All language subtitles for Crazy.Love.S01E15.220425.720p-NEXT-v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:09,430 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:18,150 --> 00:00:19,270 EPISODE 15 3 00:00:22,280 --> 00:00:23,650 Hello. 4 00:00:24,990 --> 00:00:26,240 Hello. 5 00:00:28,070 --> 00:00:29,280 Ms. Na Sooyeon? 6 00:00:31,870 --> 00:00:33,540 It's been so long. 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,000 I really wondered how you were doing. 8 00:00:37,080 --> 00:00:39,670 I know. I was wondering about you too. 9 00:00:41,380 --> 00:00:43,340 But, what brings you here? 10 00:00:43,420 --> 00:00:44,840 How do you know where I live? 11 00:00:44,920 --> 00:00:46,380 I asked the teaching assistants. 12 00:00:46,470 --> 00:00:49,300 I have a favor I must ask you. 13 00:00:49,930 --> 00:00:51,390 Sure. What is it? 14 00:00:52,350 --> 00:00:53,310 Is Mr. Noh-- 15 00:00:56,430 --> 00:00:57,440 Who� 16 00:00:57,520 --> 00:00:58,810 It's someone I know. 17 00:01:05,530 --> 00:01:07,240 I drove here. 18 00:01:07,320 --> 00:01:09,030 Can we talk briefly in my car? 19 00:01:09,110 --> 00:01:10,820 There is a coffee shop nearby. 20 00:01:13,120 --> 00:01:15,250 But I feel uncomfortable talking about it in the open. 21 00:01:18,330 --> 00:01:20,540 Okay. Let's talk in your car then. 22 00:01:22,960 --> 00:01:24,130 Please get in. 23 00:01:28,760 --> 00:01:30,090 I'll bring the documents. 24 00:01:30,180 --> 00:01:32,100 Oh� Okay. 25 00:01:57,410 --> 00:01:58,250 RESTRICTED NUMBER 26 00:02:02,420 --> 00:02:03,670 Who are you? 27 00:02:04,420 --> 00:02:05,960 What are you doing to Lee Sina? 28 00:02:26,440 --> 00:02:27,730 Mr. Noh. 29 00:02:27,820 --> 00:02:29,490 Where is Sina? 30 00:02:29,570 --> 00:02:32,570 Sina? She went with a woman who came by earlier. 31 00:02:43,170 --> 00:02:44,330 RESTRICTED NUMBER 32 00:02:44,420 --> 00:02:46,000 582-84, AHYEON-DONG 33 00:02:46,590 --> 00:02:47,880 What's the matter? 34 00:02:48,920 --> 00:02:50,510 Did something happen to Sina? 35 00:02:50,590 --> 00:02:52,260 Please call the police. 36 00:02:53,340 --> 00:02:56,350 To 582-84, Ahyeon-dong. Call the emergency hotline too! 37 00:02:56,430 --> 00:02:57,310 The police? 38 00:02:58,930 --> 00:02:59,850 Oh, no. 39 00:03:33,260 --> 00:03:34,300 Lee Sina! 40 00:04:13,550 --> 00:04:16,680 It's been a long time, Mr. Noh Gojin. 41 00:04:23,270 --> 00:04:26,060 Ms. Na Sooyeon? 42 00:04:27,810 --> 00:04:29,560 Yes, it's me, 43 00:04:30,270 --> 00:04:32,070 Na Sooyeon, who used to be 44 00:04:33,110 --> 00:04:34,610 an English instructor at Gotop Education. 45 00:04:39,120 --> 00:04:40,370 Where is Sina? 46 00:04:41,080 --> 00:04:44,160 Please don't worry. She's in a safe place. 47 00:05:11,270 --> 00:05:14,070 Ms. Na Sooyeon! 48 00:05:14,900 --> 00:05:16,360 Is anyone there? 49 00:05:29,790 --> 00:05:32,920 JUST DISAPPEAR PRISON� WHO IS HE MEETING? 50 00:05:36,800 --> 00:05:38,510 What on earth are you doing? 51 00:05:39,840 --> 00:05:41,720 Did you enjoy my gifts? 52 00:05:42,930 --> 00:05:43,850 The dead rat, 53 00:05:44,600 --> 00:05:45,890 the knife in the flower basket, 54 00:05:46,220 --> 00:05:47,770 and the sleeping pills in the champagne. 55 00:05:48,690 --> 00:05:51,310 I also broke the stage light. 56 00:05:56,530 --> 00:05:57,610 Then, 57 00:05:59,030 --> 00:06:01,030 are you also who sent me the death threat email? 58 00:06:04,990 --> 00:06:07,370 You're smart indeed, Mr. Noh. 59 00:06:10,710 --> 00:06:12,170 Why am I doing this? 60 00:06:17,550 --> 00:06:18,550 Back then, 61 00:06:20,260 --> 00:06:22,010 why didn't you believe me? 62 00:06:24,430 --> 00:06:25,430 Ma'am. 63 00:06:27,010 --> 00:06:31,480 Just because they attend my lecture, their grades don't suddenly improve. 64 00:06:31,560 --> 00:06:35,020 The student has to be interested in English and make an effort. 65 00:06:35,110 --> 00:06:37,940 So are you saying it's my child's fault? 66 00:06:38,650 --> 00:06:41,570 I trusted you, so I sent my child here paying high fees. 67 00:06:41,990 --> 00:06:43,530 But this is ridiculous. 68 00:06:43,610 --> 00:06:46,030 Please refund the tuition. 69 00:06:47,740 --> 00:06:51,710 Ma'am, but your child attended all the classes. I can't refund you now. 70 00:06:52,420 --> 00:06:53,880 Sorry, but that will be difficult. 71 00:06:55,710 --> 00:06:56,590 You can't? 72 00:06:56,670 --> 00:06:59,210 No. I did my best. 73 00:07:02,880 --> 00:07:03,720 I'll make sure 74 00:07:04,640 --> 00:07:07,350 you never get to teach again. 75 00:07:08,390 --> 00:07:09,390 Watch me. 76 00:07:24,070 --> 00:07:26,450 What does she take me for? 77 00:07:37,460 --> 00:07:40,760 GOTOP EDUCATION MS. NA'S IMPROPER RELATIONSHIP� 78 00:07:49,310 --> 00:07:51,770 GOTOP EDUCATION MS. NA'S IMPROPER RELATIONSHIP WITH A STUDENT! 79 00:07:54,020 --> 00:07:56,310 Are they shooting romance flicks at Gotop now? 80 00:07:56,400 --> 00:07:58,020 How can an instructor do so with a student? 81 00:07:58,110 --> 00:08:00,780 It must've been tough for a filthy instructor to pretend to be pure. 82 00:08:00,860 --> 00:08:02,400 Such an instructor still exists? 83 00:08:03,400 --> 00:08:04,320 Sir. 84 00:08:05,450 --> 00:08:06,610 I didn't do that. 85 00:08:07,570 --> 00:08:09,660 I had no inappropriate relationships with students. 86 00:08:10,240 --> 00:08:12,250 I swear, I didn't do anything shameful. 87 00:08:12,330 --> 00:08:14,210 Please believe me. I'm innocent. 88 00:08:14,290 --> 00:08:17,580 I don't care about your private life, Ms. Na. 89 00:08:17,670 --> 00:08:21,000 But Gotop's reputation can't be ruined because of you. 90 00:08:21,090 --> 00:08:22,260 It's a lie. 91 00:08:22,840 --> 00:08:25,130 Someone is framing me, Mr. Noh! 92 00:08:25,220 --> 00:08:26,130 That's� 93 00:08:28,260 --> 00:08:29,850 not my problem. 94 00:08:29,930 --> 00:08:31,930 Please leave Gotop. 95 00:08:33,930 --> 00:08:34,930 To teach 96 00:08:36,190 --> 00:08:38,230 students at Gotop as an English instructor 97 00:08:39,610 --> 00:08:41,270 was my life. 98 00:08:42,570 --> 00:08:44,690 I really did my best. 99 00:08:45,650 --> 00:08:47,320 I gave it all I had. 100 00:08:50,070 --> 00:08:51,160 But why� 101 00:08:52,120 --> 00:08:53,700 didn't you believe me? 102 00:08:55,000 --> 00:08:56,870 Your life was in ruins like me before. 103 00:08:57,370 --> 00:08:59,630 You knew how I felt better than anyone else. 104 00:09:01,840 --> 00:09:03,750 I resented you, Mr. Noh. 105 00:09:05,170 --> 00:09:06,720 I resented you more than 106 00:09:07,800 --> 00:09:09,890 those who wrote that post and the malicious comments. 107 00:09:13,310 --> 00:09:14,270 I� 108 00:09:17,640 --> 00:09:19,060 just needed your kind words 109 00:09:20,100 --> 00:09:22,520 saying that you believed me. 110 00:09:26,240 --> 00:09:27,740 Just those words. 111 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 She's out of her mind. 112 00:09:52,600 --> 00:09:54,430 How could she call herself a teacher? 113 00:09:54,890 --> 00:09:56,720 How could she do that with a student? 114 00:09:56,810 --> 00:09:58,890 How could she go around so shamelessly? 115 00:09:59,890 --> 00:10:01,730 Wow, she's a lewd wench. 116 00:10:02,400 --> 00:10:05,270 She is crazy. She should totally get fired. 117 00:10:06,610 --> 00:10:08,610 If I were her, I would've committed suicide by now. 118 00:10:09,950 --> 00:10:11,450 What a filthy woman. 119 00:10:12,700 --> 00:10:14,660 How dare she. She's so filthy. 120 00:10:52,110 --> 00:10:56,660 EMERGENCY 121 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 At first, 122 00:11:21,310 --> 00:11:25,980 I wanted to make you feel the exact same pain that I felt. 123 00:11:27,150 --> 00:11:28,440 I wanted to kill you. 124 00:11:30,610 --> 00:11:32,530 But even if you were to die, 125 00:11:33,490 --> 00:11:35,740 nothing would change for me. 126 00:11:38,490 --> 00:11:40,660 So I changed my mind. 127 00:11:56,550 --> 00:11:58,180 I decided to kill myself 128 00:12:00,970 --> 00:12:02,180 in front of you. 129 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Please calm down. 130 00:12:11,690 --> 00:12:12,740 Calm down. 131 00:12:13,820 --> 00:12:17,030 It's really over now. 132 00:12:26,540 --> 00:12:27,370 No! 133 00:12:49,230 --> 00:12:50,190 Sir! 134 00:12:58,450 --> 00:13:00,160 Are you okay? Are you hurt at all? 135 00:13:00,240 --> 00:13:01,740 How can you be worrying about me? 136 00:13:01,830 --> 00:13:04,700 If Okhee didn't call the police, I don't even know what could've happened. 137 00:13:04,790 --> 00:13:08,080 If the rescuers hadn't put down the mat, what do you think would've happened? 138 00:13:08,170 --> 00:13:10,130 What about you? What the heck happened? 139 00:13:10,710 --> 00:13:12,550 Nothing bad happened, right? 140 00:13:13,590 --> 00:13:15,670 I was at Ms. Na Sooyeon's place. 141 00:13:16,630 --> 00:13:19,550 I was locked up briefly, but the police came soon after. 142 00:13:22,260 --> 00:13:24,220 Do you even know how scared I was? 143 00:13:25,350 --> 00:13:27,430 I thought something happened to you because of me. 144 00:13:29,270 --> 00:13:31,480 Do you know how worried I was too? 145 00:13:35,730 --> 00:13:36,740 I'm sorry. 146 00:13:37,820 --> 00:13:38,950 I'm sorry for getting mad. 147 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 It's� 148 00:13:42,070 --> 00:13:43,030 It's all my fault. 149 00:13:43,660 --> 00:13:46,330 No, it's my fault. 150 00:13:47,410 --> 00:13:48,710 I didn't realize 151 00:13:49,370 --> 00:13:51,630 how agonized you were. 152 00:13:52,710 --> 00:13:55,210 You must've felt so hurt and lonely. 153 00:13:57,170 --> 00:14:01,090 I'm so sorry that I didn't understand you. 154 00:14:11,060 --> 00:14:13,060 NA SOOYEON 155 00:15:35,150 --> 00:15:36,440 You and I 156 00:15:36,520 --> 00:15:38,900 shouldn't have dated from the start. 157 00:15:40,030 --> 00:15:42,150 We can never be together. 158 00:16:15,020 --> 00:16:17,230 I really did my best. 159 00:16:17,860 --> 00:16:19,480 I gave it all I had. 160 00:16:20,690 --> 00:16:22,190 I really worked hard. 161 00:16:22,280 --> 00:16:24,990 We really worked hard. 162 00:16:25,450 --> 00:16:28,240 I really gave it all I got to please you. 163 00:16:53,350 --> 00:16:56,690 So the only place you could run to was your home? 164 00:17:01,360 --> 00:17:04,440 This is why I can see right through you. 165 00:17:05,030 --> 00:17:06,280 You're too easy to figure out. 166 00:17:21,380 --> 00:17:22,210 I realized 167 00:17:24,090 --> 00:17:26,090 that I lived so terribly. 168 00:17:28,510 --> 00:17:30,720 No, you didn't. 169 00:17:32,850 --> 00:17:34,850 It's just that your heart was broken 170 00:17:36,350 --> 00:17:38,230 so painfully. 171 00:17:39,940 --> 00:17:40,940 I� 172 00:17:46,900 --> 00:17:48,070 want to do the right thing. 173 00:17:50,030 --> 00:17:51,700 If you help me, 174 00:17:53,370 --> 00:17:55,120 I think I can do well. 175 00:18:15,810 --> 00:18:19,480 By the way, did you find out about Mr. Oh Segi's younger sister? 176 00:18:19,850 --> 00:18:22,940 Yes. She committed suicide by jumping seven years ago. 177 00:18:24,940 --> 00:18:25,860 Suicide? 178 00:18:25,940 --> 00:18:30,450 Yes. But I don't think it was mere suicide. 179 00:18:30,820 --> 00:18:32,320 What was it then? 180 00:18:32,570 --> 00:18:35,160 Ms. Oh Sehee was an instructor at Master Education. 181 00:18:35,240 --> 00:18:39,500 She was harassed by malicious comments and committed suicide in the end. 182 00:18:40,080 --> 00:18:42,920 There's a rumor that Mr. Noh Gojin who was her colleague at that time 183 00:18:43,000 --> 00:18:44,960 was the driving force behind those comments. 184 00:18:57,560 --> 00:18:59,560 But he isn't someone who would do such a thing. 185 00:19:12,490 --> 00:19:14,160 Is there something on my face? 186 00:19:15,570 --> 00:19:16,580 No. 187 00:19:17,870 --> 00:19:18,790 Please have a seat. 188 00:19:19,410 --> 00:19:20,410 Okay. 189 00:19:25,380 --> 00:19:28,090 I'm thinking about launching a season pass event for all subjects. 190 00:19:28,170 --> 00:19:29,170 Please take a look. 191 00:19:33,220 --> 00:19:35,590 Well, it looks great. 192 00:19:36,550 --> 00:19:37,970 Even if we'd suffer a loss, 193 00:19:38,430 --> 00:19:41,180 do everything possible that could give a blow to Gotop. 194 00:19:41,520 --> 00:19:42,350 Yes, ma'am. 195 00:19:43,100 --> 00:19:47,060 And please tell Mr. Jo if you have any trouble. 196 00:19:47,150 --> 00:19:51,650 He was very concerned about you as the initial adjustment can be hard. 197 00:19:52,400 --> 00:19:54,990 That's very thoughtful of Mr. Jo. 198 00:20:01,910 --> 00:20:04,040 My goodness, Mr. Jo! 199 00:20:05,330 --> 00:20:08,750 Mr. Jo, you worked at Master Education, didn't you? 200 00:20:09,290 --> 00:20:12,090 I'm right. Aren't I? You were, right? 201 00:20:12,170 --> 00:20:14,420 I knew I've seen you somewhere. That's where it was. 202 00:20:15,180 --> 00:20:17,840 I worked there briefly as a teaching assistant. 203 00:20:19,600 --> 00:20:22,600 But you changed so much. Your change is remarkable. 204 00:20:22,680 --> 00:20:25,480 You wore very thick glasses then, right? 205 00:20:25,940 --> 00:20:26,770 Yes. 206 00:20:28,860 --> 00:20:29,900 By the way, 207 00:20:30,610 --> 00:20:35,530 did you really get fired then for plagiarizing the study guide? 208 00:20:36,030 --> 00:20:38,370 Was the study guide really Mr. Noh's? 209 00:20:40,490 --> 00:20:41,580 Sorry, I'm in a hurry. 210 00:20:46,040 --> 00:20:48,000 What hurry? He's just pretending to be cool. 211 00:21:37,840 --> 00:21:39,260 What's this? 212 00:21:39,340 --> 00:21:42,100 GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN 213 00:21:45,520 --> 00:21:48,600 Ta-da! It's a special wish coupon from Lee Sina. 214 00:21:50,190 --> 00:21:52,730 This is a really rare coupon to get a hold of, you know? 215 00:21:53,020 --> 00:21:56,230 I'm being very generous today, so you can tell me just one wish. 216 00:21:58,240 --> 00:22:01,530 I'll try hard to grant you any wish, 217 00:22:01,620 --> 00:22:02,620 so just tell me. 218 00:22:11,040 --> 00:22:13,840 Can you give me a hug? 219 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 That's too easy. 220 00:22:27,140 --> 00:22:29,100 Will I be able to do a good job? 221 00:22:30,140 --> 00:22:31,230 Will people 222 00:22:32,560 --> 00:22:34,020 accept my sincerity? 223 00:22:36,270 --> 00:22:37,190 I'm a bit afraid. 224 00:22:44,700 --> 00:22:46,450 Of course, you'll do a good job. 225 00:22:48,120 --> 00:22:49,450 Please don't worry. 226 00:22:50,040 --> 00:22:53,000 They'll come to understand your sincere heart. 227 00:23:12,100 --> 00:23:16,230 I wonder if Hyesun arrived safely at Jeju Island. 228 00:23:16,610 --> 00:23:19,610 She didn't get to take care of her child trying to earn money all this time. 229 00:23:19,690 --> 00:23:21,280 She must be feeling so terrible. 230 00:23:22,240 --> 00:23:24,780 Since she went to her mom's house, I hope she can forget everything 231 00:23:24,870 --> 00:23:27,490 and just get to spend quality time with her son. 232 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 Mr. Noh Manners will probably sue us, right? 233 00:23:34,580 --> 00:23:36,790 Even if he did, we can't blame him. 234 00:23:39,670 --> 00:23:40,670 Welco-- 235 00:23:41,260 --> 00:23:42,340 Hello. 236 00:23:42,420 --> 00:23:43,470 Ms. Lee. 237 00:23:46,180 --> 00:23:47,180 One moment, please. 238 00:23:54,480 --> 00:23:55,350 What do we do? 239 00:23:58,770 --> 00:24:01,780 Mr. Noh has something he wants to say to you. 240 00:24:11,580 --> 00:24:13,410 I would like to apologize 241 00:24:14,290 --> 00:24:15,460 for hurting you. 242 00:24:19,040 --> 00:24:19,880 I'm sorry. 243 00:25:02,840 --> 00:25:03,840 No! 244 00:25:20,400 --> 00:25:23,070 Do you feel okay now? 245 00:25:27,150 --> 00:25:28,450 Why did you save me? 246 00:25:29,870 --> 00:25:31,280 You'll regret it. 247 00:25:36,000 --> 00:25:39,790 When I lost everything 12 years ago 248 00:25:41,460 --> 00:25:43,670 and survived after giving up on life, 249 00:25:45,800 --> 00:25:47,970 I couldn't forgive 250 00:25:49,220 --> 00:25:51,800 anyone or anything. 251 00:25:55,100 --> 00:25:57,140 I felt like I was living in hell. 252 00:25:58,270 --> 00:26:00,560 I couldn't understand how others felt 253 00:26:02,230 --> 00:26:03,860 and didn't care to do so either. 254 00:26:05,610 --> 00:26:09,030 Maybe I ignored you because you reminded me 255 00:26:10,660 --> 00:26:12,370 of how I was back then. 256 00:26:13,030 --> 00:26:15,040 I was afraid to confront 257 00:26:16,750 --> 00:26:17,580 such pain again. 258 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 I'm sorry� 259 00:26:26,250 --> 00:26:27,800 that I didn't believe you� 260 00:26:31,050 --> 00:26:31,930 back then. 261 00:27:06,777 --> 00:27:07,697 Go inside now. 262 00:27:11,947 --> 00:27:13,617 Why are you looking at me like that? 263 00:27:14,207 --> 00:27:16,117 Because you're so adorable. 264 00:27:16,787 --> 00:27:17,787 What? 265 00:27:18,917 --> 00:27:20,877 You were so great today. 266 00:27:20,957 --> 00:27:25,177 What you did for Ms. Na Sooyeon and the former secretaries. 267 00:27:25,757 --> 00:27:27,137 You were so great. 268 00:27:30,307 --> 00:27:32,967 There's no way I could've done it without you. 269 00:27:35,097 --> 00:27:36,727 What do I do without you anymore? 270 00:27:36,807 --> 00:27:37,647 You can't live then. 271 00:27:39,357 --> 00:27:40,477 I'll go in now. 272 00:28:16,557 --> 00:28:20,647 Please, just 100 people. I hope just 100 people have watched it. 273 00:28:29,737 --> 00:28:31,367 CHANNEL CONTENT 274 00:28:35,447 --> 00:28:37,247 THE FINAL BOSS OF GRAMMAR, TRAITS OF MIDDLE KOREAN 275 00:28:39,037 --> 00:28:40,377 Thirty thousand? 276 00:28:40,457 --> 00:28:41,837 VIEWS 277 00:28:42,787 --> 00:28:43,837 Thirty thousand? 278 00:28:45,707 --> 00:28:46,707 Thirty thousand� 279 00:28:48,087 --> 00:28:51,297 Thirty thousand! All right! 280 00:28:52,467 --> 00:28:53,887 Gosh. What's going on? 281 00:28:53,967 --> 00:28:57,307 Hey, I've got thirty thousand! 282 00:28:58,637 --> 00:28:59,637 Thirty thousand? 283 00:29:01,437 --> 00:29:02,807 He loves you 3,000 times? 284 00:29:03,857 --> 00:29:05,397 He loves you 30,000 times? 285 00:29:05,477 --> 00:29:06,817 Gosh! 286 00:29:06,897 --> 00:29:09,647 Hey, you're not the only one who is loved. 287 00:29:10,197 --> 00:29:11,027 Right? 288 00:29:17,657 --> 00:29:19,287 -I love you. -Okay. 289 00:29:26,047 --> 00:29:26,877 Me too. 290 00:29:29,917 --> 00:29:32,427 Honey, your lips are so full and bouncy. 291 00:29:40,937 --> 00:29:42,057 Gosh, Sooho. 292 00:29:45,267 --> 00:29:48,187 Oh, my gosh. I can't believe I got 30,000 views. 293 00:29:56,697 --> 00:29:58,367 -Make yourself comfortable. -Thank you. 294 00:29:58,947 --> 00:30:00,327 Would you like a glass of wine? 295 00:30:00,907 --> 00:30:01,917 Sure. Sounds good. 296 00:30:17,307 --> 00:30:18,427 That's my sister. 297 00:30:19,717 --> 00:30:21,227 Oh, you have a sister. 298 00:30:21,807 --> 00:30:22,847 I didn't know. 299 00:30:24,267 --> 00:30:25,357 She died. 300 00:30:26,147 --> 00:30:27,687 I'm sorry to hear that. 301 00:30:27,767 --> 00:30:29,477 Noh Gojin killed her 302 00:30:30,317 --> 00:30:32,107 through unspeakable 303 00:30:32,607 --> 00:30:33,947 malicious comments. 304 00:30:38,527 --> 00:30:41,367 -Is that why-- -I'm going to destroy 305 00:30:41,447 --> 00:30:43,827 Gotop and Noh Gojin in the very same way. 306 00:30:45,827 --> 00:30:47,997 I'm going to make him suffer 307 00:30:49,297 --> 00:30:51,087 just as my sister did. 308 00:30:53,837 --> 00:30:56,927 Please help me, Mr. Jo. 309 00:30:57,507 --> 00:30:59,557 Yes, of course. 310 00:31:10,727 --> 00:31:11,647 A FEW MONTHS AGO 311 00:31:11,727 --> 00:31:14,527 I'm sorry. It's all my fault. 312 00:31:15,027 --> 00:31:16,487 So please-- 313 00:31:19,157 --> 00:31:20,157 It's all my fault. 314 00:31:21,157 --> 00:31:24,537 Please forgive� I beg for your forgiveness just this once. 315 00:31:40,217 --> 00:31:43,977 DEPUTY CEO OH SEGI, GOTOP EDUCATION 778-11 SEOCHO-DONG, SEOCHO-GU, SEOUL 316 00:32:03,237 --> 00:32:06,747 MS. OH SEHEE DID NOT COMMIT SUICIDE NOH GOJIN KILLED HER. HERE IS THE EVIDENCE 317 00:32:16,507 --> 00:32:17,717 SHE'S LOST HER MIND 318 00:32:17,797 --> 00:32:19,087 SHE'S A TOTAL THIEF 319 00:32:27,687 --> 00:32:30,857 I'm sorry. It's all my fault. 320 00:32:31,437 --> 00:32:34,317 Please forgive� I beg for your forgiveness just this once. 321 00:32:34,937 --> 00:32:37,197 No. I can't forgive. 322 00:32:38,357 --> 00:32:40,777 This industry will no longer be an option. 323 00:32:42,367 --> 00:32:45,617 I doubt you can even bump him gently with your car. 324 00:32:45,697 --> 00:32:47,747 What if I do hit him with my car? 325 00:32:47,827 --> 00:32:50,497 Even if you just bump Noh Gojin gently with your car, 326 00:32:51,457 --> 00:32:53,037 I'll pay you a large one. Sounds good? 327 00:33:10,097 --> 00:33:11,227 RESTRICTED NUMBER 328 00:33:11,307 --> 00:33:15,647 Tomorrow night. Noh Gojin will die� at his vacation house. 329 00:33:56,067 --> 00:33:57,727 If I hadn't failed then� 330 00:34:28,257 --> 00:34:29,267 Please proceed. 331 00:34:46,527 --> 00:34:47,777 Mr. Kim Chabae? 332 00:34:49,237 --> 00:34:50,197 We're the police. 333 00:34:51,907 --> 00:34:54,827 Your name was on the customer list of Choi Mingu, 334 00:34:55,747 --> 00:34:58,337 a broker who illegally leaked and sold high school mock exams. 335 00:34:58,667 --> 00:34:59,497 Come with us. 336 00:35:02,547 --> 00:35:03,627 My goodness. 337 00:35:08,927 --> 00:35:10,717 There must be a misunderstanding. 338 00:35:10,807 --> 00:35:12,637 -I know nothing. -Tell us at the station. 339 00:35:12,727 --> 00:35:16,557 Who is that man? Why would I do that? Where are you taking me? 340 00:35:16,647 --> 00:35:19,147 -What's going on? -I don't know. 341 00:35:19,227 --> 00:35:20,977 -What was that about? -What happened? 342 00:35:21,067 --> 00:35:23,817 -What's going on? -That must be it! 343 00:35:24,487 --> 00:35:27,487 -Why was he taken? -What did Mr. Chabae do? 344 00:35:31,537 --> 00:35:37,377 RESTRICTED NUMBER: MICHELLE LEE, AREN'T FORGED ACADEMIC RECORDS A PAIN? 345 00:35:43,507 --> 00:35:46,217 -What's going on? -Is our academy jinxed? 346 00:35:46,297 --> 00:35:47,257 INSTRUCTOR INVOLVED WITH TEST LEAKS 347 00:35:47,337 --> 00:35:51,847 Wow, what a scumbag. He's such a shameless jerk. 348 00:35:53,267 --> 00:35:55,847 My goodness, Producer Park. 349 00:35:56,437 --> 00:35:57,477 So what's next? 350 00:35:59,477 --> 00:36:02,317 The show is postponed? But why all of a sudden? 351 00:36:03,477 --> 00:36:04,487 Mr. Gong. 352 00:36:05,857 --> 00:36:07,407 We got a call about your drunk driving. 353 00:36:08,157 --> 00:36:09,157 What? 354 00:36:10,777 --> 00:36:11,947 Ta-da! 355 00:36:12,027 --> 00:36:14,407 Hello. I'm the Masked Korean Teacher. 356 00:36:14,497 --> 00:36:17,077 From today, let's have fun and enjoy studying Korean together 357 00:36:17,157 --> 00:36:20,167 starting with the basics step-by-step, okay? 358 00:36:20,917 --> 00:36:25,127 I know that you find the Korean grammar from the Middle Ages most difficult. 359 00:36:25,207 --> 00:36:26,627 I'll simplify it for you. 360 00:36:28,257 --> 00:36:30,177 What goes in this blank? 361 00:36:45,687 --> 00:36:47,027 What are you looking at? 362 00:36:48,317 --> 00:36:49,947 Don't you have something to say to me? 363 00:36:50,737 --> 00:36:53,527 What? Say what to you? 364 00:36:56,867 --> 00:36:59,577 Forget it. I can wait. 365 00:37:04,047 --> 00:37:05,667 Sir, we're in trouble! 366 00:37:05,757 --> 00:37:08,757 Mr. Kim Chabae was taken by the police for buying high school mock exams 367 00:37:08,837 --> 00:37:10,297 from a broker! 368 00:37:14,177 --> 00:37:15,967 Sir, we're in trouble! 369 00:37:16,057 --> 00:37:19,347 Ms. Michelle Lee needs to give a live lecture, but she disappeared. 370 00:37:20,897 --> 00:37:21,897 Disappeared? 371 00:37:23,107 --> 00:37:25,857 Noh Gojin, you come out now! 372 00:37:25,937 --> 00:37:27,607 Noh Gojin, it was you, wasn't it? 373 00:37:27,857 --> 00:37:29,527 You reported me, didn't you? 374 00:37:31,107 --> 00:37:32,567 What do you mean all of a sudden? 375 00:37:32,817 --> 00:37:33,777 What do I mean? 376 00:37:33,867 --> 00:37:36,037 You called in about my drunk driving! 377 00:37:36,537 --> 00:37:41,577 Hey! I drove less than ten meters and hit a utility pole. 378 00:37:41,667 --> 00:37:43,497 Besides, that was ten long years ago! 379 00:37:45,377 --> 00:37:47,667 Does it look like I have time for that? 380 00:37:48,627 --> 00:37:49,627 It wasn't you? 381 00:37:50,297 --> 00:37:53,887 Then who� Was it you? No? 382 00:37:55,047 --> 00:37:58,017 Kim Chabae. Darn it. 383 00:37:58,097 --> 00:37:59,387 Chabae! 384 00:38:04,897 --> 00:38:05,727 Sir. 385 00:38:06,477 --> 00:38:07,647 The bank� 386 00:38:08,777 --> 00:38:11,817 suddenly moved up the loan repayment due date. 387 00:38:12,447 --> 00:38:13,697 What did you say? 388 00:38:21,037 --> 00:38:23,457 Branch manager, what on earth-- 389 00:38:23,537 --> 00:38:26,957 That's what I want to ask you. What's going on? 390 00:38:27,037 --> 00:38:29,837 Why is Gunil Group trying to block your access to funding? 391 00:38:39,097 --> 00:38:42,887 ILPUM EDU 392 00:38:44,307 --> 00:38:47,767 Gunil Group is pressuring our bank to make Gotop Education repay the loan. 393 00:38:48,227 --> 00:38:50,687 I'm sure they're pressuring other investors too. 394 00:38:51,147 --> 00:38:53,947 That's what conglomerates typically do to attack other businesses. 395 00:38:54,777 --> 00:38:59,157 ILPUM EDU CEO PARK YANGTAE 396 00:39:01,407 --> 00:39:02,497 Yes? 397 00:39:03,117 --> 00:39:04,827 Mr. Noh Gojin is here. 398 00:39:11,087 --> 00:39:12,417 What took you so long? 399 00:39:32,487 --> 00:39:33,777 Not even offering me tea? 400 00:39:35,487 --> 00:39:37,447 Your hospitality is awful. 401 00:39:39,027 --> 00:39:40,027 Hey! 402 00:39:40,577 --> 00:39:44,207 You're still the CEO of Gotop all thanks to me. 403 00:39:44,407 --> 00:39:47,747 If I hadn't voted against the resolution, you would've been finished. 404 00:39:48,037 --> 00:39:52,297 I saved you from drowning. How ungrateful you are. 405 00:39:55,257 --> 00:39:56,507 Why did you do that? 406 00:40:06,687 --> 00:40:08,397 NOH GOJIN YOU HAVE A NEW MESSAGE 407 00:40:08,477 --> 00:40:11,767 Protect me� this time. 408 00:40:13,277 --> 00:40:16,277 I didn't do it because I was sorry. 409 00:40:16,777 --> 00:40:19,697 I just couldn't ruin you twice myself. 410 00:40:27,537 --> 00:40:30,837 What? Why are you looking at me like that? 411 00:40:35,757 --> 00:40:36,667 Help me. 412 00:40:39,087 --> 00:40:41,597 What� What did you say? 413 00:40:42,177 --> 00:40:46,137 Gunil Group is restricting Gotop's access to funding. 414 00:40:50,687 --> 00:40:54,147 I know very well what you think of me. 415 00:40:55,397 --> 00:40:58,277 But now, for my people at Gotop� 416 00:40:58,777 --> 00:41:02,487 If it's for them, I'll even kneel down before you. 417 00:41:04,447 --> 00:41:05,997 So please help me. 418 00:41:17,377 --> 00:41:20,927 Do you think I did that because I wanted to? 419 00:41:21,007 --> 00:41:23,547 I had to because I was afraid. 420 00:41:24,387 --> 00:41:27,017 I wanted to make you the best instructor. 421 00:41:27,097 --> 00:41:30,387 I was really going to send you to Oxford. 422 00:41:30,727 --> 00:41:33,937 But Gunil Group threatened me to make it look 423 00:41:34,017 --> 00:41:35,727 as if you forged your academic records. 424 00:41:36,317 --> 00:41:38,687 Or else, they'd crush Ilpum Edu by mobilizing investigations 425 00:41:39,187 --> 00:41:41,317 from the tax authority and prosecutors. 426 00:41:41,947 --> 00:41:42,867 I had no choice. 427 00:41:42,947 --> 00:41:44,617 Wait. 428 00:41:46,577 --> 00:41:48,867 But why would Gunil Group threaten you? 429 00:41:48,947 --> 00:41:50,537 You should've known your place. 430 00:41:50,617 --> 00:41:52,707 Why did you date the daughter of a conglomerate owner? 431 00:41:52,787 --> 00:41:55,747 If you hadn't dated Baek Sooyeong, your life wouldn't have been ruined. 432 00:41:57,457 --> 00:41:58,877 What do you mean by that? 433 00:42:02,337 --> 00:42:04,757 Chairman Baek, Baek Sooyeong's father, 434 00:42:05,387 --> 00:42:08,557 flipped out saying his daughter was dating some rootless orphan 435 00:42:08,637 --> 00:42:10,137 and was ready to kill you. 436 00:42:11,477 --> 00:42:15,477 It's very fortunate it didn't go beyond the academic record forgery charge. 437 00:42:17,777 --> 00:42:19,567 What did I do so wrong? 438 00:42:20,147 --> 00:42:22,397 I've only loved you. 439 00:42:23,567 --> 00:42:25,777 You come and go as you please. 440 00:42:26,277 --> 00:42:27,987 That's what love is to you? 441 00:42:31,657 --> 00:42:33,747 I can explain everything. 442 00:42:34,117 --> 00:42:35,827 It was beyond my control. 443 00:42:49,257 --> 00:42:51,267 The recipient is not picking up� 444 00:42:57,187 --> 00:42:58,267 She's not answering, is she? 445 00:42:58,727 --> 00:43:00,227 Well� No. 446 00:43:00,937 --> 00:43:03,067 She was acting so odd lately. 447 00:43:03,987 --> 00:43:06,197 She looked anxious as if she was being chased 448 00:43:06,817 --> 00:43:09,617 and also seemed like she wasn't fully there. 449 00:43:10,197 --> 00:43:11,367 She should be okay, right? 450 00:43:12,157 --> 00:43:13,327 I'm sure she's okay. 451 00:43:13,907 --> 00:43:17,537 Ms. Michelle Lee told her mother she was taking a trip, 452 00:43:17,627 --> 00:43:18,837 so let's wait for her. 453 00:43:19,747 --> 00:43:24,877 I think she needs some time to think about something. 454 00:43:25,467 --> 00:43:27,387 Oh, right. What about Mr. Kim Chabae? 455 00:43:27,467 --> 00:43:29,347 He is home now after the questioning. 456 00:43:29,967 --> 00:43:31,807 What's happening to the instructors suddenly? 457 00:43:33,227 --> 00:43:37,477 There are so many malicious comments on Gotop instructors in the student forums. 458 00:43:38,147 --> 00:43:39,147 Really? 459 00:43:44,487 --> 00:43:46,987 I have something to take care of, so I'm leaving work first. 460 00:43:47,487 --> 00:43:48,487 I'll call you. 461 00:43:55,327 --> 00:43:56,577 What brings you here? 462 00:43:57,747 --> 00:44:00,587 I'm surprised that you came to see me, Mr. Noh. 463 00:44:05,167 --> 00:44:06,297 I'm sorry. 464 00:44:09,507 --> 00:44:10,717 Because of money? 465 00:44:13,597 --> 00:44:17,387 Wow, money is powerful indeed. 466 00:44:18,397 --> 00:44:20,607 It made you come apologize to me right away. 467 00:44:26,147 --> 00:44:28,107 My father was right. 468 00:44:29,907 --> 00:44:31,117 He said, 469 00:44:32,277 --> 00:44:35,197 I have to win at all costs to do business. 470 00:44:37,247 --> 00:44:39,327 I'm sorry, but it's too late. 471 00:44:40,497 --> 00:44:41,667 Please leave now. 472 00:44:44,757 --> 00:44:45,587 Sooyeong. 473 00:44:52,007 --> 00:44:53,717 Why didn't you just tell me then? 474 00:44:56,847 --> 00:44:58,727 Twelve years ago� 475 00:44:58,807 --> 00:44:59,937 If you had told me 476 00:45:01,557 --> 00:45:02,607 back then, 477 00:45:04,857 --> 00:45:06,817 we wouldn't have been so heartbroken. 478 00:45:09,527 --> 00:45:11,117 Why did you take that on all by yourself? 479 00:45:16,907 --> 00:45:18,537 I finally realized it. 480 00:45:18,617 --> 00:45:20,787 The reason that you left me like that 481 00:45:21,457 --> 00:45:22,877 was for me. 482 00:45:23,997 --> 00:45:25,837 All the harsh things you said to me that day� 483 00:45:27,257 --> 00:45:28,877 were all a lie. 484 00:45:32,927 --> 00:45:34,217 It took me so long to realize it. 485 00:45:37,307 --> 00:45:38,267 I'm sorry. 486 00:46:44,877 --> 00:46:47,247 Oh, my. I made you wait a while. 487 00:46:47,337 --> 00:46:48,667 Not at all. Let's take my car. 488 00:47:00,717 --> 00:47:02,267 The meeting location is quite far. 489 00:47:02,597 --> 00:47:03,847 Let's eat after. 490 00:47:04,137 --> 00:47:05,647 I'll bring you to a good restaurant. 491 00:47:05,727 --> 00:47:06,807 Sure. Sounds good. 492 00:47:08,107 --> 00:47:09,687 May I charge my cell phone? 493 00:47:09,777 --> 00:47:11,067 Sure. 494 00:47:16,487 --> 00:47:18,447 -It's inside the glove compartment. -Okay. 495 00:47:18,527 --> 00:47:19,617 I have to make a quick call. 496 00:47:48,807 --> 00:47:49,727 Understood. 497 00:48:06,787 --> 00:48:08,997 I'm sorry. Shall we get going now? 498 00:48:09,077 --> 00:48:10,087 Sure. 499 00:48:26,306 --> 00:48:29,806 Because of you, my little sister died. 500 00:48:40,646 --> 00:48:42,106 INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION 501 00:48:44,946 --> 00:48:47,406 D ACADEMY INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION, SHOULD BE CHASED OUT OF FIELD 502 00:48:56,836 --> 00:48:59,296 D ACADEMY INSTRUCTOR JO JONGOH 503 00:48:59,796 --> 00:49:03,336 INSTRUCTOR INFO, JO JONGOH 504 00:49:07,006 --> 00:49:09,886 WORK EXPERIENCE MASTER EDUCATION, D ACADEMY 505 00:49:27,986 --> 00:49:29,076 Jo Jongoh. 506 00:49:30,536 --> 00:49:32,576 How will you keep teaching at this rate? 507 00:49:33,206 --> 00:49:35,746 How is it that you're always in last place? 508 00:49:36,746 --> 00:49:41,336 You need to be useful as a person. Otherwise, you turn into garbage. 509 00:49:42,586 --> 00:49:43,876 Garbage! 510 00:49:45,966 --> 00:49:47,676 -He'll sit next to me. -How burdensome. 511 00:49:47,756 --> 00:49:49,346 -Hello. -Hello. 512 00:49:49,426 --> 00:49:50,716 Is something going on? 513 00:49:50,806 --> 00:49:53,136 The math genius Noh Gojin joined our company. 514 00:49:53,766 --> 00:49:54,936 Noh Gojin? 515 00:49:55,096 --> 00:49:56,436 I heard he's incredible. 516 00:49:56,516 --> 00:49:57,856 -He'll make us look bad. -I know. 517 00:49:58,816 --> 00:50:00,816 -I heard he got last place again. -He can hear you. 518 00:50:01,066 --> 00:50:03,816 -He might get fired. -It must be tough. 519 00:50:03,896 --> 00:50:06,026 -He's always in last place. -I feel bad for him. 520 00:50:06,116 --> 00:50:09,486 -I should worry about myself. -We should do a good job ourselves. 521 00:50:09,616 --> 00:50:10,996 -Right. -Here comes Noh Gojin. 522 00:50:36,266 --> 00:50:38,726 Mr. Noh Gojin is quite amazing when you observe him. 523 00:50:39,306 --> 00:50:42,436 He put together exams and study guides within a few days. 524 00:50:43,236 --> 00:50:44,356 I think he's a real genius. 525 00:50:45,146 --> 00:50:47,236 Sehee, I have a favor to ask. 526 00:50:57,956 --> 00:51:00,086 No. I really shouldn't be doing this. 527 00:51:00,916 --> 00:51:04,796 Sehee, no one will suspect you since you're not a math instructor. 528 00:51:04,876 --> 00:51:08,006 If I can get a hold of that study guide, I can be successful at another company. 529 00:51:09,296 --> 00:51:12,136 Sehee, please help me just this once. 530 00:51:34,946 --> 00:51:36,326 CSAT MATH PREP SUMMARY BY NOH GOJIN 531 00:52:00,306 --> 00:52:01,146 PLEASE WAIT 532 00:52:05,226 --> 00:52:06,236 I sent it all. 533 00:52:08,356 --> 00:52:11,946 Jongoh, but this is really the last time. Okay? 534 00:52:34,806 --> 00:52:36,516 I'll record the conversation for both of us. 535 00:52:38,096 --> 00:52:40,436 Okay. Please go ahead. 536 00:52:44,476 --> 00:52:45,476 I'm� 537 00:52:47,356 --> 00:52:48,646 really sorry. 538 00:52:48,736 --> 00:52:51,446 Who did you send it to? 539 00:52:52,816 --> 00:52:54,276 You're not a math instructor. 540 00:52:55,116 --> 00:52:56,786 You don't need a math study guide. 541 00:52:59,326 --> 00:53:01,116 To my boyfriend. 542 00:53:01,206 --> 00:53:02,956 Does he work with us at Master Education? 543 00:53:03,036 --> 00:53:03,916 No. 544 00:53:05,626 --> 00:53:07,296 He works at a different company. 545 00:53:09,756 --> 00:53:10,966 Ms. Oh Sehee. 546 00:53:12,256 --> 00:53:14,216 I don't have anything against you personally. 547 00:53:14,636 --> 00:53:16,466 I just want to correct the wrongful act. 548 00:53:16,846 --> 00:53:21,306 So bring me the person who stole my study guide. 549 00:53:21,386 --> 00:53:24,606 I'm sorry. It's all my fault. 550 00:53:25,186 --> 00:53:28,566 So please� forgive him. 551 00:53:28,726 --> 00:53:30,526 I beg for your forgiveness just this once. 552 00:53:30,606 --> 00:53:32,906 No, I can't forgive. 553 00:53:33,736 --> 00:53:37,526 A person who steals from someone else shouldn't teach students. 554 00:53:39,826 --> 00:53:41,076 I'll give you a week. 555 00:53:42,076 --> 00:53:45,326 If your boyfriend doesn't speak up for his wrongdoing himself, 556 00:53:46,416 --> 00:53:49,756 I'll make sure that for him, this industry will no longer be an option. 557 00:53:50,336 --> 00:53:53,256 He'll never become an instructor. 558 00:54:00,096 --> 00:54:02,176 Let's go and apologize to Mr. Noh together tomorrow. 559 00:54:02,936 --> 00:54:05,516 He'll forgive us for sure. He said he'll give us a week. 560 00:54:06,146 --> 00:54:07,146 No. 561 00:54:07,686 --> 00:54:09,016 Come on, Jongoh. 562 00:54:09,106 --> 00:54:10,976 D Academy already asked me to work for them. 563 00:54:11,066 --> 00:54:13,896 I showed them Noh Gojin's study guide and they wanted to sign immediately. 564 00:54:18,406 --> 00:54:19,446 Sehee. 565 00:54:20,036 --> 00:54:21,906 I'm only going to succeed from now on. 566 00:54:22,496 --> 00:54:24,156 We can get married soon 567 00:54:24,956 --> 00:54:26,286 and become happy. 568 00:54:30,546 --> 00:54:33,416 No. We can't do this, Jongoh. 569 00:54:34,086 --> 00:54:36,796 I'll call Mr. Noh right now, so let's apologize first. 570 00:54:38,096 --> 00:54:39,506 This is why I hate you! 571 00:54:40,006 --> 00:54:41,426 I'm so sick of you! 572 00:54:45,186 --> 00:54:46,186 You're� 573 00:54:47,896 --> 00:54:49,436 sick of me? 574 00:54:50,066 --> 00:54:51,066 Yes. 575 00:54:53,066 --> 00:54:55,106 I'm really sick of you! 576 00:54:56,026 --> 00:54:57,406 Look at our reality. 577 00:54:59,066 --> 00:55:01,736 All I have are credit card debts and a small rented studio. 578 00:55:01,826 --> 00:55:03,946 And all you have are a father with Alzheimer's 579 00:55:04,326 --> 00:55:07,956 and a cowardly older brother who ran off and dumped all the burden on you! 580 00:55:11,126 --> 00:55:13,506 So let's� 581 00:55:15,916 --> 00:55:17,046 stop seeing each other. 582 00:55:20,176 --> 00:55:22,506 -What? -If third-rate people stick together, 583 00:55:24,056 --> 00:55:25,766 they'll only live a third-rate life. 584 00:55:29,806 --> 00:55:31,356 And as for the Noh Gojin issue, 585 00:55:32,686 --> 00:55:33,646 you resolve it. 586 00:55:34,686 --> 00:55:36,856 You're the one who stole his study guide. 587 00:55:37,816 --> 00:55:39,606 I only asked for a favor. 588 00:55:41,236 --> 00:55:42,526 You're the one� 589 00:55:43,786 --> 00:55:44,826 who stole it. 590 00:57:09,496 --> 00:57:12,416 -It was her fault, but still. -It's so terrible. 591 00:57:12,496 --> 00:57:14,536 -She did steal it. -Right. 592 00:57:24,796 --> 00:57:26,006 Ms. Oh Sehee 593 00:57:26,846 --> 00:57:29,096 committed suicide by jumping yesterday. 594 00:58:20,026 --> 00:58:21,026 What are you getting at? 595 00:58:24,906 --> 00:58:26,156 What is this? 596 00:58:29,486 --> 00:58:32,036 Who did you send it to? 597 00:58:32,696 --> 00:58:35,996 You're not a math instructor. You don't need a math study guide. 598 00:58:37,376 --> 00:58:39,336 To my boyfriend. 599 00:58:40,956 --> 00:58:43,876 I'm sorry. It's all my fault. 600 00:58:44,416 --> 00:58:45,546 So please� 601 00:58:45,626 --> 00:58:46,796 What is this conversation? 602 00:58:46,886 --> 00:58:48,176 �forgive him. 603 00:58:48,256 --> 00:58:50,886 Why is this different from the recording I played for you? 604 00:58:51,516 --> 00:58:53,976 No, I can't forgive. 605 00:58:54,056 --> 00:58:56,976 What the heck are you and Mr. Jo scheming? 606 00:59:05,606 --> 00:59:06,566 I finally realized it. 607 00:59:07,486 --> 00:59:09,236 The reason that you left me like that 608 00:59:10,236 --> 00:59:11,906 was for me. 609 00:59:14,036 --> 00:59:15,326 It took me so long to realize it. 610 00:59:18,456 --> 00:59:19,456 I'm sorry. 611 00:59:41,306 --> 00:59:42,816 What brings you here out of the blue? 612 00:59:44,936 --> 00:59:45,936 Ms. Baek, 613 00:59:46,026 --> 00:59:49,406 why don't you stop now? 614 00:59:50,946 --> 00:59:54,236 -Pardon? -You're putting funding pressure on Gotop. 615 00:59:56,906 --> 00:59:59,366 It's not right to ruin someone twice. 616 01:00:01,626 --> 01:00:03,166 What do you mean by that? 617 01:00:03,246 --> 01:00:07,966 Noh Gojin tried to commit suicide, but survived. 618 01:00:08,716 --> 01:00:09,966 He's very resilient. 619 01:00:10,046 --> 01:00:12,136 He wouldn't try to kill himself with sleeping pills 620 01:00:12,636 --> 01:00:14,386 just because he got fired for forgery. 621 01:00:16,346 --> 01:00:17,726 I'm sure it was because of you. 622 01:00:19,436 --> 01:00:22,106 If this is Chairman Baek's doing again, 623 01:00:22,976 --> 01:00:24,436 please relay this message to him. 624 01:00:25,396 --> 01:00:26,856 This time, I, Park Yangtae, 625 01:00:28,316 --> 01:00:29,696 am taking Noh Gojin's side. 626 01:00:40,076 --> 01:00:41,076 He tried to� 627 01:00:43,036 --> 01:00:44,836 kill himself because of me? 628 01:00:47,166 --> 01:00:48,166 That means� 629 01:00:50,126 --> 01:00:52,886 I wasn't protecting you. 630 01:01:14,526 --> 01:01:16,786 May I charge my cell phone? 631 01:01:16,866 --> 01:01:18,746 -It's inside the glove compartment. -Okay. 632 01:01:18,826 --> 01:01:19,906 I have to make a quick call. 633 01:01:28,706 --> 01:01:31,586 You weren't curious last time? 634 01:01:32,086 --> 01:01:34,336 -About what? -When I left work first. 635 01:01:36,136 --> 01:01:38,806 Sometimes you have to leave first if you need to do something. 636 01:01:42,846 --> 01:01:43,766 One second. 637 01:01:52,896 --> 01:01:54,566 Is something wrong? 638 01:01:56,116 --> 01:02:00,446 No. Everything will be fine, so don't worry. 639 01:02:01,866 --> 01:02:03,156 I'll get going now. 640 01:02:22,556 --> 01:02:24,846 "Everything will be fine"? 641 01:02:26,396 --> 01:02:27,646 What did he mean by that? 642 01:03:19,696 --> 01:03:20,776 Jo Jongoh. 643 01:03:49,960 --> 01:03:51,769 Ripped and synced by TTEOKKBOKKIsubs 45722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.