Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,888 --> 00:00:20,977
You're a long way from home.
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,806
You're not an easy person
to find.
3
00:00:23,849 --> 00:00:25,547
I came to talk.
4
00:00:25,590 --> 00:00:27,853
So now are the other people
getting into position around me
5
00:00:27,897 --> 00:00:29,203
gonna join the conversation?
6
00:00:30,117 --> 00:00:32,206
You can come out now.
7
00:00:36,558 --> 00:00:39,691
This looks like the worst
album cover of all time.
8
00:00:40,518 --> 00:00:42,172
I'm gonna give you all
the benefit of the doubt
9
00:00:42,216 --> 00:00:44,740
and assume
you didn't get my message.
10
00:00:46,220 --> 00:00:48,222
Maybe it was too subtle.
11
00:00:48,265 --> 00:00:51,094
As angry as I am
about what you did to my dad,
12
00:00:51,138 --> 00:00:53,009
we're here to help.
13
00:00:53,053 --> 00:00:54,619
Well, that's noble.
14
00:00:54,663 --> 00:00:56,665
But 14 hours in a van,
that was the best
15
00:00:56,708 --> 00:00:58,188
you can come up with?
16
00:00:58,232 --> 00:01:00,669
Bringing the traitor along
wasn't a good idea, either.
17
00:01:00,712 --> 00:01:02,410
Don't let her get to you.
18
00:01:02,453 --> 00:01:03,759
She's just trying to provoke us.
19
00:01:03,802 --> 00:01:05,108
You should have kept
20
00:01:05,152 --> 00:01:07,197
your stupid Squad
out of my sight.
21
00:01:07,241 --> 00:01:09,852
Hope, listen to us.
It doesn't have to happen
22
00:01:09,895 --> 00:01:10,853
this way.
23
00:01:13,116 --> 00:01:14,770
No, it doesn't.
24
00:01:15,597 --> 00:01:18,252
But on the other hand,
it kind of sounds like fun.
25
00:01:19,253 --> 00:01:21,342
Externa conatus.
26
00:01:35,617 --> 00:01:38,446
Corporis impetus.
27
00:02:00,337 --> 00:02:02,818
You can run.
28
00:02:08,171 --> 00:02:10,347
But you can't hide.
29
00:02:12,219 --> 00:02:14,395
Ad somnum.
30
00:02:17,093 --> 00:02:18,703
Just kidding.
31
00:02:24,753 --> 00:02:28,757
This is about what I expected
from them. But you?
32
00:02:28,800 --> 00:02:29,801
I expected more.
33
00:02:29,845 --> 00:02:31,020
You know
34
00:02:31,063 --> 00:02:32,717
there's a weapon
that can kill me.
35
00:02:34,197 --> 00:02:36,895
Why haven't you told them
about it yet?
36
00:02:39,463 --> 00:02:41,161
Incendia.
37
00:02:53,085 --> 00:02:54,957
Okay, so what's that?
38
00:02:55,000 --> 00:02:57,351
Hope 17, Squad zero?
39
00:02:59,701 --> 00:03:01,920
We're gonna be late
for class.
40
00:03:01,964 --> 00:03:03,444
You okay?
41
00:03:03,487 --> 00:03:04,967
Yes, thank you.
42
00:03:05,968 --> 00:03:07,839
Cleo? What happened
43
00:03:07,883 --> 00:03:08,884
after we all died?
44
00:03:09,885 --> 00:03:11,234
The usual.
45
00:03:11,278 --> 00:03:12,496
Don't worry,
46
00:03:12,540 --> 00:03:13,976
we'll figure something out.
47
00:03:14,019 --> 00:03:15,717
There has to be a way.
48
00:03:25,074 --> 00:03:27,294
♪
49
00:03:29,121 --> 00:03:30,862
Milton Greasley?
50
00:03:30,906 --> 00:03:32,168
Here.
51
00:03:32,212 --> 00:03:33,691
Lael Pastore?
Here.
52
00:03:33,735 --> 00:03:35,432
Hey, is it
weird to say
53
00:03:35,476 --> 00:03:38,174
that I prefer decapitation
to having my heart ripped out?
54
00:03:38,218 --> 00:03:39,349
No, not at all.
55
00:03:39,393 --> 00:03:40,872
Hope stabbed me
in the eye once.
56
00:03:40,916 --> 00:03:43,310
It's the kind of fake pain
that stays with you.
57
00:03:43,353 --> 00:03:44,354
Boys.
58
00:03:44,398 --> 00:03:45,790
Let's cut the chitchat
59
00:03:45,834 --> 00:03:47,444
back there.
60
00:03:48,402 --> 00:03:50,273
Nathan Clark?
Here.
61
00:03:50,317 --> 00:03:52,275
We have to try again.
62
00:03:52,319 --> 00:03:54,016
I just don't know
why we keep failing
63
00:03:54,059 --> 00:03:55,235
so hard.
64
00:03:55,278 --> 00:03:56,801
We must be missing
something.
65
00:03:56,845 --> 00:03:59,151
A leader.
We're so used to relying on Hope
66
00:03:59,195 --> 00:04:00,892
that we never made
a plan B.
67
00:04:00,936 --> 00:04:02,546
And Final Destination:
New Orleans
68
00:04:02,590 --> 00:04:04,287
is telling us
exactly what's gonna happen
69
00:04:04,331 --> 00:04:06,071
if actual Hope comes back
to the school
70
00:04:06,115 --> 00:04:07,464
and we don't have one.
71
00:04:07,508 --> 00:04:10,946
She wouldn't
actually kill us, right?
72
00:04:12,164 --> 00:04:14,297
E? What are you doing?
73
00:04:14,341 --> 00:04:15,603
Working on my powers.
74
00:04:15,646 --> 00:04:17,387
Pretty good
at turning invisible.
75
00:04:17,431 --> 00:04:20,042
Not so much the whole
"re-visibling" part.
76
00:04:20,085 --> 00:04:22,305
Why aren't you at a desk?
77
00:04:22,349 --> 00:04:24,046
I kept getting sat on.
78
00:04:24,089 --> 00:04:26,091
Yeah.
79
00:04:26,135 --> 00:04:27,832
This is what I'm
talking about.
80
00:04:27,876 --> 00:04:29,704
Our own team doesn't...
81
00:04:29,747 --> 00:04:31,575
My bad, dawg.
Our own team doesn't know
82
00:04:31,619 --> 00:04:33,055
how to use their own powers.
83
00:04:33,098 --> 00:04:35,318
Enough simulations.
It's time to get back
84
00:04:35,362 --> 00:04:36,624
to training for real.
85
00:04:36,667 --> 00:04:38,452
Lizzie Saltzman.
86
00:04:38,495 --> 00:04:41,324
Does anyone know
where Lizzie is?
87
00:04:45,110 --> 00:04:46,460
You're skipping class now?
88
00:04:46,503 --> 00:04:48,853
We all grieve
in different ways.
89
00:04:48,897 --> 00:04:51,421
Please stop talking like that.
Dad's not dead.
90
00:04:51,465 --> 00:04:53,510
He's not exactly alive either.
91
00:04:53,554 --> 00:04:55,251
Which is what you and I need
to be focusing on.
92
00:04:55,295 --> 00:04:56,731
We were supposed to meet up
93
00:04:56,774 --> 00:04:58,820
and go through spells hours ago.
Where were you?
94
00:04:58,863 --> 00:05:00,996
Trying to figure out
what to do about Hope.
95
00:05:02,389 --> 00:05:03,607
Our father is in a coma,
96
00:05:03,651 --> 00:05:04,782
and you're more concerned about
97
00:05:04,826 --> 00:05:06,828
the person who put him there?
98
00:05:06,871 --> 00:05:08,960
You saw the same memories
that I did.
99
00:05:09,004 --> 00:05:10,745
Dad wouldn't want us
to give up on Hope.
100
00:05:10,788 --> 00:05:12,399
And if anybody's
powerful enough
101
00:05:12,442 --> 00:05:14,270
to heal him, it's her.
102
00:05:14,314 --> 00:05:17,621
Trust me, I'm mad at her,
too, but...
103
00:05:17,665 --> 00:05:19,362
we can't do this alone.
104
00:05:19,406 --> 00:05:20,929
Watch me.
105
00:05:20,972 --> 00:05:23,235
Or don't. 'Cause you'll be off
doing whatever else.
106
00:05:23,279 --> 00:05:24,628
But I am putting Dad first,
107
00:05:24,672 --> 00:05:26,413
even if I have to
do it alone.
108
00:05:27,675 --> 00:05:30,025
If you figure out a spell,
I'll be there.
109
00:05:30,068 --> 00:05:33,376
I promise.
110
00:06:20,554 --> 00:06:22,425
You're hiding something.
111
00:06:22,469 --> 00:06:24,209
This is no trick.
112
00:06:24,253 --> 00:06:25,385
We are truly in Limbo.
113
00:06:25,428 --> 00:06:28,213
And that is the true Ferryman
114
00:06:28,257 --> 00:06:31,042
who controls passage
to the shores of peace.
115
00:06:31,086 --> 00:06:32,827
Never-ending bliss,
116
00:06:32,870 --> 00:06:35,046
free from the turmoil
of existence.
117
00:06:35,090 --> 00:06:38,180
Yeah? So why aren't you there?
Apparently,
118
00:06:38,223 --> 00:06:40,051
some of my questionable
life choices
119
00:06:40,095 --> 00:06:43,620
preclude me from receiving
that particular reward.
120
00:06:43,664 --> 00:06:45,100
Well, that's a relief,
at least.
121
00:06:45,143 --> 00:06:46,406
There are some things
even you can't
122
00:06:46,449 --> 00:06:47,450
scheme your way out of, eh?
123
00:06:47,494 --> 00:06:51,062
Oh... oh, you're leaving me?
124
00:06:51,106 --> 00:06:53,848
Oh, buddy, you can call
yourself Ted all you want,
125
00:06:53,891 --> 00:06:55,502
but you'll always be
the Necromancer to me.
126
00:06:55,545 --> 00:07:00,202
Now, if you'll excuse me,
I have a boat to catch.
127
00:07:02,465 --> 00:07:04,075
Uh...
128
00:07:04,119 --> 00:07:06,469
Landon Kirby,
129
00:07:06,513 --> 00:07:10,125
headed to, uh, Peace.
130
00:07:15,217 --> 00:07:17,959
Oh!
131
00:07:20,875 --> 00:07:23,355
Sorry.
132
00:07:23,399 --> 00:07:24,879
Looks like we're
in the same boat.
133
00:07:24,922 --> 00:07:29,144
Or not in the same boat,
as it were.
134
00:07:35,977 --> 00:07:37,631
Psst!
135
00:07:38,545 --> 00:07:40,764
I did not expect
to find you here.
136
00:07:40,808 --> 00:07:42,374
Sorry, but you usually
spend your time in the gym,
137
00:07:42,418 --> 00:07:44,376
not the library.
138
00:07:44,420 --> 00:07:47,989
Ouch. Read the books,
not me.
139
00:07:49,773 --> 00:07:51,166
Who are you tracking?
140
00:07:51,209 --> 00:07:54,648
Ah, who else?
Jo's got me on Hope watch.
141
00:07:54,691 --> 00:07:57,651
Which is pretty ironic,
given that I spent hours
142
00:07:57,694 --> 00:07:59,522
staring at maps of Ohio.
143
00:07:59,566 --> 00:08:01,611
Based on your joke,
I take it Ohio is
144
00:08:01,655 --> 00:08:03,134
a place of great despair?
145
00:08:03,178 --> 00:08:04,440
Just until you leave.
146
00:08:06,703 --> 00:08:09,967
Either way, I'm not sure
why we're looking for Hope
147
00:08:10,011 --> 00:08:12,535
when she clearly doesn't want
to be found.
148
00:08:12,579 --> 00:08:13,797
I suppose we all have people
149
00:08:13,841 --> 00:08:15,930
we will go to extraordinary
lengths for.
150
00:08:19,629 --> 00:08:22,153
I just saw that one.
151
00:08:22,197 --> 00:08:24,547
You have seen this tree?
Yeah.
152
00:08:24,591 --> 00:08:26,157
It's over by the
cherry blossoms.
153
00:08:26,201 --> 00:08:29,726
You won't be able to miss
those bright red leaves.
154
00:08:29,770 --> 00:08:31,946
Thank you again.
155
00:08:31,989 --> 00:08:34,122
You can pay me back
with a spell for nausea.
156
00:08:34,165 --> 00:08:36,951
I think this is just
essentially a big circle.
157
00:08:39,257 --> 00:08:41,042
Let me see.
158
00:08:52,793 --> 00:08:57,014
You're not tracking Hope at all.
159
00:08:57,058 --> 00:08:58,755
Great.
160
00:08:58,799 --> 00:09:00,583
Where the hell is she?
161
00:09:00,627 --> 00:09:02,759
♪ Do, doop, doop, doop,
sh-boom ♪
162
00:09:02,803 --> 00:09:04,500
♪ Life could be a dream
163
00:09:04,544 --> 00:09:06,458
♪ Sh-boom
♪♪ If I could take you up
164
00:09:06,502 --> 00:09:08,025
♪ In paradise up above
165
00:09:08,069 --> 00:09:10,201
♪ Sh-boom
♪♪ If you would tell me
166
00:09:10,245 --> 00:09:12,073
♪ I'm the only one
that you love ♪
167
00:09:12,116 --> 00:09:14,684
♪ Life could be a dream,
sweetheart... ♪
168
00:09:14,728 --> 00:09:16,904
What's all this about?
169
00:09:17,992 --> 00:09:19,080
Oh...
170
00:09:19,123 --> 00:09:22,562
I just wanted to do
something special
171
00:09:22,605 --> 00:09:25,390
for our big day.
172
00:09:27,088 --> 00:09:30,570
Don't even try to trick me.
173
00:09:30,613 --> 00:09:33,094
There's no way you forgot.
174
00:09:33,137 --> 00:09:35,531
♪ Life would be a dream,
sweetheart... ♪
Um...
175
00:09:35,575 --> 00:09:37,533
our-our anniversary?
176
00:09:38,665 --> 00:09:43,452
The best two weeks of my life.
177
00:09:43,495 --> 00:09:44,975
I got you
a little something.
178
00:09:45,019 --> 00:09:47,630
♪ Life could be a dream,
sweetheart, hello ♪
179
00:09:47,674 --> 00:09:49,501
♪ Hello again, sh-boom,
and hopin' we'll meet again... ♪
180
00:09:49,545 --> 00:09:53,375
Just in case you want
to start staying over more.
181
00:09:55,029 --> 00:09:56,552
♪ Life could be a dream...
182
00:09:56,596 --> 00:09:58,293
I'll get it.
183
00:09:58,336 --> 00:09:59,729
♪ Dream
184
00:09:59,773 --> 00:10:01,731
♪ Do, doop, doop, doop,
sh-boom. ♪
185
00:10:01,775 --> 00:10:04,516
Hi, Clarke-y.
186
00:10:04,560 --> 00:10:06,518
Hope?
187
00:10:06,562 --> 00:10:08,608
This is a weird time.
188
00:10:08,651 --> 00:10:10,218
Yeah. You have no idea.
189
00:10:10,261 --> 00:10:11,915
Invite me in?
190
00:10:11,959 --> 00:10:14,048
Uh...
191
00:10:14,091 --> 00:10:15,745
And who is this...
192
00:10:15,789 --> 00:10:18,095
lovely creature?
193
00:10:18,139 --> 00:10:20,228
Uh, an old friend.
194
00:10:21,446 --> 00:10:23,623
Who was just leaving.
195
00:10:23,666 --> 00:10:25,929
I used to date his brother.
196
00:10:25,973 --> 00:10:26,800
Oh.
197
00:10:26,843 --> 00:10:28,584
My goodness.
198
00:10:28,628 --> 00:10:32,196
Well, I haven't met
any of Ryan's friends yet.
199
00:10:32,240 --> 00:10:33,763
Mm.
200
00:10:33,807 --> 00:10:36,461
I'm his serious girlfriend
Trudy. Come in.
201
00:10:36,505 --> 00:10:37,941
Thank you.
202
00:10:37,985 --> 00:10:40,814
Ryan and I have a lot
to catch up on.
203
00:10:48,996 --> 00:10:50,998
You know, when I said to go get
a life, I didn't mean
204
00:10:51,041 --> 00:10:54,654
with the first Stepford Wife
starter kit that you meet.
205
00:10:54,697 --> 00:10:56,307
When did you two even take this?
206
00:10:56,351 --> 00:10:57,700
Our first date.
207
00:10:57,744 --> 00:10:58,962
Trudy said we
shouldn't waste any time
208
00:10:59,006 --> 00:11:00,660
if we both knew what we wanted.
209
00:11:01,922 --> 00:11:03,663
And this is what you wanted?
210
00:11:05,490 --> 00:11:06,535
Okay.
211
00:11:06,578 --> 00:11:08,015
You have to get out of here.
212
00:11:08,058 --> 00:11:11,366
Okay? Trudy doesn't
know anything about...
213
00:11:11,409 --> 00:11:12,541
m... my past.
214
00:11:12,584 --> 00:11:14,021
But your past
is why I'm here.
215
00:11:14,064 --> 00:11:16,197
I'm looking for the bloodlines
of the witch,
216
00:11:16,240 --> 00:11:18,503
werewolf and vampire
that created Malivore.
217
00:11:18,547 --> 00:11:19,766
Who's dead, by the way.
218
00:11:19,809 --> 00:11:21,332
So's Landon.
219
00:11:21,376 --> 00:11:24,379
Congrats-you're an orphan
and an only child.
220
00:11:25,859 --> 00:11:28,688
Is nondairy
creamer okay?
221
00:11:28,731 --> 00:11:30,646
Ryan's tummy's so...
222
00:11:30,690 --> 00:11:32,604
fragile.
223
00:11:32,648 --> 00:11:34,694
Uh, sweetie, some sugar?
224
00:11:34,737 --> 00:11:36,217
Coming right up.
225
00:11:39,524 --> 00:11:41,178
Well, she's, um...
226
00:11:41,222 --> 00:11:42,832
domestic.
227
00:11:42,876 --> 00:11:46,096
And you're obviously
the Tribrid now.
228
00:11:46,140 --> 00:11:48,795
I'm sure something big and scary
is going on,
229
00:11:48,838 --> 00:11:51,493
but I don't want anything
to do with Triad.
230
00:11:51,536 --> 00:11:53,451
I'm not that
guy anymore.
231
00:11:53,495 --> 00:11:55,323
You're going to help me,
232
00:11:55,366 --> 00:11:57,238
or I kill the skirt.
233
00:12:00,545 --> 00:12:02,591
Your humanity is off.
234
00:12:05,986 --> 00:12:07,944
You know, Trudy...
235
00:12:07,988 --> 00:12:09,424
that's a lovely necklace
you're wearing.
236
00:12:09,467 --> 00:12:11,861
Do you mind if I take
a... a closer look?
237
00:12:11,905 --> 00:12:13,733
Of course.
238
00:12:13,776 --> 00:12:15,952
Ryan gave it to me.
Mm.
239
00:12:15,996 --> 00:12:18,346
It's even more
enticing up close.
240
00:12:22,742 --> 00:12:25,092
I'll show you where I got it.
241
00:12:29,923 --> 00:12:33,404
This was the Triad corporation's
data facility.
242
00:12:33,448 --> 00:12:35,058
If they kept records
on the bloodlines
243
00:12:35,102 --> 00:12:37,017
of the original Triad...
244
00:12:37,060 --> 00:12:39,062
it would be there.
Perfect.
245
00:12:39,106 --> 00:12:40,934
See? I knew you
could be useful, Ryan.
246
00:12:41,717 --> 00:12:44,589
Why don't you come with,
for old time's sake?
I can't.
247
00:12:44,633 --> 00:12:46,069
I've got responsibilities now.
248
00:12:46,113 --> 00:12:47,679
And I have a job, a...
249
00:12:47,723 --> 00:12:49,246
relationship.
250
00:12:49,290 --> 00:12:51,858
I don't have time for
supernatural high jinks anymore.
251
00:12:51,901 --> 00:12:53,511
Your loss.
252
00:12:53,555 --> 00:12:56,514
Say goodbye to your
very serious girlfriend for me.
253
00:13:07,177 --> 00:13:09,658
Thank you for all your help.
254
00:13:09,701 --> 00:13:11,399
Bye, Freya.
255
00:13:12,139 --> 00:13:13,793
Hope made it very clear
256
00:13:13,836 --> 00:13:17,622
that she didn't want to have
any contact with her family.
257
00:13:17,666 --> 00:13:20,582
So I just need to...
think like my dad.
258
00:13:20,625 --> 00:13:23,367
He would know
what to do.
Whoa, breathe.
259
00:13:23,411 --> 00:13:24,760
Breathe.
260
00:13:25,369 --> 00:13:27,241
I think you might need a break.
261
00:13:27,284 --> 00:13:29,460
You've been through a lot.
You could use some relaxation.
262
00:13:29,504 --> 00:13:30,722
The last time I relaxed,
263
00:13:30,766 --> 00:13:32,986
I woke up
and my dad was in a coma.
264
00:13:34,465 --> 00:13:36,293
I'm sorry.
265
00:13:36,337 --> 00:13:37,381
That...
266
00:13:37,425 --> 00:13:39,340
came out wrong. I, um...It's okay.
267
00:13:39,383 --> 00:13:40,820
Really.
268
00:13:41,516 --> 00:13:43,344
I'm just gonna get
out of your way.
269
00:13:48,610 --> 00:13:50,786
Where are you going?
270
00:13:50,830 --> 00:13:52,570
To find another
way out of here,
271
00:13:52,614 --> 00:13:55,182
or to get as far away from you
as possible-take your pick.
272
00:13:55,225 --> 00:13:58,881
The only way to Peace is
on that blasted oversized canoe.
273
00:13:58,925 --> 00:14:00,883
And the only people
allowed on are the ones
274
00:14:00,927 --> 00:14:03,016
who give the Ferryman
a coin.
275
00:14:05,453 --> 00:14:07,585
A coin?
Yes.
276
00:14:07,629 --> 00:14:08,978
Little gold thing. Round.
277
00:14:09,022 --> 00:14:10,327
I know what a coin is.
Well, yeah,
278
00:14:10,371 --> 00:14:12,460
you didn't ask like
you knew what it was.
279
00:14:13,113 --> 00:14:14,505
So, let me guess.
You just happen
280
00:14:14,549 --> 00:14:16,246
to know where we can get
one of these coins.
281
00:14:16,290 --> 00:14:17,769
All it takes is for me
to trust you completely
282
00:14:17,813 --> 00:14:20,163
so you can screw me over
at the last minute. No!
283
00:14:20,207 --> 00:14:21,512
That's the thing,
I literally have no idea
284
00:14:21,556 --> 00:14:23,079
where to find
one of those coins.
285
00:14:23,123 --> 00:14:24,951
All the good people seem
to already have one.
286
00:14:24,994 --> 00:14:27,388
All the bad people don't.
287
00:14:28,563 --> 00:14:30,826
I-I'm not a bad person.
288
00:14:30,870 --> 00:14:33,698
But yet...
289
00:14:33,742 --> 00:14:35,918
not on the boat.
290
00:14:37,572 --> 00:14:39,574
I know I've betrayed you
in the past,
291
00:14:39,617 --> 00:14:42,359
but I am not the Necromancer
anymore.
292
00:14:42,403 --> 00:14:43,578
Mm-hmm.
293
00:14:45,580 --> 00:14:47,190
I promise...
294
00:14:47,234 --> 00:14:52,065
I will not go to Peace
without you by my side.
295
00:14:53,936 --> 00:14:56,417
I'd listen to him
if I were you.
296
00:14:56,460 --> 00:14:58,810
Theodore was
the best, smartest,
297
00:14:58,854 --> 00:15:01,378
most compassionate man
I ever knew.
298
00:15:07,994 --> 00:15:10,170
Been looking everywhere for you.
299
00:15:10,213 --> 00:15:11,911
I was admiring
this tree
300
00:15:11,954 --> 00:15:13,303
you, Hope and Josie made.
301
00:15:13,347 --> 00:15:15,566
It's growing so quickly.
Hmm.
302
00:15:15,610 --> 00:15:17,699
As much as I'd love to get lost
in a memory
303
00:15:17,742 --> 00:15:20,136
about a former friend
who nearly killed my dad,
304
00:15:20,180 --> 00:15:21,921
I need some
translation help.
305
00:15:21,964 --> 00:15:23,792
A polyglot
I am not.
306
00:15:23,835 --> 00:15:25,098
I don't recognize
the language
307
00:15:25,141 --> 00:15:26,664
but I'm hopingyou do.
308
00:15:26,708 --> 00:15:28,014
These symbols are ancient.
309
00:15:28,057 --> 00:15:29,493
Based on the drawings,
310
00:15:29,537 --> 00:15:31,408
it's a spell
to bring someone back to life.
311
00:15:31,452 --> 00:15:33,715
Do you think it would work
on my dad?
312
00:15:33,758 --> 00:15:37,153
This may be further
than you should consider going.
313
00:15:37,197 --> 00:15:38,850
Okay, but, like...
314
00:15:38,894 --> 00:15:40,287
how far?
315
00:15:40,330 --> 00:15:42,463
On a scale from one to ten.
316
00:15:43,246 --> 00:15:45,945
It would require
a human sacrifice.
317
00:15:46,771 --> 00:15:49,383
I'm calling with the Breton-Barr
Life Insurance Company
318
00:15:49,426 --> 00:15:51,559
to see if Phil had a chance
319
00:15:51,602 --> 00:15:54,127
to consider purchasing
a policy...
320
00:15:55,563 --> 00:15:57,391
Oh, he did?
321
00:15:57,434 --> 00:15:59,697
So sorry for your loss.
322
00:15:59,741 --> 00:16:00,698
Are you insured?
323
00:16:00,742 --> 00:16:02,091
Liar!
Wha...?
324
00:16:02,135 --> 00:16:03,136
Trudy, what are you doing here?
325
00:16:03,179 --> 00:16:05,877
She told me everything!
326
00:16:05,921 --> 00:16:08,184
How you cheated on me
327
00:16:08,228 --> 00:16:10,795
and how you're a con man
328
00:16:10,839 --> 00:16:12,580
pretending to be
someone else
329
00:16:12,623 --> 00:16:15,061
and how you're
after my dad's money.
330
00:16:15,104 --> 00:16:16,540
Trudy.
Well, this isn't true.
331
00:16:16,584 --> 00:16:18,673
Oh, Dad...
332
00:16:18,716 --> 00:16:21,110
You were right, Daddy.
333
00:16:32,948 --> 00:16:35,255
You free now?
334
00:16:40,869 --> 00:16:42,131
This is Trudy.
Leave me a message.
335
00:16:42,175 --> 00:16:44,481
Trudy, please call me back.
336
00:16:44,525 --> 00:16:47,136
I can explain everything.
Ryan, baby,
337
00:16:47,180 --> 00:16:48,659
come back to bed.
Why can't...
338
00:16:48,703 --> 00:16:50,879
Can you please
stop making everything worse?
339
00:16:50,922 --> 00:16:52,272
Need to fix this.
340
00:16:52,315 --> 00:16:53,795
Trust me, it's better this way.
341
00:16:53,838 --> 00:16:55,188
You don't want to be Ryan.
342
00:16:55,231 --> 00:16:56,667
You want to know why?
343
00:16:56,711 --> 00:16:58,495
Because Ryan's
dating Trudy,
344
00:16:58,539 --> 00:17:00,671
who, if we're being honest,
is giving off a certain vibe
345
00:17:00,715 --> 00:17:02,021
of, I don't know,
346
00:17:02,064 --> 00:17:04,153
shall we say
upper 30s desperation.
347
00:17:04,197 --> 00:17:06,547
Before you know it, Ryan
is gonna be middle-aged
348
00:17:06,590 --> 00:17:08,505
with kids who can't stand him
349
00:17:08,549 --> 00:17:11,595
and a mortgage he can't afford
and a wife who wants to know
350
00:17:11,639 --> 00:17:13,510
where he is
every second of the day,
351
00:17:13,554 --> 00:17:16,078
and a job as an assistant
regional manager
352
00:17:16,122 --> 00:17:17,906
at a place that he
can never leave,
353
00:17:17,949 --> 00:17:19,647
because her dad
owns the company.
354
00:17:19,690 --> 00:17:21,518
So I basically
did you a favor.
355
00:17:21,562 --> 00:17:24,217
What do you want?
Trudy, please don't hang up.
356
00:17:24,260 --> 00:17:27,655
I can explain.
357
00:17:27,698 --> 00:17:29,526
You're gonna see
when we get there.
358
00:17:29,570 --> 00:17:32,138
Being Clarke is way better.
359
00:17:36,098 --> 00:17:38,187
♪
360
00:17:40,276 --> 00:17:41,364
All right, team,
361
00:17:41,408 --> 00:17:44,106
check it out--
there's a...
362
00:17:45,194 --> 00:17:46,630
Are you eating?
363
00:17:46,674 --> 00:17:49,198
I missed lunch because
I kept going intangible.
364
00:17:49,242 --> 00:17:51,244
Couldn't grab anything.
365
00:17:51,287 --> 00:17:52,636
Okay...
366
00:17:52,680 --> 00:17:54,290
MG says Kaleb
should create a diversion
367
00:17:54,334 --> 00:17:55,683
to draw Hope's fire...Oh,
368
00:17:55,726 --> 00:17:57,380
and leave the takedown
to the B-team?
369
00:17:57,424 --> 00:17:59,252
Sorry, no.
I'm going after Hope.
370
00:17:59,295 --> 00:18:01,732
The rest of you
can create the diversion.
371
00:18:01,776 --> 00:18:03,734
Wait, don't you think
that we should...All right, let's go.
372
00:18:08,652 --> 00:18:09,871
Dude, come on.
373
00:18:12,178 --> 00:18:15,181
♪
374
00:18:16,007 --> 00:18:17,226
Light 'em up.
375
00:18:19,054 --> 00:18:20,751
Whoa!
376
00:18:21,970 --> 00:18:23,624
♪ A long night tonight...
377
00:18:23,667 --> 00:18:25,147
Come on, Wade!
378
00:18:25,191 --> 00:18:26,322
♪ Feeling right...
379
00:18:26,366 --> 00:18:29,108
Wade, you're dead.
Walk it off.
380
00:18:29,151 --> 00:18:31,762
Kaleb!
Vamp us past the lightning!
381
00:18:31,806 --> 00:18:34,069
♪ 'Cause she moves, baby,
moves, baby ♪
382
00:18:35,810 --> 00:18:38,421
Stay back! I got this!
383
00:18:38,465 --> 00:18:40,902
♪ 'Cause it all goes wild
when it comes midnight ♪
384
00:18:40,945 --> 00:18:43,296
♪ So move, baby, move Dead.
385
00:18:43,861 --> 00:18:45,820
♪ If you want it,
come and get it, look me up ♪
386
00:18:45,863 --> 00:18:47,691
♪ And come around,
if you want it ♪
387
00:18:47,735 --> 00:18:49,737
♪ Come and get it,
shake it up and let it out ♪
388
00:18:49,780 --> 00:18:53,828
♪ So move, baby, move, baby,
jump around... ♪
389
00:18:56,918 --> 00:18:59,138
♪ So move, baby, move, baby,
jump around ♪
390
00:19:00,269 --> 00:19:02,141
♪ Let it out!
391
00:19:02,184 --> 00:19:04,447
You're dead, Kaleb.
392
00:19:04,491 --> 00:19:07,320
What? No. That didn't
even come close to my heart.
393
00:19:07,363 --> 00:19:09,409
It hit me in my
solar plexus.
You're dead.
394
00:19:09,452 --> 00:19:10,975
How did this even get here?
395
00:19:11,019 --> 00:19:12,281
Ethan.
396
00:19:12,325 --> 00:19:13,674
Teleport behind Hope.
397
00:19:16,546 --> 00:19:18,200
Are you okay?
I'll snatch
that megaphone
398
00:19:18,244 --> 00:19:20,724
right out your hand,
put it down your throat.
399
00:19:20,768 --> 00:19:22,161
Look out!
400
00:19:23,858 --> 00:19:25,512
What the hell's
wrong with you?
I'm sorry, I didn't know...
401
00:19:25,555 --> 00:19:26,513
Hey, if you can't get ahold of
your powers, get off the field.
402
00:19:26,556 --> 00:19:28,036
Hey! At least he's trying
to use them.
403
00:19:28,079 --> 00:19:29,733
What the hell's
that supposed to mean, Jed?
404
00:19:29,777 --> 00:19:31,561
It means when you betrayed us
for Malivore,
405
00:19:31,605 --> 00:19:33,607
I was hoping you at least got
something cool out of it.
406
00:19:34,216 --> 00:19:35,391
Are you serious?
407
00:19:35,435 --> 00:19:37,219
Come on! Come on!
Mm-hmm, you ready?
408
00:19:37,263 --> 00:19:38,916
Hey, hey, hey, guys, come on!
409
00:19:45,096 --> 00:19:46,968
Oh...
410
00:19:48,535 --> 00:19:50,928
Maybe we should take five.
411
00:19:50,972 --> 00:19:52,147
Days?
412
00:19:52,191 --> 00:19:54,236
Weeks.
413
00:19:54,280 --> 00:19:56,282
This is bad.
414
00:19:56,325 --> 00:19:58,284
Sorry to interrupt
your bonfire efforts,
415
00:19:58,327 --> 00:20:00,851
but I think we're going
to have a Lizzie problem.
416
00:20:00,895 --> 00:20:03,289
It was he who convinced me
that we shouldn't be afraid
417
00:20:03,332 --> 00:20:04,551
of dark magic.
418
00:20:04,594 --> 00:20:06,292
That we could use it for good.
419
00:20:06,335 --> 00:20:07,684
I-I became
420
00:20:07,728 --> 00:20:09,077
his, uh...
421
00:20:09,120 --> 00:20:10,644
well, uh, acolyte,
422
00:20:10,687 --> 00:20:12,428
I suppose.
423
00:20:12,472 --> 00:20:16,040
I helped him begin to build
his powers of necromancy.
424
00:20:16,084 --> 00:20:18,956
Until we realized that to reach
his full potential,
425
00:20:19,000 --> 00:20:22,221
he would have
to sacrifice, uh...
426
00:20:24,353 --> 00:20:26,616
...something dear to him.
427
00:20:26,660 --> 00:20:28,052
So you were
428
00:20:28,096 --> 00:20:29,358
the first Chad.
429
00:20:29,402 --> 00:20:31,099
The first... Oh.
430
00:20:31,142 --> 00:20:32,492
Who?
431
00:20:32,535 --> 00:20:35,234
Nothing, nothing.
The boy's mind
432
00:20:35,277 --> 00:20:36,539
is muddled.
433
00:20:36,583 --> 00:20:38,889
He's died
and come back several times.
434
00:20:38,933 --> 00:20:41,065
And I'm sure you're the one
who figured out
435
00:20:41,109 --> 00:20:43,067
how to bring him back.
Well,
436
00:20:43,111 --> 00:20:44,504
I may have helped a bit,
you know.
437
00:20:44,547 --> 00:20:46,680
So he killed you for more power?
438
00:20:48,464 --> 00:20:50,727
And you're just
cool with it?
Of course.
439
00:20:50,771 --> 00:20:53,904
Because he was going to
bring me back, and he
440
00:20:53,948 --> 00:20:57,778
was going to bring
my Cordelia back, too.
441
00:20:57,821 --> 00:20:59,432
And his parents.
442
00:20:59,475 --> 00:21:01,608
My life was
a small sacrifice.
443
00:21:01,651 --> 00:21:03,740
Because with that power...
444
00:21:03,784 --> 00:21:05,699
he could change the world.
445
00:21:05,742 --> 00:21:07,309
Enough about me.
446
00:21:07,353 --> 00:21:09,703
You died ages ago, Oscar.
447
00:21:09,746 --> 00:21:13,097
I assumed you would have
moved on to Peace by now.
448
00:21:13,141 --> 00:21:14,447
Mm, mm, for some reason,
449
00:21:14,490 --> 00:21:16,971
I don't have one
of those blasted coins.
450
00:21:17,014 --> 00:21:18,102
Perhaps I wasn't
451
00:21:18,146 --> 00:21:19,582
as good a man as I thought.
452
00:21:19,626 --> 00:21:20,844
No.
Ah,
453
00:21:20,888 --> 00:21:22,019
but no matter,
454
00:21:22,063 --> 00:21:23,760
I wouldn't have wanted
to go anyway.
455
00:21:23,804 --> 00:21:26,633
I needed to stay and see
how it all turned out.
456
00:21:26,676 --> 00:21:29,853
Just in case you were able
to bring me back.
457
00:21:29,897 --> 00:21:33,770
After a while, I realized
it probably hadn't worked.
458
00:21:35,294 --> 00:21:36,991
You mustn't beat yourself up
459
00:21:37,034 --> 00:21:38,601
about it.
460
00:21:40,342 --> 00:21:41,778
Oscar?
461
00:21:41,822 --> 00:21:43,302
Sorry.
462
00:21:43,345 --> 00:21:45,391
Can you give
us a moment?
463
00:21:52,006 --> 00:21:55,444
I think I know how to get
one of those coins.
464
00:22:01,102 --> 00:22:03,670
I didn't want to believe it.
465
00:22:03,713 --> 00:22:06,194
What Cleo said was right?
466
00:22:06,237 --> 00:22:08,631
You wanted a spell.
I found one.
467
00:22:08,675 --> 00:22:10,198
You can't go through with this.
468
00:22:10,241 --> 00:22:13,332
Why? Because it has nothing
to do with helping Hope?
469
00:22:13,375 --> 00:22:14,942
Because we're not murderers.
470
00:22:14,985 --> 00:22:17,466
People die in that hospital
every day.
471
00:22:17,510 --> 00:22:20,382
We just need to find someone
who's really sick.
472
00:22:20,426 --> 00:22:22,471
Dying a day early
won't make a difference.
473
00:22:22,515 --> 00:22:25,169
Plus, we'll be saving
a life, too.
474
00:22:25,213 --> 00:22:27,911
Dad wouldn't want to come back
this way, and you know that.
475
00:22:27,955 --> 00:22:31,567
I actually found this spell
in his journal.
476
00:22:31,611 --> 00:22:33,526
I've read
a few of them now.
477
00:22:33,569 --> 00:22:35,136
And there was a time in his life
478
00:22:35,179 --> 00:22:37,834
when there was no such thing
as too far.
479
00:22:37,878 --> 00:22:40,271
If you're not gonna listen
to me, you should know
480
00:22:40,315 --> 00:22:42,056
the Squad is outside.
481
00:22:42,099 --> 00:22:44,406
There's no way you can
get through all of them.
482
00:22:44,450 --> 00:22:45,842
No.
483
00:22:45,886 --> 00:22:47,844
But thanks
to this Illusion Ring,
484
00:22:47,888 --> 00:22:49,542
you can.
485
00:22:53,589 --> 00:22:55,374
I'll tell the gang
486
00:22:55,417 --> 00:22:57,114
Lizzie needs to rest
for a bit.
487
00:22:57,158 --> 00:22:58,638
Ad somnum.
488
00:23:09,953 --> 00:23:11,564
I guess my old code
still works.
489
00:23:11,607 --> 00:23:13,392
But that'll only get us
so far.
490
00:23:13,435 --> 00:23:17,918
Supposedly, there's some sort
of elaborate security system.
491
00:23:17,961 --> 00:23:20,007
We'll need to find a way
to sneak into the records room
492
00:23:20,050 --> 00:23:21,225
without drawing
too much attention.
493
00:23:21,269 --> 00:23:23,140
Don't draw attention.
494
00:23:23,184 --> 00:23:24,838
Got it.
495
00:23:27,928 --> 00:23:30,496
I figured the followers
of the O.G. Triad
496
00:23:30,539 --> 00:23:31,801
would have laid a trap for us.
497
00:23:31,845 --> 00:23:34,456
It's what I would do.
498
00:23:34,500 --> 00:23:35,762
Told ya.
499
00:23:44,597 --> 00:23:45,728
You know,
instead of sneaking around,
500
00:23:45,772 --> 00:23:47,513
why don't we have some fun?
501
00:24:08,229 --> 00:24:09,970
Admit it,
502
00:24:10,013 --> 00:24:13,060
you're enjoying yourself
just a teensy little bit.
503
00:24:17,847 --> 00:24:19,458
Yeah.
504
00:24:23,070 --> 00:24:27,683
If Landon's dizzying knowledge
of ghost stories is correct,
505
00:24:27,727 --> 00:24:29,076
you're stuck here
506
00:24:29,119 --> 00:24:30,773
not because of some wrong
you've committed,
507
00:24:30,817 --> 00:24:33,689
but because you and I have
unfinished business.
508
00:24:33,733 --> 00:24:35,952
In order to move forward,
509
00:24:35,996 --> 00:24:37,954
I think you need to know
the truth.
510
00:24:40,479 --> 00:24:43,003
I did get the power.
511
00:24:44,526 --> 00:24:46,441
I just never brought you back.
512
00:24:46,485 --> 00:24:48,399
Or anyone who deserved it.
513
00:24:48,443 --> 00:24:50,967
In fact,
I never even tried.
514
00:24:51,011 --> 00:24:54,623
At the end of the day, I just
wanted the power for myself.
515
00:24:54,667 --> 00:24:57,017
I was a tyrant.
516
00:24:57,060 --> 00:24:58,801
You...
517
00:24:58,845 --> 00:25:00,194
used me?
518
00:25:00,237 --> 00:25:01,630
Yes.
519
00:25:01,674 --> 00:25:03,806
Because I knew you were
a very good person
520
00:25:03,850 --> 00:25:06,853
who would do anything
for someone you loved.
521
00:25:08,594 --> 00:25:10,421
It doesn't change anything,
522
00:25:10,465 --> 00:25:12,293
but what I did was wrong,
523
00:25:12,336 --> 00:25:15,165
and I honestly hope you can find
it in your heart to forgive me.
524
00:25:15,209 --> 00:25:18,560
You're telling me this because
you want me to forgive you,
525
00:25:18,604 --> 00:25:20,649
so you can be at peace.
526
00:25:20,693 --> 00:25:22,216
It's so you
527
00:25:22,259 --> 00:25:23,391
can get on the boat.
528
00:25:23,434 --> 00:25:24,958
You're using me all over again.
529
00:25:25,001 --> 00:25:27,395
No, I'm telling you
because I'm hoping the truth
530
00:25:27,438 --> 00:25:29,528
will set you free.
531
00:25:30,398 --> 00:25:32,400
Hey.
532
00:25:32,443 --> 00:25:34,968
And it wasn't all fake.
533
00:25:37,710 --> 00:25:39,755
I did love you, Oscar.
534
00:25:39,799 --> 00:25:42,758
Your companionship
was a very...
535
00:25:42,802 --> 00:25:46,762
rare and...
it was a beautiful thing.
536
00:25:47,589 --> 00:25:50,287
I should never
have thrown it away.
537
00:25:51,288 --> 00:25:52,855
Will you forgive me?
538
00:25:52,899 --> 00:25:56,119
Not for my sake,
but because I want you to leave
539
00:25:56,163 --> 00:25:58,078
this misplaced trust in me
behind.
540
00:25:58,121 --> 00:26:01,603
I don't want you to miss out on
a chance at Peace because of me.
541
00:26:01,647 --> 00:26:03,866
And that's the truth.
542
00:26:23,930 --> 00:26:26,323
You were right.
543
00:26:28,891 --> 00:26:31,024
The Squad does have
a problem.
544
00:26:31,067 --> 00:26:32,808
We need leaders
to step up.
545
00:26:32,852 --> 00:26:35,768
But you cannot be one of them.
546
00:26:36,638 --> 00:26:38,422
That's how you see it.
547
00:26:38,466 --> 00:26:39,946
That's how they all
see it.
548
00:26:39,989 --> 00:26:43,384
You cannot lead a team
that doesn't trust you.
549
00:26:43,427 --> 00:26:46,082
You know what I did,
I did for Cleo.
550
00:26:46,126 --> 00:26:48,084
I also know that it didn't work.
551
00:26:48,868 --> 00:26:51,435
Josie saved Cleo
with the team's help.
552
00:26:51,479 --> 00:26:52,872
And I know
553
00:26:52,915 --> 00:26:55,135
that's why you've been
so hard on yourself.
554
00:26:55,178 --> 00:26:57,137
You're trying to fix
your mistake.
555
00:26:57,180 --> 00:27:00,662
But you can't take that out
on the team.
556
00:27:00,706 --> 00:27:02,708
You've got to earn
their trust back.
557
00:27:02,751 --> 00:27:04,187
Until then,
558
00:27:04,231 --> 00:27:05,580
you're benched.
559
00:27:09,889 --> 00:27:11,281
I thought you left.
That was Lizzie.
560
00:27:11,325 --> 00:27:13,153
She knocked me out.
I think that she's trying
561
00:27:13,196 --> 00:27:15,068
to do the spell.
562
00:27:19,202 --> 00:27:20,334
Go.
563
00:27:21,335 --> 00:27:22,553
Squad's got it.
564
00:27:32,999 --> 00:27:34,696
We did everything
we could.
565
00:27:34,740 --> 00:27:36,393
Just make him comfortable.
566
00:27:42,182 --> 00:27:44,401
This looks bad.
567
00:27:53,019 --> 00:27:55,151
I'm not enjoying myself
anymore.
568
00:27:55,195 --> 00:27:57,806
Hope, that's an Argus.
Usually, I'd just go down there
569
00:27:57,850 --> 00:28:00,417
and kill it
single-handedly, but...
570
00:28:00,461 --> 00:28:02,681
I think I want to use you
as my bait.
571
00:28:02,724 --> 00:28:03,812
Think of it
572
00:28:03,856 --> 00:28:05,335
like your final exam.
573
00:28:05,379 --> 00:28:06,685
Hope, don't.
574
00:28:06,728 --> 00:28:08,382
Time to find out
which guy you are.
575
00:28:19,785 --> 00:28:21,700
Innobbarige i jivana.
576
00:28:23,005 --> 00:28:26,705
Innobbarige i jivana.
577
00:28:33,581 --> 00:28:37,628
Innobbarige i jivana.
578
00:28:38,542 --> 00:28:41,502
Innobbarige i jivana.
579
00:28:41,545 --> 00:28:45,941
Innobbarige i jivana.
580
00:28:45,985 --> 00:28:47,377
Innobbarige
581
00:28:47,421 --> 00:28:49,162
i jivana.
582
00:28:49,205 --> 00:28:50,380
Innobbarige...
583
00:28:50,424 --> 00:28:51,860
Hello?
584
00:28:51,904 --> 00:28:53,122
Just a second.
585
00:28:53,166 --> 00:28:54,950
Hello?
586
00:28:54,994 --> 00:28:56,778
I need a second. Hold on.
587
00:28:56,822 --> 00:28:59,520
It's just...
that's my dad in there!
588
00:28:59,563 --> 00:29:03,132
They said he didn't have long.
I raced over here.
589
00:29:03,176 --> 00:29:05,874
I just want to make sure
I get to say goodbye.
590
00:29:05,918 --> 00:29:08,790
Please. Please let me in.
591
00:29:53,313 --> 00:29:55,576
All right, got what I came for.
592
00:29:55,619 --> 00:29:57,883
Is this still going on?
593
00:29:57,926 --> 00:30:00,363
Please. It's gonna kill me.
That's Ryan talking.
594
00:30:00,407 --> 00:30:02,017
You need to be more
positive than that.
595
00:30:03,279 --> 00:30:04,890
We really should speed this up.
596
00:30:04,933 --> 00:30:06,805
You know?
597
00:30:07,980 --> 00:30:10,809
Who's it gonna be--
Ryan or Clarke?
598
00:30:20,383 --> 00:30:22,037
No.
599
00:30:35,703 --> 00:30:37,313
Oh, he's leaving.
600
00:30:37,357 --> 00:30:38,706
That's disappointing.
601
00:30:38,749 --> 00:30:41,448
I guess we'll never know
which guy you are.
602
00:30:46,714 --> 00:30:49,064
Jed, Ethan,
watch the exits.
603
00:30:49,108 --> 00:30:51,371
We'll check the ICU.
604
00:31:13,480 --> 00:31:15,743
You didn't go through with it.
605
00:31:16,570 --> 00:31:19,747
I almost did.
606
00:31:19,790 --> 00:31:23,794
I found someone
on the brink of death, but then
607
00:31:23,838 --> 00:31:27,363
his daughter was there,
608
00:31:27,407 --> 00:31:29,626
so I...
609
00:31:33,239 --> 00:31:36,633
I thought I knew
what the right thing to do was.
610
00:31:36,677 --> 00:31:40,246
But Dad was always the one
that I'd talk to about that.
611
00:31:40,289 --> 00:31:43,945
Without him here, I don't know
what I'm supposed to do.
612
00:31:43,989 --> 00:31:47,949
Just feels like
everything is on pause.
613
00:31:47,993 --> 00:31:52,867
And I'm waiting
for him to wake up.
614
00:31:52,911 --> 00:31:55,783
And I don't know
how long I can handle that.
615
00:31:57,176 --> 00:31:59,004
I can't guarantee
616
00:31:59,047 --> 00:32:01,920
that I'm not gonna do
something worse tomorrow.
617
00:32:12,191 --> 00:32:14,628
I think I need help.
618
00:32:42,308 --> 00:32:45,485
This time will be different.
619
00:32:46,660 --> 00:32:49,358
That's the spirit.
620
00:32:49,402 --> 00:32:52,144
I had a vision of a tree.
621
00:32:52,187 --> 00:32:54,102
I didn't realize it
was on school grounds,
622
00:32:54,146 --> 00:32:58,106
but I should have known
nature would create balance
623
00:32:58,150 --> 00:33:00,500
near the site
of the Tribrid's birth.
624
00:33:00,543 --> 00:33:02,284
Yet you came alone.
625
00:33:02,328 --> 00:33:04,808
Meaning you haven't told anybody
about that fancy toothpick?
626
00:33:04,852 --> 00:33:07,898
Not until I'm certain it works.
627
00:33:09,030 --> 00:33:10,945
You love trying
to kill me, don't you?
628
00:33:12,642 --> 00:33:14,514
Honestly, same.
629
00:33:42,324 --> 00:33:44,631
Oh, God, what happened?
If it's okay with you,
630
00:33:44,674 --> 00:33:47,068
could we have
a minute alone?
631
00:34:11,832 --> 00:34:15,357
You know, I got to hand it
to that girl. She moves fast.
632
00:34:15,401 --> 00:34:17,098
Her name's Trudy.
633
00:34:17,142 --> 00:34:19,927
And after what you did,
I don't blame her.
634
00:34:20,580 --> 00:34:22,147
Unbelievable.
635
00:34:22,190 --> 00:34:24,410
You're finally free,
and you're just gonna go back?
636
00:34:24,453 --> 00:34:26,673
I thought I convinced you
how much being a human sucks.
637
00:34:26,716 --> 00:34:28,936
I know it sucks.
638
00:34:28,979 --> 00:34:30,372
It's hard
639
00:34:30,416 --> 00:34:33,245
and disappointing,
and some days you hate it.
640
00:34:33,288 --> 00:34:35,116
But I have wanted a normal,
641
00:34:35,160 --> 00:34:38,598
boring family
for as long as I can remember.
642
00:34:38,641 --> 00:34:41,035
And as crappy
as some of it is,
643
00:34:41,079 --> 00:34:43,951
well, I think Trudy
is one of those people
644
00:34:43,994 --> 00:34:46,388
who loves with their whole heart
immediately.
645
00:34:46,432 --> 00:34:49,870
I wish I was
more like her. So,
646
00:34:49,913 --> 00:34:52,568
make fun of my life
all you want.
647
00:34:52,612 --> 00:34:55,571
It's more than I've ever had.
648
00:34:55,615 --> 00:34:58,008
That's pathetic.
649
00:34:58,052 --> 00:35:01,534
Weird. I-I was just thinking
the same thing about you.
650
00:35:01,577 --> 00:35:03,536
You know, I-I used to be
651
00:35:03,579 --> 00:35:05,842
jealous of you and your friends.
652
00:35:05,886 --> 00:35:07,061
The way you had a home,
653
00:35:07,105 --> 00:35:09,107
the way
you always stuck together.
654
00:35:09,150 --> 00:35:11,239
Never thought
you'd be stupid enough
655
00:35:11,283 --> 00:35:13,241
to just throw that all away.
Right.
656
00:35:13,285 --> 00:35:16,026
Because I'm really worried
about what you think, Ryan.
657
00:35:16,810 --> 00:35:19,856
No, actually, I think you are.
658
00:35:19,900 --> 00:35:21,641
We both know you could have
compelled me to come with you.
659
00:35:21,684 --> 00:35:23,251
But you didn't.
660
00:35:23,295 --> 00:35:26,341
Because you wanted me
to make the same choice you did.
661
00:35:26,385 --> 00:35:30,040
Because I'm not the person you
were really trying to convince.
662
00:35:31,041 --> 00:35:33,000
Which means
that somewhere in there,
663
00:35:33,043 --> 00:35:35,872
some part of you knows
what you're doing is wrong.
664
00:35:38,484 --> 00:35:40,790
Don't open the book.
665
00:35:40,834 --> 00:35:43,228
Just go home.
666
00:35:45,186 --> 00:35:48,058
Before you do something
you can't come back from.
667
00:36:01,115 --> 00:36:02,638
Good news.
668
00:36:02,682 --> 00:36:05,293
We got Lizzie in time.
I'm not surprised.
669
00:36:05,337 --> 00:36:09,689
MG is the right leader
for the Squad.
670
00:36:09,732 --> 00:36:12,039
To be honest, I knew it
671
00:36:12,082 --> 00:36:14,737
the moment he had the guts
to bench me.
672
00:36:16,261 --> 00:36:18,088
Look, uh...
673
00:36:18,132 --> 00:36:19,829
I shouldn't have said
what I did.
674
00:36:19,873 --> 00:36:21,440
Dude, it's...
675
00:36:21,483 --> 00:36:23,224
You're good.
676
00:36:24,660 --> 00:36:26,749
Sorry about the fireball.
677
00:36:27,533 --> 00:36:29,187
Guess I got a couple things
678
00:36:29,230 --> 00:36:32,320
I got to work out
on my own, you know?
679
00:36:35,193 --> 00:36:37,717
New powers are hard to control.
Yeah.
680
00:36:37,760 --> 00:36:39,458
You'll get a handle on it.
681
00:36:40,285 --> 00:36:43,679
Well, maybe we can
train together or something.
682
00:36:47,596 --> 00:36:48,771
Yo.
683
00:36:48,815 --> 00:36:50,338
Uh, yo.
684
00:36:50,382 --> 00:36:53,994
Hi. Uh, I-I'm looking
for the Super Squad,
685
00:36:54,037 --> 00:36:56,736
if that means anything to you.
Depends who's asking.
686
00:36:56,779 --> 00:36:58,390
Just a concerned citizen
687
00:36:58,433 --> 00:37:00,783
who wants them to know
there's a monster on the loose.
688
00:37:00,827 --> 00:37:02,350
An Argus.
689
00:37:02,394 --> 00:37:05,397
And it's acting weird.
Weirder than
690
00:37:05,440 --> 00:37:07,964
the usual monster, I mean.
691
00:37:08,008 --> 00:37:11,229
Uh, and last I saw,
it was off Route 50.
692
00:37:11,272 --> 00:37:13,796
Good luck.
693
00:37:18,148 --> 00:37:19,541
All done.
694
00:37:19,585 --> 00:37:22,240
Past life is over.
695
00:37:23,023 --> 00:37:24,720
And no more secrets.
696
00:37:24,764 --> 00:37:26,548
Ever.
697
00:37:26,592 --> 00:37:31,249
Ever. And I promise I'll find
a way to make today up to you.
698
00:37:32,772 --> 00:37:34,426
You want to make it up to me?
699
00:37:36,471 --> 00:37:38,952
Tell me more about vampires.
700
00:37:41,868 --> 00:37:43,739
I want to know...
701
00:37:43,783 --> 00:37:46,264
everything.
702
00:37:48,440 --> 00:37:51,051
What was that about?
703
00:37:51,834 --> 00:37:53,836
Wrong number.
704
00:37:54,707 --> 00:37:57,405
Uh, thanks for the offer, man,
705
00:37:57,449 --> 00:38:00,756
but I think I should
probably train alone.
706
00:38:00,800 --> 00:38:02,410
Got to go.
707
00:38:16,163 --> 00:38:17,991
Want some company?
708
00:38:23,997 --> 00:38:26,129
♪ You said some things...
709
00:38:26,173 --> 00:38:29,437
About what I said earlier...
710
00:38:29,481 --> 00:38:30,786
I get it.
711
00:38:30,830 --> 00:38:32,222
♪ I lost my nerve
712
00:38:32,266 --> 00:38:33,659
♪ In the disbelief...
713
00:38:33,702 --> 00:38:35,878
Thought you were gonna go
in the box with her.
714
00:38:35,922 --> 00:38:38,141
I would have.
715
00:38:38,185 --> 00:38:40,143
She didn't want me to.
716
00:38:40,883 --> 00:38:43,059
Maybe Lizzie's right about that.
717
00:38:43,103 --> 00:38:44,583
♪ I hope it saves me...
718
00:38:44,626 --> 00:38:47,629
Some problems other
people can't fix for you.
719
00:38:47,673 --> 00:38:49,239
♪ Is weak
720
00:38:49,283 --> 00:38:52,460
♪ I hope it saves me...
721
00:38:52,504 --> 00:38:54,114
What is it?
722
00:38:54,157 --> 00:38:58,161
There was a moment
at the hospital today
723
00:38:58,205 --> 00:38:59,946
where...
724
00:38:59,989 --> 00:39:03,079
I thought
that Lizzie had done the spell.
725
00:39:04,516 --> 00:39:05,952
And I was glad,
726
00:39:05,995 --> 00:39:08,650
because
then he'd be back
727
00:39:08,694 --> 00:39:11,871
and I wouldn't have
to figure this out alone.
728
00:39:11,914 --> 00:39:14,700
♪ To let go of you
729
00:39:14,743 --> 00:39:15,918
♪ But don't try...
730
00:39:15,962 --> 00:39:18,094
But now she's gone, too.
731
00:39:18,878 --> 00:39:21,359
And I don't know
what I'm supposed to do.
732
00:39:22,447 --> 00:39:26,059
Maybe because you never have
that problem.
733
00:39:27,843 --> 00:39:29,323
When your
sister's around,
734
00:39:29,367 --> 00:39:32,239
there's no room
for you to be messed up.
735
00:39:36,025 --> 00:39:36,983
Come here.
736
00:39:37,026 --> 00:39:39,507
♪ Oh
737
00:39:39,551 --> 00:39:42,162
♪ Oh...
738
00:39:42,205 --> 00:39:45,383
♪ And I have ran
towards the cliff ♪
739
00:39:45,426 --> 00:39:48,864
♪ I've fallen into the blue
740
00:39:48,908 --> 00:39:49,952
♪ But don't try...
741
00:39:49,996 --> 00:39:52,302
I know...
742
00:39:52,346 --> 00:39:54,653
I'm not a therapy box.
743
00:39:54,696 --> 00:39:56,698
♪ Light me a fire,
I'll step... ♪
744
00:39:56,742 --> 00:39:58,308
But I can hold you.
745
00:39:58,352 --> 00:40:00,441
♪ To let go of you...
746
00:40:00,485 --> 00:40:03,923
And you can be
however you need to be.
747
00:40:04,967 --> 00:40:06,447
The world's not
gonna fall apart
748
00:40:06,491 --> 00:40:09,755
if Josie Saltzman
breaks down for a bit.
749
00:40:09,798 --> 00:40:14,934
♪ 'Cause I'm in recovery.
750
00:40:18,764 --> 00:40:20,722
At least someone found Peace.
751
00:40:20,766 --> 00:40:23,551
He deserves it more than I.
752
00:40:36,390 --> 00:40:37,739
Dude.
753
00:40:37,783 --> 00:40:38,958
Must be some sort
of mistake.
754
00:40:39,001 --> 00:40:40,829
I didn't let anything go.
755
00:40:40,873 --> 00:40:43,092
Ah. You did something good.
756
00:40:43,136 --> 00:40:44,746
You helped Oscar
cross over.
757
00:40:44,790 --> 00:40:46,792
He did something good
by accepting the truth
758
00:40:46,835 --> 00:40:48,271
and forgiving you.
759
00:40:48,315 --> 00:40:51,013
Guess that means
you get to go to Peace now, too.
760
00:40:51,057 --> 00:40:54,452
♪
761
00:40:59,239 --> 00:41:00,675
I made a promise.
762
00:41:00,719 --> 00:41:02,982
I won't go there without you.
763
00:41:04,157 --> 00:41:06,159
Ah...
764
00:41:06,942 --> 00:41:08,422
I guess you're not as bad a guy
765
00:41:08,466 --> 00:41:10,163
as I thought.
766
00:41:18,954 --> 00:41:20,956
I knew it!
767
00:41:21,000 --> 00:41:24,264
Self-sacrifice is
always the bloody answer.
768
00:41:24,307 --> 00:41:26,962
I win at last, Ferryman!
769
00:41:31,837 --> 00:41:33,055
Sorry.
770
00:41:34,187 --> 00:41:36,145
I'm a work in progress.
771
00:41:36,189 --> 00:41:38,496
Aren't we all?
772
00:41:40,672 --> 00:41:42,195
You got room for a third?
53330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.