All language subtitles for Outlander.S06E07.Sticks and Stones

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,050 --> 00:00:35,790 Previously... 2 00:00:36,050 --> 00:00:37,450 I wonder where the sin-eater is. 3 00:00:37,520 --> 00:00:38,460 No one's seen him in a while. 4 00:00:38,520 --> 00:00:39,420 Mama! 5 00:00:40,790 --> 00:00:43,130 I came and touched him, and then he took me. 6 00:00:43,190 --> 00:00:45,260 She's with child by someone and no by me. 7 00:00:45,330 --> 00:00:47,800 I've seen the scars on your naked body. 8 00:00:48,060 --> 00:00:50,670 I suppose you could take the bastard for yer wife to rear. 9 00:00:50,730 --> 00:00:52,240 Get out. 10 00:00:52,300 --> 00:00:54,100 Do you believe me about Malva? 11 00:00:54,170 --> 00:00:55,310 Yes. 12 00:00:55,440 --> 00:00:57,070 I think we should set Evan up with Lizzie. 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,310 If he can get past Josiah 14 00:00:58,380 --> 00:00:59,680 and Kezzie Beardsley, that is. 15 00:00:59,740 --> 00:01:01,380 Lonely, are ye? 16 00:01:01,450 --> 00:01:02,710 I'm here. 17 00:01:09,620 --> 00:01:12,090 You come near me or my husband again, 18 00:01:12,160 --> 00:01:14,560 and I will fucking kill you. 19 00:01:17,360 --> 00:01:19,160 Oh, no! 20 00:01:22,730 --> 00:01:24,770 I'm standing before you today 21 00:01:25,740 --> 00:01:28,170 to tell you that the devil is real. 22 00:01:30,170 --> 00:01:32,210 They say he comes in the guise of an angel. 23 00:01:34,110 --> 00:01:37,710 But he spoke to me in the guise of a man. 24 00:01:41,750 --> 00:01:43,450 Seduced me. 25 00:01:45,790 --> 00:01:47,660 I lost my innocence. 26 00:01:49,490 --> 00:01:51,460 It was stolen. 27 00:01:54,430 --> 00:01:56,470 Taken by someone I trusted. 28 00:02:00,440 --> 00:02:02,310 Who made promises. 29 00:02:06,540 --> 00:02:08,380 Who was supposed to be kind to me. 30 00:02:15,650 --> 00:02:18,320 My baby will be a bastard in your eyes. 31 00:02:18,690 --> 00:02:22,190 But I hope you can see it in your hearts to treat us kindly. 32 00:02:27,230 --> 00:02:29,330 ? Sing me a song ? 33 00:02:29,400 --> 00:02:32,470 ? Of a lad that is gone ? 34 00:02:32,540 --> 00:02:34,910 ? Say, could that lad ? 35 00:02:35,170 --> 00:02:37,840 ? Be I? ? 36 00:02:37,910 --> 00:02:40,280 ? Merry of soul ? 37 00:02:40,340 --> 00:02:43,250 ? He sailed on a day ? 38 00:02:43,310 --> 00:02:45,520 ? Over the sea ? 39 00:02:45,580 --> 00:02:48,490 ? To Skye ? 40 00:02:48,550 --> 00:02:50,950 ? Billow and breeze ? 41 00:02:51,220 --> 00:02:53,590 ? Islands and seas ? 42 00:02:53,660 --> 00:02:58,860 ? Mountains of rain and sun ? 43 00:02:58,930 --> 00:03:01,500 ? All that was good ? 44 00:03:01,570 --> 00:03:04,200 ? All that was fair ? 45 00:03:04,270 --> 00:03:06,340 ? All that was me ? 46 00:03:06,400 --> 00:03:09,340 ? Is gone ? 47 00:03:09,410 --> 00:03:11,470 ? Sing me a song ? 48 00:03:11,540 --> 00:03:14,510 ? Of a lass that is gone ? 49 00:03:14,580 --> 00:03:16,710 ? Say, could that lass ? 50 00:03:16,780 --> 00:03:19,680 ? Be I? ? 51 00:03:19,750 --> 00:03:21,820 ? Merry of soul ? 52 00:03:21,890 --> 00:03:24,890 ? She sailed on a day ? 53 00:03:24,960 --> 00:03:28,860 ? Over the sea ? 54 00:03:28,930 --> 00:03:35,370 ? To Skye ? 55 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 You didn't see anyone at all? 56 00:04:32,990 --> 00:04:33,960 No. 57 00:04:36,490 --> 00:04:38,600 Doesn't make sense. 58 00:04:40,900 --> 00:04:43,500 Ye must have seen something. 59 00:04:44,370 --> 00:04:45,770 Or someone. 60 00:04:46,000 --> 00:04:48,470 I was busy in the surgery. 61 00:04:48,970 --> 00:04:51,710 Thought I saw Malva coming towards the house. 62 00:04:51,940 --> 00:04:54,080 She may have knocked, but... 63 00:04:54,340 --> 00:04:55,810 And you didn't answer the door? 64 00:04:56,610 --> 00:05:00,050 Why did you go outside then? With a knife? 65 00:05:01,350 --> 00:05:03,390 It's a pruning knife, for God's sake. 66 00:05:03,450 --> 00:05:04,850 I was going to the garden. 67 00:05:05,320 --> 00:05:06,520 What are ye implying, lad? 68 00:05:08,590 --> 00:05:11,930 Yer wife stands before us up to her elbows in blood. 69 00:05:12,800 --> 00:05:15,000 I don't think we're implying anything. 70 00:05:15,070 --> 00:05:16,600 I told you. 71 00:05:18,640 --> 00:05:20,900 By the time I found Malva, 72 00:05:20,970 --> 00:05:22,970 whoever did this, they were gone. 73 00:05:23,410 --> 00:05:24,870 She was already dead. 74 00:05:25,440 --> 00:05:27,480 But I had to try and save the baby. 75 00:05:29,410 --> 00:05:30,780 You believe me, don't you? 76 00:05:30,850 --> 00:05:32,020 Was it swift? 77 00:05:32,750 --> 00:05:34,720 I want to hear it from a healer's lips. 78 00:05:34,920 --> 00:05:37,090 How long would it have taken for her to die? 79 00:05:37,350 --> 00:05:38,790 If you're asking me if she suffered, then-- 80 00:05:38,860 --> 00:05:39,820 Tell me. 81 00:05:40,760 --> 00:05:41,730 How long? 82 00:05:42,460 --> 00:05:44,560 With the cut to her throat... 83 00:05:47,060 --> 00:05:48,800 ...it would have been quick. 84 00:05:49,470 --> 00:05:52,400 No time to pray for forgiveness, then. 85 00:05:55,070 --> 00:05:57,840 A short prayer that would have made her right with God. 86 00:06:01,010 --> 00:06:02,680 We'll bury them out in the woods. 87 00:06:02,750 --> 00:06:03,980 We will not. 88 00:06:04,050 --> 00:06:06,920 Can't bury a whore and an illegitimate child 89 00:06:06,980 --> 00:06:08,620 beside God-fearing men and women. 90 00:06:08,690 --> 00:06:11,120 - She was yer daughter. - He was yer bastard son. 91 00:06:11,390 --> 00:06:12,460 He is not. 92 00:06:13,390 --> 00:06:14,660 Whoever he belongs to, 93 00:06:16,160 --> 00:06:18,500 we'll see Malva and yer wee grandson 94 00:06:18,830 --> 00:06:20,100 lain to rest properly. 95 00:06:21,460 --> 00:06:22,670 Please, Mr. Christie. 96 00:06:22,730 --> 00:06:26,800 What? And have the angels weeping and demons rejoicing 97 00:06:26,870 --> 00:06:29,840 that a sinner has been buried in holy ground? 98 00:06:29,910 --> 00:06:31,540 Over my dead body. 99 00:06:38,650 --> 00:06:39,650 No. 100 00:06:40,080 --> 00:06:41,180 Over mine. 101 00:06:42,720 --> 00:06:44,590 If Malva and the bairn 102 00:06:44,650 --> 00:06:46,920 are to be buried on my ground, at the Ridge, 103 00:06:47,120 --> 00:06:50,730 it'll be after her funeral, in a consecrated grave. 104 00:06:50,790 --> 00:06:52,760 Have I made myself clear? 105 00:07:02,840 --> 00:07:05,980 What are we gonna stand up and say about her, eh? 106 00:07:07,140 --> 00:07:09,050 That Malva Christie 107 00:07:10,450 --> 00:07:14,620 was full of life and light, 108 00:07:14,980 --> 00:07:16,850 that there was fire in her eyes. 109 00:07:17,790 --> 00:07:19,960 And when I held her tiny baby, 110 00:07:22,060 --> 00:07:24,630 I felt that same light in him. 111 00:07:24,960 --> 00:07:25,930 But... 112 00:07:29,200 --> 00:07:30,830 the state of the body. 113 00:07:33,240 --> 00:07:34,840 I'll take care of her. 114 00:07:36,770 --> 00:07:38,880 We'll gather at the Meeting House in a few days. 115 00:07:39,680 --> 00:07:42,080 My son-in-law will lead the service. 116 00:09:28,050 --> 00:09:29,690 You said it was medicine, 117 00:09:29,750 --> 00:09:30,950 but it's not. 118 00:09:32,190 --> 00:09:33,860 It's of the devil. 119 00:09:34,160 --> 00:09:35,960 You're of the devil. 120 00:09:50,710 --> 00:09:52,640 Plucked up the courage 121 00:09:52,710 --> 00:09:53,940 to kill this one yourself, did you? 122 00:09:54,010 --> 00:09:54,980 Ha. 123 00:09:56,950 --> 00:09:59,280 I mean, you best pull yourself together. 124 00:10:00,320 --> 00:10:03,950 We don't want Jamie coming rushin' in here to save you. 125 00:10:19,670 --> 00:10:21,070 'Cause you know something? 126 00:10:23,140 --> 00:10:25,240 He can't save you from yourself. 127 00:11:11,950 --> 00:11:13,920 Wouldn't blame you if there's none left. 128 00:11:16,890 --> 00:11:18,290 I think I'll have one as well. 129 00:11:23,000 --> 00:11:24,470 Did you find anything? 130 00:11:26,840 --> 00:11:27,800 No. 131 00:11:30,710 --> 00:11:32,310 Ian's still out searchin'. 132 00:11:33,080 --> 00:11:36,110 He'll warn Roger, Bree, the settlers. 133 00:11:36,280 --> 00:11:39,080 The Beardsleys should be wi' him by now too. 134 00:11:41,380 --> 00:11:43,920 Pray to God he finds something. 135 00:11:44,950 --> 00:11:46,820 Who would do something like this? 136 00:11:49,130 --> 00:11:51,330 Where's that Lizzie to answer the door? 137 00:11:51,890 --> 00:11:54,930 Mr. Crombie is out on the back porch to see you. 138 00:11:56,970 --> 00:11:59,500 He's been poking about the garden. 139 00:12:00,140 --> 00:12:01,340 What shall I tell him? 140 00:12:03,470 --> 00:12:05,270 Must've spoken with Tom. 141 00:12:05,880 --> 00:12:07,810 Well, I hope ye have an answer for me. 142 00:12:08,180 --> 00:12:11,280 There'll be others asking what's happened as well. 143 00:12:11,350 --> 00:12:13,250 I told him to come back later. 144 00:12:13,320 --> 00:12:15,790 But he was muttering about 145 00:12:15,850 --> 00:12:18,190 wantin' to see the dead lass for himself. 146 00:12:18,250 --> 00:12:19,990 - No. - There's no need. 147 00:12:20,420 --> 00:12:22,130 Malva has suffered enough indignity. 148 00:12:22,890 --> 00:12:24,290 What about the rest of us? 149 00:12:24,530 --> 00:12:26,860 To live wi' such a scandal! 150 00:12:27,130 --> 00:12:28,870 Blessed Mary. 151 00:12:29,130 --> 00:12:30,170 I knew she was trouble 152 00:12:30,230 --> 00:12:31,900 from the first moment I laid eyes on her. 153 00:12:32,100 --> 00:12:34,070 You must have seen it too, Mistress. 154 00:12:34,140 --> 00:12:35,100 No. 155 00:12:36,240 --> 00:12:38,240 I never thought anything. 156 00:12:38,440 --> 00:12:41,840 After that dreadful accusation and her confessin' 157 00:12:41,910 --> 00:12:43,110 to all and sundry in the meetin' place 158 00:12:43,180 --> 00:12:46,150 that it was Mr. Fraser's bairn she was carryin'. 159 00:12:47,450 --> 00:12:49,550 You must've hated her guts. 160 00:12:49,820 --> 00:12:51,050 That's enough. 161 00:12:51,550 --> 00:12:53,390 The dead canna speak for themselves. 162 00:12:53,820 --> 00:12:55,020 It's the livin' we must watch. 163 00:12:55,930 --> 00:12:58,790 Shall I show Mr. Crombie in? 164 00:12:59,030 --> 00:13:00,560 Tell him to wait for us outside. 165 00:13:09,170 --> 00:13:11,410 I don't want anyone else to see me like this. 166 00:13:12,410 --> 00:13:13,840 Dinna fash, mo nighean. 167 00:13:14,980 --> 00:13:17,250 I'll speak wi' Hiram. Find out why he's come. 168 00:13:38,900 --> 00:13:42,440 Thank you again, for comin' by, Hiram. 169 00:13:43,570 --> 00:13:45,210 I'll be sure to ask Roger to read from 170 00:13:45,270 --> 00:13:47,340 Mr. Christie's Bible durin' the service. 171 00:13:53,250 --> 00:13:56,220 I'll never forget Mr. Christie's face when he told me. 172 00:13:57,420 --> 00:13:58,390 And Allan. 173 00:14:00,190 --> 00:14:02,260 - Poor lad. - Aye. 174 00:14:04,160 --> 00:14:05,460 It's a terrible shock for us all. 175 00:14:07,100 --> 00:14:08,160 Was it, then? 176 00:14:15,440 --> 00:14:16,570 Speak plainly. 177 00:14:19,140 --> 00:14:22,950 If you're to make unfounded accusations on my doorstep, 178 00:14:23,010 --> 00:14:26,320 you'll do it in no uncertain terms. 179 00:14:26,550 --> 00:14:28,880 You sinned in the eyes of the Lord. 180 00:14:31,590 --> 00:14:33,220 Did yer wife forgive ye 181 00:14:33,290 --> 00:14:35,630 for lyin' wi' a flowered-face Scottish lass? 182 00:14:36,190 --> 00:14:37,590 Now, Mr. Fraser, 183 00:14:38,560 --> 00:14:40,900 let every man be swift to hear and slow to anger. 184 00:14:41,900 --> 00:14:43,400 Are we all to suffer on the Ridge 185 00:14:43,470 --> 00:14:46,070 because ye regret marryin' a jealous English woman 186 00:14:46,140 --> 00:14:49,110 with a sharp tongue and even sharper knives? 187 00:14:51,370 --> 00:14:55,210 Did yer wife forgive Malva? 188 00:15:11,330 --> 00:15:12,930 If you value yer life, 189 00:15:14,360 --> 00:15:17,000 choose yer next words wisely, Mr. Crombie. 190 00:15:43,030 --> 00:15:47,530 So, what, you thought Hiram Crombie'd come lookin' to beg for a cup of sugar? 191 00:15:49,230 --> 00:15:51,470 He just about has the measure o' you. 192 00:15:52,400 --> 00:15:55,740 And he won't be shy about telling his friends. 193 00:15:59,310 --> 00:16:01,680 You're selfish. That's what you are. 194 00:16:04,510 --> 00:16:07,480 You took the life of an innocent young girl 195 00:16:07,550 --> 00:16:10,120 to protect that husband of yours, didn't you? 196 00:16:10,350 --> 00:16:13,990 When you swore to do no harm. 197 00:16:20,500 --> 00:16:23,370 Not as if you haven't done that before, though, is it? 198 00:16:27,270 --> 00:16:28,540 The lying, 199 00:16:29,470 --> 00:16:31,140 the loveless marriage, 200 00:16:32,540 --> 00:16:34,580 leaving when you should have stayed, 201 00:16:36,410 --> 00:16:38,780 staying when you should have gone. 202 00:16:45,490 --> 00:16:47,520 I should go see Tom and Allan soon. 203 00:16:48,290 --> 00:16:49,460 I feel I should be 204 00:16:49,530 --> 00:16:51,560 comfortin' them in their hour of need. 205 00:16:52,500 --> 00:16:53,560 Don't worry. 206 00:16:54,430 --> 00:16:56,270 They probably need some time alone with their grief. 207 00:16:56,630 --> 00:16:59,030 And I doubt they'll be expecting you. 208 00:16:59,100 --> 00:17:00,570 You know you're not the minister. 209 00:17:02,200 --> 00:17:05,070 Da, is there anything we can do? 210 00:17:06,340 --> 00:17:09,150 I think it's yer turn to pacify Mrs. Bug. 211 00:17:10,050 --> 00:17:11,810 And what is it now, lass? 212 00:17:12,080 --> 00:17:14,650 Obadiah Henderson at the door askin' about Mr. Murray. 213 00:17:15,080 --> 00:17:16,820 I did say he wasna here, but... 214 00:17:19,320 --> 00:17:21,060 What have you been up to, Lizzie? 215 00:17:21,490 --> 00:17:23,160 Mrs. Bug was lookin' for you earlier 216 00:17:23,230 --> 00:17:24,830 - and worried about you. - I was... 217 00:17:25,090 --> 00:17:26,730 just out feedin' the horses. 218 00:17:27,400 --> 00:17:30,170 But I came back to the house as soon as I heard the terrible news. 219 00:17:30,430 --> 00:17:31,730 I don't want you going out alone. 220 00:17:31,800 --> 00:17:33,270 Dinna ken who's about. 221 00:17:33,470 --> 00:17:34,570 I'll go with you. 222 00:17:34,640 --> 00:17:36,170 Come on then, Roger Mac. 223 00:17:43,280 --> 00:17:44,550 Mr. Henderson. 224 00:17:45,510 --> 00:17:47,450 Why is Murray roaming 'round 225 00:17:47,520 --> 00:17:48,750 like the damn Spanish Inquisition? 226 00:17:48,820 --> 00:17:50,350 What right does he have, eh? 227 00:17:50,420 --> 00:17:51,750 Ye know he hit me a few months ago. 228 00:17:52,220 --> 00:17:53,790 Gave me a black eye because of Malva. 229 00:17:53,860 --> 00:17:55,830 I understand how upset you must be. 230 00:17:56,290 --> 00:17:59,430 My condolences, Mr. Henderson. It's a terrible thing 231 00:17:59,500 --> 00:18:02,130 for everyone who knew Miss Christie. 232 00:18:02,600 --> 00:18:05,370 I offer my deepest sympathies to her family. 233 00:18:05,840 --> 00:18:07,770 You don't need to offer me yer condolences. 234 00:18:07,840 --> 00:18:11,140 I only mean that I know that you were friends. 235 00:18:12,210 --> 00:18:13,310 Perhaps more? 236 00:18:13,380 --> 00:18:14,610 And what are ye suggesting? 237 00:18:15,410 --> 00:18:17,150 You think I had something to do with this? 238 00:18:17,480 --> 00:18:18,610 Is that what ye told Murray? 239 00:18:19,650 --> 00:18:22,220 And you have the gall to say that to me in front of him? 240 00:18:22,490 --> 00:18:25,520 Mr. MacKenzie's no suggesting. Askin' is all. 241 00:18:26,260 --> 00:18:27,760 Everyone on the Ridge has questions 242 00:18:28,220 --> 00:18:30,190 about you and yer wife. 243 00:18:30,360 --> 00:18:32,130 Is it true she cut the baby out of Malva's belly 244 00:18:32,190 --> 00:18:33,500 before she slit her throat? 245 00:18:33,730 --> 00:18:35,160 Or was it the other way around? 246 00:18:38,730 --> 00:18:40,700 I'm glad to have you on the Ridge, Mr. Henderson, but-- 247 00:18:40,770 --> 00:18:42,640 But what, Mr. Fraser? 248 00:18:42,710 --> 00:18:44,370 Are you goin' to threaten me? 249 00:18:45,310 --> 00:18:46,740 Same way ye threatened Mr. Crombie? 250 00:18:46,840 --> 00:18:49,810 I saw you with Malva. As you know. 251 00:18:50,210 --> 00:18:52,920 I hadn't seen her. Not for some time. 252 00:18:53,350 --> 00:18:54,750 I told yer nephew the same thing. 253 00:18:55,220 --> 00:18:56,550 And he better not forget it, 254 00:18:56,620 --> 00:18:58,350 unless he wants a black eye in return. 255 00:18:58,620 --> 00:18:59,720 I'll keep that in mind. 256 00:19:00,460 --> 00:19:01,860 Good day to ye, Mr. Henderson. 257 00:19:01,920 --> 00:19:05,630 Maybe Murray ought to start askin' questions a little closer to home. 258 00:19:31,720 --> 00:19:34,860 I'm sorry I lied about feedin' you earlier, Gideon. 259 00:19:35,360 --> 00:19:37,230 Do you forgive me? 260 00:19:42,300 --> 00:19:43,600 Lizzie. 261 00:19:44,470 --> 00:19:46,240 Have you seen the Beardsleys anywhere? 262 00:19:46,600 --> 00:19:50,440 Uncle Jamie wanted them to come help me search the Ridge, but I couldna find them. 263 00:19:50,510 --> 00:19:54,480 Uh, well, not really. 264 00:19:54,540 --> 00:19:56,580 Uh, but they should be home by now, I think. 265 00:19:57,850 --> 00:19:59,780 Is there somethin' ye're no telling me? 266 00:19:59,980 --> 00:20:02,420 Surely, you couldna think that they... 267 00:20:05,650 --> 00:20:07,560 'Tis only that I dinna want them to be in any trouble. 268 00:20:07,790 --> 00:20:09,560 What trouble could they be in? 269 00:20:10,230 --> 00:20:12,600 I-I dinna ken what you're hiding, 270 00:20:13,300 --> 00:20:14,830 but ye have to tell me the truth. 271 00:20:15,330 --> 00:20:18,630 Uncle Jamie's gonna be askin' why they weren't with me. 272 00:20:19,540 --> 00:20:23,740 Lizzie, if you know something or saw something... 273 00:20:29,410 --> 00:20:30,810 It's hard to imagine anyone on the Ridge 274 00:20:30,880 --> 00:20:32,250 doin' such a terrible thing. 275 00:20:32,820 --> 00:20:34,950 Some cold potatoes and butter. 276 00:20:35,850 --> 00:20:38,690 Uh, shall I set a plate for Mistress Fraser? 277 00:20:39,250 --> 00:20:41,860 Thank you, Lizzie. Nah, she's upstairs, restin'. 278 00:20:43,330 --> 00:20:44,830 We canna rule out anyone. 279 00:20:44,890 --> 00:20:47,800 Except Obadiah already knew that I knew about them. 280 00:20:47,860 --> 00:20:50,500 So, unless someone else 281 00:20:50,570 --> 00:20:52,430 disapproved of their relations... 282 00:20:52,670 --> 00:20:55,700 Well, I think we know it wasna the sin-eater. 283 00:20:56,470 --> 00:20:58,670 Not a pretty sight when I found him. 284 00:20:58,740 --> 00:20:59,740 Poor man. 285 00:21:00,410 --> 00:21:01,910 Must ha' died all alone in his hut. 286 00:21:01,980 --> 00:21:03,410 Sorry to hear that. 287 00:21:04,450 --> 00:21:06,920 I hope the Beardsleys helped you bury him decently. 288 00:21:07,480 --> 00:21:12,390 Um, no, but... well, they thought it best to conduct a search of their own, 289 00:21:12,790 --> 00:21:14,020 in another part of the woods. 290 00:21:14,290 --> 00:21:16,930 That's prudent. Cover more ground that way. 291 00:21:16,990 --> 00:21:18,830 I wonder what the sin-eater died of. 292 00:21:18,890 --> 00:21:21,000 Looked as if he must ha' passed away in his sleep. 293 00:21:21,060 --> 00:21:23,630 But the strange thing was that 294 00:21:24,470 --> 00:21:26,640 his finger bones were missin' on one of his hands. 295 00:21:26,700 --> 00:21:27,940 His finger bones? You sure? 296 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Aye. 297 00:21:29,440 --> 00:21:31,670 I wonder if it has anything to do with that love charm we found. 298 00:21:32,740 --> 00:21:36,550 Ye think it was a jealous woman who made it and killed Malva? 299 00:21:36,750 --> 00:21:39,350 Circumstantial evidence might point towards it, 300 00:21:39,420 --> 00:21:41,980 but provin' it beyond a reasonable doubt? 301 00:21:42,050 --> 00:21:43,620 Where's Perry Mason when you need him, eh? 302 00:21:43,690 --> 00:21:45,720 Aye, I know. Where do we start? 303 00:21:46,060 --> 00:21:47,920 It's not as if we can report it to police, 304 00:21:48,360 --> 00:21:49,890 or report this matter to anyone. 305 00:21:50,530 --> 00:21:51,830 Who's Perry Mason? 306 00:21:51,890 --> 00:21:53,960 He's a lawyer from our time. 307 00:21:54,500 --> 00:21:56,470 He defends the falsely-accused. 308 00:21:56,530 --> 00:21:58,670 I think the question he'd be asking 309 00:21:58,730 --> 00:22:03,110 is who would've had the means, motive, and the opportunity? 310 00:22:03,370 --> 00:22:04,510 Me. 311 00:22:15,380 --> 00:22:16,490 Ye didna do it. 312 00:22:17,390 --> 00:22:19,860 Why do ye even suggest such a thing, Sassenach? 313 00:22:20,990 --> 00:22:22,930 I have this feeling. 314 00:22:23,930 --> 00:22:25,730 You know, when you leave the house 315 00:22:25,790 --> 00:22:27,600 and you think you've left the oven on. 316 00:22:27,660 --> 00:22:30,130 I mean, a candle burning. 317 00:22:30,400 --> 00:22:32,030 You know you probably haven't. 318 00:22:32,940 --> 00:22:35,100 You've never done it before, but... 319 00:22:36,000 --> 00:22:37,940 what if this is the time that you did, 320 00:22:38,010 --> 00:22:39,980 and this is the time the house burns down, and... 321 00:22:42,080 --> 00:22:44,450 you just can't shake the thought. 322 00:22:44,710 --> 00:22:45,910 What are ye sayin'? 323 00:22:47,520 --> 00:22:50,150 When I saw Malva 324 00:22:50,420 --> 00:22:52,420 coming towards the house, I... 325 00:22:53,520 --> 00:22:56,590 I took some Ether and then I--I had a lie down. 326 00:22:57,860 --> 00:23:00,460 Christ, Sassenach, you put yerself to sleep? 327 00:23:01,800 --> 00:23:03,930 Just a little bit. I-- 328 00:23:04,000 --> 00:23:05,530 I didn't want to talk to her. 329 00:23:08,540 --> 00:23:12,670 But I have this... half-remembered dream. 330 00:23:14,810 --> 00:23:16,180 It's a nightmare, really. 331 00:23:16,950 --> 00:23:18,980 Malva was banging at the door and... 332 00:23:19,050 --> 00:23:21,420 then all of a sudden, she was inside the surgery. 333 00:23:22,050 --> 00:23:23,850 She shook me awake and... 334 00:23:24,950 --> 00:23:26,690 and I lost my temper, and I... 335 00:23:27,560 --> 00:23:28,960 I threatened her. 336 00:23:29,730 --> 00:23:31,030 What if it wasn't a dream? 337 00:23:31,860 --> 00:23:34,800 What...if I did do it? 338 00:23:39,130 --> 00:23:41,570 Yer mind's playin' tricks on you. 339 00:23:42,000 --> 00:23:43,510 Ye didna harm her. 340 00:23:43,570 --> 00:23:45,440 You're not capable. 341 00:23:45,510 --> 00:23:46,880 But you heard what Roger said. 342 00:23:47,910 --> 00:23:51,480 About who had the means and the motive and the opportunity. 343 00:23:51,650 --> 00:23:54,050 If you look at it from the outside, well, 344 00:23:54,780 --> 00:23:57,490 I had all three, and everyone thinks it's me. 345 00:23:57,550 --> 00:23:59,590 So what if they do? 346 00:23:59,660 --> 00:24:01,120 Doesna matter what they think. 347 00:24:03,590 --> 00:24:04,860 Whoever it was, 348 00:24:05,460 --> 00:24:06,460 we'll find them. 349 00:24:06,930 --> 00:24:08,630 We'll keep lookin'. 350 00:24:58,210 --> 00:25:00,880 Funny. We never say that we're "only human" 351 00:25:00,950 --> 00:25:04,120 when we've done something good or worthy of praise. 352 00:25:04,190 --> 00:25:08,690 Instead, it's what we tell ourselves to excuse our mistakes. 353 00:25:09,630 --> 00:25:12,860 An effort, perhaps, to convince ourselves that 354 00:25:12,930 --> 00:25:15,260 the person we see looking back at us in the mirror 355 00:25:15,530 --> 00:25:16,970 really isn't so bad. 356 00:25:24,810 --> 00:25:26,710 But who was I now? 357 00:25:26,780 --> 00:25:29,010 What was I now? 358 00:25:31,150 --> 00:25:36,590 Claire Elizabeth Beauchamp. Dr. Randall. Mistress Fraser. 359 00:25:36,650 --> 00:25:39,820 Wife. Mother. Grandmother. 360 00:25:40,120 --> 00:25:43,790 Witch. Murderer. 361 00:25:43,860 --> 00:25:46,800 "Murderess" suits best. 362 00:25:51,600 --> 00:25:53,670 Aunty Claire, Uncle Jamie. 363 00:25:54,770 --> 00:25:56,810 There's something I must tell you. 364 00:25:58,740 --> 00:26:00,040 Is it to do with Malva? 365 00:26:01,010 --> 00:26:02,210 It's Lizzie. 366 00:26:12,820 --> 00:26:14,020 She's... 367 00:26:15,260 --> 00:26:16,730 with child. 368 00:26:19,330 --> 00:26:20,730 Is it yers? 369 00:26:20,930 --> 00:26:23,170 - Uh, no, Uncle. - Then who? 370 00:26:23,630 --> 00:26:24,830 Who debauched her? 371 00:26:25,600 --> 00:26:26,700 Give me his name. 372 00:26:27,900 --> 00:26:29,040 Beardsley. 373 00:26:30,040 --> 00:26:31,010 Beardsley? 374 00:26:32,370 --> 00:26:33,340 Which of them was it? 375 00:26:35,010 --> 00:26:37,210 She doesn't know which one is the father. 376 00:26:40,850 --> 00:26:42,120 You mean... 377 00:26:42,720 --> 00:26:43,720 both of them? 378 00:26:49,320 --> 00:26:51,160 I'll have the two of them in. 379 00:26:51,690 --> 00:26:52,960 Find out the truth of it. 380 00:26:53,030 --> 00:26:53,860 Christ! 381 00:26:56,800 --> 00:26:58,000 If word of this spreads... 382 00:26:58,070 --> 00:26:59,400 I'm sorry, Uncle. 383 00:27:00,370 --> 00:27:02,870 I couldna say anythin' at dinner. 384 00:27:03,140 --> 00:27:05,040 Didna want to embarrass Lizzie. 385 00:27:05,970 --> 00:27:08,240 But wi' folks speculatin' about Malva being killed 386 00:27:08,310 --> 00:27:10,310 because she was unwed and wi' child, 387 00:27:10,950 --> 00:27:12,050 I thought ye should know. 388 00:27:12,750 --> 00:27:14,220 I'll speak to her. 389 00:27:14,680 --> 00:27:18,650 I'll see one of them wed to Lizzie or both Beardsleys dead at her feet. 390 00:27:36,300 --> 00:27:38,110 How's the sermon coming? 391 00:27:38,170 --> 00:27:39,440 It's comin'. 392 00:27:40,040 --> 00:27:41,910 Ah, you've done more work than me. 393 00:27:41,980 --> 00:27:44,110 I just don't feel up to it, 394 00:27:44,350 --> 00:27:46,010 with everything that's happened. 395 00:27:47,220 --> 00:27:49,150 - And now... - What? 396 00:27:50,820 --> 00:27:53,290 Jemmy just told me he heard Mr. Bug telling Mrs. Bug 397 00:27:53,360 --> 00:27:55,320 that all murdered people turn into ghosts. 398 00:27:56,960 --> 00:27:58,030 And it's really frightened him. 399 00:27:58,090 --> 00:27:59,830 The old fool. 400 00:28:01,000 --> 00:28:02,960 But does Jemmy even really know what that means? 401 00:28:04,330 --> 00:28:05,970 Just tell him that there's nothin' to be afraid of 402 00:28:06,030 --> 00:28:10,210 and to say a prayer if he thinks he's seen a ghost. 403 00:28:10,270 --> 00:28:12,170 I did. And then he asked me 404 00:28:12,240 --> 00:28:15,210 if that would stop his granny turning him into a ghost too. 405 00:28:15,740 --> 00:28:18,110 Who told him that? Who said it was Claire? 406 00:28:18,180 --> 00:28:20,220 The fisherfolk, apparently. 407 00:28:27,120 --> 00:28:28,960 How far along are you? 408 00:28:30,390 --> 00:28:32,830 Few months or so, maybe. 409 00:28:32,890 --> 00:28:34,200 And is he right? 410 00:28:35,330 --> 00:28:36,800 Both the Beardsleys? 411 00:28:37,030 --> 00:28:37,970 Well... 412 00:28:39,370 --> 00:28:42,000 I swear I hadna done it before, Mistress. 413 00:28:42,070 --> 00:28:43,270 I mean, I'd maybe come close a time-- 414 00:28:43,340 --> 00:28:44,340 Lizzie. 415 00:28:45,310 --> 00:28:48,340 Ye see, it all started when 416 00:28:49,010 --> 00:28:51,350 you and Mr. Fraser were away. 417 00:28:52,180 --> 00:28:53,920 The Malaria came back, 418 00:28:54,980 --> 00:28:58,320 and I could feel the fever comin' for me. 419 00:28:59,860 --> 00:29:01,890 My blood runnin' hot an' cold. 420 00:29:03,090 --> 00:29:07,260 My teeth were clackin' so hard together I thought they'd break. 421 00:29:08,360 --> 00:29:12,770 And then the Beardsley lads arrived with my gallberry ointment. 422 00:29:14,340 --> 00:29:17,010 And I said that they must rub it all over. 423 00:29:18,010 --> 00:29:20,140 And then... 424 00:29:20,910 --> 00:29:24,250 one of the lads said that he might spoil his shirt. 425 00:29:25,880 --> 00:29:29,180 So I said perhaps better to take it off. 426 00:29:29,890 --> 00:29:31,020 I see. 427 00:29:31,090 --> 00:29:33,050 Then, well... 428 00:29:34,890 --> 00:29:36,930 One thing led to another. 429 00:29:40,000 --> 00:29:42,430 Both of them at once? 430 00:29:42,500 --> 00:29:44,170 I didn't mean to. 431 00:29:45,330 --> 00:29:48,400 I mean, I did, but... 432 00:29:48,470 --> 00:29:50,910 Elizabeth Wemyss, I'm not sure it's possible 433 00:29:50,970 --> 00:29:53,040 to engage in sexual relations with two men 434 00:29:53,110 --> 00:29:54,910 without meaning to. 435 00:29:55,240 --> 00:29:57,050 Or do you mean 436 00:29:57,110 --> 00:29:59,920 you thought it was one twin and then they fooled you? 437 00:30:00,220 --> 00:30:02,180 No, Mistress. 438 00:30:02,950 --> 00:30:04,320 Oh, ye mustn't think that Jo or Kezzie 439 00:30:04,390 --> 00:30:05,950 could do such a thing. 440 00:30:07,820 --> 00:30:10,130 It was my choice. 441 00:30:10,190 --> 00:30:11,960 I swear. 442 00:30:12,460 --> 00:30:14,460 That's a relief, I suppose. 443 00:30:14,530 --> 00:30:16,130 But I had to ask. 444 00:30:16,200 --> 00:30:19,230 I felt...safe 445 00:30:20,100 --> 00:30:22,040 wi' arms around me. 446 00:30:23,270 --> 00:30:26,410 I remember openin' my eyes 447 00:30:26,470 --> 00:30:29,580 and seein' a chest before my face. 448 00:30:31,010 --> 00:30:36,950 Dark curlies all 'round his paps, wee and brown and wrinkled like raisins. 449 00:30:37,250 --> 00:30:42,220 Oh, they're identical everywhere, 450 00:30:42,890 --> 00:30:44,590 if ye take my meanin'. 451 00:30:47,030 --> 00:30:50,270 I ken well enough what I was doing. 452 00:30:51,530 --> 00:30:53,240 But we were... 453 00:30:53,600 --> 00:30:55,370 slippery wi' the ointment, 454 00:30:55,440 --> 00:30:59,340 and naked under the quilts. 455 00:31:00,480 --> 00:31:02,140 And it happened. 456 00:31:02,910 --> 00:31:05,080 And kept on happening. - Aye. 457 00:31:05,280 --> 00:31:07,920 More than once with each of them since then. 458 00:31:10,020 --> 00:31:14,320 It feels so nice, Mistress. 459 00:31:14,390 --> 00:31:18,260 That may be, and I'm glad you're enjoying yourself, but-- 460 00:31:18,330 --> 00:31:22,100 I ken it seems strange. 461 00:31:23,100 --> 00:31:26,100 And I suppose I ought to have said something 462 00:31:26,170 --> 00:31:29,370 or done something, but... 463 00:31:29,440 --> 00:31:31,070 I couldna think what. 464 00:31:32,570 --> 00:31:34,140 And really, 465 00:31:35,480 --> 00:31:37,450 it didna seem wrong at all. 466 00:31:37,510 --> 00:31:38,950 Lizzie, 467 00:31:39,910 --> 00:31:42,320 you're risking a huge scandal. 468 00:31:43,120 --> 00:31:46,120 If Hiram Crombie, for one, 469 00:31:46,420 --> 00:31:48,020 if he found out, 470 00:31:49,120 --> 00:31:50,990 he'd stone you for fornication. 471 00:31:51,060 --> 00:31:51,990 Why? 472 00:31:53,400 --> 00:31:54,960 It's no harmin' anyone. 473 00:31:56,060 --> 00:31:58,270 And it's no one's business but ours. 474 00:31:58,630 --> 00:32:02,170 Everything that happens here is everyone's business. 475 00:32:02,240 --> 00:32:03,570 You know that. 476 00:32:05,240 --> 00:32:07,280 And now you're with child. 477 00:32:07,340 --> 00:32:10,580 Aye. 'Tis a miracle, is it not? 478 00:32:10,950 --> 00:32:13,950 Have the three of you worked out a plan at least? 479 00:32:14,120 --> 00:32:16,080 There's only going to be one thing to do 480 00:32:16,150 --> 00:32:18,050 in Mr. Fraser's books, and that's to marry. 481 00:32:18,450 --> 00:32:20,190 You can't have both. 482 00:32:20,960 --> 00:32:22,320 Doesn't work that way. 483 00:32:22,520 --> 00:32:25,490 But we've been so...happy. 484 00:32:26,700 --> 00:32:28,130 Well, if both the Beardsleys 485 00:32:28,200 --> 00:32:30,530 are still alive after Mr. Fraser finds them, 486 00:32:31,170 --> 00:32:32,530 he may take matters into his own hands 487 00:32:32,600 --> 00:32:35,070 and solve that problem for you. 488 00:32:44,010 --> 00:32:45,050 Has Ian returned yet? 489 00:32:45,380 --> 00:32:46,250 No. 490 00:32:50,220 --> 00:32:53,620 Mr. Bug! A moment, if ye please. 491 00:32:59,690 --> 00:33:02,330 Somehow or other, Jemmy has got it into his head 492 00:33:02,400 --> 00:33:05,300 that there are some souls wi' a lot of unfinished business 493 00:33:05,370 --> 00:33:06,700 here on the Ridge. 494 00:33:07,300 --> 00:33:09,770 Oh, the wee scamp heard that, did he? 495 00:33:10,040 --> 00:33:12,210 Aye, and he's terrified. 496 00:33:12,710 --> 00:33:14,640 If you could be a bit more careful around him, please. 497 00:33:15,080 --> 00:33:16,640 Well, that's life for you. 498 00:33:17,610 --> 00:33:20,680 Ye canna shelter the lad from such things forever. 499 00:33:21,480 --> 00:33:24,390 In fact, there's a sow to be slaughtered 500 00:33:24,450 --> 00:33:26,520 if ye need bacon before Mrs. Bug and I 501 00:33:26,590 --> 00:33:28,590 take the whisky up to River Run. 502 00:33:29,020 --> 00:33:31,160 I'd ask you to help, but, um... 503 00:33:31,390 --> 00:33:33,800 but I dinna want to spoil yer lunch. 504 00:33:34,260 --> 00:33:35,560 Carry on, Mr. Bug. 505 00:33:38,570 --> 00:33:41,070 Roger Mac, come wi' me. 506 00:33:44,110 --> 00:33:45,610 Havena seen the Beardsleys, have ye? 507 00:33:46,140 --> 00:33:47,580 No, why? 508 00:33:48,310 --> 00:33:49,440 Ah, never mind. 509 00:33:51,080 --> 00:33:53,110 Noticed ye didn't want yer sandwiches either. 510 00:33:53,180 --> 00:33:54,380 Ye're not hungry? 511 00:33:57,220 --> 00:33:58,820 Probably sounds ridiculous to you, 512 00:33:59,090 --> 00:34:01,220 but in the future, there are some who are opposed 513 00:34:01,290 --> 00:34:03,060 to eatin' animals altogether. 514 00:34:03,120 --> 00:34:04,360 Aye, Claire told me. 515 00:34:04,790 --> 00:34:06,490 Vegetarians. 516 00:34:08,200 --> 00:34:09,800 Ye gonna tell me ye joined their ranks? 517 00:34:10,300 --> 00:34:11,530 No. 518 00:34:12,670 --> 00:34:15,500 I don't know why I struggle so much with the thought of all that sort of thing, 519 00:34:15,570 --> 00:34:17,110 when we both know that I've... 520 00:34:17,710 --> 00:34:19,170 Killed a man? 521 00:34:22,440 --> 00:34:24,780 God alone is yer judge, Roger Mac. 522 00:34:25,380 --> 00:34:26,450 What I did 523 00:34:27,380 --> 00:34:28,450 to that Brownsville man... 524 00:34:29,750 --> 00:34:31,820 isn't it the same as what happened to Malva? 525 00:34:32,090 --> 00:34:33,220 No. 526 00:34:33,460 --> 00:34:34,490 But "thou shalt not kill--" 527 00:34:34,560 --> 00:34:36,660 Does no good to quote "thou shalt not kill." 528 00:34:37,560 --> 00:34:40,200 In Greek and Hebrew scriptures, 529 00:34:40,430 --> 00:34:41,700 the word "murder" is used. 530 00:34:42,230 --> 00:34:43,830 Malva was murdered. 531 00:34:44,330 --> 00:34:46,400 Makes me wonder where God is in all of this. 532 00:34:47,270 --> 00:34:48,540 And where I stand. 533 00:34:49,570 --> 00:34:51,240 How can I preach to others when-- 534 00:34:51,310 --> 00:34:53,270 I can see that ye want to take care of them, 535 00:34:53,780 --> 00:34:54,880 the folk here. 536 00:34:55,140 --> 00:34:56,280 It's the last thing I thought of, 537 00:34:56,340 --> 00:34:57,780 growin' up in a minister's house. 538 00:34:59,510 --> 00:35:02,350 It's the burying and christening and... 539 00:35:04,350 --> 00:35:05,720 Maybe just bein' able to help. 540 00:35:06,790 --> 00:35:08,790 Even by listening and prayin'. 541 00:35:11,530 --> 00:35:13,260 I don't think there's a minister coming. 542 00:35:14,660 --> 00:35:16,330 Someone has to do it. 543 00:35:17,700 --> 00:35:19,500 I'm thinkin' it's me. 544 00:35:21,870 --> 00:35:24,140 I have eyes to see it, lad. 545 00:35:25,840 --> 00:35:27,440 I'd have to see about gettin' ordained. 546 00:35:29,540 --> 00:35:31,410 There might be a way to do it quickly, but... 547 00:35:32,150 --> 00:35:34,520 you know what's comin'-- the war. 548 00:35:35,620 --> 00:35:37,290 It's already here, in fact. 549 00:35:37,350 --> 00:35:38,850 As a wise man once told me, 550 00:35:39,890 --> 00:35:41,390 there's always a war comin'. 551 00:35:42,420 --> 00:35:44,390 Which is why I haven't told Brianna yet. 552 00:35:46,460 --> 00:35:47,730 Don't want her to think me a coward. 553 00:35:48,500 --> 00:35:49,700 Ye think she would? 554 00:35:50,800 --> 00:35:53,430 I've fought alongside a priest before. 555 00:35:54,170 --> 00:35:56,670 Now, granted, he wasna much of a swordsman. 556 00:35:56,840 --> 00:35:58,840 I couldn't fight with an army, I don't think. 557 00:36:01,180 --> 00:36:03,310 But I could take up arms to defend those in need. 558 00:36:04,380 --> 00:36:05,650 And that is enough for me. 559 00:36:06,610 --> 00:36:07,650 Yer wife... 560 00:36:09,850 --> 00:36:11,390 she has eyes too. 561 00:36:34,410 --> 00:36:36,950 You led Malva astray with your meddlin'. 562 00:36:38,650 --> 00:36:40,450 Always meddlin'. 563 00:36:41,550 --> 00:36:43,790 You bring pain to everyone around you. 564 00:36:46,220 --> 00:36:47,490 Your daughter, 565 00:36:48,260 --> 00:36:50,860 she got a good taste of it when she came back here. 566 00:36:52,260 --> 00:36:53,600 To save you. 567 00:36:53,660 --> 00:36:55,660 Stop it. 568 00:36:55,730 --> 00:36:58,300 Just stop it. 569 00:36:58,370 --> 00:37:00,840 Finding herself in a dark room 570 00:37:00,900 --> 00:37:03,540 in the back of a tavern with a baby in her belly 571 00:37:03,610 --> 00:37:05,640 that she never planned to have. 572 00:37:23,630 --> 00:37:25,760 And look at Lizzie. She can't even tell you 573 00:37:25,830 --> 00:37:28,460 who the father of her child is. 574 00:37:34,400 --> 00:37:37,410 How are you gonna make that right, Claire? 575 00:37:46,350 --> 00:37:47,780 Aren't you the clever one, 576 00:37:47,850 --> 00:37:49,550 Dr. Rawlings... 577 00:37:49,620 --> 00:37:51,320 Mrs. Beauchamp, Madam Fraser. 578 00:37:51,450 --> 00:37:53,890 Claire. Beautiful lies. 579 00:37:53,960 --> 00:37:55,990 I believe that you have secrets, Claire. 580 00:37:56,060 --> 00:37:57,690 Now you're gonna be in an abyss. 581 00:37:57,760 --> 00:37:59,530 I smell the vapors of hell. 582 00:37:59,590 --> 00:38:01,460 Dwell in darkness, madam. 583 00:38:01,530 --> 00:38:03,500 Darkness is where I belong. 584 00:38:03,560 --> 00:38:05,570 You've seen men die before. 585 00:38:05,630 --> 00:38:07,740 You can come out now, Claire--they say I'm a witch. 586 00:38:07,800 --> 00:38:09,500 - Witch. - We know what happens 587 00:38:09,570 --> 00:38:11,040 - to witches, don't we, Malva? - If I had a lady 588 00:38:11,310 --> 00:38:12,710 - to sleep... - Help with the militia. 589 00:38:12,770 --> 00:38:14,510 Her cold, dark feelings. 590 00:38:14,580 --> 00:38:15,640 ...consequences... 591 00:38:15,710 --> 00:38:17,080 More lies. 592 00:38:17,350 --> 00:38:18,680 I will slit her throat, I swear. 593 00:38:18,750 --> 00:38:20,550 Ye havena told the truth about yerself. 594 00:38:20,620 --> 00:38:22,580 - Your beautiful lies. - You trespass... 595 00:38:22,650 --> 00:38:25,390 You only have yourself to blame for this. 596 00:38:35,630 --> 00:38:37,430 We're goin' to a funeral, Sassenach, 597 00:38:37,630 --> 00:38:38,930 not to stand trial. 598 00:38:39,470 --> 00:38:41,500 You really believe that? 599 00:38:41,570 --> 00:38:43,910 We're going to meet my prospective jurors. 600 00:38:44,870 --> 00:38:47,840 Stand trial in the court of public opinion. 601 00:38:47,910 --> 00:38:50,550 Well, that's what it is, opinion. 602 00:38:50,610 --> 00:38:53,450 I'll no dignify any rumors wi' a response. 603 00:38:54,080 --> 00:38:55,820 And what is it ye say to the bairns? 604 00:38:56,450 --> 00:38:58,350 "Sticks and stones may break my bones, 605 00:38:58,420 --> 00:39:00,620 - but names'll never hurt me." - Hmm. 606 00:39:01,460 --> 00:39:04,030 I never did care much for what people thought. 607 00:39:05,030 --> 00:39:06,530 But this... 608 00:39:11,600 --> 00:39:13,500 Anyone wants to say anythin' to you, 609 00:39:13,570 --> 00:39:15,470 they'll have to say it to me first. 610 00:39:39,490 --> 00:39:42,460 Who among us is not a sinner? 611 00:39:43,770 --> 00:39:47,140 Malva was a daughter, a sister, 612 00:39:47,940 --> 00:39:49,140 and a friend. 613 00:39:50,870 --> 00:39:54,110 She might never have been called "mother" or "wife," 614 00:39:54,740 --> 00:39:57,980 but those are not the things by which to judge someone's worth. 615 00:39:59,010 --> 00:40:01,020 God most certainly does not. 616 00:40:02,120 --> 00:40:04,720 It doesn't matter who we are, 617 00:40:06,020 --> 00:40:07,420 nor what we've done, 618 00:40:08,020 --> 00:40:09,990 or what has been done to us. 619 00:40:11,560 --> 00:40:12,560 God forgives. 620 00:40:14,030 --> 00:40:16,760 Lord, You alone are our judge. 621 00:40:17,800 --> 00:40:21,100 We commend Malva's soul to Your care. 622 00:40:21,470 --> 00:40:23,870 Please stand before we go outside to lay 623 00:40:24,610 --> 00:40:27,210 Malva's body and that of her baby boy to rest. 624 00:40:40,820 --> 00:40:41,790 No. 625 00:40:43,090 --> 00:40:44,590 Not him. 626 00:41:32,740 --> 00:41:34,180 You put that down! 627 00:41:36,510 --> 00:41:37,750 They're dead... 628 00:41:38,780 --> 00:41:39,680 because of you. 629 00:41:39,750 --> 00:41:40,650 Allan! 630 00:41:41,550 --> 00:41:43,720 May I remind you that we stand before God. 631 00:41:50,730 --> 00:41:52,030 You bastards. 632 00:41:52,560 --> 00:41:54,660 Ye took my sister from me. 633 00:41:56,030 --> 00:41:58,830 And yet you still get to live yer perfect, 634 00:41:58,900 --> 00:42:01,040 happy little lives, as if nothing's happened. 635 00:43:02,160 --> 00:43:04,830 Ye'll need to be wed. The sooner the better. 636 00:43:12,710 --> 00:43:14,740 Which one of them is it to be then, lass? 637 00:43:15,940 --> 00:43:18,180 I--I canna-- 638 00:43:18,950 --> 00:43:21,880 I--I dinna want to choose. I love them both. 639 00:43:22,120 --> 00:43:23,820 It's no a matter of who you love, now. 640 00:43:24,290 --> 00:43:25,650 Ye've a child in yer belly. 641 00:43:26,090 --> 00:43:27,960 Nothing matters but doin' right by it. 642 00:43:28,160 --> 00:43:30,160 Doesna mean painting his mother a whore. 643 00:43:30,620 --> 00:43:32,690 - I'm not a whore. - I didna say ye were. 644 00:43:32,930 --> 00:43:36,100 But others will when word gets around what ye've been up to, lass. 645 00:43:36,400 --> 00:43:38,400 Spreadin' yer legs for two men and wed to neither. 646 00:43:38,970 --> 00:43:40,670 Now wi' a bairn, and ye canna name its father. 647 00:43:40,740 --> 00:43:42,400 I can name him. 648 00:43:43,370 --> 00:43:45,770 His name will be Beardsley. 649 00:43:47,210 --> 00:43:49,140 Ye dinna understand. 650 00:43:49,210 --> 00:43:52,750 They're one soul 651 00:43:52,810 --> 00:43:54,250 in two bodies. 652 00:43:54,320 --> 00:43:55,980 If ye care about the fate of that soul, 653 00:43:56,050 --> 00:43:58,950 ye'll have those two bodies standing before me, imminently. 654 00:44:01,860 --> 00:44:03,190 Now, where are they? 655 00:44:08,900 --> 00:44:12,070 Please, Mr. Fraser. Are we goin' to do it here in the stables? 656 00:44:12,130 --> 00:44:15,340 Christ was born in a manger. It was good enough for Him. 657 00:44:16,200 --> 00:44:19,170 Since ye canna choose amongst yourselves, 658 00:44:19,440 --> 00:44:22,410 short straw weds her. 659 00:44:23,080 --> 00:44:24,250 - But Mr. Fraser, sir-- - Well, but-- 660 00:44:24,310 --> 00:44:25,280 Go on. 661 00:44:39,130 --> 00:44:40,360 Take her hand. 662 00:44:49,970 --> 00:44:52,970 Now, do you swear before these witnesses 663 00:44:53,040 --> 00:44:55,140 ye'll take Elizabeth Wemyss to be yer wife? 664 00:44:55,940 --> 00:44:57,210 I do. 665 00:44:57,810 --> 00:44:59,450 And do you, ye wee besom, 666 00:45:00,250 --> 00:45:01,920 accept Keziah Beardsley-- 667 00:45:04,020 --> 00:45:05,450 You are Keziah? 668 00:45:06,390 --> 00:45:08,360 Ye'll take him to be yer husband? 669 00:45:08,420 --> 00:45:11,060 Aye, I will. 670 00:45:11,330 --> 00:45:12,460 Ye're handfast. 671 00:45:12,730 --> 00:45:15,160 When we find a priest, it'll be properly blessed. 672 00:45:15,230 --> 00:45:17,300 Until then, ye'll speak to no one of this. 673 00:45:17,360 --> 00:45:18,870 No one must know. You understand me? 674 00:45:19,970 --> 00:45:21,500 Well, that's it? 675 00:45:21,770 --> 00:45:23,040 Aye. 676 00:45:24,140 --> 00:45:26,440 And you, better you leave tomorrow. 677 00:45:27,070 --> 00:45:29,210 Dinna come back until the child is born. 678 00:45:45,430 --> 00:45:47,160 Makes me so sad some won't believe 679 00:45:47,230 --> 00:45:48,760 Malva's baby is in heaven 680 00:45:48,830 --> 00:45:50,230 because he wasn't baptized. 681 00:45:52,370 --> 00:45:53,370 Do you think he is? 682 00:45:54,440 --> 00:45:57,000 As a father, I'd say I want to believe it with all my heart. 683 00:45:58,110 --> 00:46:00,510 As a minister, I'm not certain. 684 00:46:01,480 --> 00:46:02,940 But I want to find out. 685 00:46:04,450 --> 00:46:06,910 I'm glad you're more husband than minister, then. 686 00:46:09,780 --> 00:46:11,350 But what if it's my callin' here, Bree? 687 00:46:15,460 --> 00:46:17,960 What if I want to make the preachin' official? 688 00:46:19,030 --> 00:46:21,060 I get the same thrill as I do when I teach, 689 00:46:21,130 --> 00:46:24,430 only I feel it stirrin' something in my soul. 690 00:46:26,170 --> 00:46:27,800 And you're so good at it. 691 00:46:28,440 --> 00:46:31,440 I get it. I do. 692 00:46:32,810 --> 00:46:34,480 What would that mean for our family? 693 00:46:35,110 --> 00:46:36,440 I suppose that's why I'm asking. 694 00:46:38,010 --> 00:46:40,510 I could at least find out what it would take to be ordained. 695 00:46:41,350 --> 00:46:43,480 Roger, you were raised by a minister. 696 00:46:44,550 --> 00:46:47,890 We both know what it's like to have parents constantly on duty, 697 00:46:48,360 --> 00:46:50,320 called away at all hours. 698 00:46:51,530 --> 00:46:55,130 Mama would leave at the drop of a hat when her patients needed her, 699 00:46:55,330 --> 00:46:58,000 and we really suffered because of it. 700 00:46:59,270 --> 00:47:01,840 Looks like things turned out all right from where I'm sitting. 701 00:47:03,540 --> 00:47:05,170 I swear to you, Bree, 702 00:47:06,170 --> 00:47:07,610 whatever I'm called to do, 703 00:47:08,910 --> 00:47:12,480 I was called to be your husband and a father first. 704 00:47:13,480 --> 00:47:16,250 Whatever I do will not be at the price of my family. 705 00:47:19,620 --> 00:47:21,390 You really want this, don't you? 706 00:47:22,120 --> 00:47:25,430 Just think how amazing it would be if I could baptize our child myself. 707 00:47:27,960 --> 00:47:30,630 I heard there's a Presbytery in Edenton. 708 00:47:35,640 --> 00:47:40,110 Well, I suppose we have some time 709 00:47:40,170 --> 00:47:41,310 until the baby comes. 710 00:47:42,310 --> 00:47:46,050 Is that a yes? 711 00:47:47,550 --> 00:47:50,420 People crying at our kitchen table day and night? 712 00:47:51,350 --> 00:47:53,120 What would I even serve them? 713 00:47:53,650 --> 00:47:55,590 I'm not that good at baking. 714 00:47:56,560 --> 00:47:59,930 Oh, and, um, I'm Catholic. 715 00:48:01,360 --> 00:48:05,270 Mm, that last one throws a spanner in things. 716 00:48:05,330 --> 00:48:08,570 If only my father-in-law had reminded me at some point. 717 00:48:08,640 --> 00:48:10,200 I knew about the bacon. 718 00:48:11,610 --> 00:48:13,370 But you don't think your flock would mind? 719 00:48:13,640 --> 00:48:15,440 You wouldn't need me to convert? 720 00:48:16,240 --> 00:48:18,050 If they have a problem with it, they can go to hell. 721 00:48:20,010 --> 00:48:21,120 Sure. 722 00:48:21,250 --> 00:48:24,180 Let's just hope that you have a more diplomatic line 723 00:48:24,320 --> 00:48:26,290 ready when the time comes. 724 00:48:27,250 --> 00:48:31,330 We'll start packing tomorrow and leave soon as we can. 725 00:48:44,040 --> 00:48:46,670 Going to go get a cup of tea. 726 00:48:49,080 --> 00:48:50,240 What? 727 00:48:52,110 --> 00:48:54,450 Cup of tea makes everything right with the world. 728 00:48:54,950 --> 00:48:58,550 A truth acknowledged by every English person that's ever lived. 729 00:48:59,520 --> 00:49:01,460 Thank the Lord I'm Scottish. 730 00:49:21,110 --> 00:49:22,140 Morning. 731 00:49:32,390 --> 00:49:34,760 Why do I get the feeling that you're avoiding me, 732 00:49:35,020 --> 00:49:36,220 Mrs. Beardsley? 733 00:49:38,230 --> 00:49:40,390 Does Josiah really have to go away? 734 00:49:42,330 --> 00:49:44,600 Mr. Fraser has made his decision. 735 00:49:45,700 --> 00:49:47,700 What with everything that's going on on the Ridge-- 736 00:49:48,240 --> 00:49:49,240 I'm sorry. 737 00:49:50,200 --> 00:49:51,740 I was going to tell ye. 738 00:49:52,710 --> 00:49:54,480 The day Malva died. 739 00:49:54,740 --> 00:49:57,750 I knocked at the door, but it was locked. 740 00:50:02,450 --> 00:50:04,320 You knocked at the door? 741 00:50:04,390 --> 00:50:06,390 Banged and banged. 742 00:50:07,120 --> 00:50:09,260 And you're sure it was that morning? 743 00:50:11,230 --> 00:50:12,490 Aye. 744 00:50:14,060 --> 00:50:16,330 Did I do somethin' wrong, Mistress? 745 00:50:17,400 --> 00:50:18,300 No. 746 00:50:19,070 --> 00:50:20,330 I'm very glad you told me. 747 00:51:05,080 --> 00:51:05,850 No. 748 00:51:08,480 --> 00:51:10,320 But I didn't do it. 749 00:51:10,380 --> 00:51:13,220 That doesn't change a damn thing. 750 00:51:13,450 --> 00:51:15,390 You think you can get rid of me? 751 00:51:16,490 --> 00:51:19,290 - This is not over, Claire. - No. 752 00:51:19,460 --> 00:51:21,730 The girl may not have died by your hand, 753 00:51:22,160 --> 00:51:24,530 but you led her to her grave. 754 00:51:24,870 --> 00:51:27,330 Sure as the sun rises. 755 00:51:27,400 --> 00:51:28,570 I didn't do it. I didn't do it. 756 00:51:28,640 --> 00:51:31,470 - I didn't do it. - "I didn't do it." 757 00:51:31,540 --> 00:51:33,670 That doesn't absolve you of your guilt. 758 00:51:33,740 --> 00:51:35,540 Not for this. 759 00:51:35,610 --> 00:51:37,340 Not for any of it. 760 00:51:45,220 --> 00:51:46,450 Sassenach? 761 00:51:50,290 --> 00:51:51,760 What is it? 762 00:52:01,670 --> 00:52:02,870 No, don't. 763 00:52:28,230 --> 00:52:30,560 You won't believe me. 764 00:52:35,170 --> 00:52:37,870 It feels like I'm going crazy. 765 00:52:43,540 --> 00:52:47,750 For the first time in my life, I--I don't recognize myself. 766 00:52:50,350 --> 00:52:51,320 There's a... 767 00:52:53,750 --> 00:52:56,390 there's a part of me, a... 768 00:52:58,290 --> 00:52:59,590 darkness. 769 00:53:01,600 --> 00:53:03,960 I can't bear for you to see me like this. 770 00:53:09,770 --> 00:53:11,770 I didn't kill Malva. 771 00:53:14,610 --> 00:53:16,810 But what if-- 772 00:53:18,380 --> 00:53:20,380 what if I would've had? 773 00:53:20,710 --> 00:53:21,820 For us? 774 00:53:25,520 --> 00:53:26,720 Ye didna. 775 00:53:27,320 --> 00:53:28,390 No. 776 00:53:29,560 --> 00:53:31,830 But what if a part of me 777 00:53:31,890 --> 00:53:33,260 wanted to? 778 00:53:36,730 --> 00:53:40,000 We all have a darkness inside us, Sassenach. 779 00:53:40,500 --> 00:53:42,900 But I--I feel like 780 00:53:44,300 --> 00:53:47,570 this is possessing me. 781 00:53:49,680 --> 00:53:51,610 It's eating away at me. 782 00:53:52,510 --> 00:53:54,010 I hear voices. 783 00:53:56,550 --> 00:53:58,450 Lionel Brown. 784 00:53:58,520 --> 00:53:59,950 And I see him. 785 00:54:02,520 --> 00:54:06,290 And he's--he's taunting me. 786 00:54:07,290 --> 00:54:11,470 And--and the only thing that drowns him out is... 787 00:54:16,270 --> 00:54:17,800 ...taking Ether. 788 00:54:19,910 --> 00:54:23,310 I've tried for so long just... 789 00:54:23,910 --> 00:54:25,810 to compartmentalize everything. 790 00:54:25,880 --> 00:54:28,820 It's--it's been the only way that I've-- 791 00:54:28,880 --> 00:54:31,390 I've known how to cope. 792 00:54:31,450 --> 00:54:35,820 And you just, you put things in--in neat little boxes. 793 00:54:35,890 --> 00:54:39,630 There's--there's Frank, and my patients, and--and grief, 794 00:54:39,690 --> 00:54:42,600 and the past, the present, 795 00:54:42,660 --> 00:54:44,300 you. 796 00:54:45,470 --> 00:54:49,540 But now, it's like the floodgates have just opened. 797 00:54:49,600 --> 00:54:53,340 And--and it's not just Malva, 798 00:54:53,410 --> 00:54:55,410 it's--it's all of it. 799 00:54:55,940 --> 00:54:57,980 It's my fault. 800 00:54:58,710 --> 00:55:02,950 Because... I changed things. 801 00:55:04,320 --> 00:55:06,590 Brianna's attack and-- 802 00:55:06,650 --> 00:55:09,990 and--and Roger being sold into slavery, 803 00:55:10,060 --> 00:55:12,660 everything since-- 804 00:55:12,730 --> 00:55:15,100 since I first came to this time, 805 00:55:15,900 --> 00:55:18,630 and it's all because 806 00:55:18,700 --> 00:55:20,670 of my selfishness. 807 00:55:26,540 --> 00:55:29,910 Because I desperately wanted to be with you. 808 00:55:36,420 --> 00:55:37,980 Ye think Bree feels that way? 809 00:55:39,020 --> 00:55:40,790 She wouldna've been born. 810 00:55:41,090 --> 00:55:42,960 What about Roger? 811 00:55:43,690 --> 00:55:45,390 Your selfishness has given him 812 00:55:45,460 --> 00:55:47,590 a wife and a son. 813 00:55:48,930 --> 00:55:52,100 If we hadna gone to France, found Fergus, he wouldna have Marsali. 814 00:55:52,900 --> 00:55:55,570 So although there is pain, 815 00:55:55,640 --> 00:55:59,070 your selfishness has brought so much to so many. 816 00:55:59,910 --> 00:56:02,040 Without you, 817 00:56:02,110 --> 00:56:05,480 our whole world crumbles into dust. 818 00:56:09,920 --> 00:56:11,820 But what if I-- 819 00:56:11,890 --> 00:56:14,520 what if I can't make this voice stop? 820 00:56:14,790 --> 00:56:17,060 Not without the Ether? 821 00:56:18,530 --> 00:56:21,930 What if there's no magic words that are gonna make it right? 822 00:56:23,000 --> 00:56:26,070 And I feel like I'll never get better. 823 00:56:27,830 --> 00:56:29,000 After Wentworth, 824 00:56:30,170 --> 00:56:31,570 you found me. 825 00:56:32,440 --> 00:56:33,870 In the dark. 826 00:56:33,940 --> 00:56:35,880 I let you into my mind, 827 00:56:35,940 --> 00:56:37,810 into my soul. 828 00:56:39,150 --> 00:56:40,780 Let me do the same. 829 00:56:41,650 --> 00:56:43,620 Dinna lock me out. 830 00:56:43,680 --> 00:56:44,920 Let me join you. 831 00:56:46,750 --> 00:56:48,690 I canna do that when you-- 832 00:56:48,960 --> 00:56:50,860 when ye put yerself to sleep. 833 00:56:51,020 --> 00:56:52,930 We have to face this together. 834 00:56:54,060 --> 00:56:55,460 Claire, 835 00:56:56,560 --> 00:56:59,170 dinna sentence yerself to crimes that 836 00:56:59,430 --> 00:57:01,540 no one is chargin' ye with. 837 00:57:02,100 --> 00:57:03,670 If you're selfish, 838 00:57:04,100 --> 00:57:06,070 let me be accused of the same crime. 839 00:57:07,440 --> 00:57:09,040 And I dinna care what the right or wrong of it may be, 840 00:57:09,110 --> 00:57:12,580 so long as you are here wi' me. 841 00:57:13,810 --> 00:57:17,950 If it's a sin that you chose me, then I will go to the devil himself 842 00:57:18,220 --> 00:57:20,190 and bless him for temptin' you to it. 843 00:57:20,520 --> 00:57:22,490 I would. 844 00:57:25,530 --> 00:57:27,490 I'd do it all again, 845 00:57:27,560 --> 00:57:29,100 and more, 846 00:57:30,000 --> 00:57:31,500 to be with you. 847 00:58:03,530 --> 00:58:05,100 You want me to do what? 848 00:58:05,900 --> 00:58:07,270 You want me to marry you? 849 00:58:09,840 --> 00:58:11,740 You want me to marry you now? 850 00:58:12,510 --> 00:58:15,010 Um...to who? 851 00:58:15,640 --> 00:58:17,780 It's me and Jo. 852 00:58:17,840 --> 00:58:19,910 If you'd be so kind. 853 00:58:19,980 --> 00:58:21,880 Kezzie's come to be witness. 854 00:58:24,080 --> 00:58:25,290 Ye don't want a priest to do it? 855 00:58:26,850 --> 00:58:29,760 Lizzie, are you in trouble? 856 00:58:31,020 --> 00:58:33,260 I'm with child. 857 00:58:33,830 --> 00:58:35,030 Aye. 858 00:58:35,730 --> 00:58:39,070 We want to be married before the babe comes. 859 00:58:39,130 --> 00:58:41,300 But it may be a while before we find a priest. 860 00:58:41,570 --> 00:58:43,040 Oh, my God, Lizzie. 861 00:58:43,840 --> 00:58:45,210 Are you happy? 862 00:58:47,540 --> 00:58:49,540 We love each other so very much. 863 00:58:50,680 --> 00:58:51,880 Please. 864 00:58:51,950 --> 00:58:54,080 We want to do right by each other. 865 00:58:54,550 --> 00:58:55,750 The Frasers told us 866 00:58:55,820 --> 00:58:58,290 ye were leavin' for Edenton in the mornin'. 867 00:58:58,650 --> 00:59:00,920 Go on. Do it for them. 868 00:59:02,090 --> 00:59:02,960 Please. 869 00:59:06,790 --> 00:59:10,060 It won't be a marriage exactly. 870 00:59:11,060 --> 00:59:13,770 But you can be handfast, I suppose. 871 00:59:13,830 --> 00:59:15,100 Thank you, Mr. MacKenzie. 872 00:59:15,170 --> 00:59:17,000 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 873 00:59:17,240 --> 00:59:18,610 Just let me put my britches on. 874 00:59:18,670 --> 00:59:21,070 I'm not conducting my first weddin' bare-arsed. 875 00:59:23,840 --> 00:59:25,710 Lizzie! 876 00:59:30,720 --> 00:59:32,090 Hey, Jemmy. 877 00:59:34,650 --> 00:59:37,620 I didn't have a chance to give this to Lizzie when she and Josiah were handfast. 878 00:59:37,860 --> 00:59:39,190 Can you give it to her for me? 879 00:59:39,260 --> 00:59:41,160 Just a little something as a wedding gift. 880 00:59:41,230 --> 00:59:43,660 Josiah? What do you mean? 881 00:59:43,800 --> 00:59:46,600 Roger married them last night. Wait, she didn't she tell you? 882 00:59:46,670 --> 00:59:47,730 What? 883 00:59:48,100 --> 00:59:51,200 Well, Jamie handfasted Lizzie and Kezzie the other day. 884 00:59:52,070 --> 00:59:53,340 Did you really? 885 00:59:53,910 --> 00:59:55,640 God help me, I did. 886 00:59:56,940 --> 00:59:58,950 But if she's handfast with Kezzie too, 887 00:59:59,110 --> 01:00:02,380 - I suppose it isn't exactly valid as such. - Ready? 888 01:00:02,650 --> 01:00:04,950 It's certainly as valid as the handfasting I did. 889 01:00:05,650 --> 01:00:06,850 I'll have a word wi' them. 890 01:00:07,150 --> 01:00:09,220 All three of them, I swear. 891 01:00:09,290 --> 01:00:11,020 God help 'em. 892 01:00:11,730 --> 01:00:14,790 It's an unholy trinity, certainly. 893 01:00:15,360 --> 01:00:18,130 What can I say? The Lord works in mysterious ways. 894 01:00:29,180 --> 01:00:30,380 I'll tell them 895 01:00:30,640 --> 01:00:32,310 that marriage is a serious undertaking. 896 01:00:33,250 --> 01:00:35,780 Requires patience, sacrifice... 897 01:00:36,120 --> 01:00:38,790 Monogamy. Maybe they should've started with that. 898 01:00:40,090 --> 01:00:41,820 Hmm. Aye. 899 01:00:42,360 --> 01:00:45,660 It was Kezzie first, and Kezzie she'll stay wed to. 900 01:00:46,230 --> 01:00:48,290 That's all that anyone on the Ridge needs to know. 901 01:01:36,940 --> 01:01:38,280 Mr. Fraser, 902 01:01:38,710 --> 01:01:40,880 we've come for your wife. 903 01:01:45,450 --> 01:01:46,750 Well, 904 01:01:47,750 --> 01:01:49,290 ye can be on yer way then. 905 01:01:49,920 --> 01:01:52,060 Now, see there, you're wrong. 906 01:01:52,360 --> 01:01:54,330 We've come to arrest her 907 01:01:54,390 --> 01:01:56,500 for the murder of Malva Christie. 65265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.