Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,420 --> 00:01:45,200
Yes.
2
00:01:50,680 --> 00:01:55,490
They're probably looking for us already. Shall we go down?
3
00:01:55,490 --> 00:01:56,840
Well.
4
00:01:56,840 --> 00:01:58,080
Go.
5
00:02:00,250 --> 00:02:04,770
Let's do it like this. I'll go down first, and then you'll come.
6
00:02:04,880 --> 00:02:08,540
So they don't suspect anything when they see us together.
7
00:02:08,810 --> 00:02:10,870
And what will they suspect?
8
00:02:12,970 --> 00:02:15,930
That there is something between us.
9
00:02:16,610 --> 00:02:18,180
Is there nothing between us?
10
00:02:18,620 --> 00:02:20,000
There is?
11
00:02:20,480 --> 00:02:21,910
I think yes.
12
00:02:23,200 --> 00:02:25,160
And I also think so.
13
00:02:27,520 --> 00:02:31,170
But it's better, it's better if they don't know about us.
14
00:02:31,170 --> 00:02:34,210
This is very important because a lot has happened.
15
00:02:34,210 --> 00:02:36,600
And many things happened when nothing happened.
16
00:02:36,600 --> 00:02:41,950
Therefore, they better not see us.
17
00:02:44,290 --> 00:02:47,440
So you go first.
18
00:02:48,530 --> 00:02:50,070
I will go for you.
19
00:02:50,320 --> 00:02:51,450
Well.
20
00:02:53,290 --> 00:02:57,050
Then I'll go first.
21
00:02:57,680 --> 00:03:00,510
And you will come for me.
22
00:03:00,510 --> 00:03:01,410
Well.
23
00:03:01,470 --> 00:03:04,450
Well, well ...
24
00:03:35,290 --> 00:03:37,960
Did you sell Ego?
25
00:03:38,940 --> 00:03:40,800
And you didn't tell me?
26
00:03:40,930 --> 00:03:42,110
Yes?
27
00:03:45,690 --> 00:03:48,110
And what about Serkan?
28
00:03:48,380 --> 00:03:50,390
Kıraç, please calm down.
29
00:04:04,170 --> 00:04:05,660
Where are you?!
30
00:04:06,390 --> 00:04:07,910
I was on the terrace with Barış.
31
00:04:07,910 --> 00:04:09,560
What did you want from Barış?
32
00:04:09,560 --> 00:04:11,050
I didn't want anything.
33
00:04:11,050 --> 00:04:12,920
What happened to the open check case?
34
00:04:12,920 --> 00:04:15,550
Something has happened that I did not expect, Meral.
35
00:04:16,680 --> 00:04:17,780
He kissed me.
36
00:04:18,269 --> 00:04:22,640
Well, wait, wait. Well.
37
00:04:43,770 --> 00:04:46,640
You will remember the year 2020 for a long time.
38
00:04:46,640 --> 00:04:48,440
See how it all started well!
39
00:04:48,450 --> 00:04:49,400
God willing it continues.
40
00:04:49,400 --> 00:04:51,650
Inşallah.
41
00:05:07,140 --> 00:05:09,530
Kıraç, please, we'll talk later.
42
00:05:09,530 --> 00:05:10,660
Please.
43
00:05:12,310 --> 00:05:14,230
What are we going to talk about now?
44
00:05:15,520 --> 00:05:19,150
I don't understand what we're going to talk about. Everything is already decided!
45
00:05:19,150 --> 00:05:21,070
What are we going to talk about?!
46
00:05:26,430 --> 00:05:29,110
Dad, please calm down. Everybody is watching us.
47
00:05:29,110 --> 00:05:31,540
Let them watch!
48
00:05:32,730 --> 00:05:36,200
Kıraç, please, now is not the right time or place for this, please.
49
00:05:42,600 --> 00:05:46,230
Serkan will be the new owner of EGO, right?
50
00:05:46,440 --> 00:05:48,140
I wont allow it!
51
00:05:49,480 --> 00:05:51,060
I wont allow it!
52
00:05:53,240 --> 00:05:54,700
Never!
53
00:05:56,700 --> 00:05:59,410
Peride, do you have any idea what's going on here?
54
00:05:59,550 --> 00:06:02,740
We have reached the end of the period, Çınar.
55
00:06:03,220 --> 00:06:07,380
Are you saying this because you know something? Or is it your guess?
56
00:06:07,480 --> 00:06:09,730
Let's wait and see.
57
00:06:22,720 --> 00:06:26,820
I will talk to your father and explain to him what a big mistake you are making.
58
00:06:26,820 --> 00:06:29,440
Dad and I did what we had to do for EGO, Kıraç.
59
00:06:29,440 --> 00:06:33,190
You and your father are on the same team and I am out?
60
00:06:33,190 --> 00:06:34,170
Yes?
61
00:06:36,870 --> 00:06:40,260
You even told Beren! Even Beren knows it, but I don't!
62
00:06:40,260 --> 00:06:42,430
He didn't say it because he knew you'd react like that, dad.
63
00:06:42,430 --> 00:06:46,430
One moment! I will return to you! I will talk to you separately.
64
00:06:47,890 --> 00:06:50,520
You did things behind my back.
65
00:06:51,270 --> 00:06:54,550
How do you sell "EGO" without asking me?
66
00:06:54,550 --> 00:06:56,920
I didn't tell you because "EGO" is mine.
67
00:07:01,560 --> 00:07:04,740
You wanted to say ours, I probably got it wrong.
68
00:07:04,740 --> 00:07:06,970
No, it was mine.
69
00:07:07,620 --> 00:07:09,760
And in general, I did not find another buyer, except Serkan.
70
00:07:09,760 --> 00:07:11,990
Nobody gave the price we wanted, Kıraç.
71
00:07:11,990 --> 00:07:13,900
Although Serkan did not.
72
00:07:13,900 --> 00:07:15,550
We sold for less.
73
00:07:15,550 --> 00:07:17,960
And I think even this is just a miracle.
74
00:07:20,160 --> 00:07:22,020
I can not believe it.
75
00:07:22,280 --> 00:07:25,100
Did you see the result of your promotion to Serkan, Kıraç?
76
00:07:25,100 --> 00:07:27,530
You tried to take the actors from the man.
77
00:07:27,530 --> 00:07:29,300
Beren interfered with the projects.
78
00:07:29,300 --> 00:07:33,090
You have done delusional acts just to get revenge on Serkan, Kıraç!
79
00:07:33,090 --> 00:07:35,340
You made the actors leave.
80
00:07:35,340 --> 00:07:37,290
Yes, we are at this point, Kıraç!
81
00:07:37,290 --> 00:07:41,880
But if I were in your place, I would look at myself, I would look for errors in myself.
82
00:09:10,670 --> 00:09:12,850
We need to speak urgently.
83
00:10:06,820 --> 00:10:09,620
Actually, I expected something like that.
84
00:10:11,190 --> 00:10:12,890
Did you know about Serkan?
85
00:10:12,890 --> 00:10:17,970
No, not about Serkan. But I could have guessed it.
86
00:10:18,100 --> 00:10:21,270
Observing everything that happens.
87
00:10:21,950 --> 00:10:23,620
And I assumed it.
88
00:10:29,650 --> 00:10:33,730
What are you doing? Can you say something, Feris?
89
00:10:35,780 --> 00:10:38,880
I also don't like that everything happened in secret.
90
00:10:39,490 --> 00:10:41,320
If we only knew.
91
00:10:42,390 --> 00:10:45,160
But there is nothing to do. What happened happened.
92
00:10:47,610 --> 00:10:49,070
I mean, will we agree?
93
00:10:49,100 --> 00:10:51,880
We will let it come and sit on our heads.
94
00:10:51,880 --> 00:10:53,570
We will do what he wants.
95
00:10:53,570 --> 00:10:55,630
We don't have another chance, Kıraç.
96
00:10:55,770 --> 00:10:59,470
We already transferred all the shares when Mayda bought the agency.
97
00:10:59,470 --> 00:11:00,120
You know.
98
00:11:00,420 --> 00:11:06,430
Therefore, the only thing left is to leave the agency, but ...
99
00:11:11,340 --> 00:11:14,840
We can create our own agency as partners.
100
00:11:15,890 --> 00:11:22,310
I'm not talking about a place as big as Ego, but what we can afford financially.
101
00:11:22,510 --> 00:11:27,780
You can't, you can't. Because all the actors will want to stay in Ego.
102
00:11:27,780 --> 00:11:30,760
And with new actors, our new agency will not last.
103
00:11:34,210 --> 00:11:36,010
What do you say, Peride?
104
00:11:36,010 --> 00:11:38,470
I also think it's worth staying, Kıraç.
105
00:11:39,300 --> 00:11:42,530
You said about the new agency ...
106
00:11:42,530 --> 00:11:45,330
But I am not in a position to take on such a task, to attend the ceremony.
107
00:11:45,330 --> 00:11:48,210
And I can no longer work as a freelancer.
108
00:11:49,290 --> 00:11:54,570
If you create difficulties, as the boss, then we will sit down and discuss it again.
109
00:11:55,700 --> 00:11:57,800
But for now I also plan to stay.
110
00:12:00,350 --> 00:12:02,180
I'll stay for now too.
111
00:12:05,720 --> 00:12:07,970
So you betray me too.
112
00:12:10,780 --> 00:12:12,630
Kıraç, stop thinking like that!
113
00:12:12,630 --> 00:12:15,290
Stop looking at everything from your side!
114
00:12:15,290 --> 00:12:19,350
We are all connected with Ego, this agency is very important to all of us!
115
00:12:19,350 --> 00:12:22,690
But we also have to think about ourselves, right?
116
00:12:22,970 --> 00:12:24,970
I agree with Feris.
117
00:12:24,970 --> 00:12:25,870
I also.
118
00:14:46,160 --> 00:14:47,050
Good Morning!
119
00:15:01,510 --> 00:15:04,590
You think you can do whatever you want, right?
120
00:15:05,080 --> 00:15:07,000
No I dont think so.
121
00:15:07,690 --> 00:15:08,650
Yes, I know.
122
00:15:10,570 --> 00:15:12,850
I told you not to mess with me, Kıraç.
123
00:15:15,480 --> 00:15:17,660
I won't give you Ego, Serkan.
124
00:15:19,350 --> 00:15:23,210
Every day, every second you will see me in front of you.
125
00:15:23,350 --> 00:15:26,030
This is not a problem for me. Besides, I will be happy.
126
00:15:26,030 --> 00:15:29,020
I really want to work with a good manager like you.
127
00:15:30,850 --> 00:15:32,320
One time.
128
00:15:34,840 --> 00:15:37,630
I will definitely take the Ego away from you.
129
00:15:40,070 --> 00:15:44,120
But when and how? I don't know, but ...
130
00:15:45,190 --> 00:15:46,240
I'll take it.
131
00:15:48,970 --> 00:15:50,090
Actually.
132
00:15:51,670 --> 00:15:54,990
You know, I don't care if I own Ego.
133
00:15:55,120 --> 00:15:56,670
But you won't get the agency.
134
00:15:58,090 --> 00:16:00,030
So enjoy while you can.
135
00:16:01,990 --> 00:16:07,680
Because I will do everything I can so that your happiness does not last long.
136
00:16:08,080 --> 00:16:13,120
Very good very good. It's great that you have so much motivation.
137
00:16:13,170 --> 00:16:15,950
It will help you to endure, you will work even better.
138
00:16:16,510 --> 00:16:23,090
I would like my employees to be ambitious, so I support them.
139
00:16:25,130 --> 00:16:29,850
Well. You know, a new period begins in Ego.
140
00:16:30,490 --> 00:16:34,630
Therefore, we all have to work hard, Kıraç.
141
00:16:35,090 --> 00:16:37,970
Come on, everyone to work.
142
00:16:48,090 --> 00:16:50,340
Mr. Nadir, can I explain?
143
00:16:50,340 --> 00:16:54,310
I know everything. I understand.
144
00:16:54,690 --> 00:16:58,490
I can explain it too, it's not what you think. Let me explain you!
145
00:16:58,490 --> 00:17:01,430
There is no way you can explain what you did, Serkan.
146
00:17:01,430 --> 00:17:02,920
I know what it looks like, but ...
147
00:17:02,920 --> 00:17:05,810
Trust me, I did nothing, I have nothing to do with it ...
148
00:17:05,810 --> 00:17:07,940
Let's not continue this conversation.
149
00:17:08,190 --> 00:17:10,490
I don't want to work with you anymore.
150
00:17:11,150 --> 00:17:14,150
From now on you no longer work for Ego.
151
00:17:14,410 --> 00:17:15,520
You are fired.
152
00:17:46,640 --> 00:17:49,490
I didn't expect everything to happen so fast.
153
00:17:50,590 --> 00:17:52,750
What's next
154
00:17:52,750 --> 00:17:54,550
Nothing good will come. What could it be?
155
00:17:54,550 --> 00:17:56,410
There will be fights every day. This is what will happen.
156
00:17:56,410 --> 00:17:58,380
Don't say that, brother Bekir.
157
00:17:58,380 --> 00:18:02,670
Since he cannot leave the Berlin agency, then he will bring someone in his place.
158
00:18:02,670 --> 00:18:06,750
Or it will combine the two agencies.
159
00:18:07,910 --> 00:18:11,620
What are they signing now? Haven't they signed the sales agreement yet?
160
00:18:11,620 --> 00:18:13,110
They sign the agreement, my love.
161
00:18:13,110 --> 00:18:16,970
There are probably some points there. We will definitely be asked to sign these papers as well.
162
00:18:16,970 --> 00:18:18,990
New boss, new contract.
163
00:18:55,890 --> 00:18:56,570
Feris.
164
00:19:15,490 --> 00:19:16,790
Thanks.
165
00:19:17,980 --> 00:19:19,620
So everything is ready.
166
00:19:20,340 --> 00:19:23,090
I know that Ego means a lot to you.
167
00:19:23,360 --> 00:19:24,560
And for me too.
168
00:19:25,160 --> 00:19:28,570
We worked here together for many years, it was a very good time.
169
00:19:28,570 --> 00:19:33,890
Yes, then I left, but as you can see, we are all together again.
170
00:19:33,890 --> 00:19:34,870
Yes.
171
00:19:35,750 --> 00:19:37,450
Still, you did.
172
00:19:37,650 --> 00:19:41,030
Some of our friends are not particularly happy with this situation.
173
00:19:41,030 --> 00:19:45,450
I understand, but I hope they are happy too.
174
00:19:46,310 --> 00:19:46,950
It's okay.
175
00:19:48,130 --> 00:19:52,210
From today a completely new period begins in Ego.
176
00:19:52,210 --> 00:19:54,280
We will merge the two agencies.
177
00:19:54,280 --> 00:20:01,250
As the owner of two agencies, I ask you not to repeat the mistakes you have made lately.
178
00:20:02,380 --> 00:20:05,600
I think they read everything when they signed the contract.
179
00:20:05,600 --> 00:20:09,090
They cannot lose actors. Sorry to say.
180
00:20:09,590 --> 00:20:13,270
But those who lose an actor will have to find a new job.
181
00:20:17,470 --> 00:20:18,420
We agree?
182
00:20:22,130 --> 00:20:23,510
I think we agree.
183
00:20:23,510 --> 00:20:26,740
So, let's talk about today. What do we do?
184
00:20:27,650 --> 00:20:28,990
Who wants to start?
185
00:20:34,150 --> 00:20:36,570
Peride, shall we start with you?
186
00:20:36,570 --> 00:20:40,010
I have new scripts, I am reading them for now.
187
00:20:40,260 --> 00:20:41,020
What else?
188
00:20:41,290 --> 00:20:42,990
That's all.
189
00:20:43,990 --> 00:20:44,660
It's okay.
190
00:20:45,650 --> 00:20:47,430
Çınar, what have you got?
191
00:20:48,220 --> 00:20:52,450
Maybe Jülide and Hakan might reunite in the Golden Ocean movie.
192
00:20:52,570 --> 00:20:54,800
What do you mean by possible? Will there be a meeting or not?
193
00:20:55,250 --> 00:20:56,570
I don't know for sure yet.
194
00:20:56,790 --> 00:20:58,650
Can we clarify it?
195
00:20:59,950 --> 00:21:00,760
Thanks.
196
00:21:02,910 --> 00:21:03,950
So.
197
00:21:06,980 --> 00:21:11,260
Perihan Savaş will come, we will review new proposals.
198
00:21:11,260 --> 00:21:14,850
We will also review the agreement together.
199
00:21:15,400 --> 00:21:16,310
Well.
200
00:21:18,510 --> 00:21:19,210
Feris.
201
00:21:20,870 --> 00:21:22,290
What are you going to do today?
202
00:21:25,430 --> 00:21:28,670
Mehmet Eryilmaz will come and we will discuss his new movie.
203
00:21:28,670 --> 00:21:29,460
Well.
204
00:21:31,250 --> 00:21:33,460
I think we will do a wonderful job.
205
00:21:34,090 --> 00:21:38,190
Together we will return Ego to its former state.
206
00:21:39,280 --> 00:21:40,890
The meeting is over, thank you.
207
00:21:53,730 --> 00:21:54,590
Kıraç.
208
00:21:56,090 --> 00:21:57,380
You can stay?
209
00:22:00,150 --> 00:22:01,570
And please close the door.
210
00:22:15,180 --> 00:22:17,350
I wanted to talk with you.
211
00:22:18,200 --> 00:22:21,650
I will not forgive even the slightest mistake, know this.
212
00:22:23,190 --> 00:22:25,880
Why are you telling me this?
213
00:22:26,360 --> 00:22:31,090
Because you are the one who makes the most mistakes because of your ambition.
214
00:22:33,170 --> 00:22:35,090
You have done it many times in the past.
215
00:22:35,330 --> 00:22:38,310
But in the future, I don't want mistakes.
216
00:22:41,030 --> 00:22:41,800
That's all?
217
00:22:45,710 --> 00:22:47,440
You can all go.
218
00:23:07,030 --> 00:23:08,490
Can we talk a bit?
219
00:23:10,650 --> 00:23:11,550
Of course.
220
00:23:16,850 --> 00:23:18,350
I called you several times.
221
00:23:22,900 --> 00:23:25,570
I saw it, I couldn't answer.
222
00:23:28,570 --> 00:23:30,490
Of course, Kıraç decided to urgently organize a meeting.
223
00:23:31,740 --> 00:23:34,310
I want to think like this because ...
224
00:23:34,890 --> 00:23:38,370
... you wouldn't leave without waking me up. It is not like this?
225
00:23:40,530 --> 00:23:43,950
Why didn't you tell me yesterday that you bought Ego?
226
00:23:45,520 --> 00:23:46,330
I didn't say it ...
227
00:23:46,330 --> 00:23:48,970
You didn't say it because you didn't want me to know.
228
00:23:48,970 --> 00:23:49,830
If I knew ...
229
00:23:49,830 --> 00:23:52,830
If you knew, you would behave appropriately with me.
230
00:23:55,950 --> 00:23:58,070
You would not be able to behave as I would like.
231
00:24:01,030 --> 00:24:03,000
I couldn't say those words.
232
00:24:03,900 --> 00:24:05,640
I couldn't do what I did.
233
00:24:07,430 --> 00:24:08,510
I ...
234
00:24:10,440 --> 00:24:12,690
I didn't want our relationship to suffer.
235
00:24:20,270 --> 00:24:22,590
There is no relationship between us.
236
00:24:25,920 --> 00:24:28,930
And what happened yesterday was a mistake.
237
00:24:35,880 --> 00:24:37,030
I would not call this a mistake.
238
00:24:39,540 --> 00:24:42,890
I wouldn't call it a bug under other conditions either, Serkan.
239
00:24:42,890 --> 00:24:45,340
But since you bought Ego.
240
00:24:45,810 --> 00:24:48,610
And now you are my boss ...
241
00:24:50,030 --> 00:24:52,870
... I can't build any other relationship with you.
242
00:24:53,280 --> 00:24:54,750
Do you mean what will be discussed?
243
00:24:55,850 --> 00:24:57,470
They will think something completely different.
244
00:24:57,470 --> 00:24:59,590
This is not about what others think.
245
00:24:59,590 --> 00:25:00,670
And then what?
246
00:25:00,670 --> 00:25:02,670
I can't have a relationship like that.
247
00:25:05,440 --> 00:25:09,010
I've never had a relationship like this, and I'm not going to have it now.
248
00:25:10,750 --> 00:25:15,090
From now on, we clearly see the limits of our relationship.
249
00:25:15,950 --> 00:25:19,470
You are the owner of Ego and I am your employee.
250
00:25:22,940 --> 00:25:23,740
That's all.
251
00:25:38,780 --> 00:25:39,810
Everything?
252
00:25:43,120 --> 00:25:45,390
You said that Mehmet Eryilmaz will come today.
253
00:25:45,580 --> 00:25:47,620
Will you discuss a new movie?
254
00:25:49,940 --> 00:25:51,010
Yes. He
255
00:25:53,190 --> 00:25:55,610
wrote the script himself again.
256
00:25:55,610 --> 00:25:56,560
So what is this?
257
00:25:57,790 --> 00:25:59,370
Great, very good script.
258
00:25:59,690 --> 00:26:00,370
Well.
259
00:26:01,290 --> 00:26:02,390
Is there something else?
260
00:26:27,320 --> 00:26:30,210
Shall we have breakfast together? I know a place that nobody knows.
261
00:26:41,560 --> 00:26:44,650
Good idea, but I work at an agency.
262
00:26:57,450 --> 00:26:58,780
Isn't today a day off?
263
00:27:04,470 --> 00:27:07,860
Where are you, Dicle ?! What are you doing? I've been looking for you for an hour!
264
00:27:07,860 --> 00:27:10,410
I don't do anything, I don't talk to anyone and I don't write to myself!
265
00:27:10,410 --> 00:27:11,690
I make copies.
266
00:27:12,880 --> 00:27:13,980
Are you okay?
267
00:27:13,980 --> 00:27:14,770
Well.
268
00:27:15,080 --> 00:27:18,950
Well, Mehmet Eryilmaz will be coming soon. I'll call you, okay?
269
00:27:19,910 --> 00:27:21,010
Get ready
270
00:27:21,010 --> 00:27:22,270
I will prepare now.
271
00:27:32,150 --> 00:27:35,310
So many things happened that everything got confused. I'll explain later.
272
00:27:47,080 --> 00:27:49,040
When you're free, give me a call.
273
00:27:54,530 --> 00:27:55,800
I'm out.
274
00:27:57,250 --> 00:27:58,640
Isn't today a day off?
275
00:27:58,640 --> 00:28:02,540
Do not ask. Serkan is at the agency. On EGO and called me.
276
00:28:04,280 --> 00:28:07,560
Dicle said things got mixed up, apparently it's about this.
277
00:28:07,670 --> 00:28:09,440
Serkan bought EGO.
278
00:28:09,850 --> 00:28:11,290
It's true?
279
00:28:11,870 --> 00:28:16,850
I told you things were bad, but I didn't think it would all happen so fast.
280
00:28:16,850 --> 00:28:18,820
He just hurried.
281
00:28:19,560 --> 00:28:21,760
Y? What will happen now?
282
00:28:21,760 --> 00:28:24,210
I don't know, I'll go find out and then we'll talk, okay?
283
00:28:24,210 --> 00:28:25,370
Well I go.
284
00:28:52,580 --> 00:28:54,290
I can enter?
285
00:28:55,350 --> 00:28:56,470
Enters.
286
00:29:01,600 --> 00:29:04,020
I was worried about you, are you okay?
287
00:29:07,730 --> 00:29:11,220
Not really, as you can see.
288
00:29:14,010 --> 00:29:18,040
I don't know what to say, I was very upset too.
289
00:29:19,160 --> 00:29:22,100
I hope your relationship with Ms. Mayda has not deteriorated.
290
00:29:25,550 --> 00:29:35,520
We lost EGO, we had a fight with Mayda, I'm standing here.
291
00:29:39,290 --> 00:29:40,810
I was very upset.
292
00:29:42,200 --> 00:29:44,080
May I help you?
293
00:29:47,040 --> 00:29:47,840
No.
294
00:29:47,840 --> 00:29:50,010
If you want to talk, then I'm here.
295
00:29:51,450 --> 00:29:52,640
Thanks.
296
00:29:58,780 --> 00:30:04,100
Say, I'll ask you something.
297
00:30:05,110 --> 00:30:06,580
Of course.
298
00:30:08,680 --> 00:30:13,130
Have you talked to Serkan about me?
299
00:30:13,530 --> 00:30:14,590
How?
300
00:30:14,590 --> 00:30:21,090
Was I implying that I'm your father?
301
00:30:22,200 --> 00:30:23,490
No.
302
00:30:23,850 --> 00:30:25,680
Do you know about us?
303
00:30:25,680 --> 00:30:27,150
I'm not sure.
304
00:30:28,520 --> 00:30:31,530
If this topic opens, then please let me know, okay?
305
00:30:31,530 --> 00:30:35,180
Of course. I will, but I don't think about what he knows.
306
00:31:00,150 --> 00:31:02,690
An incredibly sophisticated woman.
307
00:31:02,790 --> 00:31:07,120
How sweet, how sweet, how beautiful.
308
00:31:07,120 --> 00:31:09,210
I wonder what they are talking about.
309
00:31:09,630 --> 00:31:15,250
It doesn't matter, you know, leave it until morning, I'll watch.
310
00:31:20,250 --> 00:31:21,380
Do you listen, Mr. Sinan?
311
00:31:21,380 --> 00:31:22,750
Hi! How are you?
312
00:31:22,750 --> 00:31:26,320
Thanks Dicle, I hope you are well too.
313
00:31:26,320 --> 00:31:28,420
Thanks, I'm fine too.
314
00:31:28,420 --> 00:31:29,880
What I can help?
315
00:31:29,880 --> 00:31:34,650
You know I'm in the office right now with the whole team, we're working on an announcement.
316
00:31:34,650 --> 00:31:37,200
Everywhere there are pictures of Emir.
317
00:31:37,200 --> 00:31:38,940
I hope you don't get bored.
318
00:31:38,940 --> 00:31:42,290
No, dear, what do you say? On the contrary, it is very fun, a lot.
319
00:31:42,290 --> 00:31:43,900
Very good, I'm happy.
320
00:31:44,210 --> 00:31:46,960
But this is not an advertisement, of course.
321
00:31:46,960 --> 00:31:50,920
Perhaps I am in front of you with a great offer that will change Emir's life.
322
00:31:50,920 --> 00:31:53,200
Have you heard of Staring Games?
323
00:31:53,200 --> 00:31:55,750
You should have known, because the company is huge.
324
00:31:55,750 --> 00:32:01,450
Yes, yes, I know, I heard. They became partners in a studio in Hollywood, you mean it, right?
325
00:32:01,450 --> 00:32:03,700
Bravo, you are really cool.
326
00:32:03,700 --> 00:32:07,460
The Turkish representative of this firm, Batuhan, is now in office.
327
00:32:07,460 --> 00:32:09,020
He's a friend of mine from college.
328
00:32:09,020 --> 00:32:12,510
They started work on the game and on a new movie.
329
00:32:12,510 --> 00:32:15,490
This game features heroes from all over the world.
330
00:32:15,490 --> 00:32:17,660
Sales will be worldwide.
331
00:32:17,660 --> 00:32:22,460
The real actors will bring the heroes of this game to life.
332
00:32:22,460 --> 00:32:26,550
After the sale of the game, the project will begin.
333
00:32:26,550 --> 00:32:31,390
Batuhan came to the office, saw the photo of Emir and liked it very much.
334
00:32:31,390 --> 00:32:32,750
Well.
335
00:32:32,750 --> 00:32:36,860
He plans to introduce Emir to the American company as one of the heroes.
336
00:32:36,860 --> 00:32:40,770
Therefore, I found it necessary to introduce you to Batuhan.
337
00:32:40,770 --> 00:32:46,380
I'll speak to the Emir right now and call you, don't worry.
338
00:32:47,520 --> 00:32:49,100
What are you doing?
339
00:33:01,160 --> 00:33:03,460
I don't hear anything, do you?
340
00:33:03,460 --> 00:33:06,920
Forget it, what will you understand if you hear it?
341
00:33:06,970 --> 00:33:09,620
The woman had abandoned her daughter years before and left,
342
00:33:09,620 --> 00:33:11,930
and then married a rich man.
343
00:33:11,930 --> 00:33:14,720
Then she had a daughter named Berna by this man.
344
00:33:14,720 --> 00:33:18,770
Years later, another daughter arrives and asks him.
345
00:33:19,740 --> 00:33:22,680
Kıraç, do you know who wrote the script?
346
00:33:22,680 --> 00:33:24,440
Can you tie us up
347
00:33:24,440 --> 00:33:28,490
I'm very interested in the ending, I can't wait. I want to know.
348
00:33:28,490 --> 00:33:30,390
What was the series called?
349
00:33:30,840 --> 00:33:32,050
Scorpio.
350
00:33:34,830 --> 00:33:37,400
Do not talk about what you do not know, otherwise I will lose consciousness.
351
00:33:37,400 --> 00:33:40,420
No, no, I know, of course, how could I not know, I know.
352
00:33:40,420 --> 00:33:43,460
Well, I'll do it today.
353
00:33:43,460 --> 00:33:44,260
Well.
354
00:33:44,260 --> 00:33:47,850
Once it arrives, let's sign the contract before we forget it.
355
00:33:48,120 --> 00:33:49,300
Well, dear.
356
00:33:54,820 --> 00:33:56,080
Say it!
357
00:34:02,400 --> 00:34:06,190
Call Erhan Yazıcıoğlu, tell him I'll go to his game on Thursday.
358
00:34:06,190 --> 00:34:09,719
Call Nejat İşler to see if he read the script I sent him.
359
00:34:09,719 --> 00:34:10,939
I'll call you right now.
360
00:34:10,940 --> 00:34:11,380
Go ...
361
00:34:11,380 --> 00:34:12,409
The room ...
362
00:34:12,409 --> 00:34:14,869
Well, I'm waiting to hear from you.
363
00:34:14,870 --> 00:34:16,090
I will do it today.
364
00:34:16,090 --> 00:34:17,449
Well.
365
00:34:17,449 --> 00:34:19,789
Ms. Perihan, how are you?
366
00:34:19,800 --> 00:34:20,719
Welcome!
367
00:34:20,719 --> 00:34:21,439
Thanks!
368
00:34:21,440 --> 00:34:23,510
Very well. How are you, Feris?
369
00:34:23,510 --> 00:34:25,420
I'm fine too, thank you.
370
00:34:27,690 --> 00:34:30,639
Do you work with Mehmet Eryilmaz?
371
00:34:30,639 --> 00:34:31,279
Yes.
372
00:34:31,280 --> 00:34:31,690
Yes.
373
00:34:31,690 --> 00:34:33,500
I take care of your business.
374
00:34:33,639 --> 00:34:37,409
Is it your script or someone else's?
375
00:34:37,440 --> 00:34:40,639
He wrote, and is also making this movie.
376
00:34:40,639 --> 00:34:43,489
I adore this guy, very talented.
377
00:34:43,489 --> 00:34:48,799
Think you got the Golden Orange in your first movie and acted in Cannes.
378
00:34:48,800 --> 00:34:52,250
This is not what we are used to.
379
00:34:52,300 --> 00:34:53,840
What do you say, Kıraç?
380
00:34:53,840 --> 00:34:55,320
I fully support it.
381
00:34:55,320 --> 00:34:57,290
I'll show you if you want ...
382
00:34:57,290 --> 00:34:59,920
I'd really like to work with Mehmet.
383
00:34:59,920 --> 00:35:02,980
Super. We will discuss it then. I can get in touch now.
384
00:35:02,980 --> 00:35:05,160
I think Mehmet will be happy too.
385
00:35:05,160 --> 00:35:09,740
If you want, I will tell you the script of the film, it is a very correct project for you.
386
00:35:09,740 --> 00:35:13,650
Nerd. Don't tell me, I have to read, you know.
387
00:35:13,650 --> 00:35:18,840
Well then, I'll give you the script, I don't think Mehmet cares.
388
00:35:18,840 --> 00:35:20,710
In my opinion, there is no need to rush.
389
00:35:20,780 --> 00:35:23,040
We have a lot to do.
390
00:35:24,000 --> 00:35:28,120
Mehmet is in Istanbul now, he usually lives in Paris, you know ...
391
00:35:28,420 --> 00:35:31,830
... so it will be good if we hurry.
392
00:35:31,930 --> 00:35:33,510
I will make an appointment for you.
393
00:35:33,510 --> 00:35:36,270
Well. In the meantime, I'll read the script.
394
00:35:36,270 --> 00:35:38,600
So I'll call right now, okay?
395
00:35:38,600 --> 00:35:39,380
-Well. -Now.
396
00:35:39,380 --> 00:35:40,510
Well.
397
00:35:42,150 --> 00:35:44,720
Wait wait.
398
00:35:44,720 --> 00:35:46,110
Kıraç, what are you talking about?
399
00:35:46,110 --> 00:35:47,550
Disappear, for crying out loud.
400
00:35:47,550 --> 00:35:49,350
Kıraç, come a moment.
401
00:35:49,350 --> 00:35:51,240
Of course, of course I will go.
402
00:36:06,220 --> 00:36:07,260
I'm listening?
403
00:36:07,260 --> 00:36:08,650
Darling, how are you?
404
00:36:08,650 --> 00:36:09,990
Fine, thanks.
405
00:36:09,990 --> 00:36:11,330
I wake?
406
00:36:11,330 --> 00:36:13,270
No, no, I woke up.
407
00:36:13,270 --> 00:36:14,010
I hear you?
408
00:36:14,010 --> 00:36:15,660
Something incredible has happened.
409
00:36:15,660 --> 00:36:19,860
I just met with Perihan Savaş, she is very interested in you.
410
00:36:19,860 --> 00:36:23,120
I handed her the script and she was so excited, you won't believe it.
411
00:36:23,120 --> 00:36:25,370
She wants to meet you.
412
00:36:25,370 --> 00:36:27,310
You're kidding now?
413
00:36:27,310 --> 00:36:29,050
No, I'm serious.
414
00:36:29,050 --> 00:36:31,780
Wouldn't she fit into the role of Selma?
415
00:36:31,780 --> 00:36:36,660
Think, the queen of Turkish cinema in Mehmet Eryilmaz's film ...
416
00:36:36,660 --> 00:36:37,260
What do you think?
417
00:36:37,260 --> 00:36:39,750
I'd rather die, Feris, okay?
418
00:36:43,330 --> 00:36:45,800
Hello? Mehmet?
419
00:36:49,580 --> 00:36:51,820
We burn.
420
00:36:56,100 --> 00:37:00,060
I spoke now, he was very happy ...
421
00:37:00,160 --> 00:37:02,670
... he wants to meet you.
422
00:37:03,380 --> 00:37:04,390
Well.
423
00:37:04,390 --> 00:37:06,940
Okay, I hope to hear from you.
424
00:37:06,940 --> 00:37:08,350
Kıraç, see you later.
425
00:37:08,350 --> 00:37:09,510
I will guide you.
426
00:37:09,510 --> 00:37:10,620
Well.
427
00:37:13,480 --> 00:37:15,940
Mrs. Feris, I'm very happy, great news.
428
00:37:15,940 --> 00:37:19,220
No, no, because Mehmet doesn't want to.
429
00:37:19,220 --> 00:37:19,970
Why?
430
00:37:19,970 --> 00:37:26,620
I do not know. My head hurts. Oh my God! Mehmet! Mehmet!
431
00:37:26,620 --> 00:37:29,830
Miss Feris, I'll do it right now. I have great news for you.
432
00:37:29,830 --> 00:37:31,110
The Emir received an incredible offer.
433
00:37:31,110 --> 00:37:33,990
A global gambling company wants to sign an agreement with Emir.
434
00:37:33,990 --> 00:37:38,370
After the game, they will shoot a movie, they also want to see it in the movie.
435
00:37:38,370 --> 00:37:40,230
Mrs. Feris, think that Emir will become a Hollywood star.
436
00:37:40,230 --> 00:37:41,680
First the game, then the movie.
437
00:37:41,680 --> 00:37:44,140
Like the Marvel movies, amazing.
438
00:37:44,140 --> 00:37:46,570
Well, well, wait a minute, calm down.
439
00:37:46,570 --> 00:37:50,250
Well. Great news, I agree, great news.
440
00:37:50,250 --> 00:37:55,600
But first we must listen to the proposal, discuss the conditions, and then we will rejoice together, okay?
441
00:37:55,600 --> 00:37:55,970
Well.
442
00:37:55,970 --> 00:37:59,060
Today Emir and I are going to a meeting together, I already spoke to him.
443
00:37:59,060 --> 00:38:01,290
Good perfect. When you leave, make sure you call me.
444
00:38:01,290 --> 00:38:01,690
Well.
445
00:38:01,690 --> 00:38:02,170
Do not forget.
446
00:38:02,170 --> 00:38:02,920
Do not worry.
447
00:38:02,920 --> 00:38:04,750
Mrs. Feris, I'll ask you something.
448
00:38:05,580 --> 00:38:07,760
Why do not you come?
449
00:38:07,760 --> 00:38:11,680
I'm so worried? Not worth it?
450
00:38:12,330 --> 00:38:15,540
Say, look, we don't know if this project will take place or not.
451
00:38:15,540 --> 00:38:19,140
You will go and take the first step.
452
00:38:19,490 --> 00:38:22,690
But whatever the result, I trust you.
453
00:38:22,690 --> 00:38:25,040
Otherwise, I wouldn't have given you Emir.
454
00:38:25,370 --> 00:38:27,210
Thank you, Mrs. Feris.
455
00:38:27,210 --> 00:38:28,580
Now go and do your business.
456
00:38:28,580 --> 00:38:29,330
I'm going to go.
457
00:38:30,310 --> 00:38:31,810
As soon as you leave, call me immediately.
458
00:38:31,810 --> 00:38:34,370
We have to solve the problem with Mehmet Eryilmaz.
459
00:38:34,370 --> 00:38:35,930
Let's decide, okay.
460
00:39:24,170 --> 00:39:25,940
What will happen now?
461
00:39:26,810 --> 00:39:28,680
Nothing will happen, Gülin.
462
00:39:28,680 --> 00:39:30,940
Lets keep working.
463
00:39:30,940 --> 00:39:33,890
Everyone is tense, and you are so calm ...
464
00:39:33,890 --> 00:39:37,110
I am not calm either, but nothing can be done.
465
00:39:37,110 --> 00:39:39,000
I have to make money.
466
00:39:39,000 --> 00:39:41,080
Therefore, I will adapt, nothing can be done.
467
00:39:41,080 --> 00:39:44,120
Also, Mr. Çınar thinks the same way as I do.
468
00:39:44,120 --> 00:39:46,720
I am very concerned about Mr. Kıraç.
469
00:39:48,540 --> 00:39:51,710
He's been really bad lately, really annoying.
470
00:40:00,320 --> 00:40:02,890
You see, everyone is busy with themselves.
471
00:40:02,890 --> 00:40:07,100
This girl has been running around since morning.
472
00:40:07,100 --> 00:40:09,600
They all look bad.
473
00:40:11,180 --> 00:40:12,380
I hear you?
474
00:40:12,470 --> 00:40:14,630
Can I see you today?
475
00:40:14,630 --> 00:40:16,020
I do not know.
476
00:40:16,020 --> 00:40:17,930
I'm on the road, I'm on my way
477
00:40:17,930 --> 00:40:20,540
I go to the cafe, which is located behind the building.
478
00:40:20,540 --> 00:40:21,840
Are you kidding?
479
00:40:21,840 --> 00:40:23,640
No, I'm serious.
480
00:40:23,640 --> 00:40:25,040
Come so I can see you.
481
00:40:25,040 --> 00:40:26,750
A coffee, let's just drink coffee.
482
00:40:26,750 --> 00:40:28,780
Also, this is a place where no one can see us.
483
00:40:28,780 --> 00:40:33,580
I can not. Sometimes you forget that you are popular. Journalists can be everywhere.
484
00:40:33,730 --> 00:40:36,910
-Well, I'll take a look at the situation and report back to you. -Well!
485
00:40:37,300 --> 00:40:38,720
Say it!
486
00:40:38,960 --> 00:40:39,920
Say it!
487
00:40:39,920 --> 00:40:40,670
I'm going! I'm going!
488
00:40:40,670 --> 00:40:42,120
I'm coming, Mrs. Feris!
489
00:40:42,280 --> 00:40:44,670
Look, look ...
490
00:40:46,350 --> 00:40:50,250
Buy me some painkillers and chocolate cream, please.
491
00:40:50,250 --> 00:40:52,200
Okay, okay now.
492
00:40:52,200 --> 00:40:53,650
I will buy it now and come.
493
00:41:01,920 --> 00:41:03,200
There is a moment?
494
00:41:03,200 --> 00:41:05,410
There is, of course, my only, enter.
495
00:41:18,790 --> 00:41:21,440
Peride, what happened for us to find ourselves in this position?
496
00:41:21,440 --> 00:41:24,310
I wanted to ask you, Kıraç.
497
00:41:24,950 --> 00:41:27,160
What happened for us to find ourselves in this position?
498
00:41:29,360 --> 00:41:32,400
I don't know, I don't know at all.
499
00:41:32,690 --> 00:41:39,130
I can't control anything. No wife, no daughter, no job.
500
00:41:39,360 --> 00:41:40,790
Nothing.
501
00:41:42,190 --> 00:41:45,450
In an instant, everything got out of control.
502
00:41:57,290 --> 00:42:02,540
Not in an instant, my life, the problem was and you closed your eyes.
503
00:42:03,400 --> 00:42:08,940
Dont be like that. All of this happened because you wanted to keep everything under control.
504
00:42:09,990 --> 00:42:13,890
Mayda has been very troublesome lately.
505
00:42:14,280 --> 00:42:17,440
He often went to meetings.
506
00:42:17,440 --> 00:42:19,110
You have realized?
507
00:42:19,110 --> 00:42:20,330
No.
508
00:42:21,940 --> 00:42:23,330
Who was he meeting?
509
00:42:23,330 --> 00:42:24,520
What do you think?
510
00:42:25,590 --> 00:42:29,320
Most likely he has seen Serkan, is the only thing I think.
511
00:42:29,560 --> 00:42:31,260
Also, Beren.
512
00:42:31,590 --> 00:42:37,490
You were so obsessed with Beren that you didn't do anything else for her.
513
00:42:37,490 --> 00:42:41,460
Serkan realized this and did what was necessary.
514
00:42:42,050 --> 00:42:46,180
He took advantage of your weaknesses because he saw this gap.
515
00:42:46,290 --> 00:42:51,040
You didn't tell me anything, why didn't you tell me?
516
00:42:52,120 --> 00:42:55,840
Kıraç, what would have happened if I had warned you? Would you listen to me
517
00:42:56,220 --> 00:43:01,300
You always act your way, you don't listen to anyone.
518
00:43:03,450 --> 00:43:05,910
Kıraç, what have you done to Serkan?
519
00:43:07,910 --> 00:43:09,020
Nothing.
520
00:43:09,020 --> 00:43:10,520
Like nothing?
521
00:43:11,610 --> 00:43:13,310
I know Serkan ...
522
00:43:13,310 --> 00:43:20,580
As I speak to you here, I will speak to him in due course.
523
00:43:20,580 --> 00:43:22,960
I know he is actually a good person.
524
00:43:22,960 --> 00:43:24,830
Don't do it, for God's sake.
525
00:43:24,830 --> 00:43:26,680
Is it ambitious? Yes!
526
00:43:27,100 --> 00:43:30,780
Will it definitely do what it intends? Yes!
527
00:43:30,780 --> 00:43:33,680
But this is not just why EGO bought.
528
00:43:33,680 --> 00:43:37,580
Businesses are bought and sold, there is none of that.
529
00:43:37,580 --> 00:43:43,020
But this time it's personal, Serkan has problems with you.
530
00:43:43,570 --> 00:43:46,620
Everything happens because of this.
531
00:43:47,000 --> 00:43:51,180
You say there is nothing, but if you ask me then there is something.
532
00:43:51,180 --> 00:43:52,730
It has to be solved.
533
00:43:53,570 --> 00:44:01,990
If I were you, I would think about this problem and try to solve it.
534
00:44:12,660 --> 00:44:15,790
Why did Serkan do this, Kıraç?
535
00:44:15,870 --> 00:44:18,780
Why did you do it without my knowledge?
536
00:44:18,780 --> 00:44:20,510
I don't know, brother Nadir.
537
00:44:20,600 --> 00:44:22,890
I didn't care about it either, but ...
538
00:44:22,890 --> 00:44:24,710
Was the bag in your office?
539
00:44:24,710 --> 00:44:26,420
Yes, I heard it.
540
00:44:27,400 --> 00:44:28,880
What will happen now?
541
00:44:28,880 --> 00:44:30,800
I will fire him.
542
00:44:31,100 --> 00:44:34,500
From now on, we will not be able to work with Serkan.
543
00:44:34,800 --> 00:44:36,970
From now on, I can never trust him.
544
00:45:12,170 --> 00:45:15,790
Mr. Barış, hello, how are you?
545
00:45:17,510 --> 00:45:19,330
All right, friends, how are you?
546
00:45:19,330 --> 00:45:21,260
Thanks. We haven't seen you in a long time.
547
00:45:21,260 --> 00:45:22,470
Yes, it has.
548
00:45:22,470 --> 00:45:23,820
I'm a little busy right now.
549
00:45:23,820 --> 00:45:29,400
Mr. Barış, you are still silent about that third person who appeared between you and Ms. Beren ...
550
00:45:29,400 --> 00:45:31,660
Yes, I don't want to talk about that, friends.
551
00:45:31,660 --> 00:45:33,140
The topic has been closed for a long time.
552
00:45:37,290 --> 00:45:41,790
Well, what do you mean about the latest Fairy Tale ratings, Mr. Barış?
553
00:45:41,790 --> 00:45:44,370
If they see us together, Mrs. Feris would kill me.
554
00:45:44,370 --> 00:45:46,170
I'm going back to the company.
555
00:45:46,250 --> 00:45:48,460
Everything is fine, no problems.
556
00:45:48,460 --> 00:45:49,200
Easy work.
557
00:45:49,200 --> 00:45:51,440
-Well. Thanks. -Good day.
558
00:45:52,130 --> 00:45:53,570
A message came in, but ...
559
00:45:55,190 --> 00:45:58,350
Mrs. Feris, Mr. Mehmet arrived, he's on the phone now.
560
00:45:58,350 --> 00:46:00,090
Your chocolate and your pain reliever.
561
00:46:00,090 --> 00:46:01,660
Well. Well.
562
00:46:01,910 --> 00:46:02,900
I've come.
563
00:46:02,900 --> 00:46:05,280
My life, you are welcome.
564
00:46:05,280 --> 00:46:07,200
Do you want something to drink?
565
00:46:07,950 --> 00:46:09,150
No, thanks.
566
00:46:09,150 --> 00:46:11,100
If you want, can I fix it now?
567
00:46:11,970 --> 00:46:13,440
Thanks.
568
00:46:14,400 --> 00:46:17,500
Besides, I don't even understand why I'm here.
569
00:46:17,500 --> 00:46:19,010
Take a decision.
570
00:46:19,010 --> 00:46:23,290
I won't even sit at the same table with Perihan Savaş, let alone the movie.
571
00:46:24,570 --> 00:46:25,550
Why?
572
00:46:25,550 --> 00:46:27,520
Are you afraid of Miss Perihan?
573
00:46:27,580 --> 00:46:29,140
What does this have to do with this?
574
00:46:29,640 --> 00:46:30,670
I do not know.
575
00:46:30,670 --> 00:46:38,730
Sometimes she can be tense, restless.
576
00:46:38,800 --> 00:46:40,600
But she is a great actress.
577
00:46:40,600 --> 00:46:42,130
Exactly.
578
00:46:42,880 --> 00:46:49,010
Also, I will do everything if I believe in paper.
579
00:46:49,010 --> 00:46:49,890
For example.
580
00:46:49,890 --> 00:46:54,540
For example, she can eat the ground, she can go into a cage with lions ...
581
00:46:54,540 --> 00:46:58,610
She can jump off the roof without a substitute, she did that before, you know.
582
00:46:58,610 --> 00:47:00,380
Yes, she is a wonderful actress.
583
00:47:01,280 --> 00:47:02,260
Super.
584
00:47:02,260 --> 00:47:05,230
Also, it can be amazing if you work together.
585
00:47:05,230 --> 00:47:06,340
Isn't that right, Miss Feris?
586
00:47:06,340 --> 00:47:07,240
Of course.
587
00:47:07,240 --> 00:47:08,540
It will be just amazing.
588
00:47:08,540 --> 00:47:09,920
You will be on everyone's lips.
589
00:47:09,920 --> 00:47:14,800
Honey, you should have seen that woman's eyes sparkle when she saw your name on the script.
590
00:47:14,800 --> 00:47:17,560
Did you let the woman read the script without my knowledge?
591
00:47:18,910 --> 00:47:20,330
No.
592
00:47:20,330 --> 00:47:21,210
So?
593
00:47:21,620 --> 00:47:23,180
Look what happened.
594
00:47:23,790 --> 00:47:27,700
I had the script in my hands, she saw your name ...
595
00:47:28,480 --> 00:47:30,710
... she was very excited.
596
00:47:30,810 --> 00:47:31,460
And that's it.
597
00:47:31,460 --> 00:47:32,840
Very interesting.
598
00:47:32,840 --> 00:47:36,150
The script for the first movie didn't bother him much.
599
00:47:37,080 --> 00:47:40,280
Honey, wasn't it 4 years ago?
600
00:47:40,280 --> 00:47:42,790
Nobody knew you.
601
00:47:42,790 --> 00:47:43,710
Y?
602
00:47:43,710 --> 00:47:45,250
You mean Feris?
603
00:47:45,250 --> 00:47:48,580
How can you send a message like that if you don't even know it?
604
00:47:48,580 --> 00:47:55,150
I read your script, it is full of logical errors, I wish you success in life.
605
00:47:55,260 --> 00:47:58,510
I don't want to, little sister, don't pressure me, I don't want to, I won't work with her.
606
00:47:58,510 --> 00:48:02,320
♪ Your beautiful face appeared in my hands ♪
607
00:48:02,590 --> 00:48:05,400
♪ I happily forgot about yesterday. ♪
608
00:48:05,400 --> 00:48:09,730
♪ Your last word smiled in my face ♪
609
00:48:09,730 --> 00:48:12,370
♪ Burning, I chose today. ♪
610
00:48:12,370 --> 00:48:16,520
♪ You're close to me ... ♪
611
00:48:16,580 --> 00:48:17,450
Easy work.
612
00:48:18,110 --> 00:48:20,150
Thank you, Mr. Serkan.
613
00:48:20,560 --> 00:48:22,630
Can you make these copies for me?
614
00:48:22,630 --> 00:48:23,730
8 copies are enough for me.
615
00:48:23,730 --> 00:48:24,600
Of course now.
616
00:48:24,600 --> 00:48:26,260
I'll do it now. I went and flew.
617
00:48:26,260 --> 00:48:27,210
You have a beautiful voice.
618
00:48:27,210 --> 00:48:28,230
Thanks.
619
00:48:33,030 --> 00:48:34,370
How are you, Mehmet?
620
00:48:35,510 --> 00:48:37,680
I'm trying to be okay, thank you.
621
00:48:37,730 --> 00:48:39,020
Bye.
622
00:48:39,160 --> 00:48:40,380
Bye.
623
00:48:58,200 --> 00:49:01,250
Kıraç, I spoke to Mehmet, he doesn't want Ms. Perihan.
624
00:49:01,250 --> 00:49:02,130
How?
625
00:49:02,130 --> 00:49:05,860
Did you know that she rejected Unconditional Love?
626
00:49:05,860 --> 00:49:08,250
Mehmet's first script?
627
00:49:08,560 --> 00:49:09,220
No.
628
00:49:09,220 --> 00:49:12,800
The guy was very offended, she sent him a very rude message.
629
00:49:13,080 --> 00:49:16,840
As a result, Mehmet doesn't want to see Ms. Perihan's face.
630
00:49:16,840 --> 00:49:19,190
I told you not to rush.
631
00:49:19,330 --> 00:49:20,580
That's all?
632
00:49:21,060 --> 00:49:23,030
Don't you have anything else to say?
633
00:49:23,030 --> 00:49:27,450
It's okay that the director doesn't want an actress.
634
00:49:27,600 --> 00:49:29,100
It's not the end of the world.
635
00:49:29,100 --> 00:49:33,500
Kıraç, we have the opportunity to combine them and make a great movie.
636
00:49:33,500 --> 00:49:35,010
It was, more precisely.
637
00:49:35,010 --> 00:49:40,750
But we are missing this opportunity, and the only thing you can say is. It's not the end of the world?
638
00:49:40,750 --> 00:49:41,710
What?
639
00:49:41,900 --> 00:49:42,520
Yes.
640
00:49:42,520 --> 00:49:44,210
That's what I say.
641
00:49:47,930 --> 00:49:49,200
Excuse me, am I in the way?
642
00:49:49,200 --> 00:49:50,050
Yes.
643
00:49:52,050 --> 00:49:54,300
Is everything okay, I wanted to ask you?
644
00:49:54,470 --> 00:49:56,670
They seem to be tense.
645
00:49:56,850 --> 00:50:00,120
I hope there are no problems with Mehmet Eryilmaz.
646
00:50:00,460 --> 00:50:01,770
No.
647
00:50:01,770 --> 00:50:03,390
I don't think so.
648
00:50:03,390 --> 00:50:05,630
Tell me what the problem is and I will solve it.
649
00:50:06,070 --> 00:50:07,700
This is not something you can decide.
650
00:50:07,700 --> 00:50:09,100
Is there a problem?
651
00:50:09,340 --> 00:50:10,780
Nothing serious.
652
00:50:10,780 --> 00:50:15,100
The usual problems, Feris and I will solve them as usual.
653
00:50:15,100 --> 00:50:15,960
Yes.
654
00:50:16,170 --> 00:50:17,010
Good.
655
00:50:17,010 --> 00:50:19,640
But if you need help, ask for it.
656
00:50:20,630 --> 00:50:22,480
I am waiting for you in the meeting room.
657
00:50:22,480 --> 00:50:24,720
There is something we have to discuss.
658
00:50:30,040 --> 00:50:32,900
It also appeared in our head, we have to play dumb ...
659
00:50:34,260 --> 00:50:35,030
Easy work.
660
00:50:35,030 --> 00:50:36,200
Thanks.
661
00:50:36,200 --> 00:50:37,330
Thanks.
662
00:50:37,410 --> 00:50:42,110
There is something that worries you, in 10 minutes I will be waiting for you in the meeting room.
663
00:50:42,290 --> 00:50:43,440
Well.
664
00:50:47,380 --> 00:50:49,340
Did they fire us?
665
00:50:49,340 --> 00:50:50,840
Gülin, what kind of layoff are you talking about?
666
00:50:50,840 --> 00:50:51,830
Talk about good things.
667
00:50:51,830 --> 00:50:54,620
No, wait, let's see what it says. Maybe something good, can't it be?
668
00:50:54,620 --> 00:50:55,670
They definitely fired us.
669
00:50:55,670 --> 00:50:57,570
Wait, wait, the man didn't say anything.
670
00:50:57,580 --> 00:50:59,280
- What dismissal are you talking about? -Exactly.
671
00:51:00,810 --> 00:51:03,580
One more thing, something that does not concern the meeting.
672
00:51:03,780 --> 00:51:04,940
Your salary.
673
00:51:08,800 --> 00:51:10,760
Your salary will not go down.
674
00:51:11,320 --> 00:51:12,930
I will pay the debt in full.
675
00:51:13,420 --> 00:51:16,930
As a New Years gift, it will be credited to your account today.
676
00:51:17,470 --> 00:51:18,610
See you at the meeting.
677
00:51:18,610 --> 00:51:19,460
Thanks.
678
00:51:19,460 --> 00:51:20,100
Thanks.
679
00:51:20,100 --> 00:51:21,510
A) Yes.
680
00:51:21,510 --> 00:51:24,320
I calmed down so much, it's hard to explain.
681
00:51:24,950 --> 00:51:27,090
Bravo, really.
682
00:51:27,090 --> 00:51:31,930
Mr. Serkan made us smile as he came.
683
00:51:31,930 --> 00:51:33,720
- God willing, it will continue like this. - God grant it.
684
00:51:33,720 --> 00:51:35,130
I saw your jacket, very beautiful.
685
00:51:35,140 --> 00:51:36,560
-I love blue color. -Me too.
686
00:51:36,560 --> 00:51:38,660
A very attractive person.
687
00:51:38,660 --> 00:51:40,400
Let's go to the meeting.
688
00:51:40,650 --> 00:51:41,370
Well.
689
00:51:41,370 --> 00:51:43,500
Won't you say anything else?
690
00:51:44,350 --> 00:51:45,350
No.
691
00:51:46,510 --> 00:51:50,010
Well, then I'll talk to Gülin.
692
00:51:51,190 --> 00:51:53,140
Why should you talk to Gülin? I do not get it.
693
00:51:53,140 --> 00:51:56,200
So that I can arrange a meeting with Kıraç Özdal.
694
00:51:56,200 --> 00:51:58,810
Now Kıraç Özdal is not standing in front of me.
695
00:51:58,810 --> 00:52:05,240
With Kıraç Özdal, who fights for great things, who sees nothing but work.
696
00:52:05,610 --> 00:52:09,970
Is your director naughty, did my actress do something?
697
00:52:09,970 --> 00:52:11,100
Did you say something?
698
00:52:11,100 --> 00:52:13,390
Have you heard anything from Madame Perihan?
699
00:52:13,390 --> 00:52:14,220
You pounced yourself.
700
00:52:14,220 --> 00:52:16,580
No, dear, none of that happened.
701
00:52:16,580 --> 00:52:23,580
He was excited when he saw his name on the script, and I thought it was a great idea to bring them together.
702
00:52:23,580 --> 00:52:29,200
In my opinion, if Ms. Perihan calls you and apologizes for the message, the problem will be solved, Kıraç.
703
00:52:29,200 --> 00:52:30,920
Not seriously!
704
00:52:31,290 --> 00:52:35,290
Your director has only received a couple of awards, and will Miss Perihan apologize?
705
00:52:35,290 --> 00:52:37,320
Okay, will I call Ms. Perihan then?
706
00:52:37,320 --> 00:52:38,430
Don't call her.
707
00:52:39,410 --> 00:52:43,380
Don't call, well, I'll call her, see, I'll discuss it somehow ...
708
00:52:43,380 --> 00:52:43,850
Good.
709
00:52:43,850 --> 00:52:46,510
Call, call, I'm waiting.
710
00:52:46,510 --> 00:52:48,530
Okay, stand on your head, Feris.
711
00:52:48,530 --> 00:52:50,650
So the nerves are on edge.
712
00:52:50,650 --> 00:52:54,500
Call a meeting, say something again, I'll call her, okay ...
713
00:52:54,500 --> 00:52:56,270
I'll let you know ...
714
00:52:59,470 --> 00:53:00,630
Allah, Allah!
715
00:53:00,630 --> 00:53:02,460
Thanks, Jülide.
716
00:53:05,560 --> 00:53:07,680
Can you close the door, Feris?
717
00:53:15,090 --> 00:53:16,280
Thanks.
718
00:53:19,940 --> 00:53:21,780
When you look at the dossier in front of you, you will see ...
719
00:53:21,800 --> 00:53:25,550
... this is due to the fact that we are looking for candidates for young managers.
720
00:53:28,010 --> 00:53:29,620
Why?
721
00:53:29,620 --> 00:53:32,400
I want to give young people a chance, Peride.
722
00:53:32,400 --> 00:53:35,250
I started with Berlin, there are good candidates.
723
00:53:37,090 --> 00:53:41,120
Berlin is one thing, EGO is another.
724
00:53:41,800 --> 00:53:43,750
I am of the same opinion as you, Kıraç.
725
00:53:43,750 --> 00:53:46,040
Therefore, we are bringing the two agencies together.
726
00:53:46,040 --> 00:53:50,080
It doesn't matter which agency you go to.
727
00:53:50,410 --> 00:53:52,620
The interview will be in my office.
728
00:53:52,690 --> 00:53:55,270
Where exactly is your office?
729
00:53:56,370 --> 00:53:58,790
In Berlin or at EGO?
730
00:53:59,310 --> 00:54:03,050
We've almost moved in, I'm moving into Mayda's office.
731
00:54:03,730 --> 00:54:04,990
Are there any other questions?
732
00:54:04,990 --> 00:54:06,930
No, no, not yet.
733
00:54:06,930 --> 00:54:08,080
If there is, don't be shy.
734
00:54:08,080 --> 00:54:10,930
I'm not shy, I'll ask, don't worry.
735
00:54:12,030 --> 00:54:13,170
I can continue?
736
00:54:13,170 --> 00:54:15,290
Of course, you are the boss.
737
00:54:19,200 --> 00:54:23,680
I want one of you to be by my side during the interview.
738
00:54:23,680 --> 00:54:25,430
There are two meetings for each of you.
739
00:54:25,430 --> 00:54:26,930
The rest will be decided later.
740
00:54:26,930 --> 00:54:28,790
I want us to make a decision together.
741
00:54:28,790 --> 00:54:30,350
Why not one?
742
00:54:30,690 --> 00:54:34,460
Çınar, we are working together, your opinion is important to me.
743
00:54:39,770 --> 00:54:43,630
Feris, could you be interested too?
744
00:54:44,230 --> 00:54:46,600
Sorry, I don't have time now.
745
00:54:47,560 --> 00:54:49,270
When will you be free?
746
00:54:49,270 --> 00:54:51,390
Because now I'm talking about work.
747
00:54:52,560 --> 00:54:55,140
Until Friday, it won't work.
748
00:54:55,140 --> 00:54:57,910
It will work because we start today.
749
00:55:01,920 --> 00:55:03,390
We have 9 candidates.
750
00:55:03,390 --> 00:55:04,480
Ten.
751
00:55:04,600 --> 00:55:06,750
I also want to join.
752
00:55:08,060 --> 00:55:10,790
If this is not a problem for you, Mr. Çınar.
753
00:55:10,790 --> 00:55:12,140
No problem, join us.
754
00:55:12,140 --> 00:55:13,300
Well.
755
00:55:13,590 --> 00:55:14,870
Gülin, right?
756
00:55:15,030 --> 00:55:16,830
Nerd.
757
00:55:16,830 --> 00:55:22,760
I am very happy with the work with Mr. Kıraç, I never thought about it and I don't think Mr. Serkan either.
758
00:55:22,760 --> 00:55:23,820
Well.
759
00:55:23,990 --> 00:55:24,720
Say?
760
00:55:24,720 --> 00:55:26,660
I won't participate either, Mr. Serkan.
761
00:55:26,660 --> 00:55:28,610
Dicle is already working with Emir.
762
00:55:28,610 --> 00:55:29,620
Well.
763
00:55:29,620 --> 00:55:31,770
Together with Emrah, we have 10 candidates.
764
00:55:31,770 --> 00:55:33,970
I will let everyone know the time of the interview.
765
00:55:33,970 --> 00:55:35,120
Thanks.
766
00:55:47,420 --> 00:55:49,960
It is true, it is very beautiful, magnificent.
767
00:55:52,910 --> 00:55:54,260
-True, it is very beautiful. -It is not like this?
768
00:55:54,260 --> 00:55:58,190
This is just a sketch, the character will adapt to Emir.
769
00:55:58,190 --> 00:56:01,010
The movie is a little weird, but a lot of fun.
770
00:56:01,010 --> 00:56:02,860
Great, however, health to your hands.
771
00:56:02,860 --> 00:56:03,870
Very interesting.
772
00:56:03,870 --> 00:56:06,940
But we must also discuss the conditions.
773
00:56:06,940 --> 00:56:10,700
For example, what do you think about the future, maybe you will also say about this?
774
00:56:10,700 --> 00:56:12,620
I will send you the project file immediately.
775
00:56:12,620 --> 00:56:19,220
As long as Emir is here and if it suits you, we can take pictures with the props tomorrow.
776
00:56:19,220 --> 00:56:23,360
If we agree on the terms, then in the near future it will fly to America.
777
00:56:23,360 --> 00:56:24,730
Well.
778
00:56:24,730 --> 00:56:25,520
Perfectly.
779
00:56:25,520 --> 00:56:31,250
We will discuss it among ourselves, decide and inform you as soon as possible
780
00:56:37,150 --> 00:56:39,660
Good boy, sorry, I'm bothering you.
781
00:56:40,230 --> 00:56:41,210
No.
782
00:56:41,210 --> 00:56:42,460
How are you?
783
00:56:42,460 --> 00:56:43,090
I'm good.
784
00:56:43,090 --> 00:56:46,010
Sorry, I came so suddenly, but.
785
00:56:46,010 --> 00:56:46,700
Come on in.
786
00:56:46,700 --> 00:56:50,920
Me, I have to go to Mersin for two days, with my family, a bit urgent.
787
00:56:50,920 --> 00:56:53,330
Can you take care of Badi for a couple of days?
788
00:56:55,760 --> 00:56:56,950
May l.
789
00:56:56,950 --> 00:56:59,280
You saved my life, thank you very much.
790
00:56:59,280 --> 00:57:02,350
May I be with you then. If something happens, be sure to call me.
791
00:57:02,350 --> 00:57:03,010
Well.
792
00:57:03,010 --> 00:57:04,220
Just for two days?
793
00:57:04,220 --> 00:57:05,790
I promise I'll be back on Saturday.
794
00:57:05,790 --> 00:57:07,510
Good see you later.
795
00:57:09,360 --> 00:57:11,820
Mr. Badi, come on.
796
00:57:15,170 --> 00:57:16,700
Are we going to feed you?
797
00:57:35,260 --> 00:57:36,140
Feris.
798
00:57:40,670 --> 00:57:41,470
Thanks.
799
00:57:42,020 --> 00:57:43,250
Enjoy your meal.
800
00:57:51,800 --> 00:57:52,620
How are you?
801
00:57:55,440 --> 00:57:56,960
You were very tense at the meeting.
802
00:58:03,040 --> 00:58:04,520
Weren't you tense?
803
00:58:05,610 --> 00:58:08,140
Well, I'm trying to adjust to the situation.
804
00:58:15,770 --> 00:58:17,220
What's between you and Serkan?
805
00:58:18,680 --> 00:58:19,340
What?
806
00:58:20,290 --> 00:58:22,090
No, nothing.
807
00:58:22,880 --> 00:58:26,660
No. And what could there be between us, Çınar? There is nothing.
808
00:58:27,900 --> 00:58:31,570
Çınar, I say, there is nothing. I ... Me too ... Me too ...
809
00:58:31,940 --> 00:58:36,740
I'm just trying to adapt to it.
810
00:58:37,160 --> 00:58:40,530
You're also trying to adapt, but we may not have that much time, Feris.
811
00:58:40,530 --> 00:58:42,790
He said he would fire whoever lost his actor.
812
00:58:42,790 --> 00:58:48,080
Let him say what he wants, but I will continue working as before.
813
00:58:48,380 --> 00:58:53,290
We probably won't agree to everything just because he wants it and can fire us.
814
00:58:54,820 --> 00:58:56,340
Do you like this Serkan?
815
00:58:56,840 --> 00:58:57,580
What?
816
00:58:59,220 --> 00:59:00,140
What?
817
00:59:00,140 --> 00:59:03,880
I tell you something? Your this reaction makes me sure of it.
818
00:59:06,900 --> 00:59:09,250
Tell me come on Tell me what's going on?
819
00:59:10,000 --> 00:59:10,920
Feris?
820
00:59:11,730 --> 00:59:12,590
What happened?
821
00:59:18,100 --> 00:59:22,940
A little ... Yes, I sympathized with him a little.
822
00:59:24,630 --> 00:59:25,570
But it ended.
823
00:59:26,870 --> 00:59:27,530
Yes.
824
00:59:28,410 --> 00:59:29,300
It's over.
825
00:59:29,300 --> 00:59:31,340
-So, was it at one point? -Yes, in a moment.
826
00:59:31,400 --> 00:59:32,260
It's over.
827
00:59:32,260 --> 00:59:33,760
And nothing else will happen.
828
00:59:36,700 --> 00:59:39,810
Because if people start saying that I'm with my boss.
829
00:59:40,470 --> 00:59:41,810
I'll go crazy, Çınar.
830
00:59:41,810 --> 00:59:45,110
Now you've gone from sympathy to relationship, have you noticed, Feris?
831
00:59:46,460 --> 00:59:50,440
Çınar, I am just giving an example. Here is an example.
832
00:59:50,440 --> 00:59:54,150
For example, I say. Can you shut up?
833
00:59:54,150 --> 00:59:56,150
Please, shut up. Shut up.
834
00:59:56,150 --> 00:59:57,420
-I beg you, shut up. -Well.
835
00:59:58,000 --> 00:59:59,280
Yeah shut up.
836
01:00:00,190 --> 01:00:03,520
Even if you are together, no one can tell you anything, Feris.
837
01:00:04,250 --> 01:00:07,010
This will not happen, Çınar.
838
01:00:07,010 --> 01:00:08,720
-It will not be. -Of course.
839
01:00:10,950 --> 01:00:14,730
Nadir, I also want to understand what is happening.
840
01:00:15,070 --> 01:00:17,620
Why did Serkan want to leave so suddenly?
841
01:00:17,760 --> 01:00:19,460
So it was necessary, Peride.
842
01:00:19,460 --> 01:00:21,950
You are thinking of moving abroad.
843
01:00:22,200 --> 01:00:24,290
Is there something we don't know?
844
01:00:24,290 --> 01:00:28,040
Nerd. He just came in and said he was tired.
845
01:00:28,350 --> 01:00:30,520
That he has other plans.
846
01:00:30,520 --> 01:00:32,090
So I agreed.
847
01:00:32,090 --> 01:00:34,720
We do not forcibly keep anyone in EGO.
848
01:00:34,780 --> 01:00:37,910
No, if we offended him in any way, let's talk.
849
01:00:37,910 --> 01:00:40,570
I don't want to talk anymore, Peride.
850
01:00:40,890 --> 01:00:45,160
Hello Mr. Serkan. Thanks for giving me this opportunity.
851
01:00:45,410 --> 01:00:48,020
Put your foot on the ground first.
852
01:00:48,020 --> 01:00:51,150
And don't smile like a horse, Emrah. Start from the beginning.
853
01:00:51,830 --> 01:00:53,170
Start.
854
01:00:54,180 --> 01:00:58,320
Hello Mr. Serkan. Thank you very much for giving me this opportunity.
855
01:00:58,320 --> 01:00:59,570
I am Emrah.
856
01:00:59,570 --> 01:01:02,270
Mr. Serkan knows your name is Emrah.
857
01:01:02,450 --> 01:01:04,470
Don't shake your shoulders like that.
858
01:01:05,410 --> 01:01:06,540
It is unpleasant.
859
01:01:10,360 --> 01:01:13,020
Cute.
860
01:01:14,910 --> 01:01:16,870
I mean, Gülin is right.
861
01:01:17,030 --> 01:01:19,340
There is no need to introduce yourself, it is very stupid.
862
01:01:19,530 --> 01:01:21,080
Big minds think a like.
863
01:01:21,570 --> 01:01:23,060
Stand up straight.
864
01:01:25,010 --> 01:01:26,300
Let's go first.
865
01:01:26,300 --> 01:01:27,150
I'm starting, good.
866
01:01:27,150 --> 01:01:28,330
Where are you going?
867
01:01:28,970 --> 01:01:32,690
Yo Emir is here, we were supposed to meet Mrs. Feris ...
868
01:01:33,030 --> 01:01:33,300
Okay.
869
01:01:33,300 --> 01:01:34,690
Let us begin. Go.
870
01:01:34,690 --> 01:01:35,600
I'm already tired of it. Go.
871
01:01:35,600 --> 01:01:37,340
Okay, wait, I'm starting.
872
01:01:38,360 --> 01:01:42,250
Get out of here, get out. Get out.
873
01:01:42,250 --> 01:01:43,040
Bekir?
874
01:01:43,810 --> 01:01:44,750
Where is Jülide?
875
01:01:45,130 --> 01:01:48,330
She has some kind of meeting, Mr. Çınar. She went there.
876
01:01:50,700 --> 01:01:52,170
-I came, I came. -Here it is.
877
01:01:52,170 --> 01:01:54,850
Brother Bekir, thank you very much. Thanks.
878
01:01:57,160 --> 01:01:59,600
Jülide, who did you meet?
879
01:01:59,950 --> 01:02:03,730
With Hakan. We have coffee at a nearby cafe.
880
01:02:04,870 --> 01:02:06,060
Why did you not tell me?
881
01:02:06,060 --> 01:02:08,270
I tell you here, Çınar.
882
01:02:08,530 --> 01:02:10,080
Do you have your phone number?
883
01:02:10,080 --> 01:02:12,650
I gave him my number that day at a party.
884
01:02:13,420 --> 01:02:14,950
It's okay. What does it say?
885
01:02:15,820 --> 01:02:19,030
He called me at the studio tomorrow for an audition.
886
01:02:19,030 --> 01:02:19,820
Are you serious?
887
01:02:19,820 --> 01:02:20,210
Yes.
888
01:02:20,210 --> 01:02:22,430
I am very happy. Well that's great.
889
01:02:22,430 --> 01:02:24,930
Çınar, this time everything will be fine, right? I'll get this role.
890
01:02:24,930 --> 01:02:25,730
It will work.
891
01:02:25,730 --> 01:02:28,370
It will turn out, my life. He will not find anyone better than you.
892
01:02:28,370 --> 01:02:29,460
So it will work, be sure.
893
01:02:29,460 --> 01:02:30,390
Inşallah.
894
01:02:31,440 --> 01:02:32,890
EGO Agency. Lets talk later.
895
01:02:32,890 --> 01:02:33,890
Well, speak up.
896
01:02:33,890 --> 01:02:35,890
Of course, I will help you now.
897
01:02:37,170 --> 01:02:38,420
And it is.
898
01:02:40,950 --> 01:02:42,040
What?
899
01:02:43,310 --> 01:02:45,350
With my uncle. I'm talking to my uncle.
900
01:02:46,530 --> 01:02:47,800
How is it going? It's okay?
901
01:02:47,800 --> 01:02:49,700
Well well. Very well.
902
01:02:49,950 --> 01:02:50,900
Greetings.
903
01:02:51,820 --> 01:02:53,550
And say hello from us.
904
01:02:55,140 --> 01:02:57,070
What do you think, Miss Feris?
905
01:02:58,480 --> 01:03:01,210
I don't know what to say, I swear.
906
01:03:01,310 --> 01:03:04,950
I mean. The details are incredibly planned.
907
01:03:04,950 --> 01:03:06,200
The conditions are very good.
908
01:03:06,200 --> 01:03:07,490
I also think they are very good.
909
01:03:08,330 --> 01:03:11,360
What do you think? In my opinion, this is the most important thing.
910
01:03:11,360 --> 01:03:12,800
I think it's a great proposition.
911
01:03:12,820 --> 01:03:15,710
But of course the last word is from Emir. But I think it's cool.
912
01:03:17,050 --> 01:03:18,580
The offer is very good.
913
01:03:18,580 --> 01:03:20,850
The opportunities are good, the doors will open.
914
01:03:20,850 --> 01:03:22,960
- This is very important for my career. - Yes.
915
01:03:22,960 --> 01:03:23,400
Yes.
916
01:03:23,400 --> 01:03:25,650
I know. I know.
917
01:03:25,910 --> 01:03:31,190
But ... Drop everything and go, it's not easy. I find it difficult.
918
01:03:32,640 --> 01:03:34,850
Also, I have a play. I agree with them.
919
01:03:34,850 --> 01:03:37,270
There were advertising projects. What are we going to do with them?
920
01:03:37,270 --> 01:03:39,990
My life, all this can be solved.
921
01:03:39,990 --> 01:03:41,990
If you want.
922
01:03:43,280 --> 01:03:45,960
As long as you are there, no one will forget you.
923
01:03:45,960 --> 01:03:48,700
I'm not even talking about the news to be written.
924
01:03:49,890 --> 01:03:52,140
It will create an incredible sensation, Emir.
925
01:03:52,140 --> 01:03:53,250
That is sure.
926
01:03:54,800 --> 01:03:58,000
Also, the shooting schedule will be clarified later.
927
01:03:58,000 --> 01:04:02,250
And we will support you from here during this period.
928
01:04:02,840 --> 01:04:05,680
The main thing is what you decide.
929
01:04:05,680 --> 01:04:07,270
what do you want?
930
01:04:07,270 --> 01:04:09,510
The rest is not important, really, Emir.
931
01:04:12,840 --> 01:04:16,380
Well, I'll think a little more. Tomorrow there will be a shoot.
932
01:04:16,950 --> 01:04:20,430
Give me a little more time, I'll think about it, I'll tell you tomorrow.
933
01:04:20,430 --> 01:04:21,470
Well well.
934
01:04:21,470 --> 01:04:24,620
We still have time, think all you want.
935
01:04:35,430 --> 01:04:36,510
Say.
936
01:04:37,450 --> 01:04:38,470
You may?
937
01:04:38,470 --> 01:04:39,350
I hear you.
938
01:04:44,650 --> 01:04:47,750
Say, I'll tell you something, but no one needs to know this.
939
01:04:47,750 --> 01:04:48,690
Well.
940
01:04:50,480 --> 01:04:52,150
I am in big trouble.
941
01:04:52,410 --> 01:04:53,730
With Mr. Serkan?
942
01:04:53,730 --> 01:04:58,410
No no no. But I have no one else to trust.
943
01:04:58,410 --> 01:05:00,890
So I must tell you.
944
01:05:03,990 --> 01:05:05,670
Just keep it between us.
945
01:05:05,670 --> 01:05:07,030
Well. Of course.
946
01:05:07,510 --> 01:05:15,150
I didn't give Perihan Savaş the script for Mehmet's first movie Immortal Love to read.
947
01:05:16,820 --> 01:05:19,050
The script was sent to me for the first time.
948
01:05:20,040 --> 01:05:22,960
And I threw it in the trash, not allowing Perihan to read it.
949
01:05:22,960 --> 01:05:24,940
Because you did?
950
01:05:24,940 --> 01:05:31,610
He quickly turned around, drew all kinds of stupid pictures, a lake, clouds and so on.
951
01:05:31,670 --> 01:05:35,470
There was a couple of dialogues and the rest was empty. I thought he was some kind of sick person.
952
01:05:35,470 --> 01:05:37,670
So I threw it away.
953
01:05:37,670 --> 01:05:39,640
I thought no one would notice.
954
01:05:39,640 --> 01:05:45,390
Then, on Perihan's behalf, I wrote a letter that didn't interest me.
955
01:05:46,150 --> 01:05:49,030
And something else.
956
01:05:49,310 --> 01:05:51,950
And then you.
957
01:05:52,840 --> 01:05:55,830
Immortal Love is the biggest mistake of my career.
958
01:05:55,830 --> 01:05:59,580
If they find out about this, they will destroy me, they will mock me.
959
01:05:59,690 --> 01:06:02,310
Okay me, but Mrs. Perihan will go away.
960
01:06:02,960 --> 01:06:05,360
Not even talking about EGO's reputation.
961
01:06:05,360 --> 01:06:10,880
If Mr. Serkan finds out about this, he uses it and fires him. God forbid.
962
01:06:12,450 --> 01:06:15,200
What are we going to do now? What can be done in such a situation?
963
01:06:15,420 --> 01:06:19,290
I mean, Mr. Mehmet will say this when he meets with Ms. Perihan.
964
01:06:19,290 --> 01:06:21,320
He will say that she turned him down to participate in the film.
965
01:06:21,320 --> 01:06:24,110
Therefore, they should not meet.
966
01:06:24,110 --> 01:06:27,270
I mean, whatever happens, Mehmet must not accept this meeting.
967
01:06:27,650 --> 01:06:30,930
Therefore, we must do something.
968
01:06:31,580 --> 01:06:33,330
Imperceptibly, of course.
969
01:06:34,320 --> 01:06:36,350
What are you saying? Will you help me?
970
01:06:37,920 --> 01:06:39,930
I want to, but.
971
01:06:40,750 --> 01:06:44,130
Mrs. Feris is going to kill me. Right, he's going to kill me, he's going to finish me off.
972
01:06:45,210 --> 01:06:48,690
You are right. Well, consider that I have not talked about it, I have not asked you for anything.
973
01:06:48,780 --> 01:06:52,500
Well? Forget this. Forget this. I'm really sorry.
974
01:06:52,690 --> 01:06:55,490
Go back to your work. I will figure it out somehow.
975
01:06:56,030 --> 01:06:57,290
Do not worry.
976
01:07:08,300 --> 01:07:10,110
Allah, Allah.
977
01:07:15,330 --> 01:07:18,670
Mrs. Perihan wants to talk to you.
978
01:07:18,670 --> 01:07:20,790
He realizes what has been lost.
979
01:07:20,790 --> 01:07:23,210
And besides, he wants to ask your forgiveness.
980
01:07:23,500 --> 01:07:24,550
Too late.
981
01:07:25,130 --> 01:07:28,030
Mehmet, don't say it's late. There is none of that.
982
01:07:28,030 --> 01:07:30,500
Mrs. Feris, maybe you shouldn't push more?
983
01:07:31,640 --> 01:07:32,490
What?
984
01:07:33,140 --> 01:07:34,070
Nothing.
985
01:07:34,530 --> 01:07:35,550
Excuse me.
986
01:07:35,550 --> 01:07:39,330
Your. Do you know who Perihan Savaş is?
987
01:07:39,490 --> 01:07:43,620
We are talking about a star who has acted in 112 movies.
988
01:07:43,620 --> 01:07:48,010
I don't even talk about the TV shows, plays, shows that she hosted.
989
01:07:48,010 --> 01:07:49,150
I know, Feris.
990
01:07:49,150 --> 01:07:50,470
I know everything very well.
991
01:07:50,470 --> 01:07:52,470
And I can even make a list of everything.
992
01:07:53,120 --> 01:07:54,390
I was a huge fan of hers.
993
01:07:54,390 --> 01:07:56,840
Okay then. Forget it, let everything be in the past.
994
01:07:56,840 --> 01:07:59,210
Let's look ahead, please.
995
01:07:59,210 --> 01:08:03,070
I'm asking you. Should we continue to be offended for the rest of our lives?
996
01:08:03,070 --> 01:08:06,150
Feris, I grew up watching his movies, you know?
997
01:08:06,150 --> 01:08:09,460
My entire childhood was spent watching Perihan Savaş movies.
998
01:08:10,030 --> 01:08:13,100
When I decided to become a director, I had only one thing in mind.
999
01:08:13,100 --> 01:08:16,120
Perihan Savaş will act in my movie. But what did she do?
1000
01:08:16,120 --> 01:08:17,120
What did you do, Feris?
1001
01:08:17,120 --> 01:08:20,110
My life, I understand the disappointment you've experienced ...
1002
01:08:20,399 --> 01:08:21,149
... but.
1003
01:08:21,229 --> 01:08:23,149
This is not a disappointment.
1004
01:08:23,149 --> 01:08:25,369
I tell you I got depressed.
1005
01:08:25,370 --> 01:08:27,860
I did not leave the house for a whole year. A whole year.
1006
01:08:28,100 --> 01:08:30,210
I almost gave up the idea of being a director.
1007
01:08:30,210 --> 01:08:32,710
Sorry, but my answer is no.
1008
01:08:32,710 --> 01:08:34,430
It's okay. Well.
1009
01:08:34,430 --> 01:08:37,779
If you only knew the good things it says about you.
1010
01:08:37,779 --> 01:08:40,129
Not just me, but everyone.
1011
01:08:40,410 --> 01:08:45,190
Well, forget it. Forget it, let's not talk about it. Because it's not worth it. Not worth it.
1012
01:08:46,890 --> 01:08:49,030
I don't want them to talk about me.
1013
01:08:51,330 --> 01:08:52,170
See you.
1014
01:08:52,870 --> 01:08:56,320
At least he won't think bad of me.
1015
01:08:57,700 --> 01:08:58,880
It's true?
1016
01:09:02,050 --> 01:09:02,750
Well.
1017
01:09:04,410 --> 01:09:06,430
Super! You made the right decision.
1018
01:09:07,510 --> 01:09:08,410
We'll see.
1019
01:09:09,170 --> 01:09:11,050
I tell you, the right decision.
1020
01:09:19,590 --> 01:09:21,510
I come from Mr. Mehmet.
1021
01:09:22,689 --> 01:09:24,429
What? What happened? What is the latest news?
1022
01:09:24,430 --> 01:09:27,630
You want to meet up to speak with Ms. Perihan! Wants!
1023
01:09:30,819 --> 01:09:31,519
That is sure?
1024
01:09:31,520 --> 01:09:32,800
Exactly, unfortunately.
1025
01:09:32,800 --> 01:09:34,690
I couldn't do anything either. Could not.
1026
01:09:34,770 --> 01:09:36,230
No problem. Well.
1027
01:09:36,689 --> 01:09:38,719
Thanks for letting me know.
1028
01:09:39,279 --> 01:09:40,339
Well, if something happens.
1029
01:09:55,930 --> 01:09:56,900
I'm listening?
1030
01:09:59,610 --> 01:10:00,610
What place?
1031
01:10:02,330 --> 01:10:06,610
Well, well, I know, dear Perihan. I'll go there a little later.
1032
01:10:16,410 --> 01:10:18,420
What is the most important thing in trade negotiations?
1033
01:10:18,420 --> 01:10:19,110
What?
1034
01:10:19,110 --> 01:10:21,310
Test the character of the person in front of you.
1035
01:10:21,310 --> 01:10:24,610
That is, to show you. I am equal to you. I am for you.
1036
01:10:24,610 --> 01:10:26,990
We have a common opinion. We can get along.
1037
01:10:26,990 --> 01:10:28,680
We can work together.
1038
01:10:29,220 --> 01:10:30,800
I did not understand well.
1039
01:10:31,010 --> 01:10:34,570
Will you act like Mr. Serkan in the interview? Won't you be yourself
1040
01:10:34,570 --> 01:10:36,570
What did I get by staying myself to this day, Dicle?
1041
01:10:36,570 --> 01:10:37,080
What happened?
1042
01:10:37,080 --> 01:10:38,790
Accumulated debt on credit cards.
1043
01:10:38,790 --> 01:10:40,830
Rent not paid for 2 months!
1044
01:10:40,830 --> 01:10:43,330
8 months of credit for newly purchased headphones.
1045
01:10:44,030 --> 01:10:45,390
This time I will try this.
1046
01:10:45,740 --> 01:10:48,740
You will receive it, Emrah! You will see! I believe in you!
1047
01:10:48,990 --> 01:10:50,170
Thank you.
1048
01:10:50,650 --> 01:10:53,470
But you have not seen the resumes of those who came to the interview.
1049
01:10:55,090 --> 01:10:59,790
Look, the girl across the street, in black, graduated from the magistracy after her master's degree.
1050
01:10:59,790 --> 01:11:01,930
And he has 5 years of experience in the agency.
1051
01:11:02,690 --> 01:11:04,160
Sema Bursali.
1052
01:11:05,930 --> 01:11:07,290
Beautiful girl.
1053
01:11:07,290 --> 01:11:09,260
But our criterion is not beauty.
1054
01:11:09,260 --> 01:11:10,810
We can't know, dear Dicle.
1055
01:11:10,810 --> 01:11:13,650
We do not yet know Mr. Serkan's criteria.
1056
01:11:14,140 --> 01:11:16,910
Gülin, she will surely win! What are we going to do?
1057
01:11:22,760 --> 01:11:24,030
Leave it to me.
1058
01:11:25,960 --> 01:11:26,630
Where?
1059
01:11:26,820 --> 01:11:27,900
- Leaving ... - Leaving ...
1060
01:11:27,940 --> 01:11:28,830
She left.
1061
01:11:33,460 --> 01:11:35,110
I swear you're talking to her, Dicle.
1062
01:11:38,800 --> 01:11:40,450
What is she doing there? What does she say?
1063
01:11:40,450 --> 01:11:41,250
How could I know? Look at her!
1064
01:11:41,260 --> 01:11:44,800
She, like a waiter, shows an emergency exit! Some kind of body movement.
1065
01:11:44,800 --> 01:11:46,190
Certain.
1066
01:11:48,230 --> 01:11:50,710
I may be saying. You have to put on a mask first.
1067
01:11:52,000 --> 01:11:52,740
Well.
1068
01:11:57,110 --> 01:11:58,820
My name is Dicle.
1069
01:11:58,820 --> 01:12:00,480
- Go. - The girl is going to an interview.
1070
01:12:04,910 --> 01:12:06,600
I sent a kiss. I could not.
1071
01:12:10,790 --> 01:12:12,050
- It goes. - It goes.
1072
01:12:17,280 --> 01:12:19,210
I told you that your boss is Miss Peride.
1073
01:12:19,210 --> 01:12:24,250
But I told him that our Mrs. Peride is deaf, use your voice to the fullest and scream.
1074
01:12:24,250 --> 01:12:26,030
Shout to the left, shout to the right, shout to the ceiling.
1075
01:12:26,030 --> 01:12:26,830
Scream everywhere.
1076
01:12:27,050 --> 01:12:28,890
Thank you!
1077
01:12:30,090 --> 01:12:32,890
- Hello welcome. - Hello, I have kindly come.
1078
01:12:33,540 --> 01:12:34,420
Hello.
1079
01:12:36,380 --> 01:12:38,910
Welcome Darling. Sit here.
1080
01:12:39,410 --> 01:12:42,830
I am Sema. I am very happy to meet you.
1081
01:12:43,130 --> 01:12:46,370
Working here is every young manager's dream!
1082
01:12:46,370 --> 01:12:49,270
And I came to fulfill my dream.
1083
01:12:50,290 --> 01:12:52,190
It would be better not to come.
1084
01:12:54,030 --> 01:12:56,990
Now I will tell you briefly about myself.
1085
01:13:00,440 --> 01:13:02,900
I'm crazy about the script.
1086
01:13:03,360 --> 01:13:06,340
I mean, it is so poorly written.
1087
01:13:06,400 --> 01:13:10,400
And the end! I am delighted with the final, Kıraç.
1088
01:13:10,830 --> 01:13:12,490
How wonderful, how wonderful.
1089
01:13:13,750 --> 01:13:18,610
Only Mehmet is quite difficult to work with.
1090
01:13:19,130 --> 01:13:20,990
I'm used to it, you know.
1091
01:13:23,820 --> 01:13:25,470
He's very busy with the actors.
1092
01:13:26,050 --> 01:13:28,700
Very tired. Until the morning.
1093
01:13:28,700 --> 01:13:31,900
I mean, you don't leave them alone until you get what you want.
1094
01:13:31,900 --> 01:13:35,730
How wonderful. Doesn't it help and leave the actors alone with themselves?
1095
01:13:36,930 --> 01:13:38,530
Isn't it ... isn't it ...
1096
01:13:39,070 --> 01:13:42,580
Sometimes he does strange things.
1097
01:13:42,580 --> 01:13:43,790
What kind of things?
1098
01:13:46,450 --> 01:13:48,690
Change paper, for example.
1099
01:13:49,650 --> 01:13:52,470
You can also do it after the start of filming.
1100
01:13:52,470 --> 01:13:56,890
I mean, you start filming like Selma and you end up like Hatice.
1101
01:13:59,700 --> 01:14:01,170
Kıraç, what is the problem?
1102
01:14:01,850 --> 01:14:04,660
There is no problem. I'm just warning you.
1103
01:14:04,660 --> 01:14:06,490
Is there someone else in your head?
1104
01:14:06,490 --> 01:14:08,340
Are you thinking of someone else?
1105
01:14:08,600 --> 01:14:13,170
It is very possible. That is, if tomorrow or the day after tomorrow they agree with another actress, I would not be surprised at all.
1106
01:14:13,950 --> 01:14:16,880
Yes or no? I want a clear answer.
1107
01:14:17,120 --> 01:14:19,850
Feris was too quick to tell you.
1108
01:14:20,380 --> 01:14:23,430
In fact, there was someone else on Mehmet's mind.
1109
01:14:27,870 --> 01:14:29,930
We'll find out now. Feris is calling.
1110
01:14:30,570 --> 01:14:32,090
Listen, Feris?
1111
01:14:32,390 --> 01:14:33,240
Yes.
1112
01:14:33,640 --> 01:14:35,470
Of course. Of course we will.
1113
01:14:36,120 --> 01:14:38,030
Well, honey, see you later.
1114
01:14:39,830 --> 01:14:42,300
They are waiting for us. And Mehmet is there.
1115
01:14:43,510 --> 01:14:44,530
Marvelous.
1116
01:14:52,960 --> 01:14:55,140
We also got rid of Sema.
1117
01:14:56,110 --> 01:14:57,810
- Yes! - I'm glad!
1118
01:14:57,810 --> 01:14:59,890
Now for the next one!
1119
01:14:59,890 --> 01:15:01,310
Throw it in the bin!
1120
01:15:06,020 --> 01:15:06,850
I'm listening?
1121
01:15:06,850 --> 01:15:10,840
Gülin, dear, I'll ask you something. I'm going to ask you to do something.
1122
01:15:11,710 --> 01:15:12,740
This is Dicle.
1123
01:15:13,830 --> 01:15:15,880
I know, dear Gülin.
1124
01:15:16,310 --> 01:15:19,760
I had a date, you know. I will arrive a little late.
1125
01:15:20,360 --> 01:15:23,160
Ms. Perihan and I are now heading to the agency.
1126
01:15:23,160 --> 01:15:25,330
We will meet Mehmet Eryilmaz there.
1127
01:15:25,330 --> 01:15:27,090
You will inform me, my soul.
1128
01:15:27,090 --> 01:15:29,450
Well, it's up to me. Well well.
1129
01:15:29,450 --> 01:15:32,250
Brilliant brilliant. Make sure you let me know, my soul.
1130
01:15:32,250 --> 01:15:32,950
Well.
1131
01:15:38,990 --> 01:15:41,060
Where is she running like crazy this time?
1132
01:15:41,060 --> 01:15:42,600
Forget this.
1133
01:15:44,000 --> 01:15:45,250
What should I do?
1134
01:15:45,750 --> 01:15:48,580
What should I do? What am I going to do now? What I am going to do? What I am going to do?
1135
01:15:48,700 --> 01:15:52,800
Waiting. Take it easy. Calm down first, Dicle. You're smart.
1136
01:15:52,800 --> 01:15:53,630
Well.
1137
01:15:54,060 --> 01:15:56,550
Now if they see each other, it will be a disaster.
1138
01:15:57,670 --> 01:15:59,850
If I don't intervene, it will continue to be a disaster.
1139
01:16:00,920 --> 01:16:03,510
Okay wait! Waiting! Waiting!
1140
01:16:07,090 --> 01:16:09,240
Inşallah that Mrs. Feris doesn't fire me.
1141
01:16:09,240 --> 01:16:11,460
Inşallah, he won't shoot. Well let's see!
1142
01:16:16,220 --> 01:16:19,950
Hello Mr. Mehmet. This, I'm Dicle, Mrs. Feris's assistant. How are you?
1143
01:16:19,950 --> 01:16:20,810
Fine, thanks.
1144
01:16:21,170 --> 01:16:23,500
The meeting is canceled, Mr. Mehmet.
1145
01:16:23,500 --> 01:16:25,510
Ms. Perihan had a different matter.
1146
01:16:26,580 --> 01:16:28,990
It doesn't surprise me at all! It doesn't surprise me at all!
1147
01:16:28,990 --> 01:16:31,090
Guilt for who agreed to this meeting!
1148
01:16:32,090 --> 01:16:33,770
I apologize. Please don't be offended.
1149
01:16:33,770 --> 01:16:36,600
Mrs. Feris is in the meeting, so I will inform you.
1150
01:16:36,770 --> 01:16:39,190
If something happens, you can call me. Did you agree?
1151
01:16:39,190 --> 01:16:40,430
Don't call Miss Feris.
1152
01:16:40,670 --> 01:16:41,850
Don't call her.
1153
01:16:54,370 --> 01:16:57,440
What I am going to do? What I am going to do? ... I can not.
1154
01:16:57,440 --> 01:17:00,070
I can not! I can not! I have to do it!
1155
01:17:00,070 --> 01:17:01,570
What I need to do! I need to do it!
1156
01:17:08,870 --> 01:17:09,510
Well.
1157
01:17:13,440 --> 01:17:14,650
Ms. Feris?
1158
01:17:16,670 --> 01:17:21,670
Mr. Mehmet called. You have a very urgent matter. Very important.
1159
01:17:21,910 --> 01:17:23,730
I called you, but I didn't get through.
1160
01:17:23,730 --> 01:17:26,590
What do you mean you couldn't? Here, my phone is here! Look, it's on!
1161
01:17:26,780 --> 01:17:31,050
I don't know, but he said he would call you. Like I said, this is something very important.
1162
01:17:31,310 --> 01:17:34,560
You don't want to be bothered. He said it. He said "Don't let Feris call me."
1163
01:17:34,560 --> 01:17:37,670
Oh good! We won't call, but when will he come?
1164
01:17:37,860 --> 01:17:39,420
He said nothing.
1165
01:17:39,820 --> 01:17:42,250
Meanwhile, Mr. Kıraç sent a message.
1166
01:17:43,030 --> 01:17:45,470
Ms. Perihan is very busy.
1167
01:17:45,470 --> 01:17:46,530
He said it.
1168
01:17:48,160 --> 01:17:53,280
Allah-Allah! Well, super! Super! Everything is mixed up again!
1169
01:18:17,840 --> 01:18:18,670
Please.
1170
01:18:19,690 --> 01:18:20,670
Thank you.
1171
01:18:20,670 --> 01:18:21,750
I will hold it.
1172
01:18:21,750 --> 01:18:22,870
- Of course. - Please.
1173
01:18:22,870 --> 01:18:25,870
Thanks. Thanks.
1174
01:18:25,870 --> 01:18:27,460
I thank you.
1175
01:18:29,290 --> 01:18:31,140
Are you worried about the interview?
1176
01:18:32,230 --> 01:18:35,230
No. I feel pretty good. Thanks.
1177
01:18:35,310 --> 01:18:39,120
We are grateful to him. Now you are taking on such hard work.
1178
01:18:39,170 --> 01:18:44,740
You can't believe it because it's not easy being the manager of Çetin Tekindor.
1179
01:18:45,250 --> 01:18:46,170
Sorry what?
1180
01:18:46,360 --> 01:18:48,690
Didn't you come for an interview with the manager?
1181
01:18:49,110 --> 01:18:52,150
Yes, but they didn't say it was for Mr. Çetin.
1182
01:18:52,150 --> 01:18:53,570
So you haven't heard from me.
1183
01:18:53,570 --> 01:18:55,540
And also ... I hope you have a visa.
1184
01:18:55,540 --> 01:18:57,550
Because Mr. Çetin loves to travel.
1185
01:18:57,550 --> 01:19:00,710
Also, he recently traveled to a place called Tabaco Dignidad.
1186
01:19:00,920 --> 01:19:02,430
He spent four months there.
1187
01:19:02,430 --> 01:19:04,410
And from there he moved to the Canary Islands.
1188
01:19:04,410 --> 01:19:05,430
Are you serious?
1189
01:19:07,320 --> 01:19:11,770
Just think! Until the morning you will talk about acting! Mr. Çetin doesn't sleep at all!
1190
01:19:11,770 --> 01:19:14,430
They will communicate for many hours! You will share everything!
1191
01:19:14,430 --> 01:19:17,590
How wonderful for you! What a wonderful experience this is for you! Think about it!
1192
01:19:18,620 --> 01:19:23,030
And more - you will fly to Russia. He loves traveling to Siberia in winter.
1193
01:19:23,380 --> 01:19:26,350
Together they will probably play Russian roulette.
1194
01:19:27,170 --> 01:19:28,270
Russian roulette?
1195
01:19:28,610 --> 01:19:31,710
I mean ... It's a joke, right?
1196
01:19:31,710 --> 01:19:32,610
No.
1197
01:19:35,020 --> 01:19:36,550
Burhan Demirai?
1198
01:19:38,560 --> 01:19:42,200
It's not me. I will give it to you. Thank you.
1199
01:19:44,800 --> 01:19:47,000
It was exactly like the photo on the resume.
1200
01:19:47,000 --> 01:19:49,780
To be honest, I tried to persuade, Ms. Peride, but I failed.
1201
01:19:49,780 --> 01:19:52,250
I mean, he turned out to be a confused-thinking comrade.
1202
01:19:52,580 --> 01:19:56,880
He said, "Maybe I can do organic farming or become a manager - I can't make up my mind," and left.
1203
01:19:57,270 --> 01:20:00,830
This young generation scares me more and more every day.
1204
01:20:00,830 --> 01:20:04,360
They all got confused. A little earlier a girl came.
1205
01:20:04,360 --> 01:20:09,680
He walked in, screaming at the top of his throat. For 20 minutes he spoke, screaming.
1206
01:20:09,680 --> 01:20:11,390
And with screams he left.
1207
01:20:11,390 --> 01:20:12,910
They're crazy, Miss Peride.
1208
01:20:12,910 --> 01:20:15,190
I swear they went crazy.
1209
01:20:16,650 --> 01:20:20,670
Take this! So he gave me his coffee too!
1210
01:20:20,670 --> 01:20:21,950
Give it to me! Give it back to me!
1211
01:20:21,950 --> 01:20:22,780
Okay, give it back.
1212
01:20:22,780 --> 01:20:24,170
I'll get you a napkin.
1213
01:20:24,170 --> 01:20:26,950
- Bring everything you need. - A napkin.
1214
01:20:28,390 --> 01:20:30,390
Mr. Mehmet, what are you doing here?
1215
01:20:30,390 --> 01:20:32,570
I changed my mind. I will meet with Feris.
1216
01:20:32,570 --> 01:20:34,030
I'll wait for your meeting to end.
1217
01:20:34,030 --> 01:20:34,890
And if you don't wait here ...
1218
01:20:34,890 --> 01:20:38,270
Because when it will end, how long it will last, when it will be free ... I don't know.
1219
01:20:38,270 --> 01:20:39,390
I'll wait in your office.
1220
01:20:42,270 --> 01:20:43,000
Feris?
1221
01:20:43,350 --> 01:20:44,420
My life?
1222
01:20:44,420 --> 01:20:48,320
Catch you. What do we do now with this Perihan Savaş?
1223
01:20:48,320 --> 01:20:51,930
Ms. Feris, did I tell you that I borrowed Ms. Perihan's schedule from Mr. Kıraç?
1224
01:20:51,930 --> 01:20:52,800
As you know, she is very busy.
1225
01:20:52,800 --> 01:20:53,650
I know.
1226
01:20:53,650 --> 01:20:54,410
I know.
1227
01:20:54,410 --> 01:20:57,490
They tried to organize. It's true, he doesn't have a spare second.
1228
01:20:57,490 --> 01:20:59,550
Can't you insert it somewhere?
1229
01:20:59,550 --> 01:21:03,110
Sorry, Mrs. Feris. She has "Pit", she has advertising contracts.
1230
01:21:03,680 --> 01:21:05,230
You need to get out of town by the end of this week.
1231
01:21:05,230 --> 01:21:07,850
Why, then, is this woman saying, "Let's meet friends"?
1232
01:21:07,990 --> 01:21:09,550
Why is she driving me crazy?
1233
01:21:10,240 --> 01:21:12,170
Fine. Never mind.
1234
01:21:12,730 --> 01:21:14,310
I don't need anyone.
1235
01:21:14,310 --> 01:21:15,670
You're right.
1236
01:21:16,570 --> 01:21:19,270
Wait! Wait! Wait!
1237
01:21:19,270 --> 01:21:20,250
I'll call.
1238
01:21:20,250 --> 01:21:21,550
I've spoken, Mrs. Feris.
1239
01:21:21,550 --> 01:21:22,900
I'll call!
1240
01:21:22,900 --> 01:21:24,190
Feris, forget it.
1241
01:21:24,190 --> 01:21:24,840
Forget it.
1242
01:21:24,840 --> 01:21:26,070
Forget it, really, forget it.
1243
01:21:26,070 --> 01:21:27,740
Well, don't make me mad!
1244
01:21:33,410 --> 01:21:36,830
Mrs. Perihan, hi. I am Feris. How are you?
1245
01:21:36,830 --> 01:21:38,630
I hope not bother.
1246
01:21:40,370 --> 01:21:43,410
But I called you to ask you a question.
1247
01:21:43,970 --> 01:21:47,930
Do you still want to meet with Mehmet Eryilmaz?
1248
01:21:48,610 --> 01:21:52,210
Of course I want it, my love. I want to, but I can't get through.
1249
01:21:53,530 --> 01:21:54,830
How can you not pass?
1250
01:21:54,830 --> 01:21:57,700
He's sitting right in front of me!
1251
01:21:58,820 --> 01:22:01,430
But they told me he's very busy.
1252
01:22:01,640 --> 01:22:04,680
There must be a mistake in the lines, Miss Perihan.
1253
01:22:05,790 --> 01:22:12,090
Well. We can do this? Will we all meet at the agency tomorrow morning at 11:00?
1254
01:22:12,090 --> 01:22:13,260
Do you think it's OK?
1255
01:22:13,260 --> 01:22:15,130
Of course. I would be very happy.
1256
01:22:15,390 --> 01:22:17,890
Super. See you tomorrow morning in that case.
1257
01:22:20,770 --> 01:22:22,690
Apparently there is a free space in the schedule ...
1258
01:22:22,970 --> 01:22:24,700
And that's it.
1259
01:22:25,250 --> 01:22:30,010
Okay, dear, okay. We did it. We will arrange a meeting for you tomorrow.
1260
01:22:50,770 --> 01:22:51,840
Mr. Kıraç?
1261
01:22:53,250 --> 01:22:54,930
Whatever you do ...
1262
01:22:55,680 --> 01:22:58,880
The truth has the property, as always, to emerge afloat.
1263
01:23:11,200 --> 01:23:12,830
Let's see if that day is today.
1264
01:23:32,830 --> 01:23:35,100
Kıraç, I'm going.
1265
01:23:36,960 --> 01:23:37,810
Well.
1266
01:23:47,590 --> 01:23:48,540
Are you okay?
1267
01:23:50,800 --> 01:23:52,710
Yes Yes. No problem.
1268
01:23:57,290 --> 01:23:58,690
Easy work in that case.
1269
01:24:32,150 --> 01:24:34,240
- Barış? - Say?
1270
01:24:34,360 --> 01:24:36,210
I really need your help very badly.
1271
01:24:36,210 --> 01:24:37,150
What happened?
1272
01:24:37,490 --> 01:24:41,660
A friend of mine got sick. I need to visit him in the hospital. But we still have a guest at home.
1273
01:24:41,980 --> 01:24:43,570
You have to stay with him.
1274
01:24:44,490 --> 01:24:45,850
And who is this guest?
1275
01:24:46,110 --> 01:24:47,020
Mr. Badi.
1276
01:24:47,360 --> 01:24:49,160
I sent you a picture of him this morning.
1277
01:24:49,160 --> 01:24:52,360
Where did this beauty come from? It's very sweet.
1278
01:24:53,540 --> 01:24:55,970
My neighbor left it to me for two days.
1279
01:24:56,090 --> 01:25:00,410
And it is not known until what time I will return at night. Can you keep him if I ask you?
1280
01:25:00,410 --> 01:25:01,910
And Feris won't say anything.
1281
01:25:01,910 --> 01:25:05,300
I ... I'll ask you ... I hope you don't.
1282
01:25:05,300 --> 01:25:07,680
Well. In this case, I leave the keys under the rug.
1283
01:25:07,680 --> 01:25:08,690
Well.
1284
01:25:09,250 --> 01:25:11,250
Well then. See you.
1285
01:25:11,290 --> 01:25:12,400
See you.
1286
01:25:13,140 --> 01:25:13,930
Kisses.
1287
01:25:14,240 --> 01:25:15,030
See you.
1288
01:25:15,030 --> 01:25:17,030
Well. Goodbye.
1289
01:25:21,720 --> 01:25:23,940
What is the matter with you? Because you act strange!
1290
01:25:23,940 --> 01:25:25,180
Nothing is wrong with me.
1291
01:25:25,300 --> 01:25:26,660
I was waiting for you.
1292
01:25:27,040 --> 01:25:28,520
I just looked at myself.
1293
01:25:30,440 --> 01:25:31,470
Ms. Feris?
1294
01:25:31,910 --> 01:25:32,520
What?
1295
01:25:32,740 --> 01:25:33,680
This happened ...
1296
01:25:33,680 --> 01:25:34,410
What happened?
1297
01:25:34,410 --> 01:25:35,810
Barış asked me for help.
1298
01:25:35,810 --> 01:25:36,770
What other help?
1299
01:25:37,620 --> 01:25:40,020
He has a friend's dog, and Barış is in business.
1300
01:25:40,040 --> 01:25:42,960
It says, "You can come and stay with him."
1301
01:25:43,220 --> 01:25:45,020
He cannot go for a walk for two minutes.
1302
01:25:45,090 --> 01:25:50,540
I don't know, Mrs. Feris, you want to go visit a friend in the hospital. So I asked him. Asked.
1303
01:25:50,560 --> 01:25:53,070
You can't, Dicle. We have a case. We have to meet with Mehmet.
1304
01:25:53,080 --> 01:25:56,300
But I said it was okay. If I call you and tell you now, won't it be ugly?
1305
01:25:56,300 --> 01:25:57,220
Say it!
1306
01:25:57,220 --> 01:26:00,920
Well, it will turn out very ugly. Well.
1307
01:26:03,400 --> 01:26:04,700
The roof was completely blown off.
1308
01:26:25,650 --> 01:26:28,140
Dec ... you?
1309
01:26:39,040 --> 01:26:40,660
Say it!
1310
01:26:40,990 --> 01:26:42,300
Are you ready?
1311
01:26:42,380 --> 01:26:43,760
I'm coming, Mrs. Feris!
1312
01:26:45,110 --> 01:26:45,840
Has arrived!
1313
01:26:45,840 --> 01:26:47,510
Let's go.
1314
01:26:47,510 --> 01:26:48,280
Mrs. Feris.
1315
01:26:48,280 --> 01:26:50,600
Now I am thinking about the dog.
1316
01:26:50,600 --> 01:26:54,020
What if he is hungry, if he barks? What if you need to get out? It's a shame.
1317
01:26:54,020 --> 01:26:58,450
Well, well, first we go to Barış, and from there to Mehmet, we go.
1318
01:26:58,450 --> 01:26:59,920
Well.
1319
01:27:00,140 --> 01:27:01,330
I'm going to go.
1320
01:27:02,900 --> 01:27:04,610
Feris? Why did you come?
1321
01:27:04,610 --> 01:27:07,550
You asked Dicle for help with the dog.
1322
01:27:09,390 --> 01:27:12,160
I solved it, I solved the problem.
1323
01:27:12,310 --> 01:27:16,170
You said that your friend was sick, that you went to the hospital, etc.
1324
01:27:16,170 --> 01:27:17,400
It is gone.
1325
01:27:17,400 --> 01:27:18,240
It's already better.
1326
01:27:18,240 --> 01:27:19,510
Let everything go.
1327
01:27:19,510 --> 01:27:20,690
Thank you.
1328
01:27:22,860 --> 01:27:26,480
Have you turned off the light? You lit the candles.
1329
01:27:27,270 --> 01:27:29,820
How many times have I told you to let others do it?
1330
01:27:29,840 --> 01:27:31,550
You cannot follow this.
1331
01:27:35,130 --> 01:27:37,290
Well, what are you, Barış?
1332
01:27:37,290 --> 01:27:40,240
Why lie about the hospital and whatnot?
1333
01:27:40,240 --> 01:27:42,850
You would tell us that a special friend is coming to you.
1334
01:27:42,910 --> 01:27:44,820
And we would help you, my life.
1335
01:27:44,820 --> 01:27:47,990
Yes, but these plans were made at the last minute, Feris.
1336
01:27:47,990 --> 01:27:50,060
Well, we won't distract you anymore.
1337
01:27:50,060 --> 01:27:51,650
Come on, Dicle, take this dog.
1338
01:27:51,700 --> 01:27:55,540
You probably wanted us to take her away so she wouldn't bother you.
1339
01:27:55,540 --> 01:27:57,190
No, the dog can stay.
1340
01:27:57,190 --> 01:27:58,370
Let the dog stay.
1341
01:28:01,030 --> 01:28:02,970
Well, as you know.
1342
01:28:03,210 --> 01:28:04,650
But we will go.
1343
01:28:06,570 --> 01:28:08,430
Wait a moment.
1344
01:28:08,430 --> 01:28:10,940
Barış, Beren isn't coming here, is he?
1345
01:28:10,940 --> 01:28:14,300
Don't you dare tell me you've prepared all of this for Beren.
1346
01:28:14,300 --> 01:28:18,070
Because neither Mr. Celal nor Kıraç will be able to bear the drama between you.
1347
01:28:18,070 --> 01:28:20,600
No, it's not Beren, Feris. You can be calm.
1348
01:28:25,090 --> 01:28:27,410
Who? Please tell me.
1349
01:28:28,430 --> 01:28:29,840
By Aslıhan!
1350
01:28:32,720 --> 01:28:33,740
Aslıhan.
1351
01:28:33,740 --> 01:28:35,630
Who else could it be? Aslıhan.
1352
01:28:35,630 --> 01:28:37,360
Yes. Say, and you're not missing anything.
1353
01:28:37,360 --> 01:28:39,040
I won't miss it, I see it all.
1354
01:28:39,040 --> 01:28:42,300
Well done, Dicle, well done. Always keep your eyes open.
1355
01:28:42,300 --> 01:28:45,110
Because we can never keep up with Mr. Barış.
1356
01:28:45,110 --> 01:28:46,590
Don't worry, Miss Feris.
1357
01:28:46,590 --> 01:28:48,190
Well, what are you, Feris?
1358
01:28:48,190 --> 01:28:52,540
How much did this Aslıhan hide in herself. In the end, he gave you a chance.
1359
01:28:53,610 --> 01:28:56,070
I ran! Go Go.
1360
01:28:56,070 --> 01:28:56,940
Well.
1361
01:28:59,130 --> 01:29:00,240
Hello?
1362
01:29:00,240 --> 01:29:03,070
It happened by accident. Everything is very beautiful.
1363
01:29:03,160 --> 01:29:04,970
I have prepared for you.
1364
01:29:07,800 --> 01:29:08,850
Say it!
1365
01:29:08,850 --> 01:29:09,880
Go.
1366
01:29:09,880 --> 01:29:11,270
I'm going!
1367
01:29:12,000 --> 01:29:12,291
w
1368
01:29:48,630 --> 01:29:50,120
It's time for an interview.
1369
01:29:50,220 --> 01:29:51,900
I'm working at the moment.
1370
01:29:54,330 --> 01:29:55,650
What are you reading?
1371
01:29:56,540 --> 01:29:57,640
It is a secret.
1372
01:29:58,010 --> 01:29:59,560
Secret?
1373
01:30:00,250 --> 01:30:01,460
I understand.
1374
01:30:01,670 --> 01:30:02,780
Secret.
1375
01:30:10,370 --> 01:30:11,990
And are you hiding from me?
1376
01:30:13,990 --> 01:30:15,070
Yes.
1377
01:30:24,160 --> 01:30:26,280
Stop looking at me like that.
1378
01:30:26,280 --> 01:30:27,250
How should I look?
1379
01:30:27,250 --> 01:30:28,370
Do not look.
1380
01:30:28,370 --> 01:30:30,260
So come with me to dinner tonight.
1381
01:30:30,260 --> 01:30:33,580
I thought I spoke openly about it.
1382
01:30:34,290 --> 01:30:35,290
Yes.
1383
01:30:36,490 --> 01:30:38,590
I also think he spoke very openly.
1384
01:30:39,750 --> 01:30:41,430
So what is the problem?
1385
01:30:41,430 --> 01:30:43,120
You won't get out of my head
1386
01:30:49,720 --> 01:30:53,330
Mrs. Feris, Leyla Serez is here.
1387
01:30:53,940 --> 01:30:55,220
For an interview.
1388
01:30:55,510 --> 01:30:56,360
Yes.
1389
01:30:56,360 --> 01:30:59,200
I'm ready, Serkan.
1390
01:31:04,580 --> 01:31:05,760
Go.
1391
01:31:16,120 --> 01:31:18,860
Yes, Ms. Leyla, yes.
1392
01:31:19,880 --> 01:31:21,330
Tell us a bit.
1393
01:31:23,240 --> 01:31:25,810
About you, please.
1394
01:31:25,810 --> 01:31:27,360
I studied at the Faculty of Film and Television.
1395
01:31:27,410 --> 01:31:31,720
At the same time, from the second year I worked in an organization company.
1396
01:31:31,720 --> 01:31:34,340
Very interesting. I can't concentrate at all.
1397
01:31:35,030 --> 01:31:36,750
You look completely unconvincing.
1398
01:31:36,750 --> 01:31:38,850
And I gained experience in a neighboring agency.
1399
01:31:38,850 --> 01:31:40,440
How wonderful.
1400
01:31:40,440 --> 01:31:41,720
Think back to my proposal.
1401
01:31:41,720 --> 01:31:43,220
There is nothing to think.
1402
01:31:43,220 --> 01:31:46,700
My work at the agency has been a great asset to me.
1403
01:31:46,700 --> 01:31:48,650
And you agree if you want.
1404
01:31:50,400 --> 01:31:52,250
What are the contributions?
1405
01:31:52,430 --> 01:31:54,690
Can you expand this a bit please?
1406
01:31:54,690 --> 01:31:56,530
To develop ...
1407
01:31:56,530 --> 01:31:59,080
It's not about what I want or not.
1408
01:31:59,080 --> 01:32:01,530
We have some responsibilities.
1409
01:32:01,530 --> 01:32:03,200
Of yours.
1410
01:32:03,320 --> 01:32:04,980
I also worked in the field of music.
1411
01:32:04,980 --> 01:32:06,340
Never happened.
1412
01:32:06,340 --> 01:32:08,930
It was, and it's written on the resume.
1413
01:32:08,990 --> 01:32:11,430
But there is something you cannot deny.
1414
01:32:11,690 --> 01:32:14,260
You don't know about my power of denial.
1415
01:32:14,260 --> 01:32:16,830
I do not know it very well.
1416
01:32:17,310 --> 01:32:21,220
And I even like it. And you know it very well.
1417
01:32:28,020 --> 01:32:30,720
This conversation ended here.
1418
01:32:30,720 --> 01:32:32,050
We may not finish right away ...
1419
01:32:32,050 --> 01:32:34,960
Will you speak to Mr. Serkan, please?
1420
01:32:36,960 --> 01:32:39,230
Yes, Leyla, let's start over.
1421
01:32:52,380 --> 01:32:53,790
Are you okay?
1422
01:32:54,930 --> 01:32:56,720
As much as possible.
1423
01:32:56,720 --> 01:32:58,000
What are we going to do?
1424
01:32:58,000 --> 01:33:01,590
I stayed up all night thinking about how we can get out of this case.
1425
01:33:01,590 --> 01:33:04,120
They will meet today.
1426
01:33:04,120 --> 01:33:07,460
To do? Unfortunately we couldn't interfere.
1427
01:33:07,940 --> 01:33:09,610
What will be, will be.
1428
01:33:09,610 --> 01:33:13,840
Is that possible? You have solved many problems during this time. You cannot give up.
1429
01:33:13,840 --> 01:33:17,790
Yes, I have decided, I have decided. And solve them.
1430
01:33:18,410 --> 01:33:20,540
Who knows how many mistakes I have made.
1431
01:33:20,800 --> 01:33:25,030
Who knows, maybe now I'm paying for my mistakes.
1432
01:33:25,840 --> 01:33:27,460
What if you agree?
1433
01:33:27,600 --> 01:33:30,640
What will happen then? If you say you did it?
1434
01:33:30,780 --> 01:33:32,750
We will lose both.
1435
01:33:32,750 --> 01:33:38,100
Maybe sometimes, to correct our mistakes, we have to sacrifice something ...
1436
01:33:38,380 --> 01:33:42,130
Maybe we can't move on without sacrificing something?
1437
01:33:47,950 --> 01:33:50,160
Forget it now.
1438
01:33:50,260 --> 01:33:53,010
You've played with me enough.
1439
01:33:55,920 --> 01:33:57,210
Well.
1440
01:34:00,550 --> 01:34:01,720
Say.
1441
01:34:06,590 --> 01:34:08,200
Thanks.
1442
01:34:34,370 --> 01:34:36,040
It is very beautiful here.
1443
01:34:36,040 --> 01:34:37,540
I spend a lot of time in the studio.
1444
01:34:37,540 --> 01:34:41,960
Therefore, I brought my favorite things here.
1445
01:34:49,680 --> 01:34:54,400
Çınar! See how Hakan looks like you when you were young in this photo.
1446
01:34:54,980 --> 01:34:56,680
In youth?
1447
01:34:57,320 --> 01:35:01,560
I mean, Mr. Hakan is younger than you, I said in this regard.
1448
01:35:01,560 --> 01:35:04,470
Just call me Hakan. Please don't call it "you".
1449
01:35:04,470 --> 01:35:06,090
Of course it is good.
1450
01:35:10,280 --> 01:35:13,450
By the way, you really look alike.
1451
01:35:13,450 --> 01:35:15,550
Yes, there is.
1452
01:35:15,550 --> 01:35:17,350
If you're ready, can we get started?
1453
01:35:17,350 --> 01:35:17,920
Well.
1454
01:35:17,920 --> 01:35:19,720
Of course. Shall we pass, Jülide?
1455
01:35:26,870 --> 01:35:27,800
Mrs. Perihan.
1456
01:35:27,800 --> 01:35:28,860
Hello.
1457
01:35:28,860 --> 01:35:29,890
Come in, welcome.
1458
01:35:29,890 --> 01:35:30,950
Thanks.
1459
01:35:30,950 --> 01:35:33,080
I have a meeting with Mehmet Yılmaz.
1460
01:35:33,080 --> 01:35:34,590
Well, they ...
1461
01:35:34,590 --> 01:35:37,550
They're in a meeting. Come in, I'll let you know.
1462
01:35:37,550 --> 01:35:38,680
Well.
1463
01:35:44,820 --> 01:35:46,920
It is coming! Mrs. Perihan is coming!
1464
01:35:48,500 --> 01:35:49,770
Welcome.
1465
01:35:49,770 --> 01:35:50,980
Thanks.
1466
01:35:50,980 --> 01:35:51,980
-Welcome! -Hello.
1467
01:35:51,980 --> 01:35:52,840
Thanks.
1468
01:35:52,840 --> 01:35:53,930
-How are you, Mrs. Perihan? -Welcome!
1469
01:35:53,930 --> 01:35:56,040
Fine, thanks!
1470
01:35:56,040 --> 01:35:57,950
Finally, we were able to meet.
1471
01:35:57,950 --> 01:36:00,690
Finally, welcome. Thanks for coming.
1472
01:36:00,690 --> 01:36:02,040
Welcome.
1473
01:36:02,700 --> 01:36:04,030
Come on, come in, sit down.
1474
01:36:04,030 --> 01:36:05,960
Can I start right now?
1475
01:36:05,960 --> 01:36:09,040
Maybe Ms. Perihan has a business? She is busy.
1476
01:36:09,040 --> 01:36:11,560
No, I'm free today.
1477
01:36:11,560 --> 01:36:12,810
Really?
1478
01:36:13,050 --> 01:36:15,830
Come in then, I'll do it.
1479
01:36:16,890 --> 01:36:18,390
I do not get it.
1480
01:36:18,690 --> 01:36:21,470
Are you going to do a casting for Perihan Savaş?
1481
01:36:21,850 --> 01:36:25,220
Mehmet, however, doesn't need to do this at all.
1482
01:36:25,220 --> 01:36:26,350
Why?
1483
01:36:26,350 --> 01:36:28,840
This is how all the great stars work today.
1484
01:36:28,840 --> 01:36:32,100
Even Brad Pitt is casting now, right?
1485
01:36:32,410 --> 01:36:34,150
Okay, okay, no problem.
1486
01:36:34,150 --> 01:36:35,320
Okay, Perihan, but ...
1487
01:36:35,320 --> 01:36:37,260
Okay , darling, no problem.
1488
01:36:37,260 --> 01:36:39,060
Allah-Allah!
1489
01:36:39,060 --> 01:36:43,240
Kıraç, if you want, wait at the door. Let's go.
1490
01:36:43,240 --> 01:36:44,430
I also believe it.
1491
01:36:44,930 --> 01:36:46,080
Come ...
1492
01:36:54,330 --> 01:36:56,660
My name is Perihan Savaş. I am an actress.
1493
01:36:56,760 --> 01:37:02,080
I have received countless roles in movies and television shows. Act in the theater.
1494
01:37:02,080 --> 01:37:04,640
It was a television presenter.
1495
01:37:04,640 --> 01:37:05,690
Thanks.
1496
01:37:05,690 --> 01:37:07,420
Can I see your profile?
1497
01:37:20,270 --> 01:37:22,610
Okay, the other side, please.
1498
01:37:32,430 --> 01:37:34,150
Are you ready, Jülide?
1499
01:37:34,450 --> 01:37:35,650
Ready.
1500
01:37:35,650 --> 01:37:37,570
You can start whenever you want.
1501
01:37:37,570 --> 01:37:39,100
Well.
1502
01:37:51,410 --> 01:37:53,300
Wait, I'll help you.
1503
01:37:57,710 --> 01:37:59,440
Thanks.
1504
01:38:10,780 --> 01:38:13,500
He will not hear you, so that he hears you, you have to click here.
1505
01:38:18,670 --> 01:38:20,040
Are you ready?
1506
01:38:20,190 --> 01:38:21,470
Ready.
1507
01:38:24,270 --> 01:38:26,170
Can I see your hands?
1508
01:38:26,680 --> 01:38:27,980
Mehmet.
1509
01:38:37,500 --> 01:38:38,590
Good thank you.
1510
01:38:38,590 --> 01:38:41,430
And now you have to read the text, if possible.
1511
01:38:42,400 --> 01:38:43,620
Really?
1512
01:38:43,620 --> 01:38:45,360
Yes, really?
1513
01:38:45,360 --> 01:38:47,330
It seems to me that there is no need to do this.
1514
01:38:47,330 --> 01:38:49,210
I need to choose an actress.
1515
01:38:50,520 --> 01:38:53,420
I have chosen Homer's Odyssey for you.
1516
01:38:53,420 --> 01:38:54,760
It is a classic.
1517
01:38:54,760 --> 01:38:58,320
Well then, Dicle, answer Mrs. Perihan, please.
1518
01:38:58,320 --> 01:39:12,100
No no thanks. I'll arrange it with Ms. Perihan.
1519
01:39:13,580 --> 01:39:14,690
There are no problems.
1520
01:39:14,690 --> 01:39:17,700
You are great, thank you very much.
1521
01:39:18,920 --> 01:39:22,110
Now yes, Circe.
1522
01:39:22,110 --> 01:39:26,030
They turned all of Odysseus's friends into pigs.
1523
01:39:26,030 --> 01:39:27,820
And he wants you dead.
1524
01:39:28,180 --> 01:39:29,590
Yo, Odysseus, come on.
1525
01:39:29,590 --> 01:39:31,440
Now ask me for forgiveness.
1526
01:39:31,440 --> 01:39:35,960
♪ Your beautiful face appeared in my hands. ♪
1527
01:39:35,960 --> 01:39:38,940
♪ I happily forgot about yesterday. ♪
1528
01:39:38,940 --> 01:39:43,350
♪ Your first word smiled in my face. ♪
1529
01:39:43,540 --> 01:39:46,330
♪ Burning myself, I chose today. ♪
1530
01:39:46,330 --> 01:39:56,000
♪ When you are by my side, these dusty Paths lead to love. ♪
1531
01:39:57,500 --> 01:40:06,790
♪ If you write the ending for us, believe me, I won't bear it, I'll die. ♪
1532
01:40:07,980 --> 01:40:14,800
♪ Separation is a sin for us! Finally ... ♪
1533
01:40:14,800 --> 01:40:15,620
Stop it, brother.
1534
01:40:21,800 --> 01:40:23,360
It sounded fake.
1535
01:40:23,700 --> 01:40:25,290
What do we do? Shall we start over?
1536
01:40:25,290 --> 01:40:28,120
Yes, remember that you must breathe using your diaphragm.
1537
01:40:28,120 --> 01:40:28,910
Well.
1538
01:40:36,770 --> 01:40:37,380
Just relax.
1539
01:40:38,370 --> 01:40:39,570
Well.
1540
01:40:46,690 --> 01:40:47,990
Take a deep breath.
1541
01:40:48,860 --> 01:40:49,820
A) Yes.
1542
01:40:51,220 --> 01:40:52,280
Again.
1543
01:40:57,870 --> 01:40:58,880
Very well.
1544
01:41:01,810 --> 01:41:02,800
Well.
1545
01:41:02,800 --> 01:41:04,260
Thanks, it was good.
1546
01:41:04,260 --> 01:41:05,440
Just focus on the song.
1547
01:41:05,440 --> 01:41:06,250
Well.
1548
01:41:15,340 --> 01:41:17,580
Let's start over. Are you ready?
1549
01:41:17,580 --> 01:41:18,600
Ready.
1550
01:41:29,640 --> 01:41:32,280
I think it's very good that Serkan bought the agency.
1551
01:41:33,180 --> 01:41:33,770
Yes.
1552
01:41:34,570 --> 01:41:38,260
Serkan has experience and knows how to run an agency.
1553
01:41:40,460 --> 01:41:42,500
Don't get me wrong, I didn't mean your mother doesn't know.
1554
01:41:44,620 --> 01:41:47,860
You are not right.
1555
01:41:48,100 --> 01:41:50,420
And Serkan is very successful in his job.
1556
01:41:51,080 --> 01:41:54,660
Yes, I think you've changed a lot since you started working with him.
1557
01:41:55,420 --> 01:41:58,720
Do you mean it in a good way or in a bad way?
1558
01:41:58,720 --> 01:41:59,790
What do you think?
1559
01:42:01,660 --> 01:42:02,480
Thanks.
1560
01:42:03,960 --> 01:42:07,470
Mrs. Beren, Mehmet Can has moved the scene out, let's get ready.
1561
01:42:07,470 --> 01:42:07,860
Well.
1562
01:42:07,860 --> 01:42:11,150
Mr. Barış, Mehmet Can wants to discuss the scene, you can go with him.
1563
01:42:11,180 --> 01:42:12,040
Well.
1564
01:42:15,800 --> 01:42:18,710
I think Serkan will benefit "Ego".
1565
01:42:19,330 --> 01:42:21,130
Let's see, we'll see.
1566
01:42:27,060 --> 01:42:28,260
Brother, what is it?
1567
01:42:28,390 --> 01:42:30,000
You are hurt, brother!
1568
01:42:30,120 --> 01:42:32,360
This is my job now, Barış. You know.
1569
01:42:32,700 --> 01:42:35,010
Serkan drove to the set, we had business here.
1570
01:42:35,010 --> 01:42:35,860
That is why I have come.
1571
01:42:37,240 --> 01:42:40,170
What love of work. You didn't even say you were coming.
1572
01:42:40,210 --> 01:42:43,010
I swear this is the sector, bro. Difficult, you know.
1573
01:42:43,010 --> 01:42:45,220
Although you know it better than I do.
1574
01:42:45,620 --> 01:42:48,260
What are you doing? Are you meeting Dicle today?
1575
01:42:48,260 --> 01:42:51,020
I don't even know, I couldn't meet, they have a lot of work.
1576
01:42:51,020 --> 01:42:52,910
Well. If they are not found, then go to the area.
1577
01:42:52,910 --> 01:42:54,950
I was there yesterday, everyone was talking about you.
1578
01:42:54,950 --> 01:42:56,740
They say you forgot about them.
1579
01:42:57,660 --> 01:42:58,840
A good idea.
1580
01:42:59,080 --> 01:43:00,060
Well, I'll spend tonight.
1581
01:43:00,060 --> 01:43:00,930
Well.
1582
01:43:00,930 --> 01:43:01,470
See you.
1583
01:43:01,470 --> 01:43:02,500
Come on, see ya.
1584
01:43:05,710 --> 01:43:06,680
This is a joke?
1585
01:43:08,690 --> 01:43:09,340
No.
1586
01:43:10,320 --> 01:43:11,310
No.
1587
01:43:13,620 --> 01:43:14,780
It's okay.
1588
01:43:16,090 --> 01:43:19,100
Why should I apologize to you?
1589
01:43:19,460 --> 01:43:23,330
Everyone knows that I transform people into animals.
1590
01:43:23,330 --> 01:43:24,900
All Greece!
1591
01:43:24,900 --> 01:43:26,710
You stabbed me in the back, you betrayed me.
1592
01:43:26,710 --> 01:43:28,420
They are my friends.
1593
01:43:28,420 --> 01:43:30,020
How could I know?
1594
01:43:30,020 --> 01:43:32,840
Then we would have sewn special hats for them.
1595
01:43:32,840 --> 01:43:35,680
I thought they were travelers.
1596
01:43:35,960 --> 01:43:39,170
And so he turned them into little pigs.
1597
01:43:39,870 --> 01:43:41,250
I will not apologize for this.
1598
01:43:41,250 --> 01:43:42,810
Then I ask.
1599
01:43:43,080 --> 01:43:46,800
I am a hero, and I have the strength to hurt you.
1600
01:43:47,990 --> 01:43:49,640
And I am a goddess.
1601
01:43:49,980 --> 01:43:52,050
I always win.
1602
01:43:58,190 --> 01:44:01,680
I haven't done anything like this for a long time.
1603
01:44:01,680 --> 01:44:02,910
But he did well.
1604
01:44:03,750 --> 01:44:06,140
Thats not all. Now ask for forgiveness!
1605
01:44:06,140 --> 01:44:07,250
Mehmet, that's enough.
1606
01:44:08,100 --> 01:44:11,300
No, that's not all, she must apologize.
1607
01:44:11,880 --> 01:44:13,490
I'm waiting, sorry.
1608
01:44:13,490 --> 01:44:15,140
It's enough.
1609
01:44:15,140 --> 01:44:17,420
Please, Mrs. Perihan, we'll have tea in my office.
1610
01:44:17,450 --> 01:44:20,970
Sorry, but can I solve this?
1611
01:44:21,320 --> 01:44:22,710
Can you apologize?
1612
01:44:23,320 --> 01:44:26,360
I don't understand, is it an improvisation?
1613
01:44:26,360 --> 01:44:29,160
Yes Yes! Of course, this is improvisation.
1614
01:44:29,160 --> 01:44:32,210
Please ask me for forgiveness!
1615
01:44:32,210 --> 01:44:35,590
Enough, I think it's enough, let's not continue.
1616
01:44:37,080 --> 01:44:41,090
I have heard different and strange stories about you.
1617
01:44:41,590 --> 01:44:43,290
But this is too much.
1618
01:44:44,420 --> 01:44:46,720
You cannot get up by crushing others.
1619
01:44:46,720 --> 01:44:51,480
So I'm sorry, but I won't let you keep doing this stupid thing.
1620
01:44:51,480 --> 01:44:53,930
What happened? Has hurt you?
1621
01:44:55,080 --> 01:44:57,150
And what is it like when they reject you?
1622
01:44:57,820 --> 01:44:59,480
Are you taking revenge on me?
1623
01:44:59,480 --> 01:45:01,090
No, what are you.
1624
01:45:01,090 --> 01:45:03,570
I'd rather call it a broken heart.
1625
01:45:03,570 --> 01:45:06,030
You broke my heart in the past.
1626
01:45:06,030 --> 01:45:07,620
You may not remember.
1627
01:45:07,620 --> 01:45:10,320
But I never forgot.
1628
01:45:10,320 --> 01:45:14,150
I do not get it. When could I break your heart
1629
01:45:14,150 --> 01:45:16,760
Let's not continue, enough.
1630
01:45:16,760 --> 01:45:20,750
Madame Perihan, you were my heroine, I was in love with you.
1631
01:45:20,750 --> 01:45:22,630
I grew up watching your movies.
1632
01:45:22,780 --> 01:45:24,760
I wrote you a love letter.
1633
01:45:24,760 --> 01:45:27,360
I shared my first script with you.
1634
01:45:27,360 --> 01:45:29,150
Do you remember what you did?
1635
01:45:29,420 --> 01:45:33,520
Do you remember how you humiliated me in your answer?
1636
01:45:34,930 --> 01:45:35,960
What is the other answer?
1637
01:45:36,550 --> 01:45:38,840
Enough, right? I think thats enough.
1638
01:45:38,840 --> 01:45:40,560
Wait a minute, Kıraç.
1639
01:45:41,570 --> 01:45:43,690
What happened? I do not get it.
1640
01:45:43,690 --> 01:45:47,850
Ms. Perihan, 4 years ago, Mehmet sent you the script for "Eternal Love."
1641
01:45:47,850 --> 01:45:49,380
His first script.
1642
01:45:49,380 --> 01:45:51,520
And you refused.
1643
01:45:52,700 --> 01:45:55,260
No, I didn't know about that.
1644
01:45:55,260 --> 01:45:57,150
I did not receive the script.
1645
01:45:57,760 --> 01:46:00,920
Kıraç, do you want to say something?
1646
01:46:00,920 --> 01:46:05,420
If we received it, we would remember it.
1647
01:46:05,930 --> 01:46:06,920
It is not like this?
1648
01:46:09,560 --> 01:46:11,530
This is my fault, Ms. Perihan!
1649
01:46:12,420 --> 01:46:13,550
It's my fault.
1650
01:46:14,420 --> 01:46:15,130
What?
1651
01:46:16,580 --> 01:46:20,100
I had just started working on "Ego" then, I didn't understand anything.
1652
01:46:20,100 --> 01:46:22,240
And I had to write a report.
1653
01:46:22,240 --> 01:46:26,880
And then I received the script for Eternal Love, very strange, I didn't understand anything.
1654
01:46:27,890 --> 01:46:31,160
Ms. Perihan has not read this script.
1655
01:46:31,580 --> 01:46:33,760
I have posted an answer for her.
1656
01:46:33,760 --> 01:46:35,940
I'm really sorry!
1657
01:46:45,140 --> 01:46:49,600
♪ My eyes kept searching for you ♪
1658
01:46:49,760 --> 01:46:52,650
♪ They waited for you day and night. ♪
1659
01:46:52,650 --> 01:46:56,520
♪ I can't sleep with my loneliness. ♪
1660
01:46:57,380 --> 01:47:01,620
♪ The words clustered around my throat. ♪
1661
01:47:01,620 --> 01:47:05,500
♪ Come ... ♪
1662
01:47:05,500 --> 01:47:06,460
Save this entry.
1663
01:47:06,460 --> 01:47:07,230
Well.
1664
01:47:07,610 --> 01:47:09,440
It's okay? Did it happen?
1665
01:47:10,620 --> 01:47:12,130
Yes, it will be useful to us.
1666
01:47:12,130 --> 01:47:13,080
That's all?
1667
01:47:13,080 --> 01:47:14,480
Until now, yes.
1668
01:47:14,740 --> 01:47:15,600
Well.
1669
01:47:16,960 --> 01:47:18,180
- Well well. - Go to?
1670
01:47:18,240 --> 01:47:19,900
I will do everything.
1671
01:47:26,140 --> 01:47:27,580
How is it going? Well?
1672
01:47:27,580 --> 01:47:29,380
Marvelous!
1673
01:47:31,220 --> 01:47:32,910
Hakan is very cute, isn't he?
1674
01:47:32,910 --> 01:47:36,420
Usually people in this sector are too demanding.
1675
01:47:36,420 --> 01:47:37,920
But Hakan is so sincere.
1676
01:47:39,040 --> 01:47:41,380
He's so, too relaxed.
1677
01:47:42,540 --> 01:47:46,380
Çınar, don't get it wrong, right? Nothing ...
1678
01:47:46,380 --> 01:47:49,060
No, honey. Why should I misunderstand it? Nothing happens.
1679
01:47:49,060 --> 01:47:51,460
I swear I didn't mean that.
1680
01:47:51,460 --> 01:47:55,160
No, I don't say anything either, Jülide. Everything.
1681
01:47:57,820 --> 01:47:59,830
Tuba is calling, wait, I'll answer.
1682
01:48:00,740 --> 01:48:01,800
Hello, Tuba?
1683
01:48:01,800 --> 01:48:05,370
Çınar, something terrible has happened! You must come to me now!
1684
01:48:05,370 --> 01:48:06,820
What happened? Where are you?
1685
01:48:06,820 --> 01:48:08,540
I'll send you the address, okay?
1686
01:48:08,540 --> 01:48:10,450
Well, what happened? You had an accident?
1687
01:48:10,450 --> 01:48:11,240
Something happened?
1688
01:48:11,240 --> 01:48:14,070
You'll see when you come, please hurry up.
1689
01:48:14,070 --> 01:48:15,860
Okay, come on, honey. Goodbye.
1690
01:48:16,080 --> 01:48:16,920
What happened?
1691
01:48:16,920 --> 01:48:18,670
I don't even know, she asks me to go urgently.
1692
01:48:18,670 --> 01:48:20,960
Okay, then you go and I'll take a cab to the agency.
1693
01:48:20,960 --> 01:48:22,040
I would take you.
1694
01:48:22,040 --> 01:48:24,440
No, no, you go. Bye.
1695
01:48:24,440 --> 01:48:24,900
Well.
1696
01:48:25,140 --> 01:48:25,540
Well.
1697
01:48:25,540 --> 01:48:26,340
Well, be careful, honey.
1698
01:48:26,340 --> 01:48:28,030
- You too! - Well goodbye.
1699
01:48:31,360 --> 01:48:33,610
Mehmet, please wait.
1700
01:48:33,610 --> 01:48:37,540
Everything was as you wanted. We found out what it really was like.
1701
01:48:37,540 --> 01:48:40,970
Can you look at this from a positive side?
1702
01:48:40,970 --> 01:48:43,720
Of course I'll take a look at it, Feris! I'll look, but no!
1703
01:48:43,720 --> 01:48:45,620
There is no good side!
1704
01:48:45,620 --> 01:48:47,580
I have a movie that won the Golden Orange Award.
1705
01:48:47,580 --> 01:48:49,330
But the script was scrapped many years ago.
1706
01:48:49,330 --> 01:48:50,880
To look at it from the good side?
1707
01:48:50,880 --> 01:48:54,760
Or the woman whose fan it was and whose heart I broke?
1708
01:48:54,760 --> 01:48:55,940
I can not decide!
1709
01:48:55,940 --> 01:48:59,030
I can't make up my mind, Feris! Let me think for a bit, okay?
1710
01:48:59,030 --> 01:49:03,260
Also, if possible, I will think about it for the rest of my life. Well?
1711
01:49:03,260 --> 01:49:05,330
And please don't call me yet!
1712
01:49:10,630 --> 01:49:11,290
Perihan!
1713
01:49:11,290 --> 01:49:12,760
Do not follow me!
1714
01:49:13,000 --> 01:49:13,810
Perihan!
1715
01:49:13,810 --> 01:49:14,500
Do not follow me.
1716
01:49:14,500 --> 01:49:14,990
Perihan!
1717
01:49:14,990 --> 01:49:16,760
- Listens. - Don't follow me, don't follow me.
1718
01:49:16,760 --> 01:49:19,420
But ... I can explain.
1719
01:49:19,420 --> 01:49:21,200
I congratulate you!
1720
01:49:21,200 --> 01:49:22,000
With what?
1721
01:49:22,000 --> 01:49:24,800
For the fact that for two days he prevented us from meeting with Mehmet.
1722
01:49:24,800 --> 01:49:26,810
You have a very good intuition.
1723
01:49:27,080 --> 01:49:30,020
Wait for me to call you for the next meeting.
1724
01:49:30,630 --> 01:49:33,220
What's more, wait until the end of your life!
1725
01:49:34,730 --> 01:49:36,360
I'll go down the stairs.
1726
01:49:40,010 --> 01:49:42,480
Say it! Say it!
1727
01:49:43,510 --> 01:49:45,520
Do you want to explain us?
1728
01:49:45,520 --> 01:49:47,170
I want to do it, of course.
1729
01:49:47,170 --> 01:49:49,320
I did it to rectify the situation, of course I did.
1730
01:49:49,320 --> 01:49:52,820
But now I urgently need to go to the Emir shoot.
1731
01:49:52,820 --> 01:49:54,640
You know I'm late.
1732
01:49:56,340 --> 01:49:58,310
What's going on here?
1733
01:49:58,510 --> 01:50:00,780
I also want to ask this question. What is happening?
1734
01:50:02,480 --> 01:50:03,800
Are you asking a question?
1735
01:50:03,910 --> 01:50:05,750
Do we also have to inform you?
1736
01:50:05,750 --> 01:50:07,810
Kıraç, if you haven't noticed, then I am the owner of the agency.
1737
01:50:07,810 --> 01:50:09,890
I have the right to know something about the actors. It is not like this?
1738
01:50:09,890 --> 01:50:12,440
The agency is yours, and the actors are mine!
1739
01:50:12,440 --> 01:50:13,540
Stay out of my business!
1740
01:50:13,540 --> 01:50:16,910
If things go wrong, I will intervene. You know it very well.
1741
01:50:16,910 --> 01:50:19,190
If you want, I'll go back to work, I have a lot to do.
1742
01:50:19,190 --> 01:50:22,340
I'll be glad, because if everything is wrong, then you will go.
1743
01:50:22,340 --> 01:50:24,800
Do what you can!
1744
01:50:26,220 --> 01:50:27,360
Guys.
1745
01:50:28,360 --> 01:50:30,680
Can you come to my office?
1746
01:50:31,580 --> 01:50:32,970
Let's talk. Let's talk.
1747
01:50:44,820 --> 01:50:46,730
Gülin, I'm not going to lie.
1748
01:50:47,200 --> 01:50:50,640
I was a little hopeful because Dicle did not participate in the interview.
1749
01:50:50,820 --> 01:50:52,150
Why?
1750
01:50:52,570 --> 01:50:55,920
If Dicle had participated, he wouldn't have had a chance, that's why.
1751
01:50:55,920 --> 01:50:58,060
But you can't do that, Emrah.
1752
01:50:58,060 --> 01:51:01,220
You have to believe in yourself, we've already discussed that.
1753
01:51:01,220 --> 01:51:03,740
I believe in myself, my dear. What does that have to do with this?
1754
01:51:03,970 --> 01:51:07,560
Even so, Dicle is Yetkin's daughter, she would have been chosen.
1755
01:51:07,780 --> 01:51:10,690
But no one from the agency knows. Who knows?
1756
01:51:10,890 --> 01:51:15,980
Don't be so trusting, I don't understand who knows something and who doesn't.
1757
01:51:15,980 --> 01:51:18,140
Are you saying this, Emrah?
1758
01:51:25,420 --> 01:51:26,500
I have not forgotten.
1759
01:51:26,700 --> 01:51:28,530
I have not forgotten your betrayal.
1760
01:51:29,900 --> 01:51:33,360
I've calmed Serkan down for now.
1761
01:51:33,360 --> 01:51:35,350
But I don't know how long it will last.
1762
01:51:35,770 --> 01:51:40,840
Guys please, how can you resolve the issue regarding Perihan and Mehmet?
1763
01:51:40,840 --> 01:51:44,330
Wait a minute, I want to ask a question first.
1764
01:51:44,330 --> 01:51:46,160
Why did Dicle do this?
1765
01:51:46,160 --> 01:51:48,820
Why did you suddenly say it was your mistake?
1766
01:51:48,820 --> 01:51:50,190
I do not get it!
1767
01:51:51,140 --> 01:51:52,840
He probably wanted to save the situation.
1768
01:51:52,840 --> 01:51:54,220
But why?
1769
01:51:54,220 --> 01:51:56,000
What did she know about this?
1770
01:51:56,000 --> 01:51:58,510
I saw how everyone got nervous.
1771
01:51:58,510 --> 01:52:01,940
Don't do it, Kıraç. Either she was doing something secretly, or ...
1772
01:52:01,940 --> 01:52:03,360
Do you think she's the mole?
1773
01:52:03,360 --> 01:52:06,360
No, I'm not saying I'm a mole.
1774
01:52:06,360 --> 01:52:08,970
But maybe Serkan somehow persuaded her?
1775
01:52:08,970 --> 01:52:09,990
There is none of that.
1776
01:52:09,990 --> 01:52:13,990
No, but he behaved strangely in the meeting with Mehmet, Kıraç.
1777
01:52:13,990 --> 01:52:16,040
I tried to interfere in the meeting.
1778
01:52:16,040 --> 01:52:18,410
Because I asked Dicle for help.
1779
01:52:20,800 --> 01:52:21,580
That's all?
1780
01:52:22,070 --> 01:52:25,290
Because I threw this script 4 years ago.
1781
01:52:26,900 --> 01:52:28,560
And Dicle wanted to save me.
1782
01:52:29,950 --> 01:52:34,960
But why? Why do you ask for help for Dicle when Gülin is around?
1783
01:52:35,530 --> 01:52:39,470
Yes, and why is Dicle taking so much risk?
1784
01:53:04,810 --> 01:53:06,690
What are they doing here?
1785
01:53:06,690 --> 01:53:09,540
Mr. Çınar, hello. Mrs. Tuba is here. Have you come to see her?
1786
01:53:09,540 --> 01:53:11,820
Ms. Toba will do a cosmetic procedure on her own. It's true?
1787
01:53:11,820 --> 01:53:15,720
No, dear. I came by myself.
1788
01:53:15,720 --> 01:53:17,300
This has nothing to do with Tuba.
1789
01:53:17,300 --> 01:53:19,120
Where you come from? I was very surprised!
1790
01:53:20,450 --> 01:53:24,190
Brother, I'll tell you something. If the manager came, then something definitely happened.
1791
01:53:24,200 --> 01:53:27,380
That is right, brother. Great news here.
1792
01:53:27,470 --> 01:53:28,450
I say you have to start it up and wait.
1793
01:53:28,450 --> 01:53:30,080
I'll mail it now, bro.
1794
01:53:30,080 --> 01:53:32,240
I will go crazy!
1795
01:53:32,240 --> 01:53:34,900
I will go crazy! You want to ruin my career ?!
1796
01:53:34,900 --> 01:53:37,420
Because of you, my career will end!
1797
01:53:37,420 --> 01:53:39,450
Tuba! Wait wait.
1798
01:53:41,400 --> 01:53:43,380
Tuba, what have you done to yourself?
1799
01:53:43,380 --> 01:53:47,270
This is all because of this doctor!
1800
01:53:47,270 --> 01:53:48,600
I have to film in two days!
1801
01:53:48,600 --> 01:53:50,250
Do you know I'm going to shoot in two days?
1802
01:53:50,250 --> 01:53:51,330
How will I appear there?
1803
01:53:51,330 --> 01:53:53,880
Wait wait. All right, Tuba, calm down.
1804
01:53:53,880 --> 01:53:56,500
We will decide everything, calm down.
1805
01:53:56,500 --> 01:53:58,060
But how did you find this place, Tuba?
1806
01:53:58,060 --> 01:54:02,780
Çınar, I toured all the good places in Nişantaşı that I knew.
1807
01:54:02,780 --> 01:54:08,020
From there I went to Etiler, overlooking the best places!
1808
01:54:08,020 --> 01:54:09,380
But I couldn't get in.
1809
01:54:09,380 --> 01:54:10,130
Why?
1810
01:54:10,130 --> 01:54:14,390
Because journalists are on duty at the entrance, they are waiting!
1811
01:54:15,340 --> 01:54:18,520
Well then I came here.
1812
01:54:18,880 --> 01:54:21,700
I came, but of course they followed me.
1813
01:54:22,560 --> 01:54:23,640
Look at me.
1814
01:54:24,800 --> 01:54:27,710
Çınar, what if the lips stay like this?
1815
01:54:27,710 --> 01:54:31,560
If I can't get rid of him ... Çınar, will it always be like this?
1816
01:54:31,590 --> 01:54:32,550
Very painful!
1817
01:54:32,550 --> 01:54:34,940
Alright Tuba, calm down, calm down!
1818
01:54:34,940 --> 01:54:36,390
We will fix your lips. Well?
1819
01:54:36,390 --> 01:54:38,520
Let's get out of here and then fix it, don't worry.
1820
01:54:38,520 --> 01:54:41,100
How we go out? Are there no journalists there?
1821
01:54:41,100 --> 01:54:43,280
Yes Yes. I don't know how we'll get out either.
1822
01:54:43,280 --> 01:54:45,540
I'll think about it, I'll try to propose it. Wait.
1823
01:54:45,540 --> 01:54:46,840
Is there a back door?
1824
01:54:46,980 --> 01:54:47,900
No.
1825
01:54:48,380 --> 01:54:50,860
Of course not. One should be glad that there is a door.
1826
01:54:51,250 --> 01:54:55,460
I asked Dicle to help me.
1827
01:54:58,180 --> 01:54:59,140
Because ...
1828
01:55:04,660 --> 01:55:07,790
I've known Dicle for a long time.
1829
01:55:10,160 --> 01:55:12,040
Even before "Ego".
1830
01:55:14,730 --> 01:55:16,500
- Excuse? - What?
1831
01:55:17,770 --> 01:55:19,870
So I asked him to help me.
1832
01:55:20,250 --> 01:55:23,280
I knew he would not leave me without help.
1833
01:55:24,560 --> 01:55:27,490
When were you planning to tell us, Kıraç?
1834
01:55:28,720 --> 01:55:30,280
When the moment comes.
1835
01:55:30,740 --> 01:55:33,760
You lied to me for so many months!
1836
01:55:33,760 --> 01:55:35,640
They both lied!
1837
01:55:36,100 --> 01:55:42,160
Dicle wanted to get a job for herself, to stay here.
1838
01:55:43,220 --> 01:55:44,380
And he did.
1839
01:55:44,380 --> 01:55:47,880
They have made a fool of me!
1840
01:55:47,880 --> 01:55:49,880
I know what he had to say.
1841
01:55:52,610 --> 01:55:54,450
I didn't expect this from you.
1842
01:55:55,710 --> 01:55:58,080
Everything had to be different.
1843
01:55:58,760 --> 01:56:04,080
But this is my responsibility. So if anyone has to go, it's not Dicle.
1844
01:56:04,600 --> 01:56:05,610
I should.
1845
01:56:07,100 --> 01:56:09,700
Wait, what's up, baby?
1846
01:56:10,230 --> 01:56:14,250
Nobody is going anywhere. If necessary, I will speak to Serkan.
1847
01:56:14,250 --> 01:56:18,620
The main thing is to persuade Mehmet and Perihan.
1848
01:56:18,620 --> 01:56:20,620
How do you get them back? Think about it.
1849
01:56:23,790 --> 01:56:24,520
Thanks.
1850
01:56:26,530 --> 01:56:27,920
Really thank you very much.
1851
01:56:34,140 --> 01:56:39,360
Something tells me that there is something else here, Kıraç.
1852
01:56:45,210 --> 01:56:45,810
Happens.
1853
01:56:47,450 --> 01:56:48,540
Mr. Serkan.
1854
01:56:48,960 --> 01:56:50,140
Come in, Emrah.
1855
01:56:50,780 --> 01:56:51,800
Hello.
1856
01:56:56,210 --> 01:56:57,100
Welcome.
1857
01:56:57,100 --> 01:56:58,330
Thanks.
1858
01:57:01,220 --> 01:57:03,910
Will there be no one else, Mr. Serkan?
1859
01:57:04,180 --> 01:57:06,380
They all had last minute business.
1860
01:57:06,380 --> 01:57:08,060
If you want, we will postpone it for another time.
1861
01:57:08,060 --> 01:57:10,540
No, no, we won't hold on, Mr. Serkan.
1862
01:57:10,920 --> 01:57:13,340
I'll get right to the heart of the matter.
1863
01:57:15,600 --> 01:57:19,590
Thank you very much for giving me that opportunity.
1864
01:57:19,590 --> 01:57:22,570
Emrah, you can relax next to me.
1865
01:57:22,970 --> 01:57:27,020
But then I'll relax too much and you'll regret saying it. I warn you.
1866
01:57:27,020 --> 01:57:28,640
Ok, let's begin.
1867
01:57:29,440 --> 01:57:34,450
What do you think is the main characteristic that a manager should have?
1868
01:57:35,490 --> 01:57:40,210
I think the main characteristic of a manager is dealing with crises.
1869
01:57:40,700 --> 01:57:43,040
After all, our job is to deal with crises.
1870
01:57:43,790 --> 01:57:46,960
You know, actors have something to do all the time.
1871
01:57:46,960 --> 01:57:49,030
Well. What else?
1872
01:57:49,880 --> 01:57:51,400
Drive "Ego".
1873
01:57:52,600 --> 01:57:54,600
We work with celebrities.
1874
01:57:54,960 --> 01:57:56,080
Yes.
1875
01:57:56,860 --> 01:58:01,820
Everything you said is correct. But do you know what is most important?
1876
01:58:02,420 --> 01:58:03,420
Secrets
1877
01:58:04,010 --> 01:58:07,470
Because our job is to handle the secrets of the actors.
1878
01:58:07,470 --> 01:58:09,480
Yes, Mr. Serkan, you are right.
1879
01:58:09,480 --> 01:58:12,700
I have worked here for a long time and have heard many secrets.
1880
01:58:12,880 --> 01:58:13,900
For example.
1881
01:58:15,240 --> 01:58:18,250
I just found out who Dicle's father was, I didn't know before.
1882
01:58:20,620 --> 01:58:23,910
I also just found out, Mr. Serkan. And it surprised me.
1883
01:58:23,910 --> 01:58:27,960
She is the daughter of Sekin himself, if the journalists find out, we will be lost.
1884
01:58:28,320 --> 01:58:29,150
That is sure.
1885
01:58:29,150 --> 01:58:30,470
Yes, we will be destroyed.
1886
01:58:30,470 --> 01:58:31,260
We will burn.
1887
01:58:31,530 --> 01:58:32,430
You are right.
1888
01:58:33,400 --> 01:58:35,460
Because we have to handle secrets, right?
1889
01:58:36,100 --> 01:58:39,700
Emrah, you are very good at keeping secrets, you haven't told anyone. Well done!
1890
01:58:39,700 --> 01:58:41,080
Thank you.
1891
01:58:41,990 --> 01:58:43,870
Call me urgently! Very urgent!
1892
01:58:44,290 --> 01:58:48,340
Mr. Serkan, Mr. Çınar sent a message, he urgently needs me.
1893
01:58:48,340 --> 01:58:49,480
I can go?
1894
01:58:49,790 --> 01:58:51,480
Of course you can go, then we will continue.
1895
01:58:51,480 --> 01:58:52,410
Then I'll go.
1896
01:58:52,410 --> 01:58:53,890
- Thank you! - It's a pleasure.
1897
01:58:53,890 --> 01:58:55,510
Thank you, have a nice day.
1898
01:59:09,460 --> 01:59:11,440
What is it?
1899
01:59:12,040 --> 01:59:14,770
Tuba, everyone, don't look in the mirror. I promise you ... I'll
1900
01:59:14,770 --> 01:59:17,380
fix these lips. I promise. Well?
1901
01:59:19,110 --> 01:59:21,230
Emrah has arrived, open it.
1902
01:59:21,230 --> 01:59:25,200
Çınar, how do we get out of here? My lips hurt all the time.
1903
01:59:25,200 --> 01:59:29,700
Well, honey, I get it, but calm down. Emrah will come and we will think of something.
1904
01:59:30,640 --> 01:59:32,660
A client came to me.
1905
01:59:32,660 --> 01:59:35,490
Tourist. I'll go see you a little later.
1906
01:59:54,320 --> 01:59:56,720
Mr. Çınar, I came, I am standing on the corner of the street.
1907
01:59:57,290 --> 02:00:00,150
Well, well, wait downstairs. Tuba and I will go down now.
1908
02:00:00,150 --> 02:00:03,260
Distract those guys, okay? Do something.
1909
02:00:03,340 --> 02:00:04,930
What should I do, Mr. Çınar?
1910
02:00:04,930 --> 02:00:07,930
How am I to know ?! Do something! come on, okay.
1911
02:00:07,930 --> 02:00:10,070
Well well. Bye Bye.
1912
02:00:10,370 --> 02:00:11,930
What will occur to me?
1913
02:00:13,130 --> 02:00:15,700
Make something up, make something up, make something up.
1914
02:00:17,960 --> 02:00:18,990
He left.
1915
02:00:19,640 --> 02:00:20,620
Think of something.
1916
02:00:24,630 --> 02:00:26,400
Brother, out, out!
1917
02:00:27,040 --> 02:00:28,400
It's not her. This woman just walked in.
1918
02:00:28,400 --> 02:00:30,240
Hello? Beren Saat on Çiçek Street?
1919
02:00:30,540 --> 02:00:33,630
Okay, turn it off! Okay, I'm coming! I'm going too! Turn it off!
1920
02:00:33,630 --> 02:00:35,560
You've heard? He said about Beren Saat, on Çiçek Street.
1921
02:00:35,560 --> 02:00:36,160
What if it comes out?
1922
02:00:36,160 --> 02:00:38,640
Brother, forget it! Tuba will be released no earlier than 2 hours.
1923
02:00:38,640 --> 02:00:40,360
Come on, Çiçek street. Go Go.
1924
02:00:40,360 --> 02:00:40,940
Girls, come on.
1925
02:00:40,940 --> 02:00:43,340
He said Çiçek street is two streets, brother.
1926
02:00:47,510 --> 02:00:48,400
Go Go.
1927
02:00:51,640 --> 02:00:54,700
There is a tourist upstairs, take care of her. Well?
1928
02:00:55,130 --> 02:00:56,930
Tuba and I are going to the beautician.
1929
02:00:56,930 --> 02:00:59,940
And then you will come to us, collect the clothes, bring them here.
1930
02:00:59,940 --> 02:01:02,550
And bring the clothes that are here for us. And please stop this place!
1931
02:01:02,550 --> 02:01:03,200
Please, Emrah.
1932
02:01:03,200 --> 02:01:04,370
What should I do, Mr. Çınar?
1933
02:01:04,370 --> 02:01:07,070
Do something with this! Go ahead!
1934
02:01:07,190 --> 02:01:08,120
Run Run.
1935
02:01:32,240 --> 02:01:32,790
Nice, huh?
1936
02:01:32,790 --> 02:01:34,240
Let's move on to another suit?
1937
02:01:34,240 --> 02:01:35,520
Yes, yes please.
1938
02:01:38,910 --> 02:01:39,710
Well.
1939
02:01:41,550 --> 02:01:44,950
Emir, you are so charismatic, I love it!
1940
02:01:44,950 --> 02:01:47,000
Thanks.
1941
02:01:47,420 --> 02:01:49,610
By the way, Mr. Batukhan, you rush us a bit.
1942
02:01:49,610 --> 02:01:54,050
It says that if we don't hurry, we will give it to others. So they said.
1943
02:01:54,050 --> 02:01:56,670
I get it, Dicle, I get it.
1944
02:01:57,500 --> 02:01:59,000
But it is a difficult decision.
1945
02:02:00,120 --> 02:02:02,280
It is very difficult to leave everything here.
1946
02:02:02,280 --> 02:02:03,980
I know you're right, you're right
1947
02:02:03,980 --> 02:02:06,090
It would be difficult for me too.
1948
02:02:06,090 --> 02:02:08,630
But this is a wonderful job for you.
1949
02:02:08,630 --> 02:02:13,150
I wish you the best not only because I work with you, but also because I am your friend.
1950
02:02:13,490 --> 02:02:14,880
How my friend?
1951
02:02:15,720 --> 02:02:16,670
Thanks.
1952
02:02:21,360 --> 02:02:25,230
Emir, you have everything ... you are handsome, talented, hardworking.
1953
02:02:25,240 --> 02:02:27,000
You have a very kind heart!
1954
02:02:27,000 --> 02:02:29,420
I was not surprised that the offer was made to you.
1955
02:02:29,670 --> 02:02:31,750
Don't think more, okay.
1956
02:02:31,750 --> 02:02:34,430
This is very important, it is your chance to become a world famous star.
1957
02:02:34,430 --> 02:02:35,590
I think so.
1958
02:02:36,270 --> 02:02:39,060
A good future awaits you, Emir. Trust me.
1959
02:02:44,980 --> 02:02:47,530
Mr. Emir, you can change your suit.
1960
02:02:49,970 --> 02:02:54,030
Are you talking about the one with oxygen? I did it that year too.
1961
02:02:54,030 --> 02:02:56,130
Do you think My skin was so smooth.
1962
02:02:56,130 --> 02:03:00,310
Of course it is smooth. Look at me, my skin shines, even if it's not made up
1963
02:03:00,310 --> 02:03:04,510
This is after the procedure, of course. It hurts a little, but then the skin is like a baby's.
1964
02:03:04,510 --> 02:03:09,320
Forget this. Here's the lip makeup, it's great, it's not visible at all. Look at me.
1965
02:03:09,320 --> 02:03:11,390
Do you think there is something on the lips? Do I have lipstick?
1966
02:03:11,390 --> 02:03:13,170
It's true? Let me see.
1967
02:03:13,860 --> 02:03:15,800
In fact, it is very beautiful.
1968
02:03:15,800 --> 02:03:16,660
Yes.
1969
02:03:17,940 --> 02:03:20,210
Look, look. Look at it.
1970
02:03:20,210 --> 02:03:21,740
How strong her pumped lips were.
1971
02:03:21,740 --> 02:03:22,550
Yes, it turned out bad.
1972
02:03:22,550 --> 02:03:25,340
It also looks good under the eyes.
1973
02:03:26,210 --> 02:03:28,980
Emrah, come here. Come here, come.
1974
02:03:28,980 --> 02:03:29,920
Ladies, I'm sorry.
1975
02:03:29,920 --> 02:03:31,320
- I will be back soon. - Well.
1976
02:03:34,300 --> 02:03:35,800
I came, Mr. Çınar, I am listening.
1977
02:03:36,230 --> 02:03:38,120
Did you do what I asked?
1978
02:03:38,120 --> 02:03:39,780
Yes, I did, Mr. Çınar. Do not worry.
1979
02:03:39,780 --> 02:03:43,120
I took the clothes to the woman and took them out safe and sound.
1980
02:03:43,120 --> 02:03:45,430
I called and complained about this room.
1981
02:03:45,430 --> 02:03:46,660
It will be closed one of these days.
1982
02:03:46,660 --> 02:03:47,770
Well, super.
1983
02:03:47,770 --> 02:03:49,750
Tuba is now making lips.
1984
02:03:49,750 --> 02:03:52,730
Let them finish and go out together. And still, look around you.
1985
02:03:52,730 --> 02:03:54,560
Under. Look around.
1986
02:03:54,560 --> 02:03:56,100
So you don't have to mess with journalists again.
1987
02:03:56,100 --> 02:03:58,140
Well, don't worry, Mr. Çınar.
1988
02:03:58,140 --> 02:03:59,380
Ok, come on.
1989
02:03:59,580 --> 02:04:00,270
Who are you talking to?
1990
02:04:00,470 --> 02:04:02,360
There are two girls.
1991
02:04:03,740 --> 02:04:05,830
Çınar, welcome! How are you?
1992
02:04:05,830 --> 02:04:07,300
Well. How are you?
1993
02:04:07,300 --> 02:04:09,370
Fine, thanks. Who have you brought now?
1994
02:04:09,370 --> 02:04:10,740
This time I brought Tuba.
1995
02:04:10,740 --> 02:04:13,540
She did the lip procedure, she didn't like it.
1996
02:04:13,540 --> 02:04:14,910
And now yours are being corrected.
1997
02:04:14,910 --> 02:04:16,560
You have a difficult job.
1998
02:04:16,560 --> 02:04:18,560
You can see it.
1999
02:04:18,920 --> 02:04:19,460
What?
2000
02:04:19,750 --> 02:04:22,880
You look very tired, look at the light.
2001
02:04:24,810 --> 02:04:28,020
Your forehead, crow's feet. Very bad.
2002
02:04:28,290 --> 02:04:31,020
How is it going? Too bad Emrah?
2003
02:04:31,020 --> 02:04:34,420
No, Mr. Çınar, I don't think that's a bad thing. But the mask ...
2004
02:04:34,420 --> 02:04:36,740
It will do well, and these crow's feet ...
2005
02:04:36,740 --> 02:04:38,390
I like them, Emrah.
2006
02:04:38,390 --> 02:04:41,770
You are happy, but that was three years ago, Mr. Çınar. Maybe it's good?
2007
02:04:41,770 --> 02:04:43,900
I still love them, wonderfully.
2008
02:04:43,900 --> 02:04:46,340
Really, you will feel very good, Çınar.
2009
02:04:46,340 --> 02:04:47,260
You'll feel better.
2010
02:04:47,260 --> 02:04:48,130
Well.
2011
02:04:49,550 --> 02:04:51,860
If so, like then, you will create problems, Mr. Çınar.
2012
02:04:51,860 --> 02:04:52,770
I did not do it.
2013
02:04:52,770 --> 02:04:54,520
Did? I had to do it.
2014
02:04:54,520 --> 02:04:57,520
Where are Feris and Kıraç?
2015
02:04:57,730 --> 02:05:00,900
They sent you as a parent meeting, right?
2016
02:05:03,120 --> 02:05:07,160
You know they are as proud as you.
2017
02:05:07,350 --> 02:05:11,300
What you said in the meeting below ...
2018
02:05:11,300 --> 02:05:16,660
How can they say they have lost both the actress and the director?
2019
02:05:17,510 --> 02:05:21,760
But I think they will bring them back.
2020
02:05:25,700 --> 02:05:29,190
Peride, just for your sake, I give them one more day.
2021
02:05:30,040 --> 02:05:31,760
But only one day, one.
2022
02:05:32,760 --> 02:05:33,320
Well!
2023
02:05:34,600 --> 02:05:36,530
I knew you would agree.
2024
02:05:36,530 --> 02:05:39,080
Therefore, you are also from our family.
2025
02:05:39,080 --> 02:05:44,220
Don't worry, Feris and Kıraç won't leave this business like this.
2026
02:05:44,520 --> 02:05:45,160
You will see!
2027
02:05:46,440 --> 02:05:47,150
Lose.
2028
02:05:47,970 --> 02:05:48,610
Dear.
2029
02:05:50,700 --> 02:05:53,340
I didn't understand a thing or two in this story.
2030
02:05:53,890 --> 02:05:54,540
What?
2031
02:05:54,740 --> 02:06:00,430
Say. More precisely, Feris's assistant. Why do you take the blame for Kıraç?
2032
02:06:00,690 --> 02:06:01,530
I did not understand.
2033
02:06:01,530 --> 02:06:03,330
We didn't understand it either.
2034
02:06:03,520 --> 02:06:08,450
But then they found out that Dicle is the daughter of an old friend Kıraç.
2035
02:06:08,450 --> 02:06:12,660
And so that no one would say that I was helping her with work, they didn't say anything.
2036
02:06:12,660 --> 02:06:15,500
She did it all herself.
2037
02:06:15,500 --> 02:06:17,950
I must say "bravo"!
2038
02:06:18,640 --> 02:06:19,620
Bravo!
2039
02:06:20,840 --> 02:06:22,350
Good thank you.
2040
02:06:22,350 --> 02:06:24,000
I thank you.
2041
02:06:29,490 --> 02:06:32,340
I believe in myself, my dear. What does that have to do with this?
2042
02:06:32,340 --> 02:06:34,640
Still, Dicle is the daughter of Sekin Dikinciler.
2043
02:06:34,640 --> 02:06:36,040
She would be chosen.
2044
02:06:36,160 --> 02:06:38,140
You offered Dicle a job.
2045
02:06:40,200 --> 02:06:42,390
So the news spreads quickly.
2046
02:06:43,400 --> 02:06:45,350
I would also talk to us.
2047
02:06:45,940 --> 02:06:47,140
You could at least tell me.
2048
02:06:47,140 --> 02:06:51,690
To be honest, I didn't think it was necessary, because Feris fired Dicle.
2049
02:06:52,900 --> 02:06:56,430
Y? Did you come at this time to talk about Feris's assistant?
2050
02:07:06,220 --> 02:07:07,100
Hello.
2051
02:07:07,380 --> 02:07:10,300
Sekin, hi, how are you? I am Serkan Tahtaci.
2052
02:07:11,530 --> 02:07:13,520
Thank you, thank you, I'm fine too.
2053
02:07:13,650 --> 02:07:17,510
I called you to ask you something, are you free?
2054
02:07:18,870 --> 02:07:21,320
Maybe, you know, I bought the EGO agency ...
2055
02:07:22,140 --> 02:07:24,340
Thank you, thank you very much.
2056
02:07:24,340 --> 02:07:27,690
I wanted to tell you about Dicle.
2057
02:07:29,300 --> 02:07:31,590
Dicle, Feris's assistant.
2058
02:07:31,960 --> 02:07:33,830
Yes Yes it is.
2059
02:07:36,500 --> 02:07:37,770
Really?
2060
02:07:38,410 --> 02:07:41,220
Did you offer to be your assistant?
2061
02:07:42,710 --> 02:07:44,230
I already have it.
2062
02:07:44,430 --> 02:07:48,830
I'm sorry, Sekin, but you won't be able to accept the offer.
2063
02:07:50,480 --> 02:07:51,320
Well.
2064
02:07:51,320 --> 02:07:52,620
Then we will call you.
2065
02:07:52,620 --> 02:07:53,690
Goodbye.
2066
02:08:01,560 --> 02:08:02,990
Çınar!
2067
02:08:03,370 --> 02:08:04,460
Çınar!
2068
02:08:04,980 --> 02:08:06,740
Çınar, thank you very much!
2069
02:08:06,740 --> 02:08:08,240
What would I do if you weren't there?
2070
02:08:08,240 --> 02:08:11,600
Well, what are you, look at what pretty lips, let everything be left behind.
2071
02:08:11,600 --> 02:08:12,290
Thank you.
2072
02:08:12,290 --> 02:08:13,510
Leave everything behind, Tuba
2073
02:08:13,510 --> 02:08:16,280
Tuba, don't go to places like this anymore, okay?
2074
02:08:16,280 --> 02:08:17,640
No, no, good, good.
2075
02:08:19,180 --> 02:08:23,940
I'll tell you something, you look great today, have you changed something about yourself?
2076
02:08:23,940 --> 02:08:26,190
Nerd. You heard her?
2077
02:08:26,190 --> 02:08:31,490
They'll apply a cream, I'll go, and then we'll all get out of here together.
2078
02:08:31,490 --> 02:08:33,340
Well, well, sweetie, I'll be waiting for you.
2079
02:08:33,340 --> 02:08:35,020
Very beautiful, very beautiful.
2080
02:08:35,930 --> 02:08:36,910
It turned out very well.
2081
02:08:36,920 --> 02:08:38,630
It worked, yes.
2082
02:08:38,630 --> 02:08:40,530
Why did you not tell me?
2083
02:08:40,620 --> 02:08:42,400
Why are you protecting Kıraç?
2084
02:08:43,740 --> 02:08:49,080
Mrs. Feris, I did it so as not to lose Mrs. Perihan.
2085
02:08:49,680 --> 02:08:51,340
I am sorry.
2086
02:08:52,710 --> 02:08:53,550
So sorry.
2087
02:08:53,550 --> 02:08:57,030
Okay, but we lost Ms. Perihan and Mehmet.
2088
02:08:57,380 --> 02:09:01,040
Think about what we can do to get Mehmet back.
2089
02:09:01,640 --> 02:09:03,880
Don't worry, I'll fix this.
2090
02:09:03,880 --> 02:09:06,390
I'll fix it, I'll fix it, I promise.
2091
02:09:06,590 --> 02:09:08,860
I'll fix it, I promise.
2092
02:09:08,860 --> 02:09:09,640
Say it!
2093
02:09:09,640 --> 02:09:10,530
I'm listening?
2094
02:09:10,680 --> 02:09:11,970
Come here!
2095
02:09:16,490 --> 02:09:22,950
You knew Kıraç before all this, is it true?
2096
02:09:32,460 --> 02:09:33,950
If true.
2097
02:09:34,810 --> 02:09:38,700
Ms. Feris, I couldn't tell you about this ...
2098
02:09:38,700 --> 02:09:41,940
I hope there is no other reason for you to help Kıraç.
2099
02:09:42,940 --> 02:09:44,090
No.
2100
02:09:44,090 --> 02:09:45,600
There is nothing like that.
2101
02:09:45,600 --> 02:09:47,870
If you want to work with Kıraç ...
2102
02:09:47,870 --> 02:09:49,760
There is nothing like that.
2103
02:09:50,110 --> 02:09:51,360
No.
2104
02:09:59,260 --> 02:10:00,470
Good.
2105
02:10:04,210 --> 02:10:05,860
I'm watching you.
2106
02:10:07,900 --> 02:10:09,050
Well.
2107
02:10:52,860 --> 02:10:54,950
Let's put an end to what I could never fulfill ...
2108
02:10:54,950 --> 02:10:56,300
How?
2109
02:10:56,300 --> 02:10:59,820
I'll take you to a place where no one knows that I'm a star.
2110
02:11:01,410 --> 02:11:03,900
I remember this scene from somewhere.
2111
02:11:04,850 --> 02:11:06,020
Are we going to drink "Boza"?
2112
02:11:06,710 --> 02:11:09,070
No, this time there is something different in my head.
2113
02:11:09,070 --> 02:11:10,910
If you say there is no risk of getting caught ...
2114
02:11:10,910 --> 02:11:12,580
If you say you will not bring Feris ...
2115
02:11:13,960 --> 02:11:15,200
I will not.
2116
02:11:15,780 --> 02:11:17,120
Come on then, okay.
2117
02:11:17,120 --> 02:11:17,930
Go.
2118
02:12:08,520 --> 02:12:09,830
Where have we come to?
2119
02:12:09,830 --> 02:12:11,440
It's like a movie set here.
2120
02:12:11,440 --> 02:12:16,910
Yes, TV shows are filmed here too, but this area is original. 100 out of 100.
2121
02:12:19,870 --> 02:12:21,480
Very nice.
2122
02:12:30,040 --> 02:12:31,680
Welcome brother!
2123
02:12:31,680 --> 02:12:32,620
Where are our chocolates, brother?
2124
02:12:32,900 --> 02:12:35,920
What chocolates? You look like a chocolate bar yourself!
2125
02:12:41,210 --> 02:12:43,750
Barış, you haven't been here for a long time ...
2126
02:12:43,750 --> 02:12:46,250
Son, we got so many goals last time, unless he comes ...
2127
02:12:46,250 --> 02:12:49,110
Drop it, I'd show you if it wasn't for my guest ...
2128
02:12:49,110 --> 02:12:51,520
Look, I told you they know ...
2129
02:12:51,520 --> 02:12:55,160
They don't know me as a star, I told you .
2130
02:12:55,160 --> 02:12:56,980
Barış ...
2131
02:12:58,770 --> 02:13:00,430
It's simple ...
2132
02:13:00,430 --> 02:13:02,060
Did you live here?
2133
02:13:02,060 --> 02:13:02,970
Yes.
2134
02:13:02,970 --> 02:13:04,360
I was born and raised here.
2135
02:13:04,480 --> 02:13:06,990
Do you come here often, probably?
2136
02:13:06,990 --> 02:13:11,050
Yes, I come, if I don't come for two weeks, they will come to me themselves.
2137
02:13:11,050 --> 02:13:12,660
I did not know, I did not know it.
2138
02:13:12,660 --> 02:13:13,770
What?
2139
02:13:13,770 --> 02:13:17,500
That you still come here.
2140
02:13:17,740 --> 02:13:21,660
Barış, you are very lightly dressed, son, you are going to get sick.
2141
02:13:21,660 --> 02:13:23,180
Don't walk around here like this.
2142
02:13:23,180 --> 02:13:25,620
Now we will have tea at Uncle Sengis's house, we will warm ourselves ...
2143
02:13:25,620 --> 02:13:27,570
Introduce us to your girlfriend ...
2144
02:13:27,570 --> 02:13:29,200
I'll visit you later.
2145
02:13:29,200 --> 02:13:30,780
Come in and have some tea.
2146
02:13:30,780 --> 02:13:31,820
Bye.
2147
02:13:31,820 --> 02:13:34,190
He loves to chat.
2148
02:13:34,800 --> 02:13:37,400
I don't share it with anyone, that's why.
2149
02:13:37,470 --> 02:13:39,200
For the first time I share it with you.
2150
02:13:41,470 --> 02:13:44,660
You did not know that I play soccer with children.
2151
02:13:45,710 --> 02:13:51,290
That I'm the same person, like everyone else, that I can't constantly create problems ...
2152
02:13:53,180 --> 02:13:54,960
I didn't know ...
2153
02:14:29,440 --> 02:14:31,350
Only that you were missing.
2154
02:14:32,840 --> 02:14:34,280
What do you want, Serkan?
2155
02:14:34,480 --> 02:14:36,420
Good night to you too, Kıraç.
2156
02:14:36,790 --> 02:14:38,810
You should come to the office now.
2157
02:14:38,810 --> 02:14:41,690
There is an urgent issue that we need to discuss.
2158
02:14:41,690 --> 02:14:43,560
I can't, wait until tomorrow.
2159
02:14:43,560 --> 02:14:45,980
If I were you, I would come right now.
2160
02:14:45,980 --> 02:14:47,400
So don't say I didn't warn you.
2161
02:14:47,720 --> 02:14:48,920
I hope.
2162
02:15:18,090 --> 02:15:22,360
Look, I'm going to give you Brother Sengis apple cookies, incredibly tasty ...
2163
02:15:22,920 --> 02:15:23,830
Uncle Sengis?
2164
02:15:23,830 --> 02:15:25,080
Are you here!
2165
02:15:25,080 --> 02:15:26,070
Have you renovated the cafeteria?
2166
02:15:26,070 --> 02:15:27,280
Reform, reform ...
2167
02:15:27,280 --> 02:15:28,340
Welcome!
2168
02:15:28,340 --> 02:15:29,790
Did you miss the apple cookies?
2169
02:15:29,790 --> 02:15:31,030
I swear yes.
2170
02:15:31,030 --> 02:15:34,230
This time I brought a guest, and I praised your cookies ...
2171
02:15:34,230 --> 02:15:37,300
-Hi! Good night! -Hello! Good night! Welcome!
2172
02:15:37,390 --> 02:15:39,340
I swear you're lucky, I've already closed ...
2173
02:15:39,340 --> 02:15:43,400
I'll bring you some cookies and tea and start packing ...
2174
02:15:43,400 --> 02:15:44,340
Thank you very much.
2175
02:15:44,340 --> 02:15:46,410
Don't worry, it won't take long.
2176
02:15:46,410 --> 02:15:47,600
Sit as long as you want.
2177
02:15:47,600 --> 02:15:49,970
I can give you the keys, lock the doors.
2178
02:15:49,970 --> 02:15:51,780
Just remove it from the table yourself.
2179
02:15:51,780 --> 02:15:53,710
Okay do not worry.
2180
02:15:54,450 --> 02:15:55,650
We are going to charge.
2181
02:15:56,910 --> 02:15:58,110
Yes.
2182
02:15:58,110 --> 02:15:59,430
It is very beautiful here.
2183
02:15:59,430 --> 02:16:00,380
You like me?
2184
02:16:00,380 --> 02:16:02,840
It used to be a little different, now everything has changed ...
2185
02:16:02,980 --> 02:16:05,410
But inside, it's like before, it's very sweet ...
2186
02:16:05,410 --> 02:16:06,980
Uncle Sengis has great taste.
2187
02:16:08,590 --> 02:16:10,070
Comes.
2188
02:16:15,650 --> 02:16:16,770
-Please. -Thanks.
2189
02:16:16,770 --> 02:16:18,350
Enjoy your meal.
2190
02:16:18,350 --> 02:16:19,670
Go.
2191
02:16:20,480 --> 02:16:21,020
Yes.
2192
02:16:21,020 --> 02:16:22,320
Come on, give it a try.
2193
02:16:22,320 --> 02:16:23,710
So I
2194
02:16:30,920 --> 02:16:32,990
eat ... It smells very tasty, very tasty.
2195
02:16:34,760 --> 02:16:36,100
Why are you laughing?
2196
02:16:36,100 --> 02:16:37,370
You do it on purpose, in my opinion.
2197
02:16:37,370 --> 02:16:38,350
What?
2198
02:16:46,209 --> 02:16:47,999
Not this time ...
2199
02:16:52,700 --> 02:16:54,000
Good.
2200
02:17:03,950 --> 02:17:05,809
Thanks for today ...
2201
02:17:05,809 --> 02:17:08,149
Very tasty, how good that you brought me here.
2202
02:17:10,360 --> 02:17:12,330
In fact, cookies are just an excuse.
2203
02:17:12,330 --> 02:17:15,790
I've brought you here so you can see me.
2204
02:17:15,790 --> 02:17:16,830
How?
2205
02:17:17,120 --> 02:17:19,830
So you can see old Barış, the one that was before Barış Havas ...
2206
02:17:19,950 --> 02:17:24,480
The area where I play ball, the aunts who keep me safe.
2207
02:17:24,540 --> 02:17:27,270
The cookies that I buy with my own money ...
2208
02:17:33,490 --> 02:17:38,020
Away from the shooting light, away from everyone ...
2209
02:17:38,590 --> 02:17:40,980
I brought you here so that you only see me ...
2210
02:17:57,299 --> 02:17:58,519
Good evening everyone!
2211
02:17:58,520 --> 02:18:00,379
I wait for you all at 9:30 pm at the "EGO".
2212
02:18:00,379 --> 02:18:02,779
There is an urgent matter that we must discuss.
2213
02:18:06,379 --> 02:18:10,239
Barış, I'm sorry, but I really need to go.
2214
02:18:27,549 --> 02:18:29,359
What do you want, Serkan?
2215
02:18:30,180 --> 02:18:32,610
Why did you call me at this time?
2216
02:18:34,610 --> 02:18:37,540
Not just you, I called everyone.
2217
02:18:38,940 --> 02:18:40,020
Why?
2218
02:18:40,129 --> 02:18:44,149
Don't you think it's time to explain yourself?
2219
02:18:45,930 --> 02:18:47,260
About what?
2220
02:18:47,260 --> 02:18:50,280
I do not know. You will tell.
2221
02:18:50,280 --> 02:18:52,150
What is he saying? I do not get it.
2222
02:18:52,230 --> 02:18:56,520
Kıraç, I know about the Yetin Dillinger case ...
2223
02:18:56,520 --> 02:18:58,490
I didn't understand why you decided to lie.
2224
02:18:58,490 --> 02:19:02,219
But I'm sure Dicle is not Yetin's daughter ...
2225
02:19:02,219 --> 02:19:08,119
I don't even want to discuss how she will harm the agency.
2226
02:19:08,120 --> 02:19:11,670
Because, like me, you know ...
2227
02:19:12,700 --> 02:19:15,320
You have two options before you: You will
2228
02:19:25,660 --> 02:19:30,780
tell the story of this bag, how they kicked me out of "EGO" ...
2229
02:19:30,780 --> 02:19:32,030
OR ...
2230
02:19:32,030 --> 02:19:34,840
Why did you and Dicle lie ...
2231
02:19:41,450 --> 02:19:43,780
You have 10 minutes to make a decision.
2232
02:19:44,780 --> 02:19:46,750
We are waiting for you inside.
2233
02:20:01,450 --> 02:20:05,710
Look, I haven't been able to do anything in my life until today.
2234
02:20:05,710 --> 02:20:07,720
I try, I try ...
2235
02:20:07,720 --> 02:20:10,610
I really want to be successful, but not so much ...
2236
02:20:10,610 --> 02:20:14,670
If I succeed, what is the point of being alone ?!
2237
02:20:15,280 --> 02:20:18,640
I usually try to figure it out myself, I don't come to you, but ...
2238
02:20:18,640 --> 02:20:20,200
You did the right thing.
2239
02:20:20,200 --> 02:20:21,340
It's my fault.
2240
02:20:21,340 --> 02:20:26,420
I had to say from the beginning that I have a daughter, but I couldn't.
2241
02:20:26,420 --> 02:20:28,270
Therefore, now we are in this position ...
2242
02:20:29,120 --> 02:20:33,570
If I had not intervened, you would have said that you are my father, right?
2243
02:20:33,820 --> 02:20:37,970
You better not interfere, we will both get rid of this burden.
2244
02:20:38,070 --> 02:20:40,770
You're right, but for this ...
2245
02:20:40,770 --> 02:20:45,340
I didn't want you to find yourself in a difficult position for this misunderstanding.
2246
02:21:15,360 --> 02:21:22,960
I apologize for making you come here at this time, but ...
2247
02:21:24,270 --> 02:21:28,540
From now on, it's time for us to find out the truth ...
2248
02:21:31,570 --> 02:21:34,810
Kıraç, I give you the floor ...
2249
02:21:37,760 --> 02:21:39,570
Kıraç, what's going on?
2250
02:21:39,870 --> 02:21:43,110
If you agree, what will happen then?
2251
02:21:43,110 --> 02:21:44,750
If you say you did ...
2252
02:21:44,840 --> 02:21:46,580
We will lose both of us.
2253
02:21:46,580 --> 02:21:51,540
Maybe we should sacrifice
2254
02:21:51,540 --> 02:21:55,310
ourselves sometimes to fix some bugs ... Maybe we can't move on because we can't sacrifice ...
2255
02:22:02,690 --> 02:22:04,940
Kıraç, no problem, right?
2256
02:22:04,940 --> 02:22:06,730
You scare us, my only one.
2257
02:22:06,730 --> 02:22:09,200
I'm fine, Peride, it's fine, don't worry.
2258
02:22:09,200 --> 02:22:10,520
It's okay.
2259
02:22:13,270 --> 02:22:14,820
Serkan is right.
2260
02:22:16,370 --> 02:22:23,290
It will be a bit sudden, but some things should already come out.
2261
02:22:24,740 --> 02:22:28,560
It makes no sense to keep pulling.
2262
02:22:31,910 --> 02:22:40,980
The reason Serkan left EGO many years ago was because ...
2263
02:22:44,640 --> 02:22:49,960
I was the reason he got fired ...
2264
02:22:51,880 --> 02:23:00,600
I made a mistake, I tried to fix it, but I caused something completely different ...
2265
02:23:01,460 --> 02:23:09,500
There was a misunderstanding, I couldn't fix it...
2266
02:23:12,670 --> 02:23:19,510
Serkan was fired from EGO because of me ...
2267
02:23:26,150 --> 02:23:32,040
Kıraç, you surprised me, I didn't think you would tell ...
2268
02:23:42,080 --> 02:23:44,920
I learned a thing or two from Dicle today ...
2269
02:23:44,920 --> 02:23:52,680
If a person does not recognize and accept all the mistakes of the past, if not pays for them ...
2270
02:23:55,180 --> 02:23:58,270
Then nothing will work ...
2271
02:24:04,260 --> 02:24:11,400
Apparently, a person can learn something from his son ...
2272
02:24:41,680 --> 02:24:42,910
Tell him ...
2273
02:24:46,290 --> 02:24:47,470
My ...
2274
02:24:50,290 --> 02:24:51,470
Daughter ...
2275
02:25:09,390 --> 02:25:16,620
The fact that I was not with her and hid her until today ...
2276
02:25:19,790 --> 02:25:22,750
... was the biggest mistake I've ever made in my life ...
2277
02:25:29,880 --> 02:25:35,550
Whatever the outcome, I'm willing to accept it ...171595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.