Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,640
♪ Apa kamu pernah mendengar ♪
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,520
♪ Jurang gunung salju ♪
3
00:00:13,820 --> 00:00:19,420
♪ Pernah membuat orang tergila-gila ♪
4
00:00:20,900 --> 00:00:23,580
♪ Di dalam legenda ♪
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,120
♪ Tersimpan harta ♪
6
00:00:27,640 --> 00:00:33,020
♪ Juga tersimpan lubang yang dalam ♪
7
00:00:34,350 --> 00:00:37,720
♪ Yang pintar, yang bodoh ♪
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,400
♪ Dan yang baik ♪
9
00:00:41,220 --> 00:00:47,000
♪ Semuanya kenalanmu ♪
10
00:00:48,000 --> 00:00:51,750
♪ Di lereng, di jurang ♪
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
♪ Di puncak di atas awan ♪
12
00:00:54,700 --> 00:01:00,000
♪ Di dunia ini ♪
13
00:01:11,900 --> 00:01:18,400
♪ Biarkan kepingan salju beterbangan ♪
14
00:01:31,300 --> 00:01:34,980
[Arti Kehidupan]
15
00:01:34,980 --> 00:01:37,680
[Episode 07]
16
00:01:39,720 --> 00:01:40,519
Masih ada satu hal,
17
00:01:43,279 --> 00:01:44,919
Teng Zi Jing, kamu harus lepaskan dia.
18
00:01:47,519 --> 00:01:48,639
Sebelumnya orang ini
19
00:01:49,559 --> 00:01:50,680
tinggalkan dokumen di
kementrian hukum,
20
00:01:51,080 --> 00:01:52,400
dan pulang ke ibu kota bersamamu,
21
00:01:53,800 --> 00:01:55,559
khawatir memiliki motif tersembunyi.
22
00:01:56,000 --> 00:01:56,879
Dia adalah temanku.
23
00:01:59,440 --> 00:02:01,440
Dua kata teman ini di ibu kota
24
00:02:02,239 --> 00:02:03,559
terlalu mewah.
25
00:02:06,760 --> 00:02:09,080
Baik, aku akan suruh orang lepaskan dia.
26
00:02:09,839 --> 00:02:11,800
Kamu sendiri lebih berhati-hati.
27
00:02:12,240 --> 00:02:12,880
Kenapa Anda tadi
28
00:02:12,880 --> 00:02:14,119
tidak minta maaf dengan Fan Si Zhe?
29
00:02:18,479 --> 00:02:19,960
Mana ada ayah
30
00:02:19,960 --> 00:02:21,839
yang minta maaf pada putranya.
31
00:02:25,800 --> 00:02:27,080
Anda berpura-puralah.
32
00:02:32,600 --> 00:02:33,360
Terima kasih.
33
00:02:34,960 --> 00:02:35,679
Terima kasih padaku?
34
00:02:36,279 --> 00:02:37,639
Anggap aku hutang budi padamu.
35
00:02:38,360 --> 00:02:39,279
Mulai hari ini
36
00:02:39,440 --> 00:02:40,559
selama kamu tidak buat ulah,
37
00:02:41,080 --> 00:02:42,399
aku tidak lagi musuhan denganmu.
38
00:02:44,919 --> 00:02:46,479
Ibu tiri ini ingin berdamai denganku?
39
00:02:58,000 --> 00:02:58,679
Halaman keamanan rumahmu,
40
00:02:58,679 --> 00:03:00,039
tidak dapat tangkap aku.
41
00:03:00,360 --> 00:03:01,199
Demi kamu,
42
00:03:01,199 --> 00:03:02,240
aku tidak menentang.
43
00:03:02,440 --> 00:03:03,800
Kalau begitu aku harus
berterima kasih padamu.
44
00:03:05,360 --> 00:03:06,160
Apa dokumen sudah didapatkan?
45
00:03:06,320 --> 00:03:07,039
Belum.
46
00:03:07,479 --> 00:03:08,160
Mengapa?
47
00:03:08,520 --> 00:03:09,679
Katanya terlalu banyak,
sulit ditemukan.
48
00:03:09,839 --> 00:03:10,960
Wang Qi Nian akan antar kemari besok.
49
00:03:12,119 --> 00:03:12,960
Baguslah.
50
00:03:13,720 --> 00:03:15,639
Hal ini anggap aku berhutang padamu.
51
00:03:16,160 --> 00:03:17,520
Kenapa orang-orang berhutang padaku.
52
00:03:19,399 --> 00:03:20,199
Begini saja,
53
00:03:20,520 --> 00:03:21,320
aku bantu kamu bunuh seseorang.
54
00:03:23,520 --> 00:03:24,600
Bunuh siapa?
55
00:03:24,679 --> 00:03:25,479
Kamu pilih.
56
00:03:25,479 --> 00:03:26,839
Aku tiba di ibu kota belum dua hari,
57
00:03:26,839 --> 00:03:28,279
aku baru kenal beberapa orang.
58
00:03:28,960 --> 00:03:29,479
Bagaimana kalau
59
00:03:29,479 --> 00:03:30,360
bantu kamu bunuh Liu Ru Yu.
60
00:03:30,600 --> 00:03:31,639
Kita tenangkan diri dulu,
61
00:03:31,839 --> 00:03:32,639
aku tahu kamu mau
62
00:03:32,639 --> 00:03:33,600
tunjukkan rasa terima kasihmu,
63
00:03:33,679 --> 00:03:35,320
tapi bisakah ganti cara lain.
64
00:03:35,320 --> 00:03:35,880
Pembunuhan Dan Zhou,
65
00:03:35,880 --> 00:03:36,600
dia punya banyak kecurigaan.
66
00:03:36,600 --> 00:03:37,880
Hanya kecurigaan, lagipula
67
00:03:37,880 --> 00:03:39,360
putra mahkota juga punya kecurigaan.
68
00:03:41,199 --> 00:03:41,919
Bunuh putra mahkota.
69
00:03:42,479 --> 00:03:43,559
Bunuh putra mahkota sedikit sulit,
70
00:03:43,559 --> 00:03:44,360
kita harus rencanakan dengan bagus...
71
00:03:44,360 --> 00:03:45,880
Apa kita bisa ngobrol dengan normal?
72
00:03:46,160 --> 00:03:47,119
Aku tidak punya keahlian lain.
73
00:03:47,399 --> 00:03:48,440
Aku tidak ingin kamu jual keahlian...
74
00:03:51,559 --> 00:03:52,800
Tentu aku juga tidak
ingin kamu jual tubuh.
75
00:03:56,039 --> 00:03:57,080
Omong bercanda,
76
00:03:57,119 --> 00:03:58,279
kata pepatah hanya jual
keahlian tidak jual tubuh ini,
77
00:03:58,279 --> 00:03:58,839
kamu tidak pernah dengar?
78
00:03:58,839 --> 00:03:59,440
Tidak.
79
00:04:01,960 --> 00:04:02,639
Anggap aku tidak bilang.
80
00:04:08,119 --> 00:04:09,240
Di lembaga penyelidik
ada Xu Yun Zhang,
81
00:04:09,240 --> 00:04:10,119
apa kamu kenal?
82
00:04:11,039 --> 00:04:11,600
Sama denganku,
83
00:04:11,600 --> 00:04:12,720
lembaga Si Chu di lembaga penyelidik.
84
00:04:15,520 --> 00:04:16,839
Perintah rahasia pembunuhan
di Dan Zhou,
85
00:04:17,000 --> 00:04:17,920
dia yang memalsukan.
86
00:04:18,040 --> 00:04:19,000
Maka bukankah cari dia
87
00:04:19,000 --> 00:04:19,640
dapat ketahui
88
00:04:19,640 --> 00:04:20,600
siapa orang dibalik layar.
89
00:04:20,839 --> 00:04:21,679
Orang telah mati.
90
00:04:22,679 --> 00:04:23,320
Apa kamu tahu
91
00:04:23,320 --> 00:04:24,480
dengan siapa dia bergaul
saat masih hidup?
92
00:04:24,799 --> 00:04:25,600
Aku tidak dekat dengan dia.
93
00:04:26,359 --> 00:04:28,399
Aku tidak pandai
bersosialisasi dengan orang.
94
00:04:30,399 --> 00:04:31,279
Terlihat begitu.
95
00:04:32,320 --> 00:04:33,480
Atau bantu kamu pilih
seorang untuk dibunuh?
96
00:04:33,799 --> 00:04:34,519
Disimpan dulu.
97
00:04:34,679 --> 00:04:35,600
Kelak saat ingin bunuh orang,
98
00:04:35,600 --> 00:04:36,760
aku pertama kali cari
kamu, apa belum cukup?
99
00:04:43,079 --> 00:04:43,959
Ada apa?
100
00:04:45,399 --> 00:04:46,079
Aku sedang berpikir
101
00:04:46,480 --> 00:04:47,920
mungkin sungguh ada satu tempat,
102
00:04:47,920 --> 00:04:48,959
bisa dapat informasi
103
00:04:48,959 --> 00:04:50,079
tentang Xu Yun Zhang saat masih hidup.
104
00:04:51,440 --> 00:04:52,320
Kalau begitu kita ke sana.
105
00:04:52,720 --> 00:04:53,559
Aku sekarang status orang mati,
106
00:04:53,880 --> 00:04:54,720
tidak bisa muncul di publik.
107
00:04:54,799 --> 00:04:55,720
Aku pergi juga tidak masalah.
108
00:04:59,399 --> 00:05:00,160
Berapa tinggi kamu?
109
00:05:00,320 --> 00:05:01,200
Apa?
110
00:05:01,600 --> 00:05:02,760
Penggaris, aku ukur kamu sebentar.
111
00:05:04,799 --> 00:05:05,959
Sini, kita coba lihat.
112
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
Baik, letakkan disini,
113
00:05:12,959 --> 00:05:14,079
makan nanti.
114
00:05:14,720 --> 00:05:16,760
Lihat baik-baik, lihat baik-baik.
115
00:05:17,640 --> 00:05:18,920
Tidak tahu apa Fan Xian sudah makan,
116
00:05:18,920 --> 00:05:19,920
nanti antarkan untuk dia sedikit.
117
00:05:25,519 --> 00:05:26,720
Sudah aku siapkan.
118
00:05:27,279 --> 00:05:28,440
Apa semua sudah siap?
119
00:05:29,079 --> 00:05:30,679
Maka pasangan pertama.
120
00:05:34,239 --> 00:05:35,880
Setelah kartu dikeluarkan
tidak boleh ambil kembali,
121
00:05:35,880 --> 00:05:37,200
letakkan disini maka
tidak dapat diubah lagi.
122
00:05:38,559 --> 00:05:39,359
Aku balikkan dulu.
123
00:05:41,399 --> 00:05:42,200
Sembilan.
124
00:05:43,640 --> 00:05:44,799
Tidak, tidak sebesar punyaku.
125
00:05:44,799 --> 00:05:45,519
Terlalu kecil.
126
00:05:51,359 --> 00:05:52,880
Terima kasih mengalah.
127
00:05:54,279 --> 00:05:55,079
Jika dilihat,
128
00:05:55,519 --> 00:05:58,160
Ding 3 dan 24, paling dihormati,
129
00:05:58,679 --> 00:06:00,320
apa bisa lebih besar dari ini?
130
00:06:00,640 --> 00:06:01,399
Coba aku hitung.
131
00:06:01,480 --> 00:06:02,519
Kalau Ibu kasih 1 perak,
132
00:06:02,640 --> 00:06:03,440
Kakak juga kasih 1 perak,
133
00:06:04,160 --> 00:06:04,959
Kalau Ayah, Anda harus
134
00:06:04,959 --> 00:06:05,720
berikan semua uang
135
00:06:05,720 --> 00:06:06,440
yang dihutang hari itu.
136
00:06:06,600 --> 00:06:08,880
Anda adalah 2.58 perak,
137
00:06:08,959 --> 00:06:09,600
benarkan?
138
00:06:10,239 --> 00:06:11,279
Kenapa Anda tendang aku?
139
00:06:13,200 --> 00:06:14,359
Kita sesama keluarga
140
00:06:14,359 --> 00:06:15,440
kenapa hitung sangat jelas?
141
00:06:15,440 --> 00:06:16,559
Anda berkata salah,
142
00:06:16,559 --> 00:06:18,640
justru main kartu dengan keluarga
harus hitung dengan jelas,
143
00:06:18,640 --> 00:06:19,760
tidak bermain uang
untuk apa main kartu?
144
00:06:19,760 --> 00:06:20,519
Benarkan?
145
00:06:20,760 --> 00:06:21,480
Ayo, ayo.
146
00:06:21,640 --> 00:06:22,720
Hari ini tidak habiskan uang,
147
00:06:22,760 --> 00:06:23,799
kita tidak boleh pergi, oke?
148
00:06:24,679 --> 00:06:25,640
Kalau begitu main lagi.
149
00:06:28,799 --> 00:06:31,079
Saat ini lebih seperti keluarga.
150
00:06:31,519 --> 00:06:32,480
Hampir mirip.
151
00:06:32,799 --> 00:06:34,440
Orang sekeluarga juga harus
hitung uang dengan jelas,
152
00:06:34,440 --> 00:06:35,119
benarkan?
153
00:06:35,119 --> 00:06:36,720
1 perak, 1 perak,
154
00:06:37,519 --> 00:06:38,920
2.58 perak.
155
00:06:49,160 --> 00:06:50,320
Terima kasih, Ayah.
156
00:06:58,600 --> 00:06:59,160
Sudah boleh.
157
00:06:59,480 --> 00:07:00,160
Apa yang kamu lakukan?
158
00:07:00,480 --> 00:07:01,200
Bukankah kamu bilang ada tempat
159
00:07:01,200 --> 00:07:02,040
bisa dapat informasi?
160
00:07:03,959 --> 00:07:04,760
Tunggu aku pulang.
161
00:07:07,519 --> 00:07:08,640
Begitu misterius.
162
00:07:10,559 --> 00:07:11,440
Raja langit,
163
00:07:11,519 --> 00:07:12,799
keluarkan uang, keluarkan uang.
164
00:07:13,839 --> 00:07:14,600
Ayo, kak.
165
00:07:14,640 --> 00:07:15,399
Sudah tidak ada uang.
166
00:07:15,920 --> 00:07:17,440
Tidak masalah tidak ada uang, Kak,
167
00:07:17,760 --> 00:07:18,799
aku punya uang,
168
00:07:18,959 --> 00:07:19,640
pinjamlah denganku,
169
00:07:19,799 --> 00:07:21,359
siapa suruh kamu adalah Kakakku.
170
00:07:21,359 --> 00:07:22,679
Kita hitung dengan bunga 13%,
171
00:07:22,679 --> 00:07:23,239
bagaimana?
172
00:07:25,040 --> 00:07:25,839
Langit sudah gelap,
173
00:07:30,959 --> 00:07:33,239
hari ini sampai disini saja.
174
00:07:46,640 --> 00:07:47,279
Ibu,
175
00:07:48,799 --> 00:07:50,000
aku tadi baru saja menangkan
176
00:07:50,000 --> 00:07:50,959
semua uang ayah.
177
00:07:51,959 --> 00:07:53,160
Menurutmu?
178
00:07:56,320 --> 00:07:57,720
kenapa ayah tidak melatih aku?
179
00:07:58,920 --> 00:07:59,760
Aku pulang dulu.
180
00:08:07,000 --> 00:08:09,200
Apa pendapatmu tentang Fan Xian?
181
00:08:09,279 --> 00:08:10,320
Fan Xian, cukup bagus.
182
00:08:11,000 --> 00:08:12,359
Dapat berkelahi dan menulis buku.
183
00:08:12,679 --> 00:08:14,160
Dia menulis dengan baik,
184
00:08:14,160 --> 00:08:14,920
sangat laris.
185
00:08:15,359 --> 00:08:15,920
Kami berdua masih berkata
186
00:08:16,160 --> 00:08:17,399
buka toko buku bersama.
187
00:08:19,640 --> 00:08:20,359
Bagus,
188
00:08:21,399 --> 00:08:22,839
dia bisa mengajarimu banyak.
189
00:08:24,119 --> 00:08:25,000
Ibu, Anda kenapa?
190
00:08:25,519 --> 00:08:26,000
Bukankah Anda selalu
191
00:08:26,000 --> 00:08:26,920
benci dia?
192
00:08:27,720 --> 00:08:29,359
Sekarang dilihat orang ini
193
00:08:29,600 --> 00:08:30,920
sebaiknya jangan dijadikan musuh.
194
00:08:31,160 --> 00:08:31,920
Anda berkata benar
195
00:08:33,080 --> 00:08:34,039
apa Anda masih mau ini?
196
00:08:46,719 --> 00:08:47,559
Ruo Ruo.
197
00:08:48,320 --> 00:08:50,000
Kak, apa yang sedang kamu lakukan?
198
00:08:50,679 --> 00:08:52,400
Iklim di ibu kota agak kering,
199
00:08:52,479 --> 00:08:53,919
aku harus buat mesin pelembab.
200
00:08:54,239 --> 00:08:55,280
Mesin pelembab?
201
00:08:55,880 --> 00:08:57,239
Agar udara dalam kamar
202
00:08:57,239 --> 00:08:58,239
lebih lembab.
203
00:08:59,039 --> 00:09:00,320
Bukankah taruh satu
baskom air sudah bisa?
204
00:09:00,320 --> 00:09:01,039
Kamu tidak mengerti,
205
00:09:01,080 --> 00:09:02,320
nanti kamu akan tahu setelah selesai.
206
00:09:02,799 --> 00:09:03,440
Orang itu
207
00:09:03,679 --> 00:09:05,440
haruslah hidup dengan unik.
208
00:09:10,119 --> 00:09:10,799
Oya,
209
00:09:11,640 --> 00:09:12,760
bagaimana dengan
permainan Pai Gow kalian?
210
00:09:14,479 --> 00:09:16,280
Semua dimenangkan Fan Si Zhe.
211
00:09:17,919 --> 00:09:18,719
Kemari pinjam uang denganku?
212
00:09:19,119 --> 00:09:19,880
Bukan,
213
00:09:20,359 --> 00:09:21,919
aku kemari untuk beritahu kamu,
214
00:09:22,239 --> 00:09:23,640
tadi saat bermain Pai Gow,
215
00:09:23,960 --> 00:09:24,760
Ayah tidak berkata kata kasar
216
00:09:24,760 --> 00:09:26,080
kepada Fan Si Zhe.
217
00:09:26,320 --> 00:09:29,559
Rasanya sungguh seperti sekeluarga.
218
00:09:30,080 --> 00:09:30,880
Bagus sekali.
219
00:09:31,440 --> 00:09:32,880
Kak, memang karena kamu,
220
00:09:33,280 --> 00:09:34,080
sejak kamu datang
221
00:09:34,080 --> 00:09:35,559
sepertinya segalnya telah berubah.
222
00:09:43,599 --> 00:09:45,200
Aku tidak bisa ubah apapun,
223
00:09:47,000 --> 00:09:49,960
tidak ada kemampuan itu,
juga tidak ada motif itu.
224
00:09:50,679 --> 00:09:52,679
Kak, ada apa denganmu?
225
00:09:53,880 --> 00:09:54,799
Tidak apa-apa.
226
00:09:55,280 --> 00:09:56,919
Hari ini telah pergi ke
lembaga penyelidik,
227
00:09:57,679 --> 00:09:59,039
monumen di depan gerbang,
228
00:09:59,559 --> 00:10:01,159
terlihat tulisan peninggalan ibuku.
229
00:10:01,200 --> 00:10:02,080
Apa yang ditulis?
230
00:10:02,640 --> 00:10:04,200
Dia ingin ubah peraturan,
231
00:10:04,760 --> 00:10:06,039
membentuk kembali dunia.
232
00:10:06,880 --> 00:10:08,479
Membentuk kembali dunia
233
00:10:09,400 --> 00:10:10,799
kedengarann sangat menakjubkan.
234
00:10:11,400 --> 00:10:13,000
Menggunakan kekuatan sendiri,
235
00:10:13,000 --> 00:10:13,960
bermusuhan dengan dunia,
236
00:10:14,760 --> 00:10:17,039
orang seperti itu
sungguh menakjubkan.
237
00:10:28,119 --> 00:10:29,880
Tapi aku tidak bisa
jadi orang seperti itu,
238
00:10:31,119 --> 00:10:32,239
aku hanya ingin hidup dengan baik,
239
00:10:32,599 --> 00:10:33,679
selain makan tidak lakukan apa-apa.
240
00:10:34,559 --> 00:10:36,039
Hidup baik-baik juga sangat bagus,
241
00:10:37,960 --> 00:10:39,159
Tapi aku juga merasa
242
00:10:39,440 --> 00:10:40,200
jika sungguh membuat dunia
243
00:10:40,200 --> 00:10:41,880
ubah seperti dalam monumen,
244
00:10:43,039 --> 00:10:44,320
aku dapat hidup lebih bahagia.
245
00:10:44,679 --> 00:10:45,320
Maka menjadi
246
00:10:45,320 --> 00:10:46,359
sama seperti monumen,
247
00:10:48,119 --> 00:10:49,080
Dunia akan terbalik,
248
00:10:49,479 --> 00:10:50,520
kekacauan di dunia.
249
00:10:52,280 --> 00:10:53,119
Apa pun boleh,
250
00:10:53,239 --> 00:10:54,280
Kak, asalkan kamu suka.
251
00:10:55,119 --> 00:10:56,359
Kamu juga terlalu tidak berprinsip.
252
00:10:56,719 --> 00:10:57,719
Aku percaya padamu, Kak,
253
00:10:57,840 --> 00:10:59,039
percaya padamu adalah prinsipku.
254
00:11:02,799 --> 00:11:03,479
Tidak apa-apa,
255
00:11:03,640 --> 00:11:04,880
apapun tidak perlu
sembunyikan dari Ruo Ruo.
256
00:11:07,320 --> 00:11:08,359
Bagus jika kamu percaya padanya.
257
00:11:10,239 --> 00:11:11,039
Apa ini?
258
00:11:11,039 --> 00:11:12,640
Pakaian malam, diubah sesuai ukuranmu.
259
00:11:12,960 --> 00:11:13,760
Untuk apa?
260
00:11:13,840 --> 00:11:14,799
Bukankah kamu ingin cari informasi?
261
00:11:15,039 --> 00:11:15,960
Ganti baju dan ikuti aku.
262
00:11:16,359 --> 00:11:17,599
Kemana? Untuk apa?
263
00:11:17,760 --> 00:11:18,479
Apa aku bisa pergi
264
00:11:18,479 --> 00:11:19,159
Tidak bisa.
265
00:11:41,200 --> 00:11:42,000
Apa yang kamu lakukan?
266
00:11:42,559 --> 00:11:44,080
Kak, aku dalam mimpi juga ingin
267
00:11:44,080 --> 00:11:44,960
seperti sekarang ini,
268
00:11:44,960 --> 00:11:46,679
seperti dalam cerita
petualang di malam hari.
269
00:11:46,679 --> 00:11:47,960
Aku sungguh telah melakukannya.
270
00:11:54,679 --> 00:11:55,599
Aku katakan padamu sekali lagi,
271
00:11:56,159 --> 00:11:57,400
nanti hanya Fan Xian seorang
272
00:11:57,400 --> 00:11:58,119
yang dapat masuk.
273
00:11:59,159 --> 00:11:59,880
Kenapa?
274
00:12:00,039 --> 00:12:00,479
Karena hanya
275
00:12:00,479 --> 00:12:01,640
telah pakai baju dia ini,
276
00:12:01,640 --> 00:12:02,359
baru dapat masuk.
277
00:12:02,679 --> 00:12:03,440
Masuk apa?
278
00:12:03,520 --> 00:12:05,280
Di depan ada sebuah toko,
279
00:12:05,679 --> 00:12:06,599
tidak jual apapun,
280
00:12:06,599 --> 00:12:07,479
dia hanya jual informasi.
281
00:12:07,919 --> 00:12:09,200
Tidak peduli pegawai
resmi ataupun orang gelap,
282
00:12:09,200 --> 00:12:10,440
yang ingin cari informasi,
283
00:12:10,440 --> 00:12:11,640
selalu ke sana
mencoba keberuntungan.
284
00:12:12,200 --> 00:12:12,919
Tentu saja,
285
00:12:13,080 --> 00:12:14,159
bukan siapapun dapat masuk,
286
00:12:14,159 --> 00:12:15,840
harus punya relasi,
habiskan banyak uang.
287
00:12:15,840 --> 00:12:16,559
Yang terpenting adalah
288
00:12:17,159 --> 00:12:17,840
harus kenakan
289
00:12:17,840 --> 00:12:18,960
pakaian malam baru bisa.
290
00:12:22,159 --> 00:12:23,359
Punya siapa baju ini?
291
00:12:23,359 --> 00:12:23,960
Punyaku.
292
00:12:26,039 --> 00:12:26,760
Fan Xian,
293
00:12:27,679 --> 00:12:29,119
kamu juga jangan
berharap terlalu banyak.
294
00:12:29,320 --> 00:12:30,119
Jika tidak,
295
00:12:30,320 --> 00:12:32,039
aku juga tidak akan cari
kamu ke lembaga penyelidik
296
00:12:32,039 --> 00:12:33,000
bantu aku cari dokumen itu.
297
00:12:33,119 --> 00:12:33,799
Dokumen apa?
298
00:12:35,960 --> 00:12:36,679
Mulai saat ini,
299
00:12:36,679 --> 00:12:38,000
kami bertiga adalah orang normal,
300
00:12:38,320 --> 00:12:39,799
kamu jangan seperti
baru alami histeria.
301
00:12:40,520 --> 00:12:41,239
Pergi.
302
00:12:43,200 --> 00:12:44,159
Dokumen apa?
303
00:12:53,159 --> 00:12:53,799
Ini?
304
00:12:53,799 --> 00:12:54,559
Benar.
305
00:12:54,919 --> 00:12:55,679
Zi Jing,
306
00:12:55,919 --> 00:12:57,799
toko ini dikatakan misterius,
307
00:12:57,799 --> 00:12:58,960
bagian depan toko malah
tidak disembunyikan.
308
00:12:59,239 --> 00:12:59,880
Ini sekali dilihat
309
00:12:59,880 --> 00:13:00,760
penipu yang membukanya.
310
00:13:02,000 --> 00:13:02,799
Sudah boleh pulang.
311
00:13:03,719 --> 00:13:04,760
Sudah datang,
312
00:13:05,080 --> 00:13:06,159
aku masuk lihat sebentar.
313
00:13:09,280 --> 00:13:10,599
Sudah dikatakan hanya
dia sendiri dapat pergi.
314
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
Jauhkan tangan,
jauhkan tangan.
315
00:13:31,599 --> 00:13:32,440
Bagaimana selanjutnya?
316
00:13:33,159 --> 00:13:34,000
Tunggu.
317
00:13:34,119 --> 00:13:34,880
Apa kita tidak pergi?
318
00:13:35,039 --> 00:13:36,400
Seharusnya amati di atap.
319
00:13:37,200 --> 00:13:37,799
Kalau begitu pergilah.
320
00:13:38,359 --> 00:13:39,159
Kamu bisa naik?
321
00:13:41,919 --> 00:13:42,679
Tidak bisa.
322
00:13:42,719 --> 00:13:43,440
Maka tunggulah.
323
00:13:47,719 --> 00:13:48,760
Sini, sini, jauhkan tangan.
324
00:13:48,760 --> 00:13:49,640
Jauhkan tangan.
325
00:13:49,799 --> 00:13:51,679
Beli besar atau kecil,
jangan habiskan waktu.
326
00:13:52,359 --> 00:13:53,440
Buka, buka.
327
00:13:53,679 --> 00:13:55,119
Aku ingin lembaga
Si Chu penyelidik,
328
00:13:55,119 --> 00:13:56,520
hubungan sosial Xu Yun Zhang.
329
00:13:57,239 --> 00:13:58,000
Tunggu.
330
00:13:58,400 --> 00:13:59,799
Ayo, ayo, lagi, lagi.
331
00:13:59,840 --> 00:14:01,119
Ayo, ayo, kita mulai lagi.
332
00:14:01,119 --> 00:14:02,159
Beli besar atau kecil.
333
00:14:09,440 --> 00:14:10,960
Jauhkan tangan, jauhkan tangan.
334
00:14:22,000 --> 00:14:23,599
Sudah begitu larut masih ada burung.
335
00:14:24,320 --> 00:14:25,640
burung hantu, tidak bisakah?
336
00:14:29,440 --> 00:14:30,159
Bisa.
337
00:14:34,039 --> 00:14:34,840
Yang Mulia,
338
00:14:35,159 --> 00:14:37,520
Fan Xian pergi toko beli informasi,
339
00:14:37,599 --> 00:14:39,799
dia cari tahu tentang Xu Yun Zhang.
340
00:14:39,799 --> 00:14:41,159
Maka berikan padanya.
341
00:14:42,400 --> 00:14:43,119
Yang Mulia.
342
00:14:48,479 --> 00:14:50,919
Sini, sini, sini, jauhkan tangan.
343
00:14:50,919 --> 00:14:52,559
Jauhkan tangan.
344
00:14:52,559 --> 00:14:54,000
- Beli kecil.
- Besar, besar, besar.
345
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Ada besar ada kecil.
346
00:14:55,000 --> 00:14:57,280
Jauhkan tangan, jauhkan tangan.
[Berikan dokumen]
347
00:14:59,359 --> 00:15:01,119
354, besar.
348
00:15:02,719 --> 00:15:04,479
Keberuntungan apa ini.
349
00:15:04,479 --> 00:15:05,159
Tuan,
350
00:15:08,799 --> 00:15:09,679
barang yang kamu inginkan.
351
00:15:09,880 --> 00:15:11,000
Sungguh ada?
352
00:15:47,840 --> 00:15:48,919
Xu Yun Zhang,
353
00:15:48,919 --> 00:15:50,080
berhubungan dengan putra mahkota,
354
00:15:51,239 --> 00:15:52,640
kalau begitu putra mahkota
sungguh ingin bunuh kamu.
355
00:15:54,679 --> 00:15:55,400
Tidak benar.
356
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Semua orang telah pergi,
357
00:16:19,200 --> 00:16:20,000
tidak sisa satupun.
358
00:16:20,200 --> 00:16:20,880
Ada apa?
359
00:16:21,559 --> 00:16:22,640
Kamu merasa informasi ini palsu?
360
00:16:25,280 --> 00:16:26,880
Ada banyak detail di sini,
361
00:16:26,880 --> 00:16:27,840
juga ada buktinya,
362
00:16:27,919 --> 00:16:28,880
sangat sulit dipalsukan.
363
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Lalu mengapa kamu jalan kembali?
364
00:16:31,719 --> 00:16:33,039
Wang Qi Nian pernah berkata padaku,
365
00:16:34,239 --> 00:16:35,520
kasus Xu Yun Zhang ini,
366
00:16:35,520 --> 00:16:37,359
diawasi langsung oleh
kepala lembaga penyelidik.
367
00:16:38,559 --> 00:16:39,479
Secara logika,
368
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
informasi ini harusnya termasuk
369
00:16:40,520 --> 00:16:41,640
rahasia baru benar.
370
00:16:42,640 --> 00:16:43,599
Tapi sangat mudah
371
00:16:43,599 --> 00:16:44,760
dibeli olehku,
372
00:16:44,919 --> 00:16:46,280
sungguh sedikit tlalu lancar.
373
00:16:47,200 --> 00:16:47,960
Dan
374
00:16:48,080 --> 00:16:49,039
guru terus berkata padaku,
375
00:16:49,039 --> 00:16:50,200
kemampuan lembaga
penyelidik sangat kuat.
376
00:16:50,520 --> 00:16:51,320
Memang benar,
377
00:16:51,880 --> 00:16:53,320
lembaga penyelidik dapat
pantau para pejabat,
378
00:16:53,320 --> 00:16:54,479
orang-orang yang tercium berbeda.
379
00:16:55,400 --> 00:16:56,719
Karena lembaga penyelidik
sangat ditakutkan,
380
00:16:56,880 --> 00:16:57,840
kenapa dalam ibu kota
381
00:16:57,840 --> 00:16:59,479
ada toko informasi seperti ini,
382
00:16:59,479 --> 00:17:00,599
apa lembaga penyelidik tidak tahu?
383
00:17:01,760 --> 00:17:02,719
Seharusnya bisa tahu.
384
00:17:02,719 --> 00:17:03,640
Lalu kenapa tidak ditutup?
385
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Ini aku tidak pernah pikirkan.
386
00:17:06,040 --> 00:17:07,400
Apa toko ini
387
00:17:07,400 --> 00:17:08,959
adalah cara lembaga
penyelidik hasilkan uang?
388
00:17:09,520 --> 00:17:10,479
Masih ada satu kemungkinan,
389
00:17:11,959 --> 00:17:13,599
orang dibalik toko ini,
390
00:17:14,119 --> 00:17:15,599
bahkan tidak bisa dikendalikan
lembaga penyelidik.
391
00:17:15,599 --> 00:17:16,280
Tidak mungkin.
392
00:17:16,719 --> 00:17:17,880
Kamu mungkin belum tahu
393
00:17:17,880 --> 00:17:18,640
seberapa besar kekuatan
394
00:17:18,640 --> 00:17:19,319
lembaga penyelidik.
395
00:17:19,640 --> 00:17:21,199
Sejak aku tiba di ibu kota,
396
00:17:21,400 --> 00:17:22,839
banyak provokasi putra mahkota,
397
00:17:23,160 --> 00:17:25,479
pangeran agung undang
aku ke pagelaran puisi,
398
00:17:25,719 --> 00:17:27,439
kebenaran tentang
pembunuhan terlalu jelas,
399
00:17:27,800 --> 00:17:29,079
semua datang satu demi satu,
400
00:17:29,280 --> 00:17:30,839
seolah ada tangan besar di balik ini,
401
00:17:30,839 --> 00:17:32,000
kontrol semua ini,
402
00:17:32,760 --> 00:17:34,319
mendorongku untuk terus berjuang.
403
00:17:36,760 --> 00:17:37,599
Yang Mulia,
404
00:17:38,280 --> 00:17:39,760
Fan Xian berjalan kembali,
405
00:17:40,119 --> 00:17:41,479
takut dia muncul kecurigaan.
406
00:17:42,160 --> 00:17:44,000
Tidak masalah ada curiga atau tidak.
407
00:17:44,640 --> 00:17:46,520
Sangat disayangkan toko itu.
408
00:17:47,079 --> 00:17:47,839
Toko?
409
00:17:47,959 --> 00:17:49,079
Itu adalah Chen Ping Ping
410
00:17:49,319 --> 00:17:50,680
berikan satu tempat tinggal
411
00:17:50,680 --> 00:17:51,760
kepada orang Jiang Hu.
412
00:17:51,839 --> 00:17:52,959
Bangun kembali setelah dibongkar.
413
00:17:53,400 --> 00:17:54,760
Xu Yun Zhang dan putra mahkota
414
00:17:54,760 --> 00:17:56,199
ada saling komunikasi,
415
00:17:56,520 --> 00:17:58,079
beritahu begitu saja pada Fan Xian,
416
00:17:58,199 --> 00:17:59,839
bisakah terlalu terus terang?
417
00:18:00,880 --> 00:18:02,680
Perbedaan status sangat jauh,
418
00:18:03,160 --> 00:18:06,160
Fan Xian bisa kaget pingsan.
419
00:18:06,959 --> 00:18:08,119
Jika sungguh seperti ini,
420
00:18:08,119 --> 00:18:08,839
dia sungguh tidak bisa
421
00:18:08,839 --> 00:18:10,400
tanggung jawab atas Nei Ku.
422
00:18:10,880 --> 00:18:11,680
Menderita lautan api,
423
00:18:11,680 --> 00:18:13,280
ini adalah ujian yang diberikan padanya.
424
00:18:27,000 --> 00:18:28,160
Kamu rasa siapa yang akan menang?
425
00:18:28,319 --> 00:18:29,439
Kali ini banyak orang berbakat,
426
00:18:29,439 --> 00:18:30,119
sulit dikatakan.
427
00:18:30,119 --> 00:18:30,959
Benar juga.
428
00:18:34,640 --> 00:18:35,719
- Belum datang?
- Tunggu sebentar.
429
00:18:36,680 --> 00:18:37,920
Tidak sangka hadir banyak orang.
430
00:18:37,920 --> 00:18:39,560
Tentu saja, pangeran agung yang adakan.
431
00:18:55,119 --> 00:18:57,000
Yang Mulia pangeran
agung kenapa belum tiba?
432
00:18:59,319 --> 00:19:00,800
Tuan Guo, bersabarlah,
433
00:19:01,119 --> 00:19:02,280
seharusnya akan cepat tiba.
434
00:19:37,400 --> 00:19:38,280
Yang mulia putra agung,
435
00:19:39,400 --> 00:19:40,119
Adik Ruo Ruo,
436
00:19:41,160 --> 00:19:43,000
kakakmu tidak datang?
437
00:19:45,599 --> 00:19:46,319
Kakak,
438
00:19:46,640 --> 00:19:48,280
Di tengah jalan, kakak bilang
439
00:19:48,280 --> 00:19:49,199
mau pergi ganti baju.
440
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
Ini kakak persiapkan untukmu...
441
00:19:53,160 --> 00:19:55,000
Maaf ya, maaf
442
00:19:57,959 --> 00:19:58,680
datang terlambat.
443
00:19:59,119 --> 00:20:00,959
Tiba-tiba terpikir pulang ganti baju.
444
00:20:00,959 --> 00:20:01,839
Kunjungan pertama,
445
00:20:01,839 --> 00:20:03,040
telah siapkan beberapa
hadiah untukmu.
446
00:20:03,400 --> 00:20:05,199
Ini adalah makanan yang diawetkan,
447
00:20:05,439 --> 00:20:06,800
ini adalah gula tebu.
448
00:20:08,439 --> 00:20:09,280
Ini
449
00:20:09,400 --> 00:20:10,160
aku juga tidak tahu bumbu apa,
450
00:20:10,160 --> 00:20:10,880
kamu cobalah sendiri.
451
00:20:11,839 --> 00:20:12,439
Di jalan masih bawakan
452
00:20:12,439 --> 00:20:13,359
dua kantong kesemek.
453
00:20:13,719 --> 00:20:15,160
Kamu adalah pangeran agung
(Shi Zi), ini adalah kesemek (Shi Zi),
454
00:20:15,160 --> 00:20:15,880
bisa dikatakan berjodoh.
455
00:20:18,640 --> 00:20:19,239
Apa semua sudah sampai?
456
00:20:19,920 --> 00:20:20,719
Semua sudah sampai,
457
00:20:20,719 --> 00:20:21,280
sisa kamu seorang.
458
00:20:21,760 --> 00:20:22,400
Nona juga sudah sampai?
459
00:20:23,839 --> 00:20:25,680
Kalau begitu cepat masuk, ayo.
460
00:20:40,880 --> 00:20:42,040
Kesemek.
461
00:20:50,640 --> 00:20:52,640
Kak, kamu bilang pulang ganti baju,
462
00:20:52,640 --> 00:20:53,719
ganti baju ini,
463
00:20:54,000 --> 00:20:55,160
terlalu Dan Zhou.
464
00:20:55,560 --> 00:20:57,880
Kenapa kalau Dan Zhou,
berkata aku kampungan?
465
00:20:58,160 --> 00:20:58,800
Aku beritahu kamu,
466
00:20:58,800 --> 00:20:59,839
aku bertemu nona paha ayam hari itu,
467
00:20:59,839 --> 00:21:01,000
aku pakai baju ini.
468
00:21:01,079 --> 00:21:02,520
Aku ganti, takut dia tidak kenali aku.
469
00:21:07,400 --> 00:21:07,920
Kak,
470
00:21:08,479 --> 00:21:09,319
pegelaran puisi hari ini,
471
00:21:09,640 --> 00:21:11,119
para nona duduk di sana,
472
00:21:11,400 --> 00:21:12,359
aku ke sana dulu.
473
00:21:12,839 --> 00:21:13,599
Lalu aku?
474
00:21:19,479 --> 00:21:21,800
Siapa yang akan menang
di pegelaran puisi kali ini?
475
00:21:22,160 --> 00:21:24,319
Iya, ada berapa banyak anak berbakat
476
00:21:24,319 --> 00:21:26,000
ingin gunakan kesempatan
kali ini untuk kejutkan orang.
477
00:21:26,000 --> 00:21:27,079
Semua yang datang hari ini,
478
00:21:27,079 --> 00:21:29,280
pertama kali masuk
ke acara seperti ini.
479
00:21:29,280 --> 00:21:30,439
Yang dapat hadiri pegelaran
puisi seperti ini,
480
00:21:30,439 --> 00:21:32,439
sebuah berkat besar dalam hidup,
481
00:21:32,640 --> 00:21:33,800
berkat bahagia.
482
00:21:54,959 --> 00:21:55,959
Kamu sungguh berani datang,
483
00:21:56,239 --> 00:21:57,359
tidak takut terlihat bodoh.
484
00:21:57,680 --> 00:21:58,719
Karena sudah datang, kita…
485
00:22:03,040 --> 00:22:03,880
Kamu pikir dengan
pura-pura tidak dengar
486
00:22:03,880 --> 00:22:04,800
bisa bersembunyi?
487
00:22:07,319 --> 00:22:08,319
Orang ini benar-benar.
488
00:22:15,119 --> 00:22:15,800
Kenapa ini?
489
00:22:15,800 --> 00:22:17,000
Laki-laki dapat menerobos masuk?
490
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
Kenapa bersikap
rasional seperti ini.
491
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
Sangat tidak rasional.
492
00:22:31,839 --> 00:22:32,800
Tidak ada.
493
00:22:41,439 --> 00:22:43,479
Orang hidup dengan etiket,
494
00:22:43,880 --> 00:22:45,199
pria boleh tanpa mantel,
495
00:22:45,479 --> 00:22:46,520
tapi tidak boleh tanpa etiket.
496
00:22:46,760 --> 00:22:47,400
Kamu siapa?
497
00:22:48,760 --> 00:22:50,000
Saya adalah He Zong Wei.
498
00:22:50,119 --> 00:22:51,160
Kemarin saat di Yi Shi Ju,
499
00:22:51,239 --> 00:22:52,040
pernah bertemu Tuan Fan.
500
00:22:53,239 --> 00:22:54,599
Apa semua nona sudah berada di sini?
501
00:22:56,119 --> 00:22:57,400
Sudah tidak ada yang lain?
502
00:22:57,800 --> 00:22:58,560
Fan Xian,
503
00:22:59,359 --> 00:23:00,599
kenapa kamu begitu tidak sopan?
504
00:23:01,719 --> 00:23:03,680
Keduanya tenang dulu.
505
00:23:06,599 --> 00:23:07,839
Karena adalah pegelaran puisi,
506
00:23:08,280 --> 00:23:09,959
sebaiknya berteman
dengan teman pegelaran.
507
00:23:11,680 --> 00:23:12,479
Pangeran Agung,
508
00:23:12,719 --> 00:23:13,680
apa kamu kenal seorang gadis
509
00:23:13,680 --> 00:23:15,079
yang suka pegang paha ayam?
510
00:23:15,640 --> 00:23:16,760
Su... Suka ambil…
511
00:23:16,839 --> 00:23:17,680
Ambil apa?
512
00:23:17,760 --> 00:23:18,920
Paha ayam, yaitu
513
00:23:19,719 --> 00:23:20,680
pahanya ayam.
514
00:23:24,359 --> 00:23:25,479
Makan siang akan disiapkan,
515
00:23:26,239 --> 00:23:27,520
semuanya duduk dulu.
516
00:23:38,880 --> 00:23:40,439
Benar yang dikatakan pangeran agung,
517
00:23:40,800 --> 00:23:42,800
karena ini adalah
pertarungan sastrawan,
518
00:23:42,800 --> 00:23:44,839
ini seharusnya menjadi
pertarungan puisi.
519
00:23:45,640 --> 00:23:46,839
Ini apa yang perlu ditandingi?
520
00:23:46,839 --> 00:23:48,079
Kamu pasti akan kalah.
521
00:23:48,079 --> 00:23:49,719
Nada bicara yang sombong.
522
00:23:52,040 --> 00:23:52,800
Fan Xian,
523
00:23:53,119 --> 00:23:55,000
jika kamu tidak berani
tanding denganku,
524
00:23:55,160 --> 00:23:56,239
aku juga tidak menyulitkanmu,
525
00:23:56,479 --> 00:23:57,880
berlutut mengaku salah saja.
526
00:23:58,479 --> 00:23:59,599
Bukankah sudah aku katakan padamu,
527
00:23:59,599 --> 00:24:00,959
yang kalah pasti adalah kamu.
528
00:24:01,040 --> 00:24:02,000
Mustahil!
529
00:24:02,000 --> 00:24:03,359
Kamu pikir kamu apa?
530
00:24:03,760 --> 00:24:05,119
Penyair terkenal?
531
00:24:05,119 --> 00:24:06,599
Baik, kamu bilang tanding bagaimana?
532
00:24:21,359 --> 00:24:22,119
1,
533
00:24:22,800 --> 00:24:23,760
2,
534
00:24:24,239 --> 00:24:24,920
3,
535
00:24:25,280 --> 00:24:25,959
4,
536
00:24:26,199 --> 00:24:27,040
5,
537
00:24:27,400 --> 00:24:28,160
6,
538
00:24:28,319 --> 00:24:29,000
7,
539
00:24:29,199 --> 00:24:29,959
8,
540
00:24:30,359 --> 00:24:31,000
9,
541
00:24:31,280 --> 00:24:32,119
10.
542
00:24:33,640 --> 00:24:34,359
Yang Mulia pangeran agung,
543
00:24:35,920 --> 00:24:37,839
sepuluh langkah sampai sini,
544
00:24:38,239 --> 00:24:39,359
sampai disini mulai menulis,
545
00:24:39,760 --> 00:24:41,400
baca dengan lantang,
546
00:24:41,400 --> 00:24:43,359
biar semua orang menilai
menang atau kalah,
547
00:24:44,359 --> 00:24:45,160
bagaimana?
548
00:24:45,319 --> 00:24:46,040
Luar biasa.
549
00:25:26,640 --> 00:25:29,040
Bangunan merah ini sangat indah,
550
00:25:29,640 --> 00:25:30,719
baca buku ajaib ini,
551
00:25:31,319 --> 00:25:33,119
hidup terasa nyaman.
552
00:25:35,959 --> 00:25:36,800
Katakan disini.
553
00:25:39,920 --> 00:25:41,719
Pangeran agung biarkan saya melapor.
554
00:25:41,719 --> 00:25:42,800
Di acara pegelaran,
555
00:25:42,800 --> 00:25:44,760
Guo Bao Kun ajukan 10 langkah 1 puisi.
556
00:25:44,760 --> 00:25:45,400
Sebelum petang,
557
00:25:45,400 --> 00:25:47,239
puisi yang ditulis akan menjadi duel.
558
00:25:47,239 --> 00:25:48,359
Fan Xian telah setuju?
559
00:25:48,760 --> 00:25:49,640
Fan Xian menolak,
560
00:25:49,800 --> 00:25:51,119
dia berkata terserah Guo Bao Kun
561
00:25:51,119 --> 00:25:52,599
dan He Zong Wei tulis
berapa banyak puisi,
562
00:25:52,719 --> 00:25:54,760
dia hanya buat satu dapat menang.
563
00:25:55,760 --> 00:25:56,959
Nada bicara yang gila.
564
00:25:59,000 --> 00:25:59,880
Baik.
565
00:26:01,959 --> 00:26:04,040
Satu puisi dapat menang?
566
00:26:06,079 --> 00:26:06,920
Tuan Fan,
567
00:26:07,239 --> 00:26:09,680
kamu rasa aku dan Tuan Guo
568
00:26:09,680 --> 00:26:11,439
tidak bisa menahan satu pukulan?
569
00:26:11,719 --> 00:26:12,880
Pria dari desa,
570
00:26:13,280 --> 00:26:15,560
khawatir hanya dapat menulis satu.
571
00:26:16,599 --> 00:26:17,599
Kalian silakan duluan.
572
00:26:42,439 --> 00:26:44,400
Kemakmuran penyair
573
00:26:44,400 --> 00:26:45,880
saat ini memiliki perasaan,
574
00:26:45,920 --> 00:26:46,800
aku tidak sungkan lagi.
575
00:27:23,359 --> 00:27:27,160
Menara Yunqing terbuka.
576
00:27:28,119 --> 00:27:32,479
Perahu Jade memiliki ruang cantik.
577
00:27:33,520 --> 00:27:37,599
Langit tertutup asap.
578
00:27:38,280 --> 00:27:42,599
Sedikit untaian gagasan
cerminkan penerangan.
579
00:27:43,160 --> 00:27:43,839
Puisi yang bagus.
580
00:27:43,839 --> 00:27:45,439
Puisi bagus, sungguh puisi bagus.
581
00:27:47,959 --> 00:27:50,959
Bagus, sedikit untaian gagasan
cerminkan penerangan.
582
00:27:51,319 --> 00:27:52,560
Puisi bagus, sungguh bagus.
583
00:27:52,959 --> 00:27:54,000
Nada tidak tepat.
584
00:27:55,839 --> 00:27:56,839
Tidak katakan ini dulu.
585
00:27:57,319 --> 00:27:59,199
Semua kalimat ini
adalah frasa tidak guna,
586
00:27:59,640 --> 00:28:00,560
tidak gunakan perasaan.
587
00:28:04,800 --> 00:28:06,239
Kamu… Kamu coba katakan.
588
00:28:06,680 --> 00:28:07,439
Tuan Guo.
589
00:28:08,959 --> 00:28:09,800
Tuan Fan,
590
00:28:10,520 --> 00:28:11,400
wajar terdapat cacat,
591
00:28:11,959 --> 00:28:14,680
sangat jarang membuat
puisi dalam waktu singkat.
592
00:28:15,040 --> 00:28:18,000
Karena Tuan Fan ingin dengar
yang gunakan perasaan,
593
00:28:18,280 --> 00:28:20,800
saya tinggalkan kota lama waktu itu
594
00:28:21,000 --> 00:28:21,800
datang ke ibu kota.
595
00:28:22,079 --> 00:28:23,520
Saat sangat bangga
dengan kesuksesan,
596
00:28:23,520 --> 00:28:24,599
juga menulis puisi.
597
00:28:25,079 --> 00:28:25,959
Meskipun simpel,
598
00:28:26,839 --> 00:28:29,560
tapi juga dipikirkan dengan hati.
599
00:28:30,880 --> 00:28:32,680
Jika kamu ingin
bacakan maka bacakanlah.
600
00:28:34,479 --> 00:28:35,239
Yang mulia pangeran agung,
601
00:28:35,839 --> 00:28:37,319
- ungkapkan ketidakmampuan seseorang.
- Silakan.
602
00:28:38,599 --> 00:28:39,359
Tuan Guo.
603
00:28:47,839 --> 00:28:50,800
Melihat langit dan pesisir di timur.
604
00:28:51,439 --> 00:28:54,199
Jubah putih melewati embun beku.
605
00:28:54,719 --> 00:28:57,000
Berada di jalan jauh sendirian.
606
00:28:57,079 --> 00:29:00,479
Melihat ada bukit hijau.
607
00:29:00,839 --> 00:29:05,719
Bagus, bagus, bagus.
608
00:29:10,160 --> 00:29:11,079
Saat tulis puisi ini,
609
00:29:11,160 --> 00:29:12,359
masih agak sombong.
610
00:29:12,719 --> 00:29:14,560
Saat itu pernah terpikir,
611
00:29:14,560 --> 00:29:16,400
saat ini telah menjadi
pengikut mereka,
612
00:29:16,439 --> 00:29:17,839
menjilat untuk bertahan hidup.
613
00:29:18,719 --> 00:29:20,719
Tuan Fan berbicara seperti pedang,
614
00:29:20,880 --> 00:29:21,719
tidak tahu apa dapat
615
00:29:21,719 --> 00:29:23,160
membuat puisi yang bagus?
616
00:29:25,839 --> 00:29:26,839
Kalau begitu ayolah.
617
00:29:29,680 --> 00:29:30,839
Sungguh berani.
618
00:29:31,839 --> 00:29:33,000
Lihat, dia pergi.
619
00:29:33,839 --> 00:29:34,719
Saudara Fan,
620
00:29:35,280 --> 00:29:36,640
10 langkah 1 puisi,
621
00:29:36,920 --> 00:29:38,079
tidak pertimbangkan lagi?
622
00:29:38,760 --> 00:29:40,040
Tidak temukan orang yang sedang dicari,
623
00:29:40,040 --> 00:29:40,760
suasana hati buruk,
624
00:29:40,959 --> 00:29:41,839
langsung tulis saja.
625
00:29:45,040 --> 00:29:47,280
Keduanya, bertaruh dengan kalian,
626
00:29:47,880 --> 00:29:50,719
setelah puisiku ini selesai,
627
00:29:50,719 --> 00:29:52,680
jika kalian dapat tulis yang lebih baik,
628
00:29:54,000 --> 00:29:55,239
seumur hidup ini aku
tidak akan tulis puisi lagi.
629
00:29:56,319 --> 00:29:57,439
Jika aku kalah,
630
00:29:58,160 --> 00:30:00,079
kelak tidak akan buat puisi lagi.
631
00:30:06,719 --> 00:30:08,280
Kamu itu bukan buat puisi,
632
00:30:09,800 --> 00:30:11,040
tapi buat mati (zuo si, nada berbeda).
633
00:30:37,280 --> 00:30:42,599
Raja kera terus menangis,
terlihat sangat sedih.
634
00:30:44,319 --> 00:30:49,119
Burung-burung berputar-putar
di sungai yang jernih.
635
00:30:57,000 --> 00:31:00,040
Pohon tak berujung
melayangkan daun turun.
636
00:31:04,959 --> 00:31:08,000
Sungai Yangtze mengalir
masuk dan keluar.
637
00:31:08,680 --> 00:31:09,640
Puisi bagus.
638
00:31:11,760 --> 00:31:14,760
Duka di musim gugur,
disesali selama ribuan tahun.
639
00:31:15,560 --> 00:31:18,119
Penyakit seumur hidup
ini telah masuki Gao Tai.
640
00:31:19,560 --> 00:31:22,959
Setelah kesulitan dan kebencian,
tumbuh rambut putih.
641
00:31:24,199 --> 00:31:26,479
Baru saja berhenti
642
00:31:27,359 --> 00:31:29,680
minum bir.
643
00:31:42,199 --> 00:31:46,000
Duka di musim gugur,
penyakit seumur hidup,
644
00:31:47,560 --> 00:31:50,400
hanya beberapa kata menuliskan
kekhawatiran sepanjang masa.
645
00:31:51,839 --> 00:31:54,000
Pegelaran puisi hari ini memiliki
646
00:31:55,280 --> 00:31:56,839
satu puisi peninggalan sejarah.
647
00:32:07,680 --> 00:32:08,439
Aku sudah selesai tulis.
648
00:32:09,719 --> 00:32:10,560
Keduanya,
649
00:32:11,359 --> 00:32:12,000
terserah tulis apa saja,
650
00:32:12,719 --> 00:32:14,239
berapa banyak juga boleh.
651
00:32:14,520 --> 00:32:15,880
Asalkan bisa tulis lebih baik dari ini,
652
00:32:16,000 --> 00:32:16,880
artinya kalian menang.
653
00:32:19,319 --> 00:32:21,719
Du Fu, puisi milik Du Fu.
654
00:32:22,040 --> 00:32:23,040
Puisi Deng Gao ini,
655
00:32:23,040 --> 00:32:24,920
orang sebut adalah
tujuh hukum kuno pertama.
656
00:32:25,119 --> 00:32:26,880
Kalian jangan pikir untuk menulis
puisi seumur hidup lagi.
657
00:32:30,359 --> 00:32:31,280
Dimana toilet?
658
00:32:32,079 --> 00:32:32,800
Halaman belakang.
659
00:32:33,719 --> 00:32:34,479
Dimana?
660
00:32:34,839 --> 00:32:35,839
Disini.
661
00:32:38,079 --> 00:32:39,160
Jaga adikku baik-baik.
662
00:32:45,920 --> 00:32:47,760
Puisi bagus, puisi bagus.
663
00:32:47,760 --> 00:32:49,560
Sungguh bagus, puisi bagus.
664
00:32:52,920 --> 00:32:53,680
Penyair tua,
665
00:32:53,680 --> 00:32:54,880
maaf ya, maaf,
666
00:32:55,599 --> 00:32:56,800
mereka sungguh terlalu arogan,
667
00:32:56,839 --> 00:32:58,400
pinjam puisimu beri mereka pelajaran.
668
00:32:58,400 --> 00:32:59,280
Tuan Fan,
669
00:33:01,800 --> 00:33:04,680
Tuan Fan sungguh luar biasa,
670
00:33:05,439 --> 00:33:07,640
hanya saja sastrawan perlu jaga hati,
671
00:33:07,839 --> 00:33:09,000
untuk apa Tuan Fan
672
00:33:09,000 --> 00:33:10,599
pandang rendah sastrawan di dunia ini?
673
00:33:10,680 --> 00:33:13,239
Jika Yang Mulia dapat tetap
tenang jaga hati dan pikiran,
674
00:33:13,239 --> 00:33:14,880
kemungkinan dapat menjadi
675
00:33:14,880 --> 00:33:15,800
keluarga terkenal seumur hidup.
676
00:33:16,800 --> 00:33:18,239
Guo Bao Kun sungguh tak tahu malu,
677
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
kamu lebih tidak malu darinya.
678
00:33:21,719 --> 00:33:23,239
Ketika Guo Bao Kun hina orang lain,
679
00:33:23,239 --> 00:33:24,359
kamu disampingnya menyetujuinya.
680
00:33:24,599 --> 00:33:26,239
Dia ingin bersikap agresif,
681
00:33:26,239 --> 00:33:27,400
kenapa kamu tidak tenangkan dia?
682
00:33:27,719 --> 00:33:28,800
Sekarang tidak berhasil melawan puisi,
683
00:33:28,800 --> 00:33:29,599
minta aku tenangkan diri,
684
00:33:29,640 --> 00:33:30,599
minta aku langkah mundur.
685
00:33:31,520 --> 00:33:32,760
Anak berbakat He,
686
00:33:34,040 --> 00:33:35,160
mau muka atau tidak?
687
00:34:07,359 --> 00:34:08,360
Biarkan dia masuk.
688
00:34:08,360 --> 00:34:10,360
[Pengawal pangeran kedua, Xie Bi An]
689
00:34:14,879 --> 00:34:15,840
Kenapa aku harus masuk?
690
00:34:16,239 --> 00:34:17,320
Maka kamu pulanglah.
691
00:34:41,040 --> 00:34:42,199
Fan Xian.
[Pangeran kedua, Li Cheng Ze]
692
00:34:43,120 --> 00:34:43,919
Kamu kenal aku?
693
00:34:44,639 --> 00:34:46,159
Putra mahkota melihatmu sebagai musuh,
694
00:34:46,159 --> 00:34:47,840
aku tentu harus ingat namamu.
695
00:34:48,080 --> 00:34:48,800
Kamu siapa?
696
00:35:02,919 --> 00:35:03,840
3 kali kesempatan.
697
00:35:07,239 --> 00:35:08,080
Pangeran kedua.
698
00:35:09,040 --> 00:35:09,919
Sungguh pintar.
699
00:35:10,399 --> 00:35:11,360
Yang Mulia ada urusan mencariku?
700
00:35:11,800 --> 00:35:14,520
Aku dan putra mahkota
memiliki perasaan musuh,
701
00:35:14,520 --> 00:35:16,679
dan kamu adalah orang yang
tidak disukai putra mahkota.
702
00:35:18,919 --> 00:35:20,560
Yang Mulia ingin memenangi aku?
703
00:35:23,360 --> 00:35:24,560
Bunuh kamu.
704
00:35:25,479 --> 00:35:26,360
Gunakan mayatmu
705
00:35:26,360 --> 00:35:27,479
sebagai hadiah untuk putra mahkota,
706
00:35:27,479 --> 00:35:29,800
agar kami berdua akur kembali.
707
00:35:37,600 --> 00:35:39,639
Maka Yang Mulia juga coba tebak,
708
00:35:40,600 --> 00:35:42,120
pedang dia yang cepat
709
00:35:43,399 --> 00:35:45,280
atau tanganku duluan tangkap kamu.
710
00:35:57,560 --> 00:35:58,600
Sepertinya pedang lebih cepat.
711
00:36:06,679 --> 00:36:08,719
Kalian siapa yang masih punya puisi?
712
00:36:20,399 --> 00:36:21,120
Yang Mulia pangeran agung,
713
00:36:21,199 --> 00:36:21,919
silakan.
714
00:36:26,520 --> 00:36:28,439
Tujuh kata puisi tuan Fan ini,
715
00:36:28,959 --> 00:36:30,639
memang memiliki keunikan,
716
00:36:32,000 --> 00:36:32,840
hanya saja…
717
00:36:35,879 --> 00:36:38,679
Hanya saja tulisannya
sedikit lebih rendah,
718
00:36:39,399 --> 00:36:40,199
benar tidak?
719
00:36:43,919 --> 00:36:45,159
Benar begitu.
720
00:36:45,280 --> 00:36:45,919
Tulisan ini
721
00:36:45,919 --> 00:36:47,120
juga tidak layak dilihat.
722
00:36:47,159 --> 00:36:47,879
Tidak layak dilihat.
723
00:36:50,679 --> 00:36:52,840
Hanya bilang tanding puisi,
bukan tanding tulisan.
724
00:36:53,600 --> 00:36:54,600
Kakak aku sudah bilang,
725
00:36:55,280 --> 00:36:56,320
kalian hanya perlu tulis,
726
00:36:56,600 --> 00:36:58,439
lagipula dia hanya satu syair.
727
00:37:03,399 --> 00:37:04,760
Tulisannya sedikit terlalu jelek.
728
00:37:08,399 --> 00:37:11,159
Kenapa? Masih tidak pegang kuas?
729
00:37:20,120 --> 00:37:21,040
Jika kamu kalah
730
00:37:21,399 --> 00:37:22,679
maka tidak menulis puisi seumur hidup.
731
00:37:23,399 --> 00:37:25,040
Tuan Guo yang terkenal,
732
00:37:25,479 --> 00:37:27,040
sastrawan kerajaan yang bermartabat,
733
00:37:27,520 --> 00:37:29,840
masih bicara tepati janji kan?
734
00:37:33,080 --> 00:37:34,080
Tepati.
735
00:37:35,360 --> 00:37:36,320
Apa perlu
736
00:37:36,560 --> 00:37:38,000
aku cari orang bantu
kamu cari kertas dan kuas?
737
00:37:43,560 --> 00:37:44,320
Tuan muda,
738
00:37:44,360 --> 00:37:45,199
yang dipersiapkan untuk Anda,
739
00:37:45,280 --> 00:37:46,760
kuas dengan bulu musang bagus.
740
00:37:48,439 --> 00:37:49,199
Tuan muda.
741
00:37:49,199 --> 00:37:50,360
Minggir kamu ke samping,
742
00:37:50,360 --> 00:37:51,000
sungguh tidak pengertian.
743
00:37:51,000 --> 00:37:51,560
Tuan muda.
744
00:37:52,199 --> 00:37:53,399
- Minggir ke samping.
- Tuan muda.
745
00:37:53,399 --> 00:37:54,360
Kamu yang tahu banyak.
746
00:37:54,360 --> 00:37:55,120
Kamu yang mampu.
747
00:37:55,120 --> 00:37:55,919
Kenapa kamu sangat hebat?
748
00:37:55,919 --> 00:37:57,000
- Tuan muda…
- Pergi.
749
00:37:57,000 --> 00:37:57,800
Cepat pergi.
750
00:37:58,600 --> 00:37:59,600
Menjengkelkan.
751
00:38:12,800 --> 00:38:13,399
Manis.
752
00:38:14,040 --> 00:38:16,320
Satu kataku, nyawamu akan hilang.
753
00:38:16,760 --> 00:38:18,080
Yang Mulia tidak akan bunuh aku.
754
00:38:18,800 --> 00:38:20,760
Kenapa tidak bunuh? Sudah kukatakan
755
00:38:20,959 --> 00:38:22,320
pakai kepalamu
756
00:38:22,879 --> 00:38:24,919
agar aku dan putra mahkota menjadi akur.
757
00:38:25,040 --> 00:38:26,600
Bunuh 100 orang Fan Xian,
758
00:38:26,600 --> 00:38:27,800
juga tidak akan jadi akur.
759
00:38:27,840 --> 00:38:28,520
Lancang!
760
00:38:38,479 --> 00:38:39,399
Masih ada?
761
00:38:42,679 --> 00:38:44,199
Jika Yang Mulia sungguh ingin bunuh aku,
762
00:38:44,760 --> 00:38:45,520
tidak mungkin di sini,
763
00:38:47,919 --> 00:38:49,479
juga tidak akan gunakan cara ini,
764
00:38:50,280 --> 00:38:51,320
sangat tidak bijak,
765
00:38:56,800 --> 00:38:57,840
Bi An,
766
00:39:01,439 --> 00:39:02,479
hentikanlah.
767
00:39:15,800 --> 00:39:18,399
Puisi ditulis dengan sangat bagus,
768
00:39:18,959 --> 00:39:20,399
aku sangat ingin bertemu denganmu.
769
00:39:21,280 --> 00:39:22,560
Aku tidak ingin bertemu denganmu,
770
00:39:23,080 --> 00:39:24,479
jika aku tahu Yang Mulia di sini,
771
00:39:24,520 --> 00:39:25,760
aku pasti tidak akan jalan ke sini.
772
00:39:26,959 --> 00:39:27,679
Kenapa?
773
00:39:28,159 --> 00:39:29,679
Putra mahkota tahu aku disini hari ini
774
00:39:29,679 --> 00:39:30,639
telah bertemu Yang Mulia,
775
00:39:31,520 --> 00:39:32,679
dia pasti akan merasa
776
00:39:32,679 --> 00:39:34,280
aku andalkan Yang Mulia.
777
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
Kelak hari-hariku,
778
00:39:36,360 --> 00:39:37,399
tidak akan berjalan baik.
779
00:39:47,199 --> 00:39:49,560
Yang Mulia, Yang Mulia,
780
00:39:50,280 --> 00:39:53,080
Yang Mulia, Yang Mulia,
781
00:39:55,439 --> 00:39:56,199
Yang Mulia.
782
00:39:56,520 --> 00:39:58,080
Tuan Fan telah tulis sebuah
783
00:39:58,199 --> 00:40:00,320
puisi bagus yang jarang dilihat.
784
00:40:00,600 --> 00:40:01,320
Bacakan.
785
00:40:01,719 --> 00:40:02,479
Baik.
786
00:40:04,879 --> 00:40:08,600
Raja kera terus menangis,
terlihat sangat sedih.
787
00:40:09,959 --> 00:40:13,280
Burung-burung berputar-putar
di sungai yang jernih.
788
00:40:13,800 --> 00:40:17,800
Pohon tak berujung
melayangkan daun turun.
789
00:40:18,120 --> 00:40:21,239
Sungai Yangtze mengalir
masuk dan keluar.
790
00:40:22,040 --> 00:40:25,040
Duka di musim gugur,
disesali selama ribuan tahun.
791
00:40:25,399 --> 00:40:29,000
Penyakit seumur hidup ini
telah masuki Gao Tai.
792
00:40:29,560 --> 00:40:32,679
Setelah kesulitan dan kebencian,
tumbuh rambut putih.
793
00:40:33,479 --> 00:40:37,320
Baru saja berhenti minum bir.
794
00:40:39,639 --> 00:40:42,679
Puisi ini terdapat kelesuan
yang terlalu kuat.
795
00:40:42,800 --> 00:40:45,120
Tuan Fan setelah tulis puisi ini,
796
00:40:45,120 --> 00:40:47,719
ke halaman belakang
bertemu pangeran kedua.
797
00:40:48,080 --> 00:40:51,080
Di sisi pangeran kedua
ada pengawal berpedang,
798
00:40:51,080 --> 00:40:51,879
tidak dapat didekati.
799
00:40:52,080 --> 00:40:53,159
Apa yang mereka bicarakan,
800
00:40:53,479 --> 00:40:54,800
tidak dapat terdengar.
801
00:40:55,719 --> 00:40:56,399
Bagaimana dengan putra mahkota?
802
00:40:56,879 --> 00:40:57,959
Di istana Guang Xin,
803
00:40:57,959 --> 00:40:59,959
bertemu Yang Mulia putri.
804
00:41:01,280 --> 00:41:03,040
Dia pandai menyenangkan orang lain.
805
00:41:03,959 --> 00:41:05,959
Berikan puisi ini padanya.
806
00:41:05,959 --> 00:41:06,679
Baik.
807
00:41:07,919 --> 00:41:08,840
Yang Mulia,
808
00:41:08,840 --> 00:41:10,600
apa Anda masih ada perintah?
809
00:41:11,959 --> 00:41:14,000
Minta dia baca puisi ini dengan baik,
810
00:41:14,399 --> 00:41:17,159
sekalian ceritakan padanya
811
00:41:17,159 --> 00:41:18,360
kejadian di kediaman Raja Jing.
812
00:41:18,360 --> 00:41:19,080
Baik.
813
00:41:25,080 --> 00:41:29,199
Penyakit seumur hidup ini
telah masuki Gao Tai.
814
00:41:35,320 --> 00:41:38,120
Setelah kesulitan dan kebencian,
tumbuh rambut putih.
815
00:41:39,360 --> 00:41:43,080
Baru saja berhenti minum bir.
816
00:41:45,919 --> 00:41:47,560
Guo Bao Kun kalah telak.
817
00:41:50,719 --> 00:41:52,000
Ini adalah kiriman Yang Mulia,
818
00:41:52,239 --> 00:41:54,000
katanya Fan Xian yang buat,
819
00:41:54,360 --> 00:41:55,439
dia minta kamu lebih banyak baca.
820
00:42:04,439 --> 00:42:05,120
Pintar,
821
00:42:06,159 --> 00:42:08,159
tidak hanya orang yang
berbakat dalam sastra,
822
00:42:08,159 --> 00:42:09,879
juga pintar dengan
pengetahuan hidup,
823
00:42:10,239 --> 00:42:10,919
sulit didapatkan.
824
00:42:23,919 --> 00:42:24,840
Terima kasih Yang Mulia.
825
00:42:28,600 --> 00:42:29,719
Cepat atau lambat Putra Mahkota
826
00:42:30,239 --> 00:42:31,560
pasti akan tahu kamu
bertemu denganku.
827
00:42:32,679 --> 00:42:33,800
Apa kamu tidak khawatir sama sekali?
828
00:42:34,159 --> 00:42:35,159
Apa Yang Mulia mengenal seorang
829
00:42:35,159 --> 00:42:36,239
gadis yang suka makan paha ayam?
830
00:42:38,199 --> 00:42:39,959
Apa Anda percaya pada
cinta pandangan pertama?
831
00:42:44,320 --> 00:42:45,760
Awalnya aku juga tidak percaya,
832
00:42:47,040 --> 00:42:48,320
tapi sekarang aku percaya.
833
00:42:49,399 --> 00:42:50,679
Aku bertemu dengan satu gadis,
834
00:42:50,959 --> 00:42:52,199
yang membawa paha ayam.
835
00:42:52,919 --> 00:42:53,879
Aku akan ceritakan cerita ini,
836
00:42:53,879 --> 00:42:55,000
untuk Yang Mulia,
837
00:42:55,199 --> 00:42:55,879
bagaimana?
838
00:43:19,640 --> 00:43:22,900
♪ Waktu berlalu dengan cepat ♪
839
00:43:23,100 --> 00:43:26,420
♪ Terus berputar ♪
840
00:43:29,500 --> 00:43:32,420
♪ Ingatan di masa lalu dan masa sekarang ♪
841
00:43:32,610 --> 00:43:35,700
♪ Terus bersinggungan ♪
842
00:43:38,700 --> 00:43:40,900
♪ Kegilaan pada galaksi tanpa akhir ♪
843
00:43:41,220 --> 00:43:43,580
♪ Dalam sekejap musim semi
pergi dan musim gugur datang ♪
844
00:43:43,580 --> 00:43:45,700
♪ Angsa terbang ke arah selatan ♪
845
00:43:45,860 --> 00:43:47,700
♪ Siapa yang tidak ingin ♪
846
00:43:47,700 --> 00:43:50,800
♪ Kesempatan bertemu denganmu ♪
847
00:43:50,980 --> 00:43:55,700
♪ Di dalam mimpi yang berganti
ratusan ribu tahun ♪
848
00:43:57,900 --> 00:44:00,080
♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪
849
00:44:00,580 --> 00:44:02,700
♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪
850
00:44:02,700 --> 00:44:05,300
♪ Dan menghitung sisa waktu ♪
851
00:44:05,430 --> 00:44:07,620
♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪
852
00:44:07,620 --> 00:44:09,240
♪ Dan takdir terputus ♪
853
00:44:09,940 --> 00:44:11,450
♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪
854
00:44:12,240 --> 00:44:13,600
♪ Di dunia fana ♪
855
00:44:13,600 --> 00:44:16,640
♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪
856
00:44:16,700 --> 00:44:19,300
♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪
857
00:44:19,700 --> 00:44:21,900
♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪
858
00:44:21,900 --> 00:44:24,550
♪ Yang menjaga sisa waktu ♪
859
00:44:24,670 --> 00:44:26,250
♪ Meskipun harus melewati ♪
860
00:44:26,250 --> 00:44:28,550
♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪
861
00:44:28,670 --> 00:44:35,900
♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪
862
00:44:36,080 --> 00:44:38,260
♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪
863
00:44:38,760 --> 00:44:40,880
♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪
864
00:44:40,880 --> 00:44:43,480
♪ Dan menghitung sisa waktu ♪
865
00:44:43,710 --> 00:44:45,900
♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪
866
00:44:45,900 --> 00:44:47,520
♪ Dan takdir terputus ♪
867
00:44:48,220 --> 00:44:49,730
♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪
868
00:44:50,640 --> 00:44:52,000
♪ Di dunia fana ♪
869
00:44:52,000 --> 00:44:55,040
♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪
870
00:44:55,100 --> 00:44:57,700
♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪
871
00:44:58,100 --> 00:45:00,300
♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪
872
00:45:00,300 --> 00:45:02,950
♪ Yang menjaga sisa waktu ♪
873
00:45:03,070 --> 00:45:04,650
♪ Meskipun harus melewati ♪
874
00:45:04,650 --> 00:45:06,950
♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪
875
00:45:07,070 --> 00:45:14,300
♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪
54081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.