All language subtitles for Menajerimi ara 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,420 --> 00:01:45,200 Yes. 2 00:01:50,680 --> 00:01:55,490 They're probably looking for us already. Shall we go down? 3 00:01:55,490 --> 00:01:56,840 Well. 4 00:01:56,840 --> 00:01:58,080 Go. 5 00:02:00,250 --> 00:02:04,770 Let's do it like this. I'll go down first, and then you'll come. 6 00:02:04,880 --> 00:02:08,540 So they don't suspect anything when they see us together. 7 00:02:08,810 --> 00:02:10,870 And what will they suspect? 8 00:02:12,970 --> 00:02:15,930 That there is something between us. 9 00:02:16,610 --> 00:02:18,180 Is there nothing between us? 10 00:02:18,620 --> 00:02:20,000 There is? 11 00:02:20,480 --> 00:02:21,910 I think yes. 12 00:02:23,200 --> 00:02:25,160 And I also think so. 13 00:02:27,520 --> 00:02:31,170 But it's better, it's better if they don't know about us. 14 00:02:31,170 --> 00:02:34,210 This is very important because a lot has happened. 15 00:02:34,210 --> 00:02:36,600 And many things happened when nothing happened. 16 00:02:36,600 --> 00:02:41,950 Therefore, they better not see us. 17 00:02:44,290 --> 00:02:47,440 So you go first. 18 00:02:48,530 --> 00:02:50,070 I will go for you. 19 00:02:50,320 --> 00:02:51,450 Well. 20 00:02:53,290 --> 00:02:57,050 Then I'll go first. 21 00:02:57,680 --> 00:03:00,510 And you will come for me. 22 00:03:00,510 --> 00:03:01,410 Well. 23 00:03:01,470 --> 00:03:04,450 Well, well ... 24 00:03:35,290 --> 00:03:37,960 Did you sell Ego? 25 00:03:38,940 --> 00:03:40,800 And you didn't tell me? 26 00:03:40,930 --> 00:03:42,110 Yes? 27 00:03:45,690 --> 00:03:48,110 And what about Serkan? 28 00:03:48,380 --> 00:03:50,390 Kıraç, please calm down. 29 00:04:04,170 --> 00:04:05,660 Where are you?! 30 00:04:06,390 --> 00:04:07,910 I was on the terrace with Barış. 31 00:04:07,910 --> 00:04:09,560 What did you want from Barış? 32 00:04:09,560 --> 00:04:11,050 I didn't want anything. 33 00:04:11,050 --> 00:04:12,920 What happened to the open check case? 34 00:04:12,920 --> 00:04:15,550 Something has happened that I did not expect, Meral. 35 00:04:16,680 --> 00:04:17,780 He kissed me. 36 00:04:18,269 --> 00:04:22,640 Well, wait, wait. Well. 37 00:04:43,770 --> 00:04:46,640 You will remember the year 2020 for a long time. 38 00:04:46,640 --> 00:04:48,440 See how it all started well! 39 00:04:48,450 --> 00:04:49,400 God willing it continues. 40 00:04:49,400 --> 00:04:51,650 Inşallah. 41 00:05:07,140 --> 00:05:09,530 Kıraç, please, we'll talk later. 42 00:05:09,530 --> 00:05:10,660 Please. 43 00:05:12,310 --> 00:05:14,230 What are we going to talk about now? 44 00:05:15,520 --> 00:05:19,150 I don't understand what we're going to talk about. Everything is already decided! 45 00:05:19,150 --> 00:05:21,070 What are we going to talk about?! 46 00:05:26,430 --> 00:05:29,110 Dad, please calm down. Everybody is watching us. 47 00:05:29,110 --> 00:05:31,540 Let them watch! 48 00:05:32,730 --> 00:05:36,200 Kıraç, please, now is not the right time or place for this, please. 49 00:05:42,600 --> 00:05:46,230 Serkan will be the new owner of EGO, right? 50 00:05:46,440 --> 00:05:48,140 I wont allow it! 51 00:05:49,480 --> 00:05:51,060 I wont allow it! 52 00:05:53,240 --> 00:05:54,700 Never! 53 00:05:56,700 --> 00:05:59,410 Peride, do you have any idea what's going on here? 54 00:05:59,550 --> 00:06:02,740 We have reached the end of the period, Çınar. 55 00:06:03,220 --> 00:06:07,380 Are you saying this because you know something? Or is it your guess? 56 00:06:07,480 --> 00:06:09,730 Let's wait and see. 57 00:06:22,720 --> 00:06:26,820 I will talk to your father and explain to him what a big mistake you are making. 58 00:06:26,820 --> 00:06:29,440 Dad and I did what we had to do for EGO, Kıraç. 59 00:06:29,440 --> 00:06:33,190 You and your father are on the same team and I am out? 60 00:06:33,190 --> 00:06:34,170 Yes? 61 00:06:36,870 --> 00:06:40,260 You even told Beren! Even Beren knows it, but I don't! 62 00:06:40,260 --> 00:06:42,430 He didn't say it because he knew you'd react like that, dad. 63 00:06:42,430 --> 00:06:46,430 One moment! I will return to you! I will talk to you separately. 64 00:06:47,890 --> 00:06:50,520 You did things behind my back. 65 00:06:51,270 --> 00:06:54,550 How do you sell "EGO" without asking me? 66 00:06:54,550 --> 00:06:56,920 I didn't tell you because "EGO" is mine. 67 00:07:01,560 --> 00:07:04,740 You wanted to say ours, I probably got it wrong. 68 00:07:04,740 --> 00:07:06,970 No, it was mine. 69 00:07:07,620 --> 00:07:09,760 And in general, I did not find another buyer, except Serkan. 70 00:07:09,760 --> 00:07:11,990 Nobody gave the price we wanted, Kıraç. 71 00:07:11,990 --> 00:07:13,900 Although Serkan did not. 72 00:07:13,900 --> 00:07:15,550 We sold for less. 73 00:07:15,550 --> 00:07:17,960 And I think even this is just a miracle. 74 00:07:20,160 --> 00:07:22,020 I can not believe it. 75 00:07:22,280 --> 00:07:25,100 Did you see the result of your promotion to Serkan, Kıraç? 76 00:07:25,100 --> 00:07:27,530 You tried to take the actors from the man. 77 00:07:27,530 --> 00:07:29,300 Beren interfered with the projects. 78 00:07:29,300 --> 00:07:33,090 You have done delusional acts just to get revenge on Serkan, Kıraç! 79 00:07:33,090 --> 00:07:35,340 You made the actors leave. 80 00:07:35,340 --> 00:07:37,290 Yes, we are at this point, Kıraç! 81 00:07:37,290 --> 00:07:41,880 But if I were in your place, I would look at myself, I would look for errors in myself. 82 00:09:10,670 --> 00:09:12,850 We need to speak urgently. 83 00:10:06,820 --> 00:10:09,620 Actually, I expected something like that. 84 00:10:11,190 --> 00:10:12,890 Did you know about Serkan? 85 00:10:12,890 --> 00:10:17,970 No, not about Serkan. But I could have guessed it. 86 00:10:18,100 --> 00:10:21,270 Observing everything that happens. 87 00:10:21,950 --> 00:10:23,620 And I assumed it. 88 00:10:29,650 --> 00:10:33,730 What are you doing? Can you say something, Feris? 89 00:10:35,780 --> 00:10:38,880 I also don't like that everything happened in secret. 90 00:10:39,490 --> 00:10:41,320 If we only knew. 91 00:10:42,390 --> 00:10:45,160 But there is nothing to do. What happened happened. 92 00:10:47,610 --> 00:10:49,070 I mean, will we agree? 93 00:10:49,100 --> 00:10:51,880 We will let it come and sit on our heads. 94 00:10:51,880 --> 00:10:53,570 We will do what he wants. 95 00:10:53,570 --> 00:10:55,630 We don't have another chance, Kıraç. 96 00:10:55,770 --> 00:10:59,470 We already transferred all the shares when Mayda bought the agency. 97 00:10:59,470 --> 00:11:00,120 You know. 98 00:11:00,420 --> 00:11:06,430 Therefore, the only thing left is to leave the agency, but ... 99 00:11:11,340 --> 00:11:14,840 We can create our own agency as partners. 100 00:11:15,890 --> 00:11:22,310 I'm not talking about a place as big as Ego, but what we can afford financially. 101 00:11:22,510 --> 00:11:27,780 You can't, you can't. Because all the actors will want to stay in Ego. 102 00:11:27,780 --> 00:11:30,760 And with new actors, our new agency will not last. 103 00:11:34,210 --> 00:11:36,010 What do you say, Peride? 104 00:11:36,010 --> 00:11:38,470 I also think it's worth staying, Kıraç. 105 00:11:39,300 --> 00:11:42,530 You said about the new agency ... 106 00:11:42,530 --> 00:11:45,330 But I am not in a position to take on such a task, to attend the ceremony. 107 00:11:45,330 --> 00:11:48,210 And I can no longer work as a freelancer. 108 00:11:49,290 --> 00:11:54,570 If you create difficulties, as the boss, then we will sit down and discuss it again. 109 00:11:55,700 --> 00:11:57,800 But for now I also plan to stay. 110 00:12:00,350 --> 00:12:02,180 I'll stay for now too. 111 00:12:05,720 --> 00:12:07,970 So you betray me too. 112 00:12:10,780 --> 00:12:12,630 Kıraç, stop thinking like that! 113 00:12:12,630 --> 00:12:15,290 Stop looking at everything from your side! 114 00:12:15,290 --> 00:12:19,350 We are all connected with Ego, this agency is very important to all of us! 115 00:12:19,350 --> 00:12:22,690 But we also have to think about ourselves, right? 116 00:12:22,970 --> 00:12:24,970 I agree with Feris. 117 00:12:24,970 --> 00:12:25,870 I also. 118 00:14:46,160 --> 00:14:47,050 Good Morning! 119 00:15:01,510 --> 00:15:04,590 You think you can do whatever you want, right? 120 00:15:05,080 --> 00:15:07,000 No I dont think so. 121 00:15:07,690 --> 00:15:08,650 Yes, I know. 122 00:15:10,570 --> 00:15:12,850 I told you not to mess with me, Kıraç. 123 00:15:15,480 --> 00:15:17,660 I won't give you Ego, Serkan. 124 00:15:19,350 --> 00:15:23,210 Every day, every second you will see me in front of you. 125 00:15:23,350 --> 00:15:26,030 This is not a problem for me. Besides, I will be happy. 126 00:15:26,030 --> 00:15:29,020 I really want to work with a good manager like you. 127 00:15:30,850 --> 00:15:32,320 One time. 128 00:15:34,840 --> 00:15:37,630 I will definitely take the Ego away from you. 129 00:15:40,070 --> 00:15:44,120 But when and how? I don't know, but ... 130 00:15:45,190 --> 00:15:46,240 I'll take it. 131 00:15:48,970 --> 00:15:50,090 Actually. 132 00:15:51,670 --> 00:15:54,990 You know, I don't care if I own Ego. 133 00:15:55,120 --> 00:15:56,670 But you won't get the agency. 134 00:15:58,090 --> 00:16:00,030 So enjoy while you can. 135 00:16:01,990 --> 00:16:07,680 Because I will do everything I can so that your happiness does not last long. 136 00:16:08,080 --> 00:16:13,120 Very good very good. It's great that you have so much motivation. 137 00:16:13,170 --> 00:16:15,950 It will help you to endure, you will work even better. 138 00:16:16,510 --> 00:16:23,090 I would like my employees to be ambitious, so I support them. 139 00:16:25,130 --> 00:16:29,850 Well. You know, a new period begins in Ego. 140 00:16:30,490 --> 00:16:34,630 Therefore, we all have to work hard, Kıraç. 141 00:16:35,090 --> 00:16:37,970 Come on, everyone to work. 142 00:16:48,090 --> 00:16:50,340 Mr. Nadir, can I explain? 143 00:16:50,340 --> 00:16:54,310 I know everything. I understand. 144 00:16:54,690 --> 00:16:58,490 I can explain it too, it's not what you think. Let me explain you! 145 00:16:58,490 --> 00:17:01,430 There is no way you can explain what you did, Serkan. 146 00:17:01,430 --> 00:17:02,920 I know what it looks like, but ... 147 00:17:02,920 --> 00:17:05,810 Trust me, I did nothing, I have nothing to do with it ... 148 00:17:05,810 --> 00:17:07,940 Let's not continue this conversation. 149 00:17:08,190 --> 00:17:10,490 I don't want to work with you anymore. 150 00:17:11,150 --> 00:17:14,150 From now on you no longer work for Ego. 151 00:17:14,410 --> 00:17:15,520 You are fired. 152 00:17:46,640 --> 00:17:49,490 I didn't expect everything to happen so fast. 153 00:17:50,590 --> 00:17:52,750 What's next 154 00:17:52,750 --> 00:17:54,550 Nothing good will come. What could it be? 155 00:17:54,550 --> 00:17:56,410 There will be fights every day. This is what will happen. 156 00:17:56,410 --> 00:17:58,380 Don't say that, brother Bekir. 157 00:17:58,380 --> 00:18:02,670 Since he cannot leave the Berlin agency, then he will bring someone in his place. 158 00:18:02,670 --> 00:18:06,750 Or it will combine the two agencies. 159 00:18:07,910 --> 00:18:11,620 What are they signing now? Haven't they signed the sales agreement yet? 160 00:18:11,620 --> 00:18:13,110 They sign the agreement, my love. 161 00:18:13,110 --> 00:18:16,970 There are probably some points there. We will definitely be asked to sign these papers as well. 162 00:18:16,970 --> 00:18:18,990 New boss, new contract. 163 00:18:55,890 --> 00:18:56,570 Feris. 164 00:19:15,490 --> 00:19:16,790 Thanks. 165 00:19:17,980 --> 00:19:19,620 So everything is ready. 166 00:19:20,340 --> 00:19:23,090 I know that Ego means a lot to you. 167 00:19:23,360 --> 00:19:24,560 And for me too. 168 00:19:25,160 --> 00:19:28,570 We worked here together for many years, it was a very good time. 169 00:19:28,570 --> 00:19:33,890 Yes, then I left, but as you can see, we are all together again. 170 00:19:33,890 --> 00:19:34,870 Yes. 171 00:19:35,750 --> 00:19:37,450 Still, you did. 172 00:19:37,650 --> 00:19:41,030 Some of our friends are not particularly happy with this situation. 173 00:19:41,030 --> 00:19:45,450 I understand, but I hope they are happy too. 174 00:19:46,310 --> 00:19:46,950 It's okay. 175 00:19:48,130 --> 00:19:52,210 From today a completely new period begins in Ego. 176 00:19:52,210 --> 00:19:54,280 We will merge the two agencies. 177 00:19:54,280 --> 00:20:01,250 As the owner of two agencies, I ask you not to repeat the mistakes you have made lately. 178 00:20:02,380 --> 00:20:05,600 I think they read everything when they signed the contract. 179 00:20:05,600 --> 00:20:09,090 They cannot lose actors. Sorry to say. 180 00:20:09,590 --> 00:20:13,270 But those who lose an actor will have to find a new job. 181 00:20:17,470 --> 00:20:18,420 We agree? 182 00:20:22,130 --> 00:20:23,510 I think we agree. 183 00:20:23,510 --> 00:20:26,740 So, let's talk about today. What do we do? 184 00:20:27,650 --> 00:20:28,990 Who wants to start? 185 00:20:34,150 --> 00:20:36,570 Peride, shall we start with you? 186 00:20:36,570 --> 00:20:40,010 I have new scripts, I am reading them for now. 187 00:20:40,260 --> 00:20:41,020 What else? 188 00:20:41,290 --> 00:20:42,990 That's all. 189 00:20:43,990 --> 00:20:44,660 It's okay. 190 00:20:45,650 --> 00:20:47,430 Çınar, what have you got? 191 00:20:48,220 --> 00:20:52,450 Maybe Jülide and Hakan might reunite in the Golden Ocean movie. 192 00:20:52,570 --> 00:20:54,800 What do you mean by possible? Will there be a meeting or not? 193 00:20:55,250 --> 00:20:56,570 I don't know for sure yet. 194 00:20:56,790 --> 00:20:58,650 Can we clarify it? 195 00:20:59,950 --> 00:21:00,760 Thanks. 196 00:21:02,910 --> 00:21:03,950 So. 197 00:21:06,980 --> 00:21:11,260 Perihan Savaş will come, we will review new proposals. 198 00:21:11,260 --> 00:21:14,850 We will also review the agreement together. 199 00:21:15,400 --> 00:21:16,310 Well. 200 00:21:18,510 --> 00:21:19,210 Feris. 201 00:21:20,870 --> 00:21:22,290 What are you going to do today? 202 00:21:25,430 --> 00:21:28,670 Mehmet Eryilmaz will come and we will discuss his new movie. 203 00:21:28,670 --> 00:21:29,460 Well. 204 00:21:31,250 --> 00:21:33,460 I think we will do a wonderful job. 205 00:21:34,090 --> 00:21:38,190 Together we will return Ego to its former state. 206 00:21:39,280 --> 00:21:40,890 The meeting is over, thank you. 207 00:21:53,730 --> 00:21:54,590 Kıraç. 208 00:21:56,090 --> 00:21:57,380 You can stay? 209 00:22:00,150 --> 00:22:01,570 And please close the door. 210 00:22:15,180 --> 00:22:17,350 I wanted to talk with you. 211 00:22:18,200 --> 00:22:21,650 I will not forgive even the slightest mistake, know this. 212 00:22:23,190 --> 00:22:25,880 Why are you telling me this? 213 00:22:26,360 --> 00:22:31,090 Because you are the one who makes the most mistakes because of your ambition. 214 00:22:33,170 --> 00:22:35,090 You have done it many times in the past. 215 00:22:35,330 --> 00:22:38,310 But in the future, I don't want mistakes. 216 00:22:41,030 --> 00:22:41,800 That's all? 217 00:22:45,710 --> 00:22:47,440 You can all go. 218 00:23:07,030 --> 00:23:08,490 Can we talk a bit? 219 00:23:10,650 --> 00:23:11,550 Of course. 220 00:23:16,850 --> 00:23:18,350 I called you several times. 221 00:23:22,900 --> 00:23:25,570 I saw it, I couldn't answer. 222 00:23:28,570 --> 00:23:30,490 Of course, Kıraç decided to urgently organize a meeting. 223 00:23:31,740 --> 00:23:34,310 I want to think like this because ... 224 00:23:34,890 --> 00:23:38,370 ... you wouldn't leave without waking me up. It is not like this? 225 00:23:40,530 --> 00:23:43,950 Why didn't you tell me yesterday that you bought Ego? 226 00:23:45,520 --> 00:23:46,330 I didn't say it ... 227 00:23:46,330 --> 00:23:48,970 You didn't say it because you didn't want me to know. 228 00:23:48,970 --> 00:23:49,830 If I knew ... 229 00:23:49,830 --> 00:23:52,830 If you knew, you would behave appropriately with me. 230 00:23:55,950 --> 00:23:58,070 You would not be able to behave as I would like. 231 00:24:01,030 --> 00:24:03,000 I couldn't say those words. 232 00:24:03,900 --> 00:24:05,640 I couldn't do what I did. 233 00:24:07,430 --> 00:24:08,510 I ... 234 00:24:10,440 --> 00:24:12,690 I didn't want our relationship to suffer. 235 00:24:20,270 --> 00:24:22,590 There is no relationship between us. 236 00:24:25,920 --> 00:24:28,930 And what happened yesterday was a mistake. 237 00:24:35,880 --> 00:24:37,030 I would not call this a mistake. 238 00:24:39,540 --> 00:24:42,890 I wouldn't call it a bug under other conditions either, Serkan. 239 00:24:42,890 --> 00:24:45,340 But since you bought Ego. 240 00:24:45,810 --> 00:24:48,610 And now you are my boss ... 241 00:24:50,030 --> 00:24:52,870 ... I can't build any other relationship with you. 242 00:24:53,280 --> 00:24:54,750 Do you mean what will be discussed? 243 00:24:55,850 --> 00:24:57,470 They will think something completely different. 244 00:24:57,470 --> 00:24:59,590 This is not about what others think. 245 00:24:59,590 --> 00:25:00,670 And then what? 246 00:25:00,670 --> 00:25:02,670 I can't have a relationship like that. 247 00:25:05,440 --> 00:25:09,010 I've never had a relationship like this, and I'm not going to have it now. 248 00:25:10,750 --> 00:25:15,090 From now on, we clearly see the limits of our relationship. 249 00:25:15,950 --> 00:25:19,470 You are the owner of Ego and I am your employee. 250 00:25:22,940 --> 00:25:23,740 That's all. 251 00:25:38,780 --> 00:25:39,810 Everything? 252 00:25:43,120 --> 00:25:45,390 You said that Mehmet Eryilmaz will come today. 253 00:25:45,580 --> 00:25:47,620 Will you discuss a new movie? 254 00:25:49,940 --> 00:25:51,010 Yes. He 255 00:25:53,190 --> 00:25:55,610 wrote the script himself again. 256 00:25:55,610 --> 00:25:56,560 So what is this? 257 00:25:57,790 --> 00:25:59,370 Great, very good script. 258 00:25:59,690 --> 00:26:00,370 Well. 259 00:26:01,290 --> 00:26:02,390 Is there something else? 260 00:26:27,320 --> 00:26:30,210 Shall we have breakfast together? I know a place that nobody knows. 261 00:26:41,560 --> 00:26:44,650 Good idea, but I work at an agency. 262 00:26:57,450 --> 00:26:58,780 Isn't today a day off? 263 00:27:04,470 --> 00:27:07,860 Where are you, Dicle ?! What are you doing? I've been looking for you for an hour! 264 00:27:07,860 --> 00:27:10,410 I don't do anything, I don't talk to anyone and I don't write to myself! 265 00:27:10,410 --> 00:27:11,690 I make copies. 266 00:27:12,880 --> 00:27:13,980 Are you okay? 267 00:27:13,980 --> 00:27:14,770 Well. 268 00:27:15,080 --> 00:27:18,950 Well, Mehmet Eryilmaz will be coming soon. I'll call you, okay? 269 00:27:19,910 --> 00:27:21,010 Get ready 270 00:27:21,010 --> 00:27:22,270 I will prepare now. 271 00:27:32,150 --> 00:27:35,310 So many things happened that everything got confused. I'll explain later. 272 00:27:47,080 --> 00:27:49,040 When you're free, give me a call. 273 00:27:54,530 --> 00:27:55,800 I'm out. 274 00:27:57,250 --> 00:27:58,640 Isn't today a day off? 275 00:27:58,640 --> 00:28:02,540 Do not ask. Serkan is at the agency. On EGO and called me. 276 00:28:04,280 --> 00:28:07,560 Dicle said things got mixed up, apparently it's about this. 277 00:28:07,670 --> 00:28:09,440 Serkan bought EGO. 278 00:28:09,850 --> 00:28:11,290 It's true? 279 00:28:11,870 --> 00:28:16,850 I told you things were bad, but I didn't think it would all happen so fast. 280 00:28:16,850 --> 00:28:18,820 He just hurried. 281 00:28:19,560 --> 00:28:21,760 Y? What will happen now? 282 00:28:21,760 --> 00:28:24,210 I don't know, I'll go find out and then we'll talk, okay? 283 00:28:24,210 --> 00:28:25,370 Well I go. 284 00:28:52,580 --> 00:28:54,290 I can enter? 285 00:28:55,350 --> 00:28:56,470 Enters. 286 00:29:01,600 --> 00:29:04,020 I was worried about you, are you okay? 287 00:29:07,730 --> 00:29:11,220 Not really, as you can see. 288 00:29:14,010 --> 00:29:18,040 I don't know what to say, I was very upset too. 289 00:29:19,160 --> 00:29:22,100 I hope your relationship with Ms. Mayda has not deteriorated. 290 00:29:25,550 --> 00:29:35,520 We lost EGO, we had a fight with Mayda, I'm standing here. 291 00:29:39,290 --> 00:29:40,810 I was very upset. 292 00:29:42,200 --> 00:29:44,080 May I help you? 293 00:29:47,040 --> 00:29:47,840 No. 294 00:29:47,840 --> 00:29:50,010 If you want to talk, then I'm here. 295 00:29:51,450 --> 00:29:52,640 Thanks. 296 00:29:58,780 --> 00:30:04,100 Say, I'll ask you something. 297 00:30:05,110 --> 00:30:06,580 Of course. 298 00:30:08,680 --> 00:30:13,130 Have you talked to Serkan about me? 299 00:30:13,530 --> 00:30:14,590 How? 300 00:30:14,590 --> 00:30:21,090 Was I implying that I'm your father? 301 00:30:22,200 --> 00:30:23,490 No. 302 00:30:23,850 --> 00:30:25,680 Do you know about us? 303 00:30:25,680 --> 00:30:27,150 I'm not sure. 304 00:30:28,520 --> 00:30:31,530 If this topic opens, then please let me know, okay? 305 00:30:31,530 --> 00:30:35,180 Of course. I will, but I don't think about what he knows. 306 00:31:00,150 --> 00:31:02,690 An incredibly sophisticated woman. 307 00:31:02,790 --> 00:31:07,120 How sweet, how sweet, how beautiful. 308 00:31:07,120 --> 00:31:09,210 I wonder what they are talking about. 309 00:31:09,630 --> 00:31:15,250 It doesn't matter, you know, leave it until morning, I'll watch. 310 00:31:20,250 --> 00:31:21,380 Do you listen, Mr. Sinan? 311 00:31:21,380 --> 00:31:22,750 Hi! How are you? 312 00:31:22,750 --> 00:31:26,320 Thanks Dicle, I hope you are well too. 313 00:31:26,320 --> 00:31:28,420 Thanks, I'm fine too. 314 00:31:28,420 --> 00:31:29,880 What I can help? 315 00:31:29,880 --> 00:31:34,650 You know I'm in the office right now with the whole team, we're working on an announcement. 316 00:31:34,650 --> 00:31:37,200 Everywhere there are pictures of Emir. 317 00:31:37,200 --> 00:31:38,940 I hope you don't get bored. 318 00:31:38,940 --> 00:31:42,290 No, dear, what do you say? On the contrary, it is very fun, a lot. 319 00:31:42,290 --> 00:31:43,900 Very good, I'm happy. 320 00:31:44,210 --> 00:31:46,960 But this is not an advertisement, of course. 321 00:31:46,960 --> 00:31:50,920 Perhaps I am in front of you with a great offer that will change Emir's life. 322 00:31:50,920 --> 00:31:53,200 Have you heard of Staring Games? 323 00:31:53,200 --> 00:31:55,750 You should have known, because the company is huge. 324 00:31:55,750 --> 00:32:01,450 Yes, yes, I know, I heard. They became partners in a studio in Hollywood, you mean it, right? 325 00:32:01,450 --> 00:32:03,700 Bravo, you are really cool. 326 00:32:03,700 --> 00:32:07,460 The Turkish representative of this firm, Batuhan, is now in office. 327 00:32:07,460 --> 00:32:09,020 He's a friend of mine from college. 328 00:32:09,020 --> 00:32:12,510 They started work on the game and on a new movie. 329 00:32:12,510 --> 00:32:15,490 This game features heroes from all over the world. 330 00:32:15,490 --> 00:32:17,660 Sales will be worldwide. 331 00:32:17,660 --> 00:32:22,460 The real actors will bring the heroes of this game to life. 332 00:32:22,460 --> 00:32:26,550 After the sale of the game, the project will begin. 333 00:32:26,550 --> 00:32:31,390 Batuhan came to the office, saw the photo of Emir and liked it very much. 334 00:32:31,390 --> 00:32:32,750 Well. 335 00:32:32,750 --> 00:32:36,860 He plans to introduce Emir to the American company as one of the heroes. 336 00:32:36,860 --> 00:32:40,770 Therefore, I found it necessary to introduce you to Batuhan. 337 00:32:40,770 --> 00:32:46,380 I'll speak to the Emir right now and call you, don't worry. 338 00:32:47,520 --> 00:32:49,100 What are you doing? 339 00:33:01,160 --> 00:33:03,460 I don't hear anything, do you? 340 00:33:03,460 --> 00:33:06,920 Forget it, what will you understand if you hear it? 341 00:33:06,970 --> 00:33:09,620 The woman had abandoned her daughter years before and left, 342 00:33:09,620 --> 00:33:11,930 and then married a rich man. 343 00:33:11,930 --> 00:33:14,720 Then she had a daughter named Berna by this man. 344 00:33:14,720 --> 00:33:18,770 Years later, another daughter arrives and asks him. 345 00:33:19,740 --> 00:33:22,680 Kıraç, do you know who wrote the script? 346 00:33:22,680 --> 00:33:24,440 Can you tie us up 347 00:33:24,440 --> 00:33:28,490 I'm very interested in the ending, I can't wait. I want to know. 348 00:33:28,490 --> 00:33:30,390 What was the series called? 349 00:33:30,840 --> 00:33:32,050 Scorpio. 350 00:33:34,830 --> 00:33:37,400 Do not talk about what you do not know, otherwise I will lose consciousness. 351 00:33:37,400 --> 00:33:40,420 No, no, I know, of course, how could I not know, I know. 352 00:33:40,420 --> 00:33:43,460 Well, I'll do it today. 353 00:33:43,460 --> 00:33:44,260 Well. 354 00:33:44,260 --> 00:33:47,850 Once it arrives, let's sign the contract before we forget it. 355 00:33:48,120 --> 00:33:49,300 Well, dear. 356 00:33:54,820 --> 00:33:56,080 Say it! 357 00:34:02,400 --> 00:34:06,190 Call Erhan Yazıcıoğlu, tell him I'll go to his game on Thursday. 358 00:34:06,190 --> 00:34:09,719 Call Nejat İşler to see if he read the script I sent him. 359 00:34:09,719 --> 00:34:10,939 I'll call you right now. 360 00:34:10,940 --> 00:34:11,380 Go ... 361 00:34:11,380 --> 00:34:12,409 The room ... 362 00:34:12,409 --> 00:34:14,869 Well, I'm waiting to hear from you. 363 00:34:14,870 --> 00:34:16,090 I will do it today. 364 00:34:16,090 --> 00:34:17,449 Well. 365 00:34:17,449 --> 00:34:19,789 Ms. Perihan, how are you? 366 00:34:19,800 --> 00:34:20,719 Welcome! 367 00:34:20,719 --> 00:34:21,439 Thanks! 368 00:34:21,440 --> 00:34:23,510 Very well. How are you, Feris? 369 00:34:23,510 --> 00:34:25,420 I'm fine too, thank you. 370 00:34:27,690 --> 00:34:30,639 Do you work with Mehmet Eryilmaz? 371 00:34:30,639 --> 00:34:31,279 Yes. 372 00:34:31,280 --> 00:34:31,690 Yes. 373 00:34:31,690 --> 00:34:33,500 I take care of your business. 374 00:34:33,639 --> 00:34:37,409 Is it your script or someone else's? 375 00:34:37,440 --> 00:34:40,639 He wrote, and is also making this movie. 376 00:34:40,639 --> 00:34:43,489 I adore this guy, very talented. 377 00:34:43,489 --> 00:34:48,799 Think you got the Golden Orange in your first movie and acted in Cannes. 378 00:34:48,800 --> 00:34:52,250 This is not what we are used to. 379 00:34:52,300 --> 00:34:53,840 What do you say, Kıraç? 380 00:34:53,840 --> 00:34:55,320 I fully support it. 381 00:34:55,320 --> 00:34:57,290 I'll show you if you want ... 382 00:34:57,290 --> 00:34:59,920 I'd really like to work with Mehmet. 383 00:34:59,920 --> 00:35:02,980 Super. We will discuss it then. I can get in touch now. 384 00:35:02,980 --> 00:35:05,160 I think Mehmet will be happy too. 385 00:35:05,160 --> 00:35:09,740 If you want, I will tell you the script of the film, it is a very correct project for you. 386 00:35:09,740 --> 00:35:13,650 Nerd. Don't tell me, I have to read, you know. 387 00:35:13,650 --> 00:35:18,840 Well then, I'll give you the script, I don't think Mehmet cares. 388 00:35:18,840 --> 00:35:20,710 In my opinion, there is no need to rush. 389 00:35:20,780 --> 00:35:23,040 We have a lot to do. 390 00:35:24,000 --> 00:35:28,120 Mehmet is in Istanbul now, he usually lives in Paris, you know ... 391 00:35:28,420 --> 00:35:31,830 ... so it will be good if we hurry. 392 00:35:31,930 --> 00:35:33,510 I will make an appointment for you. 393 00:35:33,510 --> 00:35:36,270 Well. In the meantime, I'll read the script. 394 00:35:36,270 --> 00:35:38,600 So I'll call right now, okay? 395 00:35:38,600 --> 00:35:39,380 -Well. -Now. 396 00:35:39,380 --> 00:35:40,510 Well. 397 00:35:42,150 --> 00:35:44,720 Wait wait. 398 00:35:44,720 --> 00:35:46,110 Kıraç, what are you talking about? 399 00:35:46,110 --> 00:35:47,550 Disappear, for crying out loud. 400 00:35:47,550 --> 00:35:49,350 Kıraç, come a moment. 401 00:35:49,350 --> 00:35:51,240 Of course, of course I will go. 402 00:36:06,220 --> 00:36:07,260 I'm listening? 403 00:36:07,260 --> 00:36:08,650 Darling, how are you? 404 00:36:08,650 --> 00:36:09,990 Fine, thanks. 405 00:36:09,990 --> 00:36:11,330 I wake? 406 00:36:11,330 --> 00:36:13,270 No, no, I woke up. 407 00:36:13,270 --> 00:36:14,010 I hear you? 408 00:36:14,010 --> 00:36:15,660 Something incredible has happened. 409 00:36:15,660 --> 00:36:19,860 I just met with Perihan Savaş, she is very interested in you. 410 00:36:19,860 --> 00:36:23,120 I handed her the script and she was so excited, you won't believe it. 411 00:36:23,120 --> 00:36:25,370 She wants to meet you. 412 00:36:25,370 --> 00:36:27,310 You're kidding now? 413 00:36:27,310 --> 00:36:29,050 No, I'm serious. 414 00:36:29,050 --> 00:36:31,780 Wouldn't she fit into the role of Selma? 415 00:36:31,780 --> 00:36:36,660 Think, the queen of Turkish cinema in Mehmet Eryilmaz's film ... 416 00:36:36,660 --> 00:36:37,260 What do you think? 417 00:36:37,260 --> 00:36:39,750 I'd rather die, Feris, okay? 418 00:36:43,330 --> 00:36:45,800 Hello? Mehmet? 419 00:36:49,580 --> 00:36:51,820 We burn. 420 00:36:56,100 --> 00:37:00,060 I spoke now, he was very happy ... 421 00:37:00,160 --> 00:37:02,670 ... he wants to meet you. 422 00:37:03,380 --> 00:37:04,390 Well. 423 00:37:04,390 --> 00:37:06,940 Okay, I hope to hear from you. 424 00:37:06,940 --> 00:37:08,350 Kıraç, see you later. 425 00:37:08,350 --> 00:37:09,510 I will guide you. 426 00:37:09,510 --> 00:37:10,620 Well. 427 00:37:13,480 --> 00:37:15,940 Mrs. Feris, I'm very happy, great news. 428 00:37:15,940 --> 00:37:19,220 No, no, because Mehmet doesn't want to. 429 00:37:19,220 --> 00:37:19,970 Why? 430 00:37:19,970 --> 00:37:26,620 I do not know. My head hurts. Oh my God! Mehmet! Mehmet! 431 00:37:26,620 --> 00:37:29,830 Miss Feris, I'll do it right now. I have great news for you. 432 00:37:29,830 --> 00:37:31,110 The Emir received an incredible offer. 433 00:37:31,110 --> 00:37:33,990 A global gambling company wants to sign an agreement with Emir. 434 00:37:33,990 --> 00:37:38,370 After the game, they will shoot a movie, they also want to see it in the movie. 435 00:37:38,370 --> 00:37:40,230 Mrs. Feris, think that Emir will become a Hollywood star. 436 00:37:40,230 --> 00:37:41,680 First the game, then the movie. 437 00:37:41,680 --> 00:37:44,140 Like the Marvel movies, amazing. 438 00:37:44,140 --> 00:37:46,570 Well, well, wait a minute, calm down. 439 00:37:46,570 --> 00:37:50,250 Well. Great news, I agree, great news. 440 00:37:50,250 --> 00:37:55,600 But first we must listen to the proposal, discuss the conditions, and then we will rejoice together, okay? 441 00:37:55,600 --> 00:37:55,970 Well. 442 00:37:55,970 --> 00:37:59,060 Today Emir and I are going to a meeting together, I already spoke to him. 443 00:37:59,060 --> 00:38:01,290 Good perfect. When you leave, make sure you call me. 444 00:38:01,290 --> 00:38:01,690 Well. 445 00:38:01,690 --> 00:38:02,170 Do not forget. 446 00:38:02,170 --> 00:38:02,920 Do not worry. 447 00:38:02,920 --> 00:38:04,750 Mrs. Feris, I'll ask you something. 448 00:38:05,580 --> 00:38:07,760 Why do not you come? 449 00:38:07,760 --> 00:38:11,680 I'm so worried? Not worth it? 450 00:38:12,330 --> 00:38:15,540 Say, look, we don't know if this project will take place or not. 451 00:38:15,540 --> 00:38:19,140 You will go and take the first step. 452 00:38:19,490 --> 00:38:22,690 But whatever the result, I trust you. 453 00:38:22,690 --> 00:38:25,040 Otherwise, I wouldn't have given you Emir. 454 00:38:25,370 --> 00:38:27,210 Thank you, Mrs. Feris. 455 00:38:27,210 --> 00:38:28,580 Now go and do your business. 456 00:38:28,580 --> 00:38:29,330 I'm going to go. 457 00:38:30,310 --> 00:38:31,810 As soon as you leave, call me immediately. 458 00:38:31,810 --> 00:38:34,370 We have to solve the problem with Mehmet Eryilmaz. 459 00:38:34,370 --> 00:38:35,930 Let's decide, okay. 460 00:39:24,170 --> 00:39:25,940 What will happen now? 461 00:39:26,810 --> 00:39:28,680 Nothing will happen, Gülin. 462 00:39:28,680 --> 00:39:30,940 Lets keep working. 463 00:39:30,940 --> 00:39:33,890 Everyone is tense, and you are so calm ... 464 00:39:33,890 --> 00:39:37,110 I am not calm either, but nothing can be done. 465 00:39:37,110 --> 00:39:39,000 I have to make money. 466 00:39:39,000 --> 00:39:41,080 Therefore, I will adapt, nothing can be done. 467 00:39:41,080 --> 00:39:44,120 Also, Mr. Çınar thinks the same way as I do. 468 00:39:44,120 --> 00:39:46,720 I am very concerned about Mr. Kıraç. 469 00:39:48,540 --> 00:39:51,710 He's been really bad lately, really annoying. 470 00:40:00,320 --> 00:40:02,890 You see, everyone is busy with themselves. 471 00:40:02,890 --> 00:40:07,100 This girl has been running around since morning. 472 00:40:07,100 --> 00:40:09,600 They all look bad. 473 00:40:11,180 --> 00:40:12,380 I hear you? 474 00:40:12,470 --> 00:40:14,630 Can I see you today? 475 00:40:14,630 --> 00:40:16,020 I do not know. 476 00:40:16,020 --> 00:40:17,930 I'm on the road, I'm on my way 477 00:40:17,930 --> 00:40:20,540 I go to the cafe, which is located behind the building. 478 00:40:20,540 --> 00:40:21,840 Are you kidding? 479 00:40:21,840 --> 00:40:23,640 No, I'm serious. 480 00:40:23,640 --> 00:40:25,040 Come so I can see you. 481 00:40:25,040 --> 00:40:26,750 A coffee, let's just drink coffee. 482 00:40:26,750 --> 00:40:28,780 Also, this is a place where no one can see us. 483 00:40:28,780 --> 00:40:33,580 I can not. Sometimes you forget that you are popular. Journalists can be everywhere. 484 00:40:33,730 --> 00:40:36,910 -Well, I'll take a look at the situation and report back to you. -Well! 485 00:40:37,300 --> 00:40:38,720 Say it! 486 00:40:38,960 --> 00:40:39,920 Say it! 487 00:40:39,920 --> 00:40:40,670 I'm going! I'm going! 488 00:40:40,670 --> 00:40:42,120 I'm coming, Mrs. Feris! 489 00:40:42,280 --> 00:40:44,670 Look, look ... 490 00:40:46,350 --> 00:40:50,250 Buy me some painkillers and chocolate cream, please. 491 00:40:50,250 --> 00:40:52,200 Okay, okay now. 492 00:40:52,200 --> 00:40:53,650 I will buy it now and come. 493 00:41:01,920 --> 00:41:03,200 There is a moment? 494 00:41:03,200 --> 00:41:05,410 There is, of course, my only, enter. 495 00:41:18,790 --> 00:41:21,440 Peride, what happened for us to find ourselves in this position? 496 00:41:21,440 --> 00:41:24,310 I wanted to ask you, Kıraç. 497 00:41:24,950 --> 00:41:27,160 What happened for us to find ourselves in this position? 498 00:41:29,360 --> 00:41:32,400 I don't know, I don't know at all. 499 00:41:32,690 --> 00:41:39,130 I can't control anything. No wife, no daughter, no job. 500 00:41:39,360 --> 00:41:40,790 Nothing. 501 00:41:42,190 --> 00:41:45,450 In an instant, everything got out of control. 502 00:41:57,290 --> 00:42:02,540 Not in an instant, my life, the problem was and you closed your eyes. 503 00:42:03,400 --> 00:42:08,940 Dont be like that. All of this happened because you wanted to keep everything under control. 504 00:42:09,990 --> 00:42:13,890 Mayda has been very troublesome lately. 505 00:42:14,280 --> 00:42:17,440 He often went to meetings. 506 00:42:17,440 --> 00:42:19,110 You have realized? 507 00:42:19,110 --> 00:42:20,330 No. 508 00:42:21,940 --> 00:42:23,330 Who was he meeting? 509 00:42:23,330 --> 00:42:24,520 What do you think? 510 00:42:25,590 --> 00:42:29,320 Most likely he has seen Serkan, is the only thing I think. 511 00:42:29,560 --> 00:42:31,260 Also, Beren. 512 00:42:31,590 --> 00:42:37,490 You were so obsessed with Beren that you didn't do anything else for her. 513 00:42:37,490 --> 00:42:41,460 Serkan realized this and did what was necessary. 514 00:42:42,050 --> 00:42:46,180 He took advantage of your weaknesses because he saw this gap. 515 00:42:46,290 --> 00:42:51,040 You didn't tell me anything, why didn't you tell me? 516 00:42:52,120 --> 00:42:55,840 Kıraç, what would have happened if I had warned you? Would you listen to me 517 00:42:56,220 --> 00:43:01,300 You always act your way, you don't listen to anyone. 518 00:43:03,450 --> 00:43:05,910 Kıraç, what have you done to Serkan? 519 00:43:07,910 --> 00:43:09,020 Nothing. 520 00:43:09,020 --> 00:43:10,520 Like nothing? 521 00:43:11,610 --> 00:43:13,310 I know Serkan ... 522 00:43:13,310 --> 00:43:20,580 As I speak to you here, I will speak to him in due course. 523 00:43:20,580 --> 00:43:22,960 I know he is actually a good person. 524 00:43:22,960 --> 00:43:24,830 Don't do it, for God's sake. 525 00:43:24,830 --> 00:43:26,680 Is it ambitious? Yes! 526 00:43:27,100 --> 00:43:30,780 Will it definitely do what it intends? Yes! 527 00:43:30,780 --> 00:43:33,680 But this is not just why EGO bought. 528 00:43:33,680 --> 00:43:37,580 Businesses are bought and sold, there is none of that. 529 00:43:37,580 --> 00:43:43,020 But this time it's personal, Serkan has problems with you. 530 00:43:43,570 --> 00:43:46,620 Everything happens because of this. 531 00:43:47,000 --> 00:43:51,180 You say there is nothing, but if you ask me then there is something. 532 00:43:51,180 --> 00:43:52,730 It has to be solved. 533 00:43:53,570 --> 00:44:01,990 If I were you, I would think about this problem and try to solve it. 534 00:44:12,660 --> 00:44:15,790 Why did Serkan do this, Kıraç? 535 00:44:15,870 --> 00:44:18,780 Why did you do it without my knowledge? 536 00:44:18,780 --> 00:44:20,510 I don't know, brother Nadir. 537 00:44:20,600 --> 00:44:22,890 I didn't care about it either, but ... 538 00:44:22,890 --> 00:44:24,710 Was the bag in your office? 539 00:44:24,710 --> 00:44:26,420 Yes, I heard it. 540 00:44:27,400 --> 00:44:28,880 What will happen now? 541 00:44:28,880 --> 00:44:30,800 I will fire him. 542 00:44:31,100 --> 00:44:34,500 From now on, we will not be able to work with Serkan. 543 00:44:34,800 --> 00:44:36,970 From now on, I can never trust him. 544 00:45:12,170 --> 00:45:15,790 Mr. Barış, hello, how are you? 545 00:45:17,510 --> 00:45:19,330 All right, friends, how are you? 546 00:45:19,330 --> 00:45:21,260 Thanks. We haven't seen you in a long time. 547 00:45:21,260 --> 00:45:22,470 Yes, it has. 548 00:45:22,470 --> 00:45:23,820 I'm a little busy right now. 549 00:45:23,820 --> 00:45:29,400 Mr. Barış, you are still silent about that third person who appeared between you and Ms. Beren ... 550 00:45:29,400 --> 00:45:31,660 Yes, I don't want to talk about that, friends. 551 00:45:31,660 --> 00:45:33,140 The topic has been closed for a long time. 552 00:45:37,290 --> 00:45:41,790 Well, what do you mean about the latest Fairy Tale ratings, Mr. Barış? 553 00:45:41,790 --> 00:45:44,370 If they see us together, Mrs. Feris would kill me. 554 00:45:44,370 --> 00:45:46,170 I'm going back to the company. 555 00:45:46,250 --> 00:45:48,460 Everything is fine, no problems. 556 00:45:48,460 --> 00:45:49,200 Easy work. 557 00:45:49,200 --> 00:45:51,440 -Well. Thanks. -Good day. 558 00:45:52,130 --> 00:45:53,570 A message came in, but ... 559 00:45:55,190 --> 00:45:58,350 Mrs. Feris, Mr. Mehmet arrived, he's on the phone now. 560 00:45:58,350 --> 00:46:00,090 Your chocolate and your pain reliever. 561 00:46:00,090 --> 00:46:01,660 Well. Well. 562 00:46:01,910 --> 00:46:02,900 I've come. 563 00:46:02,900 --> 00:46:05,280 My life, you are welcome. 564 00:46:05,280 --> 00:46:07,200 Do you want something to drink? 565 00:46:07,950 --> 00:46:09,150 No, thanks. 566 00:46:09,150 --> 00:46:11,100 If you want, can I fix it now? 567 00:46:11,970 --> 00:46:13,440 Thanks. 568 00:46:14,400 --> 00:46:17,500 Besides, I don't even understand why I'm here. 569 00:46:17,500 --> 00:46:19,010 Take a decision. 570 00:46:19,010 --> 00:46:23,290 I won't even sit at the same table with Perihan Savaş, let alone the movie. 571 00:46:24,570 --> 00:46:25,550 Why? 572 00:46:25,550 --> 00:46:27,520 Are you afraid of Miss Perihan? 573 00:46:27,580 --> 00:46:29,140 What does this have to do with this? 574 00:46:29,640 --> 00:46:30,670 I do not know. 575 00:46:30,670 --> 00:46:38,730 Sometimes she can be tense, restless. 576 00:46:38,800 --> 00:46:40,600 But she is a great actress. 577 00:46:40,600 --> 00:46:42,130 Exactly. 578 00:46:42,880 --> 00:46:49,010 Also, I will do everything if I believe in paper. 579 00:46:49,010 --> 00:46:49,890 For example. 580 00:46:49,890 --> 00:46:54,540 For example, she can eat the ground, she can go into a cage with lions ... 581 00:46:54,540 --> 00:46:58,610 She can jump off the roof without a substitute, she did that before, you know. 582 00:46:58,610 --> 00:47:00,380 Yes, she is a wonderful actress. 583 00:47:01,280 --> 00:47:02,260 Super. 584 00:47:02,260 --> 00:47:05,230 Also, it can be amazing if you work together. 585 00:47:05,230 --> 00:47:06,340 Isn't that right, Miss Feris? 586 00:47:06,340 --> 00:47:07,240 Of course. 587 00:47:07,240 --> 00:47:08,540 It will be just amazing. 588 00:47:08,540 --> 00:47:09,920 You will be on everyone's lips. 589 00:47:09,920 --> 00:47:14,800 Honey, you should have seen that woman's eyes sparkle when she saw your name on the script. 590 00:47:14,800 --> 00:47:17,560 Did you let the woman read the script without my knowledge? 591 00:47:18,910 --> 00:47:20,330 No. 592 00:47:20,330 --> 00:47:21,210 So? 593 00:47:21,620 --> 00:47:23,180 Look what happened. 594 00:47:23,790 --> 00:47:27,700 I had the script in my hands, she saw your name ... 595 00:47:28,480 --> 00:47:30,710 ... she was very excited. 596 00:47:30,810 --> 00:47:31,460 And that's it. 597 00:47:31,460 --> 00:47:32,840 Very interesting. 598 00:47:32,840 --> 00:47:36,150 The script for the first movie didn't bother him much. 599 00:47:37,080 --> 00:47:40,280 Honey, wasn't it 4 years ago? 600 00:47:40,280 --> 00:47:42,790 Nobody knew you. 601 00:47:42,790 --> 00:47:43,710 Y? 602 00:47:43,710 --> 00:47:45,250 You mean Feris? 603 00:47:45,250 --> 00:47:48,580 How can you send a message like that if you don't even know it? 604 00:47:48,580 --> 00:47:55,150 I read your script, it is full of logical errors, I wish you success in life. 605 00:47:55,260 --> 00:47:58,510 I don't want to, little sister, don't pressure me, I don't want to, I won't work with her. 606 00:47:58,510 --> 00:48:02,320 ♪ Your beautiful face appeared in my hands ♪ 607 00:48:02,590 --> 00:48:05,400 ♪ I happily forgot about yesterday. ♪ 608 00:48:05,400 --> 00:48:09,730 ♪ Your last word smiled in my face ♪ 609 00:48:09,730 --> 00:48:12,370 ♪ Burning, I chose today. ♪ 610 00:48:12,370 --> 00:48:16,520 ♪ You're close to me ... ♪ 611 00:48:16,580 --> 00:48:17,450 Easy work. 612 00:48:18,110 --> 00:48:20,150 Thank you, Mr. Serkan. 613 00:48:20,560 --> 00:48:22,630 Can you make these copies for me? 614 00:48:22,630 --> 00:48:23,730 8 copies are enough for me. 615 00:48:23,730 --> 00:48:24,600 Of course now. 616 00:48:24,600 --> 00:48:26,260 I'll do it now. I went and flew. 617 00:48:26,260 --> 00:48:27,210 You have a beautiful voice. 618 00:48:27,210 --> 00:48:28,230 Thanks. 619 00:48:33,030 --> 00:48:34,370 How are you, Mehmet? 620 00:48:35,510 --> 00:48:37,680 I'm trying to be okay, thank you. 621 00:48:37,730 --> 00:48:39,020 Bye. 622 00:48:39,160 --> 00:48:40,380 Bye. 623 00:48:58,200 --> 00:49:01,250 Kıraç, I spoke to Mehmet, he doesn't want Ms. Perihan. 624 00:49:01,250 --> 00:49:02,130 How? 625 00:49:02,130 --> 00:49:05,860 Did you know that she rejected Unconditional Love? 626 00:49:05,860 --> 00:49:08,250 Mehmet's first script? 627 00:49:08,560 --> 00:49:09,220 No. 628 00:49:09,220 --> 00:49:12,800 The guy was very offended, she sent him a very rude message. 629 00:49:13,080 --> 00:49:16,840 As a result, Mehmet doesn't want to see Ms. Perihan's face. 630 00:49:16,840 --> 00:49:19,190 I told you not to rush. 631 00:49:19,330 --> 00:49:20,580 That's all? 632 00:49:21,060 --> 00:49:23,030 Don't you have anything else to say? 633 00:49:23,030 --> 00:49:27,450 It's okay that the director doesn't want an actress. 634 00:49:27,600 --> 00:49:29,100 It's not the end of the world. 635 00:49:29,100 --> 00:49:33,500 Kıraç, we have the opportunity to combine them and make a great movie. 636 00:49:33,500 --> 00:49:35,010 It was, more precisely. 637 00:49:35,010 --> 00:49:40,750 But we are missing this opportunity, and the only thing you can say is. It's not the end of the world? 638 00:49:40,750 --> 00:49:41,710 What? 639 00:49:41,900 --> 00:49:42,520 Yes. 640 00:49:42,520 --> 00:49:44,210 That's what I say. 641 00:49:47,930 --> 00:49:49,200 Excuse me, am I in the way? 642 00:49:49,200 --> 00:49:50,050 Yes. 643 00:49:52,050 --> 00:49:54,300 Is everything okay, I wanted to ask you? 644 00:49:54,470 --> 00:49:56,670 They seem to be tense. 645 00:49:56,850 --> 00:50:00,120 I hope there are no problems with Mehmet Eryilmaz. 646 00:50:00,460 --> 00:50:01,770 No. 647 00:50:01,770 --> 00:50:03,390 I don't think so. 648 00:50:03,390 --> 00:50:05,630 Tell me what the problem is and I will solve it. 649 00:50:06,070 --> 00:50:07,700 This is not something you can decide. 650 00:50:07,700 --> 00:50:09,100 Is there a problem? 651 00:50:09,340 --> 00:50:10,780 Nothing serious. 652 00:50:10,780 --> 00:50:15,100 The usual problems, Feris and I will solve them as usual. 653 00:50:15,100 --> 00:50:15,960 Yes. 654 00:50:16,170 --> 00:50:17,010 Good. 655 00:50:17,010 --> 00:50:19,640 But if you need help, ask for it. 656 00:50:20,630 --> 00:50:22,480 I am waiting for you in the meeting room. 657 00:50:22,480 --> 00:50:24,720 There is something we have to discuss. 658 00:50:30,040 --> 00:50:32,900 It also appeared in our head, we have to play dumb ... 659 00:50:34,260 --> 00:50:35,030 Easy work. 660 00:50:35,030 --> 00:50:36,200 Thanks. 661 00:50:36,200 --> 00:50:37,330 Thanks. 662 00:50:37,410 --> 00:50:42,110 There is something that worries you, in 10 minutes I will be waiting for you in the meeting room. 663 00:50:42,290 --> 00:50:43,440 Well. 664 00:50:47,380 --> 00:50:49,340 Did they fire us? 665 00:50:49,340 --> 00:50:50,840 Gülin, what kind of layoff are you talking about? 666 00:50:50,840 --> 00:50:51,830 Talk about good things. 667 00:50:51,830 --> 00:50:54,620 No, wait, let's see what it says. Maybe something good, can't it be? 668 00:50:54,620 --> 00:50:55,670 They definitely fired us. 669 00:50:55,670 --> 00:50:57,570 Wait, wait, the man didn't say anything. 670 00:50:57,580 --> 00:50:59,280 - What dismissal are you talking about? -Exactly. 671 00:51:00,810 --> 00:51:03,580 One more thing, something that does not concern the meeting. 672 00:51:03,780 --> 00:51:04,940 Your salary. 673 00:51:08,800 --> 00:51:10,760 Your salary will not go down. 674 00:51:11,320 --> 00:51:12,930 I will pay the debt in full. 675 00:51:13,420 --> 00:51:16,930 As a New Years gift, it will be credited to your account today. 676 00:51:17,470 --> 00:51:18,610 See you at the meeting. 677 00:51:18,610 --> 00:51:19,460 Thanks. 678 00:51:19,460 --> 00:51:20,100 Thanks. 679 00:51:20,100 --> 00:51:21,510 A) Yes. 680 00:51:21,510 --> 00:51:24,320 I calmed down so much, it's hard to explain. 681 00:51:24,950 --> 00:51:27,090 Bravo, really. 682 00:51:27,090 --> 00:51:31,930 Mr. Serkan made us smile as he came. 683 00:51:31,930 --> 00:51:33,720 - God willing, it will continue like this. - God grant it. 684 00:51:33,720 --> 00:51:35,130 I saw your jacket, very beautiful. 685 00:51:35,140 --> 00:51:36,560 -I love blue color. -Me too. 686 00:51:36,560 --> 00:51:38,660 A very attractive person. 687 00:51:38,660 --> 00:51:40,400 Let's go to the meeting. 688 00:51:40,650 --> 00:51:41,370 Well. 689 00:51:41,370 --> 00:51:43,500 Won't you say anything else? 690 00:51:44,350 --> 00:51:45,350 No. 691 00:51:46,510 --> 00:51:50,010 Well, then I'll talk to Gülin. 692 00:51:51,190 --> 00:51:53,140 Why should you talk to Gülin? I do not get it. 693 00:51:53,140 --> 00:51:56,200 So that I can arrange a meeting with Kıraç Özdal. 694 00:51:56,200 --> 00:51:58,810 Now Kıraç Özdal is not standing in front of me. 695 00:51:58,810 --> 00:52:05,240 With Kıraç Özdal, who fights for great things, who sees nothing but work. 696 00:52:05,610 --> 00:52:09,970 Is your director naughty, did my actress do something? 697 00:52:09,970 --> 00:52:11,100 Did you say something? 698 00:52:11,100 --> 00:52:13,390 Have you heard anything from Madame Perihan? 699 00:52:13,390 --> 00:52:14,220 You pounced yourself. 700 00:52:14,220 --> 00:52:16,580 No, dear, none of that happened. 701 00:52:16,580 --> 00:52:23,580 He was excited when he saw his name on the script, and I thought it was a great idea to bring them together. 702 00:52:23,580 --> 00:52:29,200 In my opinion, if Ms. Perihan calls you and apologizes for the message, the problem will be solved, Kıraç. 703 00:52:29,200 --> 00:52:30,920 Not seriously! 704 00:52:31,290 --> 00:52:35,290 Your director has only received a couple of awards, and will Miss Perihan apologize? 705 00:52:35,290 --> 00:52:37,320 Okay, will I call Ms. Perihan then? 706 00:52:37,320 --> 00:52:38,430 Don't call her. 707 00:52:39,410 --> 00:52:43,380 Don't call, well, I'll call her, see, I'll discuss it somehow ... 708 00:52:43,380 --> 00:52:43,850 Good. 709 00:52:43,850 --> 00:52:46,510 Call, call, I'm waiting. 710 00:52:46,510 --> 00:52:48,530 Okay, stand on your head, Feris. 711 00:52:48,530 --> 00:52:50,650 So the nerves are on edge. 712 00:52:50,650 --> 00:52:54,500 Call a meeting, say something again, I'll call her, okay ... 713 00:52:54,500 --> 00:52:56,270 I'll let you know ... 714 00:52:59,470 --> 00:53:00,630 Allah, Allah! 715 00:53:00,630 --> 00:53:02,460 Thanks, Jülide. 716 00:53:05,560 --> 00:53:07,680 Can you close the door, Feris? 717 00:53:15,090 --> 00:53:16,280 Thanks. 718 00:53:19,940 --> 00:53:21,780 When you look at the dossier in front of you, you will see ... 719 00:53:21,800 --> 00:53:25,550 ... this is due to the fact that we are looking for candidates for young managers. 720 00:53:28,010 --> 00:53:29,620 Why? 721 00:53:29,620 --> 00:53:32,400 I want to give young people a chance, Peride. 722 00:53:32,400 --> 00:53:35,250 I started with Berlin, there are good candidates. 723 00:53:37,090 --> 00:53:41,120 Berlin is one thing, EGO is another. 724 00:53:41,800 --> 00:53:43,750 I am of the same opinion as you, Kıraç. 725 00:53:43,750 --> 00:53:46,040 Therefore, we are bringing the two agencies together. 726 00:53:46,040 --> 00:53:50,080 It doesn't matter which agency you go to. 727 00:53:50,410 --> 00:53:52,620 The interview will be in my office. 728 00:53:52,690 --> 00:53:55,270 Where exactly is your office? 729 00:53:56,370 --> 00:53:58,790 In Berlin or at EGO? 730 00:53:59,310 --> 00:54:03,050 We've almost moved in, I'm moving into Mayda's office. 731 00:54:03,730 --> 00:54:04,990 Are there any other questions? 732 00:54:04,990 --> 00:54:06,930 No, no, not yet. 733 00:54:06,930 --> 00:54:08,080 If there is, don't be shy. 734 00:54:08,080 --> 00:54:10,930 I'm not shy, I'll ask, don't worry. 735 00:54:12,030 --> 00:54:13,170 I can continue? 736 00:54:13,170 --> 00:54:15,290 Of course, you are the boss. 737 00:54:19,200 --> 00:54:23,680 I want one of you to be by my side during the interview. 738 00:54:23,680 --> 00:54:25,430 There are two meetings for each of you. 739 00:54:25,430 --> 00:54:26,930 The rest will be decided later. 740 00:54:26,930 --> 00:54:28,790 I want us to make a decision together. 741 00:54:28,790 --> 00:54:30,350 Why not one? 742 00:54:30,690 --> 00:54:34,460 Çınar, we are working together, your opinion is important to me. 743 00:54:39,770 --> 00:54:43,630 Feris, could you be interested too? 744 00:54:44,230 --> 00:54:46,600 Sorry, I don't have time now. 745 00:54:47,560 --> 00:54:49,270 When will you be free? 746 00:54:49,270 --> 00:54:51,390 Because now I'm talking about work. 747 00:54:52,560 --> 00:54:55,140 Until Friday, it won't work. 748 00:54:55,140 --> 00:54:57,910 It will work because we start today. 749 00:55:01,920 --> 00:55:03,390 We have 9 candidates. 750 00:55:03,390 --> 00:55:04,480 Ten. 751 00:55:04,600 --> 00:55:06,750 I also want to join. 752 00:55:08,060 --> 00:55:10,790 If this is not a problem for you, Mr. Çınar. 753 00:55:10,790 --> 00:55:12,140 No problem, join us. 754 00:55:12,140 --> 00:55:13,300 Well. 755 00:55:13,590 --> 00:55:14,870 Gülin, right? 756 00:55:15,030 --> 00:55:16,830 Nerd. 757 00:55:16,830 --> 00:55:22,760 I am very happy with the work with Mr. Kıraç, I never thought about it and I don't think Mr. Serkan either. 758 00:55:22,760 --> 00:55:23,820 Well. 759 00:55:23,990 --> 00:55:24,720 Say? 760 00:55:24,720 --> 00:55:26,660 I won't participate either, Mr. Serkan. 761 00:55:26,660 --> 00:55:28,610 Dicle is already working with Emir. 762 00:55:28,610 --> 00:55:29,620 Well. 763 00:55:29,620 --> 00:55:31,770 Together with Emrah, we have 10 candidates. 764 00:55:31,770 --> 00:55:33,970 I will let everyone know the time of the interview. 765 00:55:33,970 --> 00:55:35,120 Thanks. 766 00:55:47,420 --> 00:55:49,960 It is true, it is very beautiful, magnificent. 767 00:55:52,910 --> 00:55:54,260 -True, it is very beautiful. -It is not like this? 768 00:55:54,260 --> 00:55:58,190 This is just a sketch, the character will adapt to Emir. 769 00:55:58,190 --> 00:56:01,010 The movie is a little weird, but a lot of fun. 770 00:56:01,010 --> 00:56:02,860 Great, however, health to your hands. 771 00:56:02,860 --> 00:56:03,870 Very interesting. 772 00:56:03,870 --> 00:56:06,940 But we must also discuss the conditions. 773 00:56:06,940 --> 00:56:10,700 For example, what do you think about the future, maybe you will also say about this? 774 00:56:10,700 --> 00:56:12,620 I will send you the project file immediately. 775 00:56:12,620 --> 00:56:19,220 As long as Emir is here and if it suits you, we can take pictures with the props tomorrow. 776 00:56:19,220 --> 00:56:23,360 If we agree on the terms, then in the near future it will fly to America. 777 00:56:23,360 --> 00:56:24,730 Well. 778 00:56:24,730 --> 00:56:25,520 Perfectly. 779 00:56:25,520 --> 00:56:31,250 We will discuss it among ourselves, decide and inform you as soon as possible 780 00:56:37,150 --> 00:56:39,660 Good boy, sorry, I'm bothering you. 781 00:56:40,230 --> 00:56:41,210 No. 782 00:56:41,210 --> 00:56:42,460 How are you? 783 00:56:42,460 --> 00:56:43,090 I'm good. 784 00:56:43,090 --> 00:56:46,010 Sorry, I came so suddenly, but. 785 00:56:46,010 --> 00:56:46,700 Come on in. 786 00:56:46,700 --> 00:56:50,920 Me, I have to go to Mersin for two days, with my family, a bit urgent. 787 00:56:50,920 --> 00:56:53,330 Can you take care of Badi for a couple of days? 788 00:56:55,760 --> 00:56:56,950 May l. 789 00:56:56,950 --> 00:56:59,280 You saved my life, thank you very much. 790 00:56:59,280 --> 00:57:02,350 May I be with you then. If something happens, be sure to call me. 791 00:57:02,350 --> 00:57:03,010 Well. 792 00:57:03,010 --> 00:57:04,220 Just for two days? 793 00:57:04,220 --> 00:57:05,790 I promise I'll be back on Saturday. 794 00:57:05,790 --> 00:57:07,510 Good see you later. 795 00:57:09,360 --> 00:57:11,820 Mr. Badi, come on. 796 00:57:15,170 --> 00:57:16,700 Are we going to feed you? 797 00:57:35,260 --> 00:57:36,140 Feris. 798 00:57:40,670 --> 00:57:41,470 Thanks. 799 00:57:42,020 --> 00:57:43,250 Enjoy your meal. 800 00:57:51,800 --> 00:57:52,620 How are you? 801 00:57:55,440 --> 00:57:56,960 You were very tense at the meeting. 802 00:58:03,040 --> 00:58:04,520 Weren't you tense? 803 00:58:05,610 --> 00:58:08,140 Well, I'm trying to adjust to the situation. 804 00:58:15,770 --> 00:58:17,220 What's between you and Serkan? 805 00:58:18,680 --> 00:58:19,340 What? 806 00:58:20,290 --> 00:58:22,090 No, nothing. 807 00:58:22,880 --> 00:58:26,660 No. And what could there be between us, Çınar? There is nothing. 808 00:58:27,900 --> 00:58:31,570 Çınar, I say, there is nothing. I ... Me too ... Me too ... 809 00:58:31,940 --> 00:58:36,740 I'm just trying to adapt to it. 810 00:58:37,160 --> 00:58:40,530 You're also trying to adapt, but we may not have that much time, Feris. 811 00:58:40,530 --> 00:58:42,790 He said he would fire whoever lost his actor. 812 00:58:42,790 --> 00:58:48,080 Let him say what he wants, but I will continue working as before. 813 00:58:48,380 --> 00:58:53,290 We probably won't agree to everything just because he wants it and can fire us. 814 00:58:54,820 --> 00:58:56,340 Do you like this Serkan? 815 00:58:56,840 --> 00:58:57,580 What? 816 00:58:59,220 --> 00:59:00,140 What? 817 00:59:00,140 --> 00:59:03,880 I tell you something? Your this reaction makes me sure of it. 818 00:59:06,900 --> 00:59:09,250 Tell me come on Tell me what's going on? 819 00:59:10,000 --> 00:59:10,920 Feris? 820 00:59:11,730 --> 00:59:12,590 What happened? 821 00:59:18,100 --> 00:59:22,940 A little ... Yes, I sympathized with him a little. 822 00:59:24,630 --> 00:59:25,570 But it ended. 823 00:59:26,870 --> 00:59:27,530 Yes. 824 00:59:28,410 --> 00:59:29,300 It's over. 825 00:59:29,300 --> 00:59:31,340 -So, was it at one point? -Yes, in a moment. 826 00:59:31,400 --> 00:59:32,260 It's over. 827 00:59:32,260 --> 00:59:33,760 And nothing else will happen. 828 00:59:36,700 --> 00:59:39,810 Because if people start saying that I'm with my boss. 829 00:59:40,470 --> 00:59:41,810 I'll go crazy, Çınar. 830 00:59:41,810 --> 00:59:45,110 Now you've gone from sympathy to relationship, have you noticed, Feris? 831 00:59:46,460 --> 00:59:50,440 Çınar, I am just giving an example. Here is an example. 832 00:59:50,440 --> 00:59:54,150 For example, I say. Can you shut up? 833 00:59:54,150 --> 00:59:56,150 Please, shut up. Shut up. 834 00:59:56,150 --> 00:59:57,420 -I beg you, shut up. -Well. 835 00:59:58,000 --> 00:59:59,280 Yeah shut up. 836 01:00:00,190 --> 01:00:03,520 Even if you are together, no one can tell you anything, Feris. 837 01:00:04,250 --> 01:00:07,010 This will not happen, Çınar. 838 01:00:07,010 --> 01:00:08,720 -It will not be. -Of course. 839 01:00:10,950 --> 01:00:14,730 Nadir, I also want to understand what is happening. 840 01:00:15,070 --> 01:00:17,620 Why did Serkan want to leave so suddenly? 841 01:00:17,760 --> 01:00:19,460 So it was necessary, Peride. 842 01:00:19,460 --> 01:00:21,950 You are thinking of moving abroad. 843 01:00:22,200 --> 01:00:24,290 Is there something we don't know? 844 01:00:24,290 --> 01:00:28,040 Nerd. He just came in and said he was tired. 845 01:00:28,350 --> 01:00:30,520 That he has other plans. 846 01:00:30,520 --> 01:00:32,090 So I agreed. 847 01:00:32,090 --> 01:00:34,720 We do not forcibly keep anyone in EGO. 848 01:00:34,780 --> 01:00:37,910 No, if we offended him in any way, let's talk. 849 01:00:37,910 --> 01:00:40,570 I don't want to talk anymore, Peride. 850 01:00:40,890 --> 01:00:45,160 Hello Mr. Serkan. Thanks for giving me this opportunity. 851 01:00:45,410 --> 01:00:48,020 Put your foot on the ground first. 852 01:00:48,020 --> 01:00:51,150 And don't smile like a horse, Emrah. Start from the beginning. 853 01:00:51,830 --> 01:00:53,170 Start. 854 01:00:54,180 --> 01:00:58,320 Hello Mr. Serkan. Thank you very much for giving me this opportunity. 855 01:00:58,320 --> 01:00:59,570 I am Emrah. 856 01:00:59,570 --> 01:01:02,270 Mr. Serkan knows your name is Emrah. 857 01:01:02,450 --> 01:01:04,470 Don't shake your shoulders like that. 858 01:01:05,410 --> 01:01:06,540 It is unpleasant. 859 01:01:10,360 --> 01:01:13,020 Cute. 860 01:01:14,910 --> 01:01:16,870 I mean, Gülin is right. 861 01:01:17,030 --> 01:01:19,340 There is no need to introduce yourself, it is very stupid. 862 01:01:19,530 --> 01:01:21,080 Big minds think a like. 863 01:01:21,570 --> 01:01:23,060 Stand up straight. 864 01:01:25,010 --> 01:01:26,300 Let's go first. 865 01:01:26,300 --> 01:01:27,150 I'm starting, good. 866 01:01:27,150 --> 01:01:28,330 Where are you going? 867 01:01:28,970 --> 01:01:32,690 Yo Emir is here, we were supposed to meet Mrs. Feris ... 868 01:01:33,030 --> 01:01:33,300 Okay. 869 01:01:33,300 --> 01:01:34,690 Let us begin. Go. 870 01:01:34,690 --> 01:01:35,600 I'm already tired of it. Go. 871 01:01:35,600 --> 01:01:37,340 Okay, wait, I'm starting. 872 01:01:38,360 --> 01:01:42,250 Get out of here, get out. Get out. 873 01:01:42,250 --> 01:01:43,040 Bekir? 874 01:01:43,810 --> 01:01:44,750 Where is Jülide? 875 01:01:45,130 --> 01:01:48,330 She has some kind of meeting, Mr. Çınar. She went there. 876 01:01:50,700 --> 01:01:52,170 -I came, I came. -Here it is. 877 01:01:52,170 --> 01:01:54,850 Brother Bekir, thank you very much. Thanks. 878 01:01:57,160 --> 01:01:59,600 Jülide, who did you meet? 879 01:01:59,950 --> 01:02:03,730 With Hakan. We have coffee at a nearby cafe. 880 01:02:04,870 --> 01:02:06,060 Why did you not tell me? 881 01:02:06,060 --> 01:02:08,270 I tell you here, Çınar. 882 01:02:08,530 --> 01:02:10,080 Do you have your phone number? 883 01:02:10,080 --> 01:02:12,650 I gave him my number that day at a party. 884 01:02:13,420 --> 01:02:14,950 It's okay. What does it say? 885 01:02:15,820 --> 01:02:19,030 He called me at the studio tomorrow for an audition. 886 01:02:19,030 --> 01:02:19,820 Are you serious? 887 01:02:19,820 --> 01:02:20,210 Yes. 888 01:02:20,210 --> 01:02:22,430 I am very happy. Well that's great. 889 01:02:22,430 --> 01:02:24,930 Çınar, this time everything will be fine, right? I'll get this role. 890 01:02:24,930 --> 01:02:25,730 It will work. 891 01:02:25,730 --> 01:02:28,370 It will turn out, my life. He will not find anyone better than you. 892 01:02:28,370 --> 01:02:29,460 So it will work, be sure. 893 01:02:29,460 --> 01:02:30,390 Inşallah. 894 01:02:31,440 --> 01:02:32,890 EGO Agency. Lets talk later. 895 01:02:32,890 --> 01:02:33,890 Well, speak up. 896 01:02:33,890 --> 01:02:35,890 Of course, I will help you now. 897 01:02:37,170 --> 01:02:38,420 And it is. 898 01:02:40,950 --> 01:02:42,040 What? 899 01:02:43,310 --> 01:02:45,350 With my uncle. I'm talking to my uncle. 900 01:02:46,530 --> 01:02:47,800 How is it going? It's okay? 901 01:02:47,800 --> 01:02:49,700 Well well. Very well. 902 01:02:49,950 --> 01:02:50,900 Greetings. 903 01:02:51,820 --> 01:02:53,550 And say hello from us. 904 01:02:55,140 --> 01:02:57,070 What do you think, Miss Feris? 905 01:02:58,480 --> 01:03:01,210 I don't know what to say, I swear. 906 01:03:01,310 --> 01:03:04,950 I mean. The details are incredibly planned. 907 01:03:04,950 --> 01:03:06,200 The conditions are very good. 908 01:03:06,200 --> 01:03:07,490 I also think they are very good. 909 01:03:08,330 --> 01:03:11,360 What do you think? In my opinion, this is the most important thing. 910 01:03:11,360 --> 01:03:12,800 I think it's a great proposition. 911 01:03:12,820 --> 01:03:15,710 But of course the last word is from Emir. But I think it's cool. 912 01:03:17,050 --> 01:03:18,580 The offer is very good. 913 01:03:18,580 --> 01:03:20,850 The opportunities are good, the doors will open. 914 01:03:20,850 --> 01:03:22,960 - This is very important for my career. - Yes. 915 01:03:22,960 --> 01:03:23,400 Yes. 916 01:03:23,400 --> 01:03:25,650 I know. I know. 917 01:03:25,910 --> 01:03:31,190 But ... Drop everything and go, it's not easy. I find it difficult. 918 01:03:32,640 --> 01:03:34,850 Also, I have a play. I agree with them. 919 01:03:34,850 --> 01:03:37,270 There were advertising projects. What are we going to do with them? 920 01:03:37,270 --> 01:03:39,990 My life, all this can be solved. 921 01:03:39,990 --> 01:03:41,990 If you want. 922 01:03:43,280 --> 01:03:45,960 As long as you are there, no one will forget you. 923 01:03:45,960 --> 01:03:48,700 I'm not even talking about the news to be written. 924 01:03:49,890 --> 01:03:52,140 It will create an incredible sensation, Emir. 925 01:03:52,140 --> 01:03:53,250 That is sure. 926 01:03:54,800 --> 01:03:58,000 Also, the shooting schedule will be clarified later. 927 01:03:58,000 --> 01:04:02,250 And we will support you from here during this period. 928 01:04:02,840 --> 01:04:05,680 The main thing is what you decide. 929 01:04:05,680 --> 01:04:07,270 what do you want? 930 01:04:07,270 --> 01:04:09,510 The rest is not important, really, Emir. 931 01:04:12,840 --> 01:04:16,380 Well, I'll think a little more. Tomorrow there will be a shoot. 932 01:04:16,950 --> 01:04:20,430 Give me a little more time, I'll think about it, I'll tell you tomorrow. 933 01:04:20,430 --> 01:04:21,470 Well well. 934 01:04:21,470 --> 01:04:24,620 We still have time, think all you want. 935 01:04:35,430 --> 01:04:36,510 Say. 936 01:04:37,450 --> 01:04:38,470 You may? 937 01:04:38,470 --> 01:04:39,350 I hear you. 938 01:04:44,650 --> 01:04:47,750 Say, I'll tell you something, but no one needs to know this. 939 01:04:47,750 --> 01:04:48,690 Well. 940 01:04:50,480 --> 01:04:52,150 I am in big trouble. 941 01:04:52,410 --> 01:04:53,730 With Mr. Serkan? 942 01:04:53,730 --> 01:04:58,410 No no no. But I have no one else to trust. 943 01:04:58,410 --> 01:05:00,890 So I must tell you. 944 01:05:03,990 --> 01:05:05,670 Just keep it between us. 945 01:05:05,670 --> 01:05:07,030 Well. Of course. 946 01:05:07,510 --> 01:05:15,150 I didn't give Perihan Savaş the script for Mehmet's first movie Immortal Love to read. 947 01:05:16,820 --> 01:05:19,050 The script was sent to me for the first time. 948 01:05:20,040 --> 01:05:22,960 And I threw it in the trash, not allowing Perihan to read it. 949 01:05:22,960 --> 01:05:24,940 Because you did? 950 01:05:24,940 --> 01:05:31,610 He quickly turned around, drew all kinds of stupid pictures, a lake, clouds and so on. 951 01:05:31,670 --> 01:05:35,470 There was a couple of dialogues and the rest was empty. I thought he was some kind of sick person. 952 01:05:35,470 --> 01:05:37,670 So I threw it away. 953 01:05:37,670 --> 01:05:39,640 I thought no one would notice. 954 01:05:39,640 --> 01:05:45,390 Then, on Perihan's behalf, I wrote a letter that didn't interest me. 955 01:05:46,150 --> 01:05:49,030 And something else. 956 01:05:49,310 --> 01:05:51,950 And then you. 957 01:05:52,840 --> 01:05:55,830 Immortal Love is the biggest mistake of my career. 958 01:05:55,830 --> 01:05:59,580 If they find out about this, they will destroy me, they will mock me. 959 01:05:59,690 --> 01:06:02,310 Okay me, but Mrs. Perihan will go away. 960 01:06:02,960 --> 01:06:05,360 Not even talking about EGO's reputation. 961 01:06:05,360 --> 01:06:10,880 If Mr. Serkan finds out about this, he uses it and fires him. God forbid. 962 01:06:12,450 --> 01:06:15,200 What are we going to do now? What can be done in such a situation? 963 01:06:15,420 --> 01:06:19,290 I mean, Mr. Mehmet will say this when he meets with Ms. Perihan. 964 01:06:19,290 --> 01:06:21,320 He will say that she turned him down to participate in the film. 965 01:06:21,320 --> 01:06:24,110 Therefore, they should not meet. 966 01:06:24,110 --> 01:06:27,270 I mean, whatever happens, Mehmet must not accept this meeting. 967 01:06:27,650 --> 01:06:30,930 Therefore, we must do something. 968 01:06:31,580 --> 01:06:33,330 Imperceptibly, of course. 969 01:06:34,320 --> 01:06:36,350 What are you saying? Will you help me? 970 01:06:37,920 --> 01:06:39,930 I want to, but. 971 01:06:40,750 --> 01:06:44,130 Mrs. Feris is going to kill me. Right, he's going to kill me, he's going to finish me off. 972 01:06:45,210 --> 01:06:48,690 You are right. Well, consider that I have not talked about it, I have not asked you for anything. 973 01:06:48,780 --> 01:06:52,500 Well? Forget this. Forget this. I'm really sorry. 974 01:06:52,690 --> 01:06:55,490 Go back to your work. I will figure it out somehow. 975 01:06:56,030 --> 01:06:57,290 Do not worry. 976 01:07:08,300 --> 01:07:10,110 Allah, Allah. 977 01:07:15,330 --> 01:07:18,670 Mrs. Perihan wants to talk to you. 978 01:07:18,670 --> 01:07:20,790 He realizes what has been lost. 979 01:07:20,790 --> 01:07:23,210 And besides, he wants to ask your forgiveness. 980 01:07:23,500 --> 01:07:24,550 Too late. 981 01:07:25,130 --> 01:07:28,030 Mehmet, don't say it's late. There is none of that. 982 01:07:28,030 --> 01:07:30,500 Mrs. Feris, maybe you shouldn't push more? 983 01:07:31,640 --> 01:07:32,490 What? 984 01:07:33,140 --> 01:07:34,070 Nothing. 985 01:07:34,530 --> 01:07:35,550 Excuse me. 986 01:07:35,550 --> 01:07:39,330 Your. Do you know who Perihan Savaş is? 987 01:07:39,490 --> 01:07:43,620 We are talking about a star who has acted in 112 movies. 988 01:07:43,620 --> 01:07:48,010 I don't even talk about the TV shows, plays, shows that she hosted. 989 01:07:48,010 --> 01:07:49,150 I know, Feris. 990 01:07:49,150 --> 01:07:50,470 I know everything very well. 991 01:07:50,470 --> 01:07:52,470 And I can even make a list of everything. 992 01:07:53,120 --> 01:07:54,390 I was a huge fan of hers. 993 01:07:54,390 --> 01:07:56,840 Okay then. Forget it, let everything be in the past. 994 01:07:56,840 --> 01:07:59,210 Let's look ahead, please. 995 01:07:59,210 --> 01:08:03,070 I'm asking you. Should we continue to be offended for the rest of our lives? 996 01:08:03,070 --> 01:08:06,150 Feris, I grew up watching his movies, you know? 997 01:08:06,150 --> 01:08:09,460 My entire childhood was spent watching Perihan Savaş movies. 998 01:08:10,030 --> 01:08:13,100 When I decided to become a director, I had only one thing in mind. 999 01:08:13,100 --> 01:08:16,120 Perihan Savaş will act in my movie. But what did she do? 1000 01:08:16,120 --> 01:08:17,120 What did you do, Feris? 1001 01:08:17,120 --> 01:08:20,110 My life, I understand the disappointment you've experienced ... 1002 01:08:20,399 --> 01:08:21,149 ... but. 1003 01:08:21,229 --> 01:08:23,149 This is not a disappointment. 1004 01:08:23,149 --> 01:08:25,369 I tell you I got depressed. 1005 01:08:25,370 --> 01:08:27,860 I did not leave the house for a whole year. A whole year. 1006 01:08:28,100 --> 01:08:30,210 I almost gave up the idea of ​​being a director. 1007 01:08:30,210 --> 01:08:32,710 Sorry, but my answer is no. 1008 01:08:32,710 --> 01:08:34,430 It's okay. Well. 1009 01:08:34,430 --> 01:08:37,779 If you only knew the good things it says about you. 1010 01:08:37,779 --> 01:08:40,129 Not just me, but everyone. 1011 01:08:40,410 --> 01:08:45,190 Well, forget it. Forget it, let's not talk about it. Because it's not worth it. Not worth it. 1012 01:08:46,890 --> 01:08:49,030 I don't want them to talk about me. 1013 01:08:51,330 --> 01:08:52,170 See you. 1014 01:08:52,870 --> 01:08:56,320 At least he won't think bad of me. 1015 01:08:57,700 --> 01:08:58,880 It's true? 1016 01:09:02,050 --> 01:09:02,750 Well. 1017 01:09:04,410 --> 01:09:06,430 Super! You made the right decision. 1018 01:09:07,510 --> 01:09:08,410 We'll see. 1019 01:09:09,170 --> 01:09:11,050 I tell you, the right decision. 1020 01:09:19,590 --> 01:09:21,510 I come from Mr. Mehmet. 1021 01:09:22,689 --> 01:09:24,429 What? What happened? What is the latest news? 1022 01:09:24,430 --> 01:09:27,630 You want to meet up to speak with Ms. Perihan! Wants! 1023 01:09:30,819 --> 01:09:31,519 That is sure? 1024 01:09:31,520 --> 01:09:32,800 Exactly, unfortunately. 1025 01:09:32,800 --> 01:09:34,690 I couldn't do anything either. Could not. 1026 01:09:34,770 --> 01:09:36,230 No problem. Well. 1027 01:09:36,689 --> 01:09:38,719 Thanks for letting me know. 1028 01:09:39,279 --> 01:09:40,339 Well, if something happens. 1029 01:09:55,930 --> 01:09:56,900 I'm listening? 1030 01:09:59,610 --> 01:10:00,610 What place? 1031 01:10:02,330 --> 01:10:06,610 Well, well, I know, dear Perihan. I'll go there a little later. 1032 01:10:16,410 --> 01:10:18,420 What is the most important thing in trade negotiations? 1033 01:10:18,420 --> 01:10:19,110 What? 1034 01:10:19,110 --> 01:10:21,310 Test the character of the person in front of you. 1035 01:10:21,310 --> 01:10:24,610 That is, to show you. I am equal to you. I am for you. 1036 01:10:24,610 --> 01:10:26,990 We have a common opinion. We can get along. 1037 01:10:26,990 --> 01:10:28,680 We can work together. 1038 01:10:29,220 --> 01:10:30,800 I did not understand well. 1039 01:10:31,010 --> 01:10:34,570 Will you act like Mr. Serkan in the interview? Won't you be yourself 1040 01:10:34,570 --> 01:10:36,570 What did I get by staying myself to this day, Dicle? 1041 01:10:36,570 --> 01:10:37,080 What happened? 1042 01:10:37,080 --> 01:10:38,790 Accumulated debt on credit cards. 1043 01:10:38,790 --> 01:10:40,830 Rent not paid for 2 months! 1044 01:10:40,830 --> 01:10:43,330 8 months of credit for newly purchased headphones. 1045 01:10:44,030 --> 01:10:45,390 This time I will try this. 1046 01:10:45,740 --> 01:10:48,740 You will receive it, Emrah! You will see! I believe in you! 1047 01:10:48,990 --> 01:10:50,170 Thank you. 1048 01:10:50,650 --> 01:10:53,470 But you have not seen the resumes of those who came to the interview. 1049 01:10:55,090 --> 01:10:59,790 Look, the girl across the street, in black, graduated from the magistracy after her master's degree. 1050 01:10:59,790 --> 01:11:01,930 And he has 5 years of experience in the agency. 1051 01:11:02,690 --> 01:11:04,160 Sema Bursali. 1052 01:11:05,930 --> 01:11:07,290 Beautiful girl. 1053 01:11:07,290 --> 01:11:09,260 But our criterion is not beauty. 1054 01:11:09,260 --> 01:11:10,810 We can't know, dear Dicle. 1055 01:11:10,810 --> 01:11:13,650 We do not yet know Mr. Serkan's criteria. 1056 01:11:14,140 --> 01:11:16,910 Gülin, she will surely win! What are we going to do? 1057 01:11:22,760 --> 01:11:24,030 Leave it to me. 1058 01:11:25,960 --> 01:11:26,630 Where? 1059 01:11:26,820 --> 01:11:27,900 - Leaving ... - Leaving ... 1060 01:11:27,940 --> 01:11:28,830 She left. 1061 01:11:33,460 --> 01:11:35,110 I swear you're talking to her, Dicle. 1062 01:11:38,800 --> 01:11:40,450 What is she doing there? What does she say? 1063 01:11:40,450 --> 01:11:41,250 How could I know? Look at her! 1064 01:11:41,260 --> 01:11:44,800 She, like a waiter, shows an emergency exit! Some kind of body movement. 1065 01:11:44,800 --> 01:11:46,190 Certain. 1066 01:11:48,230 --> 01:11:50,710 I may be saying. You have to put on a mask first. 1067 01:11:52,000 --> 01:11:52,740 Well. 1068 01:11:57,110 --> 01:11:58,820 My name is Dicle. 1069 01:11:58,820 --> 01:12:00,480 - Go. - The girl is going to an interview. 1070 01:12:04,910 --> 01:12:06,600 I sent a kiss. I could not. 1071 01:12:10,790 --> 01:12:12,050 - It goes. - It goes. 1072 01:12:17,280 --> 01:12:19,210 I told you that your boss is Miss Peride. 1073 01:12:19,210 --> 01:12:24,250 But I told him that our Mrs. Peride is deaf, use your voice to the fullest and scream. 1074 01:12:24,250 --> 01:12:26,030 Shout to the left, shout to the right, shout to the ceiling. 1075 01:12:26,030 --> 01:12:26,830 Scream everywhere. 1076 01:12:27,050 --> 01:12:28,890 Thank you! 1077 01:12:30,090 --> 01:12:32,890 - Hello welcome. - Hello, I have kindly come. 1078 01:12:33,540 --> 01:12:34,420 Hello. 1079 01:12:36,380 --> 01:12:38,910 Welcome Darling. Sit here. 1080 01:12:39,410 --> 01:12:42,830 I am Sema. I am very happy to meet you. 1081 01:12:43,130 --> 01:12:46,370 Working here is every young manager's dream! 1082 01:12:46,370 --> 01:12:49,270 And I came to fulfill my dream. 1083 01:12:50,290 --> 01:12:52,190 It would be better not to come. 1084 01:12:54,030 --> 01:12:56,990 Now I will tell you briefly about myself. 1085 01:13:00,440 --> 01:13:02,900 I'm crazy about the script. 1086 01:13:03,360 --> 01:13:06,340 I mean, it is so poorly written. 1087 01:13:06,400 --> 01:13:10,400 And the end! I am delighted with the final, Kıraç. 1088 01:13:10,830 --> 01:13:12,490 How wonderful, how wonderful. 1089 01:13:13,750 --> 01:13:18,610 Only Mehmet is quite difficult to work with. 1090 01:13:19,130 --> 01:13:20,990 I'm used to it, you know. 1091 01:13:23,820 --> 01:13:25,470 He's very busy with the actors. 1092 01:13:26,050 --> 01:13:28,700 Very tired. Until the morning. 1093 01:13:28,700 --> 01:13:31,900 I mean, you don't leave them alone until you get what you want. 1094 01:13:31,900 --> 01:13:35,730 How wonderful. Doesn't it help and leave the actors alone with themselves? 1095 01:13:36,930 --> 01:13:38,530 Isn't it ... isn't it ... 1096 01:13:39,070 --> 01:13:42,580 Sometimes he does strange things. 1097 01:13:42,580 --> 01:13:43,790 What kind of things? 1098 01:13:46,450 --> 01:13:48,690 Change paper, for example. 1099 01:13:49,650 --> 01:13:52,470 You can also do it after the start of filming. 1100 01:13:52,470 --> 01:13:56,890 I mean, you start filming like Selma and you end up like Hatice. 1101 01:13:59,700 --> 01:14:01,170 Kıraç, what is the problem? 1102 01:14:01,850 --> 01:14:04,660 There is no problem. I'm just warning you. 1103 01:14:04,660 --> 01:14:06,490 Is there someone else in your head? 1104 01:14:06,490 --> 01:14:08,340 Are you thinking of someone else? 1105 01:14:08,600 --> 01:14:13,170 It is very possible. That is, if tomorrow or the day after tomorrow they agree with another actress, I would not be surprised at all. 1106 01:14:13,950 --> 01:14:16,880 Yes or no? I want a clear answer. 1107 01:14:17,120 --> 01:14:19,850 Feris was too quick to tell you. 1108 01:14:20,380 --> 01:14:23,430 In fact, there was someone else on Mehmet's mind. 1109 01:14:27,870 --> 01:14:29,930 We'll find out now. Feris is calling. 1110 01:14:30,570 --> 01:14:32,090 Listen, Feris? 1111 01:14:32,390 --> 01:14:33,240 Yes. 1112 01:14:33,640 --> 01:14:35,470 Of course. Of course we will. 1113 01:14:36,120 --> 01:14:38,030 Well, honey, see you later. 1114 01:14:39,830 --> 01:14:42,300 They are waiting for us. And Mehmet is there. 1115 01:14:43,510 --> 01:14:44,530 Marvelous. 1116 01:14:52,960 --> 01:14:55,140 We also got rid of Sema. 1117 01:14:56,110 --> 01:14:57,810 - Yes! - I'm glad! 1118 01:14:57,810 --> 01:14:59,890 Now for the next one! 1119 01:14:59,890 --> 01:15:01,310 Throw it in the bin! 1120 01:15:06,020 --> 01:15:06,850 I'm listening? 1121 01:15:06,850 --> 01:15:10,840 Gülin, dear, I'll ask you something. I'm going to ask you to do something. 1122 01:15:11,710 --> 01:15:12,740 This is Dicle. 1123 01:15:13,830 --> 01:15:15,880 I know, dear Gülin. 1124 01:15:16,310 --> 01:15:19,760 I had a date, you know. I will arrive a little late. 1125 01:15:20,360 --> 01:15:23,160 Ms. Perihan and I are now heading to the agency. 1126 01:15:23,160 --> 01:15:25,330 We will meet Mehmet Eryilmaz there. 1127 01:15:25,330 --> 01:15:27,090 You will inform me, my soul. 1128 01:15:27,090 --> 01:15:29,450 Well, it's up to me. Well well. 1129 01:15:29,450 --> 01:15:32,250 Brilliant brilliant. Make sure you let me know, my soul. 1130 01:15:32,250 --> 01:15:32,950 Well. 1131 01:15:38,990 --> 01:15:41,060 Where is she running like crazy this time? 1132 01:15:41,060 --> 01:15:42,600 Forget this. 1133 01:15:44,000 --> 01:15:45,250 What should I do? 1134 01:15:45,750 --> 01:15:48,580 What should I do? What am I going to do now? What I am going to do? What I am going to do? 1135 01:15:48,700 --> 01:15:52,800 Waiting. Take it easy. Calm down first, Dicle. You're smart. 1136 01:15:52,800 --> 01:15:53,630 Well. 1137 01:15:54,060 --> 01:15:56,550 Now if they see each other, it will be a disaster. 1138 01:15:57,670 --> 01:15:59,850 If I don't intervene, it will continue to be a disaster. 1139 01:16:00,920 --> 01:16:03,510 Okay wait! Waiting! Waiting! 1140 01:16:07,090 --> 01:16:09,240 Inşallah that Mrs. Feris doesn't fire me. 1141 01:16:09,240 --> 01:16:11,460 Inşallah, he won't shoot. Well let's see! 1142 01:16:16,220 --> 01:16:19,950 Hello Mr. Mehmet. This, I'm Dicle, Mrs. Feris's assistant. How are you? 1143 01:16:19,950 --> 01:16:20,810 Fine, thanks. 1144 01:16:21,170 --> 01:16:23,500 The meeting is canceled, Mr. Mehmet. 1145 01:16:23,500 --> 01:16:25,510 Ms. Perihan had a different matter. 1146 01:16:26,580 --> 01:16:28,990 It doesn't surprise me at all! It doesn't surprise me at all! 1147 01:16:28,990 --> 01:16:31,090 Guilt for who agreed to this meeting! 1148 01:16:32,090 --> 01:16:33,770 I apologize. Please don't be offended. 1149 01:16:33,770 --> 01:16:36,600 Mrs. Feris is in the meeting, so I will inform you. 1150 01:16:36,770 --> 01:16:39,190 If something happens, you can call me. Did you agree? 1151 01:16:39,190 --> 01:16:40,430 Don't call Miss Feris. 1152 01:16:40,670 --> 01:16:41,850 Don't call her. 1153 01:16:54,370 --> 01:16:57,440 What I am going to do? What I am going to do? ... I can not. 1154 01:16:57,440 --> 01:17:00,070 I can not! I can not! I have to do it! 1155 01:17:00,070 --> 01:17:01,570 What I need to do! I need to do it! 1156 01:17:08,870 --> 01:17:09,510 Well. 1157 01:17:13,440 --> 01:17:14,650 Ms. Feris? 1158 01:17:16,670 --> 01:17:21,670 Mr. Mehmet called. You have a very urgent matter. Very important. 1159 01:17:21,910 --> 01:17:23,730 I called you, but I didn't get through. 1160 01:17:23,730 --> 01:17:26,590 What do you mean you couldn't? Here, my phone is here! Look, it's on! 1161 01:17:26,780 --> 01:17:31,050 I don't know, but he said he would call you. Like I said, this is something very important. 1162 01:17:31,310 --> 01:17:34,560 You don't want to be bothered. He said it. He said "Don't let Feris call me." 1163 01:17:34,560 --> 01:17:37,670 Oh good! We won't call, but when will he come? 1164 01:17:37,860 --> 01:17:39,420 He said nothing. 1165 01:17:39,820 --> 01:17:42,250 Meanwhile, Mr. Kıraç sent a message. 1166 01:17:43,030 --> 01:17:45,470 Ms. Perihan is very busy. 1167 01:17:45,470 --> 01:17:46,530 He said it. 1168 01:17:48,160 --> 01:17:53,280 Allah-Allah! Well, super! Super! Everything is mixed up again! 1169 01:18:17,840 --> 01:18:18,670 Please. 1170 01:18:19,690 --> 01:18:20,670 Thank you. 1171 01:18:20,670 --> 01:18:21,750 I will hold it. 1172 01:18:21,750 --> 01:18:22,870 - Of course. - Please. 1173 01:18:22,870 --> 01:18:25,870 Thanks. Thanks. 1174 01:18:25,870 --> 01:18:27,460 I thank you. 1175 01:18:29,290 --> 01:18:31,140 Are you worried about the interview? 1176 01:18:32,230 --> 01:18:35,230 No. I feel pretty good. Thanks. 1177 01:18:35,310 --> 01:18:39,120 We are grateful to him. Now you are taking on such hard work. 1178 01:18:39,170 --> 01:18:44,740 You can't believe it because it's not easy being the manager of Çetin Tekindor. 1179 01:18:45,250 --> 01:18:46,170 Sorry what? 1180 01:18:46,360 --> 01:18:48,690 Didn't you come for an interview with the manager? 1181 01:18:49,110 --> 01:18:52,150 Yes, but they didn't say it was for Mr. Çetin. 1182 01:18:52,150 --> 01:18:53,570 So you haven't heard from me. 1183 01:18:53,570 --> 01:18:55,540 And also ... I hope you have a visa. 1184 01:18:55,540 --> 01:18:57,550 Because Mr. Çetin loves to travel. 1185 01:18:57,550 --> 01:19:00,710 Also, he recently traveled to a place called Tabaco Dignidad. 1186 01:19:00,920 --> 01:19:02,430 He spent four months there. 1187 01:19:02,430 --> 01:19:04,410 And from there he moved to the Canary Islands. 1188 01:19:04,410 --> 01:19:05,430 Are you serious? 1189 01:19:07,320 --> 01:19:11,770 Just think! Until the morning you will talk about acting! Mr. Çetin doesn't sleep at all! 1190 01:19:11,770 --> 01:19:14,430 They will communicate for many hours! You will share everything! 1191 01:19:14,430 --> 01:19:17,590 How wonderful for you! What a wonderful experience this is for you! Think about it! 1192 01:19:18,620 --> 01:19:23,030 And more - you will fly to Russia. He loves traveling to Siberia in winter. 1193 01:19:23,380 --> 01:19:26,350 Together they will probably play Russian roulette. 1194 01:19:27,170 --> 01:19:28,270 Russian roulette? 1195 01:19:28,610 --> 01:19:31,710 I mean ... It's a joke, right? 1196 01:19:31,710 --> 01:19:32,610 No. 1197 01:19:35,020 --> 01:19:36,550 Burhan Demirai? 1198 01:19:38,560 --> 01:19:42,200 It's not me. I will give it to you. Thank you. 1199 01:19:44,800 --> 01:19:47,000 It was exactly like the photo on the resume. 1200 01:19:47,000 --> 01:19:49,780 To be honest, I tried to persuade, Ms. Peride, but I failed. 1201 01:19:49,780 --> 01:19:52,250 I mean, he turned out to be a confused-thinking comrade. 1202 01:19:52,580 --> 01:19:56,880 He said, "Maybe I can do organic farming or become a manager - I can't make up my mind," and left. 1203 01:19:57,270 --> 01:20:00,830 This young generation scares me more and more every day. 1204 01:20:00,830 --> 01:20:04,360 They all got confused. A little earlier a girl came. 1205 01:20:04,360 --> 01:20:09,680 He walked in, screaming at the top of his throat. For 20 minutes he spoke, screaming. 1206 01:20:09,680 --> 01:20:11,390 And with screams he left. 1207 01:20:11,390 --> 01:20:12,910 They're crazy, Miss Peride. 1208 01:20:12,910 --> 01:20:15,190 I swear they went crazy. 1209 01:20:16,650 --> 01:20:20,670 Take this! So he gave me his coffee too! 1210 01:20:20,670 --> 01:20:21,950 Give it to me! Give it back to me! 1211 01:20:21,950 --> 01:20:22,780 Okay, give it back. 1212 01:20:22,780 --> 01:20:24,170 I'll get you a napkin. 1213 01:20:24,170 --> 01:20:26,950 - Bring everything you need. - A napkin. 1214 01:20:28,390 --> 01:20:30,390 Mr. Mehmet, what are you doing here? 1215 01:20:30,390 --> 01:20:32,570 I changed my mind. I will meet with Feris. 1216 01:20:32,570 --> 01:20:34,030 I'll wait for your meeting to end. 1217 01:20:34,030 --> 01:20:34,890 And if you don't wait here ... 1218 01:20:34,890 --> 01:20:38,270 Because when it will end, how long it will last, when it will be free ... I don't know. 1219 01:20:38,270 --> 01:20:39,390 I'll wait in your office. 1220 01:20:42,270 --> 01:20:43,000 Feris? 1221 01:20:43,350 --> 01:20:44,420 My life? 1222 01:20:44,420 --> 01:20:48,320 Catch you. What do we do now with this Perihan Savaş? 1223 01:20:48,320 --> 01:20:51,930 Ms. Feris, did I tell you that I borrowed Ms. Perihan's schedule from Mr. Kıraç? 1224 01:20:51,930 --> 01:20:52,800 As you know, she is very busy. 1225 01:20:52,800 --> 01:20:53,650 I know. 1226 01:20:53,650 --> 01:20:54,410 I know. 1227 01:20:54,410 --> 01:20:57,490 They tried to organize. It's true, he doesn't have a spare second. 1228 01:20:57,490 --> 01:20:59,550 Can't you insert it somewhere? 1229 01:20:59,550 --> 01:21:03,110 Sorry, Mrs. Feris. She has "Pit", she has advertising contracts. 1230 01:21:03,680 --> 01:21:05,230 You need to get out of town by the end of this week. 1231 01:21:05,230 --> 01:21:07,850 Why, then, is this woman saying, "Let's meet friends"? 1232 01:21:07,990 --> 01:21:09,550 Why is she driving me crazy? 1233 01:21:10,240 --> 01:21:12,170 Fine. Never mind. 1234 01:21:12,730 --> 01:21:14,310 I don't need anyone. 1235 01:21:14,310 --> 01:21:15,670 You're right. 1236 01:21:16,570 --> 01:21:19,270 Wait! Wait! Wait! 1237 01:21:19,270 --> 01:21:20,250 I'll call. 1238 01:21:20,250 --> 01:21:21,550 I've spoken, Mrs. Feris. 1239 01:21:21,550 --> 01:21:22,900 I'll call! 1240 01:21:22,900 --> 01:21:24,190 Feris, forget it. 1241 01:21:24,190 --> 01:21:24,840 Forget it. 1242 01:21:24,840 --> 01:21:26,070 Forget it, really, forget it. 1243 01:21:26,070 --> 01:21:27,740 Well, don't make me mad! 1244 01:21:33,410 --> 01:21:36,830 Mrs. Perihan, hi. I am Feris. How are you? 1245 01:21:36,830 --> 01:21:38,630 I hope not bother. 1246 01:21:40,370 --> 01:21:43,410 But I called you to ask you a question. 1247 01:21:43,970 --> 01:21:47,930 Do you still want to meet with Mehmet Eryilmaz? 1248 01:21:48,610 --> 01:21:52,210 Of course I want it, my love. I want to, but I can't get through. 1249 01:21:53,530 --> 01:21:54,830 How can you not pass? 1250 01:21:54,830 --> 01:21:57,700 He's sitting right in front of me! 1251 01:21:58,820 --> 01:22:01,430 But they told me he's very busy. 1252 01:22:01,640 --> 01:22:04,680 There must be a mistake in the lines, Miss Perihan. 1253 01:22:05,790 --> 01:22:12,090 Well. We can do this? Will we all meet at the agency tomorrow morning at 11:00? 1254 01:22:12,090 --> 01:22:13,260 Do you think it's OK? 1255 01:22:13,260 --> 01:22:15,130 Of course. I would be very happy. 1256 01:22:15,390 --> 01:22:17,890 Super. See you tomorrow morning in that case. 1257 01:22:20,770 --> 01:22:22,690 Apparently there is a free space in the schedule ... 1258 01:22:22,970 --> 01:22:24,700 And that's it. 1259 01:22:25,250 --> 01:22:30,010 Okay, dear, okay. We did it. We will arrange a meeting for you tomorrow. 1260 01:22:50,770 --> 01:22:51,840 Mr. Kıraç? 1261 01:22:53,250 --> 01:22:54,930 Whatever you do ... 1262 01:22:55,680 --> 01:22:58,880 The truth has the property, as always, to emerge afloat. 1263 01:23:11,200 --> 01:23:12,830 Let's see if that day is today. 1264 01:23:32,830 --> 01:23:35,100 Kıraç, I'm going. 1265 01:23:36,960 --> 01:23:37,810 Well. 1266 01:23:47,590 --> 01:23:48,540 Are you okay? 1267 01:23:50,800 --> 01:23:52,710 Yes Yes. No problem. 1268 01:23:57,290 --> 01:23:58,690 Easy work in that case. 1269 01:24:32,150 --> 01:24:34,240 - Barış? - Say? 1270 01:24:34,360 --> 01:24:36,210 I really need your help very badly. 1271 01:24:36,210 --> 01:24:37,150 What happened? 1272 01:24:37,490 --> 01:24:41,660 A friend of mine got sick. I need to visit him in the hospital. But we still have a guest at home. 1273 01:24:41,980 --> 01:24:43,570 You have to stay with him. 1274 01:24:44,490 --> 01:24:45,850 And who is this guest? 1275 01:24:46,110 --> 01:24:47,020 Mr. Badi. 1276 01:24:47,360 --> 01:24:49,160 I sent you a picture of him this morning. 1277 01:24:49,160 --> 01:24:52,360 Where did this beauty come from? It's very sweet. 1278 01:24:53,540 --> 01:24:55,970 My neighbor left it to me for two days. 1279 01:24:56,090 --> 01:25:00,410 And it is not known until what time I will return at night. Can you keep him if I ask you? 1280 01:25:00,410 --> 01:25:01,910 And Feris won't say anything. 1281 01:25:01,910 --> 01:25:05,300 I ... I'll ask you ... I hope you don't. 1282 01:25:05,300 --> 01:25:07,680 Well. In this case, I leave the keys under the rug. 1283 01:25:07,680 --> 01:25:08,690 Well. 1284 01:25:09,250 --> 01:25:11,250 Well then. See you. 1285 01:25:11,290 --> 01:25:12,400 See you. 1286 01:25:13,140 --> 01:25:13,930 Kisses. 1287 01:25:14,240 --> 01:25:15,030 See you. 1288 01:25:15,030 --> 01:25:17,030 Well. Goodbye. 1289 01:25:21,720 --> 01:25:23,940 What is the matter with you? Because you act strange! 1290 01:25:23,940 --> 01:25:25,180 Nothing is wrong with me. 1291 01:25:25,300 --> 01:25:26,660 I was waiting for you. 1292 01:25:27,040 --> 01:25:28,520 I just looked at myself. 1293 01:25:30,440 --> 01:25:31,470 Ms. Feris? 1294 01:25:31,910 --> 01:25:32,520 What? 1295 01:25:32,740 --> 01:25:33,680 This happened ... 1296 01:25:33,680 --> 01:25:34,410 What happened? 1297 01:25:34,410 --> 01:25:35,810 Barış asked me for help. 1298 01:25:35,810 --> 01:25:36,770 What other help? 1299 01:25:37,620 --> 01:25:40,020 He has a friend's dog, and Barış is in business. 1300 01:25:40,040 --> 01:25:42,960 It says, "You can come and stay with him." 1301 01:25:43,220 --> 01:25:45,020 He cannot go for a walk for two minutes. 1302 01:25:45,090 --> 01:25:50,540 I don't know, Mrs. Feris, you want to go visit a friend in the hospital. So I asked him. Asked. 1303 01:25:50,560 --> 01:25:53,070 You can't, Dicle. We have a case. We have to meet with Mehmet. 1304 01:25:53,080 --> 01:25:56,300 But I said it was okay. If I call you and tell you now, won't it be ugly? 1305 01:25:56,300 --> 01:25:57,220 Say it! 1306 01:25:57,220 --> 01:26:00,920 Well, it will turn out very ugly. Well. 1307 01:26:03,400 --> 01:26:04,700 The roof was completely blown off. 1308 01:26:25,650 --> 01:26:28,140 Dec ... you? 1309 01:26:39,040 --> 01:26:40,660 Say it! 1310 01:26:40,990 --> 01:26:42,300 Are you ready? 1311 01:26:42,380 --> 01:26:43,760 I'm coming, Mrs. Feris! 1312 01:26:45,110 --> 01:26:45,840 Has arrived! 1313 01:26:45,840 --> 01:26:47,510 Let's go. 1314 01:26:47,510 --> 01:26:48,280 Mrs. Feris. 1315 01:26:48,280 --> 01:26:50,600 Now I am thinking about the dog. 1316 01:26:50,600 --> 01:26:54,020 What if he is hungry, if he barks? What if you need to get out? It's a shame. 1317 01:26:54,020 --> 01:26:58,450 Well, well, first we go to Barış, and from there to Mehmet, we go. 1318 01:26:58,450 --> 01:26:59,920 Well. 1319 01:27:00,140 --> 01:27:01,330 I'm going to go. 1320 01:27:02,900 --> 01:27:04,610 Feris? Why did you come? 1321 01:27:04,610 --> 01:27:07,550 You asked Dicle for help with the dog. 1322 01:27:09,390 --> 01:27:12,160 I solved it, I solved the problem. 1323 01:27:12,310 --> 01:27:16,170 You said that your friend was sick, that you went to the hospital, etc. 1324 01:27:16,170 --> 01:27:17,400 It is gone. 1325 01:27:17,400 --> 01:27:18,240 It's already better. 1326 01:27:18,240 --> 01:27:19,510 Let everything go. 1327 01:27:19,510 --> 01:27:20,690 Thank you. 1328 01:27:22,860 --> 01:27:26,480 Have you turned off the light? You lit the candles. 1329 01:27:27,270 --> 01:27:29,820 How many times have I told you to let others do it? 1330 01:27:29,840 --> 01:27:31,550 You cannot follow this. 1331 01:27:35,130 --> 01:27:37,290 Well, what are you, Barış? 1332 01:27:37,290 --> 01:27:40,240 Why lie about the hospital and whatnot? 1333 01:27:40,240 --> 01:27:42,850 You would tell us that a special friend is coming to you. 1334 01:27:42,910 --> 01:27:44,820 And we would help you, my life. 1335 01:27:44,820 --> 01:27:47,990 Yes, but these plans were made at the last minute, Feris. 1336 01:27:47,990 --> 01:27:50,060 Well, we won't distract you anymore. 1337 01:27:50,060 --> 01:27:51,650 Come on, Dicle, take this dog. 1338 01:27:51,700 --> 01:27:55,540 You probably wanted us to take her away so she wouldn't bother you. 1339 01:27:55,540 --> 01:27:57,190 No, the dog can stay. 1340 01:27:57,190 --> 01:27:58,370 Let the dog stay. 1341 01:28:01,030 --> 01:28:02,970 Well, as you know. 1342 01:28:03,210 --> 01:28:04,650 But we will go. 1343 01:28:06,570 --> 01:28:08,430 Wait a moment. 1344 01:28:08,430 --> 01:28:10,940 Barış, Beren isn't coming here, is he? 1345 01:28:10,940 --> 01:28:14,300 Don't you dare tell me you've prepared all of this for Beren. 1346 01:28:14,300 --> 01:28:18,070 Because neither Mr. Celal nor Kıraç will be able to bear the drama between you. 1347 01:28:18,070 --> 01:28:20,600 No, it's not Beren, Feris. You can be calm. 1348 01:28:25,090 --> 01:28:27,410 Who? Please tell me. 1349 01:28:28,430 --> 01:28:29,840 By Aslıhan! 1350 01:28:32,720 --> 01:28:33,740 Aslıhan. 1351 01:28:33,740 --> 01:28:35,630 Who else could it be? Aslıhan. 1352 01:28:35,630 --> 01:28:37,360 Yes. Say, and you're not missing anything. 1353 01:28:37,360 --> 01:28:39,040 I won't miss it, I see it all. 1354 01:28:39,040 --> 01:28:42,300 Well done, Dicle, well done. Always keep your eyes open. 1355 01:28:42,300 --> 01:28:45,110 Because we can never keep up with Mr. Barış. 1356 01:28:45,110 --> 01:28:46,590 Don't worry, Miss Feris. 1357 01:28:46,590 --> 01:28:48,190 Well, what are you, Feris? 1358 01:28:48,190 --> 01:28:52,540 How much did this Aslıhan hide in herself. In the end, he gave you a chance. 1359 01:28:53,610 --> 01:28:56,070 I ran! Go Go. 1360 01:28:56,070 --> 01:28:56,940 Well. 1361 01:28:59,130 --> 01:29:00,240 Hello? 1362 01:29:00,240 --> 01:29:03,070 It happened by accident. Everything is very beautiful. 1363 01:29:03,160 --> 01:29:04,970 I have prepared for you. 1364 01:29:07,800 --> 01:29:08,850 Say it! 1365 01:29:08,850 --> 01:29:09,880 Go. 1366 01:29:09,880 --> 01:29:11,270 I'm going! 1367 01:29:12,000 --> 01:29:12,291 w 1368 01:29:48,630 --> 01:29:50,120 It's time for an interview. 1369 01:29:50,220 --> 01:29:51,900 I'm working at the moment. 1370 01:29:54,330 --> 01:29:55,650 What are you reading? 1371 01:29:56,540 --> 01:29:57,640 It is a secret. 1372 01:29:58,010 --> 01:29:59,560 Secret? 1373 01:30:00,250 --> 01:30:01,460 I understand. 1374 01:30:01,670 --> 01:30:02,780 Secret. 1375 01:30:10,370 --> 01:30:11,990 And are you hiding from me? 1376 01:30:13,990 --> 01:30:15,070 Yes. 1377 01:30:24,160 --> 01:30:26,280 Stop looking at me like that. 1378 01:30:26,280 --> 01:30:27,250 How should I look? 1379 01:30:27,250 --> 01:30:28,370 Do not look. 1380 01:30:28,370 --> 01:30:30,260 So come with me to dinner tonight. 1381 01:30:30,260 --> 01:30:33,580 I thought I spoke openly about it. 1382 01:30:34,290 --> 01:30:35,290 Yes. 1383 01:30:36,490 --> 01:30:38,590 I also think he spoke very openly. 1384 01:30:39,750 --> 01:30:41,430 So what is the problem? 1385 01:30:41,430 --> 01:30:43,120 You won't get out of my head 1386 01:30:49,720 --> 01:30:53,330 Mrs. Feris, Leyla Serez is here. 1387 01:30:53,940 --> 01:30:55,220 For an interview. 1388 01:30:55,510 --> 01:30:56,360 Yes. 1389 01:30:56,360 --> 01:30:59,200 I'm ready, Serkan. 1390 01:31:04,580 --> 01:31:05,760 Go. 1391 01:31:16,120 --> 01:31:18,860 Yes, Ms. Leyla, yes. 1392 01:31:19,880 --> 01:31:21,330 Tell us a bit. 1393 01:31:23,240 --> 01:31:25,810 About you, please. 1394 01:31:25,810 --> 01:31:27,360 I studied at the Faculty of Film and Television. 1395 01:31:27,410 --> 01:31:31,720 At the same time, from the second year I worked in an organization company. 1396 01:31:31,720 --> 01:31:34,340 Very interesting. I can't concentrate at all. 1397 01:31:35,030 --> 01:31:36,750 You look completely unconvincing. 1398 01:31:36,750 --> 01:31:38,850 And I gained experience in a neighboring agency. 1399 01:31:38,850 --> 01:31:40,440 How wonderful. 1400 01:31:40,440 --> 01:31:41,720 Think back to my proposal. 1401 01:31:41,720 --> 01:31:43,220 There is nothing to think. 1402 01:31:43,220 --> 01:31:46,700 My work at the agency has been a great asset to me. 1403 01:31:46,700 --> 01:31:48,650 And you agree if you want. 1404 01:31:50,400 --> 01:31:52,250 What are the contributions? 1405 01:31:52,430 --> 01:31:54,690 Can you expand this a bit please? 1406 01:31:54,690 --> 01:31:56,530 To develop ... 1407 01:31:56,530 --> 01:31:59,080 It's not about what I want or not. 1408 01:31:59,080 --> 01:32:01,530 We have some responsibilities. 1409 01:32:01,530 --> 01:32:03,200 Of yours. 1410 01:32:03,320 --> 01:32:04,980 I also worked in the field of music. 1411 01:32:04,980 --> 01:32:06,340 Never happened. 1412 01:32:06,340 --> 01:32:08,930 It was, and it's written on the resume. 1413 01:32:08,990 --> 01:32:11,430 But there is something you cannot deny. 1414 01:32:11,690 --> 01:32:14,260 You don't know about my power of denial. 1415 01:32:14,260 --> 01:32:16,830 I do not know it very well. 1416 01:32:17,310 --> 01:32:21,220 And I even like it. And you know it very well. 1417 01:32:28,020 --> 01:32:30,720 This conversation ended here. 1418 01:32:30,720 --> 01:32:32,050 We may not finish right away ... 1419 01:32:32,050 --> 01:32:34,960 Will you speak to Mr. Serkan, please? 1420 01:32:36,960 --> 01:32:39,230 Yes, Leyla, let's start over. 1421 01:32:52,380 --> 01:32:53,790 Are you okay? 1422 01:32:54,930 --> 01:32:56,720 As much as possible. 1423 01:32:56,720 --> 01:32:58,000 What are we going to do? 1424 01:32:58,000 --> 01:33:01,590 I stayed up all night thinking about how we can get out of this case. 1425 01:33:01,590 --> 01:33:04,120 They will meet today. 1426 01:33:04,120 --> 01:33:07,460 To do? Unfortunately we couldn't interfere. 1427 01:33:07,940 --> 01:33:09,610 What will be, will be. 1428 01:33:09,610 --> 01:33:13,840 Is that possible? You have solved many problems during this time. You cannot give up. 1429 01:33:13,840 --> 01:33:17,790 Yes, I have decided, I have decided. And solve them. 1430 01:33:18,410 --> 01:33:20,540 Who knows how many mistakes I have made. 1431 01:33:20,800 --> 01:33:25,030 Who knows, maybe now I'm paying for my mistakes. 1432 01:33:25,840 --> 01:33:27,460 What if you agree? 1433 01:33:27,600 --> 01:33:30,640 What will happen then? If you say you did it? 1434 01:33:30,780 --> 01:33:32,750 We will lose both. 1435 01:33:32,750 --> 01:33:38,100 Maybe sometimes, to correct our mistakes, we have to sacrifice something ... 1436 01:33:38,380 --> 01:33:42,130 Maybe we can't move on without sacrificing something? 1437 01:33:47,950 --> 01:33:50,160 Forget it now. 1438 01:33:50,260 --> 01:33:53,010 You've played with me enough. 1439 01:33:55,920 --> 01:33:57,210 Well. 1440 01:34:00,550 --> 01:34:01,720 Say. 1441 01:34:06,590 --> 01:34:08,200 Thanks. 1442 01:34:34,370 --> 01:34:36,040 It is very beautiful here. 1443 01:34:36,040 --> 01:34:37,540 I spend a lot of time in the studio. 1444 01:34:37,540 --> 01:34:41,960 Therefore, I brought my favorite things here. 1445 01:34:49,680 --> 01:34:54,400 Çınar! See how Hakan looks like you when you were young in this photo. 1446 01:34:54,980 --> 01:34:56,680 In youth? 1447 01:34:57,320 --> 01:35:01,560 I mean, Mr. Hakan is younger than you, I said in this regard. 1448 01:35:01,560 --> 01:35:04,470 Just call me Hakan. Please don't call it "you". 1449 01:35:04,470 --> 01:35:06,090 Of course it is good. 1450 01:35:10,280 --> 01:35:13,450 By the way, you really look alike. 1451 01:35:13,450 --> 01:35:15,550 Yes, there is. 1452 01:35:15,550 --> 01:35:17,350 If you're ready, can we get started? 1453 01:35:17,350 --> 01:35:17,920 Well. 1454 01:35:17,920 --> 01:35:19,720 Of course. Shall we pass, Jülide? 1455 01:35:26,870 --> 01:35:27,800 Mrs. Perihan. 1456 01:35:27,800 --> 01:35:28,860 Hello. 1457 01:35:28,860 --> 01:35:29,890 Come in, welcome. 1458 01:35:29,890 --> 01:35:30,950 Thanks. 1459 01:35:30,950 --> 01:35:33,080 I have a meeting with Mehmet Yılmaz. 1460 01:35:33,080 --> 01:35:34,590 Well, they ... 1461 01:35:34,590 --> 01:35:37,550 They're in a meeting. Come in, I'll let you know. 1462 01:35:37,550 --> 01:35:38,680 Well. 1463 01:35:44,820 --> 01:35:46,920 It is coming! Mrs. Perihan is coming! 1464 01:35:48,500 --> 01:35:49,770 Welcome. 1465 01:35:49,770 --> 01:35:50,980 Thanks. 1466 01:35:50,980 --> 01:35:51,980 -Welcome! -Hello. 1467 01:35:51,980 --> 01:35:52,840 Thanks. 1468 01:35:52,840 --> 01:35:53,930 -How are you, Mrs. Perihan? -Welcome! 1469 01:35:53,930 --> 01:35:56,040 Fine, thanks! 1470 01:35:56,040 --> 01:35:57,950 Finally, we were able to meet. 1471 01:35:57,950 --> 01:36:00,690 Finally, welcome. Thanks for coming. 1472 01:36:00,690 --> 01:36:02,040 Welcome. 1473 01:36:02,700 --> 01:36:04,030 Come on, come in, sit down. 1474 01:36:04,030 --> 01:36:05,960 Can I start right now? 1475 01:36:05,960 --> 01:36:09,040 Maybe Ms. Perihan has a business? She is busy. 1476 01:36:09,040 --> 01:36:11,560 No, I'm free today. 1477 01:36:11,560 --> 01:36:12,810 Really? 1478 01:36:13,050 --> 01:36:15,830 Come in then, I'll do it. 1479 01:36:16,890 --> 01:36:18,390 I do not get it. 1480 01:36:18,690 --> 01:36:21,470 Are you going to do a casting for Perihan Savaş? 1481 01:36:21,850 --> 01:36:25,220 Mehmet, however, doesn't need to do this at all. 1482 01:36:25,220 --> 01:36:26,350 Why? 1483 01:36:26,350 --> 01:36:28,840 This is how all the great stars work today. 1484 01:36:28,840 --> 01:36:32,100 Even Brad Pitt is casting now, right? 1485 01:36:32,410 --> 01:36:34,150 Okay, okay, no problem. 1486 01:36:34,150 --> 01:36:35,320 Okay, Perihan, but ... 1487 01:36:35,320 --> 01:36:37,260 Okay , darling, no problem. 1488 01:36:37,260 --> 01:36:39,060 Allah-Allah! 1489 01:36:39,060 --> 01:36:43,240 Kıraç, if you want, wait at the door. Let's go. 1490 01:36:43,240 --> 01:36:44,430 I also believe it. 1491 01:36:44,930 --> 01:36:46,080 Come ... 1492 01:36:54,330 --> 01:36:56,660 My name is Perihan Savaş. I am an actress. 1493 01:36:56,760 --> 01:37:02,080 I have received countless roles in movies and television shows. Act in the theater. 1494 01:37:02,080 --> 01:37:04,640 It was a television presenter. 1495 01:37:04,640 --> 01:37:05,690 Thanks. 1496 01:37:05,690 --> 01:37:07,420 Can I see your profile? 1497 01:37:20,270 --> 01:37:22,610 Okay, the other side, please. 1498 01:37:32,430 --> 01:37:34,150 Are you ready, Jülide? 1499 01:37:34,450 --> 01:37:35,650 Ready. 1500 01:37:35,650 --> 01:37:37,570 You can start whenever you want. 1501 01:37:37,570 --> 01:37:39,100 Well. 1502 01:37:51,410 --> 01:37:53,300 Wait, I'll help you. 1503 01:37:57,710 --> 01:37:59,440 Thanks. 1504 01:38:10,780 --> 01:38:13,500 He will not hear you, so that he hears you, you have to click here. 1505 01:38:18,670 --> 01:38:20,040 Are you ready? 1506 01:38:20,190 --> 01:38:21,470 Ready. 1507 01:38:24,270 --> 01:38:26,170 Can I see your hands? 1508 01:38:26,680 --> 01:38:27,980 Mehmet. 1509 01:38:37,500 --> 01:38:38,590 Good thank you. 1510 01:38:38,590 --> 01:38:41,430 And now you have to read the text, if possible. 1511 01:38:42,400 --> 01:38:43,620 Really? 1512 01:38:43,620 --> 01:38:45,360 Yes, really? 1513 01:38:45,360 --> 01:38:47,330 It seems to me that there is no need to do this. 1514 01:38:47,330 --> 01:38:49,210 I need to choose an actress. 1515 01:38:50,520 --> 01:38:53,420 I have chosen Homer's Odyssey for you. 1516 01:38:53,420 --> 01:38:54,760 It is a classic. 1517 01:38:54,760 --> 01:38:58,320 Well then, Dicle, answer Mrs. Perihan, please. 1518 01:38:58,320 --> 01:39:12,100 No no thanks. I'll arrange it with Ms. Perihan. 1519 01:39:13,580 --> 01:39:14,690 There are no problems. 1520 01:39:14,690 --> 01:39:17,700 You are great, thank you very much. 1521 01:39:18,920 --> 01:39:22,110 Now yes, Circe. 1522 01:39:22,110 --> 01:39:26,030 They turned all of Odysseus's friends into pigs. 1523 01:39:26,030 --> 01:39:27,820 And he wants you dead. 1524 01:39:28,180 --> 01:39:29,590 Yo, Odysseus, come on. 1525 01:39:29,590 --> 01:39:31,440 Now ask me for forgiveness. 1526 01:39:31,440 --> 01:39:35,960 ♪ Your beautiful face appeared in my hands. ♪ 1527 01:39:35,960 --> 01:39:38,940 ♪ I happily forgot about yesterday. ♪ 1528 01:39:38,940 --> 01:39:43,350 ♪ Your first word smiled in my face. ♪ 1529 01:39:43,540 --> 01:39:46,330 ♪ Burning myself, I chose today. ♪ 1530 01:39:46,330 --> 01:39:56,000 ♪ When you are by my side, these dusty Paths lead to love. ♪ 1531 01:39:57,500 --> 01:40:06,790 ♪ If you write the ending for us, believe me, I won't bear it, I'll die. ♪ 1532 01:40:07,980 --> 01:40:14,800 ♪ Separation is a sin for us! Finally ... ♪ 1533 01:40:14,800 --> 01:40:15,620 Stop it, brother. 1534 01:40:21,800 --> 01:40:23,360 It sounded fake. 1535 01:40:23,700 --> 01:40:25,290 What do we do? Shall we start over? 1536 01:40:25,290 --> 01:40:28,120 Yes, remember that you must breathe using your diaphragm. 1537 01:40:28,120 --> 01:40:28,910 Well. 1538 01:40:36,770 --> 01:40:37,380 Just relax. 1539 01:40:38,370 --> 01:40:39,570 Well. 1540 01:40:46,690 --> 01:40:47,990 Take a deep breath. 1541 01:40:48,860 --> 01:40:49,820 A) Yes. 1542 01:40:51,220 --> 01:40:52,280 Again. 1543 01:40:57,870 --> 01:40:58,880 Very well. 1544 01:41:01,810 --> 01:41:02,800 Well. 1545 01:41:02,800 --> 01:41:04,260 Thanks, it was good. 1546 01:41:04,260 --> 01:41:05,440 Just focus on the song. 1547 01:41:05,440 --> 01:41:06,250 Well. 1548 01:41:15,340 --> 01:41:17,580 Let's start over. Are you ready? 1549 01:41:17,580 --> 01:41:18,600 Ready. 1550 01:41:29,640 --> 01:41:32,280 I think it's very good that Serkan bought the agency. 1551 01:41:33,180 --> 01:41:33,770 Yes. 1552 01:41:34,570 --> 01:41:38,260 Serkan has experience and knows how to run an agency. 1553 01:41:40,460 --> 01:41:42,500 Don't get me wrong, I didn't mean your mother doesn't know. 1554 01:41:44,620 --> 01:41:47,860 You are not right. 1555 01:41:48,100 --> 01:41:50,420 And Serkan is very successful in his job. 1556 01:41:51,080 --> 01:41:54,660 Yes, I think you've changed a lot since you started working with him. 1557 01:41:55,420 --> 01:41:58,720 Do you mean it in a good way or in a bad way? 1558 01:41:58,720 --> 01:41:59,790 What do you think? 1559 01:42:01,660 --> 01:42:02,480 Thanks. 1560 01:42:03,960 --> 01:42:07,470 Mrs. Beren, Mehmet Can has moved the scene out, let's get ready. 1561 01:42:07,470 --> 01:42:07,860 Well. 1562 01:42:07,860 --> 01:42:11,150 Mr. Barış, Mehmet Can wants to discuss the scene, you can go with him. 1563 01:42:11,180 --> 01:42:12,040 Well. 1564 01:42:15,800 --> 01:42:18,710 I think Serkan will benefit "Ego". 1565 01:42:19,330 --> 01:42:21,130 Let's see, we'll see. 1566 01:42:27,060 --> 01:42:28,260 Brother, what is it? 1567 01:42:28,390 --> 01:42:30,000 You are hurt, brother! 1568 01:42:30,120 --> 01:42:32,360 This is my job now, Barış. You know. 1569 01:42:32,700 --> 01:42:35,010 Serkan drove to the set, we had business here. 1570 01:42:35,010 --> 01:42:35,860 That is why I have come. 1571 01:42:37,240 --> 01:42:40,170 What love of work. You didn't even say you were coming. 1572 01:42:40,210 --> 01:42:43,010 I swear this is the sector, bro. Difficult, you know. 1573 01:42:43,010 --> 01:42:45,220 Although you know it better than I do. 1574 01:42:45,620 --> 01:42:48,260 What are you doing? Are you meeting Dicle today? 1575 01:42:48,260 --> 01:42:51,020 I don't even know, I couldn't meet, they have a lot of work. 1576 01:42:51,020 --> 01:42:52,910 Well. If they are not found, then go to the area. 1577 01:42:52,910 --> 01:42:54,950 I was there yesterday, everyone was talking about you. 1578 01:42:54,950 --> 01:42:56,740 They say you forgot about them. 1579 01:42:57,660 --> 01:42:58,840 A good idea. 1580 01:42:59,080 --> 01:43:00,060 Well, I'll spend tonight. 1581 01:43:00,060 --> 01:43:00,930 Well. 1582 01:43:00,930 --> 01:43:01,470 See you. 1583 01:43:01,470 --> 01:43:02,500 Come on, see ya. 1584 01:43:05,710 --> 01:43:06,680 This is a joke? 1585 01:43:08,690 --> 01:43:09,340 No. 1586 01:43:10,320 --> 01:43:11,310 No. 1587 01:43:13,620 --> 01:43:14,780 It's okay. 1588 01:43:16,090 --> 01:43:19,100 Why should I apologize to you? 1589 01:43:19,460 --> 01:43:23,330 Everyone knows that I transform people into animals. 1590 01:43:23,330 --> 01:43:24,900 All Greece! 1591 01:43:24,900 --> 01:43:26,710 You stabbed me in the back, you betrayed me. 1592 01:43:26,710 --> 01:43:28,420 They are my friends. 1593 01:43:28,420 --> 01:43:30,020 How could I know? 1594 01:43:30,020 --> 01:43:32,840 Then we would have sewn special hats for them. 1595 01:43:32,840 --> 01:43:35,680 I thought they were travelers. 1596 01:43:35,960 --> 01:43:39,170 And so he turned them into little pigs. 1597 01:43:39,870 --> 01:43:41,250 I will not apologize for this. 1598 01:43:41,250 --> 01:43:42,810 Then I ask. 1599 01:43:43,080 --> 01:43:46,800 I am a hero, and I have the strength to hurt you. 1600 01:43:47,990 --> 01:43:49,640 And I am a goddess. 1601 01:43:49,980 --> 01:43:52,050 I always win. 1602 01:43:58,190 --> 01:44:01,680 I haven't done anything like this for a long time. 1603 01:44:01,680 --> 01:44:02,910 But he did well. 1604 01:44:03,750 --> 01:44:06,140 Thats not all. Now ask for forgiveness! 1605 01:44:06,140 --> 01:44:07,250 Mehmet, that's enough. 1606 01:44:08,100 --> 01:44:11,300 No, that's not all, she must apologize. 1607 01:44:11,880 --> 01:44:13,490 I'm waiting, sorry. 1608 01:44:13,490 --> 01:44:15,140 It's enough. 1609 01:44:15,140 --> 01:44:17,420 Please, Mrs. Perihan, we'll have tea in my office. 1610 01:44:17,450 --> 01:44:20,970 Sorry, but can I solve this? 1611 01:44:21,320 --> 01:44:22,710 Can you apologize? 1612 01:44:23,320 --> 01:44:26,360 I don't understand, is it an improvisation? 1613 01:44:26,360 --> 01:44:29,160 Yes Yes! Of course, this is improvisation. 1614 01:44:29,160 --> 01:44:32,210 Please ask me for forgiveness! 1615 01:44:32,210 --> 01:44:35,590 Enough, I think it's enough, let's not continue. 1616 01:44:37,080 --> 01:44:41,090 I have heard different and strange stories about you. 1617 01:44:41,590 --> 01:44:43,290 But this is too much. 1618 01:44:44,420 --> 01:44:46,720 You cannot get up by crushing others. 1619 01:44:46,720 --> 01:44:51,480 So I'm sorry, but I won't let you keep doing this stupid thing. 1620 01:44:51,480 --> 01:44:53,930 What happened? Has hurt you? 1621 01:44:55,080 --> 01:44:57,150 And what is it like when they reject you? 1622 01:44:57,820 --> 01:44:59,480 Are you taking revenge on me? 1623 01:44:59,480 --> 01:45:01,090 No, what are you. 1624 01:45:01,090 --> 01:45:03,570 I'd rather call it a broken heart. 1625 01:45:03,570 --> 01:45:06,030 You broke my heart in the past. 1626 01:45:06,030 --> 01:45:07,620 You may not remember. 1627 01:45:07,620 --> 01:45:10,320 But I never forgot. 1628 01:45:10,320 --> 01:45:14,150 I do not get it. When could I break your heart 1629 01:45:14,150 --> 01:45:16,760 Let's not continue, enough. 1630 01:45:16,760 --> 01:45:20,750 Madame Perihan, you were my heroine, I was in love with you. 1631 01:45:20,750 --> 01:45:22,630 I grew up watching your movies. 1632 01:45:22,780 --> 01:45:24,760 I wrote you a love letter. 1633 01:45:24,760 --> 01:45:27,360 I shared my first script with you. 1634 01:45:27,360 --> 01:45:29,150 Do you remember what you did? 1635 01:45:29,420 --> 01:45:33,520 Do you remember how you humiliated me in your answer? 1636 01:45:34,930 --> 01:45:35,960 What is the other answer? 1637 01:45:36,550 --> 01:45:38,840 Enough, right? I think thats enough. 1638 01:45:38,840 --> 01:45:40,560 Wait a minute, Kıraç. 1639 01:45:41,570 --> 01:45:43,690 What happened? I do not get it. 1640 01:45:43,690 --> 01:45:47,850 Ms. Perihan, 4 years ago, Mehmet sent you the script for "Eternal Love." 1641 01:45:47,850 --> 01:45:49,380 His first script. 1642 01:45:49,380 --> 01:45:51,520 And you refused. 1643 01:45:52,700 --> 01:45:55,260 No, I didn't know about that. 1644 01:45:55,260 --> 01:45:57,150 I did not receive the script. 1645 01:45:57,760 --> 01:46:00,920 Kıraç, do you want to say something? 1646 01:46:00,920 --> 01:46:05,420 If we received it, we would remember it. 1647 01:46:05,930 --> 01:46:06,920 It is not like this? 1648 01:46:09,560 --> 01:46:11,530 This is my fault, Ms. Perihan! 1649 01:46:12,420 --> 01:46:13,550 It's my fault. 1650 01:46:14,420 --> 01:46:15,130 What? 1651 01:46:16,580 --> 01:46:20,100 I had just started working on "Ego" then, I didn't understand anything. 1652 01:46:20,100 --> 01:46:22,240 And I had to write a report. 1653 01:46:22,240 --> 01:46:26,880 And then I received the script for Eternal Love, very strange, I didn't understand anything. 1654 01:46:27,890 --> 01:46:31,160 Ms. Perihan has not read this script. 1655 01:46:31,580 --> 01:46:33,760 I have posted an answer for her. 1656 01:46:33,760 --> 01:46:35,940 I'm really sorry! 1657 01:46:45,140 --> 01:46:49,600 ♪ My eyes kept searching for you ♪ 1658 01:46:49,760 --> 01:46:52,650 ♪ They waited for you day and night. ♪ 1659 01:46:52,650 --> 01:46:56,520 ♪ I can't sleep with my loneliness. ♪ 1660 01:46:57,380 --> 01:47:01,620 ♪ The words clustered around my throat. ♪ 1661 01:47:01,620 --> 01:47:05,500 ♪ Come ... ♪ 1662 01:47:05,500 --> 01:47:06,460 Save this entry. 1663 01:47:06,460 --> 01:47:07,230 Well. 1664 01:47:07,610 --> 01:47:09,440 It's okay? Did it happen? 1665 01:47:10,620 --> 01:47:12,130 Yes, it will be useful to us. 1666 01:47:12,130 --> 01:47:13,080 That's all? 1667 01:47:13,080 --> 01:47:14,480 Until now, yes. 1668 01:47:14,740 --> 01:47:15,600 Well. 1669 01:47:16,960 --> 01:47:18,180 - Well well. - Go to? 1670 01:47:18,240 --> 01:47:19,900 I will do everything. 1671 01:47:26,140 --> 01:47:27,580 How is it going? Well? 1672 01:47:27,580 --> 01:47:29,380 Marvelous! 1673 01:47:31,220 --> 01:47:32,910 Hakan is very cute, isn't he? 1674 01:47:32,910 --> 01:47:36,420 Usually people in this sector are too demanding. 1675 01:47:36,420 --> 01:47:37,920 But Hakan is so sincere. 1676 01:47:39,040 --> 01:47:41,380 He's so, too relaxed. 1677 01:47:42,540 --> 01:47:46,380 Çınar, don't get it wrong, right? Nothing ... 1678 01:47:46,380 --> 01:47:49,060 No, honey. Why should I misunderstand it? Nothing happens. 1679 01:47:49,060 --> 01:47:51,460 I swear I didn't mean that. 1680 01:47:51,460 --> 01:47:55,160 No, I don't say anything either, Jülide. Everything. 1681 01:47:57,820 --> 01:47:59,830 Tuba is calling, wait, I'll answer. 1682 01:48:00,740 --> 01:48:01,800 Hello, Tuba? 1683 01:48:01,800 --> 01:48:05,370 Çınar, something terrible has happened! You must come to me now! 1684 01:48:05,370 --> 01:48:06,820 What happened? Where are you? 1685 01:48:06,820 --> 01:48:08,540 I'll send you the address, okay? 1686 01:48:08,540 --> 01:48:10,450 Well, what happened? You had an accident? 1687 01:48:10,450 --> 01:48:11,240 Something happened? 1688 01:48:11,240 --> 01:48:14,070 You'll see when you come, please hurry up. 1689 01:48:14,070 --> 01:48:15,860 Okay, come on, honey. Goodbye. 1690 01:48:16,080 --> 01:48:16,920 What happened? 1691 01:48:16,920 --> 01:48:18,670 I don't even know, she asks me to go urgently. 1692 01:48:18,670 --> 01:48:20,960 Okay, then you go and I'll take a cab to the agency. 1693 01:48:20,960 --> 01:48:22,040 I would take you. 1694 01:48:22,040 --> 01:48:24,440 No, no, you go. Bye. 1695 01:48:24,440 --> 01:48:24,900 Well. 1696 01:48:25,140 --> 01:48:25,540 Well. 1697 01:48:25,540 --> 01:48:26,340 Well, be careful, honey. 1698 01:48:26,340 --> 01:48:28,030 - You too! - Well goodbye. 1699 01:48:31,360 --> 01:48:33,610 Mehmet, please wait. 1700 01:48:33,610 --> 01:48:37,540 Everything was as you wanted. We found out what it really was like. 1701 01:48:37,540 --> 01:48:40,970 Can you look at this from a positive side? 1702 01:48:40,970 --> 01:48:43,720 Of course I'll take a look at it, Feris! I'll look, but no! 1703 01:48:43,720 --> 01:48:45,620 There is no good side! 1704 01:48:45,620 --> 01:48:47,580 I have a movie that won the Golden Orange Award. 1705 01:48:47,580 --> 01:48:49,330 But the script was scrapped many years ago. 1706 01:48:49,330 --> 01:48:50,880 To look at it from the good side? 1707 01:48:50,880 --> 01:48:54,760 Or the woman whose fan it was and whose heart I broke? 1708 01:48:54,760 --> 01:48:55,940 I can not decide! 1709 01:48:55,940 --> 01:48:59,030 I can't make up my mind, Feris! Let me think for a bit, okay? 1710 01:48:59,030 --> 01:49:03,260 Also, if possible, I will think about it for the rest of my life. Well? 1711 01:49:03,260 --> 01:49:05,330 And please don't call me yet! 1712 01:49:10,630 --> 01:49:11,290 Perihan! 1713 01:49:11,290 --> 01:49:12,760 Do not follow me! 1714 01:49:13,000 --> 01:49:13,810 Perihan! 1715 01:49:13,810 --> 01:49:14,500 Do not follow me. 1716 01:49:14,500 --> 01:49:14,990 Perihan! 1717 01:49:14,990 --> 01:49:16,760 - Listens. - Don't follow me, don't follow me. 1718 01:49:16,760 --> 01:49:19,420 But ... I can explain. 1719 01:49:19,420 --> 01:49:21,200 I congratulate you! 1720 01:49:21,200 --> 01:49:22,000 With what? 1721 01:49:22,000 --> 01:49:24,800 For the fact that for two days he prevented us from meeting with Mehmet. 1722 01:49:24,800 --> 01:49:26,810 You have a very good intuition. 1723 01:49:27,080 --> 01:49:30,020 Wait for me to call you for the next meeting. 1724 01:49:30,630 --> 01:49:33,220 What's more, wait until the end of your life! 1725 01:49:34,730 --> 01:49:36,360 I'll go down the stairs. 1726 01:49:40,010 --> 01:49:42,480 Say it! Say it! 1727 01:49:43,510 --> 01:49:45,520 Do you want to explain us? 1728 01:49:45,520 --> 01:49:47,170 I want to do it, of course. 1729 01:49:47,170 --> 01:49:49,320 I did it to rectify the situation, of course I did. 1730 01:49:49,320 --> 01:49:52,820 But now I urgently need to go to the Emir shoot. 1731 01:49:52,820 --> 01:49:54,640 You know I'm late. 1732 01:49:56,340 --> 01:49:58,310 What's going on here? 1733 01:49:58,510 --> 01:50:00,780 I also want to ask this question. What is happening? 1734 01:50:02,480 --> 01:50:03,800 Are you asking a question? 1735 01:50:03,910 --> 01:50:05,750 Do we also have to inform you? 1736 01:50:05,750 --> 01:50:07,810 Kıraç, if you haven't noticed, then I am the owner of the agency. 1737 01:50:07,810 --> 01:50:09,890 I have the right to know something about the actors. It is not like this? 1738 01:50:09,890 --> 01:50:12,440 The agency is yours, and the actors are mine! 1739 01:50:12,440 --> 01:50:13,540 Stay out of my business! 1740 01:50:13,540 --> 01:50:16,910 If things go wrong, I will intervene. You know it very well. 1741 01:50:16,910 --> 01:50:19,190 If you want, I'll go back to work, I have a lot to do. 1742 01:50:19,190 --> 01:50:22,340 I'll be glad, because if everything is wrong, then you will go. 1743 01:50:22,340 --> 01:50:24,800 Do what you can! 1744 01:50:26,220 --> 01:50:27,360 Guys. 1745 01:50:28,360 --> 01:50:30,680 Can you come to my office? 1746 01:50:31,580 --> 01:50:32,970 Let's talk. Let's talk. 1747 01:50:44,820 --> 01:50:46,730 Gülin, I'm not going to lie. 1748 01:50:47,200 --> 01:50:50,640 I was a little hopeful because Dicle did not participate in the interview. 1749 01:50:50,820 --> 01:50:52,150 Why? 1750 01:50:52,570 --> 01:50:55,920 If Dicle had participated, he wouldn't have had a chance, that's why. 1751 01:50:55,920 --> 01:50:58,060 But you can't do that, Emrah. 1752 01:50:58,060 --> 01:51:01,220 You have to believe in yourself, we've already discussed that. 1753 01:51:01,220 --> 01:51:03,740 I believe in myself, my dear. What does that have to do with this? 1754 01:51:03,970 --> 01:51:07,560 Even so, Dicle is Yetkin's daughter, she would have been chosen. 1755 01:51:07,780 --> 01:51:10,690 But no one from the agency knows. Who knows? 1756 01:51:10,890 --> 01:51:15,980 Don't be so trusting, I don't understand who knows something and who doesn't. 1757 01:51:15,980 --> 01:51:18,140 Are you saying this, Emrah? 1758 01:51:25,420 --> 01:51:26,500 I have not forgotten. 1759 01:51:26,700 --> 01:51:28,530 I have not forgotten your betrayal. 1760 01:51:29,900 --> 01:51:33,360 I've calmed Serkan down for now. 1761 01:51:33,360 --> 01:51:35,350 But I don't know how long it will last. 1762 01:51:35,770 --> 01:51:40,840 Guys please, how can you resolve the issue regarding Perihan and Mehmet? 1763 01:51:40,840 --> 01:51:44,330 Wait a minute, I want to ask a question first. 1764 01:51:44,330 --> 01:51:46,160 Why did Dicle do this? 1765 01:51:46,160 --> 01:51:48,820 Why did you suddenly say it was your mistake? 1766 01:51:48,820 --> 01:51:50,190 I do not get it! 1767 01:51:51,140 --> 01:51:52,840 He probably wanted to save the situation. 1768 01:51:52,840 --> 01:51:54,220 But why? 1769 01:51:54,220 --> 01:51:56,000 What did she know about this? 1770 01:51:56,000 --> 01:51:58,510 I saw how everyone got nervous. 1771 01:51:58,510 --> 01:52:01,940 Don't do it, Kıraç. Either she was doing something secretly, or ... 1772 01:52:01,940 --> 01:52:03,360 Do you think she's the mole? 1773 01:52:03,360 --> 01:52:06,360 No, I'm not saying I'm a mole. 1774 01:52:06,360 --> 01:52:08,970 But maybe Serkan somehow persuaded her? 1775 01:52:08,970 --> 01:52:09,990 There is none of that. 1776 01:52:09,990 --> 01:52:13,990 No, but he behaved strangely in the meeting with Mehmet, Kıraç. 1777 01:52:13,990 --> 01:52:16,040 I tried to interfere in the meeting. 1778 01:52:16,040 --> 01:52:18,410 Because I asked Dicle for help. 1779 01:52:20,800 --> 01:52:21,580 That's all? 1780 01:52:22,070 --> 01:52:25,290 Because I threw this script 4 years ago. 1781 01:52:26,900 --> 01:52:28,560 And Dicle wanted to save me. 1782 01:52:29,950 --> 01:52:34,960 But why? Why do you ask for help for Dicle when Gülin is around? 1783 01:52:35,530 --> 01:52:39,470 Yes, and why is Dicle taking so much risk? 1784 01:53:04,810 --> 01:53:06,690 What are they doing here? 1785 01:53:06,690 --> 01:53:09,540 Mr. Çınar, hello. Mrs. Tuba is here. Have you come to see her? 1786 01:53:09,540 --> 01:53:11,820 Ms. Toba will do a cosmetic procedure on her own. It's true? 1787 01:53:11,820 --> 01:53:15,720 No, dear. I came by myself. 1788 01:53:15,720 --> 01:53:17,300 This has nothing to do with Tuba. 1789 01:53:17,300 --> 01:53:19,120 Where you come from? I was very surprised! 1790 01:53:20,450 --> 01:53:24,190 Brother, I'll tell you something. If the manager came, then something definitely happened. 1791 01:53:24,200 --> 01:53:27,380 That is right, brother. Great news here. 1792 01:53:27,470 --> 01:53:28,450 I say you have to start it up and wait. 1793 01:53:28,450 --> 01:53:30,080 I'll mail it now, bro. 1794 01:53:30,080 --> 01:53:32,240 I will go crazy! 1795 01:53:32,240 --> 01:53:34,900 I will go crazy! You want to ruin my career ?! 1796 01:53:34,900 --> 01:53:37,420 Because of you, my career will end! 1797 01:53:37,420 --> 01:53:39,450 Tuba! Wait wait. 1798 01:53:41,400 --> 01:53:43,380 Tuba, what have you done to yourself? 1799 01:53:43,380 --> 01:53:47,270 This is all because of this doctor! 1800 01:53:47,270 --> 01:53:48,600 I have to film in two days! 1801 01:53:48,600 --> 01:53:50,250 Do you know I'm going to shoot in two days? 1802 01:53:50,250 --> 01:53:51,330 How will I appear there? 1803 01:53:51,330 --> 01:53:53,880 Wait wait. All right, Tuba, calm down. 1804 01:53:53,880 --> 01:53:56,500 We will decide everything, calm down. 1805 01:53:56,500 --> 01:53:58,060 But how did you find this place, Tuba? 1806 01:53:58,060 --> 01:54:02,780 Çınar, I toured all the good places in Nişantaşı that I knew. 1807 01:54:02,780 --> 01:54:08,020 From there I went to Etiler, overlooking the best places! 1808 01:54:08,020 --> 01:54:09,380 But I couldn't get in. 1809 01:54:09,380 --> 01:54:10,130 Why? 1810 01:54:10,130 --> 01:54:14,390 Because journalists are on duty at the entrance, they are waiting! 1811 01:54:15,340 --> 01:54:18,520 Well then I came here. 1812 01:54:18,880 --> 01:54:21,700 I came, but of course they followed me. 1813 01:54:22,560 --> 01:54:23,640 Look at me. 1814 01:54:24,800 --> 01:54:27,710 Çınar, what if the lips stay like this? 1815 01:54:27,710 --> 01:54:31,560 If I can't get rid of him ... Çınar, will it always be like this? 1816 01:54:31,590 --> 01:54:32,550 Very painful! 1817 01:54:32,550 --> 01:54:34,940 Alright Tuba, calm down, calm down! 1818 01:54:34,940 --> 01:54:36,390 We will fix your lips. Well? 1819 01:54:36,390 --> 01:54:38,520 Let's get out of here and then fix it, don't worry. 1820 01:54:38,520 --> 01:54:41,100 How we go out? Are there no journalists there? 1821 01:54:41,100 --> 01:54:43,280 Yes Yes. I don't know how we'll get out either. 1822 01:54:43,280 --> 01:54:45,540 I'll think about it, I'll try to propose it. Wait. 1823 01:54:45,540 --> 01:54:46,840 Is there a back door? 1824 01:54:46,980 --> 01:54:47,900 No. 1825 01:54:48,380 --> 01:54:50,860 Of course not. One should be glad that there is a door. 1826 01:54:51,250 --> 01:54:55,460 I asked Dicle to help me. 1827 01:54:58,180 --> 01:54:59,140 Because ... 1828 01:55:04,660 --> 01:55:07,790 I've known Dicle for a long time. 1829 01:55:10,160 --> 01:55:12,040 Even before "Ego". 1830 01:55:14,730 --> 01:55:16,500 - Excuse? - What? 1831 01:55:17,770 --> 01:55:19,870 So I asked him to help me. 1832 01:55:20,250 --> 01:55:23,280 I knew he would not leave me without help. 1833 01:55:24,560 --> 01:55:27,490 When were you planning to tell us, Kıraç? 1834 01:55:28,720 --> 01:55:30,280 When the moment comes. 1835 01:55:30,740 --> 01:55:33,760 You lied to me for so many months! 1836 01:55:33,760 --> 01:55:35,640 They both lied! 1837 01:55:36,100 --> 01:55:42,160 Dicle wanted to get a job for herself, to stay here. 1838 01:55:43,220 --> 01:55:44,380 And he did. 1839 01:55:44,380 --> 01:55:47,880 They have made a fool of me! 1840 01:55:47,880 --> 01:55:49,880 I know what he had to say. 1841 01:55:52,610 --> 01:55:54,450 I didn't expect this from you. 1842 01:55:55,710 --> 01:55:58,080 Everything had to be different. 1843 01:55:58,760 --> 01:56:04,080 But this is my responsibility. So if anyone has to go, it's not Dicle. 1844 01:56:04,600 --> 01:56:05,610 I should. 1845 01:56:07,100 --> 01:56:09,700 Wait, what's up, baby? 1846 01:56:10,230 --> 01:56:14,250 Nobody is going anywhere. If necessary, I will speak to Serkan. 1847 01:56:14,250 --> 01:56:18,620 The main thing is to persuade Mehmet and Perihan. 1848 01:56:18,620 --> 01:56:20,620 How do you get them back? Think about it. 1849 01:56:23,790 --> 01:56:24,520 Thanks. 1850 01:56:26,530 --> 01:56:27,920 Really thank you very much. 1851 01:56:34,140 --> 01:56:39,360 Something tells me that there is something else here, Kıraç. 1852 01:56:45,210 --> 01:56:45,810 Happens. 1853 01:56:47,450 --> 01:56:48,540 Mr. Serkan. 1854 01:56:48,960 --> 01:56:50,140 Come in, Emrah. 1855 01:56:50,780 --> 01:56:51,800 Hello. 1856 01:56:56,210 --> 01:56:57,100 Welcome. 1857 01:56:57,100 --> 01:56:58,330 Thanks. 1858 01:57:01,220 --> 01:57:03,910 Will there be no one else, Mr. Serkan? 1859 01:57:04,180 --> 01:57:06,380 They all had last minute business. 1860 01:57:06,380 --> 01:57:08,060 If you want, we will postpone it for another time. 1861 01:57:08,060 --> 01:57:10,540 No, no, we won't hold on, Mr. Serkan. 1862 01:57:10,920 --> 01:57:13,340 I'll get right to the heart of the matter. 1863 01:57:15,600 --> 01:57:19,590 Thank you very much for giving me that opportunity. 1864 01:57:19,590 --> 01:57:22,570 Emrah, you can relax next to me. 1865 01:57:22,970 --> 01:57:27,020 But then I'll relax too much and you'll regret saying it. I warn you. 1866 01:57:27,020 --> 01:57:28,640 Ok, let's begin. 1867 01:57:29,440 --> 01:57:34,450 What do you think is the main characteristic that a manager should have? 1868 01:57:35,490 --> 01:57:40,210 I think the main characteristic of a manager is dealing with crises. 1869 01:57:40,700 --> 01:57:43,040 After all, our job is to deal with crises. 1870 01:57:43,790 --> 01:57:46,960 You know, actors have something to do all the time. 1871 01:57:46,960 --> 01:57:49,030 Well. What else? 1872 01:57:49,880 --> 01:57:51,400 Drive "Ego". 1873 01:57:52,600 --> 01:57:54,600 We work with celebrities. 1874 01:57:54,960 --> 01:57:56,080 Yes. 1875 01:57:56,860 --> 01:58:01,820 Everything you said is correct. But do you know what is most important? 1876 01:58:02,420 --> 01:58:03,420 Secrets 1877 01:58:04,010 --> 01:58:07,470 Because our job is to handle the secrets of the actors. 1878 01:58:07,470 --> 01:58:09,480 Yes, Mr. Serkan, you are right. 1879 01:58:09,480 --> 01:58:12,700 I have worked here for a long time and have heard many secrets. 1880 01:58:12,880 --> 01:58:13,900 For example. 1881 01:58:15,240 --> 01:58:18,250 I just found out who Dicle's father was, I didn't know before. 1882 01:58:20,620 --> 01:58:23,910 I also just found out, Mr. Serkan. And it surprised me. 1883 01:58:23,910 --> 01:58:27,960 She is the daughter of Sekin himself, if the journalists find out, we will be lost. 1884 01:58:28,320 --> 01:58:29,150 That is sure. 1885 01:58:29,150 --> 01:58:30,470 Yes, we will be destroyed. 1886 01:58:30,470 --> 01:58:31,260 We will burn. 1887 01:58:31,530 --> 01:58:32,430 You are right. 1888 01:58:33,400 --> 01:58:35,460 Because we have to handle secrets, right? 1889 01:58:36,100 --> 01:58:39,700 Emrah, you are very good at keeping secrets, you haven't told anyone. Well done! 1890 01:58:39,700 --> 01:58:41,080 Thank you. 1891 01:58:41,990 --> 01:58:43,870 Call me urgently! Very urgent! 1892 01:58:44,290 --> 01:58:48,340 Mr. Serkan, Mr. Çınar sent a message, he urgently needs me. 1893 01:58:48,340 --> 01:58:49,480 I can go? 1894 01:58:49,790 --> 01:58:51,480 Of course you can go, then we will continue. 1895 01:58:51,480 --> 01:58:52,410 Then I'll go. 1896 01:58:52,410 --> 01:58:53,890 - Thank you! - It's a pleasure. 1897 01:58:53,890 --> 01:58:55,510 Thank you, have a nice day. 1898 01:59:09,460 --> 01:59:11,440 What is it? 1899 01:59:12,040 --> 01:59:14,770 Tuba, everyone, don't look in the mirror. I promise you ... I'll 1900 01:59:14,770 --> 01:59:17,380 fix these lips. I promise. Well? 1901 01:59:19,110 --> 01:59:21,230 Emrah has arrived, open it. 1902 01:59:21,230 --> 01:59:25,200 Çınar, how do we get out of here? My lips hurt all the time. 1903 01:59:25,200 --> 01:59:29,700 Well, honey, I get it, but calm down. Emrah will come and we will think of something. 1904 01:59:30,640 --> 01:59:32,660 A client came to me. 1905 01:59:32,660 --> 01:59:35,490 Tourist. I'll go see you a little later. 1906 01:59:54,320 --> 01:59:56,720 Mr. Çınar, I came, I am standing on the corner of the street. 1907 01:59:57,290 --> 02:00:00,150 Well, well, wait downstairs. Tuba and I will go down now. 1908 02:00:00,150 --> 02:00:03,260 Distract those guys, okay? Do something. 1909 02:00:03,340 --> 02:00:04,930 What should I do, Mr. Çınar? 1910 02:00:04,930 --> 02:00:07,930 How am I to know ?! Do something! come on, okay. 1911 02:00:07,930 --> 02:00:10,070 Well well. Bye Bye. 1912 02:00:10,370 --> 02:00:11,930 What will occur to me? 1913 02:00:13,130 --> 02:00:15,700 Make something up, make something up, make something up. 1914 02:00:17,960 --> 02:00:18,990 He left. 1915 02:00:19,640 --> 02:00:20,620 Think of something. 1916 02:00:24,630 --> 02:00:26,400 Brother, out, out! 1917 02:00:27,040 --> 02:00:28,400 It's not her. This woman just walked in. 1918 02:00:28,400 --> 02:00:30,240 Hello? Beren Saat on Çiçek Street? 1919 02:00:30,540 --> 02:00:33,630 Okay, turn it off! Okay, I'm coming! I'm going too! Turn it off! 1920 02:00:33,630 --> 02:00:35,560 You've heard? He said about Beren Saat, on Çiçek Street. 1921 02:00:35,560 --> 02:00:36,160 What if it comes out? 1922 02:00:36,160 --> 02:00:38,640 Brother, forget it! Tuba will be released no earlier than 2 hours. 1923 02:00:38,640 --> 02:00:40,360 Come on, Çiçek street. Go Go. 1924 02:00:40,360 --> 02:00:40,940 Girls, come on. 1925 02:00:40,940 --> 02:00:43,340 He said Çiçek street is two streets, brother. 1926 02:00:47,510 --> 02:00:48,400 Go Go. 1927 02:00:51,640 --> 02:00:54,700 There is a tourist upstairs, take care of her. Well? 1928 02:00:55,130 --> 02:00:56,930 Tuba and I are going to the beautician. 1929 02:00:56,930 --> 02:00:59,940 And then you will come to us, collect the clothes, bring them here. 1930 02:00:59,940 --> 02:01:02,550 And bring the clothes that are here for us. And please stop this place! 1931 02:01:02,550 --> 02:01:03,200 Please, Emrah. 1932 02:01:03,200 --> 02:01:04,370 What should I do, Mr. Çınar? 1933 02:01:04,370 --> 02:01:07,070 Do something with this! Go ahead! 1934 02:01:07,190 --> 02:01:08,120 Run Run. 1935 02:01:32,240 --> 02:01:32,790 Nice, huh? 1936 02:01:32,790 --> 02:01:34,240 Let's move on to another suit? 1937 02:01:34,240 --> 02:01:35,520 Yes, yes please. 1938 02:01:38,910 --> 02:01:39,710 Well. 1939 02:01:41,550 --> 02:01:44,950 Emir, you are so charismatic, I love it! 1940 02:01:44,950 --> 02:01:47,000 Thanks. 1941 02:01:47,420 --> 02:01:49,610 By the way, Mr. Batukhan, you rush us a bit. 1942 02:01:49,610 --> 02:01:54,050 It says that if we don't hurry, we will give it to others. So they said. 1943 02:01:54,050 --> 02:01:56,670 I get it, Dicle, I get it. 1944 02:01:57,500 --> 02:01:59,000 But it is a difficult decision. 1945 02:02:00,120 --> 02:02:02,280 It is very difficult to leave everything here. 1946 02:02:02,280 --> 02:02:03,980 I know you're right, you're right 1947 02:02:03,980 --> 02:02:06,090 It would be difficult for me too. 1948 02:02:06,090 --> 02:02:08,630 But this is a wonderful job for you. 1949 02:02:08,630 --> 02:02:13,150 I wish you the best not only because I work with you, but also because I am your friend. 1950 02:02:13,490 --> 02:02:14,880 How my friend? 1951 02:02:15,720 --> 02:02:16,670 Thanks. 1952 02:02:21,360 --> 02:02:25,230 Emir, you have everything ... you are handsome, talented, hardworking. 1953 02:02:25,240 --> 02:02:27,000 You have a very kind heart! 1954 02:02:27,000 --> 02:02:29,420 I was not surprised that the offer was made to you. 1955 02:02:29,670 --> 02:02:31,750 Don't think more, okay. 1956 02:02:31,750 --> 02:02:34,430 This is very important, it is your chance to become a world famous star. 1957 02:02:34,430 --> 02:02:35,590 I think so. 1958 02:02:36,270 --> 02:02:39,060 A good future awaits you, Emir. Trust me. 1959 02:02:44,980 --> 02:02:47,530 Mr. Emir, you can change your suit. 1960 02:02:49,970 --> 02:02:54,030 Are you talking about the one with oxygen? I did it that year too. 1961 02:02:54,030 --> 02:02:56,130 Do you think My skin was so smooth. 1962 02:02:56,130 --> 02:03:00,310 Of course it is smooth. Look at me, my skin shines, even if it's not made up 1963 02:03:00,310 --> 02:03:04,510 This is after the procedure, of course. It hurts a little, but then the skin is like a baby's. 1964 02:03:04,510 --> 02:03:09,320 Forget this. Here's the lip makeup, it's great, it's not visible at all. Look at me. 1965 02:03:09,320 --> 02:03:11,390 Do you think there is something on the lips? Do I have lipstick? 1966 02:03:11,390 --> 02:03:13,170 It's true? Let me see. 1967 02:03:13,860 --> 02:03:15,800 In fact, it is very beautiful. 1968 02:03:15,800 --> 02:03:16,660 Yes. 1969 02:03:17,940 --> 02:03:20,210 Look, look. Look at it. 1970 02:03:20,210 --> 02:03:21,740 How strong her pumped lips were. 1971 02:03:21,740 --> 02:03:22,550 Yes, it turned out bad. 1972 02:03:22,550 --> 02:03:25,340 It also looks good under the eyes. 1973 02:03:26,210 --> 02:03:28,980 Emrah, come here. Come here, come. 1974 02:03:28,980 --> 02:03:29,920 Ladies, I'm sorry. 1975 02:03:29,920 --> 02:03:31,320 - I will be back soon. - Well. 1976 02:03:34,300 --> 02:03:35,800 I came, Mr. Çınar, I am listening. 1977 02:03:36,230 --> 02:03:38,120 Did you do what I asked? 1978 02:03:38,120 --> 02:03:39,780 Yes, I did, Mr. Çınar. Do not worry. 1979 02:03:39,780 --> 02:03:43,120 I took the clothes to the woman and took them out safe and sound. 1980 02:03:43,120 --> 02:03:45,430 I called and complained about this room. 1981 02:03:45,430 --> 02:03:46,660 It will be closed one of these days. 1982 02:03:46,660 --> 02:03:47,770 Well, super. 1983 02:03:47,770 --> 02:03:49,750 Tuba is now making lips. 1984 02:03:49,750 --> 02:03:52,730 Let them finish and go out together. And still, look around you. 1985 02:03:52,730 --> 02:03:54,560 Under. Look around. 1986 02:03:54,560 --> 02:03:56,100 So you don't have to mess with journalists again. 1987 02:03:56,100 --> 02:03:58,140 Well, don't worry, Mr. Çınar. 1988 02:03:58,140 --> 02:03:59,380 Ok, come on. 1989 02:03:59,580 --> 02:04:00,270 Who are you talking to? 1990 02:04:00,470 --> 02:04:02,360 There are two girls. 1991 02:04:03,740 --> 02:04:05,830 Çınar, welcome! How are you? 1992 02:04:05,830 --> 02:04:07,300 Well. How are you? 1993 02:04:07,300 --> 02:04:09,370 Fine, thanks. Who have you brought now? 1994 02:04:09,370 --> 02:04:10,740 This time I brought Tuba. 1995 02:04:10,740 --> 02:04:13,540 She did the lip procedure, she didn't like it. 1996 02:04:13,540 --> 02:04:14,910 And now yours are being corrected. 1997 02:04:14,910 --> 02:04:16,560 You have a difficult job. 1998 02:04:16,560 --> 02:04:18,560 You can see it. 1999 02:04:18,920 --> 02:04:19,460 What? 2000 02:04:19,750 --> 02:04:22,880 You look very tired, look at the light. 2001 02:04:24,810 --> 02:04:28,020 Your forehead, crow's feet. Very bad. 2002 02:04:28,290 --> 02:04:31,020 How is it going? Too bad Emrah? 2003 02:04:31,020 --> 02:04:34,420 No, Mr. Çınar, I don't think that's a bad thing. But the mask ... 2004 02:04:34,420 --> 02:04:36,740 It will do well, and these crow's feet ... 2005 02:04:36,740 --> 02:04:38,390 I like them, Emrah. 2006 02:04:38,390 --> 02:04:41,770 You are happy, but that was three years ago, Mr. Çınar. Maybe it's good? 2007 02:04:41,770 --> 02:04:43,900 I still love them, wonderfully. 2008 02:04:43,900 --> 02:04:46,340 Really, you will feel very good, Çınar. 2009 02:04:46,340 --> 02:04:47,260 You'll feel better. 2010 02:04:47,260 --> 02:04:48,130 Well. 2011 02:04:49,550 --> 02:04:51,860 If so, like then, you will create problems, Mr. Çınar. 2012 02:04:51,860 --> 02:04:52,770 I did not do it. 2013 02:04:52,770 --> 02:04:54,520 Did? I had to do it. 2014 02:04:54,520 --> 02:04:57,520 Where are Feris and Kıraç? 2015 02:04:57,730 --> 02:05:00,900 They sent you as a parent meeting, right? 2016 02:05:03,120 --> 02:05:07,160 You know they are as proud as you. 2017 02:05:07,350 --> 02:05:11,300 What you said in the meeting below ... 2018 02:05:11,300 --> 02:05:16,660 How can they say they have lost both the actress and the director? 2019 02:05:17,510 --> 02:05:21,760 But I think they will bring them back. 2020 02:05:25,700 --> 02:05:29,190 Peride, just for your sake, I give them one more day. 2021 02:05:30,040 --> 02:05:31,760 But only one day, one. 2022 02:05:32,760 --> 02:05:33,320 Well! 2023 02:05:34,600 --> 02:05:36,530 I knew you would agree. 2024 02:05:36,530 --> 02:05:39,080 Therefore, you are also from our family. 2025 02:05:39,080 --> 02:05:44,220 Don't worry, Feris and Kıraç won't leave this business like this. 2026 02:05:44,520 --> 02:05:45,160 You will see! 2027 02:05:46,440 --> 02:05:47,150 Lose. 2028 02:05:47,970 --> 02:05:48,610 Dear. 2029 02:05:50,700 --> 02:05:53,340 I didn't understand a thing or two in this story. 2030 02:05:53,890 --> 02:05:54,540 What? 2031 02:05:54,740 --> 02:06:00,430 Say. More precisely, Feris's assistant. Why do you take the blame for Kıraç? 2032 02:06:00,690 --> 02:06:01,530 I did not understand. 2033 02:06:01,530 --> 02:06:03,330 We didn't understand it either. 2034 02:06:03,520 --> 02:06:08,450 But then they found out that Dicle is the daughter of an old friend Kıraç. 2035 02:06:08,450 --> 02:06:12,660 And so that no one would say that I was helping her with work, they didn't say anything. 2036 02:06:12,660 --> 02:06:15,500 She did it all herself. 2037 02:06:15,500 --> 02:06:17,950 I must say "bravo"! 2038 02:06:18,640 --> 02:06:19,620 Bravo! 2039 02:06:20,840 --> 02:06:22,350 Good thank you. 2040 02:06:22,350 --> 02:06:24,000 I thank you. 2041 02:06:29,490 --> 02:06:32,340 I believe in myself, my dear. What does that have to do with this? 2042 02:06:32,340 --> 02:06:34,640 Still, Dicle is the daughter of Sekin Dikinciler. 2043 02:06:34,640 --> 02:06:36,040 She would be chosen. 2044 02:06:36,160 --> 02:06:38,140 You offered Dicle a job. 2045 02:06:40,200 --> 02:06:42,390 So the news spreads quickly. 2046 02:06:43,400 --> 02:06:45,350 I would also talk to us. 2047 02:06:45,940 --> 02:06:47,140 You could at least tell me. 2048 02:06:47,140 --> 02:06:51,690 To be honest, I didn't think it was necessary, because Feris fired Dicle. 2049 02:06:52,900 --> 02:06:56,430 Y? Did you come at this time to talk about Feris's assistant? 2050 02:07:06,220 --> 02:07:07,100 Hello. 2051 02:07:07,380 --> 02:07:10,300 Sekin, hi, how are you? I am Serkan Tahtaci. 2052 02:07:11,530 --> 02:07:13,520 Thank you, thank you, I'm fine too. 2053 02:07:13,650 --> 02:07:17,510 I called you to ask you something, are you free? 2054 02:07:18,870 --> 02:07:21,320 Maybe, you know, I bought the EGO agency ... 2055 02:07:22,140 --> 02:07:24,340 Thank you, thank you very much. 2056 02:07:24,340 --> 02:07:27,690 I wanted to tell you about Dicle. 2057 02:07:29,300 --> 02:07:31,590 Dicle, Feris's assistant. 2058 02:07:31,960 --> 02:07:33,830 Yes Yes it is. 2059 02:07:36,500 --> 02:07:37,770 Really? 2060 02:07:38,410 --> 02:07:41,220 Did you offer to be your assistant? 2061 02:07:42,710 --> 02:07:44,230 I already have it. 2062 02:07:44,430 --> 02:07:48,830 I'm sorry, Sekin, but you won't be able to accept the offer. 2063 02:07:50,480 --> 02:07:51,320 Well. 2064 02:07:51,320 --> 02:07:52,620 Then we will call you. 2065 02:07:52,620 --> 02:07:53,690 Goodbye. 2066 02:08:01,560 --> 02:08:02,990 Çınar! 2067 02:08:03,370 --> 02:08:04,460 Çınar! 2068 02:08:04,980 --> 02:08:06,740 Çınar, thank you very much! 2069 02:08:06,740 --> 02:08:08,240 What would I do if you weren't there? 2070 02:08:08,240 --> 02:08:11,600 Well, what are you, look at what pretty lips, let everything be left behind. 2071 02:08:11,600 --> 02:08:12,290 Thank you. 2072 02:08:12,290 --> 02:08:13,510 Leave everything behind, Tuba 2073 02:08:13,510 --> 02:08:16,280 Tuba, don't go to places like this anymore, okay? 2074 02:08:16,280 --> 02:08:17,640 No, no, good, good. 2075 02:08:19,180 --> 02:08:23,940 I'll tell you something, you look great today, have you changed something about yourself? 2076 02:08:23,940 --> 02:08:26,190 Nerd. You heard her? 2077 02:08:26,190 --> 02:08:31,490 They'll apply a cream, I'll go, and then we'll all get out of here together. 2078 02:08:31,490 --> 02:08:33,340 Well, well, sweetie, I'll be waiting for you. 2079 02:08:33,340 --> 02:08:35,020 Very beautiful, very beautiful. 2080 02:08:35,930 --> 02:08:36,910 It turned out very well. 2081 02:08:36,920 --> 02:08:38,630 It worked, yes. 2082 02:08:38,630 --> 02:08:40,530 Why did you not tell me? 2083 02:08:40,620 --> 02:08:42,400 Why are you protecting Kıraç? 2084 02:08:43,740 --> 02:08:49,080 Mrs. Feris, I did it so as not to lose Mrs. Perihan. 2085 02:08:49,680 --> 02:08:51,340 I am sorry. 2086 02:08:52,710 --> 02:08:53,550 So sorry. 2087 02:08:53,550 --> 02:08:57,030 Okay, but we lost Ms. Perihan and Mehmet. 2088 02:08:57,380 --> 02:09:01,040 Think about what we can do to get Mehmet back. 2089 02:09:01,640 --> 02:09:03,880 Don't worry, I'll fix this. 2090 02:09:03,880 --> 02:09:06,390 I'll fix it, I'll fix it, I promise. 2091 02:09:06,590 --> 02:09:08,860 I'll fix it, I promise. 2092 02:09:08,860 --> 02:09:09,640 Say it! 2093 02:09:09,640 --> 02:09:10,530 I'm listening? 2094 02:09:10,680 --> 02:09:11,970 Come here! 2095 02:09:16,490 --> 02:09:22,950 You knew Kıraç before all this, is it true? 2096 02:09:32,460 --> 02:09:33,950 If true. 2097 02:09:34,810 --> 02:09:38,700 Ms. Feris, I couldn't tell you about this ... 2098 02:09:38,700 --> 02:09:41,940 I hope there is no other reason for you to help Kıraç. 2099 02:09:42,940 --> 02:09:44,090 No. 2100 02:09:44,090 --> 02:09:45,600 There is nothing like that. 2101 02:09:45,600 --> 02:09:47,870 If you want to work with Kıraç ... 2102 02:09:47,870 --> 02:09:49,760 There is nothing like that. 2103 02:09:50,110 --> 02:09:51,360 No. 2104 02:09:59,260 --> 02:10:00,470 Good. 2105 02:10:04,210 --> 02:10:05,860 I'm watching you. 2106 02:10:07,900 --> 02:10:09,050 Well. 2107 02:10:52,860 --> 02:10:54,950 Let's put an end to what I could never fulfill ... 2108 02:10:54,950 --> 02:10:56,300 How? 2109 02:10:56,300 --> 02:10:59,820 I'll take you to a place where no one knows that I'm a star. 2110 02:11:01,410 --> 02:11:03,900 I remember this scene from somewhere. 2111 02:11:04,850 --> 02:11:06,020 Are we going to drink "Boza"? 2112 02:11:06,710 --> 02:11:09,070 No, this time there is something different in my head. 2113 02:11:09,070 --> 02:11:10,910 If you say there is no risk of getting caught ... 2114 02:11:10,910 --> 02:11:12,580 If you say you will not bring Feris ... 2115 02:11:13,960 --> 02:11:15,200 I will not. 2116 02:11:15,780 --> 02:11:17,120 Come on then, okay. 2117 02:11:17,120 --> 02:11:17,930 Go. 2118 02:12:08,520 --> 02:12:09,830 Where have we come to? 2119 02:12:09,830 --> 02:12:11,440 It's like a movie set here. 2120 02:12:11,440 --> 02:12:16,910 Yes, TV shows are filmed here too, but this area is original. 100 out of 100. 2121 02:12:19,870 --> 02:12:21,480 Very nice. 2122 02:12:30,040 --> 02:12:31,680 Welcome brother! 2123 02:12:31,680 --> 02:12:32,620 Where are our chocolates, brother? 2124 02:12:32,900 --> 02:12:35,920 What chocolates? You look like a chocolate bar yourself! 2125 02:12:41,210 --> 02:12:43,750 Barış, you haven't been here for a long time ... 2126 02:12:43,750 --> 02:12:46,250 Son, we got so many goals last time, unless he comes ... 2127 02:12:46,250 --> 02:12:49,110 Drop it, I'd show you if it wasn't for my guest ... 2128 02:12:49,110 --> 02:12:51,520 Look, I told you they know ... 2129 02:12:51,520 --> 02:12:55,160 They don't know me as a star, I told you . 2130 02:12:55,160 --> 02:12:56,980 Barış ... 2131 02:12:58,770 --> 02:13:00,430 It's simple ... 2132 02:13:00,430 --> 02:13:02,060 Did you live here? 2133 02:13:02,060 --> 02:13:02,970 Yes. 2134 02:13:02,970 --> 02:13:04,360 I was born and raised here. 2135 02:13:04,480 --> 02:13:06,990 Do you come here often, probably? 2136 02:13:06,990 --> 02:13:11,050 Yes, I come, if I don't come for two weeks, they will come to me themselves. 2137 02:13:11,050 --> 02:13:12,660 I did not know, I did not know it. 2138 02:13:12,660 --> 02:13:13,770 What? 2139 02:13:13,770 --> 02:13:17,500 That you still come here. 2140 02:13:17,740 --> 02:13:21,660 Barış, you are very lightly dressed, son, you are going to get sick. 2141 02:13:21,660 --> 02:13:23,180 Don't walk around here like this. 2142 02:13:23,180 --> 02:13:25,620 Now we will have tea at Uncle Sengis's house, we will warm ourselves ... 2143 02:13:25,620 --> 02:13:27,570 Introduce us to your girlfriend ... 2144 02:13:27,570 --> 02:13:29,200 I'll visit you later. 2145 02:13:29,200 --> 02:13:30,780 Come in and have some tea. 2146 02:13:30,780 --> 02:13:31,820 Bye. 2147 02:13:31,820 --> 02:13:34,190 He loves to chat. 2148 02:13:34,800 --> 02:13:37,400 I don't share it with anyone, that's why. 2149 02:13:37,470 --> 02:13:39,200 For the first time I share it with you. 2150 02:13:41,470 --> 02:13:44,660 You did not know that I play soccer with children. 2151 02:13:45,710 --> 02:13:51,290 That I'm the same person, like everyone else, that I can't constantly create problems ... 2152 02:13:53,180 --> 02:13:54,960 I didn't know ... 2153 02:14:29,440 --> 02:14:31,350 Only that you were missing. 2154 02:14:32,840 --> 02:14:34,280 What do you want, Serkan? 2155 02:14:34,480 --> 02:14:36,420 Good night to you too, Kıraç. 2156 02:14:36,790 --> 02:14:38,810 You should come to the office now. 2157 02:14:38,810 --> 02:14:41,690 There is an urgent issue that we need to discuss. 2158 02:14:41,690 --> 02:14:43,560 I can't, wait until tomorrow. 2159 02:14:43,560 --> 02:14:45,980 If I were you, I would come right now. 2160 02:14:45,980 --> 02:14:47,400 So don't say I didn't warn you. 2161 02:14:47,720 --> 02:14:48,920 I hope. 2162 02:15:18,090 --> 02:15:22,360 Look, I'm going to give you Brother Sengis apple cookies, incredibly tasty ... 2163 02:15:22,920 --> 02:15:23,830 Uncle Sengis? 2164 02:15:23,830 --> 02:15:25,080 Are you here! 2165 02:15:25,080 --> 02:15:26,070 Have you renovated the cafeteria? 2166 02:15:26,070 --> 02:15:27,280 Reform, reform ... 2167 02:15:27,280 --> 02:15:28,340 Welcome! 2168 02:15:28,340 --> 02:15:29,790 Did you miss the apple cookies? 2169 02:15:29,790 --> 02:15:31,030 I swear yes. 2170 02:15:31,030 --> 02:15:34,230 This time I brought a guest, and I praised your cookies ... 2171 02:15:34,230 --> 02:15:37,300 -Hi! Good night! -Hello! Good night! Welcome! 2172 02:15:37,390 --> 02:15:39,340 I swear you're lucky, I've already closed ... 2173 02:15:39,340 --> 02:15:43,400 I'll bring you some cookies and tea and start packing ... 2174 02:15:43,400 --> 02:15:44,340 Thank you very much. 2175 02:15:44,340 --> 02:15:46,410 Don't worry, it won't take long. 2176 02:15:46,410 --> 02:15:47,600 Sit as long as you want. 2177 02:15:47,600 --> 02:15:49,970 I can give you the keys, lock the doors. 2178 02:15:49,970 --> 02:15:51,780 Just remove it from the table yourself. 2179 02:15:51,780 --> 02:15:53,710 Okay do not worry. 2180 02:15:54,450 --> 02:15:55,650 We are going to charge. 2181 02:15:56,910 --> 02:15:58,110 Yes. 2182 02:15:58,110 --> 02:15:59,430 It is very beautiful here. 2183 02:15:59,430 --> 02:16:00,380 You like me? 2184 02:16:00,380 --> 02:16:02,840 It used to be a little different, now everything has changed ... 2185 02:16:02,980 --> 02:16:05,410 But inside, it's like before, it's very sweet ... 2186 02:16:05,410 --> 02:16:06,980 Uncle Sengis has great taste. 2187 02:16:08,590 --> 02:16:10,070 Comes. 2188 02:16:15,650 --> 02:16:16,770 -Please. -Thanks. 2189 02:16:16,770 --> 02:16:18,350 Enjoy your meal. 2190 02:16:18,350 --> 02:16:19,670 Go. 2191 02:16:20,480 --> 02:16:21,020 Yes. 2192 02:16:21,020 --> 02:16:22,320 Come on, give it a try. 2193 02:16:22,320 --> 02:16:23,710 So I 2194 02:16:30,920 --> 02:16:32,990 eat ... It smells very tasty, very tasty. 2195 02:16:34,760 --> 02:16:36,100 Why are you laughing? 2196 02:16:36,100 --> 02:16:37,370 You do it on purpose, in my opinion. 2197 02:16:37,370 --> 02:16:38,350 What? 2198 02:16:46,209 --> 02:16:47,999 Not this time ... 2199 02:16:52,700 --> 02:16:54,000 Good. 2200 02:17:03,950 --> 02:17:05,809 Thanks for today ... 2201 02:17:05,809 --> 02:17:08,149 Very tasty, how good that you brought me here. 2202 02:17:10,360 --> 02:17:12,330 In fact, cookies are just an excuse. 2203 02:17:12,330 --> 02:17:15,790 I've brought you here so you can see me. 2204 02:17:15,790 --> 02:17:16,830 How? 2205 02:17:17,120 --> 02:17:19,830 So you can see old Barış, the one that was before Barış Havas ... 2206 02:17:19,950 --> 02:17:24,480 The area where I play ball, the aunts who keep me safe. 2207 02:17:24,540 --> 02:17:27,270 The cookies that I buy with my own money ... 2208 02:17:33,490 --> 02:17:38,020 Away from the shooting light, away from everyone ... 2209 02:17:38,590 --> 02:17:40,980 I brought you here so that you only see me ... 2210 02:17:57,299 --> 02:17:58,519 Good evening everyone! 2211 02:17:58,520 --> 02:18:00,379 I wait for you all at 9:30 pm at the "EGO". 2212 02:18:00,379 --> 02:18:02,779 There is an urgent matter that we must discuss. 2213 02:18:06,379 --> 02:18:10,239 Barış, I'm sorry, but I really need to go. 2214 02:18:27,549 --> 02:18:29,359 What do you want, Serkan? 2215 02:18:30,180 --> 02:18:32,610 Why did you call me at this time? 2216 02:18:34,610 --> 02:18:37,540 Not just you, I called everyone. 2217 02:18:38,940 --> 02:18:40,020 Why? 2218 02:18:40,129 --> 02:18:44,149 Don't you think it's time to explain yourself? 2219 02:18:45,930 --> 02:18:47,260 About what? 2220 02:18:47,260 --> 02:18:50,280 I do not know. You will tell. 2221 02:18:50,280 --> 02:18:52,150 What is he saying? I do not get it. 2222 02:18:52,230 --> 02:18:56,520 Kıraç, I know about the Yetin Dillinger case ... 2223 02:18:56,520 --> 02:18:58,490 I didn't understand why you decided to lie. 2224 02:18:58,490 --> 02:19:02,219 But I'm sure Dicle is not Yetin's daughter ... 2225 02:19:02,219 --> 02:19:08,119 I don't even want to discuss how she will harm the agency. 2226 02:19:08,120 --> 02:19:11,670 Because, like me, you know ... 2227 02:19:12,700 --> 02:19:15,320 You have two options before you: You will 2228 02:19:25,660 --> 02:19:30,780 tell the story of this bag, how they kicked me out of "EGO" ... 2229 02:19:30,780 --> 02:19:32,030 OR ... 2230 02:19:32,030 --> 02:19:34,840 Why did you and Dicle lie ... 2231 02:19:41,450 --> 02:19:43,780 You have 10 minutes to make a decision. 2232 02:19:44,780 --> 02:19:46,750 We are waiting for you inside. 2233 02:20:01,450 --> 02:20:05,710 Look, I haven't been able to do anything in my life until today. 2234 02:20:05,710 --> 02:20:07,720 I try, I try ... 2235 02:20:07,720 --> 02:20:10,610 I really want to be successful, but not so much ... 2236 02:20:10,610 --> 02:20:14,670 If I succeed, what is the point of being alone ?! 2237 02:20:15,280 --> 02:20:18,640 I usually try to figure it out myself, I don't come to you, but ... 2238 02:20:18,640 --> 02:20:20,200 You did the right thing. 2239 02:20:20,200 --> 02:20:21,340 It's my fault. 2240 02:20:21,340 --> 02:20:26,420 I had to say from the beginning that I have a daughter, but I couldn't. 2241 02:20:26,420 --> 02:20:28,270 Therefore, now we are in this position ... 2242 02:20:29,120 --> 02:20:33,570 If I had not intervened, you would have said that you are my father, right? 2243 02:20:33,820 --> 02:20:37,970 You better not interfere, we will both get rid of this burden. 2244 02:20:38,070 --> 02:20:40,770 You're right, but for this ... 2245 02:20:40,770 --> 02:20:45,340 I didn't want you to find yourself in a difficult position for this misunderstanding. 2246 02:21:15,360 --> 02:21:22,960 I apologize for making you come here at this time, but ... 2247 02:21:24,270 --> 02:21:28,540 From now on, it's time for us to find out the truth ... 2248 02:21:31,570 --> 02:21:34,810 Kıraç, I give you the floor ... 2249 02:21:37,760 --> 02:21:39,570 Kıraç, what's going on? 2250 02:21:39,870 --> 02:21:43,110 If you agree, what will happen then? 2251 02:21:43,110 --> 02:21:44,750 If you say you did ... 2252 02:21:44,840 --> 02:21:46,580 We will lose both of us. 2253 02:21:46,580 --> 02:21:51,540 Maybe we should sacrifice 2254 02:21:51,540 --> 02:21:55,310 ourselves sometimes to fix some bugs ... Maybe we can't move on because we can't sacrifice ... 2255 02:22:02,690 --> 02:22:04,940 Kıraç, no problem, right? 2256 02:22:04,940 --> 02:22:06,730 You scare us, my only one. 2257 02:22:06,730 --> 02:22:09,200 I'm fine, Peride, it's fine, don't worry. 2258 02:22:09,200 --> 02:22:10,520 It's okay. 2259 02:22:13,270 --> 02:22:14,820 Serkan is right. 2260 02:22:16,370 --> 02:22:23,290 It will be a bit sudden, but some things should already come out. 2261 02:22:24,740 --> 02:22:28,560 It makes no sense to keep pulling. 2262 02:22:31,910 --> 02:22:40,980 The reason Serkan left EGO many years ago was because ... 2263 02:22:44,640 --> 02:22:49,960 I was the reason he got fired ... 2264 02:22:51,880 --> 02:23:00,600 I made a mistake, I tried to fix it, but I caused something completely different ... 2265 02:23:01,460 --> 02:23:09,500 There was a misunderstanding, I couldn't fix it... 2266 02:23:12,670 --> 02:23:19,510 Serkan was fired from EGO because of me ... 2267 02:23:26,150 --> 02:23:32,040 Kıraç, you surprised me, I didn't think you would tell ... 2268 02:23:42,080 --> 02:23:44,920 I learned a thing or two from Dicle today ... 2269 02:23:44,920 --> 02:23:52,680 If a person does not recognize and accept all the mistakes of the past, if not pays for them ... 2270 02:23:55,180 --> 02:23:58,270 Then nothing will work ... 2271 02:24:04,260 --> 02:24:11,400 Apparently, a person can learn something from his son ... 2272 02:24:41,680 --> 02:24:42,910 Tell him ... 2273 02:24:46,290 --> 02:24:47,470 My ... 2274 02:24:50,290 --> 02:24:51,470 Daughter ... 2275 02:25:09,390 --> 02:25:16,620 The fact that I was not with her and hid her until today ... 2276 02:25:19,790 --> 02:25:22,750 ... was the biggest mistake I've ever made in my life ... 2277 02:25:29,880 --> 02:25:35,550 Whatever the outcome, I'm willing to accept it ...171595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.