All language subtitles for Impromptu (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:30,362 --> 00:00:34,282 Aurora! Aurora! 3 00:01:22,789 --> 00:01:24,900 Hear me, 4 00:01:25,000 --> 00:01:26,818 O Corambe. 5 00:01:26,918 --> 00:01:28,695 Corambe, 6 00:01:28,795 --> 00:01:33,200 thou who art man, woman and god in one, 7 00:01:33,300 --> 00:01:35,135 hear me. 8 00:01:38,597 --> 00:01:40,724 I free this bird in thy name. 9 00:01:45,312 --> 00:01:47,898 Come to me, sublime being. 10 00:01:48,565 --> 00:01:55,280 I want to know the meaning of life. And I want to find perfect, perfect love. 11 00:01:56,573 --> 00:01:59,075 I free this lizard in thy name. 12 00:02:03,121 --> 00:02:04,648 Don't be dead. 13 00:02:05,373 --> 00:02:07,459 Oh, balls. 14 00:02:09,753 --> 00:02:13,782 My little ritual in the woods didn't always go smoothly, 15 00:02:13,882 --> 00:02:19,387 but I was never discouraged and I never gave up hoping for an answer. 16 00:02:38,490 --> 00:02:42,727 - That won't work. - Fish are attracted to a bright colour. 17 00:02:42,827 --> 00:02:45,246 Your fish will die of fear first. 18 00:02:46,414 --> 00:02:50,360 - Are you coming? - Mallefille will come looking for us. 19 00:02:50,460 --> 00:02:53,655 - We're supposed to have our lessons. - No, he won't. 20 00:02:53,755 --> 00:02:56,992 He's sleeping with Mummy. She doesn't get up till noon. 21 00:02:57,092 --> 00:03:00,845 He's not sleeping with Mummy. She doesn't like him any more. 22 00:03:04,891 --> 00:03:06,977 My love? 23 00:03:09,813 --> 00:03:11,898 My soul? 24 00:03:17,028 --> 00:03:18,612 My sweet? 25 00:03:20,365 --> 00:03:22,225 My heart? 26 00:03:24,536 --> 00:03:26,413 George? 27 00:03:29,165 --> 00:03:31,918 George, please let me in. 28 00:04:00,238 --> 00:04:03,224 Are you from the printers? We've been waiting... 29 00:04:03,324 --> 00:04:07,362 Madame Sand. Pardon. Please excuse... 30 00:04:11,166 --> 00:04:13,793 Madame Sand is on her way up. 31 00:04:14,752 --> 00:04:16,780 Don't do that! 32 00:04:17,746 --> 00:04:18,948 It is rather far. 33 00:04:19,048 --> 00:04:21,618 - I'll have to face her, that's all. - Alfred! 34 00:04:21,718 --> 00:04:25,205 I'll be perfectly behaved. Even a little scornful. 35 00:04:25,305 --> 00:04:28,333 No, you won't. You'll be impossible. 36 00:04:28,433 --> 00:04:31,044 I don't want a scene. Now get in there. 37 00:04:31,144 --> 00:04:33,438 And hurry up! 38 00:04:36,274 --> 00:04:39,969 Hello, George! I wasn't expecting you till next month. 39 00:04:40,069 --> 00:04:42,764 - How are the children, the country? - Fine. 40 00:04:42,864 --> 00:04:45,767 Listen. I need another 3,000 francs. 41 00:04:45,867 --> 00:04:48,061 What happened to the advance you got? 42 00:04:48,161 --> 00:04:51,022 You know my expenses. The children, the estate, 43 00:04:51,122 --> 00:04:54,776 my mother's nursing home... The divorce took half of everything. 44 00:04:54,876 --> 00:04:58,488 All right. But let me have one more instalment first. 45 00:04:58,588 --> 00:05:01,366 How? I've got no place to work. 46 00:05:01,466 --> 00:05:03,701 What's wrong with the country? 47 00:05:03,801 --> 00:05:06,037 Mallefille is there. 48 00:05:06,137 --> 00:05:09,290 The children do need a tutor, but... 49 00:05:09,390 --> 00:05:12,919 I just can't stand the sight of him any more. 50 00:05:13,019 --> 00:05:16,798 I tell him outright I want him to leave and he plainly refuses. 51 00:05:16,898 --> 00:05:21,594 I'm a coward, of course. I can never simply boot my lovers down the stairs. 52 00:05:21,694 --> 00:05:23,947 - Ha! - What? 53 00:05:28,534 --> 00:05:32,147 Why don't you stay here in Paris and write? 54 00:05:32,247 --> 00:05:34,732 Because Alfred's here. 55 00:05:34,832 --> 00:05:38,153 I've got to go somewhere. Anywhere, I don't know. 56 00:05:38,253 --> 00:05:41,422 Maybe I should just curl up and die, yes? 57 00:05:42,548 --> 00:05:45,827 Listen, Buloz. I need 3,000 francs now. 58 00:05:45,927 --> 00:05:50,707 Let me read this... and we'll talk tonight at the Baroness Laginsky's party. 59 00:05:50,807 --> 00:05:54,394 I hadn't planned to attend. Alfred might be there. 60 00:05:55,687 --> 00:05:58,898 I know for a fact that he won't. 61 00:06:02,944 --> 00:06:04,737 All right. 62 00:06:12,078 --> 00:06:13,771 - What's that? - Marvellous. 63 00:06:13,871 --> 00:06:16,774 - Her memoirs? Am I in it? - No! 64 00:06:16,874 --> 00:06:19,277 This bit's about her childhood. 65 00:06:19,377 --> 00:06:23,531 You'll come in later, after she chews up her husband and a hundred others. 66 00:06:23,631 --> 00:06:26,618 It's true. She's a cannibal. 67 00:06:26,718 --> 00:06:32,457 She'd drink her children's blood from her lover's skull and not feel a stomachache. 68 00:06:32,557 --> 00:06:37,378 Alfred, go home. Put it into verse, I'll publish it. 69 00:06:37,478 --> 00:06:39,714 Then and only then you'll get paid. 70 00:06:39,814 --> 00:06:42,800 Thanks to you I can't go to the baroness's party. 71 00:06:42,900 --> 00:06:46,596 - In fact, I'll have to leave Paris. - No more advances. 72 00:06:46,696 --> 00:06:49,365 I don't need your money, old sow. 73 00:06:50,533 --> 00:06:55,037 I've had an invitation to the country. From a duchess, no less. 74 00:06:58,750 --> 00:07:01,127 Good day. 75 00:07:16,809 --> 00:07:22,674 This summer dust is ruinous to my lungs. I hope the air will be better in Angers. 76 00:07:22,774 --> 00:07:25,234 The Duchess d'Antan has invited you too? 77 00:07:26,194 --> 00:07:29,472 - Well, yes. - How delightful. 78 00:07:29,572 --> 00:07:32,617 Please continue, dear fellow. 79 00:07:39,874 --> 00:07:42,360 - Good day, Countess. - George! 80 00:07:42,460 --> 00:07:44,396 I'm sorry I frightened you. 81 00:07:45,630 --> 00:07:48,116 I had the most fearful dream. 82 00:07:48,216 --> 00:07:52,787 Blandine was a terrible creature with fly's wings 83 00:07:52,887 --> 00:07:56,040 that was draining my life from me. 84 00:07:56,140 --> 00:07:59,602 They are deadly little charmers. 85 00:08:01,312 --> 00:08:03,798 Chromatic glissando. 86 00:08:03,898 --> 00:08:06,384 The wings of a butterfly. 87 00:08:06,484 --> 00:08:08,611 Or the wrath of God. 88 00:08:12,740 --> 00:08:15,810 He wakes the baby, then complains about the crying. 89 00:08:15,910 --> 00:08:20,022 - How is Franz? - He's a saint. Sublime. 90 00:08:20,122 --> 00:08:22,984 He'll even stay that way if you don't marry him. 91 00:08:23,084 --> 00:08:27,905 Yes, well, there's no danger of that. The count won't divorce me. 92 00:08:28,005 --> 00:08:31,701 Since I left him, he won't even allow me to see the children. 93 00:08:31,801 --> 00:08:35,471 Well, now you've begun a new family. 94 00:08:37,890 --> 00:08:40,668 Still, I prefer to be married. 95 00:08:40,768 --> 00:08:43,688 I know you thumb your nose at all that. 96 00:08:44,772 --> 00:08:46,899 It's funny. 97 00:08:49,026 --> 00:08:52,305 I thought I'd die of suffocation when I was married. 98 00:08:52,405 --> 00:08:55,558 Now it's my freedom that's killing me. 99 00:08:57,910 --> 00:09:00,104 Sophie! 100 00:09:00,204 --> 00:09:03,482 Tell me, have you been invited to Angers next week? 101 00:09:03,582 --> 00:09:07,403 The Duke and Duchess d'Antan have asked us to their estate. 102 00:09:08,629 --> 00:09:11,674 Sophie! Where is that wretch? Excuse me. 103 00:09:21,767 --> 00:09:24,145 Franz? 104 00:09:36,407 --> 00:09:38,492 I will see you. 105 00:09:40,995 --> 00:09:43,940 You're not going to Angers too? Eugene! 106 00:09:44,040 --> 00:09:48,085 A whole fortnight among some tiresome old aristocrats. 107 00:09:49,420 --> 00:09:54,133 A fortnight of free food, exquisite scenery and no bills. 108 00:09:55,843 --> 00:09:59,180 And all you have to be is brilliant at dinner. 109 00:10:02,516 --> 00:10:05,670 She doesn't seem bothered she's being eaten alive. 110 00:10:05,770 --> 00:10:07,004 No. 111 00:10:07,104 --> 00:10:12,193 She'd probably say "Better to feel something than nothing." 112 00:10:13,235 --> 00:10:15,738 Even if it's teeth. 113 00:10:28,542 --> 00:10:30,920 Madame Sand! 114 00:10:31,712 --> 00:10:36,450 Oh, what a great honour you do my humble salon! 115 00:10:36,550 --> 00:10:41,205 Delighted to meet you, Baroness. I'm looking for my publisher, Monsieur Buloz. 116 00:10:41,305 --> 00:10:45,376 He's in the salon with the others, but you'll have to wait to go in. 117 00:10:45,476 --> 00:10:51,132 I've so longed to meet you! I knew your father when he was young. 118 00:10:51,232 --> 00:10:52,591 - Really? - Yes. 119 00:10:52,691 --> 00:10:57,763 We girls were enraged when we heard he'd married that dancer. 120 00:10:57,863 --> 00:11:01,350 - You mean my mother? - Oh... of course. 121 00:11:01,450 --> 00:11:04,812 - Is she still living? - Yes. 122 00:11:04,912 --> 00:11:07,164 - But she's ill now. - How sad. 123 00:11:07,915 --> 00:11:11,026 And what a tragedy your father died so young. 124 00:11:11,126 --> 00:11:14,672 The Count de Saxe. So dashing. 125 00:11:16,966 --> 00:11:18,868 Those idiots! 126 00:11:18,968 --> 00:11:20,411 Excuse me. 127 00:11:20,511 --> 00:11:22,746 Not yet! 128 00:12:18,986 --> 00:12:23,490 Madame Sand! Is it true that you're writing a memoir? 129 00:12:24,908 --> 00:12:30,622 - Do you pray, Baroness? - If you must know, I'm secretly devout. 130 00:12:31,665 --> 00:12:36,670 - Do you ever hear an answer? - To my prayers? Well, no. 131 00:12:38,088 --> 00:12:41,283 There... is the answer. 132 00:12:41,383 --> 00:12:45,454 Ah, you mean Monsieur Chopin. How clever. 133 00:12:45,554 --> 00:12:48,666 It's very rare to hear him play, you know. 134 00:12:48,766 --> 00:12:54,421 The Duchess d'Antan is having him for a whole fortnight at her house in Angers. 135 00:12:54,521 --> 00:12:57,149 I could only wish I were a fly on the wall. 136 00:12:57,775 --> 00:13:01,762 Except that they already have crowds of flies down there. 137 00:13:01,862 --> 00:13:04,807 I do find the provinces beastly. 138 00:13:05,473 --> 00:13:08,535 Now, Monsieur Liszt will play next. 139 00:13:12,331 --> 00:13:15,417 - Ah, George. I read your... - In a minute. 140 00:13:19,421 --> 00:13:23,008 George! You'll want to sit over here, my dear. 141 00:13:23,759 --> 00:13:26,286 The respectable people are over there. 142 00:13:26,386 --> 00:13:30,916 - Could you point out Monsieur Chopin? - Chopin? But he left. 143 00:13:31,016 --> 00:13:34,420 Don't you know him? He's frail as a holy wafer. 144 00:13:34,520 --> 00:13:38,440 Look at those hypocrites. They've shunned me all evening. 145 00:13:39,817 --> 00:13:44,613 I'm thrilled not to be one of them any more. Their lives are so boring. 146 00:13:45,906 --> 00:13:49,935 You see? Every single one is throbbing for him. 147 00:13:50,035 --> 00:13:52,730 They know perfectly well why I ran off with him. 148 00:13:52,830 --> 00:13:55,123 For his teeth. 149 00:14:23,443 --> 00:14:25,112 Charles? 150 00:14:29,449 --> 00:14:30,742 Charles! 151 00:14:31,451 --> 00:14:33,537 Charles! 152 00:14:38,875 --> 00:14:40,961 Grab it! Grab it! 153 00:14:44,840 --> 00:14:46,658 Darling! 154 00:14:46,758 --> 00:14:51,330 Charles! Charles! I've had the most extraordinary letter! 155 00:14:51,430 --> 00:14:56,710 Madame George Sand is quite brazenly inviting herself to the fortnight! 156 00:14:56,810 --> 00:15:01,340 You know the one. She wears men's clothes and leads a most depraved life! 157 00:15:01,440 --> 00:15:04,134 I'm dying to meet her. 158 00:15:04,234 --> 00:15:06,094 Charles? 159 00:15:06,194 --> 00:15:09,473 She writes that marriage is barbaric, darling. 160 00:15:09,573 --> 00:15:12,643 They say no marriage is safe around her. 161 00:15:12,743 --> 00:15:16,772 Just think, she might take a fancy to your turkey wattles. 162 00:15:16,872 --> 00:15:20,275 Didier! Don't touch that! Come here! 163 00:15:20,375 --> 00:15:23,654 I'm in a quandary because I've invited Alfred de Musset. 164 00:15:23,754 --> 00:15:27,950 Everybody knows he and Madame Sand practically tore each other to pieces. 165 00:15:28,050 --> 00:15:31,662 I'm petrified that if they so much as clap eyes on each other... 166 00:15:39,227 --> 00:15:41,521 Has anyone ever met this duchess? 167 00:15:43,106 --> 00:15:44,967 No. 168 00:15:45,067 --> 00:15:49,638 Must be one of those titled tarts stuck in the provinces with an uncouth husband. 169 00:15:49,738 --> 00:15:55,243 She's probably famished for culture and determined to import it at any cost. 170 00:15:56,828 --> 00:15:58,814 Charles! 171 00:15:58,914 --> 00:16:01,483 - Where are you going? - Hunting. 172 00:16:01,583 --> 00:16:04,820 - Goodbye. I'll be back in a few days. - But you can't! 173 00:16:04,920 --> 00:16:07,489 - Our guests arrive today. - Precisely. 174 00:16:07,589 --> 00:16:09,116 You blockhead! 175 00:16:09,216 --> 00:16:13,829 These are the great geniuses of our time, gathered together in our home! 176 00:16:13,929 --> 00:16:15,998 They are a gang of parasites. 177 00:16:16,098 --> 00:16:20,711 After a few days in their company, I expect you'll come to your senses. 178 00:16:20,811 --> 00:16:23,797 You'll humiliate me if you don't receive them. 179 00:16:23,897 --> 00:16:25,549 Charles! 180 00:16:25,649 --> 00:16:28,527 You don't want me to be a success! 181 00:16:30,445 --> 00:16:31,738 Gustav? 182 00:16:32,447 --> 00:16:34,433 Gustav! 183 00:16:34,533 --> 00:16:37,436 Attach little bags of seed to the branches. 184 00:16:37,536 --> 00:16:41,606 I want thousands of birds singing when they come up the avenue. 185 00:16:41,706 --> 00:16:43,233 Darling? 186 00:16:43,333 --> 00:16:48,238 You're not dressed properly. Go and put on your pink waistcoat. 187 00:16:49,631 --> 00:16:54,261 That murderer! There won't be a bird left in the sky! 188 00:17:16,199 --> 00:17:17,809 Welcome! 189 00:17:17,909 --> 00:17:20,562 Yes. Come on, Helene. 190 00:17:20,662 --> 00:17:22,789 Welcome! 191 00:17:24,875 --> 00:17:28,879 In my house, you are the nobility. 192 00:17:30,338 --> 00:17:33,592 The nobility of genius. 193 00:17:37,804 --> 00:17:39,331 Madame Sand! 194 00:17:39,431 --> 00:17:42,626 - Hello. How was your trip? - Madame Sand! 195 00:17:42,726 --> 00:17:45,295 I'm melting with delight! 196 00:17:45,395 --> 00:17:48,648 Oh, and you've brought your two boys! 197 00:17:49,774 --> 00:17:52,611 - I'm a girl. - Ah. 198 00:18:01,036 --> 00:18:05,440 Here, Master Delacroix. I have given you my own studio. 199 00:18:05,540 --> 00:18:08,126 The light, you can see, is perfection. 200 00:18:10,128 --> 00:18:12,447 When is Monsieur Chopin arriving? 201 00:18:12,547 --> 00:18:15,342 Tomorrow. Or so he wrote to me in his letter. 202 00:18:16,635 --> 00:18:19,704 Here is the theatre! 203 00:18:19,804 --> 00:18:24,225 Sometimes we indulge ourselves in little amateur productions. 204 00:18:25,977 --> 00:18:30,006 And here, Madame Sand, is your workroom. 205 00:18:30,106 --> 00:18:34,344 If you open the doors, perhaps our southern moonlight will inspire you 206 00:18:34,444 --> 00:18:37,572 to write those sublime novels which I so admire. 207 00:18:54,130 --> 00:18:56,466 George! Up, quick! 208 00:18:59,469 --> 00:19:02,247 We have food for a picnic! 209 00:19:02,347 --> 00:19:04,291 And a donkey! 210 00:19:04,391 --> 00:19:07,018 Come, before the dreaded duchess finds us. 211 00:19:20,406 --> 00:19:22,492 Cheers. 212 00:19:31,668 --> 00:19:33,336 Come on! 213 00:19:45,807 --> 00:19:48,601 What is wrong with our Georgie? 214 00:19:49,894 --> 00:19:52,630 She is incurably disgusted. 215 00:19:52,730 --> 00:19:54,549 With what? 216 00:19:54,649 --> 00:19:57,177 Love, no doubt. 217 00:19:57,277 --> 00:20:00,788 She should only have what Marie and I have. 218 00:20:04,117 --> 00:20:07,162 Only God deserves love. 219 00:20:07,954 --> 00:20:10,899 I adore this silence. 220 00:20:16,045 --> 00:20:18,865 George has gone off, it seems. 221 00:20:18,965 --> 00:20:22,051 - Shall we go and look for her? - Can you walk? 222 00:20:23,761 --> 00:20:25,663 Not presently. 223 00:20:25,763 --> 00:20:30,376 I need this rest. My tour next month is 20 cities. 224 00:20:30,476 --> 00:20:33,338 - Where are you going? - Vienna, Geneva... 225 00:20:33,438 --> 00:20:35,648 You're going on a tour? 226 00:20:36,649 --> 00:20:38,927 Darling, did I forget to tell you? 227 00:20:39,027 --> 00:20:41,846 What of your writing, your work? 228 00:20:41,946 --> 00:20:44,390 What of me? Am I going with you? 229 00:20:44,490 --> 00:20:46,351 We'll talk about it later. 230 00:20:46,451 --> 00:20:47,535 Sophie! 231 00:20:49,329 --> 00:20:51,414 We're going back. 232 00:22:00,817 --> 00:22:02,902 Thank you, young man. 233 00:22:04,404 --> 00:22:07,849 What a magnificent horse. Must have been a great hunter. 234 00:22:07,949 --> 00:22:09,492 Yes. 235 00:22:10,743 --> 00:22:11,769 Yes. 236 00:22:11,869 --> 00:22:15,315 I'd invite you to my home for a drink, 237 00:22:15,415 --> 00:22:18,276 but I've got a house full of fops. 238 00:22:18,376 --> 00:22:21,045 Guests of my wife's. 239 00:22:22,797 --> 00:22:27,618 I won't let her move to Paris so she's trying to bring Paris here. 240 00:22:27,718 --> 00:22:32,264 Still, it's her money. And I love her for it. 241 00:22:33,391 --> 00:22:36,686 Where are you staying, lad? At the inn? 242 00:22:38,813 --> 00:22:42,008 That is either Monsieur Chopin or Monsieur de Musset. 243 00:22:42,108 --> 00:22:44,761 - You haven't invited Alfred? - I'm afraid so. 244 00:22:44,861 --> 00:22:47,096 Do you think it'll be a disaster? 245 00:22:47,196 --> 00:22:49,532 Why do you laugh? 246 00:22:50,575 --> 00:22:53,269 This will be judgement day for George. 247 00:22:53,369 --> 00:22:56,439 She should pay for her sins like any other fallen woman. 248 00:22:56,539 --> 00:22:59,417 She can't avoid everything by being a man. 249 00:23:00,960 --> 00:23:05,490 That's not Alfred at all. This gets better and better. 250 00:23:05,590 --> 00:23:08,743 - Who is it? - Felicien Mallefille. 251 00:23:08,843 --> 00:23:13,372 - He's the children's tutor. - He can discipline those two savages! 252 00:23:13,472 --> 00:23:16,334 I wonder where I shall put him, though. 253 00:23:16,434 --> 00:23:20,129 In George's room, of course. That's what he's accustomed to. 254 00:23:20,229 --> 00:23:22,423 No! 255 00:23:22,523 --> 00:23:25,510 He is a handsome brute! 256 00:23:25,610 --> 00:23:28,429 How does she merit all these men? 257 00:23:28,529 --> 00:23:30,473 He looks angry. 258 00:23:30,573 --> 00:23:34,685 I don't think he appreciated being left behind at Nohant. 259 00:23:34,785 --> 00:23:37,371 - George! - George! 260 00:23:48,883 --> 00:23:51,744 I'll give you a horse to ride back to the inn. 261 00:23:51,844 --> 00:23:56,040 - There's something I must confess. - Drat! We've been seen! 262 00:23:56,140 --> 00:23:57,792 Shit! 263 00:23:57,892 --> 00:23:59,393 George! 264 00:24:02,188 --> 00:24:04,482 Not that one, monsieur! He's a devil! 265 00:24:13,115 --> 00:24:17,186 By God! What a fine seat that fellow George has. 266 00:24:17,286 --> 00:24:21,374 Madame George Sand, dear. The authoress. 267 00:25:11,507 --> 00:25:15,745 - Are you ready now to face me? - God, Mallefille! Not now! 268 00:25:15,845 --> 00:25:17,680 Yes, now. 269 00:25:18,806 --> 00:25:22,418 No kisses? Where's my greeting? 270 00:25:22,518 --> 00:25:24,795 Didn't you get my letter? 271 00:25:24,895 --> 00:25:29,133 Yes. Your message was clear indeed... between the lines. 272 00:25:29,233 --> 00:25:34,096 - I will defend my position. - Oh, balls! 273 00:25:34,196 --> 00:25:37,725 You're not in the army any more. 274 00:25:37,825 --> 00:25:41,745 You had an affair, not a pitched battle. 275 00:25:44,748 --> 00:25:47,293 Oh, Mallefille. 276 00:25:48,586 --> 00:25:51,338 Poor boy. It won't hurt for long. 277 00:25:53,966 --> 00:25:57,928 - I know it must seem unfair. - George. 278 00:25:58,554 --> 00:26:04,018 - You promised to love me. - I didn't promise to succeed. 279 00:26:05,644 --> 00:26:08,672 - Whom did you come here to meet? - No-one. 280 00:26:08,772 --> 00:26:10,549 Help me off with my boots. 281 00:26:10,649 --> 00:26:13,803 He should write his epitaph because I'm going to kill him! 282 00:26:13,903 --> 00:26:17,364 Your rival is imaginary! 283 00:26:18,407 --> 00:26:23,521 If you're not going to help, go and find somewhere to sleep and leave me! 284 00:26:23,621 --> 00:26:27,274 Make that two epitaphs, because I'll kill you if I find... 285 00:26:27,374 --> 00:26:29,652 Oh, my God, you're hurt! 286 00:26:29,752 --> 00:26:31,629 You're bleeding. 287 00:26:33,756 --> 00:26:35,633 Yes. 288 00:26:36,425 --> 00:26:39,912 Be a dear. Ask Ursula if she's got something for a bandage. 289 00:26:40,012 --> 00:26:42,248 Of course. Don't move. 290 00:26:42,348 --> 00:26:43,891 No. 291 00:26:56,946 --> 00:26:58,822 Bastard! 292 00:29:06,241 --> 00:29:08,035 Oh, don't stop! 293 00:29:09,411 --> 00:29:14,942 Monsieur Chopin, you were in the middle of a miracle. I'm not quite yet cured. 294 00:29:15,042 --> 00:29:18,045 How did you get in? Who are you? 295 00:29:18,837 --> 00:29:20,948 I am your slave. 296 00:29:21,048 --> 00:29:24,243 And you have summoned me with your music. 297 00:29:24,343 --> 00:29:27,971 Oh, yes. I think I know who you are. 298 00:29:29,014 --> 00:29:31,667 I have heard you described. 299 00:29:31,767 --> 00:29:34,753 Madame Sand, rumour has it you are a woman, 300 00:29:34,853 --> 00:29:37,814 and so I must ask you to leave my private chambers. 301 00:29:40,192 --> 00:29:43,095 Have I offended your modesty? 302 00:29:43,195 --> 00:29:45,305 I apologise. 303 00:29:45,405 --> 00:29:49,393 - Play me one more piece and I'll go. - This is ridiculously improper! 304 00:29:49,493 --> 00:29:53,497 And frightening as well. Please leave now. 305 00:30:01,171 --> 00:30:03,240 Still, I am content. 306 00:30:03,340 --> 00:30:05,842 I've seen you at last. 307 00:30:06,843 --> 00:30:11,081 And I am delighted to find you're not a man at all. 308 00:30:11,181 --> 00:30:14,001 You're an angel. 309 00:30:14,101 --> 00:30:19,106 Hands, halo, wings... 310 00:30:20,816 --> 00:30:22,901 everything. 311 00:30:24,444 --> 00:30:26,989 Good night, my dream. 312 00:30:36,123 --> 00:30:39,568 My poor lady, you are a wreck. 313 00:30:39,668 --> 00:30:42,863 I am a resurrected wreck. 314 00:30:42,963 --> 00:30:45,048 Move over. 315 00:31:04,860 --> 00:31:09,473 Citizen Maurice, the prisoner is ready for execution. 316 00:31:09,573 --> 00:31:16,104 Viscount de Swamp, you are guilty of crimes against the people of France. 317 00:31:16,204 --> 00:31:22,027 To the guillotine! To the guillotine! To the guillotine! 318 00:31:22,127 --> 00:31:24,071 The king has escaped! 319 00:31:24,171 --> 00:31:26,239 - Catch him! - I will! 320 00:31:26,339 --> 00:31:29,868 Tyrant! You will be brought to justice. 321 00:31:29,968 --> 00:31:32,679 Long live the republic! 322 00:31:34,890 --> 00:31:39,127 - The king's guard! We're surrounded. - We'll hold the king as hostage. 323 00:31:39,227 --> 00:31:43,715 We'll shoot the viscount and throw them his body and demand their surrender. 324 00:31:43,815 --> 00:31:46,635 Do we have enough ammunition to hold them off? 325 00:31:46,735 --> 00:31:49,638 - I don't think so. - I can help you. 326 00:31:49,738 --> 00:31:53,909 - My papa's got plenty of gunpowder. - This could be very useful. 327 00:31:59,706 --> 00:32:01,458 Beautiful! 328 00:32:03,293 --> 00:32:05,170 Yes! 329 00:32:11,927 --> 00:32:15,472 Good morning... master. 330 00:32:16,890 --> 00:32:19,851 - Morning, Excellency. - Claudette. 331 00:32:25,774 --> 00:32:28,902 Ah. Velvet flowers. 332 00:32:30,904 --> 00:32:33,807 Did you make these, Claudette? 333 00:32:33,907 --> 00:32:37,602 I have a tiny talent and an enormous amount of time. 334 00:32:37,702 --> 00:32:41,731 But have you come to work? I will leave you in peace. 335 00:32:41,831 --> 00:32:43,667 Oh, no. 336 00:32:44,167 --> 00:32:45,902 It's very bad. 337 00:32:46,002 --> 00:32:47,771 No, don't! 338 00:32:50,548 --> 00:32:52,801 That's really quite good. 339 00:33:05,063 --> 00:33:06,923 One, two. 340 00:33:14,781 --> 00:33:16,725 You're a fine shot, sir. 341 00:33:16,825 --> 00:33:20,312 I can see you're not one of those perfumed prancers in there. 342 00:33:20,412 --> 00:33:24,733 - What do you say to a little hunting? - I am standing guard on my mistress. 343 00:33:24,833 --> 00:33:29,446 That one? She doesn't need your protection, by God. Fascinating creature. 344 00:33:29,546 --> 00:33:32,157 I'm sure she'd rather come hunting with us 345 00:33:32,257 --> 00:33:34,868 than sit around arranging her flounces. 346 00:33:34,968 --> 00:33:39,873 "One warm word from you and I live. One brutal word and I die." 347 00:33:39,973 --> 00:33:43,376 "It doesn't matter, for I am not afraid of death any more." 348 00:33:43,476 --> 00:33:47,147 "I have already visited the beyond in your music." 349 00:33:47,897 --> 00:33:52,152 - Will you take it to him? - Why don't you take it to him yourself? 350 00:33:53,153 --> 00:33:55,764 I've been avoiding him all morning. 351 00:33:55,864 --> 00:33:59,325 He's had a poor first impression of me, I fear. 352 00:34:00,285 --> 00:34:05,915 Before I meet him again, I want him to be convinced of my complete sincerity. 353 00:34:07,584 --> 00:34:10,570 Well? What do you think? 354 00:34:10,670 --> 00:34:14,240 Look, you know him. How will he respond? 355 00:34:14,340 --> 00:34:18,244 I can't imagine any man resisting this prose. It would melt the Alps. 356 00:34:18,344 --> 00:34:23,708 But tell me, why do you pounce on our poor Chopin? 357 00:34:23,808 --> 00:34:28,046 My dear, he's got one foot in the grave. 358 00:34:28,146 --> 00:34:29,589 No, no. 359 00:34:29,689 --> 00:34:32,926 We shall all be in our graves soon enough. 360 00:34:33,026 --> 00:34:36,196 But Chopin is eternal. 361 00:34:37,363 --> 00:34:40,767 The only permanent thing about him is his cough. 362 00:34:40,867 --> 00:34:42,660 Ah. 363 00:34:45,497 --> 00:34:47,732 - All right. - Thank you, my friend. 364 00:34:47,832 --> 00:34:51,403 Madame Sand, will you delight us with your company on a hunt? 365 00:34:51,503 --> 00:34:53,488 I must decline, Your Excellency. 366 00:34:53,588 --> 00:34:56,966 My maid is fitting me for a dress this afternoon. 367 00:34:57,842 --> 00:34:59,994 A dress? 368 00:36:25,471 --> 00:36:27,649 Quick! 369 00:36:27,849 --> 00:36:29,600 Perfect! 370 00:36:30,601 --> 00:36:32,045 Marvellous. 371 00:36:32,145 --> 00:36:35,798 Darling, George proposes a game of croquet. 372 00:36:35,898 --> 00:36:39,177 Excellent idea. Chopin will join us. 373 00:36:39,277 --> 00:36:42,680 Oh, no. Please excuse me. I do not really like the sun. 374 00:36:42,780 --> 00:36:44,657 Hah! 375 00:36:47,618 --> 00:36:49,729 Dear friend... 376 00:36:49,829 --> 00:36:52,498 I do not wish you to be burned. 377 00:37:12,393 --> 00:37:14,462 Excuse me. I'm sorry, my friend. 378 00:37:14,562 --> 00:37:19,192 May I speak with you? Something very terrible has happened. 379 00:37:20,443 --> 00:37:22,945 - Oh! - Ah! 380 00:37:24,280 --> 00:37:25,682 Again. 381 00:37:25,782 --> 00:37:29,894 - George seems more cheerful. - Mm. She has a crush on Chopin. 382 00:37:29,994 --> 00:37:32,855 The Polish corpse? 383 00:37:32,955 --> 00:37:37,568 - They couldn't be more different. - Then they will definitely fall in love. 384 00:37:37,668 --> 00:37:40,446 I suppose as friends we should help them along. 385 00:37:40,546 --> 00:37:43,157 Absolutely not! 386 00:37:43,257 --> 00:37:47,829 Franz, you and I must put ourselves between them at every opportunity. 387 00:37:47,929 --> 00:37:50,515 - Marie! Your turn. - Yes. 388 00:37:54,977 --> 00:37:57,964 He is so frail, darling. 389 00:37:58,064 --> 00:38:01,300 You know George will finish him off. 390 00:38:01,400 --> 00:38:05,638 - The countess made advances to you? - She is my friend's mistress. 391 00:38:05,738 --> 00:38:09,951 - She has borne his child. - He wouldn't mind if she changed hands. 392 00:38:10,910 --> 00:38:14,330 Really, I don't understand the attitude of you people. 393 00:38:15,206 --> 00:38:18,735 Are we at a livestock sale? She's a woman, not a goat. 394 00:38:18,835 --> 00:38:22,780 - Are you in love with her yourself? - Of course not. 395 00:38:22,880 --> 00:38:26,159 "I'm not full of virtues and noble qualities." 396 00:38:26,259 --> 00:38:28,719 "I love, that is all." 397 00:38:29,679 --> 00:38:34,917 "But I love strongly, exclusively, steadfastly." 398 00:38:35,017 --> 00:38:40,381 No, it's like something out of a novel... like that dreadful woman writes. 399 00:38:40,481 --> 00:38:43,442 - If you can call her a woman. - George? 400 00:38:45,069 --> 00:38:48,598 She makes a great hash of her life, but she's got a good heart. 401 00:38:48,698 --> 00:38:51,559 That's why so many men don't want to let go of her. 402 00:38:51,659 --> 00:38:54,145 George knows how to love... 403 00:38:54,245 --> 00:38:56,397 while she loves. 404 00:38:56,497 --> 00:38:58,774 The countess has an extraordinary style. 405 00:38:58,874 --> 00:39:02,086 I'd not have guessed there was a volcano under that ice. 406 00:39:21,272 --> 00:39:23,758 We can't find anything, citizen. 407 00:39:23,858 --> 00:39:27,194 The viscount has been completely obliterated. 408 00:39:32,908 --> 00:39:34,936 - Good to see you. - Good evening. 409 00:39:35,036 --> 00:39:37,288 They're all in here. Follow me. 410 00:39:40,833 --> 00:39:42,293 What the devil... 411 00:39:44,587 --> 00:39:48,366 Good God, Claudette! Go back upstairs and change! 412 00:39:48,466 --> 00:39:50,493 - Pooh! - Ow! 413 00:39:50,593 --> 00:39:53,120 Hello! Welcome. 414 00:39:53,220 --> 00:39:56,707 Well, he left the salon at that moment. 415 00:39:56,807 --> 00:40:01,729 Claudette's decided to dress as a man for some reason. Do you want a drink? 416 00:40:04,690 --> 00:40:07,860 At that stage everyone started to laugh. 417 00:40:14,450 --> 00:40:17,436 At last! Madame Sand! 418 00:40:17,536 --> 00:40:21,607 Everybody's staring at me. It's a revelation wearing trousers. 419 00:40:21,707 --> 00:40:24,694 I feel quite the bully! 420 00:40:24,794 --> 00:40:27,029 George in a dress? 421 00:40:27,129 --> 00:40:30,449 Red and white, the colours of the Polish flag. 422 00:40:30,549 --> 00:40:33,202 That's a bit of overkill. 423 00:40:33,302 --> 00:40:36,764 I tell you, we'll discuss it... 424 00:40:39,016 --> 00:40:41,210 May I take your arm? 425 00:40:41,310 --> 00:40:46,148 My husband's in a temper tonight because I'm wearing his britches. 426 00:40:48,359 --> 00:40:51,429 George, Chopin does not deserve to be collected. 427 00:40:51,529 --> 00:40:53,889 He's so fragile, you know he might... 428 00:40:53,989 --> 00:40:58,102 What's this? A secret? Is he the one you came here to meet? 429 00:40:58,202 --> 00:41:01,705 Mallefille, if you can't behave, go to your room. 430 00:41:04,416 --> 00:41:07,403 I am quite marooned. 431 00:41:07,503 --> 00:41:10,714 Will you... partner me? 432 00:41:11,340 --> 00:41:13,008 Of course. 433 00:41:27,648 --> 00:41:30,401 - Bon appetit. - Bon appetit. 434 00:41:33,404 --> 00:41:36,557 I understand many of you artists are atheists. 435 00:41:36,657 --> 00:41:39,018 Atheists? Oh, no. 436 00:41:39,118 --> 00:41:41,228 No, we feel that God exists. 437 00:41:41,328 --> 00:41:44,815 He's just not considered worth all the trouble of denying him. 438 00:41:44,915 --> 00:41:46,108 Oh, really! 439 00:41:46,208 --> 00:41:48,235 The baron is baiting you. 440 00:41:48,335 --> 00:41:51,697 He maintains there is no scientific evidence of God. 441 00:41:51,797 --> 00:41:56,202 And I reply "Because civilisation has poured dust on his traces." 442 00:41:56,302 --> 00:41:58,704 God has been buried by science. 443 00:41:58,804 --> 00:42:00,414 But alive! 444 00:42:00,514 --> 00:42:02,224 God exists. 445 00:42:03,017 --> 00:42:04,960 But he is no longer loved, 446 00:42:05,060 --> 00:42:09,047 so he hides away to conceal his broken heart. 447 00:42:10,316 --> 00:42:13,969 Certainly it is difficult to find God in our age. 448 00:42:14,069 --> 00:42:17,306 And artists are the only hope. 449 00:42:17,406 --> 00:42:19,683 But we shall locate him again. 450 00:42:19,783 --> 00:42:22,728 We are a search party, if you like, of orphans, 451 00:42:22,828 --> 00:42:25,940 with our emotions as a lantern in the dark. 452 00:42:28,000 --> 00:42:32,196 Our greatest hope may be Monsieur Chopin, 453 00:42:32,296 --> 00:42:35,533 in whose music we find both emotion and science 454 00:42:35,633 --> 00:42:39,036 in the most perfect rapport. 455 00:42:39,136 --> 00:42:41,372 Hear! Hear! 456 00:42:41,472 --> 00:42:43,165 Thank you. 457 00:42:43,265 --> 00:42:48,003 May I, in turn, propose a toast to our host and hostess? 458 00:42:48,103 --> 00:42:53,175 For without the noble patronage of the aristocracy, we are orphans indeed. 459 00:42:53,275 --> 00:42:55,844 They understand and nurture us. 460 00:42:55,944 --> 00:43:00,349 They are our model and inspiration. 461 00:43:00,449 --> 00:43:01,533 Thank you. 462 00:43:02,993 --> 00:43:05,562 George, you're not drinking. 463 00:43:05,662 --> 00:43:09,541 You must pardon Madame Sand. She is allergic to the aristocracy. 464 00:43:12,044 --> 00:43:13,737 Surely that can't be! 465 00:43:13,837 --> 00:43:16,657 Madame Sand, my hobby is genealogy, 466 00:43:16,757 --> 00:43:19,868 and if I am correct, you are a baroness by marriage 467 00:43:19,968 --> 00:43:22,413 and your father's mother was a countess. 468 00:43:22,513 --> 00:43:23,539 Really? 469 00:43:23,639 --> 00:43:27,209 Yes, but my mother's father was a bird-seller. 470 00:43:27,309 --> 00:43:31,338 There you are, philosopher. Scientific proof of God. 471 00:43:31,438 --> 00:43:35,843 The lion may lie down with the lamb, and the baroness with the bird-seller. 472 00:43:37,736 --> 00:43:40,180 Since you must know birds, Madame Sand, 473 00:43:40,280 --> 00:43:42,574 what do you think of our local partridge? 474 00:43:43,700 --> 00:43:46,603 We flushed four of them in a field this afternoon. 475 00:43:46,703 --> 00:43:50,357 Your friend Mallefille here shot three of them. 476 00:43:50,457 --> 00:43:53,360 I only wounded the last one. It flew away. 477 00:43:53,460 --> 00:43:57,239 I don't know how it could fly... one wing was nearly torn off. 478 00:43:57,339 --> 00:44:02,411 When we were wandering back, we saw it thrashing about in the garden. 479 00:44:02,511 --> 00:44:06,749 The dogs had got it! One of the bitches had bitten off its head. 480 00:44:06,849 --> 00:44:09,810 - Feathers were flying everywhere... - Charles! 481 00:44:14,898 --> 00:44:17,651 Now see what you've done! 482 00:44:18,777 --> 00:44:21,055 What the devil's the matter with him? 483 00:44:21,155 --> 00:44:25,033 He has trouble with his lungs. Makes a misery of his life. 484 00:44:26,076 --> 00:44:28,145 He should be bled. 485 00:44:28,245 --> 00:44:32,941 We have an excellent physician. He's developed a special variety of leeches. 486 00:44:33,041 --> 00:44:35,569 Painless, and they leave very little mark. 487 00:44:35,669 --> 00:44:38,530 Better yet, send in George to Monsieur Chopin. 488 00:44:38,630 --> 00:44:41,200 She leaves no mark at all. 489 00:44:41,300 --> 00:44:43,494 Hungarian humour, George. 490 00:44:45,137 --> 00:44:48,457 - You are too familiar. Apologise. - Sit down, you ass! 491 00:44:48,557 --> 00:44:53,378 - You think I don't know what's going on? - She has made love with Monsieur Liszt? 492 00:44:53,478 --> 00:44:56,048 Apologise or I'll rip your throat out! 493 00:44:56,148 --> 00:44:58,342 Apologise! 494 00:44:58,442 --> 00:45:02,095 - Agh! Alfred! - St George! 495 00:45:02,195 --> 00:45:06,600 - What are you doing here? - I'm the dragoon. I was invited. 496 00:45:06,700 --> 00:45:08,644 Duchess, I've only just arrived. 497 00:45:08,744 --> 00:45:11,772 Thank God I was in time to defend Madame Sand's honour. 498 00:45:11,872 --> 00:45:13,982 - You followed me. - He's the one? 499 00:45:14,082 --> 00:45:17,836 - You're starting up with him again? - I'd sooner chew glass. 500 00:45:20,547 --> 00:45:23,242 Choose your seconds and meet me at dawn, sir. 501 00:45:23,342 --> 00:45:26,078 - No more duels! - This is men's business. 502 00:45:26,178 --> 00:45:29,681 - I accept. - Men? You're not fit to be men! 503 00:45:30,724 --> 00:45:33,935 Morons! Idiots! 504 00:45:34,978 --> 00:45:39,358 Choose your weapons, Mallefille. Red or white? 505 00:45:40,484 --> 00:45:44,137 Leave her alone! She's going off to write about us. 506 00:45:44,237 --> 00:45:48,267 It's time for her nightly regurgitation. 20 pages. 507 00:45:48,367 --> 00:45:51,270 The only reason she needs you or me or anybody 508 00:45:51,370 --> 00:45:55,232 is to provide characters for her ghastly novels! 509 00:45:55,332 --> 00:45:59,194 - I trust you have no objection to pistols. - What? 510 00:45:59,294 --> 00:46:03,382 - For tomorrow. - My boy, I really don't care. 511 00:46:14,476 --> 00:46:18,880 Thank you for the loan, my dear. It was most instructive. 512 00:46:18,980 --> 00:46:23,719 You'll be up before dawn for the duel, so I shall sleep in my own bed. 513 00:46:23,819 --> 00:46:26,596 Ooh! I do wish I could be there tomorrow. 514 00:46:26,696 --> 00:46:28,765 You will make sure nobody's killed? 515 00:46:28,865 --> 00:46:33,020 I abhor killing, but a good fight's something to see. 516 00:46:33,120 --> 00:46:35,872 - Good night. - Good night, Claudette. 517 00:46:50,554 --> 00:46:52,873 - Good evening. - Ohh! 518 00:47:04,860 --> 00:47:06,903 What do you... 519 00:47:09,698 --> 00:47:11,658 Shh. 520 00:47:18,915 --> 00:47:20,375 No! 521 00:47:24,504 --> 00:47:26,089 Ow! 522 00:47:36,349 --> 00:47:38,476 Those lips. 523 00:47:39,603 --> 00:47:41,713 Show me your tongue. 524 00:47:41,813 --> 00:47:44,424 Darling. 525 00:47:44,524 --> 00:47:46,680 What is that scent? 526 00:47:49,362 --> 00:47:53,241 Oats. Oats de Cologne. 527 00:47:57,120 --> 00:47:59,456 Mm. My darling. 528 00:48:26,900 --> 00:48:28,777 Damn it. 529 00:48:33,281 --> 00:48:35,058 Let's go and see. 530 00:48:37,118 --> 00:48:41,064 - Goodbye, George. I'm going to my death. - What are you ranting about? 531 00:48:41,164 --> 00:48:44,084 - But before I die... - Oh, my God! 532 00:48:46,920 --> 00:48:49,948 - One kiss from you is all I ask. - What are you doing? 533 00:48:50,048 --> 00:48:53,118 Let go of me. Get that horse out of here. 534 00:48:53,218 --> 00:48:54,928 Shh. 535 00:48:56,763 --> 00:49:01,376 I will be dead soon. Mallefille is going to shoot me. 536 00:49:04,729 --> 00:49:07,340 You two can't be serious. Please. 537 00:49:07,440 --> 00:49:09,551 Please, Alfred, don't go. 538 00:49:09,651 --> 00:49:11,094 Um... 539 00:49:11,194 --> 00:49:13,888 - I'll talk to Mallefille. - No. 540 00:49:13,988 --> 00:49:17,142 - I want to die. - Oh, Alfred. 541 00:49:17,242 --> 00:49:21,479 Darling, I want to be on your conscience. 542 00:49:21,579 --> 00:49:23,857 You destroyed my youth. 543 00:49:23,957 --> 00:49:26,943 You buried my springtime in shadows. 544 00:49:27,043 --> 00:49:29,154 Alfred. 545 00:49:29,254 --> 00:49:31,698 I was much too good for you. 546 00:49:31,798 --> 00:49:33,825 I spoiled you. 547 00:49:33,925 --> 00:49:37,370 I gave you money. I nursed you when you were sick. 548 00:49:37,470 --> 00:49:41,249 Yes. And then you fucked the doctor. 549 00:49:41,349 --> 00:49:43,585 God, Alfred! 550 00:49:43,685 --> 00:49:46,963 You were sick because you'd been out every night 551 00:49:47,063 --> 00:49:49,507 screwing all the whores in Venice 552 00:49:50,192 --> 00:49:53,486 while I was sitting at my desk writing so that we had a... 553 00:49:56,823 --> 00:49:58,975 The horse is a critic! 554 00:49:59,075 --> 00:50:02,829 Get out! Kill yourself, I don't care! I hate you! 555 00:50:21,806 --> 00:50:25,185 - Gentlemen, are you ready? - Yes. 556 00:50:30,440 --> 00:50:31,900 And... 557 00:50:32,942 --> 00:50:35,512 One. 558 00:50:35,612 --> 00:50:37,430 Two. 559 00:50:37,530 --> 00:50:40,350 Three. 560 00:50:40,450 --> 00:50:42,477 Four. 561 00:50:42,577 --> 00:50:45,063 Five. 562 00:50:45,163 --> 00:50:47,440 Six. 563 00:50:47,540 --> 00:50:49,651 Seven. 564 00:50:49,751 --> 00:50:51,461 Eight. 565 00:50:52,378 --> 00:50:54,948 Nine. 566 00:50:55,048 --> 00:50:56,883 Ten! 567 00:51:13,733 --> 00:51:16,636 I want to go home. 568 00:51:16,736 --> 00:51:20,723 Mummy said we can't go till the roads dry up. 569 00:51:20,823 --> 00:51:24,310 But it's been raining for three days now. 570 00:51:24,410 --> 00:51:27,480 It's no use. We're prisoners. 571 00:51:27,580 --> 00:51:30,400 Prisoners of the Bastille. 572 00:51:30,500 --> 00:51:32,735 Guards are everywhere. 573 00:51:32,835 --> 00:51:35,780 - We'll blast our way out. - Yes! 574 00:52:05,076 --> 00:52:09,439 Monsieur Chopin, it sounds so like the raindrops, it's quite magical, 575 00:52:09,539 --> 00:52:13,318 but I must ask you to produce a little sunshine for us instead. 576 00:52:13,418 --> 00:52:18,781 I'm about to go mad with the sound of horrid rain, day in, day out. 577 00:52:18,881 --> 00:52:22,660 Ordinarily I would just take a bromide and go to bed, 578 00:52:22,760 --> 00:52:27,014 but one has guests to entertain. 579 00:52:28,057 --> 00:52:31,436 Stupid, stupid rain! 580 00:52:34,772 --> 00:52:37,258 No need to entertain us, Your Excellency. 581 00:52:37,358 --> 00:52:40,136 Rather, it is our turn to entertain you. 582 00:52:40,236 --> 00:52:43,556 - I've just written a play for your theatre. - Oh, how gay! 583 00:52:43,656 --> 00:52:47,185 Eugene will paint the scenery. The maids can do the costumes. 584 00:52:47,285 --> 00:52:50,605 - Chopin will provide an accompaniment. - Delighted. 585 00:52:50,705 --> 00:52:55,585 We'll play the parts and you will enjoy this tribute from your grateful geniuses. 586 00:52:56,627 --> 00:53:00,990 The style's a bit precious. Do you mind if I rewrite it? 587 00:53:01,090 --> 00:53:04,496 Not at all. We'll have a horse sent in. 588 00:53:05,595 --> 00:53:08,848 What is the subject of your play? 589 00:53:09,599 --> 00:53:14,520 - Noah and the flood. - How appropriate! 590 00:53:25,615 --> 00:53:28,559 Oh, this heat! Will it never end? 591 00:53:28,659 --> 00:53:33,106 Here sits my stupid lout of a husband. I don't know what God sees in him. 592 00:53:33,206 --> 00:53:35,525 I hate those things. Can I see that? 593 00:53:35,625 --> 00:53:39,278 You don't remember them because you didn't write them! 594 00:53:39,378 --> 00:53:42,990 I can't remember them because they're shit! 595 00:53:57,063 --> 00:53:59,048 Ah, children. 596 00:53:59,148 --> 00:54:02,151 You are wanted in the theatre. Now! 597 00:54:18,459 --> 00:54:20,486 There you are! 598 00:54:20,586 --> 00:54:24,548 You must hurry. Hurry up! Get into your costumes! 599 00:54:28,970 --> 00:54:33,291 I am as excited as if it were an opening night at the Comedie Francaise. 600 00:54:33,391 --> 00:54:38,254 - You rode over in all this rain! - A new play! This is a real treat! 601 00:54:38,354 --> 00:54:44,177 Our artists have been up all night making their costumes. It's terribly exciting! 602 00:54:44,277 --> 00:54:46,345 You're not acting in this piece? 603 00:54:46,445 --> 00:54:50,266 I have no stomach for farce. I am here to cue you. 604 00:54:50,366 --> 00:54:53,769 When I signal you like so, 605 00:54:53,869 --> 00:54:57,523 you must play something which suggests rain. 606 00:54:57,623 --> 00:55:00,401 I expect this will be very amusing. 607 00:55:00,501 --> 00:55:02,153 Yes. 608 00:55:02,253 --> 00:55:05,990 Alfred and George have really outdone themselves this time. 609 00:55:06,090 --> 00:55:10,661 Do you know, I think they are still in love with each other. 610 00:55:25,026 --> 00:55:26,677 - Clap. - Good evening. 611 00:55:26,777 --> 00:55:29,680 I am God. 612 00:55:29,780 --> 00:55:36,228 I have grown disappointed in my master creation, the human race. 613 00:55:36,328 --> 00:55:41,567 I endowed them with everything. The riches of the land, sea and air. 614 00:55:41,667 --> 00:55:44,987 And enough intelligence to worship me. 615 00:55:45,087 --> 00:55:47,740 But they have become arrogant and pampered. 616 00:55:47,840 --> 00:55:49,659 I shall destroy them. 617 00:55:49,759 --> 00:55:54,430 All except for one man and his family. 618 00:55:57,308 --> 00:55:59,669 Ah! 619 00:55:59,769 --> 00:56:03,130 This is my servant Noah 620 00:56:03,230 --> 00:56:06,842 and his wife Noette and their children. 621 00:56:06,942 --> 00:56:11,489 Into their hands do I place the future of mankind. 622 00:56:12,531 --> 00:56:16,185 Oh, this heat! Will it never rain? 623 00:56:16,285 --> 00:56:21,732 Here sits my stupid lout of a husband. I don't know what God sees in him. 624 00:56:21,832 --> 00:56:27,613 Ah, who can express the despair of youth married to age? 625 00:56:27,713 --> 00:56:33,928 My husband is 600 years old while I am but 150! 626 00:56:37,306 --> 00:56:39,625 A dove! Ha! 627 00:56:39,725 --> 00:56:43,145 What luck! There will be good hunting today! 628 00:56:44,021 --> 00:56:46,148 Look! 629 00:56:47,900 --> 00:56:53,472 It has begun to rain! Stupid, stupid rain! 630 00:56:53,572 --> 00:56:57,309 Yes, I have sent the stupid rain to fall upon the earth 631 00:56:57,409 --> 00:57:00,688 and stupidity shall engulf all its inhabitants. 632 00:57:00,788 --> 00:57:02,606 Hurry now to the ark 633 00:57:02,706 --> 00:57:07,236 and fill it with two each of the creatures of land, sea and air. 634 00:57:07,336 --> 00:57:09,989 Lord, we have no need for animals. 635 00:57:10,089 --> 00:57:13,200 Art alone will save the world. 636 00:57:13,300 --> 00:57:17,121 We'll need two of everything. Two poets, painters, musicians... 637 00:57:17,221 --> 00:57:22,293 They will not come... your conversation is not witty and you have no ideals. 638 00:57:23,937 --> 00:57:25,004 True. 639 00:57:25,104 --> 00:57:29,466 But we shall also give them free food and lodging for 40 days and nights. 640 00:57:29,566 --> 00:57:32,803 We shall also need two playwrights, two composers, 641 00:57:32,903 --> 00:57:34,972 two makers of velvet flowers. 642 00:57:35,072 --> 00:57:36,599 Now you go too far. 643 00:57:36,699 --> 00:57:39,268 But it is an art, surely. 644 00:57:39,368 --> 00:57:44,832 Noette, come quickly! This stupid rain is up to our waists! 645 00:57:46,125 --> 00:57:50,487 We are now half-stupid! Soon we shall be completely stupid! 646 00:57:50,587 --> 00:57:54,450 No matter! We shall have geniuses surrounding us on the ark 647 00:57:54,550 --> 00:57:57,469 and so our stupidity shall be concealed. 648 00:57:58,387 --> 00:58:00,889 I want no further part of this production! 649 00:58:04,893 --> 00:58:07,922 Madame Sand, you insult our hosts. 650 00:58:08,022 --> 00:58:12,259 But... it's in the spirit of fun, Monsieur Chopin. 651 00:58:12,359 --> 00:58:14,428 You disgrace our position as guests. 652 00:58:14,528 --> 00:58:18,682 I for one was not brought up to repay generosity with impertinence. 653 00:58:18,782 --> 00:58:22,937 You want everything dusted with sugar, like your music, Chopin? 654 00:58:23,037 --> 00:58:27,750 You should know art does not apologise! 655 00:58:44,725 --> 00:58:49,213 I shouldn't grieve if I never saw another artist again in my whole life. 656 00:58:49,313 --> 00:58:52,399 At last you've come to your senses. 657 00:58:54,526 --> 00:58:55,970 Sorry. 658 00:58:56,070 --> 00:58:57,613 Ah. 659 00:59:56,588 --> 00:59:59,283 Do it the way you did it last time. 660 00:59:59,383 --> 01:00:02,870 Something that makes me look a little younger, please. 661 01:00:02,970 --> 01:00:05,247 You always look young to me. 662 01:00:05,347 --> 01:00:07,749 Perhaps I should chop it all off like you. 663 01:00:07,849 --> 01:00:10,602 Except that I'm not that crazy. 664 01:00:11,645 --> 01:00:14,898 Aurora, surely you can afford a dress by now. 665 01:00:15,941 --> 01:00:20,804 I've got used to trousers. They're comfortable and I can move around. 666 01:00:20,904 --> 01:00:24,892 Can you feel that draught? It comes straight through that wall. 667 01:00:24,992 --> 01:00:29,480 I've told you before, Mama. Don't stay here. 668 01:00:29,580 --> 01:00:32,816 - Come back with me to Nohant. - No, I want to be in Paris. 669 01:00:32,916 --> 01:00:35,402 Besides, you don't need my company. 670 01:00:35,502 --> 01:00:39,114 You have that young man. What's he called? 671 01:00:39,214 --> 01:00:41,675 Malle... Malle... 672 01:00:42,718 --> 01:00:46,496 - Mallefille. - Mallefille! 673 01:00:46,596 --> 01:00:50,792 - A very dashing fellow. - I wish he'd fall off the map. 674 01:00:50,892 --> 01:00:54,421 You're always looking for something better, Aurora. 675 01:00:54,521 --> 01:00:57,090 If you'd stayed married, you'd have money. 676 01:00:57,190 --> 01:01:00,636 - You shouldn't beg for scraps like I did. - I'm doing fine. 677 01:01:00,736 --> 01:01:06,183 The only money I ever saw was what your grandmother paid me not to see you. 678 01:01:06,283 --> 01:01:08,577 You didn't have to take it. 679 01:01:10,162 --> 01:01:12,372 That's rather nice. 680 01:01:13,874 --> 01:01:18,946 I think I'll go dancing tonight, get out of this dungeon. 681 01:01:19,046 --> 01:01:24,201 - Can I be your partner? - Certainly not. I want a proper man. 682 01:01:24,301 --> 01:01:26,203 It's only for six weeks. 683 01:01:26,303 --> 01:01:29,039 You only just got back. It's humiliating! 684 01:01:29,139 --> 01:01:32,834 I know you. Six weeks means six months. 685 01:01:32,934 --> 01:01:38,048 My concerts raise money for the refugees. The floods this year were devastating. 686 01:01:38,148 --> 01:01:41,301 It's my country, these are my people and they need me. 687 01:01:41,401 --> 01:01:44,012 Suddenly you're the patron saint of Hungary! 688 01:01:44,112 --> 01:01:47,365 I couldn't stand between you and mankind. 689 01:01:52,037 --> 01:01:54,481 I'll return as soon as I can. 690 01:01:54,581 --> 01:01:58,293 My beautiful archangel. I'll miss you. 691 01:02:12,891 --> 01:02:17,504 - You made my milk come out. - Hadn't you better feed the baby? 692 01:02:17,604 --> 01:02:19,423 I gave up everything for you. 693 01:02:19,523 --> 01:02:23,009 I disgraced myself for our dream, Franz. 694 01:02:23,109 --> 01:02:26,346 All I wanted was to kneel at your feet. 695 01:02:26,446 --> 01:02:29,725 - Don't start, Marie. - Inspire you to write music. 696 01:02:29,825 --> 01:02:33,729 - I can't get anything done here! - Nor anywhere! You're impotent! 697 01:02:33,829 --> 01:02:36,606 - Musically, that is. - Get up! 698 01:02:36,706 --> 01:02:38,608 You're a performing bear! 699 01:02:38,708 --> 01:02:43,071 Are the countess and Monsieur Liszt at home? 700 01:02:43,171 --> 01:02:45,090 I will see, madame. 701 01:02:46,925 --> 01:02:49,578 Is that the new baby? 702 01:02:49,678 --> 01:02:53,598 She's adorable. Can I hold her? 703 01:02:56,184 --> 01:02:58,311 Darling. 704 01:03:05,694 --> 01:03:09,222 - Countess! - Hello, George. 705 01:03:09,322 --> 01:03:12,392 I just saw the new baby. She's adorable. 706 01:03:12,492 --> 01:03:14,478 Was it a difficult labour? 707 01:03:14,578 --> 01:03:17,647 Very. What brings you to Paris? 708 01:03:17,747 --> 01:03:20,650 - My mother's ill. - Oh. 709 01:03:20,750 --> 01:03:25,489 I've been so depressed. Seeing friends again will do me good. 710 01:03:25,589 --> 01:03:27,491 How's Franz? 711 01:03:27,591 --> 01:03:29,843 He's very well. 712 01:03:35,599 --> 01:03:37,934 Have you seen the charming Chopin? 713 01:03:38,768 --> 01:03:40,395 No. 714 01:03:41,438 --> 01:03:44,232 - Why do you ask? - Marie... 715 01:03:46,776 --> 01:03:49,304 I've tried so hard to put him out of my mind. 716 01:03:49,404 --> 01:03:51,515 You want him very badly. 717 01:03:51,615 --> 01:03:55,977 For a few heavenly minutes I thought I had him, too. 718 01:03:56,077 --> 01:03:59,231 In Angers, remember, I wore that dress. Our eyes met... 719 01:03:59,331 --> 01:04:02,984 You won't get him with a dress. On the contrary, my dear. 720 01:04:03,084 --> 01:04:06,655 I know the man. He is not a man. He is a woman. 721 01:04:06,755 --> 01:04:09,532 He's all emotion and refinement. 722 01:04:09,632 --> 01:04:12,327 He has very few defences. 723 01:04:12,427 --> 01:04:15,830 You must win him as a man wins a woman. 724 01:04:15,930 --> 01:04:18,250 If anyone can do it, you can, George. 725 01:04:18,350 --> 01:04:21,795 This is enlightening. Tell me more. 726 01:04:21,895 --> 01:04:24,130 How does a man pursue a woman? 727 01:04:24,230 --> 01:04:27,425 He flings himself at her feet, follows her everywhere. 728 01:04:27,525 --> 01:04:29,636 Wherever she turns, he is there, 729 01:04:29,736 --> 01:04:33,682 pouring into her ear only what she most wants to hear. 730 01:04:33,782 --> 01:04:35,976 His passion frightens her, 731 01:04:36,076 --> 01:04:39,771 but a woman will always bend toward a strong man, 732 01:04:39,871 --> 01:04:43,041 just as the vine stretches toward the wall. 733 01:04:43,833 --> 01:04:47,696 A woman is always on the point of abandoning herself anyhow. 734 01:04:47,796 --> 01:04:50,924 It only takes one firm push. 735 01:04:54,427 --> 01:04:57,372 You are sublime! 736 01:04:57,472 --> 01:04:59,599 A true friend. 737 01:05:33,466 --> 01:05:35,535 Ah! 738 01:05:35,635 --> 01:05:38,538 Yes. Those are marvellous. 739 01:05:38,638 --> 01:05:40,056 Yes. 740 01:05:41,182 --> 01:05:43,017 This is from... 741 01:05:43,643 --> 01:05:45,311 George Sand. 742 01:05:46,980 --> 01:05:49,399 Thank you. 743 01:05:51,901 --> 01:05:57,115 And I want something with a much thinner, narrower line. 744 01:05:58,908 --> 01:06:01,060 Yes, that is good, I think. 745 01:06:01,160 --> 01:06:05,206 In fact, you could make this even more... 746 01:06:25,101 --> 01:06:28,855 No, I don't want this. Take it off, please. 747 01:06:35,820 --> 01:06:39,057 You are so good to escort me tonight. 748 01:06:39,157 --> 01:06:43,353 People shun me unless I am on the arm of someone respectable. 749 01:06:43,453 --> 01:06:48,066 I do not understand your concern. You will find nothing but friends at Eugene's. 750 01:06:48,166 --> 01:06:50,251 Friends? Ha! 751 01:06:51,294 --> 01:06:53,671 - You are fatally sweet. - Hm. 752 01:06:55,715 --> 01:06:58,409 I wonder if George will be there. 753 01:06:58,509 --> 01:07:03,873 She has the most alarming way of turning up everywhere I go. 754 01:07:03,973 --> 01:07:07,252 I'm beginning to find it unnerving. 755 01:07:07,352 --> 01:07:09,771 She has a desperate purpose. 756 01:07:11,189 --> 01:07:13,299 What do you mean? 757 01:07:13,399 --> 01:07:18,596 A while ago she was out drinking and gambling... she leads a rough life... 758 01:07:18,696 --> 01:07:21,240 and she boasted that... 759 01:07:22,909 --> 01:07:28,164 Let's not talk about it. I fear I am about to commit a tremendous faux pas. 760 01:07:34,420 --> 01:07:40,618 Socially she is too bizarre, but somehow I find her very compelling. 761 01:07:40,718 --> 01:07:43,162 I wonder if she is different when alone. 762 01:07:43,262 --> 01:07:45,873 She boasted that you are to be her next lover. 763 01:07:45,973 --> 01:07:48,918 Alfred was there. He's still the love of her life. 764 01:07:49,018 --> 01:07:52,338 He put money on it you wouldn't be seduced. 765 01:07:52,438 --> 01:07:57,402 Yes, they made you the object of a bet. 766 01:07:58,236 --> 01:08:01,781 Well, you know she's eternally in need of money. 767 01:08:02,865 --> 01:08:05,034 Here we are. 768 01:08:15,002 --> 01:08:18,531 You have the most priceless expression on your face. 769 01:08:18,631 --> 01:08:21,701 There's Mallefille. We can be sure George is here. 770 01:08:21,801 --> 01:08:24,412 He's still following her like a tail. 771 01:08:24,512 --> 01:08:26,664 Darling, it's so good to see you. 772 01:08:26,764 --> 01:08:30,752 - I didn't know you'd be here. - I didn't either. 773 01:08:44,490 --> 01:08:47,076 Chopin hates my paintings. 774 01:08:48,536 --> 01:08:53,274 No. Dear friend, I am just a musician. What do I know? 775 01:08:53,374 --> 01:08:56,169 They... They are very... 776 01:08:59,672 --> 01:09:01,657 - Are you ill? - No. 777 01:09:01,757 --> 01:09:04,844 I only wish to lie down for a minute. 778 01:09:06,137 --> 01:09:10,057 I have a room just to the side where you can relax. 779 01:09:12,560 --> 01:09:16,230 It's all right, everyone. She's going to be all right. 780 01:09:17,231 --> 01:09:21,052 - What do you suppose is wrong? - She's probably pregnant again. 781 01:09:21,152 --> 01:09:22,361 There's George. 782 01:09:24,113 --> 01:09:27,575 Excuse me. I have no desire to speak to that woman. 783 01:09:34,373 --> 01:09:37,251 Chopinsky! You hiding from George too? 784 01:09:39,795 --> 01:09:41,614 You would know the reason. 785 01:09:41,714 --> 01:09:45,618 I don't want to spoil a good drunken stupor by imagining your reason. 786 01:09:45,718 --> 01:09:49,330 Ever since the latest chapter of her egregious memoir was published, 787 01:09:49,430 --> 01:09:51,624 I can hardly show my face anywhere. 788 01:09:51,724 --> 01:09:55,603 Did you read her latest novel? It's not literature, it's drainage. 789 01:09:56,354 --> 01:09:59,382 She only wrote good books when she was with me. 790 01:09:59,482 --> 01:10:04,095 Every morning while she was sleeping I'd cross out half her adjectives. 791 01:10:04,195 --> 01:10:06,530 Hercules could not have done it. 792 01:10:07,406 --> 01:10:12,244 He'd have rather cleaned out the bloody stables. 793 01:10:13,287 --> 01:10:15,247 Know what's funny? 794 01:10:16,332 --> 01:10:18,442 - She doesn't come. - Oh. 795 01:10:18,542 --> 01:10:21,737 She makes a lot of pretty noise, but she can't come. 796 01:10:21,837 --> 01:10:25,825 Like her books... lovesick posturing and pretence for quick money. 797 01:10:25,925 --> 01:10:28,786 Oh, what a whore she is. 798 01:10:28,886 --> 01:10:32,014 This is despicable. You are drunk. 799 01:10:33,432 --> 01:10:38,379 My only regret is that I didn't put 20 francs on the mantelpiece the first time. 800 01:10:38,479 --> 01:10:40,715 I can assure you, monsieur, 801 01:10:40,815 --> 01:10:44,218 that Madame Sand will gain no money from you on my account. 802 01:10:44,318 --> 01:10:45,528 Hm? 803 01:10:54,161 --> 01:10:56,689 Eugene! 804 01:10:56,789 --> 01:10:59,942 Where's angel fingers? I've lost him. 805 01:11:00,042 --> 01:11:03,087 - He's taking the Countess d'Agoult home. - Oh. 806 01:11:05,965 --> 01:11:07,992 If you plan to invade Poland, 807 01:11:08,092 --> 01:11:11,829 you should know that the countess has placed her troops at the border. 808 01:11:11,929 --> 01:11:13,622 What are you talking about? 809 01:11:13,722 --> 01:11:18,127 - I read a love letter she wrote to him. - What letter? What did it say? 810 01:11:18,227 --> 01:11:20,087 Marie's jealous of you. 811 01:11:20,187 --> 01:11:24,859 She couldn't stand it if you got a better composer than hers. 812 01:11:26,152 --> 01:11:30,431 I don't know why I dress up. Nothing here but old men. 813 01:11:30,531 --> 01:11:33,726 You should bring that Mallefille fellow with you. 814 01:11:33,826 --> 01:11:39,231 - He's at Nohant tutoring the children. - So you took my advice and kept him. 815 01:11:39,331 --> 01:11:42,443 No. It's all over with us. 816 01:11:42,543 --> 01:11:45,529 - What does he say to that? - Oh... 817 01:11:45,629 --> 01:11:49,325 He threatens to kill me and himself if I leave him. 818 01:11:49,425 --> 01:11:52,203 He's been reading too many of your books! 819 01:11:52,303 --> 01:11:55,623 - Let's stop here. - Mama, it is too cold for you here. 820 01:11:55,723 --> 01:11:58,309 No, it's a lovely day. 821 01:12:04,231 --> 01:12:09,095 Why should the last thing I see be a priest with the face of a dustbin? 822 01:12:09,195 --> 01:12:11,514 I'm not afraid to stand before my maker. 823 01:12:11,614 --> 01:12:16,894 God can accuse me of many things, but I defy him to say I haven't loved him. 824 01:12:16,994 --> 01:12:22,191 Yes. Yes, that's pretty. Now the ribbons, hm? 825 01:12:22,291 --> 01:12:24,251 No, it's too heavy. 826 01:12:26,212 --> 01:12:29,198 Yes, in a bow. 827 01:12:31,342 --> 01:12:33,427 So hot. 828 01:12:34,511 --> 01:12:38,082 Will you be going back to Nohant? 829 01:12:38,182 --> 01:12:39,917 Yes, Mama. 830 01:12:40,017 --> 01:12:42,603 I want you to take me with you. 831 01:12:43,687 --> 01:12:47,675 - You always hated it there. - No, I didn't. 832 01:12:47,775 --> 01:12:49,652 I felt excluded, that's all. 833 01:12:50,694 --> 01:12:53,222 I never excluded you. 834 01:12:53,322 --> 01:12:55,057 I needed you. 835 01:12:55,157 --> 01:13:00,104 You never needed anybody. Always running off alone in the woods. 836 01:13:00,204 --> 01:13:04,124 All the servants out calling "Aurora!" 837 01:13:05,668 --> 01:13:07,753 Aurora? 838 01:13:08,796 --> 01:13:11,674 - Where did you go? - In the woods? 839 01:13:12,841 --> 01:13:16,595 I wasn't going anywhere. I was just running. 840 01:13:19,515 --> 01:13:22,476 Mama? Mama? 841 01:13:46,792 --> 01:13:52,615 Good. Yes, you've learned a great many notes, Your Highness. 842 01:13:52,715 --> 01:13:58,412 I think it's just a question of joining them together... legato. 843 01:13:58,512 --> 01:14:02,766 Simplicity is the hardest thing. It's the final thing. 844 01:14:04,101 --> 01:14:06,211 Well, er... 845 01:14:06,311 --> 01:14:08,772 - Next week, then? - Yes. 846 01:14:18,615 --> 01:14:21,034 Good day, Your Highness. 847 01:14:23,162 --> 01:14:25,914 Monsieur, Baroness Dudevant is here. 848 01:14:26,748 --> 01:14:29,443 Baroness Dudevant? 849 01:14:29,543 --> 01:14:31,628 I don't think I know her. 850 01:14:33,422 --> 01:14:35,757 Well, send her in. 851 01:14:43,724 --> 01:14:46,668 This is the first time I've found a use for my title. 852 01:14:46,768 --> 01:14:48,379 You are incredible! 853 01:14:48,479 --> 01:14:51,356 I only need a minute of your time, then I'll go. 854 01:14:54,276 --> 01:14:58,155 Very well. I'll give you exactly one minute. 855 01:15:02,784 --> 01:15:05,012 I am leaving Pa... 856 01:15:15,047 --> 01:15:17,491 I am leaving Paris. 857 01:15:17,591 --> 01:15:21,261 You can't have failed to notice I've been pursuing you. 858 01:15:22,638 --> 01:15:24,306 I'm in love with you. 859 01:15:29,353 --> 01:15:31,563 I don't know you at all... 860 01:15:44,743 --> 01:15:49,331 I don't know you at all, but I know this: 861 01:15:50,374 --> 01:15:52,542 you are great. 862 01:15:54,252 --> 01:15:57,739 You have made a single instrument speak the language of God. 863 01:15:57,839 --> 01:16:01,618 And I wanted to learn it from your lips, you see. 864 01:16:01,718 --> 01:16:04,246 Anyway, you... 865 01:16:04,346 --> 01:16:06,123 You don't want me and... 866 01:16:06,223 --> 01:16:10,669 it's become complicated, like everything between two people. 867 01:16:10,769 --> 01:16:14,756 It seems to me a pity, because it could have been so simple. 868 01:16:14,856 --> 01:16:17,025 I'm begging you to give this up. 869 01:16:19,861 --> 01:16:24,349 I know that you're in need, with your children and your mother's funeral. 870 01:16:24,449 --> 01:16:27,644 Why don't you take this? Then you can call off the bet. 871 01:16:27,744 --> 01:16:29,271 What bet? 872 01:16:29,371 --> 01:16:34,234 I know you have sworn to seduce me, and at this rate you will succeed, so... 873 01:16:34,334 --> 01:16:37,738 That's a disgusting lie! Who told you that? Marie? 874 01:16:37,838 --> 01:16:40,032 She's a good friend, I have no reason to doubt her. 875 01:16:40,132 --> 01:16:43,910 Once I wrote you a letter and asked her to deliver it. 876 01:16:44,010 --> 01:16:46,705 I found out that she signed her own name to it! 877 01:16:46,805 --> 01:16:49,808 Surely you realise she wants you for herself? 878 01:16:52,018 --> 01:16:55,313 - Dear lady, please... - Don't worry, I'm going! 879 01:16:56,773 --> 01:16:58,634 She's right. We're not suited. 880 01:16:58,734 --> 01:17:02,012 I'm not full of virtues and noble qualities. 881 01:17:02,112 --> 01:17:04,473 I love, that is all. 882 01:17:04,573 --> 01:17:09,953 But I love strongly, exclusively, steadfastly. 883 01:17:33,435 --> 01:17:35,329 You remember? 884 01:17:40,275 --> 01:17:42,124 George? 885 01:18:25,403 --> 01:18:28,573 - Is madame at home, please? - Yes, monsieur. 886 01:18:36,665 --> 01:18:40,794 - Madame? Please excuse me. - Sophie! 887 01:18:41,753 --> 01:18:45,615 There's no more. I'm empty. That's the last you'll get from me. 888 01:18:45,715 --> 01:18:49,261 - I will return another time. - Don't go. 889 01:18:50,303 --> 01:18:52,789 You haven't visited me for a long time. 890 01:18:52,889 --> 01:18:55,667 Forgive me. My health has been hateful. 891 01:18:55,767 --> 01:18:57,335 Franz is away. 892 01:18:57,435 --> 01:19:02,007 All the royal houses of Europe have invited him to play, it seems. Even Russia. 893 01:19:02,107 --> 01:19:05,652 Like most peasants, he has a weakness for crowned heads. 894 01:19:06,319 --> 01:19:08,597 You may turn around. 895 01:19:08,697 --> 01:19:10,657 Please sit. 896 01:19:11,700 --> 01:19:13,785 Thank you. 897 01:19:16,204 --> 01:19:19,399 Do you hear anything from Madame Sand? 898 01:19:19,499 --> 01:19:23,486 - Will she be coming to Paris this year? - I am no longer her friend. 899 01:19:23,586 --> 01:19:27,115 She severed herself from Franz and me with no explanation. 900 01:19:27,215 --> 01:19:30,577 - You have her latest book, I see. - Yes. 901 01:19:30,677 --> 01:19:34,014 - Have you read it? - I wouldn't touch such trash. 902 01:19:36,850 --> 01:19:39,561 Madame, last summer you gave me a letter. 903 01:19:40,770 --> 01:19:42,839 Yes, I took a chance... 904 01:19:42,939 --> 01:19:46,092 you would forgive me speaking the truth of my heart. 905 01:19:46,192 --> 01:19:48,345 In fact, I was appalled. 906 01:19:48,445 --> 01:19:52,682 But I could not reject it entirely. 907 01:19:52,782 --> 01:19:56,519 Something touched me. A phrase, like a tune one can't forget. 908 01:19:56,619 --> 01:20:00,248 - Shall I remind you what you wrote? - Do. 909 01:20:05,253 --> 01:20:08,698 "I am not full of virtues and noble qualities." 910 01:20:08,798 --> 01:20:10,575 "I love, that is all." 911 01:20:10,675 --> 01:20:14,804 "But I love strongly, exclusively, steadfastly." 912 01:20:15,847 --> 01:20:18,391 Imagine my surprise when I found that here. 913 01:20:19,642 --> 01:20:22,353 I see I must confess. 914 01:20:23,646 --> 01:20:26,383 When I wrote you that letter, 915 01:20:26,483 --> 01:20:29,386 my tender feelings for you so overpowered me 916 01:20:29,486 --> 01:20:33,682 I could not find words of clarity and persuasion. 917 01:20:33,782 --> 01:20:38,395 I was desperate. I looked around me for help. 918 01:20:38,495 --> 01:20:41,106 I saw George's book and stole what I needed. 919 01:20:41,206 --> 01:20:43,917 But a year ago this book had not been published. 920 01:20:44,959 --> 01:20:47,462 Or even written, I suspect. 921 01:20:49,005 --> 01:20:52,909 I think I've found the truth, for which I thank you, 922 01:20:53,009 --> 01:20:55,412 and I owe Madame Sand an apology. 923 01:20:55,512 --> 01:20:58,206 Perhaps now she and I can become friends. 924 01:20:58,306 --> 01:21:01,000 Don't be content with just a little truth. 925 01:21:01,100 --> 01:21:05,755 George will never be content with just your friendship. She wants your manhood. 926 01:21:05,855 --> 01:21:09,050 Your virtue, your genius, your soul. 927 01:21:09,150 --> 01:21:12,053 Listen to me! That woman is a graveyard! 928 01:21:12,153 --> 01:21:14,389 But I can help you. 929 01:21:14,489 --> 01:21:16,533 I can inspire you. 930 01:21:18,952 --> 01:21:22,622 This is the novel and that's the last chapter of the memoir. 931 01:21:29,003 --> 01:21:33,383 - It's a bit on the thin side. - So's my life. 932 01:21:40,431 --> 01:21:43,626 - Do you know of a good tutor? - I'll ask around. 933 01:21:43,726 --> 01:21:47,714 By the way, Mr Chopin came to see me last week. 934 01:21:47,814 --> 01:21:51,526 He asked if you would call on him when you were in town. 935 01:21:52,110 --> 01:21:55,930 Mmm! Do I hear a duet? 936 01:21:56,030 --> 01:21:59,475 Perhaps this is not the last chapter, eh? 937 01:21:59,575 --> 01:22:02,245 Give me my money, you jackal! 938 01:22:02,578 --> 01:22:04,956 Madame Aurora Dudevant. 939 01:22:11,879 --> 01:22:14,716 Aurora is the name I was born with. 940 01:22:15,633 --> 01:22:19,721 Aurora. What a lovely name. 941 01:22:21,681 --> 01:22:23,583 The dawn. 942 01:23:21,616 --> 01:23:24,018 - I'm not happy with it. - Why? 943 01:23:24,118 --> 01:23:29,273 Because a perfect impromptu should seem spontaneous and free. 944 01:23:29,373 --> 01:23:33,569 No-one should be able to guess at the desperate calculation behind it. 945 01:23:33,669 --> 01:23:37,240 I've been struggling with this for so long. 946 01:23:37,340 --> 01:23:40,368 It's like being tangled in a net. I feel... 947 01:23:40,468 --> 01:23:43,454 I have terrible dreams at night. 948 01:23:43,554 --> 01:23:48,351 I think if I ever finish it, then it will have finished me. 949 01:23:53,731 --> 01:23:57,218 You must suffer tortures 950 01:23:57,318 --> 01:24:01,364 to find the perfect word that will make it all seem effortless. 951 01:24:02,490 --> 01:24:07,145 Me? Suffer for art? You must be joking. 952 01:24:07,245 --> 01:24:10,122 I suffer quite enough for life. 953 01:24:11,165 --> 01:24:15,528 I have no hope to be perfect. I simply pump out pages for money. 954 01:24:15,628 --> 01:24:19,574 No, your books are admirable. I've been reading them. 955 01:24:19,674 --> 01:24:21,926 Have you? 956 01:24:23,427 --> 01:24:25,513 Ah. 957 01:24:29,934 --> 01:24:32,920 Is this your family? 958 01:24:33,020 --> 01:24:35,423 No, that's my fiancee. 959 01:24:35,523 --> 01:24:38,634 Well, we are no longer engaged. 960 01:24:38,734 --> 01:24:43,181 Her family didn't feel that I was a very good risk for a husband. 961 01:24:43,281 --> 01:24:45,516 No-one expects me to live very long. 962 01:24:45,616 --> 01:24:48,786 - Balls! - I beg your pardon? 963 01:24:50,746 --> 01:24:55,276 Look, I don't believe you're ill at all. 964 01:24:55,376 --> 01:24:58,154 You just need more strength. 965 01:24:58,254 --> 01:24:59,964 Take mine. 966 01:25:01,382 --> 01:25:02,925 Really. 967 01:25:04,051 --> 01:25:06,470 I have too much of it. 968 01:25:30,328 --> 01:25:32,647 - No. - Yes. I want you so. 969 01:25:32,747 --> 01:25:34,290 - No. - Oh! 970 01:25:36,542 --> 01:25:38,878 Forgive me. 971 01:25:45,843 --> 01:25:47,453 I... 972 01:25:47,553 --> 01:25:52,350 fear that we would harm the memory of our beautiful afternoon. 973 01:25:53,184 --> 01:25:56,228 Yes. Yes, of course. 974 01:25:58,522 --> 01:26:00,191 All right. 975 01:26:04,987 --> 01:26:07,431 Who's taught you to be afraid? 976 01:26:07,531 --> 01:26:10,059 No wonder you're choking to death. 977 01:26:10,159 --> 01:26:13,521 Someone's got to show you how to breathe. 978 01:26:13,621 --> 01:26:16,941 Come on. Come on. 979 01:26:17,041 --> 01:26:20,820 You need light and air. You need to move about. 980 01:26:20,920 --> 01:26:24,615 Why stay inside wrestling with perfection? 981 01:26:24,715 --> 01:26:28,452 Come outside! Perfection is flowing all around you! 982 01:26:28,552 --> 01:26:30,679 - George! - No! 983 01:26:36,811 --> 01:26:38,587 Run, Chopin! 984 01:26:38,687 --> 01:26:41,232 - Excuse me? - Yes. 985 01:26:43,150 --> 01:26:45,594 I won't kill you here as you deserve. 986 01:26:45,694 --> 01:26:48,472 I will kill you honourably at dawn tomorrow. 987 01:26:48,572 --> 01:26:50,908 With any weapon you prefer. 988 01:26:52,076 --> 01:26:53,994 You wish to fight me? 989 01:26:55,287 --> 01:26:58,399 You have stolen my lady's affections. 990 01:26:58,499 --> 01:27:02,169 - I wish the chance to avenge myself. - Mallefille! 991 01:27:03,462 --> 01:27:05,364 No! 992 01:27:05,464 --> 01:27:07,867 Very well, monsieur. 993 01:27:07,967 --> 01:27:10,202 I will give you the opportunity. 994 01:27:10,302 --> 01:27:13,013 But not the prize. 995 01:27:22,982 --> 01:27:26,343 Let's go back. This is ridiculous. 996 01:27:26,443 --> 01:27:33,225 What, run for my hole like a rabbit? I could never respect myself afterwards. 997 01:27:33,325 --> 01:27:35,269 Nor could you, Aurora. 998 01:27:35,369 --> 01:27:39,707 I'm going to fight at dawn for the right to see another dawn. 999 01:27:41,333 --> 01:27:44,111 - Eugene. - It's too late. 1000 01:27:44,211 --> 01:27:47,072 He's in love. 1001 01:27:47,172 --> 01:27:49,575 Monsieur. Madame. 1002 01:27:49,675 --> 01:27:52,261 Welcome. 1003 01:27:53,387 --> 01:27:56,307 The doctor is here. These are my seconds. 1004 01:27:57,516 --> 01:28:00,336 The sun is rising. Shall we go? 1005 01:28:00,436 --> 01:28:01,979 Please. 1006 01:28:11,572 --> 01:28:15,909 I wonder... Is there by any chance a cleaner one? 1007 01:28:21,206 --> 01:28:26,403 - Don't hurt him. Aim at the clouds. - He is not much more than a cloud. 1008 01:28:26,503 --> 01:28:29,281 I'll come back to you. I'll never see him again. 1009 01:28:29,381 --> 01:28:31,575 Just stop these silly heroics. 1010 01:28:31,675 --> 01:28:35,204 You have placed me in an impossible position. 1011 01:28:35,304 --> 01:28:37,665 All I have left is a show of strength. 1012 01:28:37,765 --> 01:28:41,101 Besides, women like that sort of thing. 1013 01:28:41,894 --> 01:28:43,854 Are you insane? 1014 01:28:48,108 --> 01:28:49,985 Pretty dress. 1015 01:28:58,827 --> 01:29:01,497 Are you ready, gentlemen? 1016 01:29:11,673 --> 01:29:14,618 And... one. 1017 01:29:14,718 --> 01:29:16,078 Two. 1018 01:29:16,178 --> 01:29:17,746 Three. 1019 01:29:17,846 --> 01:29:19,331 Four. 1020 01:29:19,431 --> 01:29:20,958 Five. 1021 01:29:21,058 --> 01:29:22,835 Six. 1022 01:29:22,935 --> 01:29:25,421 Seven. Eight. 1023 01:29:25,521 --> 01:29:27,815 Nine. Ten. 1024 01:29:31,777 --> 01:29:34,555 - This man has fainted! - That man is wounded. 1025 01:29:34,655 --> 01:29:36,782 Too bad! Help us lift him. 1026 01:29:46,583 --> 01:29:48,193 Wait! 1027 01:29:48,293 --> 01:29:50,529 Come back! 1028 01:29:50,629 --> 01:29:53,132 I knew it! It's the frail one! 1029 01:29:56,969 --> 01:30:00,664 Oh, my God! Is he dead? 1030 01:30:00,764 --> 01:30:02,916 I hope the damp hasn't killed him. 1031 01:30:03,016 --> 01:30:06,728 - Show us your finest room. - I have one ready. 1032 01:30:26,874 --> 01:30:30,986 Give him milk when he wakes up. Try not to excite him. 1033 01:30:31,086 --> 01:30:33,614 Thank you, Doctor. 1034 01:30:33,714 --> 01:30:37,009 And now you'd best have a look at this rump. 1035 01:30:38,802 --> 01:30:41,663 - You've humiliated me. - Good. 1036 01:30:41,763 --> 01:30:44,541 You'll be too embarrassed to speak of it. 1037 01:30:44,641 --> 01:30:47,127 No-one must know what's happened. 1038 01:30:47,227 --> 01:30:49,755 - Gentlemen, do I have your word? - Yes. 1039 01:30:49,855 --> 01:30:51,882 And you, monsieur? 1040 01:30:51,982 --> 01:30:55,844 After all the time we spent together, how could you? 1041 01:30:55,944 --> 01:30:57,930 In cold blood? 1042 01:30:58,030 --> 01:31:02,284 It was easy. You're a menace to the future of art. 1043 01:31:04,369 --> 01:31:07,122 Goodbye. 1044 01:31:09,333 --> 01:31:12,528 Remember what the doctor said. Try not to excite him. 1045 01:31:12,628 --> 01:31:15,906 - He needs peace. - I know what he needs. 1046 01:31:16,006 --> 01:31:19,051 Go home. Paint something dead. 1047 01:31:34,858 --> 01:31:37,444 - Aurora? - Yes. 1048 01:31:46,244 --> 01:31:48,538 I feel very weak. 1049 01:31:49,706 --> 01:31:53,151 - Have I been wounded? - No. 1050 01:31:53,251 --> 01:31:57,739 No. On the contrary, you wounded him. 1051 01:31:57,839 --> 01:32:01,994 In his shooting arm, too. He never even had time to fire. 1052 01:32:02,094 --> 01:32:04,262 It was a brilliant fight. 1053 01:32:05,806 --> 01:32:08,141 And then I fell? 1054 01:32:09,184 --> 01:32:12,687 I suppose I swooned away like a woman. 1055 01:32:13,855 --> 01:32:19,094 You were overcome by... the violence of what you'd done. 1056 01:32:19,194 --> 01:32:22,306 You're a sensitive man. 1057 01:32:22,406 --> 01:32:24,449 It was very hard. 1058 01:32:25,492 --> 01:32:29,271 - I remember the gun was shaking so. - You see? 1059 01:32:29,371 --> 01:32:33,834 You're stronger than you knew. And I thought you needed me. 1060 01:32:35,043 --> 01:32:37,295 But I do need you. 1061 01:32:53,562 --> 01:32:55,647 Drink your milk. 1062 01:33:00,610 --> 01:33:02,596 Where are the others? 1063 01:33:02,696 --> 01:33:05,182 They've gone. 1064 01:33:05,282 --> 01:33:07,784 - Gone? - Mm-hm. 1065 01:33:13,790 --> 01:33:16,126 But how will we get back to Paris? 1066 01:33:17,169 --> 01:33:21,114 Why don't we stay here for a few days? It's peaceful. 1067 01:33:21,214 --> 01:33:23,049 It's discreet. 1068 01:33:25,677 --> 01:33:26,970 Chopin. 1069 01:33:30,348 --> 01:33:33,185 Do you love me? 1070 01:33:34,269 --> 01:33:36,438 God help me, I do. 1071 01:33:37,564 --> 01:33:39,399 You are superb. 1072 01:33:54,789 --> 01:33:57,275 Don't. 1073 01:33:57,375 --> 01:33:59,461 What is wrong? 1074 01:34:03,882 --> 01:34:06,217 I'm frightened. 1075 01:34:08,345 --> 01:34:10,430 Of me? 1076 01:34:12,849 --> 01:34:17,646 Certain acts are unseemly. They are unsuitable. 1077 01:34:20,690 --> 01:34:22,609 Chopin. 1078 01:34:25,737 --> 01:34:28,281 It's an act of love. 1079 01:34:30,742 --> 01:34:33,728 It's the divine mystery itself. 1080 01:34:33,828 --> 01:34:37,415 You must think I'm inexperienced, but I assure you, 1081 01:34:39,292 --> 01:34:44,130 I was baptised in the brothels of Paris when I first arrived. 1082 01:34:46,508 --> 01:34:48,635 But, um... 1083 01:34:50,512 --> 01:34:52,972 I'm so ill, 1084 01:34:54,140 --> 01:34:57,294 and I have been for such a long time, 1085 01:34:57,394 --> 01:35:02,424 and my body is such a great disappointment to me 1086 01:35:02,524 --> 01:35:07,679 that I've already said goodbye to it. I'm not really in it any more. 1087 01:35:07,779 --> 01:35:12,851 I'm just happier floating about in music. 1088 01:35:12,951 --> 01:35:16,604 And if I should come back 1089 01:35:16,704 --> 01:35:20,734 inside this miserable collection of bones, 1090 01:35:20,834 --> 01:35:26,131 then I am afraid that it would probably collapse altogether. 1091 01:35:30,176 --> 01:35:32,262 Forgive me. 1092 01:35:33,596 --> 01:35:36,057 - I am ashamed. - No, no. 1093 01:35:38,643 --> 01:35:41,463 Forgive me. 1094 01:35:41,563 --> 01:35:43,815 I'm a fraud, you know. 1095 01:35:44,566 --> 01:35:49,070 Divine mystery! I've never experienced that with anyone. 1096 01:35:51,406 --> 01:35:55,076 I've always had disastrous relationships. 1097 01:35:56,786 --> 01:36:00,732 - I've never managed to stay in love. - Why? 1098 01:36:00,832 --> 01:36:02,917 I don't know. 1099 01:36:05,837 --> 01:36:08,173 I want too much. 1100 01:36:10,675 --> 01:36:12,802 I think. 1101 01:36:14,012 --> 01:36:16,347 Except when I hear you play. 1102 01:36:17,599 --> 01:36:20,268 And when I'm around you. 1103 01:36:23,354 --> 01:36:24,731 Look... 1104 01:36:28,443 --> 01:36:31,571 I simply want to be with you. 1105 01:36:33,615 --> 01:36:36,326 The rest doesn't matter. Really. 1106 01:36:39,287 --> 01:36:44,834 Do you think we could just... be together? 1107 01:36:46,085 --> 01:36:47,754 Like this? 1108 01:36:48,796 --> 01:36:51,090 Yes. Yes. 1109 01:36:54,302 --> 01:36:56,930 Well, I have at last heard "yes". 1110 01:36:58,890 --> 01:37:01,851 So... that's enough. 1111 01:37:03,019 --> 01:37:05,438 And I'm happy. 1112 01:37:13,404 --> 01:37:15,990 So we'll go back to Paris. 1113 01:39:55,149 --> 01:39:56,175 Sophie! 1114 01:39:56,275 --> 01:40:00,613 Will you please take them for a walk? Throw them in the Seine! I don't care! 1115 01:40:02,365 --> 01:40:06,811 So George has caught another butterfly. Why shouldn't he fall in love with her? 1116 01:40:06,911 --> 01:40:10,356 He hasn't fallen in love. He has succumbed to her. 1117 01:40:10,456 --> 01:40:15,586 The poor man was simply standing there and was crushed under her wheels. 1118 01:40:16,462 --> 01:40:18,447 It's not too late. 1119 01:40:18,547 --> 01:40:22,218 Franz, you must go over at once and talk to him. 1120 01:40:23,260 --> 01:40:25,137 Please. 1121 01:40:38,109 --> 01:40:41,195 Excellent. Thank you. Show me. 1122 01:40:42,238 --> 01:40:46,534 That is perfect. Thank Monsieur Villon for me. We can be off. 1123 01:40:48,619 --> 01:40:53,124 Franz. I... I didn't know you were back. 1124 01:40:54,834 --> 01:40:58,154 - Countess. - You're going out? 1125 01:40:58,254 --> 01:41:00,573 Er, yes, I'm just leaving. 1126 01:41:00,673 --> 01:41:03,075 The Etudes are published. I didn't know. 1127 01:41:03,175 --> 01:41:05,244 Let's have a listen. 1128 01:41:05,344 --> 01:41:10,274 Could you take those downstairs for me? And this trunk has to go. 1129 01:41:12,476 --> 01:41:15,271 Franz, Chopin's going out. 1130 01:41:18,649 --> 01:41:21,485 We'll come with you so we can talk. 1131 01:41:24,113 --> 01:41:26,866 I'm going to meet Madame Sand. 1132 01:41:28,951 --> 01:41:31,829 - This is wonderful! - You play it better than I. 1133 01:41:32,538 --> 01:41:35,191 You're going on a trip? 1134 01:41:35,291 --> 01:41:36,459 Franz! 1135 01:41:37,460 --> 01:41:40,446 Chopin is going to meet Madame Sand. 1136 01:41:40,546 --> 01:41:44,825 Franz thinks you're making a mistake. He's in a position to caution you. 1137 01:41:44,925 --> 01:41:47,787 He once had his own experience with George. 1138 01:41:47,887 --> 01:41:51,707 - Marie, I told you nothing happened. - So you love to claim. 1139 01:41:51,807 --> 01:41:54,877 You must listen to him, because, one way or another, 1140 01:41:54,977 --> 01:41:57,922 Franz knows exactly who she is. 1141 01:41:58,022 --> 01:42:00,524 I've always wanted to know. 1142 01:42:05,571 --> 01:42:10,326 See here, darling. Chopin has dedicated the Etudes to you. 1143 01:42:11,827 --> 01:42:14,038 To me? 1144 01:42:17,041 --> 01:42:22,004 It is a tremendous honour. What did you do to deserve it, I wonder? 1145 01:42:24,507 --> 01:42:28,260 Marie is an angel of inspiration. 1146 01:42:31,722 --> 01:42:34,083 It's good to see you, Franz. 1147 01:42:34,183 --> 01:42:37,294 You should come back to Paris more often. 1148 01:42:37,394 --> 01:42:41,106 We all get into such trouble when you're away. 1149 01:42:45,361 --> 01:42:47,388 Where are you taking him? 1150 01:42:47,488 --> 01:42:52,368 For a long time now I have blamed myself for your unhappiness and suffering. 1151 01:42:53,410 --> 01:42:56,397 And when I think of the music I might have written 1152 01:42:56,497 --> 01:43:00,417 if not for the guilt which has murdered my vitality all these years! 1153 01:43:02,044 --> 01:43:06,131 But Chopin has seen a happier side of you, it seems. 1154 01:43:07,258 --> 01:43:14,390 You can't think that I... that he and I were lovers? 1155 01:43:16,558 --> 01:43:20,504 I'm not sure it was a good idea of yours dedicating the Etudes to her. 1156 01:43:20,604 --> 01:43:23,382 Why not? We are in love. 1157 01:43:23,482 --> 01:43:26,193 We can afford to be generous. 1158 01:43:28,320 --> 01:43:31,599 They're running away together! It's a catastrophe! 1159 01:43:31,699 --> 01:43:35,269 - It sounds like fun to me. - Oh, I see. 1160 01:43:35,369 --> 01:43:37,438 Ever the wily peasant you are. 1161 01:43:37,538 --> 01:43:42,501 With Chopin out of Paris, your music no longer suffers the comparison! 1162 01:43:48,257 --> 01:43:52,411 They say Majorca is the most magical island in the world. 1163 01:43:52,511 --> 01:43:56,432 The sun will bake that silly cough out of your lungs in no time. 1164 01:43:57,141 --> 01:43:59,793 Think of it! Spain! 1165 01:43:59,893 --> 01:44:02,171 Pirates! 1166 01:44:02,271 --> 01:44:04,606 Pirates! 1167 01:44:13,532 --> 01:44:16,393 Don't you understand? She'll kill him! 1168 01:44:16,493 --> 01:44:18,120 She'll kill him! 1169 01:44:19,154 --> 01:44:21,540 May we shut this, please? 1170 01:44:22,958 --> 01:44:25,502 No, darling, the air is good for you. 90047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.