All language subtitles for HW.S01E08.720p.WEB-DL.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,667 --> 00:00:29,743 Is everything okay? 2 00:00:29,767 --> 00:00:31,866 Do you need some help? 3 00:01:06,433 --> 00:01:08,066 What the fu...? 4 00:01:31,267 --> 00:01:34,176 Can't tell you who it is because no one's told me. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,209 All I know is they're sending someone in to run things 6 00:01:36,233 --> 00:01:38,643 while the superintendent's on suspension. 7 00:01:38,667 --> 00:01:40,600 We'll just carry on as normal. 8 00:01:44,600 --> 00:01:46,409 Shitney! 9 00:01:46,433 --> 00:01:47,843 What are you doing here? 10 00:01:47,867 --> 00:01:49,843 Charlie Wild, just the man I'm looking for. 11 00:01:49,867 --> 00:01:51,376 Actually it's not a great time. 12 00:01:51,400 --> 00:01:53,309 - You heard about the chief? - Yeah. 13 00:01:53,333 --> 00:01:56,643 Asshole they've sent to replace him's due in any time. 14 00:01:56,667 --> 00:01:58,743 Easy now. 15 00:01:58,767 --> 00:02:00,467 Huh. 16 00:02:11,267 --> 00:02:14,043 I don't understand. You're a D.I. 17 00:02:14,067 --> 00:02:15,376 It's a hell of a jump up the ladder 18 00:02:15,400 --> 00:02:17,043 to Acting Chief Superintendent. 19 00:02:17,067 --> 00:02:19,209 I'm as surprised as you are, pal. 20 00:02:19,233 --> 00:02:22,176 The call literally came out of the blue. 21 00:02:22,200 --> 00:02:24,443 But I'm hardly gonna turn it down, am I? 22 00:02:24,467 --> 00:02:25,743 Come on, Shitney, there has to be... 23 00:02:25,767 --> 00:02:29,409 Hey, hey, hey. Whitney, okay? 24 00:02:29,433 --> 00:02:30,643 Don't think the nickname's appropriate 25 00:02:30,667 --> 00:02:32,843 under the circumstances, do you, Charlie? 26 00:02:32,867 --> 00:02:35,176 No. Sorry, force of habit. 27 00:02:35,200 --> 00:02:38,576 Look, I shouldn't be telling you this, 28 00:02:38,600 --> 00:02:40,443 but Ray showed your mother classified documents. 29 00:02:40,467 --> 00:02:41,776 Ah, he would never. 30 00:02:41,800 --> 00:02:44,643 And there is talk that you knew about it. 31 00:02:44,667 --> 00:02:45,809 You were complicit. 32 00:02:45,833 --> 00:02:48,443 That's bollocks. 33 00:02:48,467 --> 00:02:51,043 Things got sloppy under Ray. 34 00:02:51,067 --> 00:02:53,743 Now I've been sent in to make this unit more efficient. 35 00:02:53,767 --> 00:02:57,643 So, while the internal investigation is ongoing, 36 00:02:57,667 --> 00:03:00,067 you need to have nothing more to do with him. 37 00:03:03,367 --> 00:03:05,543 Not a problem. 38 00:03:05,567 --> 00:03:06,843 Or your mother. 39 00:03:06,867 --> 00:03:09,043 What? She's my mother. 40 00:03:09,067 --> 00:03:11,643 I can't not talk to my other mother, 41 00:03:11,667 --> 00:03:14,067 as much as I'd like that sometimes. 42 00:03:15,400 --> 00:03:17,043 Okay, okay. 43 00:03:17,067 --> 00:03:23,409 Well, I understand, and I respect your decision, Charlie. 44 00:03:23,433 --> 00:03:24,433 Thanks, Shit... 45 00:03:25,800 --> 00:03:27,143 Sir. 46 00:03:27,167 --> 00:03:29,176 But it gives me no choice 47 00:03:29,200 --> 00:03:34,509 but to suspend you from duty as of now, okay? 48 00:03:34,533 --> 00:03:36,500 Good lad. 49 00:03:52,867 --> 00:03:56,800 Uh, I'd just like to say a few words. 50 00:03:58,400 --> 00:04:01,576 I wrote it down like, but then I lost the bit of paper. 51 00:04:01,600 --> 00:04:04,443 You don't need to say anything, Da. 52 00:04:04,467 --> 00:04:06,609 No, no, no. 53 00:04:06,633 --> 00:04:09,043 I do. 54 00:04:09,067 --> 00:04:11,400 I'm very proud of you, Fergus. 55 00:04:12,667 --> 00:04:15,643 You've done so well, son. 56 00:04:15,667 --> 00:04:19,400 I don't know what I did right to get two such amazing kids. 57 00:04:20,267 --> 00:04:24,643 When your mammy left us, God bless her soul... 58 00:04:24,667 --> 00:04:26,443 She's not dead, Da. 59 00:04:26,467 --> 00:04:27,743 More's the pity. 60 00:04:27,767 --> 00:04:29,376 Da! 61 00:04:29,400 --> 00:04:32,043 Sorry, uh... 62 00:04:32,067 --> 00:04:35,043 I didn't know how I'd cope, 63 00:04:35,067 --> 00:04:38,500 and I wouldn't have, if it hadn't been for you, Ferg. 64 00:04:41,067 --> 00:04:44,043 And now you've done so well in your exams. 65 00:04:44,067 --> 00:04:46,443 I can't believe it. 66 00:04:46,467 --> 00:04:49,509 I'm absolutely thrilled. 67 00:04:49,533 --> 00:04:55,543 And a big part of that has to go to your fairy godmother here. 68 00:04:55,567 --> 00:04:57,343 Oh. 69 00:04:57,367 --> 00:05:02,243 Harry, thank you for what you've done for my son. 70 00:05:02,267 --> 00:05:05,043 For all of us. 71 00:05:05,067 --> 00:05:06,309 You're a saint. 72 00:05:06,333 --> 00:05:08,043 Oh! 73 00:05:08,067 --> 00:05:09,666 I think that's God disagreeing. 74 00:05:11,067 --> 00:05:12,843 To Fergus! 75 00:05:12,867 --> 00:05:15,467 - Fergus! - To me! 76 00:05:18,067 --> 00:05:20,043 Okay. My round I think. 77 00:05:20,067 --> 00:05:21,700 - Same again? - Mm-hmm. 78 00:05:28,433 --> 00:05:30,500 I'm sorry Lola couldn't come. 79 00:05:31,867 --> 00:05:33,409 You know I don't agree with Orla. 80 00:05:33,433 --> 00:05:35,043 Nah, it's fine. 81 00:05:35,067 --> 00:05:36,576 No biggie. 82 00:05:36,600 --> 00:05:38,043 I thought you two were... 83 00:05:38,067 --> 00:05:40,200 Oh. No, no, it was nothing serious. 84 00:05:41,533 --> 00:05:44,343 Kind of hard to imagine you playing house with someone. 85 00:05:44,367 --> 00:05:46,209 It's just temporary. 86 00:05:46,233 --> 00:05:50,067 There you go, honey bunny. 87 00:05:50,733 --> 00:05:52,643 Thanks. 88 00:05:52,667 --> 00:05:54,900 Possibly very temporary. 89 00:05:58,833 --> 00:06:00,443 Oh, it's not like you to be late. 90 00:06:00,467 --> 00:06:02,043 You missed all the free booze. 91 00:06:02,067 --> 00:06:03,776 Have I? Bugger. 92 00:06:03,800 --> 00:06:07,109 Look, Ray's at the bar. Just tell him what you want. 93 00:06:07,133 --> 00:06:08,843 Right. Oh, I almost forgot 94 00:06:08,867 --> 00:06:10,443 I brought someone to see both of you. 95 00:06:10,467 --> 00:06:11,843 You know my Petra? 96 00:06:11,867 --> 00:06:13,443 Yeah, the one that always steals from you? 97 00:06:13,467 --> 00:06:15,043 Yeah, that's her. 98 00:06:15,067 --> 00:06:16,809 She's got a cousin Valerie who works in Lidl, 99 00:06:16,833 --> 00:06:19,776 see, and her co-worker Tania, 100 00:06:19,800 --> 00:06:22,843 she's got a schnauzer called Ralphie, okay. 101 00:06:22,867 --> 00:06:24,343 Now, poor little Ralphie, 102 00:06:24,367 --> 00:06:26,776 he's got terrible trouble with his teeth. 103 00:06:26,800 --> 00:06:30,043 Rotting in his head they are, and Tania's tried everything, 104 00:06:30,067 --> 00:06:32,043 but he will not let her clean them. 105 00:06:32,067 --> 00:06:33,443 He's a stubborn little bugger. 106 00:06:33,467 --> 00:06:35,843 I'm very confused, Glenn. 107 00:06:35,867 --> 00:06:37,809 Who have you brought to see us? 108 00:06:37,833 --> 00:06:41,409 Valerie, Tania, or the mutt? 109 00:06:41,433 --> 00:06:42,576 Oh, none of them! 110 00:06:42,600 --> 00:06:44,143 I've brought the receptionist 111 00:06:44,167 --> 00:06:47,043 who works at the vets where Tania brings Ralphie. 112 00:06:47,067 --> 00:06:48,843 Zoe, come on, don't be shy. 113 00:06:48,867 --> 00:06:51,643 This is Harry, and this is Fergus. 114 00:06:51,667 --> 00:06:54,209 Zoe. 115 00:06:54,233 --> 00:06:56,243 Did you go to the Guards? 116 00:06:56,267 --> 00:06:58,643 Surely they take abduction seriously. 117 00:06:58,667 --> 00:07:04,043 They did to begin with, but then they ran my details and... 118 00:07:04,067 --> 00:07:07,809 I'm not gonna lie, I've had some issue with drugs 119 00:07:07,833 --> 00:07:10,209 and alcohol in the past, 120 00:07:10,233 --> 00:07:15,776 but I've been sober for two years, one month and 27 days. 121 00:07:15,800 --> 00:07:19,267 Before that, I was a mess. 122 00:07:20,633 --> 00:07:22,576 I made a false allegation against my ex, 123 00:07:22,600 --> 00:07:27,043 and the Guards just think I've gone off the wagon. 124 00:07:27,067 --> 00:07:29,176 But I swear that I haven't. 125 00:07:29,200 --> 00:07:31,109 Do you remember anything? 126 00:07:31,133 --> 00:07:33,043 Anything at all? 127 00:07:33,067 --> 00:07:35,609 Bits. Some of it doesn't make sense. 128 00:07:35,633 --> 00:07:37,700 All of it really. 129 00:07:40,067 --> 00:07:45,043 I was at a table, and it was like a dinner party. 130 00:07:45,067 --> 00:07:47,709 And there were other people there? 131 00:07:47,733 --> 00:07:51,376 I don't remember their faces. 132 00:07:51,400 --> 00:07:53,043 This isn't gonna help in convincing you 133 00:07:53,067 --> 00:07:58,043 I'm not drunk, but Elvis was there. 134 00:07:58,067 --> 00:08:00,209 Like a big, fat Elvis. 135 00:08:00,233 --> 00:08:03,243 And then I was running through the woods 136 00:08:03,267 --> 00:08:06,067 and Elvis was chasing me. 137 00:08:36,400 --> 00:08:41,300 I passed out, and when I woke up, I was wearing this. 138 00:08:42,600 --> 00:08:44,543 Looks old. 139 00:08:44,567 --> 00:08:46,200 Vintage. 140 00:08:48,367 --> 00:08:50,509 Are you gonna help me? 141 00:08:50,533 --> 00:08:53,043 Because I'm terrified that they're gonna come back for me, 142 00:08:53,067 --> 00:08:55,409 and I'm pretty sure I'm still being followed. 143 00:08:55,433 --> 00:08:57,300 Of course we can help. 144 00:09:14,267 --> 00:09:16,043 What the bloody hell is going on here?! 145 00:09:16,067 --> 00:09:18,443 Drum kit! Brilliant, isn't it? 146 00:09:18,467 --> 00:09:19,444 Where did it come from? 147 00:09:19,468 --> 00:09:21,043 Okay, so, 148 00:09:21,067 --> 00:09:23,309 I woke up this morning, and I don't know why, 149 00:09:23,333 --> 00:09:26,043 but I felt like today is the first day 150 00:09:26,067 --> 00:09:27,743 of the rest of my life, do you know what I mean? 151 00:09:27,767 --> 00:09:29,543 This does not explain the drums. 152 00:09:29,567 --> 00:09:32,043 No, so I had all this energy, and I thought I'd go for a run, 153 00:09:32,067 --> 00:09:33,776 and I got to the next street over, 154 00:09:33,800 --> 00:09:36,243 and there's this guy loading all of these instruments 155 00:09:36,267 --> 00:09:39,609 into his garage, so I stopped and I got talking to him, 156 00:09:39,633 --> 00:09:41,709 and it turns out his wife is having a baby 157 00:09:41,733 --> 00:09:45,199 and his music room is now a nursery... ta-da! 158 00:09:46,667 --> 00:09:48,843 And just last night I was talking to your man, 159 00:09:48,867 --> 00:09:51,343 uh, Glenn and he said that maybe, 160 00:09:51,367 --> 00:09:54,709 maybe my suspension is a blessing in disguise. 161 00:09:54,733 --> 00:09:56,209 It's the universe telling me 162 00:09:56,233 --> 00:09:59,443 that I'm still a relatively young man 163 00:09:59,467 --> 00:10:02,176 and I don't need to be a Guard anymore. 164 00:10:02,200 --> 00:10:03,409 So you're gonna be a drummer? 165 00:10:03,433 --> 00:10:06,643 Yeah, I know, I know, but why not? 166 00:10:06,667 --> 00:10:09,043 It was my dream as a kid. Did I never tell you that? 167 00:10:09,067 --> 00:10:10,443 Yes, yes, you did. 168 00:10:10,467 --> 00:10:12,209 Look, Ray, I get it. 169 00:10:12,233 --> 00:10:15,043 You've worked your bollocks off to become Chief, 170 00:10:15,067 --> 00:10:17,576 and having that taken away would knock anyone for six, 171 00:10:17,600 --> 00:10:19,509 but we are going to get your job back. 172 00:10:19,533 --> 00:10:22,609 Yeah, but that's just it, Harry. I don't think I want it back. 173 00:10:22,633 --> 00:10:24,843 Yes, you do. We both know you do. 174 00:10:24,867 --> 00:10:26,143 You're just fooling yourself! 175 00:10:26,167 --> 00:10:28,843 Mmm, no. 176 00:10:28,867 --> 00:10:31,432 I don't think so. 177 00:10:52,333 --> 00:10:54,833 This is the last one. 178 00:11:16,167 --> 00:11:17,800 Fergus. 179 00:11:24,067 --> 00:11:26,776 Need any help, just say. 180 00:11:26,800 --> 00:11:28,809 Uh, actually we do. 181 00:11:28,833 --> 00:11:35,100 Um, we were wondering if, uh, if this was bought here. 182 00:11:38,233 --> 00:11:42,043 Oh, yes, absolutely. I remember this. 183 00:11:42,067 --> 00:11:43,309 Oh. 184 00:11:43,333 --> 00:11:45,567 Lovely piece, don't you think? 185 00:11:49,067 --> 00:11:52,109 Do you remember who bought it? 186 00:11:52,133 --> 00:11:53,709 I do. 187 00:11:53,733 --> 00:11:55,843 As it happens, I remember him well 188 00:11:55,867 --> 00:11:58,043 because he asked for it to be altered, you see? 189 00:11:58,067 --> 00:12:02,309 Said it was a little on the large side for his lady friend. 190 00:12:02,333 --> 00:12:04,443 Would you know the name of this man? 191 00:12:04,467 --> 00:12:05,609 Oh, yes. 192 00:12:05,633 --> 00:12:07,043 He had to leave his name and number 193 00:12:07,067 --> 00:12:09,167 so I could phone him when the dress was ready. 194 00:12:10,067 --> 00:12:12,443 Uh, here it is. 195 00:12:12,467 --> 00:12:13,709 It's... 196 00:12:13,733 --> 00:12:16,409 Josh Cooper? 197 00:12:16,433 --> 00:12:18,043 That can't be. 198 00:12:18,067 --> 00:12:19,776 Josh is my ex, 199 00:12:19,800 --> 00:12:22,043 the one that I made the false allegation against. 200 00:12:22,067 --> 00:12:24,176 Maybe he's holding a grudge? 201 00:12:24,200 --> 00:12:26,509 He's not the type. 202 00:12:26,533 --> 00:12:28,243 Plus that definitely wasn't him. 203 00:12:28,267 --> 00:12:30,643 Josh is tall and skinny. 204 00:12:30,667 --> 00:12:33,309 Can you think of anyone who might be responsible? 205 00:12:33,333 --> 00:12:36,209 There is this one guy, Keith. 206 00:12:36,233 --> 00:12:38,576 He runs my local AA. 207 00:12:38,600 --> 00:12:41,576 He's kind of creepy. 208 00:12:41,600 --> 00:12:43,867 I don't know, it didn't feel like him either. 209 00:12:46,067 --> 00:12:48,043 Why so many French books? 210 00:12:48,067 --> 00:12:50,809 I'm half French. My mother. 211 00:12:50,833 --> 00:12:52,243 My father's Irish. 212 00:12:52,267 --> 00:12:55,043 You might want to think about staying there. 213 00:12:55,067 --> 00:12:59,609 They live in Provence, placed called Pertuis. 214 00:12:59,633 --> 00:13:03,143 I haven't spoken to them for... 215 00:13:03,167 --> 00:13:06,043 I put them through a ton of shit back in the day, 216 00:13:06,067 --> 00:13:10,200 and they want nothing to do with me. 217 00:13:11,067 --> 00:13:14,409 Well, parents can be very forgiving. 218 00:13:14,433 --> 00:13:16,576 I can't. 219 00:13:16,600 --> 00:13:19,367 It'd end me if they didn't take my call. 220 00:13:20,633 --> 00:13:25,367 So how do we go about finding this, uh, Josh Cooper? 221 00:13:33,067 --> 00:13:35,043 What if he doesn't live here anymore? 222 00:13:35,067 --> 00:13:37,109 I mean, Zoe's not seen him in years. 223 00:13:37,133 --> 00:13:38,643 There's only one way to find out. 224 00:13:38,667 --> 00:13:40,443 You do remember what happened the last time 225 00:13:40,467 --> 00:13:41,809 you knocked on a kidnapper's door? 226 00:13:41,833 --> 00:13:43,109 But this is different. 227 00:13:43,133 --> 00:13:44,309 Besides, last time, I didn't knock. 228 00:13:44,333 --> 00:13:46,043 Right. Well, I'm coming with you. 229 00:13:46,067 --> 00:13:48,576 It doesn't take two people to knock on a door! 230 00:13:48,600 --> 00:13:51,043 Okay. Then you stay here. 231 00:13:51,067 --> 00:13:52,600 Oh, my God. 232 00:13:58,233 --> 00:14:01,543 That is never a good sign when that happens in the movies. 233 00:14:01,567 --> 00:14:03,576 We should call Charlie. 234 00:14:03,600 --> 00:14:06,833 Good idea. You call him. He's not talking to me. 235 00:14:10,600 --> 00:14:12,233 Harry! 236 00:14:29,167 --> 00:14:32,376 "To my darling Zoe, if I can't have you, 237 00:14:32,400 --> 00:14:34,500 then I don't want to live." 238 00:14:36,567 --> 00:14:38,509 Okay. 239 00:14:38,533 --> 00:14:40,200 Now it's time to call Charlie. 240 00:14:42,667 --> 00:14:45,067 Let's hope he's not going to be too tiresome. 241 00:14:52,533 --> 00:14:57,843 Harry, this is Acting Chief Superintendent Robin Whitney. 242 00:14:57,867 --> 00:14:59,243 He's Ray's replacement. 243 00:14:59,267 --> 00:15:01,467 Harry Wild. Heard lots about you. 244 00:15:03,067 --> 00:15:04,443 Where's Charlie? 245 00:15:04,467 --> 00:15:06,043 He's been suspended. 246 00:15:06,067 --> 00:15:07,176 Well, what on earth for? 247 00:15:07,200 --> 00:15:08,843 Same thing as my predecessor. 248 00:15:08,867 --> 00:15:11,109 I guess I've you to thank for my promotion. 249 00:15:11,133 --> 00:15:14,576 Ray never showed me any classified documents, 250 00:15:14,600 --> 00:15:16,209 and neither did Charlie, 251 00:15:16,233 --> 00:15:18,443 and Superintendents, acting or not, 252 00:15:18,467 --> 00:15:20,709 are rarely the investigating officers. 253 00:15:20,733 --> 00:15:22,043 Well, I guess I'm a little bit more hands 254 00:15:22,067 --> 00:15:26,300 on than my predecessor, in some respects. 255 00:15:26,800 --> 00:15:28,509 Ugh. 256 00:15:28,533 --> 00:15:31,309 Jordan here will make sure you guys get to the station. 257 00:15:31,333 --> 00:15:34,309 A Miss McCann has also been picked up. 258 00:15:34,333 --> 00:15:36,176 We'll need to question all of you. 259 00:15:36,200 --> 00:15:37,509 Okay? 260 00:15:37,533 --> 00:15:40,300 Good lad, Jordan. Nice to meet you, Harry. 261 00:15:42,867 --> 00:15:44,309 I don't like him. 262 00:15:44,333 --> 00:15:46,232 Join the club. 263 00:15:57,133 --> 00:15:58,809 How can you put them both in the same room? 264 00:15:58,833 --> 00:16:01,843 I'm Miss McCann's legal rep. 265 00:16:01,867 --> 00:16:04,576 Well, you can't have just anyone as your legal representative. 266 00:16:04,600 --> 00:16:08,543 I have a PhD in law, so, yes, she can have me. 267 00:16:08,567 --> 00:16:10,743 Is that true? 268 00:16:10,767 --> 00:16:13,300 As far as I know, sir. 269 00:16:28,067 --> 00:16:31,209 For the benefit of the tape, I'm showing Miss McCann 270 00:16:31,233 --> 00:16:35,409 a mobile phone marked into evidence as 1RW. 271 00:16:35,433 --> 00:16:38,043 Miss McCann, do you recognize that? 272 00:16:38,067 --> 00:16:39,643 Yes. 273 00:16:39,667 --> 00:16:42,043 It's mine. My old one. 274 00:16:42,067 --> 00:16:44,709 I lost it on the night I was abducted. 275 00:16:44,733 --> 00:16:48,043 Was this from Josh's house? 276 00:16:48,067 --> 00:16:49,243 You said earlier that you didn't think 277 00:16:49,267 --> 00:16:51,609 it was Josh who "abducted" you. 278 00:16:51,633 --> 00:16:54,443 Uh, for the benefit of the tape, 279 00:16:54,467 --> 00:16:58,576 Acting Chief Superintendent Whitney just used "air quotes" 280 00:16:58,600 --> 00:17:00,043 about abducted. 281 00:17:00,067 --> 00:17:00,844 Now, what does that mean? 282 00:17:00,868 --> 00:17:02,309 Miss McCann. 283 00:17:02,333 --> 00:17:04,509 What can you tell me about Belim Dushku? 284 00:17:04,533 --> 00:17:06,176 I don't know who that is. 285 00:17:06,200 --> 00:17:08,343 Oh, I find that very hard to believe, 286 00:17:08,367 --> 00:17:10,409 seeing as your boyfriend worked for him. 287 00:17:10,433 --> 00:17:12,809 Belim Dushku is an Albanian national, 288 00:17:12,833 --> 00:17:15,043 a drug dealer, and Josh's employer 289 00:17:15,067 --> 00:17:17,609 during the time you claim you guys were a couple. 290 00:17:17,633 --> 00:17:19,309 No. 291 00:17:19,333 --> 00:17:22,243 Josh worked in clubs selling pills for his friend Rabbit. 292 00:17:22,267 --> 00:17:24,043 I don't know what Rabbit's real name was, 293 00:17:24,067 --> 00:17:25,109 but I don't think it was Belim. 294 00:17:25,133 --> 00:17:27,243 Rabbit's real name is Michael Byrne. 295 00:17:27,267 --> 00:17:29,243 He worked for Dushku, Josh worked for him, 296 00:17:29,267 --> 00:17:33,243 ergo, therefore, Josh worked for Dushku. 297 00:17:33,267 --> 00:17:35,509 Did you work for Belim Dushku, too? 298 00:17:35,533 --> 00:17:37,243 What? No. 299 00:17:37,267 --> 00:17:39,576 Josh Cooper didn't commit suicide. 300 00:17:39,600 --> 00:17:42,509 He was murdered. Made to look like an overdose. 301 00:17:42,533 --> 00:17:45,709 Miss McCann, did you kill Josh Cooper 302 00:17:45,733 --> 00:17:47,409 on the orders of Belim Dushku 303 00:17:47,433 --> 00:17:49,643 and make it look like an accidental overdose? 304 00:17:49,667 --> 00:17:52,543 What? No, I... 305 00:17:52,567 --> 00:17:53,809 Harry? 306 00:17:53,833 --> 00:17:56,743 This is tenuous, and we both know it. 307 00:17:56,767 --> 00:17:59,709 Did you find any of my client's fingerprints at the house, 308 00:17:59,733 --> 00:18:01,043 other than on her phone? 309 00:18:01,067 --> 00:18:02,509 - Miss McCann! - Answer the question. 310 00:18:02,533 --> 00:18:04,143 The investigation is ongoing. 311 00:18:04,167 --> 00:18:06,576 So in other words, no. 312 00:18:06,600 --> 00:18:08,043 Well, I'm sure I don't have to remind you, 313 00:18:08,067 --> 00:18:12,843 Chief Superintendent, of Section 51 of. 314 00:18:12,867 --> 00:18:16,809 An Garda Síochána Evidentiary Act, 1989, 315 00:18:16,833 --> 00:18:21,867 Section 1 and Four. 316 00:18:23,133 --> 00:18:24,443 Look, it's in your client's best interest 317 00:18:24,467 --> 00:18:26,043 to cooperate fully with the inv... 318 00:18:26,067 --> 00:18:29,043 Well, she is fully cooperating. 319 00:18:29,067 --> 00:18:31,343 What was the preliminary time of death? 320 00:18:31,367 --> 00:18:35,043 Uh, yesterday between 4:00 and 6:00. 321 00:18:35,067 --> 00:18:37,576 Oh, well. That's it. 322 00:18:37,600 --> 00:18:40,543 Zoe was with me. 323 00:18:40,567 --> 00:18:43,776 Need I remind you of Talbot... 324 00:18:43,800 --> 00:18:45,209 Stop, okay! 325 00:18:45,233 --> 00:18:46,743 Stop! We're done! 326 00:18:46,767 --> 00:18:49,443 This is 327 00:18:49,467 --> 00:18:51,543 over. 328 00:18:51,567 --> 00:18:53,200 Marvelous. 329 00:18:56,067 --> 00:19:01,043 There is no An Garda Síochána Evidentiary Act of 1989. 330 00:19:01,067 --> 00:19:03,843 Is there not? Hmm. 331 00:19:03,867 --> 00:19:08,576 One would expect a Chief Superintendent to know that. 332 00:19:08,600 --> 00:19:10,233 Mm-hmm. 333 00:19:17,067 --> 00:19:18,176 Yeah, I'll talk to you in a bit. 334 00:19:18,200 --> 00:19:20,800 Okay. I've got to go. See you soon. 335 00:19:21,167 --> 00:19:22,643 Thanks, Harry. 336 00:19:22,667 --> 00:19:27,143 I couldn't have done that, talked to him like that. 337 00:19:27,167 --> 00:19:29,043 I need to go to a meeting. 338 00:19:29,067 --> 00:19:30,667 With who? 339 00:19:32,667 --> 00:19:34,043 We'll give you a lift. 340 00:19:34,067 --> 00:19:36,843 Uh, actually I'm gonna go and see me mate. 341 00:19:36,867 --> 00:19:38,500 He lives nearby. 342 00:19:40,833 --> 00:19:42,443 Listen, don't worry, Zoe. 343 00:19:42,467 --> 00:19:44,100 We'll work it out, yeah? 344 00:20:04,367 --> 00:20:05,709 Oh, hello, Zoe. 345 00:20:05,733 --> 00:20:07,609 I didn't mean to startle you there. 346 00:20:07,633 --> 00:20:09,343 It's okay. 347 00:20:09,367 --> 00:20:12,743 Just... my mind was elsewhere. 348 00:20:12,767 --> 00:20:14,443 How are you, Keith? 349 00:20:14,467 --> 00:20:18,443 Oh, you know, making sure I don't pick a fight with reality. 350 00:20:18,467 --> 00:20:21,100 Not one any of us are going to win. 351 00:20:23,333 --> 00:20:24,776 If you don't mind me saying, 352 00:20:24,800 --> 00:20:27,443 I mean, not that it's my place to say... 353 00:20:27,467 --> 00:20:29,709 Please, just say it. 354 00:20:29,733 --> 00:20:34,643 You're looking stressed, I want to say, not that it's my place. 355 00:20:34,667 --> 00:20:37,109 There's just a lot going on at the moment. 356 00:20:37,133 --> 00:20:38,709 I understand. 357 00:20:38,733 --> 00:20:40,209 Remember if you ever need to talk, 358 00:20:40,233 --> 00:20:46,600 I'm always available, 24/7, 365, 66 in a leap year. 359 00:21:01,333 --> 00:21:03,767 - Alright. - Hey. 360 00:21:11,867 --> 00:21:13,543 I missed you. 361 00:21:13,567 --> 00:21:14,632 I missed you, too. 362 00:21:19,067 --> 00:21:20,643 ♪ I don't even want to know ♪ 363 00:21:20,667 --> 00:21:23,043 ♪ Don't need no blow by blow ♪ 364 00:21:23,067 --> 00:21:24,843 ♪ Of all you action ♪ 365 00:21:24,867 --> 00:21:28,043 ♪ Getting anywhere, you don't even care ♪ 366 00:21:28,067 --> 00:21:30,043 ♪ Well, you've got your distractions ♪ 367 00:21:30,067 --> 00:21:32,043 ♪ I take a piece of you ♪ 368 00:21:32,067 --> 00:21:34,209 ♪ The way you want me to ♪ 369 00:21:34,233 --> 00:21:36,043 ♪ Why are you so impatient ♪ 370 00:21:36,067 --> 00:21:38,199 ♪ I separate the days ♪ 371 00:21:45,200 --> 00:21:47,509 Why did you stop us? That was sounding great! 372 00:21:47,533 --> 00:21:49,343 We're starting a band, Harry! 373 00:21:49,367 --> 00:21:50,843 You can be a groupie if you like. 374 00:21:50,867 --> 00:21:52,443 Feel free to throw your panties at us. 375 00:21:52,467 --> 00:21:54,443 - Glenn? - What Harry? 376 00:21:54,467 --> 00:21:56,709 - Piss off. - Right you are. 377 00:21:56,733 --> 00:21:59,243 Wait. I'll come with you. 378 00:21:59,267 --> 00:22:00,843 We need to work on a name for the band. 379 00:22:00,867 --> 00:22:03,643 - Good man. - Ray! 380 00:22:03,667 --> 00:22:05,843 You don't want this. 381 00:22:05,867 --> 00:22:08,067 You're a Guard, that's who you are. 382 00:22:10,267 --> 00:22:13,243 You don't know Vivian, Harry. 383 00:22:13,267 --> 00:22:15,633 She always gets what she wants. 384 00:22:17,733 --> 00:22:19,500 My career is over. 385 00:22:21,633 --> 00:22:24,167 Just let me forget that for a little longer, yeah? 386 00:22:27,867 --> 00:22:29,109 What about U3? 387 00:22:29,133 --> 00:22:30,743 I'll show Bono, the prick! 388 00:22:30,767 --> 00:22:31,809 I don't get it. 389 00:22:31,833 --> 00:22:34,043 Well, it's one better, innit? 390 00:22:34,067 --> 00:22:35,633 One better than what? 391 00:23:41,667 --> 00:23:44,143 I want to go to America, ride a horse 392 00:23:44,167 --> 00:23:47,376 across some wide open spaces, you know? 393 00:23:47,400 --> 00:23:50,043 Can you ride a horse? 394 00:23:50,067 --> 00:23:51,199 No. 395 00:23:53,400 --> 00:23:55,233 You want to come with me? 396 00:23:56,433 --> 00:24:01,576 My mam would have an absolute shit fit, so yeah. 397 00:24:01,600 --> 00:24:03,233 - Yeah? - Yeah. 398 00:24:14,133 --> 00:24:15,044 Zoe? 399 00:24:15,068 --> 00:24:16,176 Everything all right? 400 00:24:16,200 --> 00:24:18,043 There's someone in the house. 401 00:24:18,067 --> 00:24:19,643 Well, get out of there! 402 00:24:19,667 --> 00:24:21,343 No, I can't. They... 403 00:24:21,367 --> 00:24:24,067 They've taken the keys out of the door so I can't unlo... 404 00:24:29,067 --> 00:24:30,743 Zoe? Zoe! 405 00:24:30,767 --> 00:24:32,843 - No! - Phone Harry. 406 00:24:32,867 --> 00:24:34,600 Zoe! 407 00:24:35,067 --> 00:24:37,067 Zoe! 408 00:25:02,200 --> 00:25:03,832 Now... 409 00:25:06,800 --> 00:25:08,243 Done a runner, has she? 410 00:25:08,267 --> 00:25:10,376 No. Someone took her. 411 00:25:10,400 --> 00:25:12,043 I heard it. 412 00:25:12,067 --> 00:25:13,576 Oh, you heard it. 413 00:25:13,600 --> 00:25:15,843 And what exactly did you hear, huh? 414 00:25:15,867 --> 00:25:18,643 Struggle, struggle, scream, scream? 415 00:25:18,667 --> 00:25:21,309 She's only acting it out for your benefit. 416 00:25:21,333 --> 00:25:24,209 You seem to have made your mind up before you even arrived here. 417 00:25:24,233 --> 00:25:26,543 Well, riddle me this. Why call the kid? 418 00:25:26,567 --> 00:25:29,709 Because I'm the first on her call list. 419 00:25:29,733 --> 00:25:33,243 Either that or because out of the two of you, 420 00:25:33,267 --> 00:25:35,043 you're the easier one to fool. 421 00:25:35,067 --> 00:25:39,309 Tell me something, Acting Chief Superintendent. 422 00:25:39,333 --> 00:25:42,376 Who did you have to fuck to get this job? 423 00:25:42,400 --> 00:25:44,700 Because clearly you didn't get it on brains. 424 00:25:48,467 --> 00:25:50,400 I hate that woman. 425 00:25:53,067 --> 00:25:56,443 I knew you were being too cool yesterday. 426 00:25:56,467 --> 00:26:00,043 "No big deal. Plenty of fish in the sea." 427 00:26:00,067 --> 00:26:02,376 Did you say that about me? 428 00:26:02,400 --> 00:26:05,043 No. I never said anything about fish. 429 00:26:05,067 --> 00:26:06,643 I was throwing her off the scent, okay, 430 00:26:06,667 --> 00:26:09,709 like we agreed, and clearly it worked. 431 00:26:09,733 --> 00:26:12,043 Your mother's going to have an embolism 432 00:26:12,067 --> 00:26:15,043 when she finds out you two are still seeing each other. 433 00:26:15,067 --> 00:26:19,643 Well, you can tell her or not. 434 00:26:19,667 --> 00:26:22,067 Life's just a series of choices, Granny. 435 00:26:30,333 --> 00:26:32,900 Go and help your Ma, will you? There's more in the car. 436 00:26:37,200 --> 00:26:38,833 More in the car you say? 437 00:26:46,067 --> 00:26:48,743 I know what happened. I've met Whitney. 438 00:26:48,767 --> 00:26:50,376 The man's an idiot. 439 00:26:50,400 --> 00:26:52,109 He has people he has to answer to. 440 00:26:52,133 --> 00:26:53,843 Most everyone else does. 441 00:26:53,867 --> 00:26:56,776 This is awkward, and I hope we can get past it, 442 00:26:56,800 --> 00:27:00,043 and I apologize for the situation with Ray. 443 00:27:00,067 --> 00:27:01,609 It's just one of those things. 444 00:27:01,633 --> 00:27:03,343 Yeah, because there aren't that many men in the world 445 00:27:03,367 --> 00:27:05,176 so you have to pick my best friend. 446 00:27:05,200 --> 00:27:06,576 Yes, you're right! 447 00:27:06,600 --> 00:27:08,409 But listen, I need your help. 448 00:27:08,433 --> 00:27:09,843 There's this young woman, Zoe McCann. 449 00:27:09,867 --> 00:27:11,543 Whitney thinks she's on the run because... 450 00:27:11,567 --> 00:27:13,409 I'm going to stop you right there because I don't care! 451 00:27:13,433 --> 00:27:15,443 I'm not a Guard anymore because of you! 452 00:27:15,467 --> 00:27:16,843 You're exaggerating! 453 00:27:16,867 --> 00:27:18,043 You've just been suspended, that's all, 454 00:27:18,067 --> 00:27:19,176 and it wasn't my fault. 455 00:27:19,200 --> 00:27:20,243 Vivian's the one who wanted you out. 456 00:27:20,267 --> 00:27:21,609 I was good at it! 457 00:27:21,633 --> 00:27:23,743 I really liked my job so go away, Harry! 458 00:27:23,767 --> 00:27:25,376 Zoe is so vulnerable! 459 00:27:25,400 --> 00:27:28,643 - Just go away Harry! - Harry? 460 00:27:28,667 --> 00:27:30,443 Aah! 461 00:27:30,467 --> 00:27:33,067 Get out of my house please! 462 00:28:00,533 --> 00:28:01,867 Keith? 463 00:28:04,067 --> 00:28:05,409 Oh. 464 00:28:05,433 --> 00:28:07,109 I'm looking for Zoe McCann. 465 00:28:07,133 --> 00:28:10,509 She was at the 2:00 meeting. I brought her here myself. 466 00:28:10,533 --> 00:28:12,309 She's gone missing. 467 00:28:12,333 --> 00:28:14,643 Oh, I knew something was wrong. 468 00:28:14,667 --> 00:28:17,409 I could sense the anxiety. 469 00:28:17,433 --> 00:28:19,609 Unfortunately, that sort of thing 470 00:28:19,633 --> 00:28:21,543 happens all the time with the people who come here. 471 00:28:21,567 --> 00:28:23,376 They fall off the wagon. 472 00:28:23,400 --> 00:28:26,700 Poor Zoe. She was doing so well. 473 00:28:27,067 --> 00:28:29,209 - She was abducted. - No. 474 00:28:29,233 --> 00:28:32,043 I shouldn't think so. 475 00:28:32,067 --> 00:28:34,709 No. I'm telling you that's what happened. 476 00:28:34,733 --> 00:28:36,043 And I hear you. 477 00:28:36,067 --> 00:28:38,209 It's good to talk in these situations. 478 00:28:38,233 --> 00:28:41,166 Would you like a cup of tea? 479 00:28:52,833 --> 00:28:54,667 I don't get it. 480 00:28:55,067 --> 00:28:57,043 Just because she has the same type of sugar. 481 00:28:57,067 --> 00:28:59,609 It means she goes to the same meetings. 482 00:28:59,633 --> 00:29:01,043 Think about it. 483 00:29:01,067 --> 00:29:03,543 The dress came from here, and we only know about 484 00:29:03,567 --> 00:29:05,176 Josh Cooper because of her. 485 00:29:05,200 --> 00:29:07,409 - It's a bit thin. - She wanted to throw us 486 00:29:07,433 --> 00:29:10,376 off track so she sent us on a wild goose chase, 487 00:29:10,400 --> 00:29:11,843 just to keep us busy. 488 00:29:11,867 --> 00:29:13,643 And how would she even know about him? 489 00:29:13,667 --> 00:29:16,243 Zoe said she talked about Josh at a meeting. 490 00:29:16,267 --> 00:29:18,209 I mean, maybe. 491 00:29:18,233 --> 00:29:20,043 And the store's closed in the middle of the day. 492 00:29:20,067 --> 00:29:21,809 I mean, that's weird, right? 493 00:29:21,833 --> 00:29:23,209 Oh, yeah, no. 494 00:29:23,233 --> 00:29:24,643 Definitely a kidnapper then. 495 00:29:24,667 --> 00:29:27,109 I mean, you've totally convinced me. 496 00:29:27,133 --> 00:29:29,609 Why don't you just stay here and keep an eye out. 497 00:29:29,633 --> 00:29:32,667 I'm going to ask the neighbor if they know where she lives. 498 00:30:49,133 --> 00:30:50,976 "Track me?" 499 00:30:51,000 --> 00:30:52,567 What does that mean? 500 00:31:14,567 --> 00:31:16,300 Twat! 501 00:31:52,533 --> 00:31:55,043 That's a beautiful lie from Cornett. 502 00:31:55,067 --> 00:31:56,509 Off to McKenzie. 503 00:31:56,533 --> 00:31:58,799 Oh, come on. 504 00:32:17,233 --> 00:32:20,376 Charlie, I know you're not talking to me, 505 00:32:20,400 --> 00:32:23,109 but I just need you to know that I'm at a place called 506 00:32:23,133 --> 00:32:26,509 Hank low Farm on the Dunboyne Road, 507 00:32:26,533 --> 00:32:29,309 and if you never hear from me again, 508 00:32:29,333 --> 00:32:31,567 that's where my corpse will be. 509 00:32:33,067 --> 00:32:34,567 Love you. 510 00:35:14,867 --> 00:35:17,043 Harry! 511 00:35:17,067 --> 00:35:19,067 Harry! 512 00:35:20,267 --> 00:35:23,109 Harry, wake up! 513 00:35:23,133 --> 00:35:24,767 Harry! 514 00:35:32,267 --> 00:35:34,043 You all right? 515 00:35:34,067 --> 00:35:36,143 Is your head spinning? 516 00:35:36,167 --> 00:35:37,443 It's okay. 517 00:35:37,467 --> 00:35:39,167 It passes. 518 00:35:45,067 --> 00:35:47,500 What... what the hell's going on here? 519 00:35:50,600 --> 00:35:52,809 We're chained to the bloody floor! 520 00:35:52,833 --> 00:35:55,609 Guess what. You were right. 521 00:35:55,633 --> 00:35:57,609 Karen's fecking wired to the moon! 522 00:35:57,633 --> 00:35:59,243 Does anybody know you're here? 523 00:35:59,267 --> 00:36:02,243 Oh, that's Brian, and this is Marie. 524 00:36:02,267 --> 00:36:04,243 You were right about the meetings, Harry. 525 00:36:04,267 --> 00:36:05,843 That's where she targeted them. 526 00:36:05,867 --> 00:36:08,809 She picks people no one will miss. 527 00:36:08,833 --> 00:36:11,509 Is anybody gonna come for us? 528 00:36:11,533 --> 00:36:13,376 I left a message with Charlie. 529 00:36:13,400 --> 00:36:15,576 That's her son! He's a Guard! 530 00:36:15,600 --> 00:36:17,143 Yeah? Is he coming? When? 531 00:36:17,167 --> 00:36:20,500 I don't know if he'll get the message. 532 00:36:22,133 --> 00:36:25,443 For God's sake! I can't take this anymore! 533 00:36:25,467 --> 00:36:27,776 I can't sit through this bloody thing again. 534 00:36:27,800 --> 00:36:30,509 You can, Brian! Listen to me. 535 00:36:30,533 --> 00:36:32,043 No matter what she says, 536 00:36:32,067 --> 00:36:36,176 no matter what she does, she's right, got it? 537 00:36:36,200 --> 00:36:38,143 Just agree with her. 538 00:36:38,167 --> 00:36:40,809 It's easier that way, trust me. 539 00:36:40,833 --> 00:36:44,776 And no matter what you do, don't mention Jim! 540 00:36:44,800 --> 00:36:46,399 Who's Jim? 541 00:36:56,867 --> 00:36:59,543 Mwah, mwah! 542 00:36:59,567 --> 00:37:02,376 Mwah! 543 00:37:02,400 --> 00:37:04,067 Mwah! 544 00:37:05,433 --> 00:37:06,800 Have you all met? 545 00:37:08,733 --> 00:37:10,343 Oh. 546 00:37:10,367 --> 00:37:12,043 Matching. 547 00:37:12,067 --> 00:37:14,100 I wonder what that could mean for later? 548 00:37:21,333 --> 00:37:23,043 So... 549 00:37:23,067 --> 00:37:26,643 We've got our new friend back after the other day's mix-up, 550 00:37:26,667 --> 00:37:28,799 and two new unexpected friends. 551 00:37:30,333 --> 00:37:33,066 Oh, this is going to be the best night ever. 552 00:37:36,867 --> 00:37:38,443 Oh, poor love. 553 00:37:38,467 --> 00:37:40,043 I blame myself. 554 00:37:40,067 --> 00:37:42,776 I got the dose wrong. 555 00:37:42,800 --> 00:37:44,309 Done it a hundred times, 556 00:37:44,333 --> 00:37:47,043 but I was away with the fairies that night. 557 00:37:47,067 --> 00:37:51,309 You woke up earlier than expected and wandered off, hm? 558 00:37:51,333 --> 00:37:52,576 We tried to stop her! 559 00:37:52,600 --> 00:37:54,176 Yep. We called Hector. 560 00:37:54,200 --> 00:37:55,643 I was playing Call of Duty: Black Ops Zombies. 561 00:37:55,667 --> 00:37:57,109 Karen said I could. 562 00:37:57,133 --> 00:37:58,443 No. 563 00:37:58,467 --> 00:38:00,143 You didn't know where you were, 564 00:38:00,167 --> 00:38:03,309 and you didn't know what you were doing. 565 00:38:03,333 --> 00:38:06,367 Don't touch me, you crazy bitch! 566 00:38:15,667 --> 00:38:17,843 What you doing? 567 00:38:17,867 --> 00:38:19,043 No, no! 568 00:38:19,067 --> 00:38:21,833 No, stop it, don't! 569 00:38:24,633 --> 00:38:26,043 It's all right. You're going to be okay. 570 00:38:26,067 --> 00:38:29,643 We don't tolerate rudeness, do we? 571 00:38:29,667 --> 00:38:32,267 - Absolutely not. - No, Karen, no. 572 00:38:40,433 --> 00:38:42,043 That was delicious, Karen. 573 00:38:42,067 --> 00:38:44,043 So delicious, Karen. 574 00:38:44,067 --> 00:38:45,843 It was my grandmother's recipe. 575 00:38:45,867 --> 00:38:49,309 Been in the family for generations. 576 00:38:49,333 --> 00:38:52,376 Why dinner parties? 577 00:38:52,400 --> 00:38:54,067 Funny question. 578 00:38:55,667 --> 00:38:58,709 Who doesn't like a dinner party? 579 00:38:58,733 --> 00:39:03,443 Good food, good friends, good conversation. 580 00:39:03,467 --> 00:39:05,309 Must've been very lonely growing up here 581 00:39:05,333 --> 00:39:07,067 with just your grandmother. 582 00:39:10,267 --> 00:39:12,176 How do you know about that? 583 00:39:12,200 --> 00:39:14,643 Your photos. 584 00:39:14,667 --> 00:39:16,343 You're very bright, aren't you? 585 00:39:16,367 --> 00:39:18,609 Your diploma, a First. 586 00:39:18,633 --> 00:39:20,376 Very impressive. 587 00:39:20,400 --> 00:39:25,043 But something happened, something made you stay here. 588 00:39:25,067 --> 00:39:28,209 Would you like to know what? 589 00:39:28,233 --> 00:39:32,209 It was a shoe. 590 00:39:32,233 --> 00:39:36,376 A feckin' shoe changed the course of my life. 591 00:39:36,400 --> 00:39:38,443 I'd just graduated. 592 00:39:38,467 --> 00:39:40,643 With that degree, I could've gone anywhere in the world, 593 00:39:40,667 --> 00:39:42,609 done anything. 594 00:39:42,633 --> 00:39:46,576 I went for a walk, came home, kicked off my shoes 595 00:39:46,600 --> 00:39:50,576 like I'd done a thousand times before. 596 00:39:50,600 --> 00:39:53,743 But this time, Granny didn't see it. 597 00:39:53,767 --> 00:39:58,576 Tripped on it, her foot went out from under her. 598 00:39:58,600 --> 00:40:01,043 She broke her back. 599 00:40:01,067 --> 00:40:02,667 My fault. 600 00:40:04,167 --> 00:40:06,843 How could I have left then? 601 00:40:06,867 --> 00:40:10,243 What sort of ungrateful girl leaves then? 602 00:40:10,267 --> 00:40:12,509 But you didn't, did you? You stayed. 603 00:40:12,533 --> 00:40:15,243 That says a lot about you as a person. 604 00:40:15,267 --> 00:40:18,009 You did the decent thing. 605 00:40:18,033 --> 00:40:21,043 The hard choice. 606 00:40:21,067 --> 00:40:23,109 But it cost you. 607 00:40:23,133 --> 00:40:25,976 The years dragged on. 608 00:40:26,000 --> 00:40:29,976 You watched your life ebbing away, and that old woman, 609 00:40:30,000 --> 00:40:34,500 wheelchair-bound, just would not die. 610 00:40:37,333 --> 00:40:40,809 You got all that from old photos? 611 00:40:40,833 --> 00:40:43,509 And then Granny dies. 612 00:40:43,533 --> 00:40:46,100 Finally you're free and your life can begin. 613 00:40:48,467 --> 00:40:51,743 But you're still here. 614 00:40:51,767 --> 00:40:53,467 You met a man. 615 00:40:55,000 --> 00:40:57,043 Aaargh! 616 00:40:57,067 --> 00:41:00,309 How do you know about that? 617 00:41:00,333 --> 00:41:03,043 Because there's no photos of him. 618 00:41:03,067 --> 00:41:05,800 He was a liar and a cheat! 619 00:41:08,067 --> 00:41:11,043 All those years waiting for my life to begin, 620 00:41:11,067 --> 00:41:15,267 and I pick him, the dirty man. 621 00:41:16,767 --> 00:41:20,233 I decided then, no one would ever do that to me again. 622 00:41:22,633 --> 00:41:24,743 You don't lie to me, do you? 623 00:41:24,767 --> 00:41:26,043 Oh, no, Karen! 624 00:41:26,067 --> 00:41:28,043 No, no, never, never. 625 00:41:28,067 --> 00:41:32,200 No one will ever make a fool of me again. 626 00:41:36,233 --> 00:41:38,843 Did they not tell you the rules? 627 00:41:38,867 --> 00:41:40,776 She didn't know, Karen! She didn't know! 628 00:41:40,800 --> 00:41:42,209 Please, please don't do this? 629 00:41:42,233 --> 00:41:43,809 Why don't you want to talk to us about Jim! 630 00:41:43,833 --> 00:41:46,467 Aaaargh! 631 00:41:50,733 --> 00:41:53,467 - Aaaargh! - A a a ah! 632 00:41:58,667 --> 00:42:02,167 Never say that name in my house! 633 00:42:19,567 --> 00:42:22,176 I think she broke a rib. 634 00:42:22,200 --> 00:42:24,509 I can't do this. 635 00:42:24,533 --> 00:42:26,243 I'm not strong like you. 636 00:42:26,267 --> 00:42:29,709 No, you've been strong for two years, one month and 28 days. 637 00:42:29,733 --> 00:42:32,409 You can do 29, okay? 638 00:42:32,433 --> 00:42:34,067 Hector! Plates! 639 00:42:39,467 --> 00:42:42,609 Why aren't you tied up? 640 00:42:42,633 --> 00:42:44,043 I'm family. 641 00:42:44,067 --> 00:42:47,143 Family's the most important. 642 00:42:47,167 --> 00:42:50,043 I don't see the family resemblance. 643 00:42:50,067 --> 00:42:54,043 What was your grandmother like, Hector? 644 00:42:54,067 --> 00:42:56,576 Don't know. Don't remember. 645 00:42:56,600 --> 00:42:58,776 That's weird. 646 00:42:58,800 --> 00:43:00,500 What do you remember? 647 00:43:03,133 --> 00:43:05,576 Ta-da! 648 00:43:05,600 --> 00:43:07,767 Why don't I remember Granny, Karen? 649 00:43:14,067 --> 00:43:16,043 You forget things, Hector. 650 00:43:16,067 --> 00:43:18,043 You know you do. 651 00:43:18,067 --> 00:43:20,067 We'll have no more talk of that. 652 00:43:22,333 --> 00:43:23,867 Porridge. 653 00:43:25,567 --> 00:43:29,176 You remember Porridge? 654 00:43:29,200 --> 00:43:32,209 He was my dog. 655 00:43:32,233 --> 00:43:34,176 He was gray. 656 00:43:34,200 --> 00:43:36,043 Maybe from another home? 657 00:43:36,067 --> 00:43:38,300 You have to follow the rules! 658 00:43:40,067 --> 00:43:41,243 Oh! 659 00:43:41,267 --> 00:43:44,409 Karen, where's my dog? 660 00:43:44,433 --> 00:43:46,043 Did you play on the farm with Porridge? 661 00:43:46,067 --> 00:43:47,243 Shut up! 662 00:43:47,267 --> 00:43:50,633 No, it was by the sea. 663 00:43:51,267 --> 00:43:54,843 By the fairground next to Crazy Mouse. 664 00:43:54,867 --> 00:43:56,376 But I wasn't allowed to go in there 665 00:43:56,400 --> 00:43:57,843 because you couldn't take dogs. 666 00:43:57,867 --> 00:44:00,243 Karen, where's my dog? 667 00:44:00,267 --> 00:44:02,643 She killed him. 668 00:44:02,667 --> 00:44:04,043 Didn't you, Karen? 669 00:44:04,067 --> 00:44:05,609 You took him out, and you shot him. 670 00:44:05,633 --> 00:44:08,043 No! 671 00:44:08,067 --> 00:44:11,043 Why would you do that, Karen? 672 00:44:11,067 --> 00:44:12,843 Why would you do that to Porridge? 673 00:44:12,867 --> 00:44:14,543 They're lying, Hector. 674 00:44:14,567 --> 00:44:17,043 They're not our friends! 675 00:44:17,067 --> 00:44:18,343 They're not family! 676 00:44:18,367 --> 00:44:21,376 You're not family either, Hector. 677 00:44:21,400 --> 00:44:23,576 I know this fairground, it's famous. 678 00:44:23,600 --> 00:44:25,809 It's in Tramore. 679 00:44:25,833 --> 00:44:28,343 It's a long way from here. 680 00:44:28,367 --> 00:44:30,067 No more. 681 00:44:32,533 --> 00:44:36,409 Karen, what did you do to Porridge? 682 00:44:36,433 --> 00:44:39,043 Hector, enough, enough! 683 00:44:39,067 --> 00:44:42,500 Tramore, we'll take you there if you let go of Karen. 684 00:44:54,267 --> 00:44:55,843 Here's Charlie. 685 00:44:55,867 --> 00:44:58,800 Huh, predictably late. 686 00:45:04,800 --> 00:45:06,433 Vivian? 687 00:45:09,733 --> 00:45:12,209 You need to reinstate Ray. 688 00:45:12,233 --> 00:45:16,043 We both know that he didn't show me any classified files. 689 00:45:16,067 --> 00:45:18,443 I don't know that, not for sure. 690 00:45:18,467 --> 00:45:19,843 But what we do know for sure 691 00:45:19,867 --> 00:45:21,609 is that you're no more innocent than he is. 692 00:45:21,633 --> 00:45:23,043 And what is that supposed to mean? 693 00:45:23,067 --> 00:45:25,043 Well, that means you're screwing Whitney. 694 00:45:25,067 --> 00:45:26,609 How dare you. 695 00:45:26,633 --> 00:45:30,043 And you're rather fond of the White Hart Hotel in Castle knock. 696 00:45:30,067 --> 00:45:33,209 They are discreet, well, the manager is. 697 00:45:33,233 --> 00:45:36,543 Less so the chambermaids. They're paid minimum wage. 698 00:45:36,567 --> 00:45:38,776 Ray broke his vows, but then so did you. 699 00:45:38,800 --> 00:45:41,343 The only difference is that he didn't do it with a subordinate 700 00:45:41,367 --> 00:45:47,067 which in these hashtag-me-too days is really frowned upon. 701 00:45:55,067 --> 00:45:56,643 How'd you know that? 702 00:45:56,667 --> 00:45:59,543 I didn't. Just guessed. 703 00:45:59,567 --> 00:46:04,209 It occurred to me that he must be screwing a higher up. 704 00:46:04,233 --> 00:46:07,043 Only explanation for how he got that job. 705 00:46:07,067 --> 00:46:08,709 And the hotel? 706 00:46:08,733 --> 00:46:10,309 Oh, he had a box of matches with the logo on it. 707 00:46:10,333 --> 00:46:11,832 Shot in the dark really. 708 00:46:17,067 --> 00:46:19,043 Hello. 709 00:46:19,067 --> 00:46:21,776 Yes, thank you for calling back, yes. 710 00:46:21,800 --> 00:46:23,433 She's right here. 711 00:46:27,400 --> 00:46:29,067 Hello? 712 00:46:32,467 --> 00:46:34,100 Daddy? 713 00:46:37,533 --> 00:46:39,167 Thank you. 714 00:46:43,667 --> 00:46:45,732 Time to clean house. 715 00:46:49,867 --> 00:46:51,443 Ah! What is it?! 716 00:46:51,467 --> 00:46:53,866 Ah! Oh! 717 00:46:55,600 --> 00:46:57,233 What is it? 718 00:47:00,167 --> 00:47:03,309 Look, I'm sorry if I gave you the wrong impression, 719 00:47:03,333 --> 00:47:06,643 but I like my freedom, 720 00:47:06,667 --> 00:47:10,900 and I don't want to live with you or anyone else. 721 00:47:15,067 --> 00:47:17,100 Okay. 722 00:47:19,767 --> 00:47:22,366 I don't know what I'm supposed to do now. 723 00:47:24,267 --> 00:47:27,067 Vivian's withdrawn the accusation. 724 00:47:29,067 --> 00:47:30,900 You can have your old job back. 725 00:47:33,067 --> 00:47:36,043 Oh, thank Christ for that! 726 00:47:36,067 --> 00:47:38,043 How? 727 00:47:38,067 --> 00:47:40,367 How did you make her do that? 728 00:47:43,133 --> 00:47:45,732 I can be charming when I want to. 729 00:47:48,600 --> 00:47:50,800 Oh. 730 00:47:56,267 --> 00:47:58,300 Don't even know anymore. 731 00:48:07,067 --> 00:48:11,443 I want you to know that I am truly sorry for what I did. 732 00:48:11,467 --> 00:48:13,043 It was selfish. 733 00:48:13,067 --> 00:48:15,576 I jeopardized your career, and that was wrong. 734 00:48:15,600 --> 00:48:19,109 Ray's got his job back, Whitney's gone. 735 00:48:19,133 --> 00:48:22,543 And Ray and I... 736 00:48:22,567 --> 00:48:26,709 And I want to thank you for coming to our rescue. 737 00:48:26,733 --> 00:48:28,743 You were too late, and we'd already sorted it all out, 738 00:48:28,767 --> 00:48:31,343 but still, thank you. 739 00:48:31,367 --> 00:48:33,067 You could've ignored me. 740 00:48:35,267 --> 00:48:37,709 Mam. 741 00:48:37,733 --> 00:48:39,709 Thanks. 742 00:48:39,733 --> 00:48:44,443 Harry, will you stay for a glass of wine? 743 00:48:44,467 --> 00:48:46,743 I promise I won't pour it on you. 744 00:48:46,767 --> 00:48:50,376 Thanks but, uh, 745 00:48:50,400 --> 00:48:52,433 I'm meeting a friend. 746 00:49:07,400 --> 00:49:11,309 Ah, God, talk about an eventful few months. 747 00:49:11,333 --> 00:49:13,043 Do you know what? 748 00:49:13,067 --> 00:49:15,043 Life is good. 749 00:49:15,067 --> 00:49:18,543 Got more stability now than ever before. 750 00:49:18,567 --> 00:49:21,443 I passed my junior cert, which I did not think 751 00:49:21,467 --> 00:49:24,300 I would do, so thank you. 752 00:49:25,567 --> 00:49:27,043 Got a girlfriend. 753 00:49:27,067 --> 00:49:29,843 One you'll be extremely respectful towards. 754 00:49:29,867 --> 00:49:33,509 Of course, or I'll have her gran to answer to. 755 00:49:33,533 --> 00:49:36,443 Mmm. I've heard she can be a bit of a dragon. 756 00:49:36,467 --> 00:49:39,132 Oh, definitely. She has her moments. 757 00:49:41,067 --> 00:49:43,776 We... we own a business! 758 00:49:43,800 --> 00:49:46,609 I mean, I am a company director. 759 00:49:46,633 --> 00:49:49,609 And I'm having fun. 760 00:49:49,633 --> 00:49:50,866 Thanks, Harry. 761 00:49:55,367 --> 00:49:58,466 And I thought retirement was going to be boring. 762 00:50:04,367 --> 00:50:06,033 Mmm. 763 00:50:10,033 --> 00:50:11,832 It's my mam. 53365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.