Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:09,375
Do you know Ammit?
2
00:00:09,458 --> 00:00:13,625
Egyptian deity, right?
World's first bogeyman.
3
00:00:13,708 --> 00:00:17,416
The justice of A mm it surveys
the whole of our lives.
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,875
That's why we have to resurrect her.
5
00:00:19,958 --> 00:00:22,625
And she'll light the path
to heal the world.
6
00:00:22,708 --> 00:00:25,333
You brought this upon yourself, Khonshu.
7
00:00:30,083 --> 00:00:33,083
Now, he's tethered to this place.
8
00:00:33,166 --> 00:00:34,833
It's gotta be one of the big'uns.
9
00:00:37,125 --> 00:00:38,250
We won.
10
00:00:41,416 --> 00:00:42,625
Steven.
11
00:00:42,958 --> 00:00:46,625
- You know Steven?
- Of course I know Steven.
12
00:00:46,958 --> 00:00:49,375
If we can't calmly...
13
00:00:51,875 --> 00:00:54,250
- Marc? Marc!
- Steven!
14
00:00:54,333 --> 00:00:55,458
We gotta get out of here.
15
00:01:02,125 --> 00:01:03,208
Hi.
16
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
17
00:01:44,583 --> 00:01:46,541
Help!
18
00:01:53,083 --> 00:01:57,041
This is all your fault!
19
00:02:00,416 --> 00:02:02,833
Calm down. Marc? Marc.
20
00:02:02,916 --> 00:02:04,166
I didn't shoot you.
21
00:02:04,250 --> 00:02:07,291
Your mind is violently vacillating between
22
00:02:07,375 --> 00:02:09,458
sense and nonsense.
23
00:02:09,541 --> 00:02:12,583
Picture this, all right?
Your brain is a pendulum,
24
00:02:12,666 --> 00:02:16,541
swinging between a very difficult reality,
25
00:02:16,625 --> 00:02:20,000
that you are my patient
here at Putnam Medical Facility
26
00:02:20,083 --> 00:02:21,791
in Chicago, Illinois,
27
00:02:21,916 --> 00:02:27,166
and a reassuring fantasy
that you've created on your own.
28
00:02:27,250 --> 00:02:30,791
That you're some kind of,
I don't know, superhero. All right?
29
00:02:30,875 --> 00:02:35,000
You are doing everything and
everything possible not to look within.
30
00:02:35,083 --> 00:02:36,833
You're not really a doctor.
31
00:02:37,750 --> 00:02:41,083
Is that why you keep starting
imaginary fights in our hospital?
32
00:02:41,166 --> 00:02:42,416
No, you're not a doctor.
33
00:02:43,750 --> 00:02:47,000
Look. I feel real.
I feel like a real doctor.
34
00:02:47,083 --> 00:02:48,166
You're not a doctor.
35
00:02:48,291 --> 00:02:49,625
Well, all right.
36
00:02:50,875 --> 00:02:54,041
I'm not a real doctor.
Okay, well, all right, all right.
37
00:02:55,625 --> 00:02:57,208
It's not about me, okay?
38
00:02:57,583 --> 00:03:00,250
Let's start with you.
Let's try it your way. Retrace your steps.
39
00:03:00,333 --> 00:03:03,916
Tell me. Tell me.
How did you come to be here today?
40
00:03:04,250 --> 00:03:05,583
How did you get here?
41
00:03:07,208 --> 00:03:08,208
I took the bus,
42
00:03:08,916 --> 00:03:10,250
like I always do.
43
00:03:10,500 --> 00:03:12,916
You wanna know what you told me,
how you got here?
44
00:03:13,000 --> 00:03:17,458
You told me that you were in a place
that was oddly reminiscent of this office,
45
00:03:17,541 --> 00:03:23,000
except that it was in Egypt, right?
And that you were with a rhinoceros
46
00:03:23,291 --> 00:03:25,000
- and...
- Hippopotamus.
47
00:03:25,083 --> 00:03:28,083
You're right, I'm...
You're right, it was a hippopotamus,
48
00:03:28,208 --> 00:03:29,625
but it talked.
49
00:03:32,916 --> 00:03:36,625
Now, what do you think?
Do you think that is sense
50
00:03:37,416 --> 00:03:38,625
or nonsense?
51
00:03:42,541 --> 00:03:43,541
Nonsense?
52
00:03:44,625 --> 00:03:46,291
I find this really encouraging.
53
00:03:46,916 --> 00:03:49,166
Honestly, I do.
54
00:03:50,375 --> 00:03:53,750
The struggling mind
will often build places
55
00:03:54,000 --> 00:03:57,375
to seek shelter
for different aspects of the self
56
00:03:57,458 --> 00:03:59,291
from our most traumatic memories.
57
00:03:59,666 --> 00:04:02,375
It's called just
an organizing principle, okay?
58
00:04:02,458 --> 00:04:05,333
Some people, they see a castle, right?
59
00:04:05,416 --> 00:04:08,833
Somebody else will see a maze,
or a library.
60
00:04:09,166 --> 00:04:10,958
Or a... psych ward?
61
00:04:12,791 --> 00:04:19,166
Yeah. Or it could be.
Could be a psych ward. Yeah.
62
00:04:19,250 --> 00:04:25,833
What I find extremely interesting
is this new... The new animal character.
63
00:04:26,000 --> 00:04:27,208
Um...
64
00:04:27,666 --> 00:04:30,791
- Hippopotamus?
- I find that really interesting.
65
00:04:31,333 --> 00:04:35,041
This hippo could break down the walls
between you and Steven,
66
00:04:35,125 --> 00:04:37,083
and we might finally understand.
67
00:04:39,625 --> 00:04:40,708
Understand what?
68
00:04:41,166 --> 00:04:45,916
Well, before you got upset,
you were talking to me about a boy.
69
00:04:46,916 --> 00:04:48,958
- Do you remember that boy?
- Mmm-hmm.
70
00:04:49,041 --> 00:04:51,583
You think you could tell me
about that little boy?
71
00:04:56,791 --> 00:04:59,416
Hey, thank you. I feel really great.
72
00:04:59,500 --> 00:05:00,541
Yeah.
73
00:05:00,625 --> 00:05:04,083
I mean, they must pay you
a lot of money in this place.
74
00:05:04,166 --> 00:05:05,708
- You know what?
- You're really good.
75
00:05:05,791 --> 00:05:08,583
I tell you what, I feel like
a million dollars, never felt so good.
76
00:05:08,666 --> 00:05:11,500
I'm gonna see myself out. Thank you.
Doctor! No, you're not...
77
00:05:11,583 --> 00:05:14,541
You're gonna release that monster...
He's gonna destroy everything!
78
00:05:14,625 --> 00:05:17,125
- He's gonna destroy everything!
- Be gentle with him!
79
00:05:17,208 --> 00:05:19,041
Listen, I am not your enemy!
80
00:05:19,125 --> 00:05:21,375
No! No!
81
00:05:23,916 --> 00:05:25,000
Hippo! Hippo!
82
00:05:25,083 --> 00:05:26,458
Oh, man!
83
00:05:26,833 --> 00:05:28,666
Wow, these meds are really amazing.
84
00:05:29,375 --> 00:05:31,750
Is he always so intense?
85
00:05:31,833 --> 00:05:33,791
Who, him? Yeah, pretty much.
86
00:05:34,750 --> 00:05:36,416
So, are you two, like, twins?
87
00:05:36,750 --> 00:05:38,125
- No.
- Well, yes, sort of.
88
00:05:38,208 --> 00:05:39,833
Okay, great.
89
00:05:39,916 --> 00:05:42,166
That's really cleared this
whole situation up for me.
90
00:05:42,250 --> 00:05:43,250
That makes two of us.
91
00:05:43,375 --> 00:05:45,791
Just a second ago,
I thought I'd been shot to death.
92
00:05:45,875 --> 00:05:48,666
Oh, gosh!
This will really bake your noodle,
93
00:05:48,750 --> 00:05:50,958
but I think you were just taking
a little time-out.
94
00:05:51,666 --> 00:05:53,666
I'm afraid you're actually quite dead.
95
00:05:54,166 --> 00:05:55,250
I'm sorry, what?
96
00:05:56,541 --> 00:05:57,541
But...
97
00:05:58,625 --> 00:06:00,166
I'm dead? We're dead?
98
00:06:00,416 --> 00:06:01,416
Yes.
99
00:06:02,750 --> 00:06:04,333
Yes, Marc. I think she's right.
100
00:06:04,416 --> 00:06:06,916
I think we died.
101
00:06:07,916 --> 00:06:10,875
I actually... I have...
Hold on a sec.
102
00:06:11,083 --> 00:06:13,625
It's been a minute
since we've had a soul pass through here.
103
00:06:13,708 --> 00:06:17,500
Bit distracted... Excuse me.
104
00:06:19,166 --> 00:06:21,958
A-ha! Okay, here we go.
105
00:06:27,958 --> 00:06:32,000
Welcome, gentle traveler... Travelers,
106
00:06:32,291 --> 00:06:34,458
to the realm of the Duat.
107
00:06:34,541 --> 00:06:36,875
Duat? The Egyptian underworld.
108
00:06:37,416 --> 00:06:38,666
This is Taweret,
109
00:06:38,750 --> 00:06:41,208
- goddess of women and children...
- Uh-huh.
110
00:06:41,375 --> 00:06:44,833
...and she's guiding us through
our journey to the afterlife.
111
00:06:45,375 --> 00:06:47,125
- Wow.
- Okay.
112
00:06:48,125 --> 00:06:53,125
Right. So, this is the afterlife?
113
00:06:53,375 --> 00:06:57,791
- The afterlife?
- An afterlife. Not the afterlife.
114
00:06:58,125 --> 00:07:00,500
You'd be surprised how many
intersectional planes
115
00:07:00,583 --> 00:07:02,875
- of untethered consciousness exist.
- Yeah.
116
00:07:03,083 --> 00:07:07,666
Like the Ancestral Plane.
Oh! Just gorgeous. Anyway.
117
00:07:07,750 --> 00:07:10,291
I do actually have cards for all this
118
00:07:10,375 --> 00:07:13,541
if you just wait, and... I'm sorry.
119
00:07:14,041 --> 00:07:15,208
Wait... Bye.
120
00:07:15,375 --> 00:07:16,875
Okay, so...
121
00:07:18,958 --> 00:07:22,666
Because the Duat's true nature
is impossible for the human mind
122
00:07:22,750 --> 00:07:23,833
- to comprehend...
- Right.
123
00:07:23,916 --> 00:07:26,708
...you may perceive this realm
as something
124
00:07:26,791 --> 00:07:28,625
more easily recognizable to you.
125
00:07:29,041 --> 00:07:32,041
- Uh-huh.
- A psych ward's a first for me,
126
00:07:32,125 --> 00:07:35,166
but, hey, we can roll with it, right?
127
00:07:36,166 --> 00:07:39,416
Why would we imagine this realm
to be a psychiatric hospital?
128
00:07:39,500 --> 00:07:41,208
Because we're insane.
129
00:07:46,958 --> 00:07:48,375
We're insane.
130
00:07:49,333 --> 00:07:50,458
This talking hippo,
131
00:07:51,166 --> 00:07:54,833
talking dead bird,
you're outside of my body now.
132
00:07:54,916 --> 00:07:57,000
And now the afterlife, right?
133
00:07:57,083 --> 00:08:00,083
- That's the reality and this...
- But Marc, Marc.
134
00:08:00,166 --> 00:08:04,083
The hospital. That's the imagination.
135
00:08:05,125 --> 00:08:08,583
- Sorry, he's...
- Oh, man. Dr. Harrow's right.
136
00:08:09,083 --> 00:08:10,166
Dr. Harrow?
137
00:08:11,208 --> 00:08:12,833
This is an organizing principle.
138
00:08:12,916 --> 00:08:15,125
- Is he a doctor now?
- I'll prove it you.
139
00:08:15,208 --> 00:08:18,125
So, like, right through these doors,
for example,
140
00:08:18,208 --> 00:08:20,333
we go through here,
there's gonna be patients,
141
00:08:20,416 --> 00:08:23,750
and there's Crawley
probably about to yell bingo!
142
00:08:24,000 --> 00:08:25,333
Oh, my God!
143
00:08:25,958 --> 00:08:27,000
Oh, my God!
144
00:08:34,541 --> 00:08:35,666
What is this?
145
00:08:35,750 --> 00:08:37,000
This is the underworld.
146
00:08:37,708 --> 00:08:38,958
I'm not crazy.
147
00:08:39,583 --> 00:08:40,583
I'm dead.
148
00:08:40,666 --> 00:08:43,500
- Where did you say we're going?
- We're sailing to A'aru.
149
00:08:43,833 --> 00:08:46,416
To the Field of Reeds, right, Taweret?
150
00:08:46,500 --> 00:08:48,458
Ah, so he's the smart one, hey?
151
00:08:48,541 --> 00:08:53,416
Well, if your heart's balanced in life,
then you will spend eternity in paradise.
152
00:08:54,000 --> 00:08:55,375
The Field of Reeds.
153
00:08:55,791 --> 00:09:00,583
But before we get there,
I've just got to do a quick little...
154
00:09:03,333 --> 00:09:06,750
Whoa! Easy! Easy, easy, easy there!
155
00:09:07,916 --> 00:09:10,666
Oh, goody! It worked! Look at that!
156
00:09:11,000 --> 00:09:14,666
Here was little old me worrying I'd blow
your chests wide open.
157
00:09:14,750 --> 00:09:16,041
Sorry, what?
158
00:09:16,666 --> 00:09:17,833
Wait, what's she doing?
159
00:09:17,916 --> 00:09:21,208
She's weighing our hearts
on the Scales of Justice
160
00:09:21,291 --> 00:09:22,583
and the Feather of Truth.
161
00:09:22,666 --> 00:09:25,375
You see, the ancient Egyptians believed
that the heart
162
00:09:25,458 --> 00:09:28,125
was the sign of
who you really were in life.
163
00:09:28,583 --> 00:09:31,500
If the Scales balance
by the time you end the journey,
164
00:09:31,583 --> 00:09:34,458
then a soul is permitted to pass
into the Field of Reeds.
165
00:09:34,833 --> 00:09:38,250
- What if they don't balance?
- You get thrown overboard. Whoo!
166
00:09:39,166 --> 00:09:40,958
The dead will drag you down into the Duat,
167
00:09:41,041 --> 00:09:44,166
where you will remain forever,
frozen in sand.
168
00:09:44,958 --> 00:09:48,416
No unbalanced souls on my boat.
Them's the rules.
169
00:09:48,625 --> 00:09:50,416
Fingers crossed for you guys, hey?
170
00:09:52,041 --> 00:09:55,416
I don't care what this hippo says.
There's no way we're ending up down there.
171
00:09:55,500 --> 00:09:57,625
And we're not going to
the Field of Reeds, either.
172
00:09:57,708 --> 00:10:00,458
- All right. What are you proposing?
- If it comes to it,
173
00:10:01,625 --> 00:10:03,291
kill the hippo, steal the boat.
174
00:10:03,375 --> 00:10:04,375
Kill?
175
00:10:05,166 --> 00:10:06,958
Um, fellas?
176
00:10:11,000 --> 00:10:13,500
What? Why is it doing that?
Why is it moving like that?
177
00:10:13,583 --> 00:10:17,916
I don't know.
I do not have a card for this.
178
00:10:22,416 --> 00:10:24,583
Oh. It's the hearts.
179
00:10:25,208 --> 00:10:27,208
They aren't full.
180
00:10:27,333 --> 00:10:30,291
And trust me, I'm a goblet half-full
kind of gal, but...
181
00:10:30,916 --> 00:10:32,875
It's like they each feel incomplete.
182
00:10:32,958 --> 00:10:34,041
What does that mean?
183
00:10:34,125 --> 00:10:38,125
Without balanced Scales,
the Duat will eventually claim your soul.
184
00:10:39,375 --> 00:10:41,083
Do you have any other suggestions?
185
00:10:42,541 --> 00:10:45,000
This boat contains
all of a life's memories.
186
00:10:45,083 --> 00:10:48,458
Now I don't know what you two guys
have been hiding, but my advice,
187
00:10:48,708 --> 00:10:51,250
get in there
and show each other the truth.
188
00:10:51,458 --> 00:10:54,541
Balance your Scales before
we arrive at the Field of Reeds,
189
00:10:54,708 --> 00:10:56,833
or your souls will be destroyed.
190
00:10:57,166 --> 00:11:00,000
- Yeah, all right.
- So how are we supposed to do this?
191
00:11:00,458 --> 00:11:03,416
Not sure. You think Layla's all right?
192
00:11:04,166 --> 00:11:05,416
Yeah, for now.
193
00:11:05,916 --> 00:11:09,458
And knowing her, she'll go on
a suicide mission to stop Harrow herself.
194
00:11:10,208 --> 00:11:12,041
That means we better hurry, doesn't it?
195
00:11:12,125 --> 00:11:14,041
Know what Layla would be all right with?
196
00:11:14,125 --> 00:11:16,541
- Don't. Just don't say it.
- I'm just saying there is
197
00:11:16,625 --> 00:11:18,166
one hippo and two of us,
198
00:11:18,250 --> 00:11:20,458
and this ship can't be
that hard to steer. So...
199
00:11:20,541 --> 00:11:23,833
- And we don't have to actually...
- Have to what? Kill the Goddess Taweret?
200
00:11:23,916 --> 00:11:26,041
No, just, you know, find me a rope and...
201
00:11:26,125 --> 00:11:27,833
Yeah. Or we can do what she says,
202
00:11:27,916 --> 00:11:31,291
and help each other uncover whatever it is
that we're hiding, apparently.
203
00:11:31,375 --> 00:11:35,583
Steven, I don't know about you,
but my memories are a fricking mess.
204
00:11:35,750 --> 00:11:38,375
Yeah, mine, too.
205
00:11:52,791 --> 00:11:53,875
Whoa.
206
00:11:54,750 --> 00:11:55,791
That's wild.
207
00:12:01,833 --> 00:12:02,875
Oi. What's this?
208
00:12:02,958 --> 00:12:04,500
Steven, what are we gonna do here?
209
00:12:04,583 --> 00:12:07,083
We're gonna
revisit every single memory I've ever had?
210
00:12:09,583 --> 00:12:11,708
Do you... Do you remember this?
211
00:12:14,125 --> 00:12:16,791
Yeah. I don't know,
it's just a street, you know.
212
00:12:16,875 --> 00:12:19,166
How many streets
have you walked down your whole life?
213
00:12:20,750 --> 00:12:22,666
Help!
214
00:12:23,541 --> 00:12:24,666
Did you hear that?
215
00:12:30,708 --> 00:12:31,708
Hey.
216
00:12:36,208 --> 00:12:39,333
Just a creepy caff
filled with dead bodies.
217
00:12:39,416 --> 00:12:43,166
That's all it is. No prizes guessing
whose room this is.
218
00:12:43,791 --> 00:12:45,250
- Yours.
- Funny.
219
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
Dubai.
220
00:13:07,000 --> 00:13:08,125
Gabon.
221
00:13:12,583 --> 00:13:14,708
New York. No way.
222
00:13:14,791 --> 00:13:15,875
Oh, man.
223
00:13:16,083 --> 00:13:17,875
What, do you know these people?
224
00:13:19,291 --> 00:13:21,166
No. Oh, no.
225
00:13:21,333 --> 00:13:24,583
Surely not all of them?
226
00:13:25,416 --> 00:13:27,375
You killed all of them?
227
00:13:28,125 --> 00:13:32,041
They were criminals. Murderers. Predators.
The worst of the worst.
228
00:13:32,125 --> 00:13:33,500
Khonshu wanted them punished.
229
00:13:33,583 --> 00:13:36,416
It's what he meant by
protecting the travelers of the night.
230
00:13:36,500 --> 00:13:38,333
And you remember each person?
231
00:13:38,416 --> 00:13:39,791
You try taking a life.
232
00:13:42,291 --> 00:13:43,666
See how quickly you forget.
233
00:13:46,500 --> 00:13:49,833
Kept wishing I'd fail
and one of them would kill me instead.
234
00:13:51,458 --> 00:13:54,041
- The healing ended up being a curse.
- Marc!
235
00:13:54,416 --> 00:13:55,666
Do you see this? Look.
236
00:13:56,166 --> 00:13:58,791
The Scales are slowing down. It's working.
237
00:13:58,875 --> 00:14:02,708
Okay, all right. So then, now what?
What do we do? Do you go next?
238
00:14:02,791 --> 00:14:04,166
Um... Who's that?
239
00:14:11,166 --> 00:14:12,166
Marc,
240
00:14:13,333 --> 00:14:17,541
why is there a child in a room filled
with people that you've killed?
241
00:14:19,291 --> 00:14:21,916
- Steven, look, don't go near him.
- Hey, little man.
242
00:14:23,333 --> 00:14:25,416
What's your name, there?
Oh, hold on there.
243
00:14:25,500 --> 00:14:27,583
- Wait a moment.
- Steven. Wait! Wait!
244
00:14:31,208 --> 00:14:32,791
Come on! No, wait! Steven! Steven!
245
00:14:35,291 --> 00:14:38,291
Open the door! Open the door!
246
00:14:43,083 --> 00:14:44,791
- Open the door!
- Mom?
247
00:14:46,583 --> 00:14:49,375
Food's ready. Who's hungry? RoRo?
248
00:14:49,458 --> 00:14:51,000
Mom, come check out my drawing.
249
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
He drew the fish
with only one fin.
250
00:14:53,125 --> 00:14:55,000
Marc, be nice to your little brother.
251
00:14:55,583 --> 00:14:56,750
I had a brother?
252
00:14:58,000 --> 00:15:00,041
I'm not hungry. Want to go to the cave?
253
00:15:01,291 --> 00:15:02,666
We'll eat later.
254
00:15:03,000 --> 00:15:05,208
Boys? Don't be gone too long.
255
00:15:05,541 --> 00:15:08,166
Hey, hey, hey, Marc. What do you do?
256
00:15:08,750 --> 00:15:10,833
Keep an eye on your brother. Okay?
257
00:15:11,208 --> 00:15:12,333
Laters, gators.
258
00:15:12,625 --> 00:15:14,208
In a while, crocodile.
259
00:15:21,041 --> 00:15:22,416
Where'd they go?
260
00:15:23,458 --> 00:15:24,958
Let's do it. Let's go.
261
00:15:25,625 --> 00:15:27,916
Okay. Okay, okay, fine, but...
262
00:15:28,416 --> 00:15:29,833
I'll be Rosser, though.
263
00:15:30,666 --> 00:15:32,750
Can you hear that, Dr. Grant?
264
00:15:32,875 --> 00:15:34,458
I sure do, Rosser.
265
00:15:34,583 --> 00:15:36,708
Sounds to me like danger.
266
00:15:37,333 --> 00:15:39,708
Dr. Grant?
267
00:15:39,833 --> 00:15:41,767
Mom said not to when it's raining.
268
00:15:41,791 --> 00:15:43,711
It'll be fine. Don't be a baby.
269
00:15:58,666 --> 00:16:00,250
That was awesome.
270
00:16:02,000 --> 00:16:04,125
Oh.
271
00:16:16,333 --> 00:16:17,833
Oh, God. Oh, no.
272
00:16:19,333 --> 00:16:20,333
Lads?
273
00:16:21,333 --> 00:16:22,958
You have to get out of here!
274
00:16:24,625 --> 00:16:25,916
Boys?
275
00:16:27,208 --> 00:16:28,625
Don't go any further!
276
00:16:29,083 --> 00:16:31,125
The water's rising way too fast!
277
00:16:32,500 --> 00:16:34,125
You got to get out of here.
278
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
Boys?
279
00:16:38,166 --> 00:16:39,583
Where are they?
280
00:16:42,291 --> 00:16:44,583
Steven? Come back here!
281
00:16:45,875 --> 00:16:47,000
Boys?
282
00:16:48,833 --> 00:16:51,750
Come on, lads. We have to leave now!
283
00:16:51,916 --> 00:16:54,375
Can you hear me? Can you hear me?
284
00:16:55,458 --> 00:16:56,875
Where are you?
285
00:16:57,500 --> 00:16:59,041
Marc! Marc!
286
00:16:59,875 --> 00:17:02,166
- Help us, please! Help us.
- Marc! Oh, God.
287
00:17:02,250 --> 00:17:04,458
- RoRo!
- Follow my voice!
288
00:17:04,625 --> 00:17:06,041
- Boys!
- Mommy!
289
00:17:06,125 --> 00:17:08,416
- Mommy! I want my mommy!
- No. No, no, no.
290
00:17:08,500 --> 00:17:10,041
I hear you!
291
00:17:10,250 --> 00:17:11,601
- Mommy!
- I hear you, Marc!
292
00:17:11,625 --> 00:17:12,750
RoRo!
293
00:17:13,791 --> 00:17:16,291
- It's just a memory. It is just a memory.
- Help!
294
00:17:16,375 --> 00:17:17,775
- Mommy!
- Damn it, Steven.
295
00:17:56,625 --> 00:17:58,083
Hey, Steven.
296
00:17:59,541 --> 00:18:01,333
I want my RoRo back.
297
00:18:04,041 --> 00:18:07,125
I want him back.
298
00:18:19,375 --> 00:18:21,791
What are you doing here? Hmm?
299
00:18:24,041 --> 00:18:25,083
Come on, buddy.
300
00:18:25,916 --> 00:18:27,583
You were supposed to keep him safe!
301
00:18:27,666 --> 00:18:28,708
Steven, let's go.
302
00:18:31,166 --> 00:18:32,916
You let him drown.
303
00:18:33,708 --> 00:18:37,041
This is all your fault!
304
00:18:37,166 --> 00:18:40,041
This is all your fault!
305
00:18:41,833 --> 00:18:43,416
Hey, Steven. Come here.
306
00:18:43,958 --> 00:18:46,250
Come here! Stop, stop! Don't go up there!
307
00:18:46,666 --> 00:18:47,666
Stop!
308
00:18:47,750 --> 00:18:50,166
Wendy? Wendy, come on, please.
309
00:18:52,500 --> 00:18:53,541
Wendy, please.
310
00:18:56,000 --> 00:18:58,166
We're just about to blow out
the candles now.
311
00:19:04,083 --> 00:19:05,125
She's not coming.
312
00:19:08,583 --> 00:19:10,375
Your mother's not feeling well, Marc.
313
00:19:11,916 --> 00:19:14,666
We'll do it just you and I this year.
314
00:19:15,250 --> 00:19:16,291
Okay?
315
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Steven!
316
00:19:30,333 --> 00:19:31,333
Steven!
317
00:19:36,958 --> 00:19:39,583
You can't have a birthday
without your favorite cake!
318
00:19:41,333 --> 00:19:43,041
Get started on these, okay, son?
319
00:19:46,500 --> 00:19:48,416
You were always jealous of him.
320
00:19:51,000 --> 00:19:53,875
Ever since he was born.
321
00:19:59,708 --> 00:20:00,833
I...
322
00:20:00,916 --> 00:20:04,166
I should've known
you would do something like this.
323
00:20:10,041 --> 00:20:11,458
Mum, what are you doing?
324
00:20:17,458 --> 00:20:18,458
Steven!
325
00:20:27,208 --> 00:20:29,208
What happened in that room, Marc?
326
00:20:30,083 --> 00:20:32,541
- That's it, Steven. That's it.
- All right! All right.
327
00:20:33,500 --> 00:20:35,125
Why are you remembering her like that?
328
00:20:35,208 --> 00:20:36,791
That's not what she was like.
329
00:20:38,166 --> 00:20:40,875
No. Let me go. Let me back in there.
What are you hiding?
330
00:20:40,958 --> 00:20:42,291
What are you hiding?
331
00:20:42,375 --> 00:20:44,958
Marc, son. Please come inside.
332
00:20:45,666 --> 00:20:46,791
She will get help.
333
00:20:46,875 --> 00:20:47,875
Dad.
334
00:20:47,958 --> 00:20:50,833
- We will fix this.
- You're supposed to fix this.
335
00:20:50,916 --> 00:20:53,625
I mean... Why haven't you?
336
00:20:57,666 --> 00:20:59,166
I cannot lose another son.
337
00:20:59,625 --> 00:21:00,708
Please.
338
00:21:03,291 --> 00:21:04,458
Please...
339
00:21:05,625 --> 00:21:07,041
That's enough, Steven.
340
00:21:08,416 --> 00:21:09,666
Get off me!
341
00:21:18,250 --> 00:21:19,625
Where the hell are we now?
342
00:21:26,333 --> 00:21:27,416
Oh, God.
343
00:21:30,958 --> 00:21:34,041
Harrow said you were a mercenary.
344
00:21:37,041 --> 00:21:40,083
That you killed hostages.
345
00:21:42,083 --> 00:21:44,791
- And you believe that?
- Yeah. Wouldn't put it past you.
346
00:21:50,041 --> 00:21:51,875
Turns out going AWOL
in a fugue state
347
00:21:51,958 --> 00:21:53,708
gets you discharged from the military.
348
00:21:53,833 --> 00:21:55,666
Didn't have a ton of options after that,
349
00:21:55,750 --> 00:21:57,916
so I went work-for-hire
for my old CO Bushman.
350
00:21:58,666 --> 00:22:00,666
The job was to raid an Egyptian tomb.
351
00:22:01,875 --> 00:22:03,125
But Bushman changed the plan,
352
00:22:04,083 --> 00:22:06,333
called for no witnesses,
and I couldn't live with that.
353
00:22:06,500 --> 00:22:08,458
Is that Doctor El Faouly?
354
00:22:08,583 --> 00:22:09,708
Layla's dad?
355
00:22:12,166 --> 00:22:15,083
I tried to get them all away.
356
00:22:17,291 --> 00:22:18,291
But we didn't make it.
357
00:22:20,083 --> 00:22:21,125
Clearly.
358
00:22:22,125 --> 00:22:23,500
What happened to you?
359
00:23:22,375 --> 00:23:24,375
What a waste.
360
00:23:26,708 --> 00:23:27,791
Huh?
361
00:23:28,208 --> 00:23:31,541
I feel the pain inside of you.
362
00:23:32,416 --> 00:23:33,416
Ah.
363
00:23:34,375 --> 00:23:35,458
Hmm.
364
00:23:36,166 --> 00:23:39,083
What the hell are you?
365
00:23:40,125 --> 00:23:42,958
I am the god Khonshu,
366
00:23:43,250 --> 00:23:45,750
in search of a warrior.
367
00:23:46,083 --> 00:23:48,250
A warrior.
368
00:23:48,791 --> 00:23:50,291
Well, good luck with that.
369
00:23:50,750 --> 00:23:55,666
To be my hands,
my eyes, my vengeance.
370
00:23:56,541 --> 00:24:00,791
To be my final word against the evildoers.
371
00:24:00,875 --> 00:24:04,333
To bind your very being to me
372
00:24:04,458 --> 00:24:09,750
and eradicate only the worst,
those who deserve it.
373
00:24:10,041 --> 00:24:11,708
Do you want death
374
00:24:12,666 --> 00:24:14,083
or do you want life?
375
00:24:15,916 --> 00:24:17,125
I don't know.
376
00:24:17,541 --> 00:24:23,541
Your mind, I feel it. Fractured. Broken.
377
00:24:24,375 --> 00:24:26,166
Most fascinating.
378
00:24:27,083 --> 00:24:32,291
You are a worthy candidate
to serve me during this time.
379
00:24:34,291 --> 00:24:36,583
In exchange for your life,
380
00:24:37,500 --> 00:24:41,125
do you swear to protect
the travelers of the night
381
00:24:42,000 --> 00:24:46,625
and bring my vengeance to those
who would do them harm?
382
00:24:46,708 --> 00:24:48,583
That sneaky old vulture.
383
00:24:49,875 --> 00:24:51,916
He was manipulating you from the start.
384
00:24:52,000 --> 00:24:53,750
Yeah, well, he kept us alive.
385
00:24:54,125 --> 00:24:56,875
Marc,
he was taking advantage of you.
386
00:24:57,625 --> 00:25:00,833
Or it was just a way for me
to keep being what I've always been.
387
00:25:02,083 --> 00:25:03,083
A killer.
388
00:25:04,000 --> 00:25:09,208
Do you swear to protect
the travelers of the night
389
00:25:09,291 --> 00:25:13,875
and bring my vengeance
to those who would do them harm?
390
00:25:16,958 --> 00:25:17,958
Yes.
391
00:25:18,125 --> 00:25:19,416
Look.
392
00:25:20,416 --> 00:25:21,541
The Scales.
393
00:25:22,833 --> 00:25:24,916
Have we done it? Have we balanced them?
394
00:25:27,541 --> 00:25:29,000
Then rise.
395
00:25:29,333 --> 00:25:31,666
Rise and live again.
396
00:25:31,750 --> 00:25:34,458
As my fist of vengeance.
397
00:25:35,166 --> 00:25:36,750
As my
398
00:25:37,375 --> 00:25:39,375
Moon Knight.
399
00:25:44,958 --> 00:25:46,833
Are those...
400
00:25:48,250 --> 00:25:50,250
Come on, Marc. Let's go!
401
00:25:52,666 --> 00:25:53,916
Taweret, what's going on?
402
00:25:54,000 --> 00:25:55,800
Fear is spreading
in the upper world.
403
00:25:55,875 --> 00:25:59,500
Unbalanced souls are being judged or
condemned to the sands before their time.
404
00:25:59,583 --> 00:26:02,166
Oh, this is bad. This is evil.
405
00:26:02,250 --> 00:26:05,083
- Harrow.
- You see why we have to go back?
406
00:26:05,916 --> 00:26:08,041
Even if I could
send you back up there,
407
00:26:08,125 --> 00:26:10,583
you'd just be returning to a body
with a bullet in it.
408
00:26:10,666 --> 00:26:11,958
You wouldn't be able to heal.
409
00:26:12,041 --> 00:26:14,958
Can you send word to Layla?
Please. Help us free Khonshu.
410
00:26:15,041 --> 00:26:17,166
Are you sure
you want to be with Khonshu again?
411
00:26:17,250 --> 00:26:19,458
Seems like you really want
to get away from him.
412
00:26:19,541 --> 00:26:22,750
I did, but this is our only shot.
It's the way it's gotta be.
413
00:26:22,875 --> 00:26:24,500
Please, Taweret, you have to help us.
414
00:26:25,041 --> 00:26:26,083
Please.
415
00:26:27,958 --> 00:26:29,208
What the heck?
416
00:26:29,500 --> 00:26:31,583
Osiris is not going to like this,
417
00:26:31,666 --> 00:26:34,166
but his gate is the only path back.
418
00:26:42,541 --> 00:26:45,916
Get back inside! You don't have long.
419
00:26:46,000 --> 00:26:48,541
Get those Scales balanced.
420
00:26:57,791 --> 00:27:00,666
There was that bedroom
that you didn't want me to go into.
421
00:27:00,750 --> 00:27:02,875
- That's it. That's where we'll go.
- Just a second.
422
00:27:02,958 --> 00:27:05,541
Just wait a second.
Just give me a second here. Okay?
423
00:27:05,666 --> 00:27:09,500
Um, look, we don't have to
go back through it all again.
424
00:27:09,583 --> 00:27:11,375
We can just talk. Let's just talk.
425
00:27:11,541 --> 00:27:13,375
Right here, right now. I'll tell you...
426
00:27:13,458 --> 00:27:15,041
I'll tell you everything. Okay?
427
00:27:15,833 --> 00:27:18,916
I'm just begging you,
don't make us go there again.
428
00:27:19,000 --> 00:27:20,208
It's not worth it.
429
00:27:20,291 --> 00:27:21,750
Not worth it?
430
00:27:23,000 --> 00:27:25,583
Not worth it?
Marc, you're about to lose everything.
431
00:27:26,291 --> 00:27:27,458
Do you understand?
432
00:27:28,083 --> 00:27:31,375
If we don't get back, and Harrow succeeds,
433
00:27:31,458 --> 00:27:34,208
and all those people die...
434
00:27:34,541 --> 00:27:36,791
If Layla dies,
435
00:27:36,875 --> 00:27:38,458
that's on your head.
436
00:27:38,958 --> 00:27:40,291
It'll be all your fault.
437
00:27:40,375 --> 00:27:43,625
No, no, no! You can't! I won't do it!
438
00:27:43,708 --> 00:27:47,458
I won't do it! You can't make me!
You can't make me!
439
00:27:47,541 --> 00:27:49,625
Marc. Marc. Marc.
440
00:27:49,708 --> 00:27:50,875
Stop it. Stop it.
441
00:28:02,000 --> 00:28:03,750
Did you inject me with something?
442
00:28:06,083 --> 00:28:10,541
You watch too many movies,
all right?
443
00:28:10,708 --> 00:28:13,708
We can't involuntarily sedate patients.
444
00:28:13,791 --> 00:28:17,125
Not these days, huh?
I mean, not unless absolutely necessary.
445
00:28:18,791 --> 00:28:22,958
Oh, Marc, what you've been doing
is so difficult.
446
00:28:23,291 --> 00:28:24,666
I'm so proud of you.
447
00:28:25,541 --> 00:28:29,958
Reliving these kind of
traumatic memories can be so painful.
448
00:28:30,041 --> 00:28:32,375
They look and feel so real,
449
00:28:32,458 --> 00:28:35,541
and you have been at it for hours.
450
00:28:36,541 --> 00:28:37,750
Great work.
451
00:28:38,708 --> 00:28:41,083
It's really... You've been peering inward,
452
00:28:41,500 --> 00:28:45,833
looking deeply into all of the moments
that make you, you.
453
00:28:46,666 --> 00:28:49,125
Here. Come on. Take it.
454
00:28:49,333 --> 00:28:52,250
Yeah. I'm so proud of you, Marc.
455
00:28:53,583 --> 00:28:55,958
Now just stay with me
for one second, okay?
456
00:28:56,291 --> 00:28:58,083
I want you to consider this.
457
00:28:58,166 --> 00:29:00,375
Do you think you created Steven
458
00:29:01,208 --> 00:29:05,458
to hide from all of the awful things
you feel you've done in your life,
459
00:29:05,666 --> 00:29:08,625
or do you think Steven created Marc
to punish the world
460
00:29:08,708 --> 00:29:10,375
for what your mother did to you?
461
00:29:13,875 --> 00:29:14,916
Do you know?
462
00:29:16,541 --> 00:29:17,666
Can you remember?
463
00:29:18,750 --> 00:29:22,458
There's only one way to know.
464
00:29:23,750 --> 00:29:25,958
You're gonna have to open up to Steven.
465
00:29:27,416 --> 00:29:30,291
There can be no progress
without understanding.
466
00:29:31,750 --> 00:29:32,916
Can you do that?
467
00:29:34,333 --> 00:29:36,291
Can you open up to Steven?
468
00:29:49,666 --> 00:29:53,541
I don't... This is my room.
469
00:29:54,125 --> 00:29:56,416
I remember some things,
but I don't remember this.
470
00:30:00,000 --> 00:30:01,916
It's not Mom. It's not my mom.
471
00:30:03,750 --> 00:30:04,958
It's not my mom.
472
00:30:05,791 --> 00:30:07,416
It's not my mom.
473
00:30:07,875 --> 00:30:09,208
Marc, open this door.
474
00:30:09,500 --> 00:30:11,333
Open this door right now.
475
00:30:11,416 --> 00:30:12,666
It's not my mom.
476
00:30:13,708 --> 00:30:15,250
- Open this door.
- It's not my mom.
477
00:30:15,875 --> 00:30:17,333
It's not my mom.
478
00:30:22,833 --> 00:30:25,833
Bloody hell.
Look at the state of this place.
479
00:30:26,916 --> 00:30:29,375
Better sort it out before Mum sees it.
480
00:30:31,333 --> 00:30:34,083
Marc, open this door right now!
481
00:30:41,833 --> 00:30:46,500
"When danger is near,
Steven Grant has no fear."
482
00:30:50,375 --> 00:30:51,541
You made me up.
483
00:30:52,041 --> 00:30:54,666
Open this door right now!
484
00:30:58,875 --> 00:31:00,416
You're gonna learn
485
00:31:02,291 --> 00:31:03,458
to listen.
486
00:31:10,000 --> 00:31:12,750
Why do you have to make me do this?
487
00:31:12,833 --> 00:31:14,041
I wanna see what she did.
488
00:31:14,125 --> 00:31:15,245
You disgusting human.
489
00:31:15,291 --> 00:31:17,458
You do not need to see that.
490
00:31:17,541 --> 00:31:18,875
That's the whole point of you.
491
00:31:24,291 --> 00:31:25,875
The point of me?
492
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
The point of me?
What? To be your stress ball?
493
00:31:29,916 --> 00:31:31,833
All this time
I thought I was the original,
494
00:31:32,833 --> 00:31:34,583
but I'm just something that you made up.
495
00:31:35,250 --> 00:31:36,375
You've got to live
496
00:31:37,416 --> 00:31:42,375
a happy, simple, normal life.
You understand?
497
00:31:42,458 --> 00:31:44,166
But it was all a lie, wasn't it?
498
00:31:44,416 --> 00:31:45,416
So what?
499
00:31:46,166 --> 00:31:47,291
What does it matter?
500
00:31:47,583 --> 00:31:49,208
What? You wanna remember the truth?
501
00:31:49,666 --> 00:31:52,916
That you had a mother that beats you?
That hated you?
502
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
That made your life a living hell?
503
00:31:55,083 --> 00:31:57,125
You're lying.
You're just trying to upset me.
504
00:31:57,208 --> 00:31:59,875
But you've gotten to live
thinking that she loved you.
505
00:32:00,208 --> 00:32:03,250
That she was kind. That she's still alive!
506
00:32:06,541 --> 00:32:07,625
What?
507
00:32:08,166 --> 00:32:09,333
What are you talking about?
508
00:32:09,416 --> 00:32:12,458
She's alive. I speak to her every day.
What are you talking about?
509
00:32:13,000 --> 00:32:14,916
Dad called me after all these years,
510
00:32:15,500 --> 00:32:18,541
about her Shiva, and I couldn't do it.
511
00:32:18,625 --> 00:32:22,708
No, this is all wrong.
This is... No, this is all wrong.
512
00:32:22,791 --> 00:32:24,666
- Steven, I'm sorry.
- Oh, no, no, no.
513
00:32:24,750 --> 00:32:27,166
No, no, no. No, thank you.
514
00:32:27,250 --> 00:32:30,333
- No. Let me out, let me out!
- Calm down. It's all right. It's okay.
515
00:32:30,416 --> 00:32:32,375
Let me out, let me out!
516
00:32:34,208 --> 00:32:36,958
God. I'm so sorry. Sorry...
517
00:32:37,083 --> 00:32:39,000
God. I'm so sorry. Sorry...
518
00:32:39,375 --> 00:32:42,500
You gave me a real start there.
Gave you a bit of a wash, didn't I?
519
00:32:42,958 --> 00:32:44,000
Steven?
520
00:32:45,750 --> 00:32:47,625
Hold on a minute. What's this...
521
00:32:48,541 --> 00:32:49,875
It's good to see you again.
522
00:32:49,958 --> 00:32:51,750
What is this? Is this some kind of test?
523
00:32:53,166 --> 00:32:54,666
I recognize this place.
524
00:32:54,875 --> 00:32:55,916
What's this?
525
00:32:56,583 --> 00:32:59,666
- Steven, I'm your doctor. Remember?
- You're my doctor?
526
00:33:00,000 --> 00:33:02,625
- I'm here to help you.
- Dr. Harrow, yeah, is it?
527
00:33:02,708 --> 00:33:04,708
- That's right.
- Oh, yeah, look at that.
528
00:33:05,041 --> 00:33:06,291
Well...
529
00:33:06,750 --> 00:33:08,750
You've really gone up in the world,
haven't you?
530
00:33:08,833 --> 00:33:11,541
I was beginning to worry we might
never speak again.
531
00:33:13,875 --> 00:33:18,250
It's so strange. The little haircut.
Little silly 'tache there.
532
00:33:19,500 --> 00:33:21,500
It's very Ned Flanders.
533
00:33:22,083 --> 00:33:24,791
- Steven.
- What's Taweret up to now?
534
00:33:25,750 --> 00:33:28,375
It's my fault. I asked Marc
to open up to you.
535
00:33:28,458 --> 00:33:30,458
Did he get a chance to speak with you?
536
00:33:31,916 --> 00:33:33,333
Yeah, well, he...
537
00:33:34,500 --> 00:33:36,166
He lied to me. That's what he did.
538
00:33:36,250 --> 00:33:39,375
Mmm-hmm. And what do you feel
that he lied to you about?
539
00:33:40,208 --> 00:33:41,750
Oh. Nosy.
540
00:33:43,041 --> 00:33:45,875
No, it's just...
Steven, when you first came in here,
541
00:33:45,958 --> 00:33:48,875
I was worried you were never
gonna be able to acknowledge Marc.
542
00:33:48,958 --> 00:33:50,291
What do you mean we're not...
543
00:33:51,416 --> 00:33:52,625
I brought us here?
544
00:33:54,625 --> 00:33:55,958
After your mother passed.
545
00:33:56,458 --> 00:33:58,458
Oi. Don't say that.
546
00:33:59,041 --> 00:34:00,416
That's not true.
547
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
That's not true.
548
00:34:01,916 --> 00:34:03,041
Oh, I'm so... I must...
549
00:34:03,166 --> 00:34:05,375
You having a laugh as well?
I don't wanna hear it.
550
00:34:05,458 --> 00:34:07,583
- Steven, I must be mistaken.
- My mother is alive.
551
00:34:07,666 --> 00:34:10,083
You say that again,
I will freak out! I promise.
552
00:34:10,166 --> 00:34:11,500
I must be mistaken. Okay?
553
00:34:11,583 --> 00:34:15,041
Would you like to speak with her?
Why don't we call her?
554
00:34:15,500 --> 00:34:16,750
You don't have her number.
555
00:34:16,833 --> 00:34:18,416
Yeah, we have it on file.
556
00:34:18,500 --> 00:34:21,000
- Hold on, let me just get Dylan.
- No, don't do that.
557
00:34:21,083 --> 00:34:22,166
It'll take two seconds.
558
00:34:22,250 --> 00:34:23,541
Don't bother her.
559
00:34:23,625 --> 00:34:26,708
Hey, Dylan. Yeah.
Could you call Mrs. Grant, please?
560
00:34:26,791 --> 00:34:28,541
She screens her calls. She won't answer.
561
00:34:28,625 --> 00:34:31,333
- She's afraid of tele salespeople.
- She'll wanna talk to you.
562
00:34:31,416 --> 00:34:33,750
I'm sure of it. She's getting the number.
563
00:34:33,833 --> 00:34:34,875
Don't do that.
564
00:34:34,958 --> 00:34:36,833
Okay, okay. Thank you.
565
00:34:36,916 --> 00:34:38,583
- Please don't do that.
- It's ringing.
566
00:34:38,666 --> 00:34:40,083
Don't bother her, please.
567
00:34:40,166 --> 00:34:44,000
Uh, hello, Mrs. Grant.
Yes, this is Dr. Harrow.
568
00:34:44,083 --> 00:34:45,250
Mmm-hmm.
569
00:34:46,041 --> 00:34:48,125
Steven's here.
He'd like to speak with you.
570
00:34:49,166 --> 00:34:52,375
Steven, would you like to speak
to your mum?
571
00:35:02,791 --> 00:35:04,000
My mum...
572
00:35:07,833 --> 00:35:08,916
My mum is dead.
573
00:35:17,833 --> 00:35:19,000
My mum is dead.
574
00:36:02,041 --> 00:36:03,500
No, no. Not gonna do it.
575
00:36:04,666 --> 00:36:06,708
I'm not giving you that satisfaction.
576
00:36:34,583 --> 00:36:35,666
I'm so sorry.
577
00:36:39,083 --> 00:36:40,750
I'm so sorry.
578
00:37:04,833 --> 00:37:05,833
What...
579
00:37:06,666 --> 00:37:07,875
Where am I?
580
00:37:11,375 --> 00:37:12,583
Bloody hell, what...
581
00:37:15,291 --> 00:37:17,458
Oh, bollocks.
582
00:37:18,083 --> 00:37:19,375
Not again.
583
00:37:20,250 --> 00:37:22,125
Heya, Mum. Hey, you all right?
584
00:37:22,291 --> 00:37:23,291
Yeah, um...
585
00:37:23,708 --> 00:37:28,250
Would you believe it?
I am totally lost again.
586
00:37:28,333 --> 00:37:31,000
I don't know where I am.
What an absolute muppet!
587
00:37:31,541 --> 00:37:34,166
No, I know I did it again,
but I don't know.
588
00:37:34,250 --> 00:37:35,708
I'm looking down a street...
589
00:37:36,833 --> 00:37:39,291
Kinda looks a bit like Mayfair. I think...
590
00:37:39,375 --> 00:37:41,583
Oh, they're driving
on the wrong side. Sorry.
591
00:37:41,666 --> 00:37:44,458
This is it. Mom's death
and Shiva two months ago.
592
00:37:45,000 --> 00:37:47,916
This was the moment our lives
started bleeding into each other.
593
00:37:48,000 --> 00:37:50,750
Milwaukee... Milwaukee Avenue?
Does that sound familiar?
594
00:37:50,833 --> 00:37:52,250
I couldn't...
595
00:37:53,208 --> 00:37:55,583
I just couldn't...
I couldn't face that again.
596
00:37:57,541 --> 00:37:59,041
All the things I'd done...
597
00:37:59,125 --> 00:38:00,291
Marc,
598
00:38:01,000 --> 00:38:04,041
all those horrible things
that she said to you,
599
00:38:04,125 --> 00:38:06,208
she was wrong. It wasn't your fault.
600
00:38:08,458 --> 00:38:10,958
I shouldn't have brought him in the cave.
601
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Hey.
602
00:38:13,458 --> 00:38:16,416
Hey. You were just a child.
603
00:38:18,666 --> 00:38:20,000
It wasn't your fault.
604
00:38:29,375 --> 00:38:30,916
Hey, do you feel that?
605
00:38:32,541 --> 00:38:34,166
I think we just stopped.
606
00:38:35,083 --> 00:38:36,166
The Gates.
607
00:38:37,125 --> 00:38:39,916
The Gates of Osiris. Come on. Hurry.
608
00:38:42,916 --> 00:38:44,625
Taweret, what's happening?
609
00:38:44,708 --> 00:38:47,583
I've never seen the gates
to the world above so close.
610
00:38:47,833 --> 00:38:48,875
How do we open them?
611
00:38:48,958 --> 00:38:51,250
I'm so sorry. Your Scales never balanced.
612
00:38:51,333 --> 00:38:55,000
Our journey's come to an end.
I cannot stop the inevitable.
613
00:38:55,083 --> 00:38:57,041
I was really rooting for you guys,
614
00:38:57,125 --> 00:39:00,916
but the unbalanced souls of the Duat
now must claim yours.
615
00:39:24,541 --> 00:39:26,541
Marc, they don't look very friendly.
616
00:39:26,666 --> 00:39:28,125
Hide. Hide.
617
00:39:30,375 --> 00:39:33,416
Gabon. New York, Dubai.
618
00:39:35,416 --> 00:39:36,875
Watch out!
619
00:39:45,583 --> 00:39:46,625
Oh, no!
620
00:39:48,333 --> 00:39:49,666
Taweret!
621
00:39:53,833 --> 00:39:54,875
No!
622
00:40:13,416 --> 00:40:14,666
Oh, God.
623
00:40:18,458 --> 00:40:21,458
Marc, you've got this.
624
00:40:22,958 --> 00:40:24,083
But if I'm you...
625
00:40:26,166 --> 00:40:27,625
It means I've got this, too.
626
00:40:38,166 --> 00:40:39,375
Six!
627
00:40:40,416 --> 00:40:41,958
I prefer cricket.
628
00:40:58,708 --> 00:40:59,708
Ow!
629
00:41:03,958 --> 00:41:05,500
No! No!
630
00:41:06,583 --> 00:41:08,583
Marc! Marc, no!
631
00:41:15,000 --> 00:41:16,583
Steven!
632
00:41:16,666 --> 00:41:17,875
Steven!
633
00:41:19,875 --> 00:41:21,291
Steven!
634
00:41:25,625 --> 00:41:26,833
Steven!
635
00:41:27,625 --> 00:41:30,208
No, wait. Wait. Wait!
636
00:41:30,791 --> 00:41:32,958
- Wait!
- Steven! Run!
637
00:41:33,166 --> 00:41:34,416
- Wait!
- Wait, he's coming!
638
00:41:34,708 --> 00:41:36,625
Keep... Stop the boat. Stop the boat!
639
00:41:36,750 --> 00:41:39,125
Wait! Wait!
640
00:41:41,833 --> 00:41:42,875
Oh, God.
641
00:41:43,458 --> 00:41:45,375
- Steven!
- Wait...
642
00:41:46,375 --> 00:41:49,125
No, no, no! Steven!
643
00:42:03,458 --> 00:42:05,708
Stop the boat! Stop the boat!
644
00:42:08,625 --> 00:42:11,708
Your Scales are balanced.
644
00:42:12,305 --> 00:43:12,477
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.