:21:18,830
I wonder
what the sin-eater died of.
292
00:21:18,890 --> 00:21:21,000
Looked as if he must
ha' passed away in his sleep.
293
00:21:21,060 --> 00:21:23,630
But the strange thing was that
294
00:21:24,470 --> 00:21:26,640
his finger bones were
missin' on one of his hands.
295
00:21:26,700 --> 00:21:27,940
His finger bones? You sure?
296
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Aye.
297
00:21:29,440 --> 00:21:31,670
I wonder if it has anything to do
with that love charm we found.
298
00:21:32,740 --> 00:21:36,550
Ye think it was a jealous
woman who made it and killed Malva?
299
00:21:36,750 --> 00:21:39,350
Circumstantial
evidence might point towards it,
300
00:21:39,420 --> 00:21:41,980
but provin' it beyond a reasonable doubt?
301
00:21:42,050 --> 00:21:43,620
Where's Perry Mason
when you need him, eh?
302
00:21:43,690 --> 00:21:45,720
Aye, I know. Where do we start?
303
00:21:46,060 --> 00:21:47,920
It's not as if we can report it to police,
304
00:21:48,360 --> 00:21:49,890
or report this matter to anyone.
305
00:21:50,530 --> 00:21:51,830
Who's Perry Mason?
306
00:21:51,890 --> 00:21:53,960
He's a lawyer from our time.
307
00:21:54,500 --> 00:21:56,470
He defends the falsely-accused.
308
00:21:56,530 --> 00:21:58,670
I think the question he'd be asking
309
00:21:58,730 --> 00:22:03,110
is who would've had the means, motive,
and the opportunity?
310
00:22:03,370 --> 00:22:04,510
Me.
311
00:22:15,380 --> 00:22:16,490
Ye didna do it.
312
00:22:17,390 --> 00:22:19,860
Why do ye even
suggest such a thing, Sassenach?
313
00:22:20,990 --> 00:22:22,930
I have this feeling.
314
00:22:23,930 --> 00:22:25,730
You know, when you leave the house
315
00:22:25,790 --> 00:22:27,600
and you think you've left the oven on.
316
00:22:27,660 --> 00:22:30,130
I mean, a candle burning.
317
00:22:30,400 --> 00:22:32,030
You know you probably haven't.
318
00:22:32,940 --> 00:22:35,100
You've never done it before, but...
319
00:22:36,000 --> 00:22:37,940
what if this is the time that you did,
320
00:22:38,010 --> 00:22:39,980
and this is the time
the house burns down, and...
321
00:22:42,080 --> 00:22:44,450
you just can't shake the thought.
322
00:22:44,710 --> 00:22:45,910
What are ye sayin'?
323
00:22:47,520 --> 00:22:50,150
When I saw Malva
324
00:22:50,420 --> 00:22:52,420
coming towards the house, I...
325
00:22:53,520 --> 00:22:56,590
I took some Ether
and then I--I had a lie down.
326
00:22:57,860 --> 00:23:00,460
Christ, Sassenach,
you put yerself to sleep?
327
00:23:01,800 --> 00:23:03,930
Just a little bit. I--
328
00:23:04,000 --> 00:23:05,530
I didn't want to talk to her.
329
00:23:08,540 --> 00:23:12,670
But I have this... half-remembered dream.
330
00:23:14,810 --> 00:23:16,180
It's a nightmare, really.
331
00:23:16,950 --> 00:23:18,980
Malva was banging at the door and...
332
00:23:19,050 --> 00:23:21,420
then all of a sudden,
she was inside the surgery.
333
00:23:22,050 --> 00:23:23,850
She shook me awake and...
334
00:23:24,950 --> 00:23:26,690
and I lost my temper, and I...
335
00:23:27,560 --> 00:23:28,960
I threatened her.
336
00:23:29,730 --> 00:23:31,030
What if it wasn't a dream?
337
00:23:31,860 --> 00:23:34,800
What...if I did do it?
338
00:23:39,130 --> 00:23:41,570
Yer mind's playin' tricks on you.
339
00:23:42,000 --> 00:23:43,510
Ye didna harm her.
340
00:23:43,570 --> 00:23:45,440
You're not capable.
341
00:23:45,510 --> 00:23:46,880
But you heard what Roger said.
342
00:23:47,910 --> 00:23:51,480
About who had the means
and the motive and the opportunity.
343
00:23:51,650 --> 00:23:54,050
If you look at it from the outside, well,
344
00:23:54,780 --> 00:23:57,490
I had all three,
and everyone thinks it's me.
345
00:23:57,550 --> 00:23:59,590
So what if they do?
346
00:23:59,660 --> 00:24:01,120
Doesna matter what they think.
347
00:24:03,590 --> 00:24:04,860
Whoever it was,
348
00:24:05,460 --> 00:24:06,460
we'll find them.
349
00:24:06,930 --> 00:24:08,630
We'll keep lookin'.
350
00:24:58,210 --> 00:25:00,880
Funny. We never
say that we're "only human"
351
00:25:00,950 --> 00:25:04,120
when we've done
something good or worthy of praise.
352
00:25:04,190 --> 00:25:08,690
Instead, it's what we tell ourselves
to excuse our mistakes.
353
00:25:09,630 --> 00:25:12,860
An effort, perhaps,
to convince ourselves that
354
00:25:12,930 --> 00:25:15,260
the person we see
looking back at us in the mirror
355
00:25:15,530 --> 00:25:16,970
really isn't so bad.
356
00:25:24,810 --> 00:25:26,710
But who was I now?
357
00:25:26,780 --> 00:25:29,010
What was I now?
358
00:25:31,150 --> 00:25:36,590
Claire Elizabeth Beauchamp.
Dr. Randall. Mistress Fraser.
359
00:25:36,650 --> 00:25:39,820
Wife. Mother. Grandmother.
360
00:25:40,120 --> 00:25:43,790
Witch. Murderer.
361
00:25:43,860 --> 00:25:46,800
"Murderess" suits best.
362
00:25:51,600 --> 00:25:53,670
Aunty Claire, Uncle Jamie.
363
00:25:54,770 --> 00:25:56,810
There's something I must tell you.
364
00:25:58,740 --> 00:26:00,040
Is it to do with Malva?
365
00:26:01,010 --> 00:26:02,210
It's Lizzie.
366
00:26:12,820 --> 00:26:14,020
She's...
367
00:26:15,260 --> 00:26:16,730
with child.
368
00:26:19,330 --> 00:26:20,730
Is it yers?
369
00:26:20,930 --> 00:26:23,170
- Uh, no, Uncle.
- Then who?
370
00:26:23,630 --> 00:26:24,830
Who debauched her?
371
00:26:25,600 --> 00:26:26,700
Give me his name.
372
00:26:27,900 --> 00:26:29,040
Beardsley.
373
00:26:30,040 --> 00:26:31,010
Beardsley?
374
00:26:32,370 --> 00:26:33,340
Which of them was it?
375
00:26:35,010 --> 00:26:37,210
She doesn't know which one is the father.
376
00:26:40,850 --> 00:26:42,120
You mean...
377
00:26:42,720 --> 00:26:43,720
both of them?
378
00:26:49,320 --> 00:26:51,160
I'll have the two of them in.
379
00:26:51,690 --> 00:26:52,960
Find out the truth of it.
380
00:26:53,030 --> 00:26:53,860
Christ!
381
00:26:56,800 --> 00:26:58,000
If word of this spreads...
382
00:26:58,070 --> 00:26:59,400
I'm sorry, Uncle.
383
00:27:00,370 --> 00:27:02,870
I couldna say anythin' at dinner.
384
00:27:03,140 --> 00:27:05,040
Didna want to embarrass Lizzie.
385
00:27:05,970 --> 00:27:08,240
But wi' folks
speculatin' about Malva being killed
386
00:27:08,310 --> 00:27:10,310
because she was unwed and wi' child,
387
00:27:10,950 --> 00:27:12,050
I thought ye should know.
388
00:27:12,750 --> 00:27:14,220
I'll speak to her.
389
00:27:14,680 --> 00:27:18,650
I'll see one of them wed to Lizzie
or both Beardsleys dead at her feet.
390
00:27:36,300 --> 00:27:38,110
How's the sermon coming?
391
00:27:38,170 --> 00:27:39,440
It's comin'.
392
00:27:40,040 --> 00:27:41,910
Ah, you've done more work than me.
393
00:27:41,980 --> 00:27:44,110
I just don't feel up to it,
394
00:27:44,350 --> 00:27:46,010
with everything that's happened.
395
00:27:47,220 --> 00:27:49,150
- And now...
- What?
396
00:27:50,820 --> 00:27:53,290
Jemmy just told me
he heard Mr. Bug telling Mrs. Bug
397
00:27:53,360 --> 00:27:55,320
that all murdered people turn into ghosts.
398
00:27:56,960 --> 00:27:58,030
And it's really frightened him.
399
00:27:58,090 --> 00:27:59,830
The old fool.
400
00:28:01,000 --> 00:28:02,960
But does Jemmy even
really know what that means?
401
00:28:04,330 --> 00:28:05,970
Just tell him
that there's nothin' to be afraid of
402
00:28:06,030 --> 00:28:10,210
and to say a prayer if
he thinks he's seen a ghost.
403
00:28:10,270 --> 00:28:12,170
I did. And then he asked me
404
00:28:12,240 --> 00:28:15,210
if that would stop his granny
turning him into a ghost too.
405
00:28:15,740 --> 00:28:18,110
Who told him that? Who said it was Claire?
406
00:28:18,180 --> 00:28:20,220
The fisherfolk, apparently.
407
00:28:27,120 --> 00:28:28,960
How far along are you?
408
00:28:30,390 --> 00:28:32,830
Few months or so, maybe.
409
00:28:32,890 --> 00:28:34,200
And is he right?
410
00:28:35,330 --> 00:28:36,800
Both the Beardsleys?
411
00:28:37,030 --> 00:28:37,970
Well...
412
00:28:39,370 --> 00:28:42,000
I swear I hadna done it before, Mistress.
413
00:28:42,070 --> 00:28:43,270
I mean, I'd maybe come close a time--
414
00:28:43,340 --> 00:28:44,340
Lizzie.
415
00:28:45,310 --> 00:28:48,340
Ye see, it all started when
416
00:28:49,010 --> 00:28:51,350
you and Mr. Fraser were away.
417
00:28:52,180 --> 00:28:53,920
The Malaria came back,
418
00:28:54,980 --> 00:28:58,320
and I could feel the fever comin' for me.
419
00:28:59,860 --> 00:29:01,890
My blood runnin' hot an' cold.
420
00:29:03,090 --> 00:29:07,260
My teeth were clackin' so hard together
I thought they'd break.
421
00:29:08,360 --> 00:29:12,770
And then the Beardsley lads
arrived with my gallberry ointment.
422
00:29:14,340 --> 00:29:17,010
And I said that they must rub it all over.
423
00:29:18,010 --> 00:29:20,140
And then...
424
00:29:20,910 --> 00:29:24,250
one of the lads said
that he might spoil his shirt.
425
00:29:25,880 --> 00:29:29,180
So I said perhaps better to take it off.
426
00:29:29,890 --> 00:29:31,020
I see.
427
00:29:31,090 --> 00:29:33,050
Then, well...
428
00:29:34,890 --> 00:29:36,930
One thing led to another.
429
00:29:40,000 --> 00:29:42,430
Both of them at once?
430
00:29:42,500 --> 00:29:44,170
I didn't mean to.
431
00:29:45,330 --> 00:29:48,400
I mean, I did, but...
432
00:29:48,470 --> 00:29:50,910
Elizabeth Wemyss,
I'm not sure it's possible
433
00:29:50,970 --> 00:29:53,040
to engage in sexual relations with two men
434
00:29:53,110 --> 00:29:54,910
without meaning to.
435
00:29:55,240 --> 00:29:57,050
Or do you mean
436
00:29:57,110 --> 00:29:59,920
you thought it was one
twin and then they fooled you?
437
00:30:00,220 --> 00:30:02,180
No, Mistress.
438
00:30:02,950 --> 00:30:04,320
Oh, ye mustn't think that Jo or Kezzie
439
00:30:04,390 --> 00:30:05,950
could do such a thing.
440
00:30:07,820 --> 00:30:10,130
It was my choice.
441
00:30:10,190 --> 00:30:11,960
I swear.
442
00:30:12,460 --> 00:30:14,460
That's a relief, I suppose.
443
00:30:14,530 --> 00:30:16,130
But I had to ask.
444
00:30:16,200 --> 00:30:19,230
I felt...safe
445
00:30:20,100 --> 00:30:22,040
wi' arms around me.
446
00:30:23,270 --> 00:30:26,410
I remember openin' my eyes
447
00:30:26,470 --> 00:30:29,580
and seein' a chest before my face.
448
00:30:31,010 --> 00:30:36,950
Dark curlies all 'round his paps,
wee and brown and wrinkled like raisins.
449
00:30:37,250 --> 00:30:42,220
Oh, they're identical everywhere,
450
00:30:42,890 --> 00:30:44,590
if ye take my meanin'.
451
00:30:47,030 --> 00:30:50,270
I ken well enough what I was doing.
452
00:30:51,530 --> 00:30:53,240
But we were...
453
00:30:53,600 --> 00:30:55,370
slippery wi' the ointment,
454
00:30:55,440 --> 00:30:59,340
and naked under the quilts.
455
00:31:00,480 --> 00:31:02,140
And it happened.
456
00:31:02,910 --> 00:31:05,080
And kept on happening. - Aye.
457
00:31:05,280 --> 00:31:07,920
More than once with
each of them since then.
458
00:31:10,020 --> 00:31:14,320
It feels so nice, Mistress.
459
00:31:14,390 --> 00:31:18,260
That may be, and I'm glad
you're enjoying yourself, but--
460
00:31:18,330 --> 00:31:22,100
I ken it seems strange.
461
00:31:23,100 --> 00:31:26,100
And I suppose
I ought to have said something
462
00:31:26,170 --> 00:31:29,370
or done something, but...
463
00:31:29,440 --> 00:31:31,070
I couldna think what.
464
00:31:32,570 --> 00:31:34,140
And really,
465
00:31:35,480 --> 00:31:37,450
it didna seem wrong at all.
466
00:31:37,510 --> 00:31:38,950
Lizzie,
467
00:31:39,910 --> 00:31:42,320
you're risking a huge scandal.
468
00:31:43,120 --> 00:31:46,120
If Hiram Crombie, for one,
469
00:31:46,420 --> 00:31:48,020
if he found out,
470
00:31:49,120 --> 00:31:50,990
he'd stone you for fornication.
471
00:31:51,060 --> 00:31:51,990
Why?
472
00:31:53,400 --> 00:31:54,960
It's no harmin' anyone.
473
00:31:56,060 --> 00:31:58,270
And it's no one's business but ours.
474
00:31:58,630 --> 00:32:02,170
Everything that happens
here is everyone's business.
475
00:32:02,240 --> 00:32:03,570
You know that.
476
00:32:05,240 --> 00:32:07,280
And now you're with child.
477
00:32:07,340 --> 00:32:10,580
Aye. 'Tis a miracle, is it not?
478
00:32:10,950 --> 00:32:13,950
Have the three of
you worked out a plan at least?
479
00:32:14,120 --> 00:32:16,080
There's only going to be one thing to do
480
00:32:16,150 --> 00:32:18,050
in Mr. Fraser's books,
and that's to marry.
481
00:32:18,450 --> 00:32:20,190
You can't have both.
482
00:32:20,960 --> 00:32:22,320
Doesn't work that way.
483
00:32:22,520 --> 00:32:25,490
But we've been so...happy.
484
00:32:26,700 --> 00:32:28,130
Well, if both the Beardsleys
485
00:32:28,200 --> 00:32:30,530
are still alive after
Mr. Fraser finds them,
486
00:32:31,170 --> 00:32:32,530
he may take matters into his own hands
487
00:32:32,600 --> 00:32:35,070
and solve that problem for you.
488
00:32:44,010 --> 00:32:45,050
Has Ian returned yet?
489
00:32:45,380 --> 00:32:46,250
No.
490
00:32:50,220 --> 00:32:53,620
Mr. Bug! A moment, if ye please.
491
00:32:59,690 --> 00:33:02,330
Somehow or other,
Jemmy has got it into his head
492
00:33:02,400 --> 00:33:05,300
that there are some souls
wi' a lot of unfinished business
493
00:33:05,370 --> 00:33:06,700
here on the Ridge.
494
00:33:07,300 --> 00:33:09,770
Oh, the wee scamp heard that, did he?
495
00:33:10,040 --> 00:33:12,210
Aye, and he's terrified.
496
00:33:12,710 --> 00:33:14,640
If you could be a bit
more careful around him, please.
497
00:33:15,080 --> 00:33:16,640
Well, that's life for you.
498
00:33:17,610 --> 00:33:20,680
Ye canna shelter
the lad from such things forever.
499
00:33:21,480 --> 00:33:24,390
In fact, there's a sow to be slaughtered
500
00:33:24,450 --> 00:33:26,520
if ye need bacon before Mrs. Bug and I
501
00:33:26,590 --> 00:33:28,590
take the whisky up to River Run.
502
00:33:29,020 --> 00:33:31,160
I'd ask you to help, but, um...
503
00:33:31,390 --> 00:33:33,800
but I dinna want to spoil yer lunch.
504
00:33:34,260 --> 00:33:35,560
Carry on, Mr. Bug.
505
00:33:38,570 --> 00:33:41,070
Roger Mac, come wi' me.
506
00:33:44,110 --> 00:33:45,610
Havena seen the Beardsleys, have ye?
507
00:33:46,140 --> 00:33:47,580
No, why?
508
00:33:48,310 --> 00:33:49,440
Ah, never mind.
509
00:33:51,080 --> 00:33:53,110
Noticed ye didn't
want yer sandwiches either.
510
00:33:53,180 --> 00:33:54,380
Ye're not hungry?
511
00:33:57,220 --> 00:33:58,820
Probably sounds ridiculous to you,
512
00:33:59,090 --> 00:34:01,220
but in the future,
there are some who are opposed
513
00:34:01,290 --> 00:34:03,060
to eatin' animals altogether.
514
00:34:03,120 --> 00:34:04,360
Aye, Claire told me.
515
00:34:04,790 --> 00:34:06,490
Vegetarians.
516
00:34:08,200 --> 00:34:09,800
Ye gonna tell me ye joined their ranks?
517
00:34:10,300 --> 00:34:11,530
No.
518
00:34:12,670 --> 00:34:15,500
I don't know why I struggle so much with
the thought of all that sort of thing,
519
00:34:15,570 --> 00:34:17,110
when we both know that I've...
520
00:34:17,710 --> 00:34:19,170
Killed a man?
521
00:34:22,440 --> 00:34:24,780
God alone is yer judge, Roger Mac.
522
00:34:25,380 --> 00:34:26,450
What I did
523
00:34:27,380 --> 00:34:28,450
to that Brownsville man...
524
00:34:29,750 --> 00:34:31,820
isn't it the same as
what happened to Malva?
525
00:34:32,090 --> 00:34:33,220
No.
526
00:34:33,460 --> 00:34:34,490
But "thou shalt not kill--"
527
00:34:34,560 --> 00:34:36,660
Does no good to
quote "thou shalt not kill."
528
00:34:37,560 --> 00:34:40,200
In Greek and Hebrew scriptures,
529
00:34:40,430 --> 00:34:41,700
the word "murder" is used.
530
00:34:42,230 --> 00:34:43,830
Malva was murdered.
531
00:34:44,330 --> 00:34:46,400
Makes me wonder
where God is in all of this.
532
00:34:47,270 --> 00:34:48,540
And where I stand.
533
00:34:49,570 --> 00:34:51,240
How can I preach to others when--
534
00:34:51,310 --> 00:34:53,270
I can see that ye
want to take care of them,
535
00:34:53,780 --> 00:34:54,880
the folk here.
536
00:34:55,140 --> 00:34:56,280
It's the last thing I thought of,
537
00:34:56,340 --> 00:34:57,780
growin' up in a minister's house.
538
00:34:59,510 --> 00:35:02,350
It's the burying and christening and...
539
00:35:04,350 --> 00:35:05,720
Maybe just bein' able to help.
540
00:35:06,790 --> 00:35:08,790
Even by listening and prayin'.
541
00:35:11,530 --> 00:35:13,260
I don't think there's a minister coming.
542
00:35:14,660 --> 00:35:16,330
Someone has to do it.
543
00:35:17,700 --> 00:35:19,500
I'm thinkin' it's me.
544
00:35:21,870 --> 00:35:24,140
I have eyes to see it, lad.
545
00:35:25,840 --> 00:35:27,440
I'd have to see about gettin' ordained.
546
00:35:29,540 --> 00:35:31,410
There might be
a way to do it quickly, but...
547
00:35:32,150 --> 00:35:34,520
you know what's comin'-- the war.
548
00:35:35,620 --> 00:35:37,290
It's already here, in fact.
549
00:35:37,350 --> 00:35:38,850
As a wise man once told me,
550
00:35:39,890 --> 00:35:41,390
there's always a war comin'.
551
00:35:42,420 --> 00:35:44,390
Which is why I haven't told Brianna yet.
552
00:35:46,460 --> 00:35:47,730
Don't want her to think me a coward.
553
00:35:48,500 --> 00:35:49,700
Ye think she would?
554
00:35:50,800 --> 00:35:53,430
I've fought alongside a priest before.
555
00:35:54,170 --> 00:35:56,670
Now, granted,
he wasna much of a swordsman.
556
00:35:56,840 --> 00:35:58,840
I couldn't fight with an army,
I don't think.
557
00:36:01,180 --> 00:36:03,310
But I could take up
arms to defend those in need.
558
00:36:04,380 --> 00:36:05,650
And that is enough for me.
559
00:36:06,610 --> 00:36:07,650
Yer wife...
560
00:36:09,850 --> 00:36:11,390
she has eyes too.
561
00:36:34,410 --> 00:36:36,950
You led Malva
astray with your meddlin'.
562
00:36:38,650 --> 00:36:40,450
Always meddlin'.
563
00:36:41,550 --> 00:36:43,790
You bring pain to everyone around you.
564
00:36:46,220 --> 00:36:47,490
Your daughter,
565
00:36:48,260 --> 00:36:50,860
she got a good taste of
it when she came back here.
566
00:36:52,260 --> 00:36:53,600
To save you.
567
00:36:53,660 --> 00:36:55,660
Stop it.
568
00:36:55,730 --> 00:36:58,300
Just stop it.
569
00:36:58,370 --> 00:37:00,840
Finding herself in a dark room
570
00:37:00,900 --> 00:37:03,540
in the back of
a tavern with a baby in her belly
571
00:37:03,610 --> 00:37:05,640
that she never planned to have.
572
00:37:23,630 --> 00:37:25,760
And look at Lizzie.
She can't even tell you
573
00:37:25,830 --> 00:37:28,460
who the father of her child is.
574
00:37:34,400 --> 00:37:37,410
How are you gonna make that right, Claire?
575
00:37:46,350 --> 00:37:47,780
Aren't you the clever one,
576
00:37:47,850 --> 00:37:49,550
Dr. Rawlings...
577
00:37:49,620 --> 00:37:51,320
Mrs. Beauchamp, Madam Fraser.
578
00:37:51,450 --> 00:37:53,890
Claire. Beautiful lies.
579
00:37:53,960 --> 00:37:55,990
I believe
that you have secrets, Claire.
580
00:37:56,060 --> 00:37:57,690
Now you're gonna be in an abyss.
581
00:37:57,760 --> 00:37:59,530
I smell the vapors of hell.
582
00:37:59,590 --> 00:38:01,460
Dwell in darkness, madam.
583
00:38:01,530 --> 00:38:03,500
Darkness is where I belong.
584
00:38:03,560 --> 00:38:05,570
You've seen men die before.
585
00:38:05,630 --> 00:38:07,740
You can come out now,
Claire--they say I'm a witch.
586
00:38:07,800 --> 00:38:09,500
- Witch.
- We know what happens
587
00:38:09,570 --> 00:38:11,040
- to witches, don't we, Malva?
- If I had a lady
588
00:38:11,310 --> 00:38:12,710
- to sleep...
- Help with the militia.
589
00:38:12,770 --> 00:38:14,510
Her cold, dark feelings.
590
00:38:14,580 --> 00:38:15,640
...consequences...
591
00:38:15,710 --> 00:38:17,080
More lies.
592
00:38:17,350 --> 00:38:18,680
I will slit her throat, I swear.
593
00:38:18,750 --> 00:38:20,550
Ye havena
told the truth about yerself.
594
00:38:20,620 --> 00:38:22,580
- Your beautiful lies.
- You trespass...
595
00:38:22,650 --> 00:38:25,390
You only have
yourself to blame for this.
596
00:38:35,630 --> 00:38:37,430
We're goin'
to a funeral, Sassenach,
597
00:38:37,630 --> 00:38:38,930
not to stand trial.
598
00:38:39,470 --> 00:38:41,500
You really believe that?
599
00:38:41,570 --> 00:38:43,910
We're going to meet my prospective jurors.
600
00:38:44,870 --> 00:38:47,840
Stand trial in
the court of public opinion.
601
00:38:47,910 --> 00:38:50,550
Well, that's what it is, opinion.
602
00:38:50,610 --> 00:38:53,450
I'll no dignify any rumors wi' a response.
603
00:38:54,080 --> 00:38:55,820
And what is it ye say to the bairns?
604
00:38:56,450 --> 00:38:58,350
"Sticks and stones may break my bones,
605
00:38:58,420 --> 00:39:00,620
- but names'll never hurt me."
- Hmm.
606
00:39:01,460 --> 00:39:04,030
I never did care much
for what people thought.
607
00:39:05,030 --> 00:39:06,530
But this...
608
00:39:11,600 --> 00:39:13,500
Anyone wants to say anythin' to you,
609
00:39:13,570 --> 00:39:15,470
they'll have to say it to me first.
610
00:39:39,490 --> 00:39:42,460
Who among us is not a sinner?
611
00:39:43,770 --> 00:39:47,140
Malva was a daughter, a sister,
612
00:39:47,940 --> 00:39:49,140
and a friend.
613
00:39:50,870 --> 00:39:54,110
She might never have
been called "mother" or "wife,"
614
00:39:54,740 --> 00:39:57,980
but those are not the things
by which to judge someone's worth.
615
00:39:59,010 --> 00:40:01,020
God most certainly does not.
616
00:40:02,120 --> 00:40:04,720
It doesn't matter who we are,
617
00:40:06,020 --> 00:40:07,420
nor what we've done,
618
00:40:08,020 --> 00:40:09,990
or what has been done to us.
619
00:40:11,560 --> 00:40:12,560
God forgives.
620
00:40:14,030 --> 00:40:16,760
Lord, You alone are our judge.
621
00:40:17,800 --> 00:40:21,100
We commend Malva's soul to Your care.
622
00:40:21,470 --> 00:40:23,870
Please stand before we go outside to lay
623
00:40:24,610 --> 00:40:27,210
Malva's body and
that of her baby boy to rest.
624
00:40:40,820 --> 00:40:41,790
No.
625
00:40:43,090 --> 00:40:44,590
Not him.
626
00:41:32,740 --> 00:41:34,180
You put that down!
627
00:41:36,510 --> 00:41:37,750
They're dead...
628
00:41:38,780 --> 00:41:39,680
because of you.
629
00:41:39,750 --> 00:41:40,650
Allan!
630
00:41:41,550 --> 00:41:43,720
May I remind
you that we stand before God.
631
00:41:50,730 --> 00:41:52,030
You bastards.
632
00:41:52,560 --> 00:41:54,660
Ye took my sister from me.
633
00:41:56,030 --> 00:41:58,830
And yet you still get to live yer perfect,
634
00:41:58,900 --> 00:42:01,040
happy little lives,
as if nothing's happened.
635
00:43:02,160 --> 00:43:04,830
Ye'll need to be wed.
The sooner the better.
636
00:43:12,710 --> 00:43:14,740
Which one of them is it to be then, lass?
637
00:43:15,940 --> 00:43:18,180
I--I canna--
638
00:43:18,950 --> 00:43:21,880
I--I dinna want to choose.
I love them both.
639
00:43:22,120 --> 00:43:23,820
It's no a matter of who you love, now.
640
00:43:24,290 --> 00:43:25,650
Ye've a child in yer belly.
641
00:43:26,090 --> 00:43:27,960
Nothing matters but doin' right by it.
642
00:43:28,160 --> 00:43:30,160
Doesna mean painting his mother a whore.
643
00:43:30,620 --> 00:43:32,690
- I'm not a whore.
- I didna say ye were.
644
00:43:32,930 --> 00:43:36,100
But others will when word gets around
what ye've been up to, lass.
645
00:43:36,400 --> 00:43:38,400
Spreadin' yer legs for
two men and wed to neither.
646
00:43:38,970 --> 00:43:40,670
Now wi' a bairn,
and ye canna name its father.
647
00:43:40,740 --> 00:43:42,400
I can name him.
648
00:43:43,370 --> 00:43:45,770
His name will be Beardsley.
649
00:43:47,210 --> 00:43:49,140
Ye dinna understand.
650
00:43:49,210 --> 00:43:52,750
They're one soul
651
00:43:52,810 --> 00:43:54,250
in two bodies.
652
00:43:54,320 --> 00:43:55,980
If ye care about the fate of that soul,
653
00:43:56,050 --> 00:43:58,950
ye'll have those two bodies
standing before me, imminently.
654
00:44:01,860 --> 00:44:03,190
Now, where are they?
655
00:44:08,900 --> 00:44:12,070
Please, Mr. Fraser.
Are we goin' to do it here in the stables?
656
00:44:12,130 --> 00:44:15,340
Christ was born in a manger.
It was good enough for Him.
657
00:44:16,200 --> 00:44:19,170
Since ye canna choose amongst yourselves,
658
00:44:19,440 --> 00:44:22,410
short straw weds her.
659
00:44:23,080 --> 00:44:24,250
- But Mr. Fraser, sir--
- Well, but--
660
00:44:24,310 --> 00:44:25,280
Go on.
661
00:44:39,130 --> 00:44:40,360
Take her hand.
662
00:44:49,970 --> 00:44:52,970
Now, do you swear before these witnesses
663
00:44:53,040 --> 00:44:55,140
ye'll take
Elizabeth Wemyss to be yer wife?
664
00:44:55,940 --> 00:44:57,210
I do.
665
00:44:57,810 --> 00:44:59,450
And do you, ye wee besom,
666
00:45:00,250 --> 00:45:01,920
accept Keziah Beardsley--
667
00:45:04,020 --> 00:45:05,450
You are Keziah?
668
00:45:06,390 --> 00:45:08,360
Ye'll take him to be yer husband?
669
00:45:08,420 --> 00:45:11,060
Aye, I will.
670
00:45:11,330 --> 00:45:12,460
Ye're handfast.
671
00:45:12,730 --> 00:45:15,160
When we find a priest,
it'll be properly blessed.
672
00:45:15,230 --> 00:45:17,300
Until then, ye'll speak to no one of this.
673
00:45:17,360 --> 00:45:18,870
No one must know. You understand me?
674
00:45:19,970 --> 00:45:21,500
Well, that's it?
675
00:45:21,770 --> 00:45:23,040
Aye.
676
00:45:24,140 --> 00:45:26,440
And you, better you leave tomorrow.
677
00:45:27,070 --> 00:45:29,210
Dinna come back until the child is born.
678
00:45:45,430 --> 00:45:47,160
Makes me
so sad some won't believe
679
00:45:47,230 --> 00:45:48,760
Malva's baby is in heaven
680
00:45:48,830 --> 00:45:50,230
because he wasn't baptized.
681
00:45:52,370 --> 00:45:53,370
Do you think he is?
682
00:45:54,440 --> 00:45:57,000
As a father, I'd say I want
to believe it with all my heart.
683
00:45:58,110 --> 00:46:00,510
As a minister, I'm not certain.
684
00:46:01,480 --> 00:46:02,940
But I want to find out.
685
00:46:04,450 --> 00:46:06,910
I'm glad you're more
husband than minister, then.
686
00:46:09,780 --> 00:46:11,350
But what if it's my callin' here, Bree?
687
00:46:15,460 --> 00:46:17,960
What if I want to
make the preachin' official?
688
00:46:19,030 --> 00:46:21,060
I get the same
thrill as I do when I teach,
689
00:46:21,130 --> 00:46:24,430
only I feel it stirrin'
something in my soul.
690
00:46:26,170 --> 00:46:27,800
And you're so good at it.
691
00:46:28,440 --> 00:46:31,440
I get it. I do.
692
00:46:32,810 --> 00:46:34,480
What would that mean for our family?
693
00:46:35,110 --> 00:46:36,440
I suppose that's why I'm asking.
694
00:46:38,010 --> 00:46:40,510
I could at least find out
what it would take to be ordained.
695
00:46:41,350 --> 00:46:43,480
Roger, you were raised by a minister.
696
00:46:44,550 --> 00:46:47,890
We both know what it's like
to have parents constantly on duty,
697
00:46:48,360 --> 00:46:50,320
called away at all hours.
698
00:46:51,530 --> 00:46:55,130
Mama would leave at the drop of a hat
when her patients needed her,
699
00:46:55,330 --> 00:46:58,000
and we really suffered because of it.
700
00:46:59,270 --> 00:47:01,840
Looks like things turned out all right
from where I'm sitting.
701
00:47:03,540 --> 00:47:05,170
I swear to you, Bree,
702
00:47:06,170 --> 00:47:07,610
whatever I'm called to do,
703
00:47:08,910 --> 00:47:12,480
I was called to be
your husband and a father first.
704
00:47:13,480 --> 00:47:16,250
Whatever I do will not
be at the price of my family.
705
00:47:19,620 --> 00:47:21,390
You really want this, don't you?
706
00:47:22,120 --> 00:47:25,430
Just think how amazing it would be
if I could baptize our child myself.
707
00:47:27,960 --> 00:47:30,630
I heard there's a Presbytery in Edenton.
708
00:47:35,640 --> 00:47:40,110
Well, I suppose we have some time
709
00:47:40,170 --> 00:47:41,310
until the baby comes.
710
00:47:42,310 --> 00:47:46,050
Is that a yes?
711
00:47:47,550 --> 00:47:50,420
People crying at
our kitchen table day and night?
712
00:47:51,350 --> 00:47:53,120
What would I even serve them?
713
00:47:53,650 --> 00:47:55,590
I'm not that good at baking.
714
00:47:56,560 --> 00:47:59,930
Oh, and, um, I'm Catholic.
715
00:48:01,360 --> 00:48:05,270
Mm, that last one
throws a spanner in things.
716
00:48:05,330 --> 00:48:08,570
If only my father-in-law
had reminded me at some point.
717
00:48:08,640 --> 00:48:10,200
I knew about the bacon.
718
00:48:11,610 --> 00:48:13,370
But you don't think your flock would mind?
719
00:48:13,640 --> 00:48:15,440
You wouldn't need me to convert?
720
00:48:16,240 --> 00:48:18,050
If they have a problem with it,
they can go to hell.
721
00:48:20,010 --> 00:48:21,120
Sure.
722
00:48:21,250 --> 00:48:24,180
Let's just hope
that you have a more diplomatic line
723
00:48:24,320 --> 00:48:26,290
ready when the time comes.
724
00:48:27,250 --> 00:48:31,330
We'll start packing
tomorrow and leave soon as we can.
725
00:48:44,040 --> 00:48:46,670
Going to go get a cup of tea.
726
00:48:49,080 --> 00:48:50,240
What?
727
00:48:52,110 --> 00:48:54,450
Cup of tea makes
everything right with the world.
728
00:48:54,950 --> 00:48:58,550
A truth acknowledged by every English
person that's ever lived.
729
00:48:59,520 --> 00:49:01,460
Thank the Lord I'm Scottish.
730
00:49:21,110 --> 00:49:22,140
Morning.
731
00:49:32,390 --> 00:49:34,760
Why do I get
the feeling that you're avoiding me,
732
00:49:35,020 --> 00:49:36,220
Mrs. Beardsley?
733
00:49:38,230 --> 00:49:40,390
Does Josiah really have to go away?
734
00:49:42,330 --> 00:49:44,600
Mr. Fraser has made his decision.
735
00:49:45,700 --> 00:49:47,700
What with everything
that's going on on the Ridge--
736
00:49:48,240 --> 00:49:49,240
I'm sorry.
737
00:49:50,200 --> 00:49:51,740
I was going to tell ye.
738
00:49:52,710 --> 00:49:54,480
The day Malva died.
739
00:49:54,740 --> 00:49:57,750
I knocked at the door, but it was locked.
740
00:50:02,450 --> 00:50:04,320
You knocked at the door?
741
00:50:04,390 --> 00:50:06,390
Banged and banged.
742
00:50:07,120 --> 00:50:09,260
And you're sure it was that morning?
743
00:50:11,230 --> 00:50:12,490
Aye.
744
00:50:14,060 --> 00:50:16,330
Did I do somethin' wrong, Mistress?
745
00:50:17,400 --> 00:50:18,300
No.
746
00:50:19,070 --> 00:50:20,330
I'm very glad you told me.
747
00:51:05,080 --> 00:51:05,850
No.
748
00:51:08,480 --> 00:51:10,320
But I didn't do it.
749
00:51:10,380 --> 00:51:13,220
That doesn't change a damn thing.
750
00:51:13,450 --> 00:51:15,390
You think you can get rid of me?
751
00:51:16,490 --> 00:51:19,290
- This is not over, Claire.
- No.
752
00:51:19,460 --> 00:51:21,730
The girl may not have died by your hand,
753
00:51:22,160 --> 00:51:24,530
but you led her to her grave.
754
00:51:24,870 --> 00:51:27,330
Sure as the sun rises.
755
00:51:27,400 --> 00:51:28,570
I didn't do it. I didn't do it.
756
00:51:28,640 --> 00:51:31,470
- I didn't do it.
- "I didn't do it."
757
00:51:31,540 --> 00:51:33,670
That doesn't absolve you of your guilt.
758
00:51:33,740 --> 00:51:35,540
Not for this.
759
00:51:35,610 --> 00:51:37,340
Not for any of it.
760
00:51:45,220 --> 00:51:46,450
Sassenach?
761
00:51:50,290 --> 00:51:51,760
What is it?
762
00:52:01,670 --> 00:52:02,870
No, don't.
763
00:52:28,230 --> 00:52:30,560
You won't believe me.
764
00:52:35,170 --> 00:52:37,870
It feels like I'm going crazy.
765
00:52:43,540 --> 00:52:47,750
For the first time in my life,
I--I don't recognize myself.
766
00:52:50,350 --> 00:52:51,320
There's a...
767
00:52:53,750 --> 00:52:56,390
there's a part of me, a...
768
00:52:58,290 --> 00:52:59,590
darkness.
769
00:53:01,600 --> 00:53:03,960
I can't bear for you to see me like this.
770
00:53:09,770 --> 00:53:11,770
I didn't kill Malva.
771
00:53:14,610 --> 00:53:16,810
But what if--
772
00:53:18,380 --> 00:53:20,380
what if I would've had?
773
00:53:20,710 --> 00:53:21,820
For us?
774
00:53:25,520 --> 00:53:26,720
Ye didna.
775
00:53:27,320 --> 00:53:28,390
No.
776
00:53:29,560 --> 00:53:31,830
But what if a part of me
777
00:53:31,890 --> 00:53:33,260
wanted to?
778
00:53:36,730 --> 00:53:40,000
We all have
a darkness inside us, Sassenach.
779
00:53:40,500 --> 00:53:42,900
But I--I feel like
780
00:53:44,300 --> 00:53:47,570
this is possessing me.
781
00:53:49,680 --> 00:53:51,610
It's eating away at me.
782
00:53:52,510 --> 00:53:54,010
I hear voices.
783
00:53:56,550 --> 00:53:58,450
Lionel Brown.
784
00:53:58,520 --> 00:53:59,950
And I see him.
785
00:54:02,520 --> 00:54:06,290
And he's--he's taunting me.
786
00:54:07,290 --> 00:54:11,470
And--and the only
thing that drowns him out is...
787
00:54:16,270 --> 00:54:17,800
...taking Ether.
788
00:54:19,910 --> 00:54:23,310
I've tried for so long just...
789
00:54:23,910 --> 00:54:25,810
to compartmentalize everything.
790
00:54:25,880 --> 00:54:28,820
It's--it's been the only way that I've--
791
00:54:28,880 --> 00:54:31,390
I've known how to cope.
792
00:54:31,450 --> 00:54:35,820
And you just, you put
things in--in neat little boxes.
793
00:54:35,890 --> 00:54:39,630
There's--there's Frank,
and my patients, and--and grief,
794
00:54:39,690 --> 00:54:42,600
and the past, the present,
795
00:54:42,660 --> 00:54:44,300
you.
796
00:54:45,470 --> 00:54:49,540
But now, it's like
the floodgates have just opened.
797
00:54:49,600 --> 00:54:53,340
And--and it's not just Malva,
798
00:54:53,410 --> 00:54:55,410
it's--it's all of it.
799
00:54:55,940 --> 00:54:57,980
It's my fault.
800
00:54:58,710 --> 00:55:02,950
Because... I changed things.
801
00:55:04,320 --> 00:55:06,590
Brianna's attack and--
802
00:55:06,650 --> 00:55:09,990
and--and Roger being sold into slavery,
803
00:55:10,060 --> 00:55:12,660
everything since--
804
00:55:12,730 --> 00:55:15,100
since I first came to this time,
805
00:55:15,900 --> 00:55:18,630
and it's all because
806
00:55:18,700 --> 00:55:20,670
of my selfishness.
807
00:55:26,540 --> 00:55:29,910
Because I desperately
wanted to be with you.
808
00:55:36,420 --> 00:55:37,980
Ye think Bree feels that way?
809
00:55:39,020 --> 00:55:40,790
She wouldna've been born.
810
00:55:41,090 --> 00:55:42,960
What about Roger?
811
00:55:43,690 --> 00:55:45,390
Your selfishness has given him
812
00:55:45,460 --> 00:55:47,590
a wife and a son.
813
00:55:48,930 --> 00:55:52,100
If we hadna gone to France, found Fergus,
he wouldna have Marsali.
814
00:55:52,900 --> 00:55:55,570
So although there is pain,
815
00:55:55,640 --> 00:55:59,070
your selfishness has
brought so much to so many.
816
00:55:59,910 --> 00:56:02,040
Without you,
817
00:56:02,110 --> 00:56:05,480
our whole world crumbles into dust.
818
00:56:09,920 --> 00:56:11,820
But what if I--
819
00:56:11,890 --> 00:56:14,520
what if I can't make this voice stop?
820
00:56:14,790 --> 00:56:17,060
Not without the Ether?
821
00:56:18,530 --> 00:56:21,930
What if there's no magic
words that are gonna make it right?
822
00:56:23,000 --> 00:56:26,070
And I feel like I'll never get better.
823
00:56:27,830 --> 00:56:29,000
After Wentworth,
824
00:56:30,170 --> 00:56:31,570
you found me.
825
00:56:32,440 --> 00:56:33,870
In the dark.
826
00:56:33,940 --> 00:56:35,880
I let you into my mind,
827
00:56:35,940 --> 00:56:37,810
into my soul.
828
00:56:39,150 --> 00:56:40,780
Let me do the same.
829
00:56:41,650 --> 00:56:43,620
Dinna lock me out.
830
00:56:43,680 --> 00:56:44,920
Let me join you.
831
00:56:46,750 --> 00:56:48,690
I canna do that when you--
832
00:56:48,960 --> 00:56:50,860
when ye put yerself to sleep.
833
00:56:51,020 --> 00:56:52,930
We have to face this together.
834
00:56:54,060 --> 00:56:55,460
Claire,
835
00:56:56,560 --> 00:56:59,170
dinna sentence yerself to crimes that
836
00:56:59,430 --> 00:57:01,540
no one is chargin' ye with.
837
00:57:02,100 --> 00:57:03,670
If you're selfish,
838
00:57:04,100 --> 00:57:06,070
let me be accused of the same crime.
839
00:57:07,440 --> 00:57:09,040
And I dinna care what
the right or wrong of it may be,
840
00:57:09,110 --> 00:57:12,580
so long as you are here wi' me.
841
00:57:13,810 --> 00:57:17,950
If it's a sin that you chose me,
then I will go to the devil himself
842
00:57:18,220 --> 00:57:20,190
and bless him for temptin' you to it.
843
00:57:20,520 --> 00:57:22,490
I would.
844
00:57:25,530 --> 00:57:27,490
I'd do it all again,
845
00:57:27,560 --> 00:57:29,100
and more,
846
00:57:30,000 --> 00:57:31,500
to be with you.
847
00:58:03,530 --> 00:58:05,100
You want me to do what?
848
00:58:05,900 --> 00:58:07,270
You want me to marry you?
849
00:58:09,840 --> 00:58:11,740
You want me to marry you now?
850
00:58:12,510 --> 00:58:15,010
Um...to who?
851
00:58:15,640 --> 00:58:17,780
It's me and Jo.
852
00:58:17,840 --> 00:58:19,910
If you'd be so kind.
853
00:58:19,980 --> 00:58:21,880
Kezzie's come to be witness.
854
00:58:24,080 --> 00:58:25,290
Ye don't want a priest to do it?
855
00:58:26,850 --> 00:58:29,760
Lizzie, are you in trouble?
856
00:58:31,020 --> 00:58:33,260
I'm with child.
857
00:58:33,830 --> 00:58:35,030
Aye.
858
00:58:35,730 --> 00:58:39,070
We want to be
married before the babe comes.
859
00:58:39,130 --> 00:58:41,300
But it may be a while
before we find a priest.
860
00:58:41,570 --> 00:58:43,040
Oh, my God, Lizzie.
861
00:58:43,840 --> 00:58:45,210
Are you happy?
862
00:58:47,540 --> 00:58:49,540
We love each other so very much.
863
00:58:50,680 --> 00:58:51,880
Please.
864
00:58:51,950 --> 00:58:54,080
We want to do right by each other.
865
00:58:54,550 --> 00:58:55,750
The Frasers told us
866
00:58:55,820 --> 00:58:58,290
ye were leavin' for
Edenton in the mornin'.
867
00:58:58,650 --> 00:59:00,920
Go on. Do it for them.
868
00:59:02,090 --> 00:59:02,960
Please.
869
00:59:06,790 --> 00:59:10,060
It won't be a marriage exactly.
870
00:59:11,060 --> 00:59:13,770
But you can be handfast, I suppose.
871
00:59:13,830 --> 00:59:15,100
Thank you, Mr. MacKenzie.
872
00:59:15,170 --> 00:59:17,000
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
873
00:59:17,240 --> 00:59:18,610
Just let me put my britches on.
874
00:59:18,670 --> 00:59:21,070
I'm not conducting my
first weddin' bare-arsed.
875
00:59:23,840 --> 00:59:25,710
Lizzie!
876
00:59:30,720 --> 00:59:32,090
Hey, Jemmy.
877
00:59:34,650 --> 00:59:37,620
I didn't have a chance to give this to
Lizzie when she and Josiah were handfast.
878
00:59:37,860 --> 00:59:39,190
Can you give it to her for me?
879
00:59:39,260 --> 00:59:41,160
Just a little something as a wedding gift.
880
00:59:41,230 --> 00:59:43,660
Josiah? What do you mean?
881
00:59:43,800 --> 00:59:46,600
Roger married them last night.
Wait, she didn't she tell you?
882
00:59:46,670 --> 00:59:47,730
What?
883
00:59:48,100 --> 00:59:51,200
Well, Jamie handfasted
Lizzie and Kezzie the other day.
884
00:59:52,070 --> 00:59:53,340
Did you really?
885
00:59:53,910 --> 00:59:55,640
God help me, I did.
886
00:59:56,940 --> 00:59:58,950
But if she's handfast with Kezzie too,
887
00:59:59,110 --> 01:00:02,380
- I suppose it isn't exactly valid as such.
- Ready?
888
01:00:02,650 --> 01:00:04,950
It's certainly as valid
as the handfasting I did.
889
01:00:05,650 --> 01:00:06,850
I'll have a word wi' them.
890
01:00:07,150 --> 01:00:09,220
All three of them, I swear.
891
01:00:09,290 --> 01:00:11,020
God help 'em.
892
01:00:11,730 --> 01:00:14,790
It's an unholy trinity, certainly.
893
01:00:15,360 --> 01:00:18,130
What can I say?
The Lord works in mysterious ways.
894
01:00:29,180 --> 01:00:30,380
I'll tell them
895
01:00:30,640 --> 01:00:32,310
that marriage is a serious undertaking.
896
01:00:33,250 --> 01:00:35,780
Requires patience, sacrifice...
897
01:00:36,120 --> 01:00:38,790
Monogamy. Maybe
they should've started with that.
898
01:00:40,090 --> 01:00:41,820
Hmm. Aye.
899
01:00:42,360 --> 01:00:45,660
It was Kezzie first,
and Kezzie she'll stay wed to.
900
01:00:46,230 --> 01:00:48,290
That's all that anyone
on the Ridge needs to know.
901
01:01:36,940 --> 01:01:38,280
Mr. Fraser,
902
01:01:38,710 --> 01:01:40,880
we've come for your wife.
903
01:01:45,450 --> 01:01:46,750
Well,
904
01:01:47,750 --> 01:01:49,290
ye can be on yer way then.
905
01:01:49,920 --> 01:01:52,060
Now, see there, you're wrong.
906
01:01:52,360 --> 01:01:54,330
We've come to arrest her
907
01:01:54,390 --> 01:01:56,500
for the murder of Malva Christie.
65265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.