Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,430
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
2
00:00:18,150 --> 00:00:19,270
EPISODE 15
3
00:00:22,280 --> 00:00:23,650
Hello.
4
00:00:24,990 --> 00:00:26,240
Hello.
5
00:00:28,070 --> 00:00:29,280
Ms. Na Sooyeon?
6
00:00:31,870 --> 00:00:33,540
It's been so long.
7
00:00:34,160 --> 00:00:37,000
I really wondered how you were doing.
8
00:00:37,080 --> 00:00:39,670
I know. I was wondering about you too.
9
00:00:41,380 --> 00:00:43,340
But, what brings you here?
10
00:00:43,420 --> 00:00:44,840
How do you know where I live?
11
00:00:44,920 --> 00:00:46,380
I asked the teaching assistants.
12
00:00:46,470 --> 00:00:49,300
I have a favor I must ask you.
13
00:00:49,930 --> 00:00:51,390
Sure. What is it?
14
00:00:52,350 --> 00:00:53,310
Is Mr. Noh--
15
00:00:56,430 --> 00:00:57,440
Who�
16
00:00:57,520 --> 00:00:58,810
It's someone I know.
17
00:01:05,530 --> 00:01:07,240
I drove here.
18
00:01:07,320 --> 00:01:09,030
Can we talk briefly in my car?
19
00:01:09,110 --> 00:01:10,820
There is a coffee shop nearby.
20
00:01:13,120 --> 00:01:15,250
But I feel uncomfortable
talking about it in the open.
21
00:01:18,330 --> 00:01:20,540
Okay. Let's talk in your car then.
22
00:01:22,960 --> 00:01:24,130
Please get in.
23
00:01:28,760 --> 00:01:30,090
I'll bring the documents.
24
00:01:30,180 --> 00:01:32,100
Oh� Okay.
25
00:01:57,410 --> 00:01:58,250
RESTRICTED NUMBER
26
00:02:02,420 --> 00:02:03,670
Who are you?
27
00:02:04,420 --> 00:02:05,960
What are you doing to Lee Sina?
28
00:02:26,440 --> 00:02:27,730
Mr. Noh.
29
00:02:27,820 --> 00:02:29,490
Where is Sina?
30
00:02:29,570 --> 00:02:32,570
Sina? She went with a woman
who came by earlier.
31
00:02:43,170 --> 00:02:44,330
RESTRICTED NUMBER
32
00:02:44,420 --> 00:02:46,000
582-84, AHYEON-DONG
33
00:02:46,590 --> 00:02:47,880
What's the matter?
34
00:02:48,920 --> 00:02:50,510
Did something happen to Sina?
35
00:02:50,590 --> 00:02:52,260
Please call the police.
36
00:02:53,340 --> 00:02:56,350
To 582-84, Ahyeon-dong.
Call the emergency hotline too!
37
00:02:56,430 --> 00:02:57,310
The police?
38
00:02:58,930 --> 00:02:59,850
Oh, no.
39
00:03:33,260 --> 00:03:34,300
Lee Sina!
40
00:04:13,550 --> 00:04:16,680
It's been a long time, Mr. Noh Gojin.
41
00:04:23,270 --> 00:04:26,060
Ms. Na Sooyeon?
42
00:04:27,810 --> 00:04:29,560
Yes, it's me,
43
00:04:30,270 --> 00:04:32,070
Na Sooyeon, who used to be
44
00:04:33,110 --> 00:04:34,610
an English instructor at Gotop Education.
45
00:04:39,120 --> 00:04:40,370
Where is Sina?
46
00:04:41,080 --> 00:04:44,160
Please don't worry. She's in a safe place.
47
00:05:11,270 --> 00:05:14,070
Ms. Na Sooyeon!
48
00:05:14,900 --> 00:05:16,360
Is anyone there?
49
00:05:29,790 --> 00:05:32,920
JUST DISAPPEAR
PRISON� WHO IS HE MEETING?
50
00:05:36,800 --> 00:05:38,510
What on earth are you doing?
51
00:05:39,840 --> 00:05:41,720
Did you enjoy my gifts?
52
00:05:42,930 --> 00:05:43,850
The dead rat,
53
00:05:44,600 --> 00:05:45,890
the knife in the flower basket,
54
00:05:46,220 --> 00:05:47,770
and the sleeping pills in the champagne.
55
00:05:48,690 --> 00:05:51,310
I also broke the stage light.
56
00:05:56,530 --> 00:05:57,610
Then,
57
00:05:59,030 --> 00:06:01,030
are you also who sent me
the death threat email?
58
00:06:04,990 --> 00:06:07,370
You're smart indeed, Mr. Noh.
59
00:06:10,710 --> 00:06:12,170
Why am I doing this?
60
00:06:17,550 --> 00:06:18,550
Back then,
61
00:06:20,260 --> 00:06:22,010
why didn't you believe me?
62
00:06:24,430 --> 00:06:25,430
Ma'am.
63
00:06:27,010 --> 00:06:31,480
Just because they attend my lecture,
their grades don't suddenly improve.
64
00:06:31,560 --> 00:06:35,020
The student has to be interested
in English and make an effort.
65
00:06:35,110 --> 00:06:37,940
So are you saying it's my child's fault?
66
00:06:38,650 --> 00:06:41,570
I trusted you, so I sent
my child here paying high fees.
67
00:06:41,990 --> 00:06:43,530
But this is ridiculous.
68
00:06:43,610 --> 00:06:46,030
Please refund the tuition.
69
00:06:47,740 --> 00:06:51,710
Ma'am, but your child attended
all the classes. I can't refund you now.
70
00:06:52,420 --> 00:06:53,880
Sorry, but that will be difficult.
71
00:06:55,710 --> 00:06:56,590
You can't?
72
00:06:56,670 --> 00:06:59,210
No. I did my best.
73
00:07:02,880 --> 00:07:03,720
I'll make sure
74
00:07:04,640 --> 00:07:07,350
you never get to teach again.
75
00:07:08,390 --> 00:07:09,390
Watch me.
76
00:07:24,070 --> 00:07:26,450
What does she take me for?
77
00:07:37,460 --> 00:07:40,760
GOTOP EDUCATION MS. NA'S
IMPROPER RELATIONSHIP�
78
00:07:49,310 --> 00:07:51,770
GOTOP EDUCATION MS. NA'S
IMPROPER RELATIONSHIP WITH A STUDENT!
79
00:07:54,020 --> 00:07:56,310
Are they shooting romance flicks
at Gotop now?
80
00:07:56,400 --> 00:07:58,020
How can an instructor
do so with a student?
81
00:07:58,110 --> 00:08:00,780
It must've been tough for
a filthy instructor to pretend to be pure.
82
00:08:00,860 --> 00:08:02,400
Such an instructor still exists?
83
00:08:03,400 --> 00:08:04,320
Sir.
84
00:08:05,450 --> 00:08:06,610
I didn't do that.
85
00:08:07,570 --> 00:08:09,660
I had no inappropriate relationships
with students.
86
00:08:10,240 --> 00:08:12,250
I swear, I didn't do anything shameful.
87
00:08:12,330 --> 00:08:14,210
Please believe me. I'm innocent.
88
00:08:14,290 --> 00:08:17,580
I don't care about
your private life, Ms. Na.
89
00:08:17,670 --> 00:08:21,000
But Gotop's reputation
can't be ruined because of you.
90
00:08:21,090 --> 00:08:22,260
It's a lie.
91
00:08:22,840 --> 00:08:25,130
Someone is framing me, Mr. Noh!
92
00:08:25,220 --> 00:08:26,130
That's�
93
00:08:28,260 --> 00:08:29,850
not my problem.
94
00:08:29,930 --> 00:08:31,930
Please leave Gotop.
95
00:08:33,930 --> 00:08:34,930
To teach
96
00:08:36,190 --> 00:08:38,230
students at Gotop as an English instructor
97
00:08:39,610 --> 00:08:41,270
was my life.
98
00:08:42,570 --> 00:08:44,690
I really did my best.
99
00:08:45,650 --> 00:08:47,320
I gave it all I had.
100
00:08:50,070 --> 00:08:51,160
But why�
101
00:08:52,120 --> 00:08:53,700
didn't you believe me?
102
00:08:55,000 --> 00:08:56,870
Your life was in ruins like me before.
103
00:08:57,370 --> 00:08:59,630
You knew how I felt
better than anyone else.
104
00:09:01,840 --> 00:09:03,750
I resented you, Mr. Noh.
105
00:09:05,170 --> 00:09:06,720
I resented you more than
106
00:09:07,800 --> 00:09:09,890
those who wrote that post
and the malicious comments.
107
00:09:13,310 --> 00:09:14,270
I�
108
00:09:17,640 --> 00:09:19,060
just needed your kind words
109
00:09:20,100 --> 00:09:22,520
saying that you believed me.
110
00:09:26,240 --> 00:09:27,740
Just those words.
111
00:09:48,800 --> 00:09:50,800
She's out of her mind.
112
00:09:52,600 --> 00:09:54,430
How could she call herself a teacher?
113
00:09:54,890 --> 00:09:56,720
How could she do that with a student?
114
00:09:56,810 --> 00:09:58,890
How could she go around so shamelessly?
115
00:09:59,890 --> 00:10:01,730
Wow, she's a lewd wench.
116
00:10:02,400 --> 00:10:05,270
She is crazy.
She should totally get fired.
117
00:10:06,610 --> 00:10:08,610
If I were her,
I would've committed suicide by now.
118
00:10:09,950 --> 00:10:11,450
What a filthy woman.
119
00:10:12,700 --> 00:10:14,660
How dare she. She's so filthy.
120
00:10:52,110 --> 00:10:56,660
EMERGENCY
121
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
At first,
122
00:11:21,310 --> 00:11:25,980
I wanted to make you feel
the exact same pain that I felt.
123
00:11:27,150 --> 00:11:28,440
I wanted to kill you.
124
00:11:30,610 --> 00:11:32,530
But even if you were to die,
125
00:11:33,490 --> 00:11:35,740
nothing would change for me.
126
00:11:38,490 --> 00:11:40,660
So I changed my mind.
127
00:11:56,550 --> 00:11:58,180
I decided to kill myself
128
00:12:00,970 --> 00:12:02,180
in front of you.
129
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
Please calm down.
130
00:12:11,690 --> 00:12:12,740
Calm down.
131
00:12:13,820 --> 00:12:17,030
It's really over now.
132
00:12:26,540 --> 00:12:27,370
No!
133
00:12:49,230 --> 00:12:50,190
Sir!
134
00:12:58,450 --> 00:13:00,160
Are you okay? Are you hurt at all?
135
00:13:00,240 --> 00:13:01,740
How can you be worrying about me?
136
00:13:01,830 --> 00:13:04,700
If Okhee didn't call the police,
I don't even know what could've happened.
137
00:13:04,790 --> 00:13:08,080
If the rescuers hadn't put down the mat,
what do you think would've happened?
138
00:13:08,170 --> 00:13:10,130
What about you? What the heck happened?
139
00:13:10,710 --> 00:13:12,550
Nothing bad happened, right?
140
00:13:13,590 --> 00:13:15,670
I was at Ms. Na Sooyeon's place.
141
00:13:16,630 --> 00:13:19,550
I was locked up briefly,
but the police came soon after.
142
00:13:22,260 --> 00:13:24,220
Do you even know how scared I was?
143
00:13:25,350 --> 00:13:27,430
I thought something happened to you
because of me.
144
00:13:29,270 --> 00:13:31,480
Do you know how worried I was too?
145
00:13:35,730 --> 00:13:36,740
I'm sorry.
146
00:13:37,820 --> 00:13:38,950
I'm sorry for getting mad.
147
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
It's�
148
00:13:42,070 --> 00:13:43,030
It's all my fault.
149
00:13:43,660 --> 00:13:46,330
No, it's my fault.
150
00:13:47,410 --> 00:13:48,710
I didn't realize
151
00:13:49,370 --> 00:13:51,630
how agonized you were.
152
00:13:52,710 --> 00:13:55,210
You must've felt so hurt and lonely.
153
00:13:57,170 --> 00:14:01,090
I'm so sorry that I didn't understand you.
154
00:14:11,060 --> 00:14:13,060
NA SOOYEON
155
00:15:35,150 --> 00:15:36,440
You and I
156
00:15:36,520 --> 00:15:38,900
shouldn't have dated from the start.
157
00:15:40,030 --> 00:15:42,150
We can never be together.
158
00:16:15,020 --> 00:16:17,230
I really did my best.
159
00:16:17,860 --> 00:16:19,480
I gave it all I had.
160
00:16:20,690 --> 00:16:22,190
I really worked hard.
161
00:16:22,280 --> 00:16:24,990
We really worked hard.
162
00:16:25,450 --> 00:16:28,240
I really gave it all I got to please you.
163
00:16:53,350 --> 00:16:56,690
So the only place
you could run to was your home?
164
00:17:01,360 --> 00:17:04,440
This is why I can see right through you.
165
00:17:05,030 --> 00:17:06,280
You're too easy to figure out.
166
00:17:21,380 --> 00:17:22,210
I realized
167
00:17:24,090 --> 00:17:26,090
that I lived so terribly.
168
00:17:28,510 --> 00:17:30,720
No, you didn't.
169
00:17:32,850 --> 00:17:34,850
It's just that your heart was broken
170
00:17:36,350 --> 00:17:38,230
so painfully.
171
00:17:39,940 --> 00:17:40,940
I�
172
00:17:46,900 --> 00:17:48,070
want to do the right thing.
173
00:17:50,030 --> 00:17:51,700
If you help me,
174
00:17:53,370 --> 00:17:55,120
I think I can do well.
175
00:18:15,810 --> 00:18:19,480
By the way, did you find out
about Mr. Oh Segi's younger sister?
176
00:18:19,850 --> 00:18:22,940
Yes. She committed suicide
by jumping seven years ago.
177
00:18:24,940 --> 00:18:25,860
Suicide?
178
00:18:25,940 --> 00:18:30,450
Yes. But I don't think
it was mere suicide.
179
00:18:30,820 --> 00:18:32,320
What was it then?
180
00:18:32,570 --> 00:18:35,160
Ms. Oh Sehee was
an instructor at Master Education.
181
00:18:35,240 --> 00:18:39,500
She was harassed by malicious comments
and committed suicide in the end.
182
00:18:40,080 --> 00:18:42,920
There's a rumor that Mr. Noh Gojin
who was her colleague at that time
183
00:18:43,000 --> 00:18:44,960
was the driving force
behind those comments.
184
00:18:57,560 --> 00:18:59,560
But he isn't someone
who would do such a thing.
185
00:19:12,490 --> 00:19:14,160
Is there something on my face?
186
00:19:15,570 --> 00:19:16,580
No.
187
00:19:17,870 --> 00:19:18,790
Please have a seat.
188
00:19:19,410 --> 00:19:20,410
Okay.
189
00:19:25,380 --> 00:19:28,090
I'm thinking about launching
a season pass event for all subjects.
190
00:19:28,170 --> 00:19:29,170
Please take a look.
191
00:19:33,220 --> 00:19:35,590
Well, it looks great.
192
00:19:36,550 --> 00:19:37,970
Even if we'd suffer a loss,
193
00:19:38,430 --> 00:19:41,180
do everything possible
that could give a blow to Gotop.
194
00:19:41,520 --> 00:19:42,350
Yes, ma'am.
195
00:19:43,100 --> 00:19:47,060
And please tell Mr. Jo
if you have any trouble.
196
00:19:47,150 --> 00:19:51,650
He was very concerned about you
as the initial adjustment can be hard.
197
00:19:52,400 --> 00:19:54,990
That's very thoughtful of Mr. Jo.
198
00:20:01,910 --> 00:20:04,040
My goodness, Mr. Jo!
199
00:20:05,330 --> 00:20:08,750
Mr. Jo, you worked
at Master Education, didn't you?
200
00:20:09,290 --> 00:20:12,090
I'm right. Aren't I? You were, right?
201
00:20:12,170 --> 00:20:14,420
I knew I've seen you somewhere.
That's where it was.
202
00:20:15,180 --> 00:20:17,840
I worked there briefly
as a teaching assistant.
203
00:20:19,600 --> 00:20:22,600
But you changed so much.
Your change is remarkable.
204
00:20:22,680 --> 00:20:25,480
You wore very thick glasses then, right?
205
00:20:25,940 --> 00:20:26,770
Yes.
206
00:20:28,860 --> 00:20:29,900
By the way,
207
00:20:30,610 --> 00:20:35,530
did you really get fired then
for plagiarizing the study guide?
208
00:20:36,030 --> 00:20:38,370
Was the study guide really Mr. Noh's?
209
00:20:40,490 --> 00:20:41,580
Sorry, I'm in a hurry.
210
00:20:46,040 --> 00:20:48,000
What hurry?
He's just pretending to be cool.
211
00:21:37,840 --> 00:21:39,260
What's this?
212
00:21:39,340 --> 00:21:42,100
GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN
213
00:21:45,520 --> 00:21:48,600
Ta-da! It's a special wish coupon
from Lee Sina.
214
00:21:50,190 --> 00:21:52,730
This is a really rare coupon
to get a hold of, you know?
215
00:21:53,020 --> 00:21:56,230
I'm being very generous today,
so you can tell me just one wish.
216
00:21:58,240 --> 00:22:01,530
I'll try hard to grant you any wish,
217
00:22:01,620 --> 00:22:02,620
so just tell me.
218
00:22:11,040 --> 00:22:13,840
Can you give me a hug?
219
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
That's too easy.
220
00:22:27,140 --> 00:22:29,100
Will I be able to do a good job?
221
00:22:30,140 --> 00:22:31,230
Will people
222
00:22:32,560 --> 00:22:34,020
accept my sincerity?
223
00:22:36,270 --> 00:22:37,190
I'm a bit afraid.
224
00:22:44,700 --> 00:22:46,450
Of course, you'll do a good job.
225
00:22:48,120 --> 00:22:49,450
Please don't worry.
226
00:22:50,040 --> 00:22:53,000
They'll come to understand
your sincere heart.
227
00:23:12,100 --> 00:23:16,230
I wonder
if Hyesun arrived safely at Jeju Island.
228
00:23:16,610 --> 00:23:19,610
She didn't get to take care of her child
trying to earn money all this time.
229
00:23:19,690 --> 00:23:21,280
She must be feeling so terrible.
230
00:23:22,240 --> 00:23:24,780
Since she went to her mom's house,
I hope she can forget everything
231
00:23:24,870 --> 00:23:27,490
and just get to spend
quality time with her son.
232
00:23:30,500 --> 00:23:34,500
Mr. Noh Manners
will probably sue us, right?
233
00:23:34,580 --> 00:23:36,790
Even if he did, we can't blame him.
234
00:23:39,670 --> 00:23:40,670
Welco--
235
00:23:41,260 --> 00:23:42,340
Hello.
236
00:23:42,420 --> 00:23:43,470
Ms. Lee.
237
00:23:46,180 --> 00:23:47,180
One moment, please.
238
00:23:54,480 --> 00:23:55,350
What do we do?
239
00:23:58,770 --> 00:24:01,780
Mr. Noh has something
he wants to say to you.
240
00:24:11,580 --> 00:24:13,410
I would like to apologize
241
00:24:14,290 --> 00:24:15,460
for hurting you.
242
00:24:19,040 --> 00:24:19,880
I'm sorry.
243
00:25:02,840 --> 00:25:03,840
No!
244
00:25:20,400 --> 00:25:23,070
Do you feel okay now?
245
00:25:27,150 --> 00:25:28,450
Why did you save me?
246
00:25:29,870 --> 00:25:31,280
You'll regret it.
247
00:25:36,000 --> 00:25:39,790
When I lost everything 12 years ago
248
00:25:41,460 --> 00:25:43,670
and survived after giving up on life,
249
00:25:45,800 --> 00:25:47,970
I couldn't forgive
250
00:25:49,220 --> 00:25:51,800
anyone or anything.
251
00:25:55,100 --> 00:25:57,140
I felt like I was living in hell.
252
00:25:58,270 --> 00:26:00,560
I couldn't understand how others felt
253
00:26:02,230 --> 00:26:03,860
and didn't care to do so either.
254
00:26:05,610 --> 00:26:09,030
Maybe I ignored you
because you reminded me
255
00:26:10,660 --> 00:26:12,370
of how I was back then.
256
00:26:13,030 --> 00:26:15,040
I was afraid to confront
257
00:26:16,750 --> 00:26:17,580
such pain again.
258
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
I'm sorry�
259
00:26:26,250 --> 00:26:27,800
that I didn't believe you�
260
00:26:31,050 --> 00:26:31,930
back then.
261
00:27:06,777 --> 00:27:07,697
Go inside now.
262
00:27:11,947 --> 00:27:13,617
Why are you looking at me like that?
263
00:27:14,207 --> 00:27:16,117
Because you're so adorable.
264
00:27:16,787 --> 00:27:17,787
What?
265
00:27:18,917 --> 00:27:20,877
You were so great today.
266
00:27:20,957 --> 00:27:25,177
What you did for Ms. Na Sooyeon
and the former secretaries.
267
00:27:25,757 --> 00:27:27,137
You were so great.
268
00:27:30,307 --> 00:27:32,967
There's no way
I could've done it without you.
269
00:27:35,097 --> 00:27:36,727
What do I do without you anymore?
270
00:27:36,807 --> 00:27:37,647
You can't live then.
271
00:27:39,357 --> 00:27:40,477
I'll go in now.
272
00:28:16,557 --> 00:28:20,647
Please, just 100 people.
I hope just 100 people have watched it.
273
00:28:29,737 --> 00:28:31,367
CHANNEL CONTENT
274
00:28:35,447 --> 00:28:37,247
THE FINAL BOSS OF GRAMMAR,
TRAITS OF MIDDLE KOREAN
275
00:28:39,037 --> 00:28:40,377
Thirty thousand?
276
00:28:40,457 --> 00:28:41,837
VIEWS
277
00:28:42,787 --> 00:28:43,837
Thirty thousand?
278
00:28:45,707 --> 00:28:46,707
Thirty thousand�
279
00:28:48,087 --> 00:28:51,297
Thirty thousand! All right!
280
00:28:52,467 --> 00:28:53,887
Gosh. What's going on?
281
00:28:53,967 --> 00:28:57,307
Hey, I've got thirty thousand!
282
00:28:58,637 --> 00:28:59,637
Thirty thousand?
283
00:29:01,437 --> 00:29:02,807
He loves you 3,000 times?
284
00:29:03,857 --> 00:29:05,397
He loves you 30,000 times?
285
00:29:05,477 --> 00:29:06,817
Gosh!
286
00:29:06,897 --> 00:29:09,647
Hey, you're not the only one who is loved.
287
00:29:10,197 --> 00:29:11,027
Right?
288
00:29:17,657 --> 00:29:19,287
-I love you.
-Okay.
289
00:29:26,047 --> 00:29:26,877
Me too.
290
00:29:29,917 --> 00:29:32,427
Honey, your lips are so full and bouncy.
291
00:29:40,937 --> 00:29:42,057
Gosh, Sooho.
292
00:29:45,267 --> 00:29:48,187
Oh, my gosh.
I can't believe I got 30,000 views.
293
00:29:56,697 --> 00:29:58,367
-Make yourself comfortable.
-Thank you.
294
00:29:58,947 --> 00:30:00,327
Would you like a glass of wine?
295
00:30:00,907 --> 00:30:01,917
Sure. Sounds good.
296
00:30:17,307 --> 00:30:18,427
That's my sister.
297
00:30:19,717 --> 00:30:21,227
Oh, you have a sister.
298
00:30:21,807 --> 00:30:22,847
I didn't know.
299
00:30:24,267 --> 00:30:25,357
She died.
300
00:30:26,147 --> 00:30:27,687
I'm sorry to hear that.
301
00:30:27,767 --> 00:30:29,477
Noh Gojin killed her
302
00:30:30,317 --> 00:30:32,107
through unspeakable
303
00:30:32,607 --> 00:30:33,947
malicious comments.
304
00:30:38,527 --> 00:30:41,367
-Is that why--
-I'm going to destroy
305
00:30:41,447 --> 00:30:43,827
Gotop and Noh Gojin in the very same way.
306
00:30:45,827 --> 00:30:47,997
I'm going to make him suffer
307
00:30:49,297 --> 00:30:51,087
just as my sister did.
308
00:30:53,837 --> 00:30:56,927
Please help me, Mr. Jo.
309
00:30:57,507 --> 00:30:59,557
Yes, of course.
310
00:31:10,727 --> 00:31:11,647
A FEW MONTHS AGO
311
00:31:11,727 --> 00:31:14,527
I'm sorry. It's all my fault.
312
00:31:15,027 --> 00:31:16,487
So please--
313
00:31:19,157 --> 00:31:20,157
It's all my fault.
314
00:31:21,157 --> 00:31:24,537
Please forgive�
I beg for your forgiveness just this once.
315
00:31:40,217 --> 00:31:43,977
DEPUTY CEO OH SEGI, GOTOP EDUCATION
778-11 SEOCHO-DONG, SEOCHO-GU, SEOUL
316
00:32:03,237 --> 00:32:06,747
MS. OH SEHEE DID NOT COMMIT SUICIDE
NOH GOJIN KILLED HER. HERE IS THE EVIDENCE
317
00:32:16,507 --> 00:32:17,717
SHE'S LOST HER MIND
318
00:32:17,797 --> 00:32:19,087
SHE'S A TOTAL THIEF
319
00:32:27,687 --> 00:32:30,857
I'm sorry. It's all my fault.
320
00:32:31,437 --> 00:32:34,317
Please forgive�
I beg for your forgiveness just this once.
321
00:32:34,937 --> 00:32:37,197
No. I can't forgive.
322
00:32:38,357 --> 00:32:40,777
This industry will no longer be an option.
323
00:32:42,367 --> 00:32:45,617
I doubt you can even
bump him gently with your car.
324
00:32:45,697 --> 00:32:47,747
What if I do hit him with my car?
325
00:32:47,827 --> 00:32:50,497
Even if you just
bump Noh Gojin gently with your car,
326
00:32:51,457 --> 00:32:53,037
I'll pay you a large one. Sounds good?
327
00:33:10,097 --> 00:33:11,227
RESTRICTED NUMBER
328
00:33:11,307 --> 00:33:15,647
Tomorrow night.
Noh Gojin will die� at his vacation house.
329
00:33:56,067 --> 00:33:57,727
If I hadn't failed then�
330
00:34:28,257 --> 00:34:29,267
Please proceed.
331
00:34:46,527 --> 00:34:47,777
Mr. Kim Chabae?
332
00:34:49,237 --> 00:34:50,197
We're the police.
333
00:34:51,907 --> 00:34:54,827
Your name was
on the customer list of Choi Mingu,
334
00:34:55,747 --> 00:34:58,337
a broker who illegally leaked
and sold high school mock exams.
335
00:34:58,667 --> 00:34:59,497
Come with us.
336
00:35:02,547 --> 00:35:03,627
My goodness.
337
00:35:08,927 --> 00:35:10,717
There must be a misunderstanding.
338
00:35:10,807 --> 00:35:12,637
-I know nothing.
-Tell us at the station.
339
00:35:12,727 --> 00:35:16,557
Who is that man? Why would I do that?
Where are you taking me?
340
00:35:16,647 --> 00:35:19,147
-What's going on?
-I don't know.
341
00:35:19,227 --> 00:35:20,977
-What was that about?
-What happened?
342
00:35:21,067 --> 00:35:23,817
-What's going on?
-That must be it!
343
00:35:24,487 --> 00:35:27,487
-Why was he taken?
-What did Mr. Chabae do?
344
00:35:31,537 --> 00:35:37,377
RESTRICTED NUMBER: MICHELLE LEE,
AREN'T FORGED ACADEMIC RECORDS A PAIN?
345
00:35:43,507 --> 00:35:46,217
-What's going on?
-Is our academy jinxed?
346
00:35:46,297 --> 00:35:47,257
INSTRUCTOR INVOLVED WITH TEST LEAKS
347
00:35:47,337 --> 00:35:51,847
Wow, what a scumbag.
He's such a shameless jerk.
348
00:35:53,267 --> 00:35:55,847
My goodness, Producer Park.
349
00:35:56,437 --> 00:35:57,477
So what's next?
350
00:35:59,477 --> 00:36:02,317
The show is postponed?
But why all of a sudden?
351
00:36:03,477 --> 00:36:04,487
Mr. Gong.
352
00:36:05,857 --> 00:36:07,407
We got a call about your drunk driving.
353
00:36:08,157 --> 00:36:09,157
What?
354
00:36:10,777 --> 00:36:11,947
Ta-da!
355
00:36:12,027 --> 00:36:14,407
Hello. I'm the Masked Korean Teacher.
356
00:36:14,497 --> 00:36:17,077
From today, let's have fun
and enjoy studying Korean together
357
00:36:17,157 --> 00:36:20,167
starting with the basics
step-by-step, okay?
358
00:36:20,917 --> 00:36:25,127
I know that you find the Korean grammar
from the Middle Ages most difficult.
359
00:36:25,207 --> 00:36:26,627
I'll simplify it for you.
360
00:36:28,257 --> 00:36:30,177
What goes in this blank?
361
00:36:45,687 --> 00:36:47,027
What are you looking at?
362
00:36:48,317 --> 00:36:49,947
Don't you have something to say to me?
363
00:36:50,737 --> 00:36:53,527
What? Say what to you?
364
00:36:56,867 --> 00:36:59,577
Forget it. I can wait.
365
00:37:04,047 --> 00:37:05,667
Sir, we're in trouble!
366
00:37:05,757 --> 00:37:08,757
Mr. Kim Chabae was taken by the police
for buying high school mock exams
367
00:37:08,837 --> 00:37:10,297
from a broker!
368
00:37:14,177 --> 00:37:15,967
Sir, we're in trouble!
369
00:37:16,057 --> 00:37:19,347
Ms. Michelle Lee needs to give
a live lecture, but she disappeared.
370
00:37:20,897 --> 00:37:21,897
Disappeared?
371
00:37:23,107 --> 00:37:25,857
Noh Gojin, you come out now!
372
00:37:25,937 --> 00:37:27,607
Noh Gojin, it was you, wasn't it?
373
00:37:27,857 --> 00:37:29,527
You reported me, didn't you?
374
00:37:31,107 --> 00:37:32,567
What do you mean all of a sudden?
375
00:37:32,817 --> 00:37:33,777
What do I mean?
376
00:37:33,867 --> 00:37:36,037
You called in about my drunk driving!
377
00:37:36,537 --> 00:37:41,577
Hey! I drove less than ten meters
and hit a utility pole.
378
00:37:41,667 --> 00:37:43,497
Besides, that was ten long years ago!
379
00:37:45,377 --> 00:37:47,667
Does it look like I have time for that?
380
00:37:48,627 --> 00:37:49,627
It wasn't you?
381
00:37:50,297 --> 00:37:53,887
Then who� Was it you? No?
382
00:37:55,047 --> 00:37:58,017
Kim Chabae. Darn it.
383
00:37:58,097 --> 00:37:59,387
Chabae!
384
00:38:04,897 --> 00:38:05,727
Sir.
385
00:38:06,477 --> 00:38:07,647
The bank�
386
00:38:08,777 --> 00:38:11,817
suddenly moved up
the loan repayment due date.
387
00:38:12,447 --> 00:38:13,697
What did you say?
388
00:38:21,037 --> 00:38:23,457
Branch manager, what on earth--
389
00:38:23,537 --> 00:38:26,957
That's what I want to ask you.
What's going on?
390
00:38:27,037 --> 00:38:29,837
Why is Gunil Group trying
to block your access to funding?
391
00:38:39,097 --> 00:38:42,887
ILPUM EDU
392
00:38:44,307 --> 00:38:47,767
Gunil Group is pressuring our bank
to make Gotop Education repay the loan.
393
00:38:48,227 --> 00:38:50,687
I'm sure they're
pressuring other investors too.
394
00:38:51,147 --> 00:38:53,947
That's what conglomerates typically do
to attack other businesses.
395
00:38:54,777 --> 00:38:59,157
ILPUM EDU
CEO PARK YANGTAE
396
00:39:01,407 --> 00:39:02,497
Yes?
397
00:39:03,117 --> 00:39:04,827
Mr. Noh Gojin is here.
398
00:39:11,087 --> 00:39:12,417
What took you so long?
399
00:39:32,487 --> 00:39:33,777
Not even offering me tea?
400
00:39:35,487 --> 00:39:37,447
Your hospitality is awful.
401
00:39:39,027 --> 00:39:40,027
Hey!
402
00:39:40,577 --> 00:39:44,207
You're still the CEO of Gotop
all thanks to me.
403
00:39:44,407 --> 00:39:47,747
If I hadn't voted against the resolution,
you would've been finished.
404
00:39:48,037 --> 00:39:52,297
I saved you from drowning.
How ungrateful you are.
405
00:39:55,257 --> 00:39:56,507
Why did you do that?
406
00:40:06,687 --> 00:40:08,397
NOH GOJIN
YOU HAVE A NEW MESSAGE
407
00:40:08,477 --> 00:40:11,767
Protect me� this time.
408
00:40:13,277 --> 00:40:16,277
I didn't do it because I was sorry.
409
00:40:16,777 --> 00:40:19,697
I just couldn't ruin you twice myself.
410
00:40:27,537 --> 00:40:30,837
What? Why are you looking at me like that?
411
00:40:35,757 --> 00:40:36,667
Help me.
412
00:40:39,087 --> 00:40:41,597
What� What did you say?
413
00:40:42,177 --> 00:40:46,137
Gunil Group is restricting
Gotop's access to funding.
414
00:40:50,687 --> 00:40:54,147
I know very well what you think of me.
415
00:40:55,397 --> 00:40:58,277
But now, for my people at Gotop�
416
00:40:58,777 --> 00:41:02,487
If it's for them,
I'll even kneel down before you.
417
00:41:04,447 --> 00:41:05,997
So please help me.
418
00:41:17,377 --> 00:41:20,927
Do you think I did that
because I wanted to?
419
00:41:21,007 --> 00:41:23,547
I had to because I was afraid.
420
00:41:24,387 --> 00:41:27,017
I wanted to make you the best instructor.
421
00:41:27,097 --> 00:41:30,387
I was really going to send you to Oxford.
422
00:41:30,727 --> 00:41:33,937
But Gunil Group
threatened me to make it look
423
00:41:34,017 --> 00:41:35,727
as if you forged your academic records.
424
00:41:36,317 --> 00:41:38,687
Or else, they'd crush Ilpum Edu
by mobilizing investigations
425
00:41:39,187 --> 00:41:41,317
from the tax authority and prosecutors.
426
00:41:41,947 --> 00:41:42,867
I had no choice.
427
00:41:42,947 --> 00:41:44,617
Wait.
428
00:41:46,577 --> 00:41:48,867
But why would Gunil Group threaten you?
429
00:41:48,947 --> 00:41:50,537
You should've known your place.
430
00:41:50,617 --> 00:41:52,707
Why did you date
the daughter of a conglomerate owner?
431
00:41:52,787 --> 00:41:55,747
If you hadn't dated Baek Sooyeong,
your life wouldn't have been ruined.
432
00:41:57,457 --> 00:41:58,877
What do you mean by that?
433
00:42:02,337 --> 00:42:04,757
Chairman Baek, Baek Sooyeong's father,
434
00:42:05,387 --> 00:42:08,557
flipped out saying his daughter was dating
some rootless orphan
435
00:42:08,637 --> 00:42:10,137
and was ready to kill you.
436
00:42:11,477 --> 00:42:15,477
It's very fortunate it didn't go beyond
the academic record forgery charge.
437
00:42:17,777 --> 00:42:19,567
What did I do so wrong?
438
00:42:20,147 --> 00:42:22,397
I've only loved you.
439
00:42:23,567 --> 00:42:25,777
You come and go as you please.
440
00:42:26,277 --> 00:42:27,987
That's what love is to you?
441
00:42:31,657 --> 00:42:33,747
I can explain everything.
442
00:42:34,117 --> 00:42:35,827
It was beyond my control.
443
00:42:49,257 --> 00:42:51,267
The recipient is not picking up�
444
00:42:57,187 --> 00:42:58,267
She's not answering, is she?
445
00:42:58,727 --> 00:43:00,227
Well� No.
446
00:43:00,937 --> 00:43:03,067
She was acting so odd lately.
447
00:43:03,987 --> 00:43:06,197
She looked anxious
as if she was being chased
448
00:43:06,817 --> 00:43:09,617
and also seemed like
she wasn't fully there.
449
00:43:10,197 --> 00:43:11,367
She should be okay, right?
450
00:43:12,157 --> 00:43:13,327
I'm sure she's okay.
451
00:43:13,907 --> 00:43:17,537
Ms. Michelle Lee told her mother
she was taking a trip,
452
00:43:17,627 --> 00:43:18,837
so let's wait for her.
453
00:43:19,747 --> 00:43:24,877
I think she needs
some time to think about something.
454
00:43:25,467 --> 00:43:27,387
Oh, right. What about Mr. Kim Chabae?
455
00:43:27,467 --> 00:43:29,347
He is home now after the questioning.
456
00:43:29,967 --> 00:43:31,807
What's happening
to the instructors suddenly?
457
00:43:33,227 --> 00:43:37,477
There are so many malicious comments on
Gotop instructors in the student forums.
458
00:43:38,147 --> 00:43:39,147
Really?
459
00:43:44,487 --> 00:43:46,987
I have something to take care of,
so I'm leaving work first.
460
00:43:47,487 --> 00:43:48,487
I'll call you.
461
00:43:55,327 --> 00:43:56,577
What brings you here?
462
00:43:57,747 --> 00:44:00,587
I'm surprised
that you came to see me, Mr. Noh.
463
00:44:05,167 --> 00:44:06,297
I'm sorry.
464
00:44:09,507 --> 00:44:10,717
Because of money?
465
00:44:13,597 --> 00:44:17,387
Wow, money is powerful indeed.
466
00:44:18,397 --> 00:44:20,607
It made you
come apologize to me right away.
467
00:44:26,147 --> 00:44:28,107
My father was right.
468
00:44:29,907 --> 00:44:31,117
He said,
469
00:44:32,277 --> 00:44:35,197
I have to win at all costs to do business.
470
00:44:37,247 --> 00:44:39,327
I'm sorry, but it's too late.
471
00:44:40,497 --> 00:44:41,667
Please leave now.
472
00:44:44,757 --> 00:44:45,587
Sooyeong.
473
00:44:52,007 --> 00:44:53,717
Why didn't you just tell me then?
474
00:44:56,847 --> 00:44:58,727
Twelve years ago�
475
00:44:58,807 --> 00:44:59,937
If you had told me
476
00:45:01,557 --> 00:45:02,607
back then,
477
00:45:04,857 --> 00:45:06,817
we wouldn't have been so heartbroken.
478
00:45:09,527 --> 00:45:11,117
Why did you take that on all by yourself?
479
00:45:16,907 --> 00:45:18,537
I finally realized it.
480
00:45:18,617 --> 00:45:20,787
The reason that you left me like that
481
00:45:21,457 --> 00:45:22,877
was for me.
482
00:45:23,997 --> 00:45:25,837
All the harsh things
you said to me that day�
483
00:45:27,257 --> 00:45:28,877
were all a lie.
484
00:45:32,927 --> 00:45:34,217
It took me so long to realize it.
485
00:45:37,307 --> 00:45:38,267
I'm sorry.
486
00:46:44,877 --> 00:46:47,247
Oh, my. I made you wait a while.
487
00:46:47,337 --> 00:46:48,667
Not at all. Let's take my car.
488
00:47:00,717 --> 00:47:02,267
The meeting location is quite far.
489
00:47:02,597 --> 00:47:03,847
Let's eat after.
490
00:47:04,137 --> 00:47:05,647
I'll bring you to a good restaurant.
491
00:47:05,727 --> 00:47:06,807
Sure. Sounds good.
492
00:47:08,107 --> 00:47:09,687
May I charge my cell phone?
493
00:47:09,777 --> 00:47:11,067
Sure.
494
00:47:16,487 --> 00:47:18,447
-It's inside the glove compartment.
-Okay.
495
00:47:18,527 --> 00:47:19,617
I have to make a quick call.
496
00:47:48,807 --> 00:47:49,727
Understood.
497
00:48:06,787 --> 00:48:08,997
I'm sorry. Shall we get going now?
498
00:48:09,077 --> 00:48:10,087
Sure.
499
00:48:26,306 --> 00:48:29,806
Because of you, my little sister died.
500
00:48:40,646 --> 00:48:42,106
INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION
501
00:48:44,946 --> 00:48:47,406
D ACADEMY INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION,
SHOULD BE CHASED OUT OF FIELD
502
00:48:56,836 --> 00:48:59,296
D ACADEMY INSTRUCTOR JO JONGOH
503
00:48:59,796 --> 00:49:03,336
INSTRUCTOR INFO, JO JONGOH
504
00:49:07,006 --> 00:49:09,886
WORK EXPERIENCE
MASTER EDUCATION, D ACADEMY
505
00:49:27,986 --> 00:49:29,076
Jo Jongoh.
506
00:49:30,536 --> 00:49:32,576
How will you keep teaching at this rate?
507
00:49:33,206 --> 00:49:35,746
How is it
that you're always in last place?
508
00:49:36,746 --> 00:49:41,336
You need to be useful as a person.
Otherwise, you turn into garbage.
509
00:49:42,586 --> 00:49:43,876
Garbage!
510
00:49:45,966 --> 00:49:47,676
-He'll sit next to me.
-How burdensome.
511
00:49:47,756 --> 00:49:49,346
-Hello.
-Hello.
512
00:49:49,426 --> 00:49:50,716
Is something going on?
513
00:49:50,806 --> 00:49:53,136
The math genius Noh Gojin
joined our company.
514
00:49:53,766 --> 00:49:54,936
Noh Gojin?
515
00:49:55,096 --> 00:49:56,436
I heard he's incredible.
516
00:49:56,516 --> 00:49:57,856
-He'll make us look bad.
-I know.
517
00:49:58,816 --> 00:50:00,816
-I heard he got last place again.
-He can hear you.
518
00:50:01,066 --> 00:50:03,816
-He might get fired.
-It must be tough.
519
00:50:03,896 --> 00:50:06,026
-He's always in last place.
-I feel bad for him.
520
00:50:06,116 --> 00:50:09,486
-I should worry about myself.
-We should do a good job ourselves.
521
00:50:09,616 --> 00:50:10,996
-Right.
-Here comes Noh Gojin.
522
00:50:36,266 --> 00:50:38,726
Mr. Noh Gojin is quite amazing
when you observe him.
523
00:50:39,306 --> 00:50:42,436
He put together exams
and study guides within a few days.
524
00:50:43,236 --> 00:50:44,356
I think he's a real genius.
525
00:50:45,146 --> 00:50:47,236
Sehee, I have a favor to ask.
526
00:50:57,956 --> 00:51:00,086
No. I really shouldn't be doing this.
527
00:51:00,916 --> 00:51:04,796
Sehee, no one will suspect you
since you're not a math instructor.
528
00:51:04,876 --> 00:51:08,006
If I can get a hold of that study guide,
I can be successful at another company.
529
00:51:09,296 --> 00:51:12,136
Sehee, please help me just this once.
530
00:51:34,946 --> 00:51:36,326
CSAT MATH PREP SUMMARY
BY NOH GOJIN
531
00:52:00,306 --> 00:52:01,146
PLEASE WAIT
532
00:52:05,226 --> 00:52:06,236
I sent it all.
533
00:52:08,356 --> 00:52:11,946
Jongoh, but this is
really the last time. Okay?
534
00:52:34,806 --> 00:52:36,516
I'll record the conversation
for both of us.
535
00:52:38,096 --> 00:52:40,436
Okay. Please go ahead.
536
00:52:44,476 --> 00:52:45,476
I'm�
537
00:52:47,356 --> 00:52:48,646
really sorry.
538
00:52:48,736 --> 00:52:51,446
Who did you send it to?
539
00:52:52,816 --> 00:52:54,276
You're not a math instructor.
540
00:52:55,116 --> 00:52:56,786
You don't need a math study guide.
541
00:52:59,326 --> 00:53:01,116
To my boyfriend.
542
00:53:01,206 --> 00:53:02,956
Does he work with us at Master Education?
543
00:53:03,036 --> 00:53:03,916
No.
544
00:53:05,626 --> 00:53:07,296
He works at a different company.
545
00:53:09,756 --> 00:53:10,966
Ms. Oh Sehee.
546
00:53:12,256 --> 00:53:14,216
I don't have
anything against you personally.
547
00:53:14,636 --> 00:53:16,466
I just want to correct the wrongful act.
548
00:53:16,846 --> 00:53:21,306
So bring me the person
who stole my study guide.
549
00:53:21,386 --> 00:53:24,606
I'm sorry. It's all my fault.
550
00:53:25,186 --> 00:53:28,566
So please� forgive him.
551
00:53:28,726 --> 00:53:30,526
I beg for your forgiveness just this once.
552
00:53:30,606 --> 00:53:32,906
No, I can't forgive.
553
00:53:33,736 --> 00:53:37,526
A person who steals from someone else
shouldn't teach students.
554
00:53:39,826 --> 00:53:41,076
I'll give you a week.
555
00:53:42,076 --> 00:53:45,326
If your boyfriend doesn't speak up
for his wrongdoing himself,
556
00:53:46,416 --> 00:53:49,756
I'll make sure that for him,
this industry will no longer be an option.
557
00:53:50,336 --> 00:53:53,256
He'll never become an instructor.
558
00:54:00,096 --> 00:54:02,176
Let's go and apologize
to Mr. Noh together tomorrow.
559
00:54:02,936 --> 00:54:05,516
He'll forgive us for sure.
He said he'll give us a week.
560
00:54:06,146 --> 00:54:07,146
No.
561
00:54:07,686 --> 00:54:09,016
Come on, Jongoh.
562
00:54:09,106 --> 00:54:10,976
D Academy already asked me
to work for them.
563
00:54:11,066 --> 00:54:13,896
I showed them Noh Gojin's study guide
and they wanted to sign immediately.
564
00:54:18,406 --> 00:54:19,446
Sehee.
565
00:54:20,036 --> 00:54:21,906
I'm only going to succeed from now on.
566
00:54:22,496 --> 00:54:24,156
We can get married soon
567
00:54:24,956 --> 00:54:26,286
and become happy.
568
00:54:30,546 --> 00:54:33,416
No. We can't do this, Jongoh.
569
00:54:34,086 --> 00:54:36,796
I'll call Mr. Noh right now,
so let's apologize first.
570
00:54:38,096 --> 00:54:39,506
This is why I hate you!
571
00:54:40,006 --> 00:54:41,426
I'm so sick of you!
572
00:54:45,186 --> 00:54:46,186
You're�
573
00:54:47,896 --> 00:54:49,436
sick of me?
574
00:54:50,066 --> 00:54:51,066
Yes.
575
00:54:53,066 --> 00:54:55,106
I'm really sick of you!
576
00:54:56,026 --> 00:54:57,406
Look at our reality.
577
00:54:59,066 --> 00:55:01,736
All I have are credit card debts
and a small rented studio.
578
00:55:01,826 --> 00:55:03,946
And all you have are
a father with Alzheimer's
579
00:55:04,326 --> 00:55:07,956
and a cowardly older brother who ran off
and dumped all the burden on you!
580
00:55:11,126 --> 00:55:13,506
So let's�
581
00:55:15,916 --> 00:55:17,046
stop seeing each other.
582
00:55:20,176 --> 00:55:22,506
-What?
-If third-rate people stick together,
583
00:55:24,056 --> 00:55:25,766
they'll only live a third-rate life.
584
00:55:29,806 --> 00:55:31,356
And as for the Noh Gojin issue,
585
00:55:32,686 --> 00:55:33,646
you resolve it.
586
00:55:34,686 --> 00:55:36,856
You're the one who stole his study guide.
587
00:55:37,816 --> 00:55:39,606
I only asked for a favor.
588
00:55:41,236 --> 00:55:42,526
You're the one�
589
00:55:43,786 --> 00:55:44,826
who stole it.
590
00:57:09,496 --> 00:57:12,416
-It was her fault, but still.
-It's so terrible.
591
00:57:12,496 --> 00:57:14,536
-She did steal it.
-Right.
592
00:57:24,796 --> 00:57:26,006
Ms. Oh Sehee
593
00:57:26,846 --> 00:57:29,096
committed suicide by jumping yesterday.
594
00:58:20,026 --> 00:58:21,026
What are you getting at?
595
00:58:24,906 --> 00:58:26,156
What is this?
596
00:58:29,486 --> 00:58:32,036
Who did you send it to?
597
00:58:32,696 --> 00:58:35,996
You're not a math instructor.
You don't need a math study guide.
598
00:58:37,376 --> 00:58:39,336
To my boyfriend.
599
00:58:40,956 --> 00:58:43,876
I'm sorry. It's all my fault.
600
00:58:44,416 --> 00:58:45,546
So please�
601
00:58:45,626 --> 00:58:46,796
What is this conversation?
602
00:58:46,886 --> 00:58:48,176
�forgive him.
603
00:58:48,256 --> 00:58:50,886
Why is this different
from the recording I played for you?
604
00:58:51,516 --> 00:58:53,976
No, I can't forgive.
605
00:58:54,056 --> 00:58:56,976
What the heck are you and Mr. Jo scheming?
606
00:59:05,606 --> 00:59:06,566
I finally realized it.
607
00:59:07,486 --> 00:59:09,236
The reason that you left me like that
608
00:59:10,236 --> 00:59:11,906
was for me.
609
00:59:14,036 --> 00:59:15,326
It took me so long to realize it.
610
00:59:18,456 --> 00:59:19,456
I'm sorry.
611
00:59:41,306 --> 00:59:42,816
What brings you here out of the blue?
612
00:59:44,936 --> 00:59:45,936
Ms. Baek,
613
00:59:46,026 --> 00:59:49,406
why don't you stop now?
614
00:59:50,946 --> 00:59:54,236
-Pardon?
-You're putting funding pressure on Gotop.
615
00:59:56,906 --> 00:59:59,366
It's not right to ruin someone twice.
616
01:00:01,626 --> 01:00:03,166
What do you mean by that?
617
01:00:03,246 --> 01:00:07,966
Noh Gojin tried to commit suicide,
but survived.
618
01:00:08,716 --> 01:00:09,966
He's very resilient.
619
01:00:10,046 --> 01:00:12,136
He wouldn't try
to kill himself with sleeping pills
620
01:00:12,636 --> 01:00:14,386
just because he got fired for forgery.
621
01:00:16,346 --> 01:00:17,726
I'm sure it was because of you.
622
01:00:19,436 --> 01:00:22,106
If this is Chairman Baek's doing again,
623
01:00:22,976 --> 01:00:24,436
please relay this message to him.
624
01:00:25,396 --> 01:00:26,856
This time, I, Park Yangtae,
625
01:00:28,316 --> 01:00:29,696
am taking Noh Gojin's side.
626
01:00:40,076 --> 01:00:41,076
He tried to�
627
01:00:43,036 --> 01:00:44,836
kill himself because of me?
628
01:00:47,166 --> 01:00:48,166
That means�
629
01:00:50,126 --> 01:00:52,886
I wasn't protecting you.
630
01:01:14,526 --> 01:01:16,786
May I charge my cell phone?
631
01:01:16,866 --> 01:01:18,746
-It's inside the glove compartment.
-Okay.
632
01:01:18,826 --> 01:01:19,906
I have to make a quick call.
633
01:01:28,706 --> 01:01:31,586
You weren't curious last time?
634
01:01:32,086 --> 01:01:34,336
-About what?
-When I left work first.
635
01:01:36,136 --> 01:01:38,806
Sometimes you have to leave first
if you need to do something.
636
01:01:42,846 --> 01:01:43,766
One second.
637
01:01:52,896 --> 01:01:54,566
Is something wrong?
638
01:01:56,116 --> 01:02:00,446
No. Everything will be fine,
so don't worry.
639
01:02:01,866 --> 01:02:03,156
I'll get going now.
640
01:02:22,556 --> 01:02:24,846
"Everything will be fine"?
641
01:02:26,396 --> 01:02:27,646
What did he mean by that?
642
01:03:19,696 --> 01:03:20,776
Jo Jongoh.
643
01:03:49,960 --> 01:03:51,769
Ripped and synced by
TTEOKKBOKKIsubs
45722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.