Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,587 --> 00:00:24,589
- Over there.
- Over here?
2
00:00:24,633 --> 00:00:26,113
- Yes, sir.
3
00:00:28,115 --> 00:00:28,941
- Get moving!
4
00:00:28,985 --> 00:00:29,899
Leave the vehicles!
5
00:00:29,942 --> 00:00:31,466
- Yes, sir.
6
00:00:36,123 --> 00:00:39,387
- Colonel Claus
von Stauffenberg.
7
00:00:39,430 --> 00:00:40,170
Attention!
8
00:00:42,390 --> 00:00:43,391
Take aim!
9
00:00:45,915 --> 00:00:48,613
- Long live our sacred Germany.
10
00:00:52,400 --> 00:00:53,444
- Fire!
11
00:01:05,195 --> 00:01:08,111
- Has it started yet?
- Hurry up.
12
00:01:17,425 --> 00:01:19,079
- Suite 19.
13
00:01:19,122 --> 00:01:20,819
We're a little bit late,
but perhaps we might be-
14
00:01:20,863 --> 00:01:21,603
- Shh!
15
00:01:21,646 --> 00:01:22,995
The Fuhrer is in there.
16
00:01:23,039 --> 00:01:24,432
We can't interrupt him.
17
00:01:24,475 --> 00:01:25,563
Wait till the intermission.
18
00:01:25,607 --> 00:01:26,608
- Oh, please.
19
00:01:26,651 --> 00:01:27,391
It just started.
20
00:01:27,435 --> 00:01:29,524
The music's loud enough.
21
00:01:29,567 --> 00:01:31,265
- Make an allowance, for
the Fuhrer, if you will,
22
00:01:31,308 --> 00:01:33,702
for his officer who thinks
Wagner is simply exquisite.
23
00:01:38,750 --> 00:01:40,665
- But be quiet.
- Ja.
24
00:01:40,709 --> 00:01:42,102
- And stay
behind the curtain.
25
00:01:42,145 --> 00:01:43,103
- Yes.
- Don't go to your seats
26
00:01:43,146 --> 00:01:44,582
until intermission.
27
00:01:49,674 --> 00:01:50,414
- Thank you.
28
00:01:58,074 --> 00:01:59,684
- There he is.
29
00:02:00,903 --> 00:02:02,905
- Just look at his eyes.
30
00:02:03,862 --> 00:02:05,429
He's entranced.
31
00:02:05,473 --> 00:02:07,170
- He loves the music.
32
00:02:10,521 --> 00:02:12,436
- And he loves the army.
33
00:02:13,481 --> 00:02:14,525
- So do I.
34
00:02:17,049 --> 00:02:20,140
- I would think that bodes
very well for our future.
35
00:02:23,621 --> 00:02:25,667
Will you marry me?
36
00:02:25,710 --> 00:02:26,450
What?
37
00:02:26,494 --> 00:02:27,234
- Shh!
38
00:02:27,277 --> 00:02:28,278
Not so loud.
39
00:02:29,192 --> 00:02:30,498
I want us to get married.
40
00:02:30,541 --> 00:02:32,282
- Are you crazy?
41
00:02:32,326 --> 00:02:35,198
- Would I ask you
this if I wasn't?
42
00:02:54,174 --> 00:02:55,740
- Stay down!
43
00:03:37,782 --> 00:03:39,131
- Dear Nina,
44
00:03:39,175 --> 00:03:40,698
we've advanced quite
far in the last two days
45
00:03:40,742 --> 00:03:43,658
that Poland is
now all around us,
46
00:03:43,701 --> 00:03:47,009
a desolate land, full
of sand and dust.
47
00:03:49,707 --> 00:03:52,536
What a riff-raff
the population is,
48
00:03:52,580 --> 00:03:54,973
many Jews and mixed races.
49
00:03:55,017 --> 00:03:57,280
A nation that likes to
live under oppression.
50
00:03:59,761 --> 00:04:02,590
Poverty and
slovenliness everywhere.
51
00:04:02,633 --> 00:04:06,420
The prisoners will help
to build up our farms.
52
00:04:10,467 --> 00:04:13,514
Marching into Russia wasn't
going to be very easy.
53
00:04:13,557 --> 00:04:14,863
We all knew that.
54
00:04:14,906 --> 00:04:17,605
- It's more about genocide
than about the war.
55
00:04:17,648 --> 00:04:19,781
- Oh, Henning, so dramatic.
56
00:04:19,824 --> 00:04:22,871
- Things are occurring, Claus,
57
00:04:22,914 --> 00:04:25,439
right behind the front lines.
58
00:04:26,744 --> 00:04:29,312
Things you couldn't conceive.
59
00:04:29,356 --> 00:04:33,882
High Command will have their
doubts when you tell them.
60
00:04:40,323 --> 00:04:42,804
Polja, tell him what you saw.
61
00:04:43,457 --> 00:04:44,980
- No.
62
00:04:45,023 --> 00:04:49,680
- She showed up on my doorstep
one night, totally confused.
63
00:04:50,202 --> 00:04:52,117
Give this letter
to High Command.
64
00:04:52,161 --> 00:04:54,250
It'll get to Berlin faster.
65
00:04:54,294 --> 00:04:55,077
- Right.
66
00:04:56,644 --> 00:04:58,080
- I must go now.
67
00:04:59,734 --> 00:05:01,779
There they come.
68
00:05:01,823 --> 00:05:02,650
They're here.
69
00:05:10,788 --> 00:05:12,355
Kids.
70
00:05:12,399 --> 00:05:13,225
Many kids.
71
00:05:14,836 --> 00:05:15,619
Man.
72
00:05:17,229 --> 00:05:18,709
Old man can't walk.
73
00:05:20,494 --> 00:05:21,886
He tries to go.
74
00:05:21,930 --> 00:05:22,713
Watch it.
75
00:05:24,454 --> 00:05:27,152
Go! Go!
76
00:05:27,196 --> 00:05:27,979
March.
77
00:05:29,154 --> 00:05:30,982
Go, you bloody Jew.
78
00:05:31,026 --> 00:05:31,766
Stop!
79
00:05:31,809 --> 00:05:33,289
Take off your clothes!
80
00:05:33,333 --> 00:05:34,377
"Stop.
81
00:05:34,421 --> 00:05:37,380
Undress now," said the soldier.
82
00:05:37,424 --> 00:05:38,207
Please!
83
00:05:38,250 --> 00:05:39,034
Please, I-
84
00:05:40,949 --> 00:05:43,734
Pretty woman, old man.
85
00:05:43,778 --> 00:05:44,953
Everyone crying.
86
00:05:46,911 --> 00:05:47,912
Child.
87
00:05:48,652 --> 00:05:50,785
A tiny child.
88
00:05:51,916 --> 00:05:52,700
So small.
89
00:05:53,831 --> 00:05:54,789
So very small.
90
00:05:57,400 --> 00:06:00,229
So much sadness,
bloodshed, crying.
91
00:06:01,361 --> 00:06:03,754
My, my, my little one.
92
00:06:03,798 --> 00:06:05,539
Always crying.
93
00:06:05,582 --> 00:06:06,844
Help us.
94
00:06:06,888 --> 00:06:08,933
Please, can you?
95
00:06:08,977 --> 00:06:10,282
Please.
96
00:06:10,326 --> 00:06:12,284
It's going to...
97
00:06:12,328 --> 00:06:13,764
Please don't.
98
00:06:13,808 --> 00:06:15,549
Why would you?
99
00:06:15,592 --> 00:06:16,724
Please, sir.
100
00:06:16,767 --> 00:06:18,378
The child.
101
00:06:18,421 --> 00:06:19,640
Please.
102
00:06:19,683 --> 00:06:22,599
He's just a boy.
He's my son, my only child.
103
00:06:22,643 --> 00:06:23,426
Please.
104
00:06:29,389 --> 00:06:32,740
- In her village, in
Krupka, it's not far,
105
00:06:34,655 --> 00:06:38,441
a German unit rounded
up civilians at random,
106
00:06:38,485 --> 00:06:41,705
children, old people, anyone.
107
00:06:41,749 --> 00:06:43,838
They shot them in the head.
108
00:06:44,926 --> 00:06:46,231
900 were dead.
109
00:06:46,275 --> 00:06:47,668
Nearly everyone.
110
00:07:10,517 --> 00:07:13,955
These were her parents
and her siblings.
111
00:07:15,609 --> 00:07:18,438
There are other villages.
112
00:07:18,481 --> 00:07:20,918
I've received reports of
over 30,000 executions
113
00:07:20,962 --> 00:07:22,137
just here alone.
114
00:07:23,530 --> 00:07:25,009
It's inconceivable.
115
00:07:26,968 --> 00:07:30,406
Claus, they're human
beings like us.
116
00:07:30,450 --> 00:07:34,062
I can't tolerate
this racial hatred.
117
00:07:34,105 --> 00:07:36,499
- They thought we
would free them.
118
00:07:36,543 --> 00:07:38,893
I can still hear their cheers.
119
00:07:40,590 --> 00:07:43,027
- There's only one solution.
120
00:07:44,725 --> 00:07:46,378
Hitler must die.
121
00:07:48,598 --> 00:07:49,643
- Now?
122
00:07:49,686 --> 00:07:51,993
In the middle of the war?
123
00:07:52,036 --> 00:07:53,560
What about the oath we took?
124
00:07:53,603 --> 00:07:58,521
- Tell me how many times do
you think he has broken it!
125
00:07:58,782 --> 00:07:59,914
We have to act.
126
00:08:12,056 --> 00:08:14,276
- Dear Nina,
127
00:08:14,319 --> 00:08:18,019
There are days that are branded
in our memories forever.
128
00:08:18,062 --> 00:08:20,543
Moments when we suddenly
question everything
129
00:08:20,587 --> 00:08:22,980
we think and everything we do.
130
00:08:26,157 --> 00:08:29,465
I've never questioned
my work and my life more
131
00:08:29,509 --> 00:08:30,684
than I do now.
132
00:08:48,136 --> 00:08:50,965
- That
bastard Hitler.
133
00:08:51,008 --> 00:08:53,445
That son of a bitch.
134
00:08:53,489 --> 00:08:57,058
Why doesn't that goddamn
bastard go to hell?
135
00:08:58,494 --> 00:08:59,539
- He's drunk.
136
00:08:59,582 --> 00:09:02,019
He doesn't know
what he's saying.
137
00:09:02,063 --> 00:09:03,978
- Hundreds of thousands of them.
138
00:09:04,021 --> 00:09:08,286
He's letting them all die
in that goddamn Stalingrad.
139
00:09:10,288 --> 00:09:12,421
And he doesn't even care.
140
00:09:14,597 --> 00:09:16,991
He's not even interested.
141
00:09:17,034 --> 00:09:20,951
- General Fellgiebel,
pull yourself together!
142
00:09:20,995 --> 00:09:23,519
He's the Head of
Intelligence, too.
143
00:09:23,563 --> 00:09:25,652
- You shouldn't be so
vocal like that, General.
144
00:09:25,695 --> 00:09:27,828
- I'm going to explode!
145
00:09:27,871 --> 00:09:29,264
I must let it out!
146
00:09:30,874 --> 00:09:34,835
He's just so selfish,
that unscrupulous swine.
147
00:09:34,878 --> 00:09:36,053
- General--
148
00:09:36,097 --> 00:09:38,621
- He doesn't give a
shit about his people!
149
00:09:38,665 --> 00:09:40,667
- That's enough.
150
00:09:40,710 --> 00:09:41,972
Can you give me a hand?
151
00:09:42,016 --> 00:09:43,583
- Of course.
152
00:09:50,677 --> 00:09:51,895
- Who are you?
153
00:09:52,809 --> 00:09:54,115
- Stauffenberg.
154
00:09:54,942 --> 00:09:56,160
You are right.
155
00:09:57,161 --> 00:10:00,687
The Russian campaign
is a shameful disaster,
156
00:10:00,730 --> 00:10:01,949
and merciless.
157
00:10:09,696 --> 00:10:10,871
- Fellgiebel.
158
00:10:13,613 --> 00:10:15,136
I tell you, Stauffenberg,
159
00:10:15,179 --> 00:10:18,443
if you only knew the
things that we know.
160
00:10:19,270 --> 00:10:22,578
- Could you discuss
this elsewhere?
161
00:10:22,622 --> 00:10:23,405
- Come on.
162
00:10:26,408 --> 00:10:29,585
Dear Nina, I see our
fatherland plummeting
163
00:10:29,629 --> 00:10:31,282
into a deep abyss,
164
00:10:31,326 --> 00:10:34,285
but I'm powerless to
do anything about it.
165
00:10:34,329 --> 00:10:36,810
My work here is pointless.
166
00:10:36,853 --> 00:10:40,596
I will request a transfer
to the African front.
167
00:10:40,640 --> 00:10:42,163
That's all I can do.
168
00:10:58,483 --> 00:10:59,963
Where did you come from?
169
00:11:00,007 --> 00:11:01,356
- Lieutenant Farber.
170
00:11:01,399 --> 00:11:03,053
I was to report to you,
171
00:11:03,097 --> 00:11:06,274
to take over a unit,
Lieutenant Colonel.
172
00:11:07,144 --> 00:11:09,059
- Stauffenberg.
173
00:11:09,103 --> 00:11:10,713
Don't tell me you're a Swabian.
174
00:11:10,757 --> 00:11:12,019
- Yes, sir.
175
00:11:12,062 --> 00:11:13,194
You as well?
176
00:11:13,237 --> 00:11:15,196
- Yes, from Lautlingen.
And you?
177
00:11:15,239 --> 00:11:16,850
- From Boblingen.
178
00:11:16,893 --> 00:11:18,155
- Imagine that.
179
00:11:18,199 --> 00:11:19,374
Go on, sit down.
180
00:11:23,378 --> 00:11:25,467
So you want to lead
one of my units?
181
00:11:25,510 --> 00:11:26,250
- Ja.
182
00:11:26,294 --> 00:11:28,949
That is why I'm here.
183
00:11:28,992 --> 00:11:33,170
- We won't be the so-called
big heroes, Farber.
184
00:11:33,214 --> 00:11:35,346
Our Africa adventure is done.
185
00:11:35,390 --> 00:11:36,783
- Bomber!
Incoming!
186
00:11:36,826 --> 00:11:38,567
- Move!
Get out of here!
187
00:11:53,321 --> 00:11:54,278
Farber?
188
00:12:01,198 --> 00:12:02,243
Farber!
189
00:12:05,507 --> 00:12:06,813
For God's sake.
190
00:12:12,906 --> 00:12:15,691
We Swabians have
to stick together.
191
00:12:15,735 --> 00:12:17,040
Say something.
192
00:12:17,084 --> 00:12:18,476
You can do it.
193
00:12:18,520 --> 00:12:20,609
Just keep on breathing.
Don't give up now.
194
00:12:20,652 --> 00:12:22,176
Inhale! Inhale!
195
00:12:22,219 --> 00:12:23,003
Do it.
196
00:12:23,046 --> 00:12:25,135
Farber.
Inhale!
197
00:12:25,179 --> 00:12:27,007
Don't you die on me!
198
00:12:34,536 --> 00:12:37,669
Why the hell didn't
you listen to me?
199
00:12:44,198 --> 00:12:46,026
Look at this.
200
00:12:46,069 --> 00:12:47,723
Look at this!
201
00:12:54,643 --> 00:12:57,080
- Keep them moving!
202
00:12:57,124 --> 00:12:59,517
- I'm driving out to
the new front now.
203
00:12:59,561 --> 00:13:00,388
- Very well.
204
00:13:00,431 --> 00:13:01,737
I'll wait here
205
00:13:01,781 --> 00:13:03,304
until I see the battalion
has made it through.
206
00:13:03,347 --> 00:13:04,609
- All right.
207
00:13:04,653 --> 00:13:06,655
You realize we should
have left yesterday.
208
00:13:06,698 --> 00:13:07,438
- It was orders.
209
00:13:07,482 --> 00:13:09,223
Came from above.
210
00:13:09,266 --> 00:13:10,790
- Go ahead, drive.
211
00:13:56,357 --> 00:13:57,880
- Lieutenant Colonel!
212
00:14:34,351 --> 00:14:35,744
- What do you see?
213
00:14:37,441 --> 00:14:38,355
- A doctor.
214
00:14:44,144 --> 00:14:45,275
What place is this?
215
00:14:45,319 --> 00:14:47,930
- A military clinic in Munich.
216
00:14:49,149 --> 00:14:52,021
We were only able
to save one eye.
217
00:14:52,065 --> 00:14:52,935
- Only one?
218
00:14:54,023 --> 00:14:56,199
- You're lucky to be alive.
219
00:14:56,243 --> 00:14:59,115
It didn't look like you
were going to make it.
220
00:14:59,159 --> 00:15:02,336
They'd already given
up on you in Africa.
221
00:15:28,971 --> 00:15:30,451
- Hello, Claus.
222
00:15:33,802 --> 00:15:34,585
- Nina.
223
00:15:47,729 --> 00:15:50,732
- What have
they done to you?
224
00:15:54,083 --> 00:15:57,391
- To the blind, the
one-eyed guy is king.
225
00:16:07,488 --> 00:16:10,534
I can't even wipe
away your tears.
226
00:16:15,626 --> 00:16:16,497
- You've...
227
00:16:20,457 --> 00:16:22,329
Your hand was hurt bad.
228
00:16:27,073 --> 00:16:29,814
They had to amputate
it in Tunis.
229
00:16:39,346 --> 00:16:40,564
- And my ring?
230
00:16:44,003 --> 00:16:46,005
- Both were disposed of.
231
00:16:47,484 --> 00:16:49,008
Your hand and ring.
232
00:17:05,415 --> 00:17:08,505
- I must eliminate that man.
233
00:17:08,549 --> 00:17:11,030
I should have done it long ago.
234
00:17:12,596 --> 00:17:15,034
- You need to get well.
235
00:17:15,077 --> 00:17:15,860
That's it.
236
00:17:19,429 --> 00:17:21,953
- It will be easier to
type with my gloves off.
237
00:17:21,997 --> 00:17:23,651
All right, Henning?
238
00:17:23,694 --> 00:17:24,565
- No.
239
00:17:24,608 --> 00:17:26,306
No fingerprints on the paper.
240
00:17:26,349 --> 00:17:29,004
- It's for your own
safety, Margarethe.
241
00:17:29,048 --> 00:17:30,875
- Okay, let's start.
242
00:17:30,919 --> 00:17:34,792
First, the Fuhrer
Adolf Hitler is dead.
243
00:17:34,836 --> 00:17:35,837
A ruthless band of--
244
00:17:35,880 --> 00:17:36,751
- What?
245
00:17:36,794 --> 00:17:38,535
That can't be.
246
00:17:38,579 --> 00:17:40,798
- The Fuhrer Adolf
Hitler is dead.
247
00:17:40,842 --> 00:17:43,105
- You can't really
get away with that.
248
00:17:43,149 --> 00:17:45,238
- Believe me.
We don't have a choice.
249
00:17:45,281 --> 00:17:48,589
- When this comes
out, he will be dead.
250
00:17:48,632 --> 00:17:50,156
- My God.
251
00:17:50,199 --> 00:17:51,461
- Are you afraid?
252
00:17:53,028 --> 00:17:55,639
- My hands are just trembling.
253
00:17:57,076 --> 00:18:00,253
- Margarethe, you promised
to help us, didn't you?
254
00:18:00,296 --> 00:18:01,819
- I am helping you.
255
00:18:04,431 --> 00:18:05,867
All right, then.
256
00:18:05,910 --> 00:18:07,477
First sentence.
257
00:18:07,521 --> 00:18:13,092
The Fuhrer Adolf Hitler is dead.
258
00:18:14,354 --> 00:18:15,877
- Exclamation mark.
259
00:18:17,270 --> 00:18:22,101
- A ruthless band of
inexperienced party leaders
260
00:18:22,144 --> 00:18:25,582
have taken advantage
of this situation
261
00:18:25,626 --> 00:18:29,760
and stabbed our troops
at the front in the back.
262
00:18:29,804 --> 00:18:32,111
- Ja, but that's not true.
263
00:18:32,154 --> 00:18:33,373
- Write it.
264
00:18:33,416 --> 00:18:36,854
They can't know who's
really behind this.
265
00:18:36,898 --> 00:18:39,422
- In this hour of danger,
266
00:18:39,466 --> 00:18:41,946
the regime will take any action
267
00:18:43,513 --> 00:18:44,819
that is necessary
268
00:18:46,516 --> 00:18:48,475
to maintaining order.
269
00:18:52,870 --> 00:18:54,394
SS.
270
00:18:54,437 --> 00:18:55,177
- And the papers?
271
00:18:55,221 --> 00:18:56,135
- Too late.
272
00:19:04,273 --> 00:19:05,840
- Get out and follow me!
273
00:19:05,883 --> 00:19:07,407
- Yes, sir!
274
00:19:07,450 --> 00:19:10,105
- Draw your weapons
and prepare to shoot!
275
00:19:10,149 --> 00:19:12,194
- Who's that woman?
276
00:19:18,026 --> 00:19:19,245
- Do you live here?
277
00:19:19,288 --> 00:19:21,508
- I'd know if she did.
278
00:19:21,551 --> 00:19:23,292
- What kind of answer is that?
279
00:19:23,336 --> 00:19:24,424
- It's all right.
280
00:19:24,467 --> 00:19:25,512
I'm Colonel von Tresckow.
281
00:19:25,555 --> 00:19:27,992
This is Colonel
von Stauffenberg.
282
00:19:30,125 --> 00:19:30,908
- Good.
283
00:19:31,866 --> 00:19:32,867
Go on, then.
284
00:19:35,086 --> 00:19:35,870
Follow me!
285
00:19:39,526 --> 00:19:42,093
Shoot anyone if
they try to escape!
286
00:19:42,137 --> 00:19:45,619
Surround the house and
guard all the exits!
287
00:19:48,622 --> 00:19:50,145
- That was a close call.
288
00:19:50,189 --> 00:19:53,148
- Keep an eye
on the windows in the cellar!
289
00:19:58,109 --> 00:20:01,765
- The children
want to say good night.
290
00:20:08,729 --> 00:20:10,209
- Who's first up?
291
00:20:14,169 --> 00:20:15,649
- Good night, Papa.
292
00:20:16,824 --> 00:20:18,608
- Sleep well, little Valerie.
293
00:20:18,652 --> 00:20:19,566
Good night.
294
00:20:21,437 --> 00:20:22,830
- Okay if I-
- No.
295
00:20:23,657 --> 00:20:24,701
Next time.
296
00:20:30,751 --> 00:20:31,795
- Go on.
297
00:20:36,974 --> 00:20:39,368
- Good night, Papa.
- Good night, Papa.
298
00:20:39,412 --> 00:20:42,197
- And Heil Hitler.
299
00:20:42,241 --> 00:20:44,721
- Where
did you learn that?
300
00:20:44,765 --> 00:20:46,419
- From Grandma.
301
00:20:46,462 --> 00:20:48,812
- You know my mother.
302
00:20:48,856 --> 00:20:51,424
- May God protect you.
303
00:20:51,467 --> 00:20:53,426
Now off to bed with you.
304
00:20:58,300 --> 00:20:59,823
Good night, big guy.
305
00:21:01,347 --> 00:21:02,130
Come here.
306
00:21:06,743 --> 00:21:10,269
Hugs mean a lot, even to men.
307
00:21:13,533 --> 00:21:14,447
Sleep well.
308
00:21:43,737 --> 00:21:45,869
- What's the gun for?
309
00:21:48,307 --> 00:21:49,873
- Just to be safe.
310
00:21:53,573 --> 00:21:55,096
These papers have to be burned.
311
00:21:55,139 --> 00:21:56,793
They can't get in
the wrong hands.
312
00:21:56,837 --> 00:21:59,013
- Anything else?
313
00:21:59,056 --> 00:22:00,406
- You are angry?
314
00:22:00,449 --> 00:22:02,059
- When do you leave?
315
00:22:03,017 --> 00:22:05,628
- It's scheduled for 12:10.
316
00:22:05,672 --> 00:22:06,716
- It'll be on time.
317
00:22:06,760 --> 00:22:09,763
Germans are punctual,
even in war.
318
00:22:10,851 --> 00:22:12,896
- You embellish.
- Perhaps.
319
00:22:16,726 --> 00:22:19,903
Maybe I just have a
lot to think about now.
320
00:22:19,947 --> 00:22:22,079
- Like what?
321
00:22:22,123 --> 00:22:24,038
- Try to guess why.
322
00:22:24,081 --> 00:22:26,736
- I can't say any
more than that, Nina.
323
00:22:26,780 --> 00:22:27,737
It's classified.
324
00:22:27,781 --> 00:22:28,912
- Any more?
325
00:22:30,261 --> 00:22:33,047
You haven't told
me anything, Claus.
326
00:22:33,090 --> 00:22:34,701
All you do is beat
around the bush,
327
00:22:34,744 --> 00:22:37,399
and I don't know why.
328
00:22:37,443 --> 00:22:39,445
You must have an idea of
what you're doing, Claus,
329
00:22:39,488 --> 00:22:41,708
but must I be in the dark?
330
00:22:43,362 --> 00:22:45,625
Don't you trust me anymore?
331
00:22:47,540 --> 00:22:49,846
- This isn't about trust.
332
00:22:49,890 --> 00:22:51,892
I don't want you hurt.
333
00:22:52,849 --> 00:22:54,721
- So you play the hero.
334
00:22:56,549 --> 00:22:59,552
- I just want
the war to be over.
335
00:22:59,595 --> 00:23:01,902
- Do you ever think of me
336
00:23:01,945 --> 00:23:03,338
and your children?
337
00:23:06,472 --> 00:23:07,821
- All the time.
338
00:23:09,823 --> 00:23:14,262
- Can you understand that
we don't want to lose you?
339
00:23:15,176 --> 00:23:16,699
You're my husband.
340
00:23:16,743 --> 00:23:20,442
You're married to
me, not to the Reich.
341
00:23:20,486 --> 00:23:22,444
- I'm doing this for us.
342
00:23:22,488 --> 00:23:24,359
- For us?
No.
343
00:23:24,403 --> 00:23:27,231
It's all about duty,
honor, and morals.
344
00:23:27,275 --> 00:23:28,929
I'm sick of all that.
345
00:23:31,235 --> 00:23:33,020
You've changed, Claus.
346
00:23:34,500 --> 00:23:38,242
I look at you and tell
myself, it's not my husband.
347
00:23:38,286 --> 00:23:42,464
You're as much a fanatic
as all the others.
348
00:23:42,508 --> 00:23:44,814
Whether it's for duty
to God or simply hatred,
349
00:23:44,858 --> 00:23:47,774
fanatics are
fanatics, aren't they?
350
00:23:50,298 --> 00:23:54,781
You always seemed so much
different from the other men.
351
00:23:55,869 --> 00:23:57,653
But you're the same.
352
00:23:59,394 --> 00:24:00,569
Just like them.
353
00:24:09,491 --> 00:24:11,798
- We have to do this, Nina,
354
00:24:12,755 --> 00:24:13,930
for our country.
355
00:24:15,497 --> 00:24:18,413
- Do one more thing
for me, Claus.
356
00:24:18,457 --> 00:24:19,458
Just for me.
357
00:24:21,198 --> 00:24:22,722
Please come home.
358
00:24:23,853 --> 00:24:24,637
- I will.
359
00:24:26,073 --> 00:24:26,943
- Swear it.
360
00:24:28,336 --> 00:24:29,946
Give me your hand.
361
00:24:33,994 --> 00:24:36,823
- I swear I'll do my best, Nina.
362
00:24:38,477 --> 00:24:40,174
- That is not enough.
363
00:24:43,046 --> 00:24:44,918
- I can't promise more.
364
00:24:51,925 --> 00:24:52,795
- Then go on to Berlin
365
00:24:52,839 --> 00:24:55,450
and do whatever you need to do.
366
00:24:59,585 --> 00:25:01,064
- You're asking the
impossible from me.
367
00:25:01,108 --> 00:25:01,848
- Ja.
368
00:25:01,891 --> 00:25:03,240
And so are you.
369
00:25:08,463 --> 00:25:10,247
- This is our goodbye?
370
00:25:12,511 --> 00:25:14,991
- That's the way you want it.
371
00:25:16,166 --> 00:25:17,385
- No, I don't.
372
00:25:19,039 --> 00:25:21,041
- Take care of yourself.
373
00:25:40,800 --> 00:25:42,105
- Sorry.
374
00:25:42,149 --> 00:25:44,934
I'm, uh, in the
wrong compartment.
375
00:25:49,591 --> 00:25:51,550
- Colonel, if you would.
376
00:26:01,647 --> 00:26:04,084
- Could you please call
my wife again, Alix?
377
00:26:04,127 --> 00:26:05,912
- Right away, Colonel.
378
00:26:09,437 --> 00:26:12,614
- Colonel, General Fromm
would like to see you.
379
00:26:12,658 --> 00:26:13,876
- In a minute.
380
00:26:13,920 --> 00:26:15,617
I'm waiting for
a telephone call.
381
00:26:15,661 --> 00:26:16,575
- Yes, sir.
382
00:26:18,011 --> 00:26:18,881
- Hello.
383
00:26:18,925 --> 00:26:20,230
This is Alix von Winterfeld.
384
00:26:20,274 --> 00:26:23,930
I'd like to speak to
the Colonel's wife.
385
00:26:23,973 --> 00:26:25,714
Yes, I'll tell him.
386
00:26:26,889 --> 00:26:28,064
Thank you.
387
00:26:28,108 --> 00:26:29,152
Goodbye.
388
00:26:29,196 --> 00:26:30,763
- Well?
389
00:26:30,806 --> 00:26:32,765
- Your wife went off to
a visit in the country,
390
00:26:32,808 --> 00:26:34,244
according to her mother, anyway,
391
00:26:34,288 --> 00:26:36,899
and she cannot be reached now.
392
00:26:46,169 --> 00:26:46,953
- Come in.
393
00:26:49,433 --> 00:26:51,218
Would you like a cognac?
394
00:26:51,261 --> 00:26:53,263
- It's a bit early.
395
00:26:53,307 --> 00:26:54,656
- Our commander-in-chief
wants us
396
00:26:54,700 --> 00:26:57,659
to deliver a lecture
on barrage divisions.
397
00:26:57,703 --> 00:27:01,054
I have no idea where
to track that down.
398
00:27:03,752 --> 00:27:05,928
You'll come up with something.
399
00:27:05,972 --> 00:27:08,235
I, uh, won't be able to come.
400
00:27:10,498 --> 00:27:11,978
I have a hectic schedule,
401
00:27:12,021 --> 00:27:15,546
and the truth is I
don't feel like it.
402
00:27:16,504 --> 00:27:18,593
Oh, not that again.
403
00:27:18,637 --> 00:27:23,424
It's scheduled for the 20th,
the day after tomorrow.
404
00:27:23,467 --> 00:27:24,947
July 20th.
405
00:27:24,991 --> 00:27:27,994
And now let's go
down to the cellar.
406
00:27:28,995 --> 00:27:30,083
Heil Hitler.
407
00:27:40,441 --> 00:27:41,137
- Colonel.
408
00:27:41,181 --> 00:27:42,051
Excuse me.
409
00:27:42,095 --> 00:27:44,924
Coming down with us, sir?
410
00:27:44,967 --> 00:27:45,751
- No.
411
00:28:01,418 --> 00:28:02,898
It's Stauffenberg.
412
00:28:02,942 --> 00:28:06,206
Moving forward with Tristan
and Isolde tomorrow.
413
00:28:06,249 --> 00:28:08,077
See you there?
414
00:28:27,880 --> 00:28:29,229
- Good evening.
415
00:28:34,321 --> 00:28:42,416
- Any chance we can
get British support, Adam?
416
00:28:42,459 --> 00:28:44,984
- They want Germany to
surrender unconditionally.
417
00:28:45,027 --> 00:28:45,941
That's all.
418
00:28:47,334 --> 00:28:51,338
- On top of that, they
consider us all traitors.
419
00:28:53,949 --> 00:28:55,255
- Good.
420
00:28:55,298 --> 00:28:57,779
We'll do it without them.
421
00:28:57,823 --> 00:28:59,389
- And how about
Hitler's enemies?
422
00:28:59,433 --> 00:29:00,564
Is there any help from them?
423
00:29:00,608 --> 00:29:03,089
- So you've decided to do it?
424
00:29:04,917 --> 00:29:07,397
- We must do it, and right now.
425
00:29:09,486 --> 00:29:12,446
I'm willing to risk it
all to make it happen,
426
00:29:12,489 --> 00:29:14,883
but I need all of
your support on this,
427
00:29:14,927 --> 00:29:16,798
regardless of the consequences.
428
00:29:16,842 --> 00:29:20,454
Most of the important military
circles are in on this.
429
00:29:20,497 --> 00:29:24,197
If it goes smoothly in Berlin,
they'll all join in the mix.
430
00:29:24,240 --> 00:29:26,286
- What if something goes wrong?
431
00:29:26,329 --> 00:29:28,505
- It can't
go wrong, Peter.
432
00:29:28,549 --> 00:29:30,290
- The chances are 50-50.
433
00:29:30,333 --> 00:29:31,204
- That's true.
434
00:29:35,295 --> 00:29:36,078
Expecting someone, Berthold?
435
00:29:36,122 --> 00:29:37,166
- No.
436
00:29:48,525 --> 00:29:49,439
- This way.
437
00:29:53,226 --> 00:29:54,314
- Margarethe.
438
00:29:55,097 --> 00:29:56,055
What's wrong, dear?
439
00:29:56,098 --> 00:29:59,188
- I ran here as fast as I could.
440
00:29:59,232 --> 00:30:00,363
A car was following me.
441
00:30:00,407 --> 00:30:03,018
I thought it could be Gestapo,
442
00:30:03,062 --> 00:30:05,194
but it wasn't, thank God.
443
00:30:07,240 --> 00:30:09,938
- This is Margarethe von Oven.
444
00:30:09,982 --> 00:30:12,114
She worked as
secretary for Tresckow.
445
00:30:12,158 --> 00:30:13,681
She's one of us.
446
00:30:13,724 --> 00:30:14,900
Come on, sit down.
447
00:30:14,943 --> 00:30:15,770
- No.
448
00:30:17,250 --> 00:30:19,905
In Berlin, some are saying
449
00:30:19,948 --> 00:30:22,995
the Fuhrer's headquarters
will be destroyed
450
00:30:23,038 --> 00:30:24,692
sometime this week.
451
00:30:24,735 --> 00:30:26,128
- Who said it?
452
00:30:26,172 --> 00:30:26,912
- I don't know.
453
00:30:26,955 --> 00:30:28,217
A rumor.
454
00:30:28,261 --> 00:30:29,784
- Then we've got to act now.
455
00:30:29,828 --> 00:30:31,133
- Another thing.
456
00:30:31,177 --> 00:30:34,049
Tresckow's stuck at
the eastern front.
457
00:30:34,093 --> 00:30:36,356
He's unhappy and sorry
that he cannot be here,
458
00:30:36,399 --> 00:30:39,272
but he wanted me to
tell you something.
459
00:30:39,315 --> 00:30:40,316
He insisted.
460
00:30:40,360 --> 00:30:42,144
Make sure that you kill him.
461
00:30:42,188 --> 00:30:44,190
You cannot miss.
462
00:30:44,233 --> 00:30:46,192
- I totally agree.
463
00:30:46,235 --> 00:30:48,455
- Should anything go
wrong, we must proceed
464
00:30:48,498 --> 00:30:51,632
with a plan for a coup d'état.
465
00:30:51,675 --> 00:30:54,330
Capitalizing from
it is not enough.
466
00:30:54,374 --> 00:30:59,074
We have to prove to the world
that we have dared to do it,
467
00:30:59,118 --> 00:31:01,729
that we all had
risked our lives.
468
00:31:02,904 --> 00:31:04,601
Those were his words.
469
00:31:06,429 --> 00:31:08,692
- You've got to leave
Berlin right away.
470
00:31:08,736 --> 00:31:10,303
We have to go tonight.
471
00:31:10,346 --> 00:31:11,347
- No.
472
00:31:11,391 --> 00:31:12,131
I need to be here.
473
00:31:12,174 --> 00:31:14,263
- Margarethe, listen.
474
00:31:23,359 --> 00:31:24,578
- Goddamn bag.
475
00:31:40,072 --> 00:31:40,899
Colonel.
476
00:31:42,509 --> 00:31:43,249
Colonel!
477
00:31:44,250 --> 00:31:45,555
Time to get up.
478
00:31:46,382 --> 00:31:48,471
It's five o'clock, boss.
479
00:31:48,515 --> 00:31:49,951
- Ja, thank you.
480
00:31:49,995 --> 00:31:50,778
Coming.
481
00:31:52,127 --> 00:31:53,824
Don't forget my
briefcase, Schweizer.
482
00:31:53,868 --> 00:31:56,218
- I already tripped over it.
483
00:32:03,573 --> 00:32:05,314
- That'll be fine, Schweizer.
484
00:32:05,358 --> 00:32:07,316
Just put in a couple
of fresh shirts.
485
00:32:07,360 --> 00:32:08,317
- I'll get them.
486
00:32:08,361 --> 00:32:10,885
It's going to be
hot again today.
487
00:32:22,288 --> 00:32:23,376
Oh, another one.
488
00:32:23,419 --> 00:32:26,205
How many have you broken, huh?
489
00:32:26,248 --> 00:32:27,249
Good morning, Mr. Berthold.
490
00:32:27,293 --> 00:32:28,337
- Morning.
491
00:32:29,469 --> 00:32:32,646
- Here's the briefcase
and the shirts.
492
00:32:32,689 --> 00:32:34,387
We're going to have to
get some gas for the car.
493
00:32:34,430 --> 00:32:36,606
We must get to the
airport on time.
494
00:32:36,650 --> 00:32:37,651
- Thank you.
495
00:32:51,491 --> 00:32:52,971
British explosives.
496
00:32:55,321 --> 00:32:57,323
Our fate is in
God's hands today.
497
00:32:57,366 --> 00:32:58,889
- Yes, but I don't understand
498
00:32:58,933 --> 00:33:01,849
why you're the only one who
can carry out this mission.
499
00:33:01,892 --> 00:33:04,156
We need you here in Berlin.
500
00:33:06,114 --> 00:33:10,336
- No one else wanted to
get their hands bloodied.
501
00:33:29,137 --> 00:33:30,965
- Sir, this is it.
502
00:33:31,009 --> 00:33:34,403
First Lieutenant
Haeften's already here.
503
00:33:39,365 --> 00:33:41,019
- Good morning, gentlemen.
504
00:33:41,062 --> 00:33:42,368
- Good morning, Werner.
505
00:33:42,411 --> 00:33:44,196
- The plane won't be on time.
506
00:33:44,239 --> 00:33:45,327
- What's wrong?
507
00:33:45,371 --> 00:33:48,113
- Apparently, the fog.
It's too thick.
508
00:33:48,156 --> 00:33:49,723
- When are we leaving?
509
00:33:49,766 --> 00:33:51,638
- About an hour, I guess.
510
00:33:51,681 --> 00:33:54,597
- Colonel, do you want me
to load your bag on for you?
511
00:33:54,641 --> 00:33:56,208
- Yes, go ahead, Schweizer.
512
00:33:56,251 --> 00:33:57,687
Be careful with it.
513
00:33:59,428 --> 00:34:02,170
- Is that the bag with the--
514
00:34:02,214 --> 00:34:03,041
- Ja.
515
00:34:03,954 --> 00:34:05,869
- Your documents are in here.
516
00:34:05,913 --> 00:34:07,567
- Thank you.
517
00:34:07,610 --> 00:34:09,090
- How long will it
take to Rastenburg?
518
00:34:09,134 --> 00:34:11,440
- Two hours, with the wind.
519
00:34:18,708 --> 00:34:20,449
Is there a chance
520
00:34:22,147 --> 00:34:24,627
I won't see you again?
521
00:34:24,671 --> 00:34:27,543
- Yes, there's a chance.
522
00:34:27,587 --> 00:34:28,544
At worst case.
523
00:34:30,329 --> 00:34:31,504
- I want you to know
524
00:34:31,547 --> 00:34:34,550
that I have great
respect for you, Claus,
525
00:34:34,594 --> 00:34:35,638
for your courage.
526
00:34:35,682 --> 00:34:37,510
- I want you to
please call Nina.
527
00:34:37,553 --> 00:34:38,598
Tell her,
528
00:34:40,991 --> 00:34:43,516
tell her that I love her.
529
00:34:43,559 --> 00:34:44,952
Just leave it at that.
530
00:34:57,921 --> 00:35:01,099
Give me the one with
my papers, Werner.
531
00:35:04,667 --> 00:35:08,454
- Do you think it could
accidentally detonate?
532
00:35:29,605 --> 00:35:31,433
- Dear Nina.
533
00:36:06,512 --> 00:36:07,904
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
534
00:36:07,948 --> 00:36:09,210
- Cadet Kretz.
535
00:36:09,254 --> 00:36:11,647
I'll take you to
the Wolfsschanze.
536
00:36:18,872 --> 00:36:20,743
- Don't let it
out of your sight.
537
00:36:20,787 --> 00:36:21,570
- I won't.
538
00:36:24,530 --> 00:36:28,316
I organized your entire lecture
according to the subject matter.
539
00:36:28,360 --> 00:36:29,578
- Ja. Good.
540
00:36:46,421 --> 00:36:48,031
- Heil Hitler.
541
00:36:53,820 --> 00:36:56,039
- See you at 12 at
Keitel's barracks.
542
00:36:56,083 --> 00:36:57,998
The meeting is
scheduled for one p.m.
543
00:36:58,041 --> 00:36:58,781
- Mmm.
544
00:36:58,825 --> 00:37:00,740
I will be there on time.
545
00:37:11,011 --> 00:37:13,013
- Ever been
to the Fuhrer's HQ?
546
00:37:13,056 --> 00:37:14,449
- Five days ago.
547
00:37:39,561 --> 00:37:40,736
- I agree completely.
548
00:37:40,780 --> 00:37:42,042
- Breakfast?
- And we need to take action
549
00:37:42,085 --> 00:37:43,478
as soon as possible.
550
00:37:43,522 --> 00:37:45,785
- I don't have any
problem with Jews.
551
00:37:45,828 --> 00:37:46,786
Why would I?
552
00:37:46,829 --> 00:37:48,222
I don't know any.
553
00:37:49,528 --> 00:37:51,312
- Colonel Stauffenberg.
554
00:37:51,356 --> 00:37:52,661
- Heil Hitler.
555
00:37:52,705 --> 00:37:54,184
What's your opinion?
556
00:37:54,228 --> 00:37:55,403
Good morning, gentlemen.
557
00:37:55,447 --> 00:37:57,971
- Good morning.
- Excellent answer.
558
00:38:00,539 --> 00:38:02,410
- I'm worried
about the Russians.
559
00:38:02,454 --> 00:38:04,586
- Ja, since they're
at our doorstep.
560
00:38:04,630 --> 00:38:06,588
- Why don't you tell
that to the Fuhrer?
561
00:38:06,632 --> 00:38:08,242
- It won't do any good.
562
00:38:08,286 --> 00:38:11,027
The Fuhrer already knows.
563
00:38:11,071 --> 00:38:14,596
I assume you haven't
had breakfast.
564
00:38:14,640 --> 00:38:16,685
Breakfast for the Colonel.
565
00:38:16,729 --> 00:38:18,034
And make it quick.
- Yes, sir.
566
00:38:18,078 --> 00:38:20,341
- Thank you, Mollendorf,
but I'm not hungry.
567
00:38:20,385 --> 00:38:22,778
- I'm afraid we won't
be getting lunch later,
568
00:38:22,822 --> 00:38:26,086
so you better eat up.
- Here you go, sir.
569
00:38:28,958 --> 00:38:31,570
- So how are things in Berlin?
570
00:38:33,049 --> 00:38:34,834
- Half of it's rubble.
571
00:38:36,531 --> 00:38:38,620
- They say that during
the last air raid
572
00:38:38,664 --> 00:38:40,187
Willy Fritsch lost control,
573
00:38:40,230 --> 00:38:42,232
had a nervous breakdown.
574
00:38:45,758 --> 00:38:48,804
Well, at least we got
a beautiful summer.
575
00:38:48,848 --> 00:38:51,807
- The mosquitoes
are a real plague.
576
00:38:51,851 --> 00:38:53,896
- Even more than the Jews?
577
00:38:53,940 --> 00:38:55,333
- I wish you wouldn't
bore us again
578
00:38:55,376 --> 00:38:57,422
with that topic, Thadden.
579
00:38:58,553 --> 00:39:01,295
- Go on.
I'll be right with you.
580
00:39:01,339 --> 00:39:02,775
- Sorry, Stauffenberg,
581
00:39:02,818 --> 00:39:05,734
but General Buhle's
waiting for us.
582
00:39:13,481 --> 00:39:14,613
- Mollendorf.
583
00:39:35,764 --> 00:39:36,983
- Heil Hitler.
584
00:39:37,026 --> 00:39:38,376
- My aide, Von Haeften.
585
00:39:38,419 --> 00:39:40,943
General Buhle,
General von Thadden,
586
00:39:40,987 --> 00:39:41,727
Lieutenant Colonel--
587
00:39:41,770 --> 00:39:43,293
- Lechler.
588
00:39:43,337 --> 00:39:44,382
- Am I too early?
- Ja.
589
00:39:44,425 --> 00:39:46,862
We're on our way to see Keitel.
590
00:39:51,214 --> 00:39:53,826
- Can Haeften wait
for me somewhere?
591
00:39:53,869 --> 00:39:54,740
- Lechler?
592
00:39:54,783 --> 00:39:55,871
- Yes, in the guest room.
593
00:39:57,438 --> 00:39:58,831
- Come in.
594
00:40:05,315 --> 00:40:07,187
- John, can you take
Colonel Stauffenberg's aide
595
00:40:07,230 --> 00:40:08,884
to the guest room?
596
00:40:08,928 --> 00:40:10,190
- Yes, certainly.
597
00:40:11,800 --> 00:40:14,281
- I must be honest with
you here, Field Marshal.
598
00:40:14,324 --> 00:40:15,804
Just that when it
comes to troops,
599
00:40:15,848 --> 00:40:18,720
we don't have many
available, I'm afraid.
600
00:40:18,764 --> 00:40:22,724
I don't have more than 15
divisions to block the Russians,
601
00:40:22,768 --> 00:40:25,205
other than women and children.
602
00:40:25,248 --> 00:40:28,861
We can't even replenish
our losses, I'm afraid.
603
00:40:28,904 --> 00:40:29,688
In fact--
604
00:40:29,731 --> 00:40:32,299
- My dear Stauffenberg,
605
00:40:32,342 --> 00:40:33,866
I appreciate you concerns,
606
00:40:33,909 --> 00:40:35,258
but you can't talk like that
607
00:40:35,302 --> 00:40:37,870
when you're in the
Fuhrer's presence.
608
00:40:37,913 --> 00:40:39,872
And don't mention
any losses, either.
609
00:40:44,006 --> 00:40:46,748
Don't rattle the
nerves of the poor man.
610
00:40:46,792 --> 00:40:48,968
Keitel speaking.
611
00:40:49,011 --> 00:40:50,578
Yes, I know.
612
00:40:53,581 --> 00:40:56,018
We should go right now.
613
00:40:56,062 --> 00:40:57,019
- This soon?
614
00:40:58,891 --> 00:41:01,328
- Yes, we pushed the meeting
half an hour up earlier today.
615
00:41:01,371 --> 00:41:03,504
Didn't anyone tell you that?
616
00:41:03,548 --> 00:41:04,679
- No.
617
00:41:04,723 --> 00:41:06,855
No, they didn't.
618
00:41:06,899 --> 00:41:08,422
How much time do we have?
619
00:41:08,466 --> 00:41:09,641
- 10 minutes.
620
00:41:09,684 --> 00:41:10,468
No rush.
621
00:41:11,425 --> 00:41:13,601
And don't forget my words.
622
00:41:13,645 --> 00:41:17,344
This isn't just any
war, Stauffenberg.
623
00:41:17,387 --> 00:41:18,867
- I need to change my shirt.
624
00:41:18,911 --> 00:41:20,521
Is there somewhere
I can do that?
625
00:41:20,565 --> 00:41:23,437
- You can use my bedroom,
if that will be all right.
626
00:41:23,481 --> 00:41:24,482
- Thank you.
627
00:41:28,921 --> 00:41:29,704
- Here you go.
628
00:41:29,748 --> 00:41:30,749
If you need any help--
629
00:41:30,792 --> 00:41:31,706
- No, thank you.
630
00:41:31,750 --> 00:41:38,583
Just my aide.
That's enough.
631
00:41:38,626 --> 00:41:40,062
You don't have to wait for me.
I'll join you.
632
00:41:40,106 --> 00:41:42,282
- Of course we'll wait.
Don't worry.
633
00:41:42,325 --> 00:41:43,718
We'll be fine.
634
00:41:47,287 --> 00:41:48,506
- We'll never make it.
635
00:41:48,549 --> 00:41:49,289
Never mind the shirt.
636
00:41:49,332 --> 00:41:50,072
I don't change.
637
00:41:50,116 --> 00:41:51,900
Where are the fuses?
638
00:41:53,946 --> 00:41:55,425
- Which ones?
- 15 minutes.
639
00:41:55,469 --> 00:41:56,949
Take both.
640
00:41:56,992 --> 00:41:57,993
It'll be safer.
641
00:42:00,082 --> 00:42:01,519
Both fuses, Werner.
642
00:42:04,086 --> 00:42:06,088
I need the pliers quick.
643
00:42:11,616 --> 00:42:12,442
- Here.
644
00:42:16,011 --> 00:42:19,014
- If the wire cracks,
it's all over.
645
00:42:23,889 --> 00:42:26,935
Tell me if you see
any acid in it.
646
00:42:29,329 --> 00:42:31,070
- No, it's all out.
647
00:42:31,113 --> 00:42:31,853
- Good.
648
00:42:31,897 --> 00:42:32,985
The next one.
649
00:42:39,034 --> 00:42:40,383
What is it?
650
00:42:40,427 --> 00:42:41,863
- Sorry, but General
Fellgiebel is on the phone.
651
00:42:41,907 --> 00:42:43,952
He wants to speak to you.
652
00:42:43,996 --> 00:42:45,911
- I'll call him back.
653
00:42:45,954 --> 00:42:46,955
Is that all?
654
00:42:46,999 --> 00:42:48,217
- Major John's waiting.
655
00:42:48,261 --> 00:42:49,828
- We'll be right out. Ja.
656
00:42:55,050 --> 00:42:57,966
That guy's a hopeless case.
657
00:42:58,010 --> 00:42:59,664
Hurry and check it.
658
00:43:00,969 --> 00:43:03,102
Then put it in the bag.
659
00:43:14,287 --> 00:43:15,984
- How about this one?
660
00:43:17,725 --> 00:43:19,118
- One is plenty.
661
00:43:19,161 --> 00:43:20,423
You keep the other one.
662
00:43:20,467 --> 00:43:23,035
- Stauffenberg,
what's going on?
663
00:43:23,078 --> 00:43:24,514
- I'll be right out.
664
00:43:24,558 --> 00:43:25,428
Hurry up.
665
00:43:31,870 --> 00:43:34,133
- God protect you.
666
00:43:34,176 --> 00:43:35,177
- All of us.
667
00:43:45,057 --> 00:43:46,145
- Sorry, gentlemen.
668
00:43:46,188 --> 00:43:47,059
Without a hand, it's
quite difficult.
669
00:43:47,102 --> 00:43:48,408
- Keitel already left.
670
00:43:48,451 --> 00:43:50,497
He was afraid to be late.
671
00:43:50,540 --> 00:43:51,280
- What are you doing?
672
00:43:51,324 --> 00:43:52,455
- Assist you.
673
00:43:54,457 --> 00:43:55,676
- My arm works.
674
00:43:55,720 --> 00:43:58,810
- Gentlemen, we
won't be joining you.
675
00:44:02,030 --> 00:44:03,684
- Peculiar guy, huh?
676
00:44:03,728 --> 00:44:07,035
- Bad news from the fronts
every day, so it seems.
677
00:44:07,079 --> 00:44:09,124
From the west and the east.
678
00:44:09,168 --> 00:44:11,649
I don't know why we don't
tell the Fuhrer the truth.
679
00:44:13,694 --> 00:44:16,479
He should be fully informed.
680
00:44:16,523 --> 00:44:18,656
I don't agree with Keitel.
681
00:44:18,699 --> 00:44:21,223
We should tell him all of it.
682
00:44:24,009 --> 00:44:25,010
- Thank you.
683
00:44:30,276 --> 00:44:31,973
- Yes,
that's a possibility.
684
00:44:32,017 --> 00:44:34,584
- Heusinger's already
giving his speech.
685
00:44:34,628 --> 00:44:36,108
We're a bit late.
686
00:44:41,069 --> 00:44:42,157
- Nonetheless,
687
00:44:42,201 --> 00:44:45,291
we'll hold our
positions in that area.
688
00:44:47,728 --> 00:44:51,166
The commander of the
Northern Army Troops.
689
00:44:54,430 --> 00:44:56,519
The problem is that
the Central Army
690
00:44:56,563 --> 00:44:59,044
practically no longer exists.
691
00:45:01,873 --> 00:45:04,397
I wonder what kind of solution--
692
00:45:08,053 --> 00:45:10,490
- Would it be all right if
I sat close to the Fuhrer?
693
00:45:10,533 --> 00:45:13,058
I want to make sure that
I don't miss anything.
694
00:45:13,101 --> 00:45:14,450
Problems with my hearing.
695
00:45:14,494 --> 00:45:16,017
- Yes, of course.
696
00:45:16,061 --> 00:45:18,019
- According to the
latest information
697
00:45:18,063 --> 00:45:21,240
we've received, the
Northern Troops form an arc
698
00:45:21,283 --> 00:45:25,157
that extends all
the way to Ostrow.
699
00:45:25,200 --> 00:45:27,986
- My Fuhrer, Colonel
Stauffenberg.
700
00:45:30,423 --> 00:45:33,513
- The colonel is head of
staff for General Fromm.
701
00:45:33,556 --> 00:45:36,037
He will inform you about
the activation of troops.
702
00:45:36,081 --> 00:45:38,213
- Heil, my Fuhrer.
703
00:45:44,132 --> 00:45:46,308
- If the Russians break
through our central lines,
704
00:45:46,352 --> 00:45:47,832
let's say right here,
705
00:45:47,875 --> 00:45:50,225
which currently consist
of 15 divisions,
706
00:45:50,269 --> 00:45:52,706
then they would certainly cut
off our troops to the north,
707
00:45:52,750 --> 00:45:55,404
and we would have no way
to resupply them as needed.
708
00:45:55,448 --> 00:45:56,666
It would be hopeless.
709
00:45:56,710 --> 00:46:00,366
- I will not retreat
under any circumstances.
710
00:46:00,409 --> 00:46:01,280
Let me see.
711
00:46:02,672 --> 00:46:03,456
Here.
712
00:46:05,675 --> 00:46:06,589
If we attack--
713
00:46:06,633 --> 00:46:07,808
- I need to make a phone call.
714
00:46:07,852 --> 00:46:09,636
- We'll
encircle the Russians
715
00:46:09,679 --> 00:46:11,290
and not the other way around.
716
00:46:11,333 --> 00:46:13,205
There will be no retreat.
717
00:46:16,774 --> 00:46:20,952
I suggest we pull back our
northern troops to Duna.
718
00:46:20,995 --> 00:46:24,607
That way we'd strengthen
our central forces.
719
00:46:25,826 --> 00:46:27,872
- Adam, please put
Colonel Stauffenberg
720
00:46:27,915 --> 00:46:30,091
through to General
Fellgiebel right away.
721
00:46:30,135 --> 00:46:31,136
- Yes, sir.
722
00:46:31,179 --> 00:46:32,615
- Go ahead.
- Thank you.
723
00:46:38,839 --> 00:46:40,058
- General?
724
00:46:40,101 --> 00:46:43,626
You have a call from
Colonel Stauffenberg.
725
00:46:43,670 --> 00:46:44,845
Very well.
726
00:46:44,889 --> 00:46:47,152
You can use the phone
in the next room.
727
00:47:06,867 --> 00:47:08,521
- The meeting's over?
- No.
728
00:47:08,564 --> 00:47:10,262
I'll be right back.
729
00:47:24,276 --> 00:47:29,281
- I don't care.
Yes, I'll hold.
730
00:47:29,324 --> 00:47:32,153
- You wanted to see me, General?
731
00:47:34,416 --> 00:47:35,200
- Ja.
732
00:47:37,550 --> 00:47:38,638
But not here.
733
00:47:54,175 --> 00:47:54,959
Well?
734
00:47:56,221 --> 00:47:58,571
How are your
fortifications to the east?
735
00:47:58,614 --> 00:48:01,226
- Everything's just as planned.
736
00:48:01,269 --> 00:48:03,184
- There is a problem
finding a car.
737
00:48:03,228 --> 00:48:04,098
Apparently, they--
738
00:48:12,367 --> 00:48:13,673
- No need to panic.
739
00:48:13,716 --> 00:48:15,066
That happens often.
740
00:48:15,109 --> 00:48:17,372
An animal probably
stepped on a mine.
741
00:48:17,416 --> 00:48:19,766
Not much left of him
after that, I bet.
742
00:48:19,809 --> 00:48:23,248
Anyway, your car happens
to be on its way.
743
00:48:23,291 --> 00:48:25,728
- But I saw the car out
out front waiting for me.
744
00:48:25,772 --> 00:48:26,991
- Huh?
745
00:48:27,034 --> 00:48:29,515
Well, then, I guess
you have two cars.
746
00:48:30,864 --> 00:48:32,431
One more thing.
747
00:48:32,474 --> 00:48:35,347
The commander's expecting
to meet you for lunch today.
748
00:48:35,390 --> 00:48:37,740
- Thank you.
- Heil Hitler.
749
00:48:40,134 --> 00:48:42,441
- I must inform Berlin
immediately, General.
750
00:48:42,484 --> 00:48:44,486
Then tell them everything
that has happened.
751
00:48:44,530 --> 00:48:48,360
After that, cut off all
lines of communication.
752
00:48:48,403 --> 00:48:50,362
- Are we sure he's--
753
00:48:50,405 --> 00:48:51,450
- Ja.
754
00:49:03,244 --> 00:49:04,637
- I'll take you to the airport.
755
00:49:04,680 --> 00:49:06,334
- Come on, let's go.
We're in a hurry.
756
00:49:06,378 --> 00:49:07,422
- I would like to tell you--
757
00:49:07,466 --> 00:49:10,121
- Don't worry about me.
Just drive!
758
00:49:10,164 --> 00:49:11,513
You hear me?
Drive!
759
00:49:11,557 --> 00:49:12,558
- Yes, sir.
760
00:49:23,047 --> 00:49:25,484
- Medic!
- Help me!
761
00:49:25,527 --> 00:49:26,267
- We need a stretcher!
762
00:49:26,311 --> 00:49:27,529
Move!
763
00:49:27,573 --> 00:49:29,575
- This way!
Hurry, medic!
764
00:49:29,618 --> 00:49:30,532
- Where is that woman?
765
00:49:30,576 --> 00:49:31,316
- Over here!
766
00:49:31,359 --> 00:49:32,534
Drive, please!
767
00:49:32,578 --> 00:49:34,232
- Very quickly,
through here!
768
00:49:47,288 --> 00:49:48,768
- The Fuhrer!
769
00:49:55,905 --> 00:49:57,298
- Careful.
770
00:49:59,039 --> 00:50:00,258
Hold the ambulances!
771
00:50:00,301 --> 00:50:03,000
- Who could
have done this?
772
00:50:03,913 --> 00:50:06,307
- There are others inside!
773
00:50:17,884 --> 00:50:20,017
- Colonel Stauffenberg
going to the airport.
774
00:50:20,060 --> 00:50:20,930
- Sorry, Colonel.
775
00:50:20,974 --> 00:50:22,106
There was an explosion
776
00:50:22,149 --> 00:50:25,326
near the Fuhrer's
restricted compound.
777
00:50:25,370 --> 00:50:26,371
- I know.
778
00:50:26,414 --> 00:50:28,851
But hurry anyway.
We're in a rush.
779
00:50:28,895 --> 00:50:30,462
The Fuhrer's orders.
780
00:50:31,811 --> 00:50:32,681
- Go ahead.
781
00:50:41,125 --> 00:50:44,345
- We need another one.
- Pick up the pace, men.
782
00:50:44,389 --> 00:50:45,433
- Stop!
783
00:50:46,869 --> 00:50:49,350
- Over here, I
need more over here.
784
00:50:49,394 --> 00:50:52,745
- Sorry, we cannot let you pass.
Red alert's been given.
785
00:50:52,788 --> 00:50:54,573
- Yes, I know, but I
must get to the airport.
786
00:50:54,616 --> 00:50:56,488
- I've been told to
not let anyone through.
787
00:50:56,531 --> 00:50:58,316
Specific orders from above.
788
00:50:58,359 --> 00:50:59,839
- Look, I have a plane to make.
789
00:50:59,882 --> 00:51:01,971
I understand your orders,
but I have orders of my own.
790
00:51:02,015 --> 00:51:03,669
- Orders are orders, I'm afraid.
791
00:51:03,712 --> 00:51:04,887
- Then you will follow my orders
792
00:51:04,931 --> 00:51:06,106
and let us go through
to the airport.
793
00:51:06,150 --> 00:51:08,456
If I cannot catch my
plane, it's your fault.
794
00:51:08,500 --> 00:51:09,936
- I'm sticking to
my orders, sir.
795
00:51:09,979 --> 00:51:10,763
I'm sorry.
796
00:51:12,330 --> 00:51:14,245
- I don't believe this.
797
00:51:15,594 --> 00:51:16,508
Do you have a phone?
798
00:51:16,551 --> 00:51:17,596
- Inside.
799
00:51:23,819 --> 00:51:27,475
I'll put you through
to the commander.
800
00:51:27,519 --> 00:51:28,520
- Yes, okay.
801
00:51:29,912 --> 00:51:31,175
- Yes, this is Kolbe.
802
00:51:31,218 --> 00:51:32,480
Southern Post.
803
00:51:32,524 --> 00:51:34,178
There's a colonel--
804
00:51:34,221 --> 00:51:35,527
- Stauffenberg.
805
00:51:35,570 --> 00:51:38,095
He wants to talk
to the commander.
806
00:51:38,138 --> 00:51:38,878
- Yes.
807
00:51:38,921 --> 00:51:40,401
Stauffenberg.
808
00:51:40,445 --> 00:51:41,489
Oh, Mollendorf.
809
00:51:41,533 --> 00:51:43,317
Thank God it's you.
810
00:51:43,361 --> 00:51:45,928
They're not letting us out.
811
00:51:45,972 --> 00:51:47,104
Yes, red alert.
812
00:51:47,147 --> 00:51:48,366
I know.
813
00:51:48,409 --> 00:51:50,107
No, that's all I've heard.
814
00:51:50,150 --> 00:51:52,109
Listen, I must catch the
next plane to Berlin.
815
00:51:52,152 --> 00:51:56,417
And the sergeant is--
- Yes?
816
00:51:58,550 --> 00:52:00,943
But as you know, Captain, we--
817
00:52:02,336 --> 00:52:05,078
All right.
If you take the responsibility.
818
00:52:05,122 --> 00:52:06,210
Yes, sir.
819
00:52:06,253 --> 00:52:07,341
Heil Hitler.
820
00:53:22,155 --> 00:53:23,374
- Oh, God.
821
00:53:23,417 --> 00:53:25,027
- We've done it now.
822
00:53:26,290 --> 00:53:27,073
- Not yet.
823
00:53:28,292 --> 00:53:29,554
Not yet at all.
824
00:53:31,730 --> 00:53:33,775
Oh, God, give me
strength for this.
825
00:53:35,124 --> 00:53:38,432
- Fellgiebel had to
have called Berlin.
826
00:53:41,130 --> 00:53:43,698
- The man on the
stretcher, you saw him?
827
00:53:43,742 --> 00:53:45,657
Did you see who that was?
828
00:53:45,700 --> 00:53:48,050
- That was Hitler.
829
00:53:48,094 --> 00:53:49,095
- That was his cape.
830
00:53:49,138 --> 00:53:50,749
- Ja.
831
00:53:50,792 --> 00:53:54,318
- His face covered
up like a dead man.
832
00:53:54,361 --> 00:53:56,885
And such a bomb
you don't survive.
833
00:53:56,929 --> 00:53:58,017
Not even him.
834
00:55:04,344 --> 00:55:06,172
That's strange.
835
00:55:06,215 --> 00:55:08,435
Where is everyone?
836
00:55:08,479 --> 00:55:11,264
- And the armored car
they promised to send?
837
00:55:11,308 --> 00:55:13,397
- Where's Schweizer?
It was all arranged.
838
00:55:20,273 --> 00:55:22,362
Berthold, it's Claus.
839
00:55:22,406 --> 00:55:24,103
Yes, we just came in.
840
00:55:25,670 --> 00:55:26,714
Yes.
841
00:55:27,628 --> 00:55:28,977
It happened.
842
00:55:29,021 --> 00:55:31,458
In the beveled rays
of bright light
843
00:55:31,502 --> 00:55:34,896
that which tortures
me in my darkest hour.
844
00:55:35,897 --> 00:55:38,030
Go to Bendlerstrasse.
845
00:55:38,073 --> 00:55:39,858
I want you to get
a hold of Olbricht.
846
00:55:39,901 --> 00:55:41,512
See to it they send a car.
847
00:55:41,555 --> 00:55:42,469
- Yes, sir.
848
00:55:42,513 --> 00:55:43,992
- I need fresh air.
849
00:55:44,906 --> 00:55:45,820
- Yes, sir.
850
00:56:00,444 --> 00:56:01,445
- Well?
851
00:56:02,881 --> 00:56:04,926
- They didn't know anything.
852
00:56:04,970 --> 00:56:06,450
- I don't understand.
853
00:56:06,493 --> 00:56:08,016
Didn't Fellgiebel telephone?
854
00:56:08,060 --> 00:56:11,629
- Yes, but the message
was quite unexpected.
855
00:56:12,891 --> 00:56:14,936
Something has gone wrong.
856
00:56:14,980 --> 00:56:16,503
The Fuhrer lived.
857
00:56:18,418 --> 00:56:20,420
- That can't be true.
858
00:56:20,464 --> 00:56:21,769
You're saying those
idiots didn't do
859
00:56:21,813 --> 00:56:22,640
anything for two hours?
860
00:56:22,683 --> 00:56:23,989
They just sat there at the,
861
00:56:24,032 --> 00:56:25,643
that's incredible.
862
00:56:27,775 --> 00:56:29,603
Put Valkyrie into
effect immediately.
863
00:56:29,647 --> 00:56:30,604
Tell them at once.
864
00:56:30,648 --> 00:56:32,127
- Right.
865
00:56:58,284 --> 00:56:59,677
- Colonel?
866
00:57:05,683 --> 00:57:08,642
- Gentlemen, Hitler is dead.
Why are you having these doubts?
867
00:57:08,686 --> 00:57:10,731
- Are you certain of that?
868
00:57:10,775 --> 00:57:12,646
General Hoepner, do
you think I'm lying?
869
00:57:12,690 --> 00:57:14,648
- No one's implying that.
870
00:57:14,692 --> 00:57:15,954
It's just that--
871
00:57:15,997 --> 00:57:17,695
- The hut exploded
exactly as if it were hit
872
00:57:17,738 --> 00:57:19,000
by a grenade, General.
873
00:57:19,044 --> 00:57:20,872
- Yes, and there was
a huge cloud of smoke.
874
00:57:20,915 --> 00:57:22,395
- They were carrying
Hitler out on a stretcher.
875
00:57:22,439 --> 00:57:24,528
I saw him on it.
876
00:57:24,571 --> 00:57:26,443
- The bomb exploded
beside where he stood.
877
00:57:26,486 --> 00:57:29,184
That man can't be alive.
878
00:57:29,228 --> 00:57:30,969
- That convinces me.
879
00:57:31,012 --> 00:57:32,797
- Why wasn't Valkyrie
put into effect?
880
00:57:32,840 --> 00:57:33,885
Why the delay?
881
00:57:33,928 --> 00:57:35,060
- Because we didn't
know for sure.
882
00:57:35,103 --> 00:57:37,323
Then came that call.
883
00:57:37,366 --> 00:57:38,150
Come on.
884
00:57:39,717 --> 00:57:41,240
Let's go see Fromm.
885
00:57:42,633 --> 00:57:45,766
- I'll wait for you
here, just in case.
886
00:57:45,810 --> 00:57:47,942
I'm not part of the club.
887
00:57:50,162 --> 00:57:50,945
- General.
888
00:57:54,732 --> 00:57:56,734
- What's going on?
889
00:58:02,304 --> 00:58:04,524
- You've failed, I hear.
890
00:58:04,568 --> 00:58:07,658
- Adolf Hitler is dead,
General, I swear it.
891
00:58:07,701 --> 00:58:10,791
- Keitel a minute ago
told me otherwise.
892
00:58:10,835 --> 00:58:11,923
- Keitel?
893
00:58:11,966 --> 00:58:13,228
- The Field Marshal.
894
00:58:13,272 --> 00:58:14,839
He called in person.
895
00:58:16,449 --> 00:58:17,668
- Keitel is lying.
896
00:58:17,711 --> 00:58:19,147
Believe me.
897
00:58:19,191 --> 00:58:21,628
I personally saw Hitler
sprawled out on a stretcher.
898
00:58:21,672 --> 00:58:23,543
He was dead.
899
00:58:23,587 --> 00:58:25,066
- You are mistaken.
900
00:58:26,285 --> 00:58:28,505
- General Fromm,
901
00:58:28,548 --> 00:58:30,158
I planted the bomb myself.
902
00:58:30,985 --> 00:58:32,465
- What?
903
00:58:32,509 --> 00:58:34,772
- That's how come we
activated Valkyrie.
904
00:58:34,815 --> 00:58:36,556
- Who was it that ordered that?
905
00:58:36,600 --> 00:58:38,689
- Colonel Mertz von
Quirnheim and I.
906
00:58:38,732 --> 00:58:40,212
- Don't you two realize
907
00:58:40,255 --> 00:58:41,822
that it's high treason
you've just committed
908
00:58:41,866 --> 00:58:44,825
right here in front of me
now, in front of all of us?
909
00:58:44,869 --> 00:58:46,914
Bartram, bring in
Mertz right now.
910
00:58:46,958 --> 00:58:47,872
- Yes, sir.
911
00:58:51,179 --> 00:58:54,139
- General, the assassination
was successful, I assure you.
912
00:58:54,182 --> 00:58:55,401
Let's carry out what we--
913
00:58:55,444 --> 00:58:57,664
- Stop talking nonsense.
914
00:58:57,708 --> 00:58:59,579
The attack was bungled.
915
00:59:01,276 --> 00:59:02,756
What about a gun?
916
00:59:02,800 --> 00:59:03,931
- What for?
917
00:59:04,889 --> 00:59:07,544
- You must use it on
yourself, Stauffenberg.
918
00:59:07,587 --> 00:59:10,155
The only way we can
keep this under wraps.
919
00:59:10,198 --> 00:59:11,939
- I'm not going to do that.
920
00:59:11,983 --> 00:59:14,072
- Fromm, we have
got to move on this.
921
00:59:14,115 --> 00:59:17,858
If we don't, then our entire
country is certainly done for.
922
00:59:17,902 --> 00:59:20,687
- You're saying you were
part of this attempt as well?
923
00:59:20,731 --> 00:59:22,471
- Yes.
Well, you knew that.
924
00:59:22,515 --> 00:59:25,692
- I was in the dark on
all of it, completely!
925
00:59:25,736 --> 00:59:28,956
How dare you try
to implicate me!
926
00:59:29,000 --> 00:59:31,916
Mertz, did you
activate Valkyrie?
927
00:59:32,830 --> 00:59:34,266
- Yes, sir I did.
928
00:59:34,309 --> 00:59:35,789
On your instructions.
929
00:59:35,833 --> 00:59:37,574
- Then all of you
are under arrest.
930
00:59:37,617 --> 00:59:39,706
Bartram, these men
are conspirators
931
00:59:39,750 --> 00:59:41,316
and are to be
taken into custody.
932
00:59:41,360 --> 00:59:43,144
- General, you don't give the
orders around here any longer.
933
00:59:43,188 --> 00:59:43,971
We do.
934
00:59:46,583 --> 00:59:48,889
I had hoped that you
would join our side,
935
00:59:48,933 --> 00:59:50,935
but you obviously
can't be trusted.
936
00:59:50,978 --> 00:59:52,632
My loyalty is to the Fuhrer.
937
00:59:52,676 --> 00:59:54,329
You can't talk to me like that.
938
00:59:54,373 --> 00:59:55,069
Bartram!
939
00:59:55,113 --> 00:59:56,723
- Hold on, General.
940
00:59:56,767 --> 01:00:01,380
You won't do anything, or
else you're a dead man.
941
01:00:01,423 --> 01:00:05,253
- I thought you were smarter
than this, Stauffenberg.
942
01:00:05,297 --> 01:00:07,473
You will soon be
regretting this.
943
01:00:07,516 --> 01:00:10,215
- There's much
regret in Germany,
944
01:00:10,258 --> 01:00:11,477
just not this.
945
01:00:13,087 --> 01:00:15,307
Take them to the other room.
946
01:00:15,350 --> 01:00:17,439
Guard him and Bartram.
947
01:00:17,483 --> 01:00:20,965
Take their guns and
cut the telephone wire.
948
01:00:23,837 --> 01:00:26,231
- Comrades, soldiers,
949
01:00:27,667 --> 01:00:29,234
I am deeply shaken.
950
01:00:30,931 --> 01:00:33,020
I have just been informed
951
01:00:34,674 --> 01:00:36,633
that our beloved Fuhrer,
952
01:00:38,286 --> 01:00:39,244
Adolf Hitler
953
01:00:42,464 --> 01:00:43,901
is no longer alive.
954
01:00:45,554 --> 01:00:50,342
The emergency plan, Valkyrie,
has thus been put into effect.
955
01:00:50,777 --> 01:00:53,388
So now we all have
to stick together.
956
01:00:54,955 --> 01:00:56,827
We have received orders
957
01:00:58,002 --> 01:01:01,570
to seal off the government
sector immediately
958
01:01:02,789 --> 01:01:07,054
and to maintain law and order
if there is any trouble.
959
01:01:08,752 --> 01:01:11,885
I demand obedience
from every one of you,
960
01:01:11,929 --> 01:01:14,148
absolute and unquestionable,
961
01:01:16,455 --> 01:01:20,111
just as if we are at the front.
962
01:01:24,768 --> 01:01:27,031
- Why is Hitler's
death crossed out?
963
01:01:27,074 --> 01:01:28,032
- Colonel?
964
01:01:28,075 --> 01:01:29,337
I'm sorry, sir.
965
01:01:29,381 --> 01:01:30,251
The orders are top secret.
966
01:01:30,295 --> 01:01:30,991
- "Adolf Hitler is dead."
967
01:01:31,035 --> 01:01:32,689
Who crossed it out?
968
01:01:34,734 --> 01:01:36,605
Who gave the orders to do so?
969
01:01:36,649 --> 01:01:37,955
- I don't know.
970
01:01:39,304 --> 01:01:42,046
- Colonel, the radio just
broadcast a communiqué.
971
01:01:42,089 --> 01:01:43,003
- What?
972
01:01:43,047 --> 01:01:44,657
Didn't we take over the station?
973
01:01:44,701 --> 01:01:45,440
- Obviously not.
974
01:01:45,484 --> 01:01:47,921
- Then do it at once.
975
01:01:47,965 --> 01:01:50,489
- Sir, all of the telexes
we receive are from above.
976
01:01:50,532 --> 01:01:52,447
- That will no longer be, sir.
977
01:01:52,491 --> 01:01:54,058
You'll get them from us now.
978
01:01:54,101 --> 01:01:55,712
Adolf Hitler is dead.
979
01:02:00,238 --> 01:02:02,849
- Beck wants to
hear it from you in person.
980
01:02:05,330 --> 01:02:08,376
- The dictator is dead, General.
981
01:02:08,420 --> 01:02:10,291
I was an eyewitness.
982
01:02:10,335 --> 01:02:12,293
Such a bomb you don't survive.
983
01:02:12,337 --> 01:02:14,121
- Keitel obviously thinks he is.
984
01:02:14,165 --> 01:02:14,992
- Yes.
985
01:02:15,035 --> 01:02:16,689
I find that curious.
986
01:02:16,733 --> 01:02:20,040
- Such curiosity
causes confusion.
987
01:02:20,084 --> 01:02:22,434
What's our answer, let's say,
988
01:02:22,477 --> 01:02:26,003
if Himmler or Goebbels
say that Hitler's alive?
989
01:02:28,527 --> 01:02:29,310
All right.
990
01:02:30,529 --> 01:02:32,400
Regardless of what's
being propagated,
991
01:02:32,444 --> 01:02:35,099
I think Hitler's dead.
992
01:02:35,142 --> 01:02:36,665
We act accordingly.
993
01:02:39,103 --> 01:02:41,932
- I'll be the
successor to Fromm.
994
01:02:41,975 --> 01:02:46,066
But honestly, I'm feeling
a bit troubled right now.
995
01:03:01,386 --> 01:03:02,996
- Where's Colonel Stauffenberg?
996
01:03:03,040 --> 01:03:04,563
- Third floor to the left, sir.
997
01:03:08,610 --> 01:03:12,397
- Yes, all squad leaders to
Fromm's office, right away.
998
01:03:17,228 --> 01:03:18,316
- Heil Hitler.
999
01:03:18,359 --> 01:03:20,100
Colonel Stauffenberg.
1000
01:03:20,144 --> 01:03:21,536
- That's me.
1001
01:03:21,580 --> 01:03:23,147
- SS-Leader Pifrader.
1002
01:03:23,190 --> 01:03:26,759
I am here on the orders of
the Security department.
1003
01:03:26,803 --> 01:03:29,631
- In other words, the Gestapo.
1004
01:03:29,675 --> 01:03:31,459
- Can we discuss
your hasty departure
1005
01:03:31,503 --> 01:03:33,461
privately, if you don't mind?
1006
01:03:33,505 --> 01:03:35,507
- Actually, I do
mind, all right?
1007
01:03:35,550 --> 01:03:38,597
- Colonel, these matters are
quite delicate, you understand.
1008
01:03:38,640 --> 01:03:40,512
- Yes, I do.
1009
01:03:40,555 --> 01:03:42,166
So I'm going to be
as frank as I can be.
1010
01:03:42,209 --> 01:03:43,080
I'd like your gun.
1011
01:03:43,123 --> 01:03:44,777
- What do you want from me?
1012
01:03:44,821 --> 01:03:47,084
- Just to keep you here.
1013
01:03:47,127 --> 01:03:48,389
Block the door.
- Grab him.
1014
01:03:48,433 --> 01:03:50,043
- Werner, take his gun.
1015
01:03:51,131 --> 01:03:54,221
- Hold him.
- I've got him.
1016
01:03:55,701 --> 01:03:58,269
- Everything's okay.
His men have been disarmed.
1017
01:04:07,017 --> 01:04:08,279
- This is Stauffenberg.
1018
01:04:08,322 --> 01:04:11,543
Lock the gates and
reinforce the guard.
1019
01:04:16,156 --> 01:04:17,462
- Six men come with me.
1020
01:04:17,505 --> 01:04:18,898
Arrest the SS man.
1021
01:04:18,942 --> 01:04:20,204
- Yes, sir!
1022
01:04:21,509 --> 01:04:22,249
- Halt.
1023
01:04:22,293 --> 01:04:23,120
Come with us.
1024
01:04:23,163 --> 01:04:24,251
- Come on.
1025
01:04:24,295 --> 01:04:25,339
Out of the car now.
1026
01:04:25,383 --> 01:04:26,645
- What is this?
- Come with us.
1027
01:04:26,688 --> 01:04:28,429
- Shut up, come with me.
1028
01:04:29,735 --> 01:04:30,910
Get a move on.
1029
01:04:40,180 --> 01:04:41,965
- No one has
told me anything.
1030
01:04:42,008 --> 01:04:43,140
- I have no idea.
1031
01:04:43,183 --> 01:04:44,532
- They said
there was a meeting.
1032
01:04:44,576 --> 01:04:45,359
We are here.
1033
01:04:45,403 --> 01:04:46,665
- Silence.
1034
01:04:46,708 --> 01:04:47,579
- Yes, sir.
1035
01:04:47,622 --> 01:04:50,060
- Silence, please, gentlemen.
1036
01:04:51,452 --> 01:04:55,543
Now, our new head of state,
Colonel-General Beck.
1037
01:04:57,894 --> 01:04:58,895
- Gentlemen,
1038
01:05:00,070 --> 01:05:03,421
this is indeed a
truly historic moment.
1039
01:05:04,988 --> 01:05:09,470
The military situation,
as you all very well know,
1040
01:05:09,514 --> 01:05:14,519
is practically
hopeless on all fronts.
1041
01:05:15,433 --> 01:05:19,524
Every day brings larger
losses and new defeats.
1042
01:05:20,307 --> 01:05:24,921
What we want is to
end this finally.
1043
01:05:26,139 --> 01:05:28,011
We will do--
- What is this about?
1044
01:05:28,054 --> 01:05:30,839
- Our utmost for peace.
- No idea.
1045
01:05:30,883 --> 01:05:33,451
- Even if it means
1046
01:05:33,494 --> 01:05:36,541
we have to risk our own lives.
1047
01:05:38,760 --> 01:05:42,677
I ask you to support
this endeavor.
1048
01:05:43,504 --> 01:05:45,115
I ask you to join us.
1049
01:05:46,420 --> 01:05:48,988
- That makes no sense.
1050
01:05:50,381 --> 01:05:52,383
- Count me out of this one here.
1051
01:05:52,426 --> 01:05:53,775
- Yes, I agree.
1052
01:05:54,733 --> 01:05:55,516
Let's go.
1053
01:06:00,913 --> 01:06:02,175
Sounds like a revolt.
1054
01:06:02,219 --> 01:06:03,916
- My opinion was the same.
1055
01:06:03,960 --> 01:06:07,702
- We need more guns to start
our own counteroffensive.
1056
01:06:07,746 --> 01:06:08,921
- That's not the problem.
1057
01:06:08,965 --> 01:06:11,228
I know how to get
plenty more guns.
1058
01:06:12,185 --> 01:06:13,317
- Stop!
1059
01:06:16,276 --> 01:06:17,538
- Get off the truck!
1060
01:06:17,582 --> 01:06:18,975
Get a move on!
1061
01:06:19,018 --> 01:06:20,411
Quickly!
1062
01:06:20,454 --> 01:06:22,500
Come on, Schmidt!
1063
01:06:22,543 --> 01:06:24,284
Into the courtyard!
1064
01:06:25,372 --> 01:06:27,157
- Let's move it!
1065
01:06:32,597 --> 01:06:35,295
- Are you checking up on us?
1066
01:06:35,339 --> 01:06:37,994
- Something's
unusual here, Major.
1067
01:06:38,037 --> 01:06:39,299
- Why?
1068
01:06:39,343 --> 01:06:41,127
Everything's going
according to plan.
1069
01:06:41,171 --> 01:06:44,174
- Maybe not according
to the Fuhrer.
1070
01:06:45,740 --> 01:06:47,438
- Just what are you saying?
1071
01:06:47,481 --> 01:06:49,092
- I just saw Dr. Goebbels.
1072
01:06:49,135 --> 01:06:51,355
He asked if you'd
please go to his home.
1073
01:06:51,398 --> 01:06:54,488
- Dr. Goebbels said please?
1074
01:06:54,532 --> 01:06:56,708
- Actually, it's an
order, I'm afraid.
1075
01:06:56,751 --> 01:06:57,839
- I cannot have a Minister
1076
01:06:57,883 --> 01:07:00,016
giving out these
orders to me like this,
1077
01:07:00,059 --> 01:07:02,409
even if his name is Goebbels.
1078
01:07:04,107 --> 01:07:13,246
Yes, all right. I'll see him.
1079
01:07:13,290 --> 01:07:14,943
- "In this time of transition--"
1080
01:07:14,987 --> 01:07:16,249
- "And replaced
by army officers--"
1081
01:07:16,293 --> 01:07:17,772
- "Reinforcements--"
1082
01:07:18,643 --> 01:07:20,297
- "With Waffen-SS divisions,
1083
01:07:20,340 --> 01:07:21,994
the powerful intervention
with superior forces--"
1084
01:07:22,038 --> 01:07:23,213
- "Such as large
radio stations--"
1085
01:07:23,256 --> 01:07:24,866
- "It is imperative
that everyone
1086
01:07:24,910 --> 01:07:26,172
follow the chain of command."
1087
01:07:26,216 --> 01:07:27,347
- "As well as telephone
and telegraph offices--"
1088
01:07:31,525 --> 01:07:33,092
- Colonel Mertz.
1089
01:07:33,136 --> 01:07:35,399
No, he cannot come to the phone.
1090
01:07:35,442 --> 01:07:39,316
Yes, you must follow those
instructions immediately.
1091
01:07:39,359 --> 01:07:41,187
That is wrong.
That is all we know for now.
1092
01:07:41,231 --> 01:07:44,016
- "During the
process of takeover,
1093
01:07:44,060 --> 01:07:48,107
no arbitrary acts of revenge
are to be tolerated."
1094
01:07:48,151 --> 01:07:49,195
Got that?
1095
01:07:49,239 --> 01:07:50,327
- Yes, sir.
1096
01:07:50,370 --> 01:07:52,198
- "We will do
everything in our power
1097
01:07:52,242 --> 01:07:54,374
to make the people fully aware
1098
01:07:54,418 --> 01:07:57,899
of the imperious
methods employed,"
1099
01:07:57,943 --> 01:08:01,381
imperious methods
employed by the regime.
1100
01:08:02,643 --> 01:08:06,343
All right, read back everything
from the second paragraph.
1101
01:08:06,386 --> 01:08:10,608
- Listen, the radio is
broadcasting the communiqué.
1102
01:08:15,047 --> 01:08:18,355
- An assassination
attempt using explosives.
1103
01:08:18,398 --> 01:08:21,662
Those around him who
were critically injured.
1104
01:08:21,706 --> 01:08:23,577
General Schmundt,
1105
01:08:23,621 --> 01:08:25,275
Colonel Brandt,
1106
01:08:25,318 --> 01:08:27,364
a worker named Berger.
1107
01:08:28,539 --> 01:08:32,586
Less critically injured
were General Jodl,
1108
01:08:32,630 --> 01:08:36,286
Generals Korten, Buhle,
1109
01:08:36,329 --> 01:08:40,116
Bodenschatz, Heusinger, Scherff,
1110
01:08:40,986 --> 01:08:42,944
Admirals Voss and
Von Puttkammer,
1111
01:08:43,815 --> 01:08:45,599
Naval Captain Aussmann,
1112
01:08:45,643 --> 01:08:48,472
and Lieutenant-Colonel Borgmann.
1113
01:08:48,515 --> 01:08:51,257
Other than a few
burns and bruises,
1114
01:08:51,301 --> 01:08:53,912
the Fuhrer suffered no injuries.
1115
01:08:55,348 --> 01:08:56,654
- So then Keitel was right.
1116
01:08:56,697 --> 01:08:59,004
- He returned
to work immediately
1117
01:08:59,047 --> 01:09:01,441
and met with Benito Mussolini
1118
01:09:01,485 --> 01:09:04,792
for an exchange of
views as planned.
1119
01:09:04,836 --> 01:09:07,752
A short time after the
assassination attempt,
1120
01:09:07,795 --> 01:09:10,711
the Reich-Marshall
was sent to the--
1121
01:09:12,060 --> 01:09:13,279
- They're lying.
1122
01:09:13,323 --> 01:09:14,933
They're simply lying!
1123
01:09:28,903 --> 01:09:30,731
- No one goes in or out
1124
01:09:30,775 --> 01:09:33,125
without specific orders from me.
1125
01:09:34,518 --> 01:09:37,303
If I'm still not out in
15 minutes from there,
1126
01:09:37,347 --> 01:09:38,609
break into the house.
1127
01:09:38,652 --> 01:09:41,089
Is that clear?
- Yes, Major!
1128
01:09:42,265 --> 01:09:43,483
Secure the house!
1129
01:09:44,702 --> 01:09:48,053
Two on the right,
two on the left.
1130
01:09:48,096 --> 01:09:51,187
Do not let anyone
leave the premises!
1131
01:10:37,320 --> 01:10:38,451
- Major Remer.
1132
01:10:44,501 --> 01:10:45,806
Heil Hitler.
1133
01:10:45,850 --> 01:10:49,462
- Mr. Minister,
Major Remer.
1134
01:10:49,506 --> 01:10:51,421
- Mr. Minister, you asked--
- Major Remer.
1135
01:10:51,464 --> 01:10:52,465
At last.
1136
01:10:52,509 --> 01:10:54,380
What's the situation
in the city?
1137
01:10:54,424 --> 01:10:57,688
Why is my house suddenly
in need of protection?
1138
01:10:57,731 --> 01:10:59,516
- Orders from above.
1139
01:11:00,299 --> 01:11:02,432
It must be needed
1140
01:11:02,475 --> 01:11:05,957
because of the announcement
that the Fuhrer was dead.
1141
01:11:06,000 --> 01:11:07,524
- What are you talking about?
1142
01:11:07,567 --> 01:11:09,830
The Fuhrer isn't dead.
The Fuhrer lived.
1143
01:11:11,049 --> 01:11:13,225
- The Fuhrer lived?
1144
01:11:13,269 --> 01:11:15,532
- Acch.
- That's impossible.
1145
01:11:19,362 --> 01:11:20,580
- Dr. Goebbels here.
1146
01:11:20,624 --> 01:11:24,367
I'd like to speak to
the Fuhrer immediately.
1147
01:11:25,237 --> 01:11:26,543
Heil, my Fuhrer.
1148
01:11:26,586 --> 01:11:28,501
I am here with Major Remer.
1149
01:11:28,545 --> 01:11:30,242
He's blocked off this sector,
1150
01:11:30,286 --> 01:11:31,939
and he says he is under orders.
1151
01:11:31,983 --> 01:11:36,509
Besides that, he said he
was told that you were dead.
1152
01:11:38,990 --> 01:11:41,340
- Major Remer?
Can you hear me?
1153
01:11:41,384 --> 01:11:43,560
Do you recognize my voice?
1154
01:11:46,954 --> 01:11:47,912
- Yes, my Fuhrer.
1155
01:11:51,437 --> 01:11:53,221
Understood, my Fuhrer.
1156
01:11:55,833 --> 01:11:57,138
Yes, my Fuhrer.
1157
01:12:02,274 --> 01:12:05,059
- Does that alleviate
your doubts?
1158
01:12:06,147 --> 01:12:08,454
- I have no more doubts.
1159
01:12:08,498 --> 01:12:12,589
He gave me complete command
over Berlin, Minister.
1160
01:12:12,632 --> 01:12:16,070
Now everyone will
dance to another tune.
1161
01:12:17,637 --> 01:12:18,812
- The third and fourth unit
1162
01:12:18,856 --> 01:12:21,032
will go immediately
to the Bendlerstrasse.
1163
01:12:21,075 --> 01:12:22,120
- Yes, Major!
1164
01:12:22,163 --> 01:12:23,382
Third and fourth unit
1165
01:12:23,426 --> 01:12:24,601
deployed at once
to Bendlerstrasse!
1166
01:12:24,644 --> 01:12:26,820
- Why hasn't this
machine gun been loaded?
1167
01:12:26,864 --> 01:12:29,127
If there is any
resistance, shoot to kill,
1168
01:12:29,170 --> 01:12:30,607
and that is an order!
1169
01:12:30,650 --> 01:12:32,696
I want this place
cleared in 10 minutes.
1170
01:12:32,739 --> 01:12:33,610
Understood?
1171
01:12:35,699 --> 01:12:37,570
- Move it, move it!
1172
01:12:39,746 --> 01:12:43,663
- The Fuhrer suffered
almost no injuries.
1173
01:12:51,410 --> 01:12:53,064
- We can't back down.
1174
01:12:55,327 --> 01:12:56,067
Too deep.
1175
01:12:58,156 --> 01:13:01,115
If this takeover
doesn't succeed now,
1176
01:13:02,073 --> 01:13:04,118
we'll be killed.
1177
01:13:04,162 --> 01:13:05,555
You can be sure.
1178
01:13:08,775 --> 01:13:10,560
As could our families.
1179
01:13:14,564 --> 01:13:16,914
The hatred in this man
1180
01:13:16,957 --> 01:13:19,612
is as boundless
as he is himself.
1181
01:13:24,617 --> 01:13:26,271
- We will persist.
1182
01:13:28,273 --> 01:13:29,013
- Yes, of course.
1183
01:13:29,840 --> 01:13:31,276
- Claus!
1184
01:13:31,319 --> 01:13:32,495
- I'm coming.
1185
01:13:32,538 --> 01:13:34,366
What do you mean
you have no orders?
1186
01:13:34,410 --> 01:13:35,715
You should get them any minute.
1187
01:13:35,759 --> 01:13:36,542
- I understand.
1188
01:13:36,586 --> 01:13:38,544
- I need forms now!
1189
01:13:38,588 --> 01:13:40,372
- Colonel?
- Yes.
1190
01:13:40,416 --> 01:13:42,200
- Would you sign this?
1191
01:13:43,331 --> 01:13:46,378
- Never mind.
- He's coming.
1192
01:13:46,422 --> 01:13:47,684
- Stauffenberg.
1193
01:13:48,554 --> 01:13:50,687
No, these orders are wrong.
1194
01:13:50,730 --> 01:13:54,212
Just carry out the
orders we give you.
1195
01:13:54,255 --> 01:13:57,563
Commander of the
Reserve Army, yes.
1196
01:13:57,607 --> 01:13:58,651
I don't know.
1197
01:13:59,522 --> 01:14:00,697
Yes, Hitler is dead.
1198
01:14:00,740 --> 01:14:01,828
That's it.
1199
01:14:01,872 --> 01:14:03,351
- In Paris, the SS
has been disarmed.
1200
01:14:03,395 --> 01:14:04,831
And in Vienna as well.
1201
01:14:04,875 --> 01:14:05,876
- Excellent.
1202
01:14:07,573 --> 01:14:08,531
No.
1203
01:14:08,574 --> 01:14:10,707
Disregard the communiqué.
1204
01:14:10,750 --> 01:14:12,317
- Let him
know I'm on my way.
1205
01:14:14,145 --> 01:14:15,581
- Excellent.
1206
01:14:15,625 --> 01:14:17,191
- Did you finish
your radio speech?
1207
01:14:17,235 --> 01:14:18,802
- Yes, I'm finished.
1208
01:14:21,239 --> 01:14:23,850
- No, this is Stauffenberg.
1209
01:14:23,894 --> 01:14:25,025
Oh, Hayesen.
1210
01:14:25,069 --> 01:14:26,592
Thank God.
1211
01:14:26,636 --> 01:14:28,638
I can depend on you.
1212
01:14:28,681 --> 01:14:30,291
You must hold out.
1213
01:14:30,335 --> 01:14:31,118
Yes.
1214
01:14:32,293 --> 01:14:33,860
The takeover's
right on schedule.
1215
01:14:36,167 --> 01:14:38,778
- General Field Marshal.
1216
01:14:41,433 --> 01:14:44,784
- The commander in chief
is now General von Witzleben.
1217
01:14:44,828 --> 01:14:45,829
No, he's not been retired.
1218
01:14:45,872 --> 01:14:48,701
He's now--
- He's right behind you.
1219
01:14:50,834 --> 01:14:51,922
- General Field Marshal,
1220
01:14:51,965 --> 01:14:53,314
the assassination
of Hitler is done.
1221
01:14:53,358 --> 01:14:54,664
- What a mess.
- I thought that you
1222
01:14:54,707 --> 01:14:56,535
had let us down.
1223
01:14:56,579 --> 01:14:58,058
- Yes, almost.
1224
01:14:58,102 --> 01:15:01,105
But I came as promised,
although it's all pointless.
1225
01:15:04,891 --> 01:15:05,936
- We are trying.
1226
01:15:05,979 --> 01:15:07,851
We can't be everywhere.
1227
01:15:07,894 --> 01:15:10,244
- Colonel, General
Fromm would like to know
1228
01:15:10,288 --> 01:15:12,420
if he can return
to his quarters.
1229
01:15:12,464 --> 01:15:14,292
And he's hungry.
1230
01:15:14,335 --> 01:15:16,773
He promises not to do
anything against you.
1231
01:15:18,252 --> 01:15:20,385
- All right, but
keep an eye on him.
1232
01:15:23,040 --> 01:15:25,303
Ja.
Stauffenberg.
1233
01:15:25,346 --> 01:15:27,653
- Stauffenberg, come here!
1234
01:15:27,697 --> 01:15:28,567
- A moment.
1235
01:15:36,749 --> 01:15:39,360
- This is completely absurd.
1236
01:15:39,404 --> 01:15:42,450
The assassination attempt,
it was unsuccessful.
1237
01:15:42,494 --> 01:15:44,365
Everything you're doing
here is pointless.
1238
01:15:44,409 --> 01:15:46,542
- Operation Valkyrie
is in effect.
1239
01:15:46,585 --> 01:15:48,065
In Paris, the SS was disarmed.
1240
01:15:48,108 --> 01:15:50,110
- Hitler lived,
Colonel Stauffenberg.
1241
01:15:50,154 --> 01:15:53,549
There's absolutely
no doubt about that.
1242
01:15:53,592 --> 01:15:54,811
Did you really think
1243
01:15:54,854 --> 01:15:57,291
that you and your
couple of dozen men
1244
01:15:57,335 --> 01:16:00,817
would stand a chance
going up against Hitler?
1245
01:16:00,860 --> 01:16:03,080
Don't you see, you even
failed here in Berlin
1246
01:16:03,123 --> 01:16:05,125
to get your troops mobilized.
1247
01:16:05,169 --> 01:16:08,955
And then you let Major Remer
occupy the government sector.
1248
01:16:08,999 --> 01:16:12,132
The man's a Nazi
through and through.
1249
01:16:14,221 --> 01:16:19,183
- "And then stop all
actions, 60 divisions--"
1250
01:16:19,226 --> 01:16:22,534
- And arrest
the camp commandant.
1251
01:16:23,404 --> 01:16:24,797
- Just a minute.
1252
01:16:33,719 --> 01:16:35,808
- He's no longer with us.
1253
01:16:41,858 --> 01:16:44,164
Stieff has already bailed out
1254
01:16:45,513 --> 01:16:47,428
and Fellgiebel as well.
1255
01:16:48,516 --> 01:16:50,127
And now he's next.
1256
01:16:51,781 --> 01:16:53,652
They're just giving up.
1257
01:16:55,567 --> 01:16:58,483
- They're not as
strong as you are.
1258
01:16:59,397 --> 01:17:00,920
- I need Tresckow.
1259
01:17:03,357 --> 01:17:05,359
- Mertz, listen to this.
1260
01:17:06,534 --> 01:17:08,232
From Keitel, and it's signed.
1261
01:17:08,275 --> 01:17:09,537
"The Fuhrer has appointed
1262
01:17:09,581 --> 01:17:11,061
the Head of the SS
Heinrich Himmler
1263
01:17:11,104 --> 01:17:14,325
as the acting Commander
of the Reserve Army."
1264
01:17:14,368 --> 01:17:15,935
Ah, and here.
1265
01:17:15,979 --> 01:17:18,938
"All orders from Fromm,
Witzleben, and Hoepner
1266
01:17:18,982 --> 01:17:20,897
will be disregard."
1267
01:17:20,940 --> 01:17:23,203
Do you realize what that means?
1268
01:17:23,247 --> 01:17:26,859
- We must destroy that
right now, General.
1269
01:17:33,605 --> 01:17:37,391
- But that won't change
things, unfortunately.
1270
01:17:43,615 --> 01:17:45,269
- Come over and get these.
1271
01:17:50,274 --> 01:17:52,276
Hurry it up.
Hurry.
1272
01:17:52,319 --> 01:17:53,538
Do it quietly.
1273
01:17:56,019 --> 01:17:58,499
The insurgents mustn't
get wind of this.
1274
01:18:00,284 --> 01:18:01,894
Get the guns.
1275
01:18:01,938 --> 01:18:03,374
Here.
1276
01:18:03,417 --> 01:18:04,244
Hurry up.
1277
01:18:04,288 --> 01:18:06,246
Don't make a sound.
1278
01:18:08,771 --> 01:18:10,163
Distribute them.
1279
01:18:11,556 --> 01:18:12,949
Where are the hand grenades?
1280
01:18:15,386 --> 01:18:16,343
Here.
1281
01:18:34,405 --> 01:18:37,103
- For or against the Fuhrer?
- For the Fuhrer.
1282
01:18:37,147 --> 01:18:38,888
- Have a weapon?
- Are you for or against him?
1283
01:18:38,931 --> 01:18:40,933
- For him.
- Let's go.
1284
01:18:46,678 --> 01:18:48,854
- 11 years under his control.
1285
01:18:51,378 --> 01:18:54,381
That's also how long
I've been married.
1286
01:18:57,297 --> 01:19:00,083
Not much to show for a marriage.
1287
01:19:02,041 --> 01:19:04,391
Four wonderful kids.
1288
01:19:04,435 --> 01:19:06,132
Another on the way.
1289
01:19:08,395 --> 01:19:09,179
And he?
1290
01:19:10,833 --> 01:19:13,836
He's nearly turned Europe
into a wasteland in those years.
1291
01:19:17,840 --> 01:19:20,364
That's the way things
stand between us.
1292
01:19:23,019 --> 01:19:25,630
Will he come out proven right?
1293
01:19:27,980 --> 01:19:30,113
God could not allow that.
1294
01:19:36,859 --> 01:19:38,904
- I know this is the end.
1295
01:19:45,693 --> 01:19:47,478
Tell my dear wife that
1296
01:19:49,741 --> 01:19:52,265
I have died for a cause
1297
01:19:52,309 --> 01:19:55,442
for which I have believed
in with all my heart.
1298
01:19:55,486 --> 01:19:56,966
- Stamp out any
sign of resistance.
1299
01:19:57,009 --> 01:19:58,054
No mercy.
1300
01:20:02,014 --> 01:20:06,366
General, are you for the
Fuhrer or against the Fuhrer?
1301
01:20:06,410 --> 01:20:07,454
- You will leave
this office at once!
1302
01:20:08,368 --> 01:20:10,196
- Gentlemen.
- Get out!
1303
01:20:10,240 --> 01:20:11,632
- We've known since Stalingrad
1304
01:20:11,676 --> 01:20:14,374
that a catastrophe
was in the offing.
1305
01:20:14,418 --> 01:20:16,115
- Are you for or
against him, General?
1306
01:20:16,159 --> 01:20:17,029
Which is it?
1307
01:20:17,073 --> 01:20:19,336
- Yes.
For or against?
1308
01:20:19,379 --> 01:20:21,294
- Decide!
- I--
1309
01:20:21,338 --> 01:20:23,862
- Which is it?
1310
01:20:23,906 --> 01:20:26,256
- I can no longer
be on his side.
1311
01:20:26,299 --> 01:20:29,737
- Then I'll have
to arrest you, General.
1312
01:20:29,781 --> 01:20:32,392
- Do what you think
is right, Herber,
1313
01:20:32,436 --> 01:20:35,265
but Colonel Mertz
is innocent in this.
1314
01:20:35,308 --> 01:20:37,267
- On the contrary.
1315
01:20:37,310 --> 01:20:39,704
It's just a shame that
the assassination failed.
1316
01:20:39,747 --> 01:20:40,487
- Enough.
1317
01:20:40,531 --> 01:20:41,662
Hand over your guns.
1318
01:20:41,706 --> 01:20:43,751
- Calm down.
We are all officers here.
1319
01:20:43,795 --> 01:20:45,928
- You were officers.
1320
01:20:45,971 --> 01:20:48,408
You swore an oath of allegiance.
1321
01:20:48,452 --> 01:20:50,671
You should be ashamed.
1322
01:20:50,715 --> 01:20:52,760
Let's go find General Fromm.
1323
01:20:52,804 --> 01:20:53,544
Hold him here.
1324
01:20:53,587 --> 01:20:54,588
Stauffenberg!
1325
01:20:55,894 --> 01:20:57,722
Stay where you are!
Catch him!
1326
01:20:57,765 --> 01:20:59,158
Follow him!
1327
01:20:59,202 --> 01:21:01,421
- Don't let him get away!
Stop him right now!
1328
01:21:01,465 --> 01:21:02,640
- What's going on?
1329
01:21:03,771 --> 01:21:04,860
- Are you
out of your minds?
1330
01:21:04,903 --> 01:21:06,252
Stop shooting.
1331
01:21:06,296 --> 01:21:07,906
- Please don't shoot.
- Get back.
1332
01:21:11,649 --> 01:21:13,259
- In here!
1333
01:21:13,303 --> 01:21:14,086
Hurry, Claus.
1334
01:21:21,659 --> 01:21:22,921
- Go on!
Get them!
1335
01:21:22,965 --> 01:21:24,314
- What do
they want from us?
1336
01:21:24,357 --> 01:21:26,011
- Watch out, shut the door.
1337
01:21:26,055 --> 01:21:27,056
Hurry!
1338
01:21:33,671 --> 01:21:36,674
- Delia, try to
reach my wife again.
1339
01:21:43,115 --> 01:21:44,334
We've lost.
1340
01:21:44,377 --> 01:21:45,683
- Hello?
1341
01:21:45,726 --> 01:21:46,466
- This is the end.
1342
01:21:46,510 --> 01:21:47,728
- Hello?
1343
01:21:47,772 --> 01:21:48,991
- All the evidence has
to be burned at once.
1344
01:21:49,034 --> 01:21:50,209
Hurry.
1345
01:21:50,601 --> 01:21:51,950
They mustn't find anything.
1346
01:21:51,994 --> 01:21:54,344
All the names.
Especially the names.
1347
01:21:54,387 --> 01:21:55,519
Look in there, quick.
1348
01:22:11,404 --> 01:22:14,973
- Colonel, no one's picking
up the phone at your house.
1349
01:22:15,017 --> 01:22:16,714
I'm sorry.
1350
01:22:27,377 --> 01:22:28,944
- No goodbyes, then.
1351
01:22:35,124 --> 01:22:38,040
They've deserted us, Berthold.
1352
01:22:39,911 --> 01:22:40,694
So many.
1353
01:22:49,660 --> 01:22:51,140
I had a dream.
1354
01:22:54,926 --> 01:22:58,886
My dream was for a
peace-loving German nation,
1355
01:22:58,930 --> 01:23:03,282
led by the best from all
sections of the population.
1356
01:23:03,326 --> 01:23:07,373
A nation that believes in
human rights and justice.
1357
01:23:07,417 --> 01:23:10,420
A nation that hates this war
1358
01:23:10,463 --> 01:23:14,554
and desires peace and
freedom for all its people.
1359
01:23:15,207 --> 01:23:18,341
- Colonel, it's all over.
Come to my office.
1360
01:23:22,519 --> 01:23:24,347
I'm in charge again.
1361
01:23:25,565 --> 01:23:27,045
Well, get moving.
1362
01:23:40,711 --> 01:23:43,670
I guess that was
that, gentlemen.
1363
01:23:46,847 --> 01:23:51,200
I order you to relinquish
your weapons this instant.
1364
01:23:53,550 --> 01:23:55,465
- We haven't got any.
1365
01:23:56,727 --> 01:23:59,730
Fromm, we're not bandits.
1366
01:23:59,773 --> 01:24:02,080
- You're worse, Hoepner.
1367
01:24:02,124 --> 01:24:04,256
You're traitors.
1368
01:24:04,300 --> 01:24:07,520
I accuse all of you here
tonight of high treason,
1369
01:24:07,564 --> 01:24:11,872
high treason against our
Fuhrer, Adolf Hitler.
1370
01:24:11,916 --> 01:24:15,659
You swore a sacred
oath of allegiance,
1371
01:24:15,702 --> 01:24:18,488
and you opted to break it.
1372
01:24:19,880 --> 01:24:24,494
I cannot think of a worse crime
than that from an officer.
1373
01:24:24,537 --> 01:24:26,278
In the name of the Fuhrer
1374
01:24:26,322 --> 01:24:29,412
and as Chief Judge
of the Reserve Army,
1375
01:24:29,455 --> 01:24:32,589
I do hereby order
your execution.
1376
01:24:32,632 --> 01:24:35,418
You face the firing
squad at once.
1377
01:24:37,681 --> 01:24:42,077
- My dear Fromm, perhaps
the sentence is just.
1378
01:24:42,120 --> 01:24:44,470
Maybe even necessary.
1379
01:24:45,906 --> 01:24:49,214
But I don't want to
be shot like that.
1380
01:24:49,258 --> 01:24:53,479
Think of the years that side
by side we served together,
1381
01:24:53,523 --> 01:24:55,568
of our long comradeship.
1382
01:24:55,612 --> 01:24:58,136
- That is totally irrelevant.
1383
01:24:58,180 --> 01:25:01,487
- Still, I beg of you,
1384
01:25:01,531 --> 01:25:02,923
I beg you,
1385
01:25:02,967 --> 01:25:07,058
please allow me to carry
out my own sentence.
1386
01:25:07,102 --> 01:25:08,668
Let me do it myself.
1387
01:25:10,192 --> 01:25:11,758
Give me your weapon.
1388
01:25:12,977 --> 01:25:13,760
Please.
1389
01:25:26,208 --> 01:25:28,210
- What are you
waiting for, Beck?
1390
01:25:28,253 --> 01:25:30,386
Let's get this over with.
1391
01:25:32,736 --> 01:25:36,218
- It's not that easy,
my dear friend Fromm.
1392
01:25:37,871 --> 01:25:41,701
This senseless death,
only one more, I know.
1393
01:25:43,225 --> 01:25:44,226
One of many.
1394
01:25:46,924 --> 01:25:50,232
But, General, this
is my own death now.
1395
01:26:08,772 --> 01:26:10,034
- God have mercy.
1396
01:26:11,427 --> 01:26:13,124
- Fromm, can we talk?
1397
01:26:16,780 --> 01:26:18,782
Please, Fromm.
1398
01:26:20,349 --> 01:26:21,785
- Won't anyone here
put that poor man
1399
01:26:21,828 --> 01:26:24,222
out of his misery and shame?
1400
01:26:25,397 --> 01:26:27,617
- Pridun, you take care of it.
1401
01:26:27,660 --> 01:26:29,271
So, then, Hoepner,
1402
01:26:30,968 --> 01:26:32,665
I'm very sorry, but
1403
01:26:34,537 --> 01:26:36,843
do you wish to follow
in Beck's footsteps?
1404
01:26:36,887 --> 01:26:39,629
- I don't feel guilty,
1405
01:26:39,672 --> 01:26:40,847
at least not in the sense
1406
01:26:40,891 --> 01:26:44,677
that would necessitate
my shooting myself.
1407
01:26:44,721 --> 01:26:46,592
I can justify my actions.
1408
01:26:46,636 --> 01:26:48,246
That's what I'd like to do.
1409
01:26:48,290 --> 01:26:50,117
I do it for my family.
1410
01:26:51,293 --> 01:26:52,207
- All right.
1411
01:26:52,250 --> 01:26:54,296
Then you are under arrest.
1412
01:26:55,819 --> 01:26:57,864
Would any of you
care to write down
1413
01:26:57,908 --> 01:27:00,737
perhaps a few final words?
1414
01:27:00,780 --> 01:27:05,002
- I would like to put
something in writing.
1415
01:27:05,045 --> 01:27:05,829
Please.
1416
01:27:06,960 --> 01:27:07,744
- Here.
1417
01:27:08,919 --> 01:27:11,487
Sit down at your
old desk, Olbricht.
1418
01:27:11,530 --> 01:27:14,403
Right where you
sat across from me.
1419
01:27:15,926 --> 01:27:20,147
But hurry up so the wait
isn't too hard on the others.
1420
01:27:46,913 --> 01:27:49,220
Are you finished, Olbricht?
1421
01:27:53,703 --> 01:27:54,921
Lieutenant Schady,
1422
01:27:54,965 --> 01:27:57,750
the following are now
sentenced to death.
1423
01:27:57,794 --> 01:28:00,318
Over there, Colonel
Mertz von Quirnheim,
1424
01:28:00,362 --> 01:28:02,755
General of the
Infantry Olbricht,
1425
01:28:02,799 --> 01:28:06,542
that man over there whose
name I cannot remember,
1426
01:28:06,585 --> 01:28:08,674
and the Lieutenant Colonel.
1427
01:28:08,718 --> 01:28:11,590
Take 10 men and
execute them outside.
1428
01:28:11,634 --> 01:28:15,290
General Hoepner will be
imprisoned in Moabit.
1429
01:28:16,900 --> 01:28:19,859
- All the men acted
according to my orders.
1430
01:28:19,903 --> 01:28:21,905
So the blame's not theirs.
1431
01:28:21,948 --> 01:28:23,341
It's mine only.
1432
01:28:23,385 --> 01:28:25,212
- Take them away.
- Yes, sir.
1433
01:28:25,256 --> 01:28:27,867
You, you, you, and you, outside.
1434
01:28:27,911 --> 01:28:29,042
You, you, and you.
1435
01:28:29,086 --> 01:28:30,348
Take them away.
1436
01:28:32,742 --> 01:28:36,311
- Don't touch this man.
- Stop wasting time.
1437
01:28:51,238 --> 01:28:51,978
- Go!
1438
01:28:52,022 --> 01:28:53,284
All of you!
1439
01:28:53,328 --> 01:28:55,634
- Form up
the firing squad!
1440
01:28:58,463 --> 01:29:00,900
- Come on, get a move on.
1441
01:29:03,642 --> 01:29:06,166
Get moving.
Leave the vehicles here.
1442
01:29:09,169 --> 01:29:11,955
- The whole
unit to the third floor.
1443
01:29:18,004 --> 01:29:20,398
- Schweizer, it's all over.
1444
01:29:20,442 --> 01:29:23,270
- Keep moving!
Get in there!
1445
01:29:27,231 --> 01:29:28,188
- Is that your car?
1446
01:29:28,232 --> 01:29:29,712
That one there?
- Yes, sir.
1447
01:29:29,755 --> 01:29:31,322
- Then drive it to the
sand pile like the others
1448
01:29:31,366 --> 01:29:32,671
and turn on the headlights.
1449
01:30:10,230 --> 01:30:13,059
What's taking you
so long, Goddamn it? Drive!
1450
01:30:29,467 --> 01:30:33,428
- General of the Infantry
Friedrich Olbricht.
1451
01:30:45,788 --> 01:30:47,050
Attention!
1452
01:30:49,052 --> 01:30:52,229
- Tresckow once said the heart
can see further than the eye.
1453
01:30:52,272 --> 01:30:54,187
I know what he meant.
1454
01:30:54,231 --> 01:30:55,754
- Take aim!
1455
01:30:59,279 --> 01:31:02,413
Fire!
1456
01:31:05,416 --> 01:31:08,114
Colonel Claus von Stauffenberg.
1457
01:31:15,165 --> 01:31:16,340
Attention!
1458
01:31:18,690 --> 01:31:19,691
Take aim!
1459
01:31:21,867 --> 01:31:24,391
- Long live our sacred Germany!
1460
01:31:34,880 --> 01:31:35,664
- Fire!
1461
01:31:48,938 --> 01:31:52,202
- A crime against
1462
01:31:52,245 --> 01:31:55,727
a very small band of
ambitious, ruthless,
1463
01:31:58,164 --> 01:32:02,865
and at the same time foolish
criminals and dumb officers
1464
01:32:05,041 --> 01:32:07,870
hatched a plot to assassinate me
1465
01:32:11,526 --> 01:32:15,312
and to take over the
command of the Wehrmacht.
1466
01:32:18,010 --> 01:32:19,882
The bomb that was planted
1467
01:32:19,925 --> 01:32:21,971
by Colonel Count
von Stauffenberg
1468
01:32:22,014 --> 01:32:25,975
exploded two meters
to the right of me.
1469
01:32:26,018 --> 01:32:30,153
A number of my dear co-workers
were critically wounded.
1470
01:32:32,155 --> 01:32:34,070
One of them has died.
1471
01:33:15,633 --> 01:33:18,114
- My dear Schlabrendorff,
1472
01:33:20,203 --> 01:33:22,422
one's moral values
1473
01:33:22,466 --> 01:33:25,861
are measured by his willingness
1474
01:33:25,904 --> 01:33:29,125
to sacrifice his
life for his beliefs.
1475
01:33:32,215 --> 01:33:34,652
Tell my wife that.
1476
01:33:34,696 --> 01:33:36,654
- Yes, sir.
93466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.