All language subtitles for Hostile.Territory.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,946 --> 00:00:44,946 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:55,207 --> 00:01:58,244 By the end of our nation's great Civil War, 3 00:01:58,377 --> 00:02:01,047 thousands of children found themselves orphaned, 4 00:02:02,514 --> 00:02:05,017 their fathers killed in battle, 5 00:02:05,151 --> 00:02:08,586 their mothers taken by disease, or grief. 6 00:02:12,024 --> 00:02:14,693 Many ended up on the Orphan Train, 7 00:02:14,827 --> 00:02:17,495 a program to relocate children 8 00:02:17,629 --> 00:02:20,532 from the decimated northern cities 9 00:02:20,665 --> 00:02:22,868 to families in other territories. 10 00:02:25,004 --> 00:02:26,906 Families with love to give. 11 00:02:28,606 --> 00:02:29,474 and farms to run. 12 00:02:34,813 --> 00:02:39,352 My brother, sister and I rode the Orphan Train, 13 00:02:39,484 --> 00:02:42,620 cold, hungry, and scared. 14 00:02:42,754 --> 00:02:44,857 Little did we know at the time 15 00:02:44,991 --> 00:02:47,360 that the only thing stronger than death 16 00:02:47,492 --> 00:02:49,594 was our father's love for his children. 17 00:02:55,167 --> 00:02:56,302 I'll miss you, Daddy. 18 00:02:56,435 --> 00:02:57,669 I'll miss you too. 19 00:03:01,407 --> 00:03:03,209 This is a doll. 20 00:03:03,342 --> 00:03:04,844 for both you girls. 21 00:03:04,977 --> 00:03:07,179 that's gonna protect you while I'm gone. 22 00:03:08,414 --> 00:03:10,282 And anytime you miss Daddy, 23 00:03:10,416 --> 00:03:13,518 you can hold that doll when you go to sleep at night, 24 00:03:13,651 --> 00:03:16,322 and know that I'm always thinkin' about you. 25 00:03:17,423 --> 00:03:19,291 Okay? 26 00:03:19,425 --> 00:03:21,293 Come here, Lily. 27 00:03:21,427 --> 00:03:23,896 Oh, I love you. 28 00:03:24,030 --> 00:03:25,663 When Father started talking about 29 00:03:25,797 --> 00:03:28,100 leaving for the war, 30 00:03:28,234 --> 00:03:31,736 our oldest brother, Phillip, was determined to go with him. 31 00:03:32,838 --> 00:03:36,275 Charlie, you're the man of the house now. 32 00:03:37,675 --> 00:03:40,745 Father told him to stay and look after us, 33 00:03:40,880 --> 00:03:42,882 but eventually relented. 34 00:03:48,620 --> 00:03:50,322 - Bye. - Bye. 35 00:03:54,493 --> 00:03:56,262 I'll be home soon. 36 00:04:54,386 --> 00:04:55,653 Phillip! 37 00:04:59,191 --> 00:05:00,860 Phillip! 38 00:05:06,565 --> 00:05:07,566 Father. 39 00:05:07,699 --> 00:05:08,968 Where are you hurt? 40 00:05:09,101 --> 00:05:10,702 I can't feel my legs. 41 00:05:10,836 --> 00:05:12,404 Come on, I got you. 42 00:05:14,507 --> 00:05:15,673 Get in the back. 43 00:05:20,513 --> 00:05:22,148 Get him to safety; get him to safety. 44 00:05:23,781 --> 00:05:24,850 Lieutenant! 45 00:05:25,783 --> 00:05:27,186 Get him down here. 46 00:05:27,319 --> 00:05:28,320 Get him down. 47 00:05:28,454 --> 00:05:31,056 Move down. 48 00:05:31,190 --> 00:05:33,658 They're comin', they're comin'. 49 00:05:33,791 --> 00:05:34,726 Move in! There's more of 'em comin', 50 00:05:34,860 --> 00:05:35,995 there's more of 'em comin'. 51 00:05:36,128 --> 00:05:37,463 I'm fine. I can go back. 52 00:05:37,596 --> 00:05:38,631 - No, you're not goin' back. - I can go back. 53 00:05:38,763 --> 00:05:39,797 You can't go back! 54 00:05:39,932 --> 00:05:41,400 - Charlie. - Yes, sir. 55 00:05:41,534 --> 00:05:42,667 - I can't leave them, Father. - Stay with me. 56 00:05:42,800 --> 00:05:44,904 - I love you. - No! Father, no! 57 00:05:45,037 --> 00:05:46,771 - Father, no! - Stay with me. 58 00:05:46,906 --> 00:05:48,073 - Stay with me. - No! 59 00:05:48,207 --> 00:05:50,042 Corporal, stay with me. 60 00:07:04,717 --> 00:07:05,783 All aboard! 61 00:07:09,922 --> 00:07:11,857 Thank you. 62 00:07:12,891 --> 00:07:14,560 Let's get these children on the train. 63 00:07:14,693 --> 00:07:16,462 We leave in five minutes. 64 00:07:24,570 --> 00:07:28,307 Mother got word that Father had died in battle. 65 00:07:28,440 --> 00:07:30,309 It was like part of her broke. 66 00:07:32,378 --> 00:07:34,113 like she had a hole inside. 67 00:07:35,447 --> 00:07:40,986 Before too long, tuberculosis came and aimed to fill it. 68 00:07:44,923 --> 00:07:46,025 Watch your step. 69 00:08:09,081 --> 00:08:11,116 Riding on that train, though, 70 00:08:11,250 --> 00:08:13,152 we felt a little less lonely. 71 00:08:14,787 --> 00:08:17,589 Next to the rest of the orphan children, 72 00:08:17,723 --> 00:08:19,525 we considered ourselves lucky. 73 00:08:20,926 --> 00:08:23,295 At least we had each other, 74 00:08:23,429 --> 00:08:25,397 least we were still part of a family. 75 00:08:34,740 --> 00:08:36,942 So, how'd you end up on this Orphan Train? 76 00:08:38,444 --> 00:08:44,116 My father, he didn't come back from the war. 77 00:08:44,249 --> 00:08:48,387 And. and my mother, she recently died. 78 00:08:50,789 --> 00:08:53,926 So, we're gonna live with my brother, Phil. 79 00:09:13,912 --> 00:09:15,214 Order! 80 00:09:15,347 --> 00:09:16,048 Arms! 81 00:09:29,395 --> 00:09:31,530 Manhood comes sooner for some. 82 00:09:33,065 --> 00:09:35,701 Why don't you follow me down to the Children's Aid Society. 83 00:09:35,835 --> 00:09:37,603 We told them you were alive, 84 00:09:37,736 --> 00:09:40,072 and I think your siblings should be here soon. 85 00:09:47,146 --> 00:09:48,580 - Take care. - Yes, sir. 86 00:09:49,782 --> 00:09:50,916 Son, you'll be all right. 87 00:09:52,684 --> 00:09:54,019 Carry on. 88 00:09:56,021 --> 00:09:57,489 Thank you. 89 00:09:57,623 --> 00:09:59,525 Um-hmm. 90 00:10:01,593 --> 00:10:03,562 Corporal, the Army is movin' your post. 91 00:10:05,197 --> 00:10:06,331 There's a lot of folks moving out west 92 00:10:06,465 --> 00:10:08,066 and they wanna relocate your post 93 00:10:08,200 --> 00:10:10,369 to one along the Bozeman Trail. 94 00:10:10,502 --> 00:10:12,839 Government's gonna give you land, aid, 95 00:10:12,971 --> 00:10:13,772 so you can build a home on the river 96 00:10:13,907 --> 00:10:14,973 just outside of Bozeman. 97 00:10:15,107 --> 00:10:16,809 Hmm. 98 00:10:16,942 --> 00:10:17,943 Son, that's a lot to take in. 99 00:10:18,076 --> 00:10:19,678 You understand what I'm sayin'? 100 00:10:21,213 --> 00:10:22,481 I think this could be a real good start 101 00:10:22,614 --> 00:10:24,082 for you and your family. 102 00:10:24,216 --> 00:10:27,152 Yes, sir. I do. My apologies. 103 00:10:28,253 --> 00:10:29,721 It'll be a good beginning. 104 00:10:31,190 --> 00:10:33,158 I hope it is. Thank you. 105 00:10:37,996 --> 00:10:39,798 There's a couple of angry tribes out there, son. 106 00:10:39,933 --> 00:10:42,468 And I can't blame 'em. 107 00:10:42,601 --> 00:10:44,736 Settlements have moved west rather quickly 108 00:10:44,871 --> 00:10:47,139 and things have gotten messy. 109 00:10:47,272 --> 00:10:50,309 We need good soldiers like yourself to. 110 00:10:50,442 --> 00:10:51,477 help bring some peace. 111 00:10:53,045 --> 00:10:55,013 Okay. 112 00:12:08,654 --> 00:12:10,689 Just give me a minute to gather myself. 113 00:12:12,224 --> 00:12:13,325 Oh, I... 114 00:12:13,458 --> 00:12:14,726 And then we can go upstairs. 115 00:12:14,861 --> 00:12:15,862 I don't. I don't want anything from you. 116 00:12:15,995 --> 00:12:17,162 I just. 117 00:12:18,898 --> 00:12:20,299 Uh, I like to. 118 00:12:20,432 --> 00:12:22,467 I'd like to buy this lady a drink. 119 00:12:28,473 --> 00:12:30,309 Are you, uh, you all right? 120 00:12:35,848 --> 00:12:37,115 Yes. 121 00:12:43,255 --> 00:12:45,123 You can come in. 122 00:13:05,777 --> 00:13:07,479 Um. 123 00:13:07,613 --> 00:13:10,349 Four years ago, I had to put my baby on the Orphan Train. 124 00:13:11,951 --> 00:13:13,619 Just wonder what she's like now. 125 00:13:15,721 --> 00:13:18,323 I want her bed to be ready just in case she does come back. 126 00:13:21,928 --> 00:13:25,130 We can talk about it if... if you'd like to. 127 00:13:28,400 --> 00:13:29,768 Ain't no man ever wanted to stay up all night 128 00:13:29,902 --> 00:13:31,670 and talk to me. 129 00:13:35,474 --> 00:13:38,477 What was, uh. what's your daughter's name? 130 00:13:42,247 --> 00:13:43,548 Gretyl. 131 00:13:45,150 --> 00:13:46,685 I named her after my mother. 132 00:13:48,453 --> 00:13:49,388 I wanted her to have a better life 133 00:13:49,521 --> 00:13:50,722 than I could give her. 134 00:13:51,723 --> 00:13:53,525 What will you do now the war's over? 135 00:13:56,161 --> 00:13:59,866 Um. I. 136 00:13:59,999 --> 00:14:02,135 I lost. both my parents. 137 00:14:02,267 --> 00:14:05,938 So, I have to be taking care of my little siblings now. 138 00:14:08,607 --> 00:14:13,512 The Army's relocated me up to Montana, so. 139 00:14:13,645 --> 00:14:15,547 Your siblings, what's their names? 140 00:14:17,449 --> 00:14:19,986 So, my younger brother, his name is Charlie. 141 00:14:21,020 --> 00:14:23,722 And, uh, so proud of that little guy. 142 00:14:25,158 --> 00:14:26,792 He's. 143 00:14:26,926 --> 00:14:30,897 he's gonna be a big man someday, you know. 144 00:14:31,030 --> 00:14:32,731 Reminds me a lot of my father. 145 00:14:32,865 --> 00:14:37,302 And, uh, gosh. Lizzy. 146 00:14:37,436 --> 00:14:38,704 a little ball of fire. 147 00:14:40,073 --> 00:14:44,676 And then Lily, kind of afraid that she won't remember me. 148 00:14:47,813 --> 00:14:50,215 And the thing that I can't stop thinkin' about is 149 00:14:50,348 --> 00:14:51,650 how am I gonna. 150 00:14:53,618 --> 00:15:01,526 how am I gonna break it to them, you know, Father, he's gone. 151 00:15:01,660 --> 00:15:03,695 And it's just gonna be me. 152 00:15:05,363 --> 00:15:07,299 And how am I gonna be him? 153 00:15:12,370 --> 00:15:14,306 Um, maybe I could walk you 154 00:15:14,439 --> 00:15:17,375 to the train station tomorrow, Mister... 155 00:15:17,509 --> 00:15:18,677 what's your name again? 156 00:15:18,810 --> 00:15:22,514 Uh, Phillip. Phillip Calgrove. 157 00:15:23,749 --> 00:15:25,817 Thank you for just wanting to talk to me. 158 00:15:25,952 --> 00:15:28,653 Yeah. You're welcome. 159 00:16:44,997 --> 00:16:47,300 What's the matter, sweetheart? 160 00:16:47,432 --> 00:16:49,768 I miss my mom and dad. 161 00:16:49,902 --> 00:16:51,403 I'm so sorry. 162 00:16:53,039 --> 00:16:55,574 Why does God let bad things happen? 163 00:16:57,776 --> 00:16:59,045 I don't have any answer to that, 164 00:16:59,178 --> 00:17:00,880 but we have to have faith. 165 00:17:03,883 --> 00:17:05,184 I want you to try to get some sleep. 166 00:17:05,318 --> 00:17:06,751 It's a long train ride. 167 00:17:06,886 --> 00:17:09,421 My mom would always sing me to sleep. 168 00:17:13,960 --> 00:17:20,933 ♪ O Lord my God When I in awesome wonder ♪ 169 00:17:21,067 --> 00:17:26,906 ♪ Consider all the works Thy Hands hath made ♪ 170 00:17:27,039 --> 00:17:33,913 ♪ I see the stars I hear the roaring thunder ♪ 171 00:17:34,046 --> 00:17:40,719 ♪ Thy powers throughout The universe displayed ♪ 172 00:17:40,853 --> 00:17:47,159 ♪ Then sings my soul, My Savior God to Thee ♪ 173 00:17:47,293 --> 00:17:51,197 ♪ How great Thou art ♪ 174 00:17:51,330 --> 00:17:55,467 ♪ How great Thou art ♪ 175 00:18:09,382 --> 00:18:12,051 Come on. Get up. 176 00:18:12,184 --> 00:18:13,085 War's over. 177 00:18:36,976 --> 00:18:40,478 Move, boy! 178 00:18:55,261 --> 00:18:56,829 Keep walkin'. 179 00:19:06,205 --> 00:19:07,505 Come on. 180 00:19:09,507 --> 00:19:11,210 Go on, get. 181 00:19:13,778 --> 00:19:15,081 Keep walkin', Desmond. 182 00:19:15,214 --> 00:19:17,049 Keep walking. Go. 183 00:19:19,185 --> 00:19:20,618 Don't look back. 184 00:19:42,441 --> 00:19:43,376 Come on, Desmond. 185 00:20:12,004 --> 00:20:13,671 Whoa. 186 00:20:15,174 --> 00:20:16,208 Jack Calgrove. 187 00:20:17,742 --> 00:20:18,944 Samuel Hagan. 188 00:20:20,545 --> 00:20:21,981 Boys look like you had it rough. 189 00:20:23,049 --> 00:20:23,949 Yeah. 190 00:20:27,386 --> 00:20:28,387 Desmond Richards. 191 00:20:28,521 --> 00:20:29,889 Samuel Hagan. 192 00:20:33,825 --> 00:20:35,261 I got these horses here. 193 00:20:35,394 --> 00:20:38,898 Strays I picked up off the battlefield. 194 00:20:39,031 --> 00:20:40,698 How you boys gettin' home? 195 00:20:55,181 --> 00:20:56,115 Molly! 196 00:21:00,019 --> 00:21:01,353 Charlie! 197 00:21:04,789 --> 00:21:06,125 I'm home! 198 00:21:09,128 --> 00:21:10,029 Molly? 199 00:21:12,697 --> 00:21:13,899 Nobody's home. 200 00:21:14,033 --> 00:21:15,800 Everything all right, Mr. Calgrove? 201 00:21:19,572 --> 00:21:21,073 Molly! 202 00:21:38,424 --> 00:21:39,859 Whoa, whoa. 203 00:21:52,104 --> 00:21:53,973 Molly. 204 00:22:02,982 --> 00:22:04,682 They think I'm dead. 205 00:22:12,057 --> 00:22:13,959 I gotta find my children. 206 00:22:18,130 --> 00:22:22,034 Gentlemen, allow me to welcome you home 207 00:22:22,168 --> 00:22:24,270 on behalf of our great nation, 208 00:22:24,403 --> 00:22:28,773 and know that while you have lost comrades, 209 00:22:28,908 --> 00:22:33,245 brothers, and friends, that it was not in vain. 210 00:22:35,214 --> 00:22:37,249 That your nation thanks you. 211 00:22:41,654 --> 00:22:43,155 Well, I'll be damned. 212 00:22:46,892 --> 00:22:49,428 Company, present arms! 213 00:22:57,670 --> 00:23:01,806 Several days after Molly had heard of your death, 214 00:23:01,941 --> 00:23:03,808 she passed, Jack. 215 00:23:06,512 --> 00:23:08,247 Tuberculosis. 216 00:23:10,883 --> 00:23:12,284 I'm sorry. 217 00:23:12,418 --> 00:23:16,488 Molly's wish was that the young ones 218 00:23:16,622 --> 00:23:19,824 be sent to live with your son Phillip in Missouri. 219 00:23:22,194 --> 00:23:24,230 Phil is still alive? 220 00:23:26,432 --> 00:23:27,900 Yes. 221 00:23:28,033 --> 00:23:29,734 Thank you, God. 222 00:23:31,036 --> 00:23:34,440 Who's been tendin' to Charlie, 223 00:23:34,573 --> 00:23:35,941 Lizzy, and Lily? 224 00:23:36,075 --> 00:23:39,078 The Army contacted an orphanage in New York. 225 00:23:39,211 --> 00:23:42,181 A gentleman by the name of Edward Pagan. 226 00:23:42,314 --> 00:23:45,484 He's doin' many fine works, 227 00:23:45,618 --> 00:23:47,453 placing children with good homes. 228 00:23:47,586 --> 00:23:49,355 The Orphan Train movement. 229 00:23:50,889 --> 00:23:52,958 You mean to tell me, 230 00:23:53,092 --> 00:23:56,228 you put my children in an orphanage? 231 00:23:56,362 --> 00:23:59,565 Jack, when I found out Phillip was still alive, 232 00:23:59,698 --> 00:24:02,800 I needed to get those children to Missouri to meet him. 233 00:24:02,935 --> 00:24:05,037 There's 50 kids on that train. 234 00:24:05,170 --> 00:24:06,505 It seemed to me to be 235 00:24:06,639 --> 00:24:09,275 the most reasonable option to transport them. 236 00:24:09,408 --> 00:24:10,709 Oh, help me God. 237 00:24:10,843 --> 00:24:14,513 You put my kids on a train, you sent them to Missouri? 238 00:24:14,647 --> 00:24:17,650 You realize how dangerous that is?! 239 00:24:17,782 --> 00:24:20,286 That's hostile territory! 240 00:24:20,419 --> 00:24:22,021 We just finished fightin' the war 241 00:24:22,154 --> 00:24:24,056 right where that train's goin'! 242 00:24:24,189 --> 00:24:26,191 Are there armed officers on that train? 243 00:24:26,325 --> 00:24:28,260 Yes, Jack. 244 00:24:28,394 --> 00:24:30,696 The government has ordered that Company K 245 00:24:30,829 --> 00:24:34,366 ride with the Orphan Trains to guard them against 246 00:24:34,500 --> 00:24:36,268 hostile Confederates and Natives. 247 00:24:36,402 --> 00:24:39,371 Company K's a group of sharpshootin' Natives 248 00:24:39,505 --> 00:24:40,773 from Michigan. 249 00:24:40,906 --> 00:24:42,274 I was in the 54th Regiment 250 00:24:42,408 --> 00:24:44,677 and I did some work with Company K. 251 00:24:44,809 --> 00:24:49,581 Jack, I can send a message through Company K 252 00:24:49,715 --> 00:24:54,420 alerting your son Phillip that you're still alive. 253 00:24:54,553 --> 00:24:57,089 I reckon you point me in the direction of that train. 254 00:25:05,564 --> 00:25:07,800 God bless your soul. 255 00:25:23,115 --> 00:25:25,117 All packed up. 256 00:25:26,585 --> 00:25:29,121 You know you don't have to go with me. 257 00:25:29,254 --> 00:25:30,856 You might enjoy some peace and quiet. 258 00:25:30,989 --> 00:25:32,391 Yeah. 259 00:25:32,524 --> 00:25:34,626 I ain't got nowhere else I got to be. 260 00:25:37,196 --> 00:25:39,198 And I want to help you get your family back. 261 00:25:41,734 --> 00:25:43,469 You're a good man. 262 00:25:43,602 --> 00:25:44,470 Let's get on the trail. 263 00:25:57,116 --> 00:25:58,250 Let's ride. 264 00:27:11,056 --> 00:27:12,791 Charlie, I'm hungry. 265 00:27:12,926 --> 00:27:15,160 Okay, um, wait right here. 266 00:27:20,132 --> 00:27:22,134 Um, excuse me. Would it be okay 267 00:27:22,267 --> 00:27:24,770 if I get a few more pieces of bread and water? 268 00:27:24,904 --> 00:27:26,338 Yes, dear. Um. 269 00:27:26,472 --> 00:27:27,806 I'll go ahead and distribute the bread to everyone. 270 00:27:27,941 --> 00:27:29,141 Thank you. 271 00:27:33,312 --> 00:27:34,813 What happened to you? 272 00:27:34,948 --> 00:27:36,615 Mom not want you anymore? 273 00:27:36,748 --> 00:27:38,952 Or she just work at one of them whorehouses? 274 00:27:47,259 --> 00:27:48,627 Here, you come sit with us. 275 00:27:50,897 --> 00:27:52,631 - Charlie, you good? - Yeah. 276 00:28:03,675 --> 00:28:04,510 Some bread for you. 277 00:28:04,643 --> 00:28:06,345 Thank you. 278 00:28:08,882 --> 00:28:10,382 Here. 279 00:28:47,020 --> 00:28:47,887 Good morning to you all! 280 00:28:48,021 --> 00:28:49,488 Good morning. 281 00:28:49,621 --> 00:28:52,224 Beautiful day for some new families. 282 00:28:52,357 --> 00:28:57,629 Fathers mothers, brothers, and sisters. 283 00:28:57,763 --> 00:28:59,731 thank you for comin'. 284 00:28:59,866 --> 00:29:01,935 We've arrived in Independence, Missouri, 285 00:29:02,067 --> 00:29:03,702 and you're all about to go home. 286 00:29:03,836 --> 00:29:05,637 Please stay seated for right now, 287 00:29:05,771 --> 00:29:07,739 and Mr. Smith will be right on to tell you where to go next. 288 00:29:07,874 --> 00:29:09,808 You'll have to fill out the paperwork 289 00:29:09,943 --> 00:29:11,143 for this gentleman. 290 00:29:11,276 --> 00:29:12,979 It's required by law. 291 00:29:13,111 --> 00:29:15,280 Those of you who've already filled out the paperwork 292 00:29:15,414 --> 00:29:18,183 can just step to the front of the line over there. 293 00:29:18,317 --> 00:29:19,886 We'll bring out the children. 294 00:29:20,019 --> 00:29:21,020 I need some strong boys for helping me. 295 00:29:21,153 --> 00:29:22,287 It's gonna be okay. 296 00:29:22,421 --> 00:29:23,422 Oh, we got strong ones and... 297 00:29:23,555 --> 00:29:24,924 and strong girls too. 298 00:29:25,058 --> 00:29:26,358 Do they have names? 299 00:29:26,491 --> 00:29:28,160 Oh yeah, they all have names. 300 00:29:39,137 --> 00:29:41,406 Everyone, get off the train. 301 00:29:51,116 --> 00:29:52,852 Follow me and we'll form a line. 302 00:29:55,754 --> 00:29:57,122 Watch your step. 303 00:29:58,457 --> 00:30:00,192 Step right down. 304 00:30:00,325 --> 00:30:01,426 There you go. 305 00:30:04,796 --> 00:30:06,131 There you go, Jimmy. 306 00:30:06,264 --> 00:30:08,166 There we go. 307 00:30:08,300 --> 00:30:10,036 Please form a line at the stand. 308 00:30:10,168 --> 00:30:12,839 There we go, little one. 309 00:30:12,972 --> 00:30:14,239 Got it, young lady? 310 00:30:14,373 --> 00:30:15,707 There you go. 311 00:30:15,842 --> 00:30:16,708 Phil! 312 00:30:16,843 --> 00:30:18,210 Lizzy! 313 00:30:18,343 --> 00:30:19,511 Phil! 314 00:30:20,445 --> 00:30:21,647 It's okay. 315 00:30:22,814 --> 00:30:23,782 Watch your step. 316 00:30:27,219 --> 00:30:28,453 Hey, buddy. 317 00:30:28,587 --> 00:30:31,823 Oh, my gosh. Look how big you've grown. 318 00:30:31,958 --> 00:30:33,860 Dang. 319 00:30:33,993 --> 00:30:38,330 Hey. Hey, uh, Lily, I... I know you may not remember me. 320 00:30:38,463 --> 00:30:41,299 Uh, but I'm your older brother, Phil. 321 00:30:41,433 --> 00:30:43,002 I'm gonna take care of you. Okay? 322 00:30:43,136 --> 00:30:45,470 She hasn't talked since Mother and Father died. 323 00:30:48,240 --> 00:30:50,242 Okay. 324 00:30:50,375 --> 00:30:51,543 That's all your stuff right there? 325 00:30:51,677 --> 00:30:53,245 - Yeah. - All right, I'll get that... 326 00:30:53,378 --> 00:30:55,213 Sir, you will need, uh, to fill out the proper paperwork. 327 00:30:55,347 --> 00:30:57,150 Okay. All right, you guys get in line. 328 00:30:57,282 --> 00:30:58,183 I'll be right back. 329 00:30:58,316 --> 00:30:59,518 Okay. 330 00:31:07,826 --> 00:31:09,227 Ingrid? 331 00:31:09,361 --> 00:31:12,065 All right, parents, step up to the front. 332 00:31:12,197 --> 00:31:13,665 We'll need your paperwork. 333 00:31:13,799 --> 00:31:15,168 Come on up. Come on up. 334 00:31:15,300 --> 00:31:16,169 Don't be afraid. 335 00:31:16,301 --> 00:31:18,203 Thank you. 336 00:31:23,241 --> 00:31:24,911 This way, please. 337 00:31:37,322 --> 00:31:38,490 Uh-uh. 338 00:31:40,893 --> 00:31:42,028 Step this way. 339 00:31:42,161 --> 00:31:43,295 Thank you. 340 00:31:43,428 --> 00:31:44,529 Thank you, sir. 341 00:31:46,099 --> 00:31:47,432 This way, please. 342 00:31:49,434 --> 00:31:50,302 Paperwork looks good to me. 343 00:31:50,435 --> 00:31:51,636 Next group. 344 00:31:53,405 --> 00:31:54,239 What's your name? 345 00:31:54,372 --> 00:31:55,540 Emily. 346 00:31:55,674 --> 00:31:58,077 Hi, Emily. Welcome to our family. 347 00:31:58,211 --> 00:32:00,146 Next. 348 00:32:00,278 --> 00:32:02,547 In our house, you earn your keep. 349 00:32:02,681 --> 00:32:04,984 You work hard, get rewarded with a good supper. 350 00:32:05,118 --> 00:32:07,920 If you don't work hard, you hit the road. 351 00:32:08,054 --> 00:32:10,355 In this house, I'm the law. That understood? 352 00:32:10,489 --> 00:32:11,790 Yes, sir. 353 00:32:11,924 --> 00:32:12,925 - Is that understood? - Yes, sir. 354 00:32:13,059 --> 00:32:14,793 All right. Come on. 355 00:32:14,927 --> 00:32:16,863 Come on down this way. Right around. 356 00:32:16,996 --> 00:32:19,297 Come on now. Come on. 357 00:32:23,702 --> 00:32:26,738 For Charlie, Lizzy, and Lily Calgrove, please. 358 00:32:28,707 --> 00:32:29,775 That's my brother, Phil. 359 00:32:29,909 --> 00:32:33,545 Phil, can we take Mary with us? 360 00:32:33,678 --> 00:32:35,181 I'm so... I'm sorry, children. 361 00:32:35,313 --> 00:32:38,918 I have, uh, Addison, Mary, Johnny, Ray and Jacob down 362 00:32:39,051 --> 00:32:41,954 as all getting adopted by the Smith family and they... 363 00:32:42,088 --> 00:32:43,555 they've not shown up yet. 364 00:32:43,688 --> 00:32:47,093 If they don't show up by tomorrow morning, 365 00:32:47,226 --> 00:32:48,660 you'll go back on the train. 366 00:32:48,794 --> 00:32:50,897 But... but tonight you'll sleep in the local orphanage. 367 00:32:51,030 --> 00:32:54,000 Wait, what about Jimmy? 368 00:32:54,133 --> 00:32:57,536 Uh. well, the family didn't take Jimmy. 369 00:32:57,669 --> 00:33:01,773 Uh, lots of times, they don't take the older children. 370 00:33:05,845 --> 00:33:06,645 Bye. 371 00:33:06,778 --> 00:33:08,480 My dad gave me this doll. 372 00:33:08,613 --> 00:33:10,049 I'd like you to have it. 373 00:33:12,751 --> 00:33:13,685 Bye. 374 00:33:15,353 --> 00:33:17,857 All right, uh, Lily, Lizzy, Charlie, 375 00:33:17,990 --> 00:33:20,159 it's time to get goin'. 376 00:33:20,293 --> 00:33:24,096 Here. I got this for ya. 377 00:33:24,230 --> 00:33:25,564 Go on, sweetheart. 378 00:33:27,266 --> 00:33:28,667 Bye. 379 00:33:36,209 --> 00:33:37,944 You're one brave cowboy. 380 00:33:38,077 --> 00:33:41,314 And sometimes, cowboys have to part ways to their cattle. 381 00:33:47,053 --> 00:33:48,753 All right, bud. 382 00:34:29,561 --> 00:34:31,330 I beg you, please help me. 383 00:34:31,463 --> 00:34:32,832 My daughter has been taken. 384 00:34:34,233 --> 00:34:35,400 Please. 385 00:34:36,434 --> 00:34:38,004 You lost? 386 00:34:38,137 --> 00:34:40,940 Ain't much around here but men returnin' home from the war. 387 00:34:42,407 --> 00:34:46,745 And for a Black woman, it ain't a safe place to be. 388 00:34:55,221 --> 00:34:56,889 There's a town. 389 00:34:58,124 --> 00:35:00,659 about 25 miles back the way we came. 390 00:35:06,631 --> 00:35:07,532 - Thank you. - I'm sure there's someone 391 00:35:07,666 --> 00:35:08,767 there can help you. 392 00:35:25,650 --> 00:35:26,818 Keep the guns down. 393 00:35:28,187 --> 00:35:29,688 Looks like we got a couple of no-good Yanks. 394 00:35:29,821 --> 00:35:31,456 Yankees. 395 00:35:33,125 --> 00:35:35,394 War's over. You guys keep on movin'. 396 00:35:35,527 --> 00:35:37,063 Over when we say it's over. 397 00:35:37,196 --> 00:35:39,432 How 'bout I just rip you off that horse? 398 00:35:45,637 --> 00:35:46,738 Keep goin'. 399 00:35:54,746 --> 00:35:56,148 We gotta keep moving. 400 00:35:56,282 --> 00:35:58,550 I want to rip their throats out just as bad as you do. 401 00:36:30,016 --> 00:36:31,851 One more step, she's done! 402 00:36:34,686 --> 00:36:36,055 She's done! 403 00:36:40,592 --> 00:36:41,626 One more step...! 404 00:36:52,637 --> 00:36:54,073 Come with us. 405 00:37:09,221 --> 00:37:10,523 Your daughter. 406 00:37:10,655 --> 00:37:14,759 was in an alley living out of a cardboard box. 407 00:37:14,894 --> 00:37:17,229 You gave us no choice but to remove her. 408 00:37:18,831 --> 00:37:21,901 Don't you tell me that! 409 00:37:23,936 --> 00:37:26,771 You don't know what I've been through to find freedom! 410 00:37:28,174 --> 00:37:30,242 Now to have my child ripped away! 411 00:37:31,776 --> 00:37:34,146 You tell me what my child is right now! 412 00:37:34,280 --> 00:37:35,548 Right now! 413 00:37:38,417 --> 00:37:39,784 Please, I beg you, sir. 414 00:37:39,919 --> 00:37:41,820 I beg you, please. She ain't ever been without me. 415 00:37:41,954 --> 00:37:43,456 I'm a good mother. I promise, I'm a good mother. 416 00:37:43,588 --> 00:37:46,392 I promise. 417 00:37:46,525 --> 00:37:48,227 I'm a good mom. 418 00:37:53,631 --> 00:37:54,732 Forgive me. 419 00:37:56,302 --> 00:37:57,536 Now, let's see what we can do for you. 420 00:38:01,507 --> 00:38:03,976 Looks like Mary is on a train heading to Missouri 421 00:38:04,110 --> 00:38:05,810 with about 40 other children. 422 00:38:08,314 --> 00:38:12,017 She will be at the orphanage, in good care. 423 00:38:25,097 --> 00:38:26,999 You sure your daughter's on that Orphan Train? 424 00:38:43,549 --> 00:38:46,886 I lost two years of my life in those Confederate camps. 425 00:38:49,355 --> 00:38:52,424 My babies' voices echoed through my head every day. 426 00:38:56,694 --> 00:38:58,197 It's what kept me from dyin'. 427 00:39:03,869 --> 00:39:05,171 How old is your daughter? 428 00:39:07,306 --> 00:39:08,740 She's 10. 429 00:39:09,674 --> 00:39:10,675 You said her name was? 430 00:39:10,808 --> 00:39:11,776 - Mary. - Mary? 431 00:39:11,911 --> 00:39:13,212 Mary Beggs. 432 00:39:13,345 --> 00:39:14,947 Mary. 433 00:39:30,262 --> 00:39:32,198 Where are you headed off to? 434 00:39:35,267 --> 00:39:37,269 Told you that you can't get emotionally involved 435 00:39:37,403 --> 00:39:39,737 with these men who come in here. 436 00:39:39,872 --> 00:39:41,739 They aren't safe. 437 00:39:54,486 --> 00:39:55,921 I never wanted this life. 438 00:39:56,055 --> 00:39:58,357 Do you think any of us want this life? 439 00:40:00,526 --> 00:40:03,229 I hate myself for bringing you here with me and Jimmy. 440 00:40:04,563 --> 00:40:07,633 When he died, I thought I could work here 441 00:40:07,765 --> 00:40:10,202 until I found another man or... 442 00:40:10,336 --> 00:40:14,006 or got me an honest job to take care of you. 443 00:40:14,139 --> 00:40:19,044 I never intended to drag you into this dark hole with me. 444 00:40:19,178 --> 00:40:21,547 We can leave in the morning. 445 00:40:21,680 --> 00:40:23,015 And never look back. 446 00:40:24,617 --> 00:40:26,151 I met an honest soldier. 447 00:40:26,285 --> 00:40:27,553 He ain't your normal man. He just wanted to talk to me. 448 00:40:27,686 --> 00:40:29,588 Ingrid, you little fool. 449 00:40:29,722 --> 00:40:31,090 Where do you think this honest man 450 00:40:31,223 --> 00:40:33,192 is goin' to take you? 451 00:40:33,325 --> 00:40:34,593 What do you think is gonna happen? 452 00:40:34,727 --> 00:40:35,861 I'm leaving! 453 00:40:38,430 --> 00:40:41,066 I would rather die a gruesome death 454 00:40:41,200 --> 00:40:44,903 than spend one more night here havin' a man touch me. 455 00:40:47,539 --> 00:40:49,774 I remember when we was little girls. 456 00:40:52,044 --> 00:40:53,445 We used to run through the sunflower fields 457 00:40:53,579 --> 00:40:55,180 in North Carolina. 458 00:40:56,682 --> 00:40:58,984 You used to tell me that dreams are from God. 459 00:41:00,552 --> 00:41:04,822 And that when you stop dreaming, you stop living. 460 00:41:07,493 --> 00:41:09,361 Sarah, we aren't living. 461 00:41:13,065 --> 00:41:14,799 Dreams aren't real. 462 00:41:15,901 --> 00:41:17,903 I ain't too sure God is real. 463 00:41:19,705 --> 00:41:22,308 But I ain't goin' to stop you from leavin' here. 464 00:41:55,074 --> 00:41:56,542 There you go. 465 00:41:56,675 --> 00:41:58,177 Lily, this is yours. 466 00:41:58,310 --> 00:41:59,645 - And Charlie. - Thank you. 467 00:41:59,778 --> 00:42:01,547 - There you go. - Ooo, muffins are my favorite. 468 00:42:01,680 --> 00:42:05,918 And last, but certainly not least, Miss Lizzy. 469 00:42:06,051 --> 00:42:07,786 Thank you. 470 00:42:07,920 --> 00:42:09,621 You're welcome. 471 00:42:11,857 --> 00:42:17,629 So, I got some news. The Army is relocating me up to Montana. 472 00:42:17,763 --> 00:42:21,300 That means that we're going to be leaving tomorrow morning. 473 00:42:21,433 --> 00:42:24,670 I think it will be a good start for all of us. 474 00:42:24,803 --> 00:42:26,138 What will we do up there? 475 00:42:26,271 --> 00:42:28,474 The Army has given me some land by a river. 476 00:42:28,607 --> 00:42:30,409 And, um. 477 00:42:30,542 --> 00:42:32,244 I plan on turning it into a farm. 478 00:42:32,378 --> 00:42:34,747 So, we'll be raising crops, and we'll have horses 479 00:42:34,880 --> 00:42:36,582 and we'll have sheep and cattle. 480 00:42:36,715 --> 00:42:38,183 And there's even a town. 481 00:42:38,317 --> 00:42:39,885 And in that town, there's a little school 482 00:42:40,018 --> 00:42:41,320 that I'll take you all to. 483 00:42:41,453 --> 00:42:43,288 Oh, can I fish on the river? 484 00:42:43,422 --> 00:42:44,923 I used to love fishing with Father. 485 00:42:45,057 --> 00:42:46,492 You can fish all you want. 486 00:42:46,625 --> 00:42:48,862 Yeah. As a family. 487 00:42:48,994 --> 00:42:50,830 Yeah. But I caught the most fish. 488 00:43:00,739 --> 00:43:03,008 Did you see Father die? 489 00:43:07,813 --> 00:43:09,648 No. 490 00:43:20,993 --> 00:43:22,194 Hi. 491 00:43:22,327 --> 00:43:24,163 Uh, hi. 492 00:43:24,296 --> 00:43:26,165 Uh, come in, come in. 493 00:43:28,634 --> 00:43:30,669 Hi. I'm Lizzy. 494 00:43:30,803 --> 00:43:33,572 Hello, Lizzy. Nice to meet you. I'm Ingrid. 495 00:43:33,705 --> 00:43:34,606 Hi, Charlie. 496 00:43:34,740 --> 00:43:35,707 Hello, Lily. 497 00:43:38,777 --> 00:43:40,646 Um, here. Let me give you somethin' to eat. 498 00:43:43,482 --> 00:43:45,250 The three of you sure look alike. 499 00:43:45,384 --> 00:43:47,686 Uh, Charlie, Lily, and Lizzy, uh, 500 00:43:47,820 --> 00:43:50,155 Ingrid is a. a friend of mine. 501 00:43:53,992 --> 00:43:57,362 Um. Can I come with you to Montana? 502 00:43:57,496 --> 00:43:59,798 I won't be any trouble. I just. 503 00:43:59,933 --> 00:44:01,433 I want a better life. 504 00:44:03,602 --> 00:44:06,071 I think it would be nice for her to come with us. 505 00:44:07,673 --> 00:44:13,111 Yeah. Um, I... I suppose, yeah. 506 00:44:14,513 --> 00:44:15,581 Thank you. 507 00:44:15,714 --> 00:44:17,483 Ingrid, do you think you can talk Phil 508 00:44:17,616 --> 00:44:21,053 into letting our friends come with us to Montana? 509 00:44:21,186 --> 00:44:22,654 I don't think they have any homes. 510 00:44:22,788 --> 00:44:24,790 Um, they made friends with other children 511 00:44:24,924 --> 00:44:26,291 on the Orphan Train, 512 00:44:26,425 --> 00:44:30,162 and they didn't get adopted this morning. 513 00:44:30,295 --> 00:44:31,663 But you know what? 514 00:44:31,797 --> 00:44:33,465 I know you had a long day today on the trains. 515 00:44:33,599 --> 00:44:35,000 And we're gonna have a very long day tomorrow, 516 00:44:35,133 --> 00:44:36,702 'cause if we're gonna be traveling, 517 00:44:36,836 --> 00:44:38,270 we're gonna have to pack up. 518 00:44:38,403 --> 00:44:40,506 So, I think it's time for you guys to get to bed. 519 00:44:40,639 --> 00:44:43,008 I can make a pallet for them by the fireplace. 520 00:44:43,141 --> 00:44:44,409 - Oh. - Lizzy and Lily, 521 00:44:44,543 --> 00:44:45,879 how about I braid your hair before bed? 522 00:44:46,011 --> 00:44:47,412 - Okay. - Yeah. 523 00:44:47,546 --> 00:44:49,147 Okay. 524 00:46:16,501 --> 00:46:18,170 Whoa, whoa, whoa. 525 00:46:18,303 --> 00:46:19,171 Go, go, go, go. 526 00:46:38,858 --> 00:46:40,359 Jack, there're too many! 527 00:46:51,203 --> 00:46:52,638 Jack, there's Company K! 528 00:47:08,687 --> 00:47:09,922 Thanks for the help, soldier. 529 00:47:17,864 --> 00:47:18,764 Let's move out. 530 00:47:21,400 --> 00:47:23,036 There may be more comin'. 531 00:47:23,168 --> 00:47:24,269 Come on. 532 00:47:35,380 --> 00:47:38,851 We've been tracking these Apaches for a while now. 533 00:47:38,985 --> 00:47:39,952 Lieutenant Calgrove. 534 00:47:40,086 --> 00:47:41,154 Shantu. 535 00:47:41,286 --> 00:47:43,522 United States Army, Company K. 536 00:47:43,655 --> 00:47:45,691 Ah, you're the Native Union sharpshooting group. 537 00:47:45,824 --> 00:47:47,359 Yes, sir. 538 00:47:47,492 --> 00:47:48,861 Wait a minute. 539 00:47:48,995 --> 00:47:50,930 Calgrove. 540 00:47:51,064 --> 00:47:52,731 The letter, please. 541 00:47:52,865 --> 00:47:54,033 What letter? 542 00:47:54,167 --> 00:47:55,434 You're the father coming for his children. 543 00:47:55,567 --> 00:47:56,836 Here's a letter we're delivering 544 00:47:56,969 --> 00:47:58,637 to the station in Independence, Missouri. 545 00:47:58,770 --> 00:48:00,372 But why didn't it get there? 546 00:48:00,505 --> 00:48:02,240 We guard these Orphan Trains at night. 547 00:48:02,374 --> 00:48:03,809 We'll pull over to pick on those Apaches 548 00:48:03,943 --> 00:48:05,310 you just encountered. 549 00:48:05,444 --> 00:48:07,880 And it took us far off track. 550 00:48:08,014 --> 00:48:11,616 My son, Phillip Calgrove, lives in Independence, Missouri. 551 00:48:11,750 --> 00:48:13,452 That's where he's stationed. 552 00:48:13,585 --> 00:48:15,253 They're supposed to be holding them with him there. 553 00:48:15,387 --> 00:48:16,621 How far is it? 554 00:48:16,755 --> 00:48:18,724 It's about a hundred miles from here. 555 00:48:18,858 --> 00:48:19,758 Let's move. 556 00:48:38,610 --> 00:48:40,245 The kids are still sleeping. 557 00:48:40,378 --> 00:48:41,413 Mornin'. 558 00:48:44,416 --> 00:48:45,885 All, uh, all loaded up now. 559 00:48:51,656 --> 00:48:52,758 Is everything okay? 560 00:49:14,713 --> 00:49:16,581 We don't. we don't know each other, 561 00:49:16,715 --> 00:49:20,385 but what I do know is we seem to be 562 00:49:20,519 --> 00:49:22,788 in the same place in our lives. 563 00:49:25,590 --> 00:49:27,492 We're both searching for a greater purpose. 564 00:49:36,768 --> 00:49:37,702 I just. 565 00:49:38,871 --> 00:49:41,473 I just can't walk in there and adopt six children. 566 00:49:46,812 --> 00:49:48,480 I can barely take care of myself. 567 00:49:52,919 --> 00:49:54,887 I had stopped believing in goodness. 568 00:49:56,454 --> 00:49:57,924 Until the night we met. 569 00:50:02,061 --> 00:50:03,896 From that night on, I. 570 00:50:05,164 --> 00:50:07,867 I started thinking maybe there's another way for me. 571 00:50:11,603 --> 00:50:14,706 Maybe with these children, I. 572 00:50:18,878 --> 00:50:20,445 I could be worth something. 573 00:50:23,682 --> 00:50:24,951 I can help you. 574 00:50:29,654 --> 00:50:30,923 We can do it. 575 00:50:55,814 --> 00:50:57,917 Mary, Addi, Johnny, Jacob, Ray, Jimmy, 576 00:50:58,050 --> 00:50:59,551 get out here! 577 00:51:00,485 --> 00:51:01,820 Get out here! 578 00:51:03,189 --> 00:51:04,090 Lizzy! 579 00:51:05,457 --> 00:51:07,559 I miss you. 580 00:51:07,692 --> 00:51:10,229 - Jacob. - I miss you so much. 581 00:51:10,363 --> 00:51:11,463 Jimmy! 582 00:51:14,133 --> 00:51:15,968 Well. 583 00:51:16,102 --> 00:51:18,838 your brother already sendin' you back, huh? 584 00:51:18,971 --> 00:51:20,072 No, sir. 585 00:51:20,206 --> 00:51:22,241 We would like to take our friends with us. 586 00:51:22,375 --> 00:51:25,344 I'd, uh, like to formally adopt all these children 587 00:51:25,477 --> 00:51:26,312 that were left behind. 588 00:51:26,444 --> 00:51:27,445 You serious, sir? 589 00:51:27,579 --> 00:51:28,480 Dead serious. 590 00:51:28,613 --> 00:51:30,917 Whoo! 591 00:51:31,050 --> 00:51:33,986 We could use your help on the farm from all of you guys. 592 00:51:34,120 --> 00:51:37,390 Well, you'll all be glad 593 00:51:37,522 --> 00:51:39,892 to have a family again, right? 594 00:51:40,026 --> 00:51:41,626 - Yes. - Yes, sir. 595 00:51:41,760 --> 00:51:43,896 I'll get the paperwork and you can be on your way. 596 00:51:44,030 --> 00:51:45,998 - Okay, thank you. - All of ya. 597 00:51:46,132 --> 00:51:47,599 Thank you. 598 00:51:47,732 --> 00:51:49,168 Ray, welcome to the family. 599 00:51:49,302 --> 00:51:50,970 I'm Phil. 600 00:51:51,103 --> 00:51:52,939 - What's your name? - Mary. 601 00:51:53,072 --> 00:51:53,940 I'm Phil. 602 00:51:57,410 --> 00:51:59,011 Goodbye, Frank. 603 00:51:59,145 --> 00:52:00,413 I'll miss you, Ray. 604 00:52:00,545 --> 00:52:01,746 I'll miss you too. 605 00:52:03,282 --> 00:52:04,449 Goodbye, Jimmy. 606 00:52:07,286 --> 00:52:08,421 Good luck to ya. 607 00:52:08,553 --> 00:52:09,487 Hope to see you again. 608 00:52:09,621 --> 00:52:10,722 Thank you. 609 00:52:11,623 --> 00:52:12,724 God bless. 610 00:52:14,559 --> 00:52:15,660 All right, everyone. 611 00:52:27,672 --> 00:52:30,943 We met up with another family leaving town, 612 00:52:31,077 --> 00:52:34,546 and together, we set out to start our lives over. 613 00:52:42,321 --> 00:52:44,957 Huddled in the back of those wagons, 614 00:52:45,091 --> 00:52:47,792 we were ready to take on the world. 615 00:53:03,209 --> 00:53:04,343 Charlie, why don't you get up here 616 00:53:04,477 --> 00:53:05,211 and show 'em how it's done. 617 00:53:10,548 --> 00:53:12,351 - Right over there. - Okay. 618 00:53:12,485 --> 00:53:13,718 On your sights. 619 00:53:13,853 --> 00:53:15,054 Sit back, everybody. 620 00:53:18,457 --> 00:53:19,358 Ooh. 621 00:53:19,492 --> 00:53:20,960 Dang, Charlie. 622 00:53:21,093 --> 00:53:23,362 - Yeah, Charlie. - Bull's eye, buddy. 623 00:53:23,496 --> 00:53:25,297 Doesn't surprise me at all, buddy. 624 00:53:26,465 --> 00:53:27,366 Who's next? 625 00:53:27,500 --> 00:53:28,401 Can I go next? 626 00:53:28,533 --> 00:53:29,634 Yeah, get up here. 627 00:53:29,768 --> 00:53:31,103 All right, just like your brother, 628 00:53:31,237 --> 00:53:33,005 right at those tin cans I set up. 629 00:53:33,139 --> 00:53:34,073 Okay. 630 00:53:35,241 --> 00:53:37,143 Now, it's a little loud, so I'm gonna cover your ears. 631 00:53:37,276 --> 00:53:39,945 All right. Line up a little bit. 632 00:53:40,079 --> 00:53:41,579 You got it? 633 00:53:42,747 --> 00:53:44,383 Ooh. 634 00:53:44,517 --> 00:53:45,518 Nice shooting, cowgirl. 635 00:53:45,650 --> 00:53:46,718 Thanks. 636 00:53:46,852 --> 00:53:48,521 Dang, Lizzy, you can shoot. 637 00:53:48,653 --> 00:53:50,622 I'll go. That's easy. 638 00:53:50,755 --> 00:53:52,757 Hit that one right there. 639 00:53:52,892 --> 00:53:54,160 Here you go. 640 00:53:54,293 --> 00:53:56,929 Now just like the other two, line it up. 641 00:53:57,063 --> 00:53:58,297 Now let her rip when you're ready. 642 00:53:59,298 --> 00:54:00,665 Which one of these is the trigger? 643 00:54:00,799 --> 00:54:02,201 - Whoa. - Hey. 644 00:54:02,334 --> 00:54:04,837 All right, so first rule of handling a gun is, 645 00:54:04,970 --> 00:54:06,839 you never aim at another person. 646 00:54:06,972 --> 00:54:08,374 Only if it's the bad guy, though. 647 00:54:08,507 --> 00:54:10,608 Thank you, Charlie. Only if it's the bad guy. 648 00:54:10,742 --> 00:54:12,111 Children, supper's ready. 649 00:54:12,244 --> 00:54:14,013 All right, we'll do this later. 650 00:54:14,146 --> 00:54:15,147 Come on, Jimmy. 651 00:54:19,684 --> 00:54:21,454 As we traveled West, 652 00:54:21,586 --> 00:54:23,721 our hearts began to heal 653 00:54:23,856 --> 00:54:26,258 from the wound of losing our parents. 654 00:54:29,895 --> 00:54:32,797 We let go of our fear and anger. 655 00:54:32,932 --> 00:54:35,000 Love re-entered our lives. 656 00:55:24,416 --> 00:55:25,650 Corporal. 657 00:55:25,783 --> 00:55:27,052 Welcome to Missouri, Lieutenant. 658 00:55:27,186 --> 00:55:28,487 Looking for the local orphanage. 659 00:55:28,621 --> 00:55:30,256 Can you point us in that direction? 660 00:55:30,389 --> 00:55:32,558 Down that way at the edge of town. 661 00:55:32,690 --> 00:55:33,791 Thank you. 662 00:55:39,398 --> 00:55:41,267 Whoa, whoa, whoa, whoa. 663 00:55:50,209 --> 00:55:51,510 I'm here for my children. 664 00:55:51,644 --> 00:55:53,145 Oh, yes, sir. 665 00:55:53,279 --> 00:55:56,081 Well, I will need for you to fill out the necessary... 666 00:55:56,215 --> 00:55:58,284 I don't think you understand! 667 00:55:58,417 --> 00:56:00,419 My children arrived here a few days ago. 668 00:56:00,553 --> 00:56:01,620 Phillip Calgrove. 669 00:56:01,753 --> 00:56:03,222 Phillip Calgrove, yes. 670 00:56:03,355 --> 00:56:04,523 A... And the children. 671 00:56:04,657 --> 00:56:06,091 They're... they're with him. 672 00:56:06,225 --> 00:56:07,526 Where the hell are they? 673 00:56:07,660 --> 00:56:08,994 They're... they're on a wagon train 674 00:56:09,128 --> 00:56:10,462 on the way to the Oregon Trail. 675 00:56:10,596 --> 00:56:11,931 - It's West. - Tell me! You got a map? 676 00:56:12,064 --> 00:56:13,265 You got a map in here? 677 00:56:13,399 --> 00:56:14,967 I have many maps. I. 678 00:56:15,100 --> 00:56:16,435 I'm sure you can find it. 679 00:56:22,041 --> 00:56:24,310 Was there a child named Mary Beggs with them? 680 00:56:24,443 --> 00:56:27,779 Mary Beggs, Mary Beggs. 681 00:56:27,913 --> 00:56:29,448 Lieutenant, Lieutenant. 682 00:56:29,582 --> 00:56:31,417 You cannot travel that alone. 683 00:56:31,550 --> 00:56:32,651 You know the route? 684 00:56:32,784 --> 00:56:33,718 Sure do. 685 00:56:33,852 --> 00:56:35,054 We'll all ride together. 686 00:56:35,187 --> 00:56:36,754 Mary's, yes, yes, yes, she's with them. 687 00:56:36,889 --> 00:56:38,257 Yes, yes. I remember Mary. 688 00:56:38,390 --> 00:56:39,291 She's with them. 689 00:56:39,425 --> 00:56:40,626 You'll need this paper. 690 00:56:40,758 --> 00:56:41,860 - Thank you so much. - Yes. 691 00:56:41,994 --> 00:56:43,229 - Thank you. - Yes. 692 00:56:46,265 --> 00:56:48,367 Phil's been assigned to a new post. 693 00:56:48,500 --> 00:56:50,202 Someone must have given the order. 694 00:56:53,305 --> 00:56:54,473 Looks like you folks left one war, 695 00:56:54,607 --> 00:56:55,841 jumped right into another one. 696 00:56:55,975 --> 00:56:57,209 Where are they? 697 00:56:58,277 --> 00:56:59,311 Here. 698 00:56:59,445 --> 00:57:01,146 Bozeman, Montana. 699 00:57:01,280 --> 00:57:03,082 See, a lot of these tribes were forced West, 700 00:57:03,215 --> 00:57:06,685 and they had their land seized by the government. 701 00:57:06,818 --> 00:57:11,023 They blamed the settlers and started raiding the whole area. 702 00:57:11,156 --> 00:57:12,958 We had to station men at different posts 703 00:57:13,092 --> 00:57:14,792 to help keep the peace. 704 00:57:14,927 --> 00:57:16,328 Are the children in danger? 705 00:57:19,965 --> 00:57:21,300 Well, the Cheyenne have been causing 706 00:57:21,433 --> 00:57:22,468 most of the trouble. 707 00:58:15,654 --> 00:58:16,821 Charlie, get the girls. 708 00:58:22,294 --> 00:58:23,329 Come on, come on. 709 00:58:23,462 --> 00:58:24,196 This way. 710 00:58:24,330 --> 00:58:26,131 Come on, come on you guys. 711 00:59:16,982 --> 00:59:18,317 We don't want any trouble. 712 00:59:18,450 --> 00:59:20,018 We're just passing through. 713 00:59:22,254 --> 00:59:24,356 On our way to Montana to farm. 714 00:59:24,490 --> 00:59:27,926 Here, come, break bread with us. 715 00:59:28,060 --> 00:59:28,961 Hmm. 716 00:59:29,094 --> 00:59:31,029 Okay, yeah. Okay. 717 00:59:31,163 --> 00:59:33,999 Guys, let's break bread. 718 00:59:34,133 --> 00:59:35,267 It'll be okay. 719 00:59:42,975 --> 00:59:45,310 No! 720 00:59:49,948 --> 00:59:51,049 Get down. 721 00:59:53,051 --> 00:59:54,119 Please, please no more. 722 00:59:56,755 --> 00:59:58,490 Please, please. 723 00:59:58,624 --> 00:59:59,525 Please, enough. 724 01:00:00,894 --> 01:00:02,060 Stop! 725 01:00:02,995 --> 01:00:03,830 No! 726 01:00:05,998 --> 01:00:07,266 Please, please, no more. 727 01:00:07,399 --> 01:00:09,067 They're just children. 728 01:00:09,201 --> 01:00:10,602 They're children, no! 729 01:00:17,075 --> 01:00:18,210 No! 730 01:00:24,616 --> 01:00:25,584 No! 731 01:00:27,052 --> 01:00:28,320 Charlie, no! 732 01:00:34,193 --> 01:00:36,562 Charlie! 733 01:00:44,770 --> 01:00:47,072 Charlie, no! 734 01:01:26,245 --> 01:01:27,446 Here. 735 01:01:36,221 --> 01:01:37,389 He's gone. 736 01:01:39,926 --> 01:01:41,026 These children. 737 01:01:46,231 --> 01:01:47,332 She's dead. 738 01:01:49,201 --> 01:01:50,402 Please, no. 739 01:01:51,537 --> 01:01:52,471 Oh no. 740 01:01:53,472 --> 01:01:58,845 No. Charlie, Charlie, Charlie, Charlie. 741 01:01:58,978 --> 01:02:00,245 Charlie's still breathing. 742 01:02:03,282 --> 01:02:05,417 Come here, I got you. 743 01:02:05,551 --> 01:02:08,487 I got you, I got you. 744 01:02:10,556 --> 01:02:11,256 I got you. 745 01:02:11,390 --> 01:02:12,992 Daddy, it hurts. 746 01:02:18,330 --> 01:02:19,531 I tried to protect them. 747 01:02:19,665 --> 01:02:22,634 You did so good, Charlie. 748 01:02:22,768 --> 01:02:23,769 You did so good. 749 01:02:23,903 --> 01:02:25,470 Don't you go. 750 01:02:31,710 --> 01:02:33,779 Don't you go. 751 01:02:33,913 --> 01:02:35,113 Please stay. 752 01:02:36,782 --> 01:02:38,784 You're my boy. 753 01:02:38,918 --> 01:02:39,886 You're my boy, Charlie. 754 01:02:40,019 --> 01:02:41,453 Don't go. 755 01:02:46,191 --> 01:02:47,392 I got you. 756 01:02:47,526 --> 01:02:51,096 Daddy's here, Daddy's here. 757 01:02:54,199 --> 01:02:56,869 Please God, please don't take him. 758 01:02:57,003 --> 01:02:58,170 Don't take him. 759 01:02:58,303 --> 01:02:59,638 Don't take him. 760 01:03:02,307 --> 01:03:03,775 No! 761 01:04:11,810 --> 01:04:12,711 Every night. 762 01:04:15,414 --> 01:04:16,983 we'd sit around the table. 763 01:04:18,151 --> 01:04:22,554 She'd read a Bible verse out of this Bible. 764 01:04:22,688 --> 01:04:25,390 We'd take turns sayin' the nightly prayer. 765 01:04:28,694 --> 01:04:29,628 Char. 766 01:04:33,066 --> 01:04:38,603 Charlie was always the first to say the same prayer. 767 01:04:43,076 --> 01:04:46,846 He became a man the day I left. 768 01:04:49,314 --> 01:04:50,749 And died an innocent. 769 01:04:55,554 --> 01:04:57,990 I know if they shot him. 770 01:05:01,326 --> 01:05:02,828 he was trying to save somebody. 771 01:05:13,106 --> 01:05:14,306 My husband Charles and I 772 01:05:14,439 --> 01:05:18,510 planned to escape the plantation. 773 01:05:21,413 --> 01:05:22,915 Mary was a baby. 774 01:05:25,885 --> 01:05:29,621 And we wanted to give her a better life. 775 01:05:31,757 --> 01:05:34,392 We almost got off that plantation 776 01:05:34,526 --> 01:05:36,028 when we got noticed. 777 01:05:40,900 --> 01:05:44,736 Charles told me, "You run, and you don't look back." 778 01:05:49,108 --> 01:05:51,510 Well, I circled back and. 779 01:05:55,148 --> 01:05:57,582 they hammered him to a cross. 780 01:06:00,285 --> 01:06:06,625 and set him on fire right in front of my eyes. 781 01:06:23,341 --> 01:06:27,280 It doesn't seem fair what some have to go through 782 01:06:27,412 --> 01:06:28,881 on this side of life. 783 01:06:33,286 --> 01:06:34,452 I'm sorry. 784 01:06:48,301 --> 01:06:49,601 Thank you. 785 01:06:56,541 --> 01:06:59,344 I'm gonna find your daughter, Miss Beggs. 786 01:07:02,315 --> 01:07:04,050 I'm gonna get my children back. 787 01:07:06,484 --> 01:07:07,954 Nothin's gonna stop me. 788 01:07:09,222 --> 01:07:10,355 Nothin'. 789 01:07:20,599 --> 01:07:21,834 Just give me a minute. 790 01:07:43,189 --> 01:07:44,522 I'm gonna miss you, son. 791 01:08:14,819 --> 01:08:16,454 Father, don't go. 792 01:08:23,963 --> 01:08:24,864 Oh, Lily. 793 01:08:25,932 --> 01:08:29,634 I promise you; I'll be home soon. 794 01:08:39,979 --> 01:08:42,415 How do you reckon we find them? 795 01:08:42,547 --> 01:08:44,250 We'll lure them to us. 796 01:08:44,383 --> 01:08:45,817 Yes. 797 01:08:45,952 --> 01:08:48,687 They'll be back for the next wagon train passing by. 798 01:08:48,820 --> 01:08:49,889 Just a matter of time. 799 01:08:54,492 --> 01:08:56,128 Let's get ready. 800 01:09:21,720 --> 01:09:23,122 Take your time. 801 01:09:23,255 --> 01:09:24,589 Don't be nervous. 802 01:11:08,394 --> 01:11:09,727 Keep calm. 803 01:11:09,862 --> 01:11:11,097 It's gonna be okay. 804 01:11:12,498 --> 01:11:13,665 It's okay. 805 01:11:37,456 --> 01:11:39,024 Phil. Phil. 806 01:11:55,841 --> 01:11:56,808 Tell me. 807 01:11:56,942 --> 01:11:58,676 Is that where my children are? 808 01:12:14,759 --> 01:12:16,862 Did you kill my son?! 809 01:12:16,996 --> 01:12:19,731 Did you kill my son?! 810 01:12:48,427 --> 01:12:49,929 How many men inside your camp? 811 01:12:51,597 --> 01:12:53,532 Many. 812 01:12:53,666 --> 01:12:54,667 Many men. 813 01:12:57,870 --> 01:12:59,238 All right, you're gonna lead us there. 814 01:14:38,637 --> 01:14:40,172 Shantu, take your men. 815 01:14:40,306 --> 01:14:41,974 You guys drop down the ridge. 816 01:14:42,107 --> 01:14:43,242 I'll meet you in the middle. 817 01:15:36,362 --> 01:15:37,663 [Ingrid No! Get off of her. 818 01:15:39,431 --> 01:15:40,466 No, get off of her. 819 01:16:03,188 --> 01:16:05,057 No. Get back, get back. 820 01:16:10,996 --> 01:16:12,564 Move back that way, that way. 821 01:16:18,103 --> 01:16:19,505 Lily! 822 01:16:27,346 --> 01:16:28,580 - Where'd they go? - They ran that way. 823 01:16:33,986 --> 01:16:35,287 Lily! 824 01:16:46,833 --> 01:16:47,933 Come on! 825 01:16:49,334 --> 01:16:51,503 Come on, come on, come on. 826 01:16:51,637 --> 01:16:54,106 Get up. Get up, come on. 827 01:17:04,416 --> 01:17:05,451 Phil! 828 01:17:07,921 --> 01:17:10,355 Are you okay? 829 01:17:10,489 --> 01:17:12,524 - I'm sorry. - I got ya. 830 01:17:18,130 --> 01:17:19,431 Watch it. Go get the kids. 831 01:17:19,565 --> 01:17:20,732 - Get the kids. - Get her to safety. 832 01:17:20,867 --> 01:17:21,967 Where's the girls? 833 01:17:34,881 --> 01:17:35,981 Whoa, 834 01:17:36,114 --> 01:17:37,416 whoa. 835 01:17:47,993 --> 01:17:49,027 Daddy! Daddy! 836 01:18:33,038 --> 01:18:35,173 Lizzy, where's your sister? 837 01:18:35,307 --> 01:18:36,575 They took her. They took her. 838 01:18:36,708 --> 01:18:38,210 - Where? Where? - Under the bridge. 839 01:18:40,512 --> 01:18:41,948 Okay. 840 01:18:42,080 --> 01:18:43,215 Here's my pistol. 841 01:18:43,348 --> 01:18:45,852 If anybody comes near you, shoot. 842 01:18:45,985 --> 01:18:47,753 Okay? 843 01:18:47,887 --> 01:18:49,022 Okay. 844 01:19:10,043 --> 01:19:13,111 Yah! Yah! Yah! 845 01:19:42,875 --> 01:19:44,276 Oh, Lily. 846 01:19:45,277 --> 01:19:46,178 I got you. 847 01:19:46,311 --> 01:19:48,313 Daddy, please, 848 01:19:48,447 --> 01:19:50,382 - please don't leave me. - You're safe now. 849 01:20:03,963 --> 01:20:04,897 Lily! 850 01:20:17,809 --> 01:20:19,144 There you go. 851 01:20:22,949 --> 01:20:24,316 Alice. 852 01:20:32,290 --> 01:20:33,425 Mary? 853 01:20:34,626 --> 01:20:36,029 Mary! 854 01:20:36,161 --> 01:20:37,696 - Mary. Mary. - Mommy! 855 01:20:37,829 --> 01:20:39,231 Mary! 856 01:20:39,364 --> 01:20:40,699 Oh my God. 857 01:20:50,175 --> 01:20:52,011 Let me look at you. 858 01:20:52,145 --> 01:20:54,113 Oh, you okay? 859 01:20:54,246 --> 01:20:55,514 Huh? 860 01:20:55,647 --> 01:20:57,816 I missed you so much. 861 01:21:05,892 --> 01:21:08,895 I hope you've made peace with God. 862 01:21:09,028 --> 01:21:13,231 You killed my son, and I'm gonna make sure 863 01:21:13,365 --> 01:21:16,035 every single one of you pay the price. 864 01:21:16,169 --> 01:21:17,269 Jack. 865 01:21:19,237 --> 01:21:20,372 Please stop. 866 01:22:11,023 --> 01:22:11,924 Thank you. 867 01:22:17,496 --> 01:22:19,264 We want peace as well. 868 01:22:23,268 --> 01:22:25,270 Raise! 869 01:22:25,403 --> 01:22:28,373 Fire! 870 01:22:29,909 --> 01:22:31,476 Shantu suggested to Father 871 01:22:31,610 --> 01:22:34,279 that we honor all lives lost that day. 872 01:22:36,548 --> 01:22:38,450 That in order to bring peace, 873 01:22:38,583 --> 01:22:42,021 we must first acknowledge our own mistakes 874 01:22:42,155 --> 01:22:43,789 and that those in power 875 01:22:43,923 --> 01:22:47,526 must seek to break the cycle of violence. 876 01:23:00,973 --> 01:23:03,408 We ended up moving to Montana 877 01:23:03,542 --> 01:23:05,577 and used the land the government gave us 878 01:23:05,710 --> 01:23:06,946 to start an orphanage. 879 01:23:17,123 --> 01:23:21,060 We welcomed all who wanted to be a part of our community 880 01:23:21,194 --> 01:23:25,097 with the promise to also learn from their traditions. 881 01:23:36,474 --> 01:23:38,044 Welcome. Nice to see you. 882 01:23:39,511 --> 01:23:40,980 Thanks for bringing the children. 883 01:23:41,113 --> 01:23:42,347 My pleasure. 884 01:23:42,480 --> 01:23:43,582 Watch your step. 885 01:24:00,599 --> 01:24:02,801 Figure it was time I started dreaming again. 886 01:24:13,913 --> 01:24:14,847 Jack! 887 01:25:09,434 --> 01:25:13,205 [horses' hooves clopping 888 01:27:32,610 --> 01:27:34,746 What is your name, child? 889 01:27:34,880 --> 01:27:36,115 Little Jack. 890 01:27:36,248 --> 01:27:39,085 Little Jack, I'm Lizzy Calgrove. 891 01:27:39,218 --> 01:27:41,320 This is my sister Lily Calgrove. 892 01:27:41,454 --> 01:27:43,055 Hi, Lily Calgrove. 893 01:27:43,189 --> 01:27:45,257 We're gonna take really good care of you. 894 01:27:47,393 --> 01:27:50,362 God gives his hardest battles 895 01:27:50,496 --> 01:27:52,730 to his strongest soldiers. 896 01:28:11,183 --> 01:28:15,454 Father, you held my hand when I was small. 897 01:28:15,588 --> 01:28:17,789 You caught me when I fell. 898 01:28:17,923 --> 01:28:20,493 You are my hero of my childhood, 899 01:28:20,625 --> 01:28:22,760 and my later years as well. 900 01:28:24,829 --> 01:28:26,465 You taught me the purpose of life 901 01:28:26,599 --> 01:28:32,004 is to discover your gift, develop it and give it away. 902 01:28:32,972 --> 01:28:35,740 I know Heaven is a beautiful place 903 01:28:35,875 --> 01:28:38,043 because it has you. 904 01:29:00,618 --> 01:29:05,618 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull60736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.