All language subtitles for Glory of Special Forces EP34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:29,120 (Glory of Special Forces) 2 00:01:29,217 --> 00:01:31,040 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 3 00:01:31,299 --> 00:01:33,680 (Episode 34) 4 00:01:39,760 --> 00:01:40,680 Cops. 5 00:01:41,640 --> 00:01:42,520 Are you insane? 6 00:01:56,520 --> 00:01:58,160 What really is inside that box? 7 00:01:58,520 --> 00:01:59,920 You know what's in it. 8 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 If you don't tell me what the real mission is, 9 00:02:02,720 --> 00:02:03,920 I'll go back right now. 10 00:02:14,600 --> 00:02:15,640 Routine inspection. 11 00:02:15,720 --> 00:02:17,440 Please get out of the car and show us your ID. 12 00:02:18,080 --> 00:02:19,720 Hi, mister. Please open your trunk. 13 00:02:28,720 --> 00:02:29,520 Stand here. 14 00:02:32,920 --> 00:02:33,840 Turn around. 15 00:02:43,280 --> 00:02:44,120 Turn around. 16 00:02:47,760 --> 00:02:49,000 Here's your ID. 17 00:02:49,840 --> 00:02:50,760 Open the door. 18 00:02:56,840 --> 00:02:58,520 Please open your bag for us. 19 00:03:11,560 --> 00:03:12,400 Open it. 20 00:03:20,440 --> 00:03:21,240 Clear. 21 00:03:37,320 --> 00:03:38,840 You two may be aces here, 22 00:03:39,000 --> 00:03:41,039 but when I go home, I'll be ace too. 23 00:03:41,240 --> 00:03:42,720 Right? Just wait and see. 24 00:03:42,800 --> 00:03:43,960 When I go home this time, 25 00:03:44,160 --> 00:03:47,039 I'll make my mark in the business circle. 26 00:03:49,200 --> 00:03:50,640 What's your plan after you go home? 27 00:03:51,560 --> 00:03:52,480 As the saying goes, 28 00:03:53,733 --> 00:03:55,398 big fish won't stay in a small pond forever, 29 00:03:55,479 --> 00:03:57,600 I'm bound to build a great business. 30 00:03:59,480 --> 00:04:00,280 Check this out. 31 00:04:03,520 --> 00:04:05,293 You really grew it. 32 00:04:05,360 --> 00:04:06,519 Of course. 33 00:04:06,600 --> 00:04:08,079 This is what I've been working on over the past two years. 34 00:04:08,160 --> 00:04:09,033 Saffron. 35 00:04:09,074 --> 00:04:10,640 My parents have tried it. 36 00:04:11,092 --> 00:04:12,479 It's good for blood circulation. 37 00:04:12,479 --> 00:04:14,440 It protects the liver and relieves depression. 38 00:04:14,440 --> 00:04:16,200 My mum said it has beautification effect too. 39 00:04:16,200 --> 00:04:18,799 When I go home, with the connections we built in army, 40 00:04:18,880 --> 00:04:20,428 plus the funds I got at home, 41 00:04:21,186 --> 00:04:23,586 setting up a few saffron farming bases shouldn't be problem. 42 00:04:23,679 --> 00:04:24,920 Military-grade competence. 43 00:04:25,080 --> 00:04:26,640 I'll get on Forbes soon. 44 00:04:27,040 --> 00:04:29,840 Honestly, I might not have time to see you by then. 45 00:04:30,040 --> 00:04:31,720 But it's fine, I'll save a slot for you in my busy schedule. 46 00:04:31,743 --> 00:04:32,599 Good! 47 00:04:35,661 --> 00:04:37,360 If I have no place to go after I get discharged, 48 00:04:37,399 --> 00:04:39,040 I'll have to count on you, Mr. Lu. 49 00:04:39,120 --> 00:04:40,641 Yan, when you get discharged, 50 00:04:41,240 --> 00:04:42,720 come find me. I got your back. 51 00:04:43,040 --> 00:04:43,840 Just now, 52 00:04:43,920 --> 00:04:46,240 you weren't clear enough 53 00:04:47,480 --> 00:04:50,000 when you called me Mr. Lu. 54 00:04:51,040 --> 00:04:52,600 Call me Mr. Lu again. 55 00:04:52,680 --> 00:04:54,160 Come. As you wish! 56 00:04:54,519 --> 00:04:55,399 Is this what you want? 57 00:04:57,239 --> 00:04:58,720 It's still the familiar force. 58 00:04:59,399 --> 00:05:00,399 Strong! 59 00:05:00,573 --> 00:05:01,373 Stop joking now. 60 00:05:01,440 --> 00:05:03,320 No one can hit me anymore when I go home. 61 00:05:04,080 --> 00:05:05,640 It's enough. Enough. 62 00:05:45,400 --> 00:05:46,520 Since you're so capable, 63 00:05:46,840 --> 00:05:48,280 I'll leave the rest to you. 64 00:05:49,112 --> 00:05:50,072 What are you doing? 65 00:05:50,240 --> 00:05:51,681 Leave it in a crowded place. 66 00:05:52,400 --> 00:05:54,400 Chinese soldiers have made us suffer a lot, 67 00:05:54,520 --> 00:05:56,200 we have to pay them back. 68 00:05:56,840 --> 00:05:58,000 Are you insane? 69 00:05:58,240 --> 00:06:00,080 Chinese soldiers make you suffer, 70 00:06:00,160 --> 00:06:01,120 not me. 71 00:06:01,360 --> 00:06:03,159 I'm here to make money. 72 00:06:03,240 --> 00:06:04,360 I won't kill for no reason. 73 00:06:05,953 --> 00:06:06,873 If you don't do it, 74 00:06:07,240 --> 00:06:09,200 I'll see you as an undercover cop. 75 00:06:12,240 --> 00:06:13,481 You're crazy. 76 00:06:18,359 --> 00:06:21,319 Did you think Red Scorpion is that easy to join? 77 00:06:21,640 --> 00:06:23,880 Do you think you can leave here alive if you don't do it? 78 00:06:24,800 --> 00:06:27,601 I need to stay alive to spend the money I earn. 79 00:06:28,280 --> 00:06:30,001 You didn't even give me a dime. 80 00:06:30,080 --> 00:06:31,961 Why should I be your scapegoat? 81 00:06:58,920 --> 00:07:01,040 (There is bomb in Mengjiang County's public place. Urgent!) 82 00:07:08,531 --> 00:07:09,359 Yan, 83 00:07:09,440 --> 00:07:10,720 you can go back now. 84 00:07:11,040 --> 00:07:12,920 Be good in the army. 85 00:07:12,920 --> 00:07:14,839 Come find me after you're discharged. 86 00:07:14,960 --> 00:07:16,919 I'll arrange a job for you. 87 00:07:17,920 --> 00:07:19,121 Keep in touch, Mr. Lu. 88 00:07:19,200 --> 00:07:20,160 Please look after me. 89 00:07:20,359 --> 00:07:21,399 I'm afraid that 90 00:07:21,399 --> 00:07:23,200 I may get too busy when I go home. 91 00:07:23,279 --> 00:07:24,679 What if I forget you? 92 00:07:25,920 --> 00:07:27,279 My memory is not good either. 93 00:07:27,440 --> 00:07:28,880 Well, I'll just leave you here then. 94 00:07:28,945 --> 00:07:30,904 Come on, Yan. You're funny. 95 00:07:34,239 --> 00:07:37,000 Attention, someone has put explosives in public place. 96 00:07:45,799 --> 00:07:46,599 Stop right there! 97 00:07:50,360 --> 00:07:51,560 Check that trash can! 98 00:07:56,360 --> 00:07:57,320 He's making trouble. 99 00:08:01,640 --> 00:08:02,600 Bomb! 100 00:08:03,480 --> 00:08:04,399 Bomb! 101 00:08:04,480 --> 00:08:05,920 It's him! Don't let him get away! 102 00:08:06,000 --> 00:08:07,160 Bomb! 103 00:08:07,519 --> 00:08:08,600 Bomb! 104 00:08:11,679 --> 00:08:12,679 I'm PAP. 105 00:08:13,000 --> 00:08:14,120 I'll take care of the bomb. 106 00:08:14,360 --> 00:08:15,401 Evacuate the people now. 107 00:08:15,480 --> 00:08:16,280 Okay. 108 00:08:16,360 --> 00:08:17,960 Bomb! Hurry! 109 00:08:20,519 --> 00:08:21,920 Bomb! 110 00:08:40,679 --> 00:08:41,479 Yan, 111 00:08:41,800 --> 00:08:44,040 -do you know how to defuse it? -I took the class. 112 00:08:44,360 --> 00:08:46,280 Do you have scissors? Pliers is fine too. 113 00:09:07,080 --> 00:09:07,880 Will this do? 114 00:09:07,960 --> 00:09:08,799 It has to. 115 00:10:04,800 --> 00:10:05,600 It stopped. 116 00:10:16,159 --> 00:10:17,039 Are they done? 117 00:10:17,280 --> 00:10:18,239 Did they defuse it? 118 00:10:20,840 --> 00:10:21,720 I'm telling you, 119 00:10:23,040 --> 00:10:24,920 if you still can't defuse it 120 00:10:25,120 --> 00:10:28,480 when it reaches 30 seconds, 121 00:10:28,800 --> 00:10:30,920 I'm definitely going to run. 122 00:10:31,440 --> 00:10:32,440 Thank you for 123 00:10:32,600 --> 00:10:34,960 not letting me face this test. 124 00:10:35,200 --> 00:10:37,720 I'm bound to fail it. 125 00:11:05,119 --> 00:11:07,119 -Why are we still not allowed in? -What's going on? 126 00:11:07,200 --> 00:11:08,360 Didn't you defuse it already? 127 00:11:08,520 --> 00:11:09,760 Stay away! 128 00:11:25,840 --> 00:11:26,999 Is there any other way? 129 00:11:31,760 --> 00:11:32,719 Complete the mission. 130 00:11:33,160 --> 00:11:34,079 Go back alive. 131 00:11:34,440 --> 00:11:36,586 Complete the mission. Go back alive. 132 00:11:36,880 --> 00:11:39,401 Complete the mission. Go back alive. 133 00:11:39,599 --> 00:11:41,480 Complete the mission. Go back alive. 134 00:11:45,640 --> 00:11:46,440 (Fire Exit) 135 00:11:58,560 --> 00:11:59,360 Xiao Tian, 136 00:12:01,200 --> 00:12:02,000 just go. 137 00:12:07,680 --> 00:12:08,480 Yan, 138 00:12:09,400 --> 00:12:10,880 you've always got my back, 139 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 today, I got yours! 140 00:12:17,280 --> 00:12:18,440 Xiao Tian! 141 00:14:00,480 --> 00:14:01,840 -Which way? -This way. 142 00:14:04,559 --> 00:14:05,919 The report shows that 143 00:14:06,040 --> 00:14:08,880 his internal organs were damaged, there was major trauma on his abdomen. 144 00:14:09,040 --> 00:14:10,561 He died on the spot. 145 00:14:13,120 --> 00:14:14,240 Has his unit been informed? 146 00:14:15,240 --> 00:14:16,720 What about the suspect? Is he caught? 147 00:14:16,800 --> 00:14:17,679 Not yet. 148 00:14:50,799 --> 00:14:51,919 Yan Po Yue. 149 00:15:05,880 --> 00:15:06,680 Yan Po Yue, 150 00:15:07,359 --> 00:15:08,359 the police would like 151 00:15:09,479 --> 00:15:10,960 to talk to you. 152 00:15:12,200 --> 00:15:13,897 This is very critical to 153 00:15:15,080 --> 00:15:16,360 help the capture of the suspect. 154 00:16:35,920 --> 00:16:36,720 Lu Xiao Tian! 155 00:16:37,719 --> 00:16:38,519 Lu Xiao Tian! 156 00:16:40,320 --> 00:16:42,281 He hasn't finished his work. Where is he? 157 00:17:01,505 --> 00:17:02,746 Are you slacking off here? 158 00:17:08,840 --> 00:17:10,481 I just planted the seeds a week ago. 159 00:17:13,232 --> 00:17:15,112 Are you playing with your saffron again? 160 00:17:17,400 --> 00:17:18,359 Yan, 161 00:17:19,160 --> 00:17:21,920 this is the last time I came to see them. 162 00:17:22,520 --> 00:17:23,479 I'll leave them 163 00:17:24,560 --> 00:17:26,320 to your care from now on. 164 00:17:33,520 --> 00:17:34,481 Are you going somewhere? 165 00:17:36,840 --> 00:17:37,841 The book says 166 00:17:38,720 --> 00:17:40,559 tomorrow is too far, 167 00:17:40,959 --> 00:17:42,439 we have to take action today. 168 00:17:45,160 --> 00:17:46,119 I should go now. 169 00:17:48,614 --> 00:17:49,454 What book? 170 00:17:49,839 --> 00:17:51,000 Where are you going? 171 00:17:51,040 --> 00:17:53,160 You'll see my name on the Forbes list! 172 00:19:16,120 --> 00:19:16,920 Report, sir. 173 00:19:17,080 --> 00:19:17,880 Enter. 174 00:19:24,839 --> 00:19:25,639 Captain, 175 00:19:26,342 --> 00:19:27,142 he's here. 176 00:19:27,359 --> 00:19:28,160 You may leave. 177 00:19:28,359 --> 00:19:29,159 Yes, sir. 178 00:19:40,259 --> 00:19:41,059 Yan Po Yue, 179 00:19:43,119 --> 00:19:45,434 this is Lu Xiao Tian's mother. 180 00:19:56,120 --> 00:19:59,280 Thank you for giving me this opportunity, sir. 181 00:20:01,480 --> 00:20:04,440 Xiao Tian always told me on the phone that 182 00:20:04,600 --> 00:20:09,439 you were his best friend in the army. 183 00:20:17,080 --> 00:20:18,680 The leaders have told me about 184 00:20:19,400 --> 00:20:22,359 what happened. 185 00:20:23,120 --> 00:20:26,770 Xiao Tian was protecting the people, 186 00:20:27,200 --> 00:20:28,440 that's how he... 187 00:20:29,360 --> 00:20:30,160 Aunt, 188 00:20:31,334 --> 00:20:33,454 he not only protected the people, 189 00:20:34,204 --> 00:20:35,564 he also protected me. 190 00:20:37,272 --> 00:20:39,032 He saved my life. 191 00:20:40,520 --> 00:20:42,360 I should've been the one to do it. 192 00:20:43,600 --> 00:20:45,600 I should've been the one to defuse it. 193 00:20:46,045 --> 00:20:47,285 It should've been me. 194 00:20:48,592 --> 00:20:49,511 Boy, 195 00:20:50,072 --> 00:20:51,072 get up. 196 00:20:51,524 --> 00:20:52,404 Get up. 197 00:20:53,119 --> 00:20:54,599 I don't blame you. 198 00:20:55,479 --> 00:20:56,640 It's not your fault. 199 00:20:56,760 --> 00:20:58,279 I just want to know, 200 00:20:58,796 --> 00:21:02,676 did Xiao Tian say any last words? 201 00:21:05,120 --> 00:21:06,000 He said 202 00:21:08,520 --> 00:21:09,479 you've always 203 00:21:11,680 --> 00:21:13,560 got my back, 204 00:21:14,400 --> 00:21:15,240 today, 205 00:21:17,560 --> 00:21:19,359 I got yours. 206 00:21:22,560 --> 00:21:24,600 My son. 207 00:21:26,359 --> 00:21:28,119 My son. 208 00:21:58,560 --> 00:21:59,640 I know that 209 00:22:00,610 --> 00:22:02,080 the moment he put on the uniform, 210 00:22:03,199 --> 00:22:05,200 he was a soldier of the country. 211 00:22:05,640 --> 00:22:07,080 Whenever there is danger, 212 00:22:07,885 --> 00:22:09,485 he should be at the front. 213 00:22:12,120 --> 00:22:14,721 Thank you for cultivating him. 214 00:22:24,280 --> 00:22:26,760 I would like to ask you for a favour. 215 00:22:27,320 --> 00:22:29,240 This is Xiao Tian's diary. 216 00:22:29,617 --> 00:22:31,097 I was wondering if you could 217 00:22:31,320 --> 00:22:34,200 copy his handwriting 218 00:22:34,480 --> 00:22:36,240 and write a letter to his father. 219 00:22:36,880 --> 00:22:39,640 Just say his discharge has been postponed. 220 00:22:40,160 --> 00:22:41,920 He can't go home for now. 221 00:22:42,960 --> 00:22:45,840 I don't know what else is there to say. 222 00:22:46,160 --> 00:22:47,680 I don't think you can hide this from him. 223 00:22:48,720 --> 00:22:51,760 I've been keeping Xiao Tian in the dark. 224 00:22:52,359 --> 00:22:56,920 His father was diagnosed with liver cancer a year ago. 225 00:22:58,359 --> 00:23:01,959 He is now living on chemotherapy. 226 00:23:02,239 --> 00:23:05,288 His father has come so far 227 00:23:05,560 --> 00:23:07,479 because he has been waiting 228 00:23:08,560 --> 00:23:12,599 for his son to come home to him. 229 00:23:17,240 --> 00:23:18,201 If he 230 00:23:18,680 --> 00:23:19,600 sees me 231 00:23:20,280 --> 00:23:23,000 come home with only a cold medal, 232 00:23:23,800 --> 00:23:25,079 the consequence 233 00:23:27,808 --> 00:23:29,480 will be unthinkable. 234 00:23:33,199 --> 00:23:34,719 Please, 235 00:23:36,240 --> 00:23:37,521 I'm begging you. 236 00:23:54,680 --> 00:23:55,560 Mrs. Lu, 237 00:23:58,760 --> 00:23:59,920 I understood. 238 00:24:06,360 --> 00:24:08,199 Thank you. 239 00:24:14,840 --> 00:24:16,000 Thank you. 240 00:24:16,800 --> 00:24:17,800 Let me walk you out. 241 00:24:18,640 --> 00:24:19,760 Thank you. 242 00:24:39,680 --> 00:24:41,240 I knew this day would come, 243 00:24:42,040 --> 00:24:43,199 I just didn't expect that 244 00:24:45,080 --> 00:24:46,160 it would come so soon. 245 00:24:46,960 --> 00:24:49,840 You can keep the diary. 246 00:24:51,149 --> 00:24:51,949 Remember, 247 00:24:53,640 --> 00:24:55,561 make sure to copy Xiao Tian's handwriting. 248 00:24:55,640 --> 00:24:57,240 While you're working on the letter, 249 00:24:58,360 --> 00:24:59,760 I'll consider it as you're on leave. 250 00:25:00,301 --> 00:25:01,421 When you finish the letter, 251 00:25:01,840 --> 00:25:03,000 go out and take a trip. 252 00:25:04,160 --> 00:25:06,920 Do whatever you want. 253 00:25:17,040 --> 00:25:19,080 (Legacy of Lu.) 254 00:25:19,160 --> 00:25:21,600 (To my descendants and admirers.) 255 00:25:21,640 --> 00:25:25,400 (A diary about my success as a soldier.) 256 00:25:27,800 --> 00:25:31,487 (Lu Xiao Tian, male, the first Chinese to get on Forbes in the future.) 257 00:25:37,320 --> 00:25:40,400 (September 1st, Friday, Sunny.) 258 00:25:40,880 --> 00:25:44,119 (I received the letter of enlistment from the armed police forces today.) 259 00:25:44,360 --> 00:25:46,600 (My father was overjoyed.) 260 00:25:46,840 --> 00:25:49,678 (He bought drinks for all the workers in his factory.) 261 00:25:49,760 --> 00:25:51,640 (All our neighbours came to congratulate me.) 262 00:25:52,346 --> 00:25:55,626 (This is the first time I gained so much respect for my family.) 263 00:25:55,886 --> 00:25:57,046 (When I go to the army,) 264 00:25:57,160 --> 00:25:59,800 (I'm going to bring them more glory.) 265 00:26:00,040 --> 00:26:01,360 (The book says that) 266 00:26:01,520 --> 00:26:03,479 (people must have a dream,) 267 00:26:03,680 --> 00:26:05,440 (who knows maybe one day it will come true.) 268 00:26:16,480 --> 00:26:20,160 (September 5th, Tuesday, Sunny.) 269 00:26:20,600 --> 00:26:23,880 (My first day in the army was a disaster.) 270 00:26:24,000 --> 00:26:26,439 (I met the most horrible leader here.) 271 00:26:26,920 --> 00:26:29,521 (Super Psycho King.) 272 00:26:29,640 --> 00:26:31,760 (He just asked us to run 5 km.) 273 00:26:31,920 --> 00:26:34,169 (I've never run 5 km in my life.) 274 00:26:34,250 --> 00:26:35,840 (What's even more amazing) 275 00:26:35,960 --> 00:26:38,040 (is that I befriended two wild donkeys.) 276 00:26:38,320 --> 00:26:39,760 (One is called Yan Po Yue,) 277 00:26:39,840 --> 00:26:41,680 (the other one is Xiao Yun Jie.) 278 00:26:42,160 --> 00:26:43,680 (Lu Xiao Tian, you're the best!) 279 00:26:43,719 --> 00:26:45,520 (The book says) 280 00:26:45,800 --> 00:26:47,760 (today is cruel,) 281 00:26:47,920 --> 00:26:49,721 (tomorrow is crueller,) 282 00:26:49,959 --> 00:26:51,560 (the day after tomorrow is beautiful.) 283 00:26:51,760 --> 00:26:54,640 (But most people die at the night of tomorrow.) 284 00:26:54,719 --> 00:26:56,400 (They can't even see the sunrise next day.) 285 00:26:57,080 --> 00:26:59,880 (After these two donkeys finished the 5km,) 286 00:26:59,960 --> 00:27:01,760 (they actually requested to run more.) 287 00:27:02,026 --> 00:27:03,747 (What's wrong with them?) 288 00:27:04,080 --> 00:27:07,400 (I'll see if they can live until tomorrow.) 289 00:27:13,880 --> 00:27:16,240 The public security bureau sent a letter to our detachment. 290 00:27:16,600 --> 00:27:19,880 They commended on Yan Po Yue's courageous action. 291 00:27:20,000 --> 00:27:22,640 The higher-ups have decided to award Yan Po Yue a second-class merit. 292 00:27:22,800 --> 00:27:24,920 I hope this will give him some consolation. 293 00:27:35,880 --> 00:27:36,680 We'll do this. 294 00:27:38,000 --> 00:27:39,320 Give it to him a few days later. 295 00:27:39,600 --> 00:27:43,519 By the way, I heard that you gave him Lu Xiao Tian's diary. 296 00:27:43,712 --> 00:27:44,604 You even asked him 297 00:27:44,680 --> 00:27:46,165 to copy Xiao Tian's handwriting and write his father a letter. 298 00:27:46,206 --> 00:27:47,046 That's right. 299 00:27:47,760 --> 00:27:49,106 Don't you think it's a bad idea? 300 00:27:49,187 --> 00:27:50,479 He was at the scene, after all. 301 00:27:50,479 --> 00:27:52,760 What he needs now is counselling. 302 00:27:53,240 --> 00:27:54,681 If he can't get through this, 303 00:27:55,120 --> 00:27:56,530 he won't become a real cheetah. 304 00:27:56,599 --> 00:27:58,800 But this isn't easy to get through. 305 00:27:59,200 --> 00:28:02,119 How many of today's kids can become like us back then? 306 00:28:02,600 --> 00:28:03,401 Liu, 307 00:28:03,640 --> 00:28:06,480 if you keep treating them like children, when are they going to grow up? 308 00:28:07,240 --> 00:28:08,040 Speaking of which, 309 00:28:08,547 --> 00:28:09,707 when he finishes the letter, 310 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 I'm going to let him take a long break. 311 00:28:12,800 --> 00:28:15,560 He needs to make peace with his emotions. 312 00:28:25,160 --> 00:28:26,640 (Uncle Qiao said that) 313 00:28:26,840 --> 00:28:32,079 (everything you do will be connected dot by dot into a line in the end.) 314 00:28:32,440 --> 00:28:34,239 (I was assigned to the kitchen squad.) 315 00:28:34,319 --> 00:28:36,439 (Yan Po Yue and Xiao Yun Jie are furious.) 316 00:28:36,680 --> 00:28:38,520 (But it's exactly what I wanted.) 317 00:28:38,880 --> 00:28:40,520 (I mean, it's the kitchen squad.) 318 00:28:40,520 --> 00:28:43,800 (That means I'll get to be the first to enjoy all the good food and drinks.) 319 00:28:43,920 --> 00:28:46,319 (And I don't need to do this training that's killing me.) 320 00:28:46,319 --> 00:28:47,719 (And no combat missions either.) 321 00:28:48,287 --> 00:28:51,800 (Although pouring slop and chopping onions could be a little hard,) 322 00:28:51,880 --> 00:28:53,720 (compared to 5km run,) 323 00:28:53,800 --> 00:28:55,279 (these are nothing.) 324 00:28:55,720 --> 00:28:57,760 (Lu Xiao Tian, you can do it!) 325 00:29:06,560 --> 00:29:07,920 Strongest Yan, 326 00:29:08,000 --> 00:29:09,280 you're the coolest! 327 00:29:09,388 --> 00:29:10,599 Carry the slop! 328 00:29:10,680 --> 00:29:11,920 Work harder! 329 00:29:12,000 --> 00:29:13,239 Strongest Yan! 330 00:29:14,880 --> 00:29:18,320 (December 16, Monday, Rainy.) 331 00:29:18,640 --> 00:29:19,560 (Yesterday,) 332 00:29:19,880 --> 00:29:22,400 (I experienced life and death for the first time in my life.) 333 00:29:22,959 --> 00:29:24,680 (The moment I saw the blood,) 334 00:29:25,179 --> 00:29:26,652 (I felt dizzy.) 335 00:29:27,880 --> 00:29:29,840 -Hang in there. -Lu Xiao Tian, the flash light. 336 00:29:33,840 --> 00:29:36,200 (I really admire Yan Po Yue and Xiao Yun Jie.) 337 00:29:36,360 --> 00:29:39,479 (They weren't nervous at all when they faced the robbers.) 338 00:29:40,120 --> 00:29:41,720 (I wish I can be half as brave...) 339 00:29:41,920 --> 00:29:42,720 (No.) 340 00:29:42,960 --> 00:29:45,200 (I wish I had even a tenth of their courage.) 341 00:29:46,160 --> 00:29:47,640 (You can do it, Lu Xiao Tian.) 342 00:29:58,360 --> 00:29:59,319 You're torturing him. 343 00:29:59,400 --> 00:30:01,840 It's like you're ripping his wounds open over and over again. 344 00:30:02,520 --> 00:30:04,400 He'll have a breakdown if you keep this up. 345 00:30:04,960 --> 00:30:06,760 -He won't. -Won't he? 346 00:30:09,566 --> 00:30:10,440 Back then... 347 00:30:10,890 --> 00:30:12,280 When Xiang Fei died back then, 348 00:30:13,320 --> 00:30:15,961 how long did it take us to get over it? 349 00:30:18,960 --> 00:30:22,480 I want him to appreciate the preciousness of his comrade. 350 00:30:22,800 --> 00:30:24,720 I want him to carve the pain of loss into this heart. 351 00:30:24,800 --> 00:30:25,680 Only then 352 00:30:25,960 --> 00:30:27,199 can he truly grow up. 353 00:30:27,600 --> 00:30:29,720 Only then would Lu Xiao Tian's death be meaningful. 354 00:30:29,800 --> 00:30:30,280 -But... -Report, sir! 355 00:30:30,319 --> 00:30:31,119 Enter! 356 00:30:38,480 --> 00:30:39,280 Captain. 357 00:30:39,880 --> 00:30:40,899 Squadron Leader Lu, you're here too. 358 00:30:41,920 --> 00:30:44,319 -I heard you... -I gave Lu Xiao Tian's diary 359 00:30:44,319 --> 00:30:45,479 to Yan Po Yue. 360 00:30:46,880 --> 00:30:48,800 Don't you think this is too much? 361 00:30:48,960 --> 00:30:49,760 See, 362 00:30:50,080 --> 00:30:52,000 I'm not the only one who thinks this is improper. 363 00:30:53,766 --> 00:30:55,120 After all, this is the first time Yan Po Yue lost... 364 00:30:55,156 --> 00:30:56,360 We all have a first time! 365 00:31:07,360 --> 00:31:10,633 (Fan taught me and Yan to play slingshot today.) 366 00:31:11,040 --> 00:31:12,841 (Yan is so good at it.) 367 00:31:12,920 --> 00:31:15,520 (He learned every skill in just one afternoon.) 368 00:31:17,960 --> 00:31:20,199 (Kitchen squad had a match today.) 369 00:31:20,480 --> 00:31:21,600 (With Yan,) 370 00:31:21,680 --> 00:31:23,200 (we not only won the first place,) 371 00:31:23,280 --> 00:31:25,680 (we also left a famous dish to the squad,) 372 00:31:25,840 --> 00:31:27,520 (braised tofu.) 373 00:31:27,800 --> 00:31:29,760 (When we compete again in the future,) 374 00:31:29,840 --> 00:31:32,560 (everyone will definitely come to have our tofu.) 375 00:31:32,805 --> 00:31:34,200 (Yan, keep it up.) 376 00:31:52,480 --> 00:31:53,400 Yan Po Yue, 377 00:31:54,160 --> 00:31:56,000 proper breathing is important when you run! 378 00:31:57,080 --> 00:31:58,680 Your breathing is irregular right now. 379 00:31:58,760 --> 00:31:59,880 Stop pushing yourself! 380 00:32:00,600 --> 00:32:01,641 I'm on leave now. 381 00:32:01,720 --> 00:32:03,120 I can do whatever I want! 382 00:32:04,000 --> 00:32:05,080 Right, right. 383 00:32:05,200 --> 00:32:06,360 You're on leave indeed. 384 00:32:06,600 --> 00:32:07,840 I've trained all day. 385 00:32:08,160 --> 00:32:10,080 I even strained my knee ligament. 386 00:32:10,560 --> 00:32:11,680 If you want, 387 00:32:12,040 --> 00:32:13,760 I'll just keep running with you! 388 00:32:40,440 --> 00:32:41,520 I'm not thirsty. 389 00:33:07,719 --> 00:33:08,519 It's Cola. 390 00:33:08,992 --> 00:33:10,320 It's in the bottle for a long time. 391 00:33:10,480 --> 00:33:11,320 Its fizz ran out. 392 00:33:15,040 --> 00:33:16,841 Leng Bing liked to drink Cola too. 393 00:33:37,520 --> 00:33:38,600 After she died, 394 00:33:39,800 --> 00:33:41,800 I tried many ways to forget. 395 00:33:42,440 --> 00:33:43,840 The pain felt like 396 00:33:44,360 --> 00:33:46,600 my whole body was stuck in a swamp. 397 00:33:47,320 --> 00:33:49,000 I was surrounded by darkness. 398 00:33:50,080 --> 00:33:51,400 The more I struggled, 399 00:33:52,360 --> 00:33:53,760 the more I couldn't breathe. 400 00:33:53,920 --> 00:33:56,680 I couldn't tell others about that feeling. 401 00:33:59,079 --> 00:34:00,239 Once you say it, 402 00:34:02,440 --> 00:34:03,920 it'll only make you feel more weak. 403 00:34:23,680 --> 00:34:24,839 And then? 404 00:34:29,200 --> 00:34:30,360 How did you get over it? 405 00:34:37,440 --> 00:34:38,800 There's no need to get over it. 406 00:34:41,160 --> 00:34:42,560 Because she's always there. 407 00:34:44,200 --> 00:34:45,480 She wouldn't let me cry, 408 00:34:46,080 --> 00:34:47,240 wouldn't let me lose. 409 00:34:48,200 --> 00:34:49,480 She always wanted me to smile. 410 00:34:51,000 --> 00:34:52,359 In fact, to me, 411 00:34:53,360 --> 00:34:55,040 every one of our fallen comrades 412 00:34:55,520 --> 00:34:57,320 has never really left us. 413 00:34:58,400 --> 00:35:00,160 As time passes, you'll realise that 414 00:35:00,920 --> 00:35:03,840 their habits will become your habits. 415 00:35:04,040 --> 00:35:05,560 Whether it's on the battlefield, 416 00:35:06,240 --> 00:35:07,720 or on the training ground, 417 00:35:10,600 --> 00:35:12,480 you'll feel like you can still see them there. 418 00:35:41,320 --> 00:35:42,120 (Dad,) 419 00:35:42,200 --> 00:35:43,000 (Mum,) 420 00:35:43,360 --> 00:35:44,999 (I received an order before my discharge.) 421 00:35:45,080 --> 00:35:46,840 (I received a sudden order from my superior.) 422 00:35:47,440 --> 00:35:48,960 (I'm going on a mission.) 423 00:35:49,880 --> 00:35:51,840 (You're looking forward for me to come home, right?) 424 00:35:52,680 --> 00:35:54,281 (But I have to follow orders.) 425 00:35:56,080 --> 00:35:58,480 (I may be gone for a long time.) 426 00:35:59,400 --> 00:36:00,800 (But I want to become a hero.) 427 00:36:02,640 --> 00:36:03,840 (Ever since I joined the army,) 428 00:36:04,120 --> 00:36:05,920 (I always thought our training was hard,) 429 00:36:06,064 --> 00:36:07,185 (and I always slacked off.) 430 00:36:07,720 --> 00:36:09,040 (It's really hard.) 431 00:36:10,480 --> 00:36:14,520 (But looking at my comrades who are growing up fast day by day,) 432 00:36:14,880 --> 00:36:17,520 (watching them never give up and fight to the end,) 433 00:36:18,052 --> 00:36:19,772 (I feel ashamed of myself.) 434 00:36:20,440 --> 00:36:23,440 (After that, my squad leader told me that this is called military spirit.) 435 00:36:23,520 --> 00:36:25,399 (Once a solider, always a soldier.) 436 00:36:26,000 --> 00:36:26,800 (Dad,) 437 00:36:26,999 --> 00:36:27,799 (Mum,) 438 00:36:27,880 --> 00:36:29,760 (wait for the good news of my meritorious service.) 439 00:36:40,200 --> 00:36:41,281 You're on a long break now. 440 00:36:42,000 --> 00:36:43,480 When are you leaving? 441 00:36:46,520 --> 00:36:47,439 I'm not leaving. 442 00:36:48,320 --> 00:36:49,439 Go out and take a trip. 443 00:36:50,280 --> 00:36:51,280 Go home. 444 00:36:53,160 --> 00:36:54,560 If you can't get over it, 445 00:36:56,600 --> 00:36:57,761 it'll always be stuck there. 446 00:37:01,280 --> 00:37:02,080 Go home. 447 00:37:03,200 --> 00:37:04,640 Visit your parents who miss you. 448 00:37:07,560 --> 00:37:10,160 In order not to break their heart, 449 00:37:10,701 --> 00:37:11,901 you must live. 450 00:37:23,160 --> 00:37:24,360 This is how I get through. 451 00:37:25,600 --> 00:37:27,240 I still haven't moved on from the pain. 452 00:37:29,040 --> 00:37:29,840 Thank you. 453 00:37:34,360 --> 00:37:35,120 Hang in there. 454 00:38:16,920 --> 00:38:17,840 You must've 455 00:38:18,360 --> 00:38:19,360 put in a lot of efforts. 456 00:38:21,600 --> 00:38:22,960 It does look like his handwriting. 457 00:38:24,400 --> 00:38:25,280 Captain Qin, 458 00:38:26,440 --> 00:38:28,040 I'd like to go home and visit my family. 459 00:38:29,760 --> 00:38:30,880 You're already on leave, 460 00:38:31,200 --> 00:38:32,280 you can decide on your own. 461 00:38:32,886 --> 00:38:34,045 I'll be back in a week. 462 00:38:35,040 --> 00:38:35,880 Whatever you want. 463 00:39:46,800 --> 00:39:47,680 Yue! 464 00:39:51,373 --> 00:39:52,213 Aunt Pei. 465 00:39:53,480 --> 00:39:54,480 Yue, 466 00:39:55,120 --> 00:39:56,945 You... When did you get home? 467 00:39:58,087 --> 00:39:58,926 I just got here. 468 00:39:59,280 --> 00:40:00,120 You... You see, 469 00:40:00,199 --> 00:40:02,279 now that you're home, why aren't you going upstairs? 470 00:40:02,280 --> 00:40:04,040 Really, you. Let me help you with the bag. 471 00:40:04,040 --> 00:40:05,040 It's okay. I can manage. 472 00:40:05,320 --> 00:40:06,120 Look at you, 473 00:40:06,120 --> 00:40:07,360 you should've told us you were coming home. 474 00:40:07,399 --> 00:40:09,320 Your dad and I could've picked you up. 475 00:40:10,000 --> 00:40:11,160 Let's go. 476 00:40:12,560 --> 00:40:15,159 Come on. Let's go home now. 477 00:40:16,160 --> 00:40:17,040 This is wonderful. 478 00:40:17,240 --> 00:40:19,480 I didn't expect you would come home today. 479 00:40:20,360 --> 00:40:23,081 Yan, look who's home! 480 00:40:23,960 --> 00:40:25,560 Come in now, hurry. 481 00:40:27,920 --> 00:40:28,960 Come in. 482 00:40:33,560 --> 00:40:34,880 Why are you home all of a sudden? 483 00:40:37,040 --> 00:40:39,040 -I'm on leave. -Come in now. 484 00:40:39,720 --> 00:40:40,600 Come in. 485 00:40:42,040 --> 00:40:42,840 Come. 486 00:40:48,400 --> 00:40:50,360 The kid has finally come home. 487 00:40:50,600 --> 00:40:51,600 Talk nicely. 488 00:40:51,720 --> 00:40:53,200 I was in the army once too. 489 00:40:53,308 --> 00:40:55,200 There isn't any holiday. Why would he be on leave? 490 00:40:56,440 --> 00:40:57,920 When he wasn't home, 491 00:40:58,000 --> 00:40:59,254 you missed him a lot. 492 00:40:59,320 --> 00:41:00,280 Now that he's back, 493 00:41:00,360 --> 00:41:01,799 can't you just talk nicely to him? 494 00:41:03,800 --> 00:41:05,040 Did you get in trouble again? 495 00:41:07,720 --> 00:41:08,520 Alright now. 496 00:41:08,840 --> 00:41:10,640 Come to the kitchen and help me with the fish. 497 00:41:10,720 --> 00:41:11,520 Come on. 498 00:41:11,600 --> 00:41:12,880 Let's go now. 499 00:41:13,480 --> 00:41:14,561 Yue, sit down first. 500 00:41:14,640 --> 00:41:16,200 Have some fruits. 501 00:41:16,239 --> 00:41:17,039 Take a break. 502 00:41:17,120 --> 00:41:18,200 Dinner will be ready soon. 503 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 Dad, Aunt Pei, 504 00:41:34,200 --> 00:41:35,000 I'm done. 505 00:41:35,120 --> 00:41:36,120 Shouldn't you have more? 506 00:41:43,400 --> 00:41:45,880 Why don't you call the army 507 00:41:46,303 --> 00:41:47,783 and find out what happened? 508 00:41:49,160 --> 00:41:49,999 I called them. 509 00:41:51,080 --> 00:41:52,880 Would I have allowed him to have dinner if I hadn't? 510 00:41:53,680 --> 00:41:55,361 So, what is really going on? 511 00:41:57,520 --> 00:42:00,361 He did a courageous deed when he was out on leave. 512 00:42:01,160 --> 00:42:02,880 He helped the public security bureau dispose of a bomb. 513 00:42:03,200 --> 00:42:04,520 He was awarded a second-class merit. 514 00:42:05,360 --> 00:42:06,760 That's a good thing. 515 00:42:10,320 --> 00:42:11,880 One of his comrades was killed. 516 00:42:12,280 --> 00:42:13,880 Due to mishandling of bomb. 517 00:42:17,400 --> 00:42:19,040 That boy was a year younger than him. 518 00:42:20,120 --> 00:42:22,800 He was just discharged from the army the day he died. 519 00:42:25,200 --> 00:42:26,321 Oh God. 520 00:42:40,720 --> 00:42:42,000 Did you have enough for dinner? 521 00:42:43,400 --> 00:42:44,200 Yes. 522 00:42:46,348 --> 00:42:47,348 Drink with me then. 34955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.