Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,667 --> 00:00:29,743
Is everything okay?
2
00:00:29,767 --> 00:00:31,866
Do you need some help?
3
00:01:06,433 --> 00:01:08,066
What the fu...?
4
00:01:31,267 --> 00:01:34,176
Can't tell you who it is
because no one's told me.
5
00:01:34,200 --> 00:01:36,209
All I know is they're sending
someone in to run things
6
00:01:36,233 --> 00:01:38,643
while the superintendent's
on suspension.
7
00:01:38,667 --> 00:01:40,600
We'll just carry on as normal.
8
00:01:44,600 --> 00:01:46,409
Shitney!
9
00:01:46,433 --> 00:01:47,843
What are you doing here?
10
00:01:47,867 --> 00:01:49,843
Charlie Wild, just the
man I'm looking for.
11
00:01:49,867 --> 00:01:51,376
Actually it's not a great time.
12
00:01:51,400 --> 00:01:53,309
- You heard about the chief?
- Yeah.
13
00:01:53,333 --> 00:01:56,643
Asshole they've sent to
replace him's due in any time.
14
00:01:56,667 --> 00:01:58,743
Easy now.
15
00:01:58,767 --> 00:02:00,467
Huh.
16
00:02:11,267 --> 00:02:14,043
I don't understand.
You're a D.I.
17
00:02:14,067 --> 00:02:15,376
It's a hell of a
jump up the ladder
18
00:02:15,400 --> 00:02:17,043
to Acting Chief Superintendent.
19
00:02:17,067 --> 00:02:19,209
I'm as surprised
as you are, pal.
20
00:02:19,233 --> 00:02:22,176
The call literally
came out of the blue.
21
00:02:22,200 --> 00:02:24,443
But I'm hardly gonna
turn it down, am I?
22
00:02:24,467 --> 00:02:25,743
Come on, Shitney,
there has to be...
23
00:02:25,767 --> 00:02:29,409
Hey, hey, hey. Whitney, okay?
24
00:02:29,433 --> 00:02:30,643
Don't think the
nickname's appropriate
25
00:02:30,667 --> 00:02:32,843
under the circumstances,
do you, Charlie?
26
00:02:32,867 --> 00:02:35,176
No. Sorry, force of habit.
27
00:02:35,200 --> 00:02:38,576
Look, I shouldn't
be telling you this,
28
00:02:38,600 --> 00:02:40,443
but Ray showed your mother
classified documents.
29
00:02:40,467 --> 00:02:41,776
Ah, he would never.
30
00:02:41,800 --> 00:02:44,643
And there is talk that
you knew about it.
31
00:02:44,667 --> 00:02:45,809
You were complicit.
32
00:02:45,833 --> 00:02:48,443
That's bollocks.
33
00:02:48,467 --> 00:02:51,043
Things got sloppy under Ray.
34
00:02:51,067 --> 00:02:53,743
Now I've been sent in to make
this unit more efficient.
35
00:02:53,767 --> 00:02:57,643
So, while the internal
investigation is ongoing,
36
00:02:57,667 --> 00:03:00,067
you need to have nothing
more to do with him.
37
00:03:03,367 --> 00:03:05,543
Not a problem.
38
00:03:05,567 --> 00:03:06,843
Or your mother.
39
00:03:06,867 --> 00:03:09,043
What? She's my mother.
40
00:03:09,067 --> 00:03:11,643
I can't not talk
to my other mother,
41
00:03:11,667 --> 00:03:14,067
as much as I'd like
that sometimes.
42
00:03:15,400 --> 00:03:17,043
Okay, okay.
43
00:03:17,067 --> 00:03:23,409
Well, I understand, and I
respect your decision, Charlie.
44
00:03:23,433 --> 00:03:24,433
Thanks, Shit...
45
00:03:25,800 --> 00:03:27,143
Sir.
46
00:03:27,167 --> 00:03:29,176
But it gives me no choice
47
00:03:29,200 --> 00:03:34,509
but to suspend you from
duty as of now, okay?
48
00:03:34,533 --> 00:03:36,500
Good lad.
49
00:03:52,867 --> 00:03:56,800
Uh, I'd just like
to say a few words.
50
00:03:58,400 --> 00:04:01,576
I wrote it down like, but
then I lost the bit of paper.
51
00:04:01,600 --> 00:04:04,443
You don't need to
say anything, Da.
52
00:04:04,467 --> 00:04:06,609
No, no, no.
53
00:04:06,633 --> 00:04:09,043
I do.
54
00:04:09,067 --> 00:04:11,400
I'm very proud of you, Fergus.
55
00:04:12,667 --> 00:04:15,643
You've done so well, son.
56
00:04:15,667 --> 00:04:19,400
I don't know what I did right
to get two such amazing kids.
57
00:04:20,267 --> 00:04:24,643
When your mammy left us,
God bless her soul...
58
00:04:24,667 --> 00:04:26,443
She's not dead, Da.
59
00:04:26,467 --> 00:04:27,743
More's the pity.
60
00:04:27,767 --> 00:04:29,376
Da!
61
00:04:29,400 --> 00:04:32,043
Sorry, uh...
62
00:04:32,067 --> 00:04:35,043
I didn't know how I'd cope,
63
00:04:35,067 --> 00:04:38,500
and I wouldn't have, if it
hadn't been for you, Ferg.
64
00:04:41,067 --> 00:04:44,043
And now you've done
so well in your exams.
65
00:04:44,067 --> 00:04:46,443
I can't believe it.
66
00:04:46,467 --> 00:04:49,509
I'm absolutely thrilled.
67
00:04:49,533 --> 00:04:55,543
And a big part of that has to
go to your fairy godmother here.
68
00:04:55,567 --> 00:04:57,343
Oh.
69
00:04:57,367 --> 00:05:02,243
Harry, thank you for what
you've done for my son.
70
00:05:02,267 --> 00:05:05,043
For all of us.
71
00:05:05,067 --> 00:05:06,309
You're a saint.
72
00:05:06,333 --> 00:05:08,043
Oh!
73
00:05:08,067 --> 00:05:09,666
I think that's God disagreeing.
74
00:05:11,067 --> 00:05:12,843
To Fergus!
75
00:05:12,867 --> 00:05:15,467
- Fergus!
- To me!
76
00:05:18,067 --> 00:05:20,043
Okay. My round I think.
77
00:05:20,067 --> 00:05:21,700
- Same again?
- Mm-hmm.
78
00:05:28,433 --> 00:05:30,500
I'm sorry Lola couldn't come.
79
00:05:31,867 --> 00:05:33,409
You know I don't
agree with Orla.
80
00:05:33,433 --> 00:05:35,043
Nah, it's fine.
81
00:05:35,067 --> 00:05:36,576
No biggie.
82
00:05:36,600 --> 00:05:38,043
I thought you two were...
83
00:05:38,067 --> 00:05:40,200
Oh. No, no, it was
nothing serious.
84
00:05:41,533 --> 00:05:44,343
Kind of hard to imagine you
playing house with someone.
85
00:05:44,367 --> 00:05:46,209
It's just temporary.
86
00:05:46,233 --> 00:05:50,067
There you go, honey bunny.
87
00:05:50,733 --> 00:05:52,643
Thanks.
88
00:05:52,667 --> 00:05:54,900
Possibly very temporary.
89
00:05:58,833 --> 00:06:00,443
Oh, it's not like
you to be late.
90
00:06:00,467 --> 00:06:02,043
You missed all the free booze.
91
00:06:02,067 --> 00:06:03,776
Have I? Bugger.
92
00:06:03,800 --> 00:06:07,109
Look, Ray's at the bar.
Just tell him what you want.
93
00:06:07,133 --> 00:06:08,843
Right. Oh, I almost forgot
94
00:06:08,867 --> 00:06:10,443
I brought someone
to see both of you.
95
00:06:10,467 --> 00:06:11,843
You know my Petra?
96
00:06:11,867 --> 00:06:13,443
Yeah, the one that
always steals from you?
97
00:06:13,467 --> 00:06:15,043
Yeah, that's her.
98
00:06:15,067 --> 00:06:16,809
She's got a cousin
Valerie who works in Lidl,
99
00:06:16,833 --> 00:06:19,776
see, and her co-worker Tania,
100
00:06:19,800 --> 00:06:22,843
she's got a schnauzer
called Ralphie, okay.
101
00:06:22,867 --> 00:06:24,343
Now, poor little Ralphie,
102
00:06:24,367 --> 00:06:26,776
he's got terrible
trouble with his teeth.
103
00:06:26,800 --> 00:06:30,043
Rotting in his head they are,
and Tania's tried everything,
104
00:06:30,067 --> 00:06:32,043
but he will not
let her clean them.
105
00:06:32,067 --> 00:06:33,443
He's a stubborn little bugger.
106
00:06:33,467 --> 00:06:35,843
I'm very confused, Glenn.
107
00:06:35,867 --> 00:06:37,809
Who have you brought to see us?
108
00:06:37,833 --> 00:06:41,409
Valerie, Tania, or the mutt?
109
00:06:41,433 --> 00:06:42,576
Oh, none of them!
110
00:06:42,600 --> 00:06:44,143
I've brought the receptionist
111
00:06:44,167 --> 00:06:47,043
who works at the vets
where Tania brings Ralphie.
112
00:06:47,067 --> 00:06:48,843
Zoe, come on, don't be shy.
113
00:06:48,867 --> 00:06:51,643
This is Harry, and
this is Fergus.
114
00:06:51,667 --> 00:06:54,209
Zoe.
115
00:06:54,233 --> 00:06:56,243
Did you go to the Guards?
116
00:06:56,267 --> 00:06:58,643
Surely they take
abduction seriously.
117
00:06:58,667 --> 00:07:04,043
They did to begin with, but
then they ran my details and...
118
00:07:04,067 --> 00:07:07,809
I'm not gonna lie, I've
had some issue with drugs
119
00:07:07,833 --> 00:07:10,209
and alcohol in the past,
120
00:07:10,233 --> 00:07:15,776
but I've been sober for two
years, one month and 27 days.
121
00:07:15,800 --> 00:07:19,267
Before that, I was a mess.
122
00:07:20,633 --> 00:07:22,576
I made a false
allegation against my ex,
123
00:07:22,600 --> 00:07:27,043
and the Guards just think
I've gone off the wagon.
124
00:07:27,067 --> 00:07:29,176
But I swear that I haven't.
125
00:07:29,200 --> 00:07:31,109
Do you remember anything?
126
00:07:31,133 --> 00:07:33,043
Anything at all?
127
00:07:33,067 --> 00:07:35,609
Bits. Some of it
doesn't make sense.
128
00:07:35,633 --> 00:07:37,700
All of it really.
129
00:07:40,067 --> 00:07:45,043
I was at a table, and it
was like a dinner party.
130
00:07:45,067 --> 00:07:47,709
And there were
other people there?
131
00:07:47,733 --> 00:07:51,376
I don't remember their faces.
132
00:07:51,400 --> 00:07:53,043
This isn't gonna help
in convincing you
133
00:07:53,067 --> 00:07:58,043
I'm not drunk, but
Elvis was there.
134
00:07:58,067 --> 00:08:00,209
Like a big, fat Elvis.
135
00:08:00,233 --> 00:08:03,243
And then I was running
through the woods
136
00:08:03,267 --> 00:08:06,067
and Elvis was chasing me.
137
00:08:36,400 --> 00:08:41,300
I passed out, and when I
woke up, I was wearing this.
138
00:08:42,600 --> 00:08:44,543
Looks old.
139
00:08:44,567 --> 00:08:46,200
Vintage.
140
00:08:48,367 --> 00:08:50,509
Are you gonna help me?
141
00:08:50,533 --> 00:08:53,043
Because I'm terrified that
they're gonna come back for me,
142
00:08:53,067 --> 00:08:55,409
and I'm pretty sure I'm
still being followed.
143
00:08:55,433 --> 00:08:57,300
Of course we can help.
144
00:09:14,267 --> 00:09:16,043
What the bloody hell
is going on here?!
145
00:09:16,067 --> 00:09:18,443
Drum kit! Brilliant, isn't it?
146
00:09:18,467 --> 00:09:19,444
Where did it come from?
147
00:09:19,468 --> 00:09:21,043
Okay, so,
148
00:09:21,067 --> 00:09:23,309
I woke up this morning,
and I don't know why,
149
00:09:23,333 --> 00:09:26,043
but I felt like today
is the first day
150
00:09:26,067 --> 00:09:27,743
of the rest of my life,
do you know what I mean?
151
00:09:27,767 --> 00:09:29,543
This does not explain the drums.
152
00:09:29,567 --> 00:09:32,043
No, so I had all this energy,
and I thought I'd go for a run,
153
00:09:32,067 --> 00:09:33,776
and I got to the
next street over,
154
00:09:33,800 --> 00:09:36,243
and there's this guy loading
all of these instruments
155
00:09:36,267 --> 00:09:39,609
into his garage, so I stopped
and I got talking to him,
156
00:09:39,633 --> 00:09:41,709
and it turns out his
wife is having a baby
157
00:09:41,733 --> 00:09:45,199
and his music room is
now a nursery... ta-da!
158
00:09:46,667 --> 00:09:48,843
And just last night I
was talking to your man,
159
00:09:48,867 --> 00:09:51,343
uh, Glenn and he
said that maybe,
160
00:09:51,367 --> 00:09:54,709
maybe my suspension is
a blessing in disguise.
161
00:09:54,733 --> 00:09:56,209
It's the universe telling me
162
00:09:56,233 --> 00:09:59,443
that I'm still a
relatively young man
163
00:09:59,467 --> 00:10:02,176
and I don't need to
be a Guard anymore.
164
00:10:02,200 --> 00:10:03,409
So you're gonna be a drummer?
165
00:10:03,433 --> 00:10:06,643
Yeah, I know, I
know, but why not?
166
00:10:06,667 --> 00:10:09,043
It was my dream as a kid.
Did I never tell you that?
167
00:10:09,067 --> 00:10:10,443
Yes, yes, you did.
168
00:10:10,467 --> 00:10:12,209
Look, Ray, I get it.
169
00:10:12,233 --> 00:10:15,043
You've worked your bollocks
off to become Chief,
170
00:10:15,067 --> 00:10:17,576
and having that taken away
would knock anyone for six,
171
00:10:17,600 --> 00:10:19,509
but we are going to
get your job back.
172
00:10:19,533 --> 00:10:22,609
Yeah, but that's just it, Harry.
I don't think I want it back.
173
00:10:22,633 --> 00:10:24,843
Yes, you do. We
both know you do.
174
00:10:24,867 --> 00:10:26,143
You're just fooling yourself!
175
00:10:26,167 --> 00:10:28,843
Mmm, no.
176
00:10:28,867 --> 00:10:31,432
I don't think so.
177
00:10:52,333 --> 00:10:54,833
This is the last one.
178
00:11:16,167 --> 00:11:17,800
Fergus.
179
00:11:24,067 --> 00:11:26,776
Need any help, just say.
180
00:11:26,800 --> 00:11:28,809
Uh, actually we do.
181
00:11:28,833 --> 00:11:35,100
Um, we were wondering if,
uh, if this was bought here.
182
00:11:38,233 --> 00:11:42,043
Oh, yes, absolutely.
I remember this.
183
00:11:42,067 --> 00:11:43,309
Oh.
184
00:11:43,333 --> 00:11:45,567
Lovely piece, don't you think?
185
00:11:49,067 --> 00:11:52,109
Do you remember who bought it?
186
00:11:52,133 --> 00:11:53,709
I do.
187
00:11:53,733 --> 00:11:55,843
As it happens, I
remember him well
188
00:11:55,867 --> 00:11:58,043
because he asked for it
to be altered, you see?
189
00:11:58,067 --> 00:12:02,309
Said it was a little on the
large side for his lady friend.
190
00:12:02,333 --> 00:12:04,443
Would you know the
name of this man?
191
00:12:04,467 --> 00:12:05,609
Oh, yes.
192
00:12:05,633 --> 00:12:07,043
He had to leave
his name and number
193
00:12:07,067 --> 00:12:09,167
so I could phone him
when the dress was ready.
194
00:12:10,067 --> 00:12:12,443
Uh, here it is.
195
00:12:12,467 --> 00:12:13,709
It's...
196
00:12:13,733 --> 00:12:16,409
Josh Cooper?
197
00:12:16,433 --> 00:12:18,043
That can't be.
198
00:12:18,067 --> 00:12:19,776
Josh is my ex,
199
00:12:19,800 --> 00:12:22,043
the one that I made the
false allegation against.
200
00:12:22,067 --> 00:12:24,176
Maybe he's holding a grudge?
201
00:12:24,200 --> 00:12:26,509
He's not the type.
202
00:12:26,533 --> 00:12:28,243
Plus that definitely wasn't him.
203
00:12:28,267 --> 00:12:30,643
Josh is tall and skinny.
204
00:12:30,667 --> 00:12:33,309
Can you think of anyone
who might be responsible?
205
00:12:33,333 --> 00:12:36,209
There is this one guy, Keith.
206
00:12:36,233 --> 00:12:38,576
He runs my local AA.
207
00:12:38,600 --> 00:12:41,576
He's kind of creepy.
208
00:12:41,600 --> 00:12:43,867
I don't know, it didn't
feel like him either.
209
00:12:46,067 --> 00:12:48,043
Why so many French books?
210
00:12:48,067 --> 00:12:50,809
I'm half French. My mother.
211
00:12:50,833 --> 00:12:52,243
My father's Irish.
212
00:12:52,267 --> 00:12:55,043
You might want to think
about staying there.
213
00:12:55,067 --> 00:12:59,609
They live in Provence,
placed called Pertuis.
214
00:12:59,633 --> 00:13:03,143
I haven't spoken to them for...
215
00:13:03,167 --> 00:13:06,043
I put them through a ton
of shit back in the day,
216
00:13:06,067 --> 00:13:10,200
and they want nothing
to do with me.
217
00:13:11,067 --> 00:13:14,409
Well, parents can
be very forgiving.
218
00:13:14,433 --> 00:13:16,576
I can't.
219
00:13:16,600 --> 00:13:19,367
It'd end me if they
didn't take my call.
220
00:13:20,633 --> 00:13:25,367
So how do we go about finding
this, uh, Josh Cooper?
221
00:13:33,067 --> 00:13:35,043
What if he doesn't
live here anymore?
222
00:13:35,067 --> 00:13:37,109
I mean, Zoe's not
seen him in years.
223
00:13:37,133 --> 00:13:38,643
There's only one
way to find out.
224
00:13:38,667 --> 00:13:40,443
You do remember what
happened the last time
225
00:13:40,467 --> 00:13:41,809
you knocked on a
kidnapper's door?
226
00:13:41,833 --> 00:13:43,109
But this is different.
227
00:13:43,133 --> 00:13:44,309
Besides, last time,
I didn't knock.
228
00:13:44,333 --> 00:13:46,043
Right. Well, I'm
coming with you.
229
00:13:46,067 --> 00:13:48,576
It doesn't take two
people to knock on a door!
230
00:13:48,600 --> 00:13:51,043
Okay. Then you stay here.
231
00:13:51,067 --> 00:13:52,600
Oh, my God.
232
00:13:58,233 --> 00:14:01,543
That is never a good sign when
that happens in the movies.
233
00:14:01,567 --> 00:14:03,576
We should call Charlie.
234
00:14:03,600 --> 00:14:06,833
Good idea. You call him.
He's not talking to me.
235
00:14:10,600 --> 00:14:12,233
Harry!
236
00:14:29,167 --> 00:14:32,376
"To my darling Zoe,
if I can't have you,
237
00:14:32,400 --> 00:14:34,500
then I don't want to live."
238
00:14:36,567 --> 00:14:38,509
Okay.
239
00:14:38,533 --> 00:14:40,200
Now it's time to call Charlie.
240
00:14:42,667 --> 00:14:45,067
Let's hope he's not
going to be too tiresome.
241
00:14:52,533 --> 00:14:57,843
Harry, this is Acting Chief
Superintendent Robin Whitney.
242
00:14:57,867 --> 00:14:59,243
He's Ray's replacement.
243
00:14:59,267 --> 00:15:01,467
Harry Wild. Heard
lots about you.
244
00:15:03,067 --> 00:15:04,443
Where's Charlie?
245
00:15:04,467 --> 00:15:06,043
He's been suspended.
246
00:15:06,067 --> 00:15:07,176
Well, what on earth for?
247
00:15:07,200 --> 00:15:08,843
Same thing as my predecessor.
248
00:15:08,867 --> 00:15:11,109
I guess I've you to
thank for my promotion.
249
00:15:11,133 --> 00:15:14,576
Ray never showed me any
classified documents,
250
00:15:14,600 --> 00:15:16,209
and neither did Charlie,
251
00:15:16,233 --> 00:15:18,443
and Superintendents,
acting or not,
252
00:15:18,467 --> 00:15:20,709
are rarely the
investigating officers.
253
00:15:20,733 --> 00:15:22,043
Well, I guess I'm a
little bit more hands
254
00:15:22,067 --> 00:15:26,300
on than my predecessor,
in some respects.
255
00:15:26,800 --> 00:15:28,509
Ugh.
256
00:15:28,533 --> 00:15:31,309
Jordan here will make sure
you guys get to the station.
257
00:15:31,333 --> 00:15:34,309
A Miss McCann has
also been picked up.
258
00:15:34,333 --> 00:15:36,176
We'll need to
question all of you.
259
00:15:36,200 --> 00:15:37,509
Okay?
260
00:15:37,533 --> 00:15:40,300
Good lad, Jordan. Nice
to meet you, Harry.
261
00:15:42,867 --> 00:15:44,309
I don't like him.
262
00:15:44,333 --> 00:15:46,232
Join the club.
263
00:15:57,133 --> 00:15:58,809
How can you put them
both in the same room?
264
00:15:58,833 --> 00:16:01,843
I'm Miss McCann's legal rep.
265
00:16:01,867 --> 00:16:04,576
Well, you can't have just anyone
as your legal representative.
266
00:16:04,600 --> 00:16:08,543
I have a PhD in law, so,
yes, she can have me.
267
00:16:08,567 --> 00:16:10,743
Is that true?
268
00:16:10,767 --> 00:16:13,300
As far as I know, sir.
269
00:16:28,067 --> 00:16:31,209
For the benefit of the tape,
I'm showing Miss McCann
270
00:16:31,233 --> 00:16:35,409
a mobile phone marked
into evidence as 1RW.
271
00:16:35,433 --> 00:16:38,043
Miss McCann, do
you recognize that?
272
00:16:38,067 --> 00:16:39,643
Yes.
273
00:16:39,667 --> 00:16:42,043
It's mine. My old one.
274
00:16:42,067 --> 00:16:44,709
I lost it on the
night I was abducted.
275
00:16:44,733 --> 00:16:48,043
Was this from Josh's house?
276
00:16:48,067 --> 00:16:49,243
You said earlier
that you didn't think
277
00:16:49,267 --> 00:16:51,609
it was Josh who "abducted" you.
278
00:16:51,633 --> 00:16:54,443
Uh, for the benefit of the tape,
279
00:16:54,467 --> 00:16:58,576
Acting Chief Superintendent
Whitney just used "air quotes"
280
00:16:58,600 --> 00:17:00,043
about abducted.
281
00:17:00,067 --> 00:17:00,844
Now, what does that mean?
282
00:17:00,868 --> 00:17:02,309
Miss McCann.
283
00:17:02,333 --> 00:17:04,509
What can you tell me
about Belim Dushku?
284
00:17:04,533 --> 00:17:06,176
I don't know who that is.
285
00:17:06,200 --> 00:17:08,343
Oh, I find that very
hard to believe,
286
00:17:08,367 --> 00:17:10,409
seeing as your boyfriend
worked for him.
287
00:17:10,433 --> 00:17:12,809
Belim Dushku is an
Albanian national,
288
00:17:12,833 --> 00:17:15,043
a drug dealer, and
Josh's employer
289
00:17:15,067 --> 00:17:17,609
during the time you claim
you guys were a couple.
290
00:17:17,633 --> 00:17:19,309
No.
291
00:17:19,333 --> 00:17:22,243
Josh worked in clubs selling
pills for his friend Rabbit.
292
00:17:22,267 --> 00:17:24,043
I don't know what
Rabbit's real name was,
293
00:17:24,067 --> 00:17:25,109
but I don't think it was Belim.
294
00:17:25,133 --> 00:17:27,243
Rabbit's real name
is Michael Byrne.
295
00:17:27,267 --> 00:17:29,243
He worked for Dushku,
Josh worked for him,
296
00:17:29,267 --> 00:17:33,243
ergo, therefore, Josh
worked for Dushku.
297
00:17:33,267 --> 00:17:35,509
Did you work for
Belim Dushku, too?
298
00:17:35,533 --> 00:17:37,243
What? No.
299
00:17:37,267 --> 00:17:39,576
Josh Cooper didn't
commit suicide.
300
00:17:39,600 --> 00:17:42,509
He was murdered. Made to
look like an overdose.
301
00:17:42,533 --> 00:17:45,709
Miss McCann, did
you kill Josh Cooper
302
00:17:45,733 --> 00:17:47,409
on the orders of Belim Dushku
303
00:17:47,433 --> 00:17:49,643
and make it look like
an accidental overdose?
304
00:17:49,667 --> 00:17:52,543
What? No, I...
305
00:17:52,567 --> 00:17:53,809
Harry?
306
00:17:53,833 --> 00:17:56,743
This is tenuous,
and we both know it.
307
00:17:56,767 --> 00:17:59,709
Did you find any of my client's
fingerprints at the house,
308
00:17:59,733 --> 00:18:01,043
other than on her phone?
309
00:18:01,067 --> 00:18:02,509
- Miss McCann!
- Answer the question.
310
00:18:02,533 --> 00:18:04,143
The investigation is ongoing.
311
00:18:04,167 --> 00:18:06,576
So in other words, no.
312
00:18:06,600 --> 00:18:08,043
Well, I'm sure I don't
have to remind you,
313
00:18:08,067 --> 00:18:12,843
Chief Superintendent,
of Section 51 of.
314
00:18:12,867 --> 00:18:16,809
An Garda Síochána
Evidentiary Act, 1989,
315
00:18:16,833 --> 00:18:21,867
Section 1 and Four.
316
00:18:23,133 --> 00:18:24,443
Look, it's in your
client's best interest
317
00:18:24,467 --> 00:18:26,043
to cooperate fully
with the inv...
318
00:18:26,067 --> 00:18:29,043
Well, she is fully cooperating.
319
00:18:29,067 --> 00:18:31,343
What was the preliminary
time of death?
320
00:18:31,367 --> 00:18:35,043
Uh, yesterday between
4:00 and 6:00.
321
00:18:35,067 --> 00:18:37,576
Oh, well. That's it.
322
00:18:37,600 --> 00:18:40,543
Zoe was with me.
323
00:18:40,567 --> 00:18:43,776
Need I remind you of Talbot...
324
00:18:43,800 --> 00:18:45,209
Stop, okay!
325
00:18:45,233 --> 00:18:46,743
Stop! We're done!
326
00:18:46,767 --> 00:18:49,443
This is
327
00:18:49,467 --> 00:18:51,543
over.
328
00:18:51,567 --> 00:18:53,200
Marvelous.
329
00:18:56,067 --> 00:19:01,043
There is no An Garda Síochána
Evidentiary Act of 1989.
330
00:19:01,067 --> 00:19:03,843
Is there not? Hmm.
331
00:19:03,867 --> 00:19:08,576
One would expect a Chief
Superintendent to know that.
332
00:19:08,600 --> 00:19:10,233
Mm-hmm.
333
00:19:17,067 --> 00:19:18,176
Yeah, I'll talk to you in a bit.
334
00:19:18,200 --> 00:19:20,800
Okay. I've got to
go. See you soon.
335
00:19:21,167 --> 00:19:22,643
Thanks, Harry.
336
00:19:22,667 --> 00:19:27,143
I couldn't have done that,
talked to him like that.
337
00:19:27,167 --> 00:19:29,043
I need to go to a meeting.
338
00:19:29,067 --> 00:19:30,667
With who?
339
00:19:32,667 --> 00:19:34,043
We'll give you a lift.
340
00:19:34,067 --> 00:19:36,843
Uh, actually I'm gonna
go and see me mate.
341
00:19:36,867 --> 00:19:38,500
He lives nearby.
342
00:19:40,833 --> 00:19:42,443
Listen, don't worry, Zoe.
343
00:19:42,467 --> 00:19:44,100
We'll work it out, yeah?
344
00:20:04,367 --> 00:20:05,709
Oh, hello, Zoe.
345
00:20:05,733 --> 00:20:07,609
I didn't mean to
startle you there.
346
00:20:07,633 --> 00:20:09,343
It's okay.
347
00:20:09,367 --> 00:20:12,743
Just... my mind was elsewhere.
348
00:20:12,767 --> 00:20:14,443
How are you, Keith?
349
00:20:14,467 --> 00:20:18,443
Oh, you know, making sure I
don't pick a fight with reality.
350
00:20:18,467 --> 00:20:21,100
Not one any of us
are going to win.
351
00:20:23,333 --> 00:20:24,776
If you don't mind me saying,
352
00:20:24,800 --> 00:20:27,443
I mean, not that it's
my place to say...
353
00:20:27,467 --> 00:20:29,709
Please, just say it.
354
00:20:29,733 --> 00:20:34,643
You're looking stressed, I want
to say, not that it's my place.
355
00:20:34,667 --> 00:20:37,109
There's just a lot
going on at the moment.
356
00:20:37,133 --> 00:20:38,709
I understand.
357
00:20:38,733 --> 00:20:40,209
Remember if you
ever need to talk,
358
00:20:40,233 --> 00:20:46,600
I'm always available, 24/7,
365, 66 in a leap year.
359
00:21:01,333 --> 00:21:03,767
- Alright.
- Hey.
360
00:21:11,867 --> 00:21:13,543
I missed you.
361
00:21:13,567 --> 00:21:14,632
I missed you, too.
362
00:21:19,067 --> 00:21:20,643
♪ I don't even want to know ♪
363
00:21:20,667 --> 00:21:23,043
♪ Don't need no blow by blow ♪
364
00:21:23,067 --> 00:21:24,843
♪ Of all you action ♪
365
00:21:24,867 --> 00:21:28,043
♪ Getting anywhere,
you don't even care ♪
366
00:21:28,067 --> 00:21:30,043
♪ Well, you've got
your distractions ♪
367
00:21:30,067 --> 00:21:32,043
♪ I take a piece of you ♪
368
00:21:32,067 --> 00:21:34,209
♪ The way you want me to ♪
369
00:21:34,233 --> 00:21:36,043
♪ Why are you so impatient ♪
370
00:21:36,067 --> 00:21:38,199
♪ I separate the days ♪
371
00:21:45,200 --> 00:21:47,509
Why did you stop us?
That was sounding great!
372
00:21:47,533 --> 00:21:49,343
We're starting a band, Harry!
373
00:21:49,367 --> 00:21:50,843
You can be a
groupie if you like.
374
00:21:50,867 --> 00:21:52,443
Feel free to throw
your panties at us.
375
00:21:52,467 --> 00:21:54,443
- Glenn?
- What Harry?
376
00:21:54,467 --> 00:21:56,709
- Piss off.
- Right you are.
377
00:21:56,733 --> 00:21:59,243
Wait. I'll come with you.
378
00:21:59,267 --> 00:22:00,843
We need to work on
a name for the band.
379
00:22:00,867 --> 00:22:03,643
- Good man.
- Ray!
380
00:22:03,667 --> 00:22:05,843
You don't want this.
381
00:22:05,867 --> 00:22:08,067
You're a Guard,
that's who you are.
382
00:22:10,267 --> 00:22:13,243
You don't know Vivian, Harry.
383
00:22:13,267 --> 00:22:15,633
She always gets what she wants.
384
00:22:17,733 --> 00:22:19,500
My career is over.
385
00:22:21,633 --> 00:22:24,167
Just let me forget that
for a little longer, yeah?
386
00:22:27,867 --> 00:22:29,109
What about U3?
387
00:22:29,133 --> 00:22:30,743
I'll show Bono, the prick!
388
00:22:30,767 --> 00:22:31,809
I don't get it.
389
00:22:31,833 --> 00:22:34,043
Well, it's one better, innit?
390
00:22:34,067 --> 00:22:35,633
One better than what?
391
00:23:41,667 --> 00:23:44,143
I want to go to
America, ride a horse
392
00:23:44,167 --> 00:23:47,376
across some wide open
spaces, you know?
393
00:23:47,400 --> 00:23:50,043
Can you ride a horse?
394
00:23:50,067 --> 00:23:51,199
No.
395
00:23:53,400 --> 00:23:55,233
You want to come with me?
396
00:23:56,433 --> 00:24:01,576
My mam would have an
absolute shit fit, so yeah.
397
00:24:01,600 --> 00:24:03,233
- Yeah?
- Yeah.
398
00:24:14,133 --> 00:24:15,044
Zoe?
399
00:24:15,068 --> 00:24:16,176
Everything all right?
400
00:24:16,200 --> 00:24:18,043
There's someone in the house.
401
00:24:18,067 --> 00:24:19,643
Well, get out of there!
402
00:24:19,667 --> 00:24:21,343
No, I can't. They...
403
00:24:21,367 --> 00:24:24,067
They've taken the keys out of
the door so I can't unlo...
404
00:24:29,067 --> 00:24:30,743
Zoe? Zoe!
405
00:24:30,767 --> 00:24:32,843
- No!
- Phone Harry.
406
00:24:32,867 --> 00:24:34,600
Zoe!
407
00:24:35,067 --> 00:24:37,067
Zoe!
408
00:25:02,200 --> 00:25:03,832
Now...
409
00:25:06,800 --> 00:25:08,243
Done a runner, has she?
410
00:25:08,267 --> 00:25:10,376
No. Someone took her.
411
00:25:10,400 --> 00:25:12,043
I heard it.
412
00:25:12,067 --> 00:25:13,576
Oh, you heard it.
413
00:25:13,600 --> 00:25:15,843
And what exactly
did you hear, huh?
414
00:25:15,867 --> 00:25:18,643
Struggle, struggle,
scream, scream?
415
00:25:18,667 --> 00:25:21,309
She's only acting it
out for your benefit.
416
00:25:21,333 --> 00:25:24,209
You seem to have made your mind
up before you even arrived here.
417
00:25:24,233 --> 00:25:26,543
Well, riddle me this.
Why call the kid?
418
00:25:26,567 --> 00:25:29,709
Because I'm the first
on her call list.
419
00:25:29,733 --> 00:25:33,243
Either that or because
out of the two of you,
420
00:25:33,267 --> 00:25:35,043
you're the easier one to fool.
421
00:25:35,067 --> 00:25:39,309
Tell me something, Acting
Chief Superintendent.
422
00:25:39,333 --> 00:25:42,376
Who did you have to
fuck to get this job?
423
00:25:42,400 --> 00:25:44,700
Because clearly you
didn't get it on brains.
424
00:25:48,467 --> 00:25:50,400
I hate that woman.
425
00:25:53,067 --> 00:25:56,443
I knew you were being
too cool yesterday.
426
00:25:56,467 --> 00:26:00,043
"No big deal. Plenty
of fish in the sea."
427
00:26:00,067 --> 00:26:02,376
Did you say that about me?
428
00:26:02,400 --> 00:26:05,043
No. I never said
anything about fish.
429
00:26:05,067 --> 00:26:06,643
I was throwing her
off the scent, okay,
430
00:26:06,667 --> 00:26:09,709
like we agreed, and
clearly it worked.
431
00:26:09,733 --> 00:26:12,043
Your mother's going
to have an embolism
432
00:26:12,067 --> 00:26:15,043
when she finds out you two
are still seeing each other.
433
00:26:15,067 --> 00:26:19,643
Well, you can tell her or not.
434
00:26:19,667 --> 00:26:22,067
Life's just a series
of choices, Granny.
435
00:26:30,333 --> 00:26:32,900
Go and help your Ma, will
you? There's more in the car.
436
00:26:37,200 --> 00:26:38,833
More in the car you say?
437
00:26:46,067 --> 00:26:48,743
I know what happened.
I've met Whitney.
438
00:26:48,767 --> 00:26:50,376
The man's an idiot.
439
00:26:50,400 --> 00:26:52,109
He has people he
has to answer to.
440
00:26:52,133 --> 00:26:53,843
Most everyone else does.
441
00:26:53,867 --> 00:26:56,776
This is awkward, and I
hope we can get past it,
442
00:26:56,800 --> 00:27:00,043
and I apologize for
the situation with Ray.
443
00:27:00,067 --> 00:27:01,609
It's just one of those things.
444
00:27:01,633 --> 00:27:03,343
Yeah, because there aren't
that many men in the world
445
00:27:03,367 --> 00:27:05,176
so you have to pick
my best friend.
446
00:27:05,200 --> 00:27:06,576
Yes, you're right!
447
00:27:06,600 --> 00:27:08,409
But listen, I need your help.
448
00:27:08,433 --> 00:27:09,843
There's this young
woman, Zoe McCann.
449
00:27:09,867 --> 00:27:11,543
Whitney thinks she's
on the run because...
450
00:27:11,567 --> 00:27:13,409
I'm going to stop you right
there because I don't care!
451
00:27:13,433 --> 00:27:15,443
I'm not a Guard
anymore because of you!
452
00:27:15,467 --> 00:27:16,843
You're exaggerating!
453
00:27:16,867 --> 00:27:18,043
You've just been
suspended, that's all,
454
00:27:18,067 --> 00:27:19,176
and it wasn't my fault.
455
00:27:19,200 --> 00:27:20,243
Vivian's the one
who wanted you out.
456
00:27:20,267 --> 00:27:21,609
I was good at it!
457
00:27:21,633 --> 00:27:23,743
I really liked my job
so go away, Harry!
458
00:27:23,767 --> 00:27:25,376
Zoe is so vulnerable!
459
00:27:25,400 --> 00:27:28,643
- Just go away Harry!
- Harry?
460
00:27:28,667 --> 00:27:30,443
Aah!
461
00:27:30,467 --> 00:27:33,067
Get out of my house please!
462
00:28:00,533 --> 00:28:01,867
Keith?
463
00:28:04,067 --> 00:28:05,409
Oh.
464
00:28:05,433 --> 00:28:07,109
I'm looking for Zoe McCann.
465
00:28:07,133 --> 00:28:10,509
She was at the 2:00 meeting.
I brought her here myself.
466
00:28:10,533 --> 00:28:12,309
She's gone missing.
467
00:28:12,333 --> 00:28:14,643
Oh, I knew something was wrong.
468
00:28:14,667 --> 00:28:17,409
I could sense the anxiety.
469
00:28:17,433 --> 00:28:19,609
Unfortunately,
that sort of thing
470
00:28:19,633 --> 00:28:21,543
happens all the time with
the people who come here.
471
00:28:21,567 --> 00:28:23,376
They fall off the wagon.
472
00:28:23,400 --> 00:28:26,700
Poor Zoe. She was doing so well.
473
00:28:27,067 --> 00:28:29,209
- She was abducted.
- No.
474
00:28:29,233 --> 00:28:32,043
I shouldn't think so.
475
00:28:32,067 --> 00:28:34,709
No. I'm telling you
that's what happened.
476
00:28:34,733 --> 00:28:36,043
And I hear you.
477
00:28:36,067 --> 00:28:38,209
It's good to talk
in these situations.
478
00:28:38,233 --> 00:28:41,166
Would you like a cup of tea?
479
00:28:52,833 --> 00:28:54,667
I don't get it.
480
00:28:55,067 --> 00:28:57,043
Just because she has
the same type of sugar.
481
00:28:57,067 --> 00:28:59,609
It means she goes to
the same meetings.
482
00:28:59,633 --> 00:29:01,043
Think about it.
483
00:29:01,067 --> 00:29:03,543
The dress came from here,
and we only know about
484
00:29:03,567 --> 00:29:05,176
Josh Cooper because of her.
485
00:29:05,200 --> 00:29:07,409
- It's a bit thin.
- She wanted to throw us
486
00:29:07,433 --> 00:29:10,376
off track so she sent us
on a wild goose chase,
487
00:29:10,400 --> 00:29:11,843
just to keep us busy.
488
00:29:11,867 --> 00:29:13,643
And how would she
even know about him?
489
00:29:13,667 --> 00:29:16,243
Zoe said she talked
about Josh at a meeting.
490
00:29:16,267 --> 00:29:18,209
I mean, maybe.
491
00:29:18,233 --> 00:29:20,043
And the store's closed
in the middle of the day.
492
00:29:20,067 --> 00:29:21,809
I mean, that's weird, right?
493
00:29:21,833 --> 00:29:23,209
Oh, yeah, no.
494
00:29:23,233 --> 00:29:24,643
Definitely a kidnapper then.
495
00:29:24,667 --> 00:29:27,109
I mean, you've
totally convinced me.
496
00:29:27,133 --> 00:29:29,609
Why don't you just stay
here and keep an eye out.
497
00:29:29,633 --> 00:29:32,667
I'm going to ask the neighbor
if they know where she lives.
498
00:30:49,133 --> 00:30:50,976
"Track me?"
499
00:30:51,000 --> 00:30:52,567
What does that mean?
500
00:31:14,567 --> 00:31:16,300
Twat!
501
00:31:52,533 --> 00:31:55,043
That's a beautiful
lie from Cornett.
502
00:31:55,067 --> 00:31:56,509
Off to McKenzie.
503
00:31:56,533 --> 00:31:58,799
Oh, come on.
504
00:32:17,233 --> 00:32:20,376
Charlie, I know you're
not talking to me,
505
00:32:20,400 --> 00:32:23,109
but I just need you to know
that I'm at a place called
506
00:32:23,133 --> 00:32:26,509
Hank low Farm on
the Dunboyne Road,
507
00:32:26,533 --> 00:32:29,309
and if you never
hear from me again,
508
00:32:29,333 --> 00:32:31,567
that's where my corpse will be.
509
00:32:33,067 --> 00:32:34,567
Love you.
510
00:35:14,867 --> 00:35:17,043
Harry!
511
00:35:17,067 --> 00:35:19,067
Harry!
512
00:35:20,267 --> 00:35:23,109
Harry, wake up!
513
00:35:23,133 --> 00:35:24,767
Harry!
514
00:35:32,267 --> 00:35:34,043
You all right?
515
00:35:34,067 --> 00:35:36,143
Is your head spinning?
516
00:35:36,167 --> 00:35:37,443
It's okay.
517
00:35:37,467 --> 00:35:39,167
It passes.
518
00:35:45,067 --> 00:35:47,500
What... what the
hell's going on here?
519
00:35:50,600 --> 00:35:52,809
We're chained to
the bloody floor!
520
00:35:52,833 --> 00:35:55,609
Guess what. You were right.
521
00:35:55,633 --> 00:35:57,609
Karen's fecking
wired to the moon!
522
00:35:57,633 --> 00:35:59,243
Does anybody know you're here?
523
00:35:59,267 --> 00:36:02,243
Oh, that's Brian,
and this is Marie.
524
00:36:02,267 --> 00:36:04,243
You were right about
the meetings, Harry.
525
00:36:04,267 --> 00:36:05,843
That's where she targeted them.
526
00:36:05,867 --> 00:36:08,809
She picks people
no one will miss.
527
00:36:08,833 --> 00:36:11,509
Is anybody gonna come for us?
528
00:36:11,533 --> 00:36:13,376
I left a message with Charlie.
529
00:36:13,400 --> 00:36:15,576
That's her son! He's a Guard!
530
00:36:15,600 --> 00:36:17,143
Yeah? Is he coming? When?
531
00:36:17,167 --> 00:36:20,500
I don't know if he'll
get the message.
532
00:36:22,133 --> 00:36:25,443
For God's sake! I can't
take this anymore!
533
00:36:25,467 --> 00:36:27,776
I can't sit through
this bloody thing again.
534
00:36:27,800 --> 00:36:30,509
You can, Brian! Listen to me.
535
00:36:30,533 --> 00:36:32,043
No matter what she says,
536
00:36:32,067 --> 00:36:36,176
no matter what she does,
she's right, got it?
537
00:36:36,200 --> 00:36:38,143
Just agree with her.
538
00:36:38,167 --> 00:36:40,809
It's easier that way, trust me.
539
00:36:40,833 --> 00:36:44,776
And no matter what you
do, don't mention Jim!
540
00:36:44,800 --> 00:36:46,399
Who's Jim?
541
00:36:56,867 --> 00:36:59,543
Mwah, mwah!
542
00:36:59,567 --> 00:37:02,376
Mwah!
543
00:37:02,400 --> 00:37:04,067
Mwah!
544
00:37:05,433 --> 00:37:06,800
Have you all met?
545
00:37:08,733 --> 00:37:10,343
Oh.
546
00:37:10,367 --> 00:37:12,043
Matching.
547
00:37:12,067 --> 00:37:14,100
I wonder what that
could mean for later?
548
00:37:21,333 --> 00:37:23,043
So...
549
00:37:23,067 --> 00:37:26,643
We've got our new friend back
after the other day's mix-up,
550
00:37:26,667 --> 00:37:28,799
and two new unexpected friends.
551
00:37:30,333 --> 00:37:33,066
Oh, this is going to
be the best night ever.
552
00:37:36,867 --> 00:37:38,443
Oh, poor love.
553
00:37:38,467 --> 00:37:40,043
I blame myself.
554
00:37:40,067 --> 00:37:42,776
I got the dose wrong.
555
00:37:42,800 --> 00:37:44,309
Done it a hundred times,
556
00:37:44,333 --> 00:37:47,043
but I was away with
the fairies that night.
557
00:37:47,067 --> 00:37:51,309
You woke up earlier than
expected and wandered off, hm?
558
00:37:51,333 --> 00:37:52,576
We tried to stop her!
559
00:37:52,600 --> 00:37:54,176
Yep. We called Hector.
560
00:37:54,200 --> 00:37:55,643
I was playing Call of
Duty: Black Ops Zombies.
561
00:37:55,667 --> 00:37:57,109
Karen said I could.
562
00:37:57,133 --> 00:37:58,443
No.
563
00:37:58,467 --> 00:38:00,143
You didn't know where you were,
564
00:38:00,167 --> 00:38:03,309
and you didn't know
what you were doing.
565
00:38:03,333 --> 00:38:06,367
Don't touch me, you crazy bitch!
566
00:38:15,667 --> 00:38:17,843
What you doing?
567
00:38:17,867 --> 00:38:19,043
No, no!
568
00:38:19,067 --> 00:38:21,833
No, stop it, don't!
569
00:38:24,633 --> 00:38:26,043
It's all right. You're
going to be okay.
570
00:38:26,067 --> 00:38:29,643
We don't tolerate
rudeness, do we?
571
00:38:29,667 --> 00:38:32,267
- Absolutely not.
- No, Karen, no.
572
00:38:40,433 --> 00:38:42,043
That was delicious, Karen.
573
00:38:42,067 --> 00:38:44,043
So delicious, Karen.
574
00:38:44,067 --> 00:38:45,843
It was my grandmother's recipe.
575
00:38:45,867 --> 00:38:49,309
Been in the family
for generations.
576
00:38:49,333 --> 00:38:52,376
Why dinner parties?
577
00:38:52,400 --> 00:38:54,067
Funny question.
578
00:38:55,667 --> 00:38:58,709
Who doesn't like a dinner party?
579
00:38:58,733 --> 00:39:03,443
Good food, good friends,
good conversation.
580
00:39:03,467 --> 00:39:05,309
Must've been very
lonely growing up here
581
00:39:05,333 --> 00:39:07,067
with just your grandmother.
582
00:39:10,267 --> 00:39:12,176
How do you know about that?
583
00:39:12,200 --> 00:39:14,643
Your photos.
584
00:39:14,667 --> 00:39:16,343
You're very bright, aren't you?
585
00:39:16,367 --> 00:39:18,609
Your diploma, a First.
586
00:39:18,633 --> 00:39:20,376
Very impressive.
587
00:39:20,400 --> 00:39:25,043
But something happened,
something made you stay here.
588
00:39:25,067 --> 00:39:28,209
Would you like to know what?
589
00:39:28,233 --> 00:39:32,209
It was a shoe.
590
00:39:32,233 --> 00:39:36,376
A feckin' shoe changed
the course of my life.
591
00:39:36,400 --> 00:39:38,443
I'd just graduated.
592
00:39:38,467 --> 00:39:40,643
With that degree, I could've
gone anywhere in the world,
593
00:39:40,667 --> 00:39:42,609
done anything.
594
00:39:42,633 --> 00:39:46,576
I went for a walk, came
home, kicked off my shoes
595
00:39:46,600 --> 00:39:50,576
like I'd done a
thousand times before.
596
00:39:50,600 --> 00:39:53,743
But this time,
Granny didn't see it.
597
00:39:53,767 --> 00:39:58,576
Tripped on it, her foot
went out from under her.
598
00:39:58,600 --> 00:40:01,043
She broke her back.
599
00:40:01,067 --> 00:40:02,667
My fault.
600
00:40:04,167 --> 00:40:06,843
How could I have left then?
601
00:40:06,867 --> 00:40:10,243
What sort of ungrateful
girl leaves then?
602
00:40:10,267 --> 00:40:12,509
But you didn't, did
you? You stayed.
603
00:40:12,533 --> 00:40:15,243
That says a lot about
you as a person.
604
00:40:15,267 --> 00:40:18,009
You did the decent thing.
605
00:40:18,033 --> 00:40:21,043
The hard choice.
606
00:40:21,067 --> 00:40:23,109
But it cost you.
607
00:40:23,133 --> 00:40:25,976
The years dragged on.
608
00:40:26,000 --> 00:40:29,976
You watched your life ebbing
away, and that old woman,
609
00:40:30,000 --> 00:40:34,500
wheelchair-bound,
just would not die.
610
00:40:37,333 --> 00:40:40,809
You got all that
from old photos?
611
00:40:40,833 --> 00:40:43,509
And then Granny dies.
612
00:40:43,533 --> 00:40:46,100
Finally you're free and
your life can begin.
613
00:40:48,467 --> 00:40:51,743
But you're still here.
614
00:40:51,767 --> 00:40:53,467
You met a man.
615
00:40:55,000 --> 00:40:57,043
Aaargh!
616
00:40:57,067 --> 00:41:00,309
How do you know about that?
617
00:41:00,333 --> 00:41:03,043
Because there's
no photos of him.
618
00:41:03,067 --> 00:41:05,800
He was a liar and a cheat!
619
00:41:08,067 --> 00:41:11,043
All those years waiting
for my life to begin,
620
00:41:11,067 --> 00:41:15,267
and I pick him, the dirty man.
621
00:41:16,767 --> 00:41:20,233
I decided then, no one would
ever do that to me again.
622
00:41:22,633 --> 00:41:24,743
You don't lie to me, do you?
623
00:41:24,767 --> 00:41:26,043
Oh, no, Karen!
624
00:41:26,067 --> 00:41:28,043
No, no, never, never.
625
00:41:28,067 --> 00:41:32,200
No one will ever make
a fool of me again.
626
00:41:36,233 --> 00:41:38,843
Did they not tell you the rules?
627
00:41:38,867 --> 00:41:40,776
She didn't know,
Karen! She didn't know!
628
00:41:40,800 --> 00:41:42,209
Please, please don't do this?
629
00:41:42,233 --> 00:41:43,809
Why don't you want to
talk to us about Jim!
630
00:41:43,833 --> 00:41:46,467
Aaaargh!
631
00:41:50,733 --> 00:41:53,467
- Aaaargh!
- A a a ah!
632
00:41:58,667 --> 00:42:02,167
Never say that name in my house!
633
00:42:19,567 --> 00:42:22,176
I think she broke a rib.
634
00:42:22,200 --> 00:42:24,509
I can't do this.
635
00:42:24,533 --> 00:42:26,243
I'm not strong like you.
636
00:42:26,267 --> 00:42:29,709
No, you've been strong for two
years, one month and 28 days.
637
00:42:29,733 --> 00:42:32,409
You can do 29, okay?
638
00:42:32,433 --> 00:42:34,067
Hector! Plates!
639
00:42:39,467 --> 00:42:42,609
Why aren't you tied up?
640
00:42:42,633 --> 00:42:44,043
I'm family.
641
00:42:44,067 --> 00:42:47,143
Family's the most important.
642
00:42:47,167 --> 00:42:50,043
I don't see the
family resemblance.
643
00:42:50,067 --> 00:42:54,043
What was your
grandmother like, Hector?
644
00:42:54,067 --> 00:42:56,576
Don't know. Don't remember.
645
00:42:56,600 --> 00:42:58,776
That's weird.
646
00:42:58,800 --> 00:43:00,500
What do you remember?
647
00:43:03,133 --> 00:43:05,576
Ta-da!
648
00:43:05,600 --> 00:43:07,767
Why don't I remember
Granny, Karen?
649
00:43:14,067 --> 00:43:16,043
You forget things, Hector.
650
00:43:16,067 --> 00:43:18,043
You know you do.
651
00:43:18,067 --> 00:43:20,067
We'll have no more talk of that.
652
00:43:22,333 --> 00:43:23,867
Porridge.
653
00:43:25,567 --> 00:43:29,176
You remember Porridge?
654
00:43:29,200 --> 00:43:32,209
He was my dog.
655
00:43:32,233 --> 00:43:34,176
He was gray.
656
00:43:34,200 --> 00:43:36,043
Maybe from another home?
657
00:43:36,067 --> 00:43:38,300
You have to follow the rules!
658
00:43:40,067 --> 00:43:41,243
Oh!
659
00:43:41,267 --> 00:43:44,409
Karen, where's my dog?
660
00:43:44,433 --> 00:43:46,043
Did you play on the
farm with Porridge?
661
00:43:46,067 --> 00:43:47,243
Shut up!
662
00:43:47,267 --> 00:43:50,633
No, it was by the sea.
663
00:43:51,267 --> 00:43:54,843
By the fairground
next to Crazy Mouse.
664
00:43:54,867 --> 00:43:56,376
But I wasn't allowed
to go in there
665
00:43:56,400 --> 00:43:57,843
because you couldn't take dogs.
666
00:43:57,867 --> 00:44:00,243
Karen, where's my dog?
667
00:44:00,267 --> 00:44:02,643
She killed him.
668
00:44:02,667 --> 00:44:04,043
Didn't you, Karen?
669
00:44:04,067 --> 00:44:05,609
You took him out,
and you shot him.
670
00:44:05,633 --> 00:44:08,043
No!
671
00:44:08,067 --> 00:44:11,043
Why would you do that, Karen?
672
00:44:11,067 --> 00:44:12,843
Why would you do
that to Porridge?
673
00:44:12,867 --> 00:44:14,543
They're lying, Hector.
674
00:44:14,567 --> 00:44:17,043
They're not our friends!
675
00:44:17,067 --> 00:44:18,343
They're not family!
676
00:44:18,367 --> 00:44:21,376
You're not family
either, Hector.
677
00:44:21,400 --> 00:44:23,576
I know this fairground,
it's famous.
678
00:44:23,600 --> 00:44:25,809
It's in Tramore.
679
00:44:25,833 --> 00:44:28,343
It's a long way from here.
680
00:44:28,367 --> 00:44:30,067
No more.
681
00:44:32,533 --> 00:44:36,409
Karen, what did
you do to Porridge?
682
00:44:36,433 --> 00:44:39,043
Hector, enough, enough!
683
00:44:39,067 --> 00:44:42,500
Tramore, we'll take you
there if you let go of Karen.
684
00:44:54,267 --> 00:44:55,843
Here's Charlie.
685
00:44:55,867 --> 00:44:58,800
Huh, predictably late.
686
00:45:04,800 --> 00:45:06,433
Vivian?
687
00:45:09,733 --> 00:45:12,209
You need to reinstate Ray.
688
00:45:12,233 --> 00:45:16,043
We both know that he didn't
show me any classified files.
689
00:45:16,067 --> 00:45:18,443
I don't know that, not for sure.
690
00:45:18,467 --> 00:45:19,843
But what we do know for sure
691
00:45:19,867 --> 00:45:21,609
is that you're no more
innocent than he is.
692
00:45:21,633 --> 00:45:23,043
And what is that
supposed to mean?
693
00:45:23,067 --> 00:45:25,043
Well, that means you're
screwing Whitney.
694
00:45:25,067 --> 00:45:26,609
How dare you.
695
00:45:26,633 --> 00:45:30,043
And you're rather fond of the
White Hart Hotel in Castle knock.
696
00:45:30,067 --> 00:45:33,209
They are discreet,
well, the manager is.
697
00:45:33,233 --> 00:45:36,543
Less so the chambermaids.
They're paid minimum wage.
698
00:45:36,567 --> 00:45:38,776
Ray broke his vows,
but then so did you.
699
00:45:38,800 --> 00:45:41,343
The only difference is that he
didn't do it with a subordinate
700
00:45:41,367 --> 00:45:47,067
which in these hashtag-me-too
days is really frowned upon.
701
00:45:55,067 --> 00:45:56,643
How'd you know that?
702
00:45:56,667 --> 00:45:59,543
I didn't. Just guessed.
703
00:45:59,567 --> 00:46:04,209
It occurred to me that he
must be screwing a higher up.
704
00:46:04,233 --> 00:46:07,043
Only explanation for
how he got that job.
705
00:46:07,067 --> 00:46:08,709
And the hotel?
706
00:46:08,733 --> 00:46:10,309
Oh, he had a box of matches
with the logo on it.
707
00:46:10,333 --> 00:46:11,832
Shot in the dark really.
708
00:46:17,067 --> 00:46:19,043
Hello.
709
00:46:19,067 --> 00:46:21,776
Yes, thank you for
calling back, yes.
710
00:46:21,800 --> 00:46:23,433
She's right here.
711
00:46:27,400 --> 00:46:29,067
Hello?
712
00:46:32,467 --> 00:46:34,100
Daddy?
713
00:46:37,533 --> 00:46:39,167
Thank you.
714
00:46:43,667 --> 00:46:45,732
Time to clean house.
715
00:46:49,867 --> 00:46:51,443
Ah! What is it?!
716
00:46:51,467 --> 00:46:53,866
Ah! Oh!
717
00:46:55,600 --> 00:46:57,233
What is it?
718
00:47:00,167 --> 00:47:03,309
Look, I'm sorry if I gave
you the wrong impression,
719
00:47:03,333 --> 00:47:06,643
but I like my freedom,
720
00:47:06,667 --> 00:47:10,900
and I don't want to live
with you or anyone else.
721
00:47:15,067 --> 00:47:17,100
Okay.
722
00:47:19,767 --> 00:47:22,366
I don't know what I'm
supposed to do now.
723
00:47:24,267 --> 00:47:27,067
Vivian's withdrawn
the accusation.
724
00:47:29,067 --> 00:47:30,900
You can have your old job back.
725
00:47:33,067 --> 00:47:36,043
Oh, thank Christ for that!
726
00:47:36,067 --> 00:47:38,043
How?
727
00:47:38,067 --> 00:47:40,367
How did you make her do that?
728
00:47:43,133 --> 00:47:45,732
I can be charming
when I want to.
729
00:47:48,600 --> 00:47:50,800
Oh.
730
00:47:56,267 --> 00:47:58,300
Don't even know anymore.
731
00:48:07,067 --> 00:48:11,443
I want you to know that I am
truly sorry for what I did.
732
00:48:11,467 --> 00:48:13,043
It was selfish.
733
00:48:13,067 --> 00:48:15,576
I jeopardized your career,
and that was wrong.
734
00:48:15,600 --> 00:48:19,109
Ray's got his job
back, Whitney's gone.
735
00:48:19,133 --> 00:48:22,543
And Ray and I...
736
00:48:22,567 --> 00:48:26,709
And I want to thank you
for coming to our rescue.
737
00:48:26,733 --> 00:48:28,743
You were too late, and we'd
already sorted it all out,
738
00:48:28,767 --> 00:48:31,343
but still, thank you.
739
00:48:31,367 --> 00:48:33,067
You could've ignored me.
740
00:48:35,267 --> 00:48:37,709
Mam.
741
00:48:37,733 --> 00:48:39,709
Thanks.
742
00:48:39,733 --> 00:48:44,443
Harry, will you stay
for a glass of wine?
743
00:48:44,467 --> 00:48:46,743
I promise I won't
pour it on you.
744
00:48:46,767 --> 00:48:50,376
Thanks but, uh,
745
00:48:50,400 --> 00:48:52,433
I'm meeting a friend.
746
00:49:07,400 --> 00:49:11,309
Ah, God, talk about an
eventful few months.
747
00:49:11,333 --> 00:49:13,043
Do you know what?
748
00:49:13,067 --> 00:49:15,043
Life is good.
749
00:49:15,067 --> 00:49:18,543
Got more stability
now than ever before.
750
00:49:18,567 --> 00:49:21,443
I passed my junior cert,
which I did not think
751
00:49:21,467 --> 00:49:24,300
I would do, so thank you.
752
00:49:25,567 --> 00:49:27,043
Got a girlfriend.
753
00:49:27,067 --> 00:49:29,843
One you'll be extremely
respectful towards.
754
00:49:29,867 --> 00:49:33,509
Of course, or I'll have
her gran to answer to.
755
00:49:33,533 --> 00:49:36,443
Mmm. I've heard she can
be a bit of a dragon.
756
00:49:36,467 --> 00:49:39,132
Oh, definitely. She
has her moments.
757
00:49:41,067 --> 00:49:43,776
We... we own a business!
758
00:49:43,800 --> 00:49:46,609
I mean, I am a company director.
759
00:49:46,633 --> 00:49:49,609
And I'm having fun.
760
00:49:49,633 --> 00:49:50,866
Thanks, Harry.
761
00:49:55,367 --> 00:49:58,466
And I thought retirement
was going to be boring.
762
00:50:04,367 --> 00:50:06,033
Mmm.
763
00:50:10,033 --> 00:50:11,832
It's my mam.
53365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.