Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,860 --> 00:00:25,590
With the financial support from the
Ministry of Culture of the Russian Federation
2
00:00:25,710 --> 00:00:29,410
The Russian Military Society
3
00:00:30,410 --> 00:00:35,170
With the support of the
State Agency Ukraine on Cinema
4
00:00:38,900 --> 00:00:42,600
Fund Cinema
5
00:00:51,260 --> 00:00:54,960
Production Company New Lyudi
6
00:01:01,150 --> 00:01:04,350
Julia Peresild
7
00:01:11,290 --> 00:01:14,190
A film by Sergei Mokritsky
8
00:01:20,960 --> 00:01:23,440
Moscow Vnukovo Airport, 1957
9
00:01:23,540 --> 00:01:27,660
Mr.Khrushchev invites Mrs.Eleanor Roosevelt,
10
00:01:27,760 --> 00:01:31,000
to a solemn reception in honor of
her arrival in the Soviet Union.
11
00:01:31,100 --> 00:01:33,710
The schedule...
Excuse me, Mr.James.
12
00:01:33,780 --> 00:01:36,060
First, we will go to this address.
13
00:01:36,160 --> 00:01:39,200
I must remind you that the former
First Lady of the United States,
14
00:01:39,320 --> 00:01:45,430
cannot violate protocol.
We shall go!
15
00:01:47,120 --> 00:01:50,440
Nikita Sergeyevich can wait.
16
00:01:50,540 --> 00:01:55,440
It is a pleasure for a gentleman
to wait for a lady.
17
00:01:55,540 --> 00:02:00,770
And who is this mysterious stranger,
Mr.Khrushchev would wait for?
18
00:02:00,870 --> 00:02:06,090
I shall introduce you to this woman.
19
00:02:08,530 --> 00:02:15,860
Battle for Sevastopol
20
00:02:18,790 --> 00:02:23,390
I first saw Lyuda in 1942,
at a student assembly...
21
00:02:24,090 --> 00:02:25,920
International Students AntiFascist Assembly, 1942
22
00:02:26,020 --> 00:02:29,510
She looked like a child
dressed in uniform.
23
00:02:29,610 --> 00:02:33,010
I wanted to know her closely,
to see her smile.
24
00:02:33,110 --> 00:02:38,290
Fang Hui killed eight enemies.
Excellent.
25
00:02:38,390 --> 00:02:42,750
Nikolai Prokofievich,
lead the Soviet student delegation.
26
00:02:42,850 --> 00:02:46,540
Communist.
I am very pleased.
27
00:02:46,640 --> 00:02:50,860
Communists in the White House are rare.
28
00:02:50,960 --> 00:02:54,970
And how many of the enemy
have you killed?
29
00:02:56,340 --> 00:02:58,190
I am a party worker.
30
00:02:58,280 --> 00:03:03,720
I prepare comrades for great acts.
It is an important job!
31
00:03:03,820 --> 00:03:05,820
Party worker, I prepare comrades for great acts.
It is an important job.
32
00:03:05,920 --> 00:03:08,380
Very good, very important.
33
00:03:08,470 --> 00:03:16,030
Vladimir Pchelintsev sniper.
152 of 154 shots.
34
00:03:16,130 --> 00:03:18,280
Ah!
Excellent...
35
00:03:18,380 --> 00:03:24,160
2nd Lieutenant, Lyuda Pavlichenko.
And who are you?
36
00:03:24,260 --> 00:03:27,960
I am a sniper.
A woman sniper?!
37
00:03:28,210 --> 00:03:35,900
And how many men have you killed?
Not men, Fascists.
38
00:03:36,430 --> 00:03:38,490
Three hundred and nine.
39
00:03:41,750 --> 00:03:45,550
What do you feel when you kill?
40
00:03:57,590 --> 00:04:01,090
Kiev State University , 1937
41
00:04:01,250 --> 00:04:03,850
Excuse me.
42
00:04:03,950 --> 00:04:06,840
Excuse me, let me pass.
43
00:04:07,200 --> 00:04:10,050
Lyuda!
Hurray!
44
00:04:10,150 --> 00:04:13,050
Get over here!
Come here!
45
00:04:13,150 --> 00:04:16,570
We have been accepted!
Let's go to the park!
46
00:04:16,670 --> 00:04:19,480
Come on, why not enjoy it?
No, I can't.
47
00:04:19,580 --> 00:04:22,650
What's wrong? Come to the park!
No, I want to go home.
48
00:04:22,750 --> 00:04:26,550
Wait for us there.
Be sure to be there!
49
00:04:27,000 --> 00:04:28,550
Hooray!
50
00:04:34,880 --> 00:04:37,320
University Teachers Roll:
1. LM Pavlichenko.
51
00:04:39,210 --> 00:04:41,230
Mother.
52
00:04:41,330 --> 00:04:46,790
Mother, may I wear your dress?
Yes you may, for today!
53
00:04:46,890 --> 00:04:49,000
If you would like to switch,
I will help you.
54
00:04:53,070 --> 00:04:56,350
A Budarin said in the Spanish war, it shows...
55
00:04:56,450 --> 00:05:01,230
the art of the long lost sword, lives!
Vigernikov grabbed the sword,
56
00:05:01,330 --> 00:05:03,140
and chased him down!
This did not happen!
57
00:05:03,240 --> 00:05:05,540
I'll wait outside.
58
00:05:05,540 --> 00:05:08,830
Camouflage goes wherever you go.
59
00:05:08,930 --> 00:05:11,750
Hello Father.
60
00:05:14,350 --> 00:05:16,570
Where were you?
61
00:05:16,670 --> 00:05:18,770
However you may be dressed.
62
00:05:18,970 --> 00:05:21,150
Bring me my boots.
63
00:05:21,250 --> 00:05:23,060
I was accepted.
64
00:05:23,160 --> 00:05:26,260
First on the list!
Bravo, congratulations.
65
00:05:29,850 --> 00:05:33,660
You can be proud of me for once.
66
00:05:35,360 --> 00:05:41,480
Misha...be gentle with her today.
67
00:05:46,510 --> 00:05:50,810
Father! When will you be back?
Father?
68
00:05:55,140 --> 00:05:57,360
Do not wait for me.
69
00:05:57,460 --> 00:06:01,130
We invited the neighbors to
celebrate my admission!
70
00:06:01,230 --> 00:06:06,090
Celebrate what?
I need to leave.
71
00:06:08,370 --> 00:06:11,790
Bravo!
Father!
72
00:06:11,890 --> 00:06:14,990
It will be a law, to be released soon.
73
00:06:19,790 --> 00:06:21,880
Lyuda?
74
00:06:40,870 --> 00:06:43,150
Lyuda!
75
00:06:43,250 --> 00:06:46,560
We are now historians.
We must strive for the truth.
76
00:06:46,650 --> 00:06:49,670
Cinema is an adventure, and film the truth.
77
00:06:49,760 --> 00:06:52,240
Thank you!
Welcome.
78
00:06:52,340 --> 00:06:55,350
Not just shooting, everything is real.
79
00:06:55,450 --> 00:06:59,100
The cartridges are genuine,
the guns are real.
80
00:06:59,190 --> 00:07:01,680
Shall we?
The smell of gunpowder!
81
00:07:01,780 --> 00:07:04,410
Why do we smell the gunpowder then?
82
00:07:04,510 --> 00:07:08,570
It cannot be true! You promised me!
It must be an adventure.
83
00:07:08,680 --> 00:07:14,180
And I'm into cinema and country music...
Definitely!
84
00:07:14,280 --> 00:07:16,690
I will shoot for it. Lyuda?!
85
00:07:16,790 --> 00:07:19,750
Three out of three?
Stop! Let me suggest a toss!
86
00:07:19,850 --> 00:07:22,960
Tails: We shoot...
Heads: We goto the cinema.
87
00:07:23,060 --> 00:07:25,540
A wager would settle this.
I don't like this.
88
00:07:30,830 --> 00:07:33,350
What was it?
Well?
89
00:07:34,550 --> 00:07:36,000
Tails.
90
00:07:43,560 --> 00:07:45,830
Cmon Mota! Shoot quickly.
91
00:07:45,930 --> 00:07:51,680
We will goto the cinema!
Shooting is not a competition.
92
00:07:51,780 --> 00:07:54,140
I like that as well.
93
00:07:54,240 --> 00:07:58,400
So you want to shoot?
No, I want to compete.
94
00:07:58,500 --> 00:08:01,920
Okay, let them see it.
Stop flirting so much!
95
00:08:02,020 --> 00:08:06,110
Pavlichenko, don't worry.
Fourth place will also be honored.
96
00:08:06,210 --> 00:08:12,040
Each of you has five shots.
The winner is determined by points.
97
00:08:13,920 --> 00:08:17,160
Could you teach me how?
Take the gun.
98
00:08:17,260 --> 00:08:19,450
Load!
99
00:08:20,890 --> 00:08:25,150
Insert the cartridge into the magazine.
100
00:08:30,090 --> 00:08:32,190
Fire!
101
00:08:36,400 --> 00:08:42,550
Concentrate and aim on the target,
102
00:08:42,650 --> 00:08:45,640
breathe slowly...
103
00:08:45,750 --> 00:08:51,200
Hold your breath and
gently press the trigger.
104
00:08:51,300 --> 00:08:55,680
Then...fire.
105
00:09:02,710 --> 00:09:05,880
Place the guns on the table!
106
00:09:07,240 --> 00:09:10,080
Place the gun on the table.
107
00:09:10,200 --> 00:09:12,470
Shout your family names, loud and clear!
108
00:09:12,570 --> 00:09:15,400
Kolesov.
Curzio.
109
00:09:15,500 --> 00:09:17,630
Feldman.
Pavlichenko!
110
00:09:17,730 --> 00:09:21,340
Pavlichenko, shooting is not a women's game.
111
00:09:21,440 --> 00:09:26,800
Let's see about that!
Look the target has no holes!
112
00:09:26,900 --> 00:09:31,750
The winner is Pavlichenko.
47 out of 50 points.
113
00:09:31,850 --> 00:09:35,010
Captain, did you really check?
114
00:09:35,120 --> 00:09:37,360
You just heard me.
115
00:09:37,460 --> 00:09:39,780
Feldman, what's next?
116
00:09:39,880 --> 00:09:44,840
I guess we don't go to the cinema then!
With you, there's always a win!
117
00:09:44,940 --> 00:09:51,670
Every war ends with peace or ceasefire.
118
00:09:51,770 --> 00:09:56,780
In 1651...
119
00:09:57,280 --> 00:10:01,350
Excuse me...Pavlichenko.
120
00:10:03,040 --> 00:10:06,150
Yes?
The Headmaster...
121
00:10:06,250 --> 00:10:10,310
Take your things in your satchel.
122
00:10:14,580 --> 00:10:16,800
Pavlichenko!
123
00:10:16,900 --> 00:10:19,500
Here...
124
00:10:25,770 --> 00:10:30,240
Mikhailovna Lyuda Pavlichenko, born 1916,
125
00:10:30,340 --> 00:10:33,610
Mother, N.D.Pavlichenko, English teacher.
126
00:10:33,710 --> 00:10:38,540
Father, N.S.Pavlichenko, NKVD Major.
127
00:10:43,550 --> 00:10:46,820
Write it down, Rector.
128
00:10:49,810 --> 00:10:53,590
Is that correct?
129
00:10:53,690 --> 00:10:56,490
Correct.
130
00:10:57,660 --> 00:11:02,860
You were in that range.
The captain did not lie.
131
00:11:06,360 --> 00:11:10,420
According to the report by Kovalchuk,
shooting instructor on June 20...
132
00:11:10,520 --> 00:11:15,270
you showed excellent shooting skills.
You have talent.
133
00:11:15,370 --> 00:11:20,580
We've decided to send you to a 6 month training.
Congratulations!
134
00:11:20,680 --> 00:11:22,810
A training?
Yes a training.
135
00:11:22,910 --> 00:11:25,680
I think the main consensus is not against it.
136
00:11:25,780 --> 00:11:28,690
After six months, you will fight for us, correct?
137
00:11:28,790 --> 00:11:32,930
Yes of course.
138
00:11:33,030 --> 00:11:37,960
You will return to us.
Do you understand?
139
00:11:38,760 --> 00:11:42,570
And if I reject it?
140
00:11:46,700 --> 00:11:49,890
I recommend you do not
jump to that conclusion.
141
00:11:49,990 --> 00:11:53,050
Take at least a sweater.
They will provide us everything.
142
00:11:53,150 --> 00:11:57,090
What if I give you something?
Here's a small pie.
143
00:11:57,190 --> 00:12:01,480
I will give it anyway.
Will you not tell me anything?
144
00:12:01,580 --> 00:12:05,480
It's half a year!
Misha, the winter!
145
00:12:05,580 --> 00:12:11,530
Call your father and I'll bring it.
Lyuda!
146
00:12:27,760 --> 00:12:34,390
Life made her hard, so you know that's what happened.
What stopped you?
147
00:12:34,790 --> 00:12:37,840
Half of my life I have struggled.
148
00:12:37,940 --> 00:12:44,170
During the war, women brace for the worst
And soon there will be another war.
149
00:12:44,270 --> 00:12:46,070
International Student's Assembly, Washington D.C 1942
150
00:12:46,170 --> 00:12:49,180
We are thankful for the
US Lend and Lease program,
151
00:12:49,280 --> 00:12:54,480
but if America wants to defeat
Hitler as quickly as possible,
152
00:12:54,580 --> 00:12:59,620
then you need to take a decisive stand.
153
00:12:59,720 --> 00:13:01,620
The Soviet delegation asks
154
00:13:01,720 --> 00:13:05,210
to bring up the issue
to open a second front,
155
00:13:05,310 --> 00:13:11,400
as the main topic of the Assembly.
156
00:13:26,320 --> 00:13:27,910
Here you go.
157
00:13:33,010 --> 00:13:38,230
The Soviet people need help,
but do not need alms.
158
00:13:38,330 --> 00:13:40,980
On behalf of the Soviet delegation,
159
00:13:41,080 --> 00:13:44,970
I ask you to end this
ugly joke immediately!
160
00:13:46,170 --> 00:13:49,320
People want to help,
and you call it a joke?
161
00:13:49,420 --> 00:13:53,960
My money is not good enough for fighting Hitler?
Someone in your position,
162
00:13:54,060 --> 00:13:58,880
drumming up for support?
Why make it the main cause of the delegation?
163
00:13:58,980 --> 00:14:02,940
Miss Pavlichenko, 'Lady Death'?
164
00:14:03,040 --> 00:14:07,500
Lyuda speak!
165
00:14:07,600 --> 00:14:09,300
Pavlichenko?
166
00:14:14,000 --> 00:14:16,730
We the students Assembly, agree...
167
00:14:16,830 --> 00:14:20,070
to bring about the opening
of the second front.
168
00:14:20,170 --> 00:14:24,990
That is the area of concern for
politicians and the miltarymen.
169
00:14:25,090 --> 00:14:29,430
To bring it on to the
agenda is not our plan.
170
00:14:29,530 --> 00:14:34,360
Mrs.Roosevelt, many of us have a feeling,
171
00:14:34,460 --> 00:14:38,630
this is the beginning of the next
election campaign for your husband.
172
00:14:38,730 --> 00:14:41,510
Are you planning to spend your
entire life in the White House?
173
00:14:41,610 --> 00:14:44,770
And why not ask Miss Pavlichenko?
174
00:14:44,880 --> 00:14:50,400
It can affect Americans,
why shed blood on foreign soil.
175
00:14:50,500 --> 00:15:00,090
I know one thing for sure, it is useful to
have friends, who can give you weapons.
176
00:15:00,190 --> 00:15:02,510
Even better, when you have
friends who would take,
177
00:15:02,610 --> 00:15:05,700
his weapon and fight side by side you.
178
00:15:05,800 --> 00:15:09,320
Your English is especially good
for a regular soldier...
179
00:15:09,420 --> 00:15:14,860
Were you specially trained for this?
Who are you anyway? If you don't mind...
180
00:15:17,070 --> 00:15:23,950
My mother taught me English.
She is an English teacher.
181
00:15:24,050 --> 00:15:29,020
In University, I studied, history.
First in Kiev, then in Odessa...
182
00:15:29,120 --> 00:15:30,980
How did we get here?
183
00:15:31,080 --> 00:15:35,170
All summer...no, for life!
Odessa, June 1941.
184
00:15:35,270 --> 00:15:39,090
History! I thought I would dig Troy's royal tombs!
185
00:15:39,190 --> 00:15:45,940
What we can tell here of Otkopaem?
Gives me the shivers!
186
00:15:49,990 --> 00:15:52,410
Your documents will is ready...
187
00:15:52,510 --> 00:15:56,170
Coming Monday, goodbye. Thank you!
188
00:15:56,270 --> 00:16:02,280
Lyuda, do you think you might like sailors?
I like military men.
189
00:16:02,380 --> 00:16:05,320
Military soldiers?
Why?
190
00:16:05,420 --> 00:16:11,030
If you do not work, you will be sorry.
Your mind will wander.
191
00:16:11,130 --> 00:16:14,480
Well, I still wouldn't mind a sailor.
192
00:16:14,580 --> 00:16:18,520
I shall wait and wait...
193
00:16:18,620 --> 00:16:25,970
Go to the beach, girls.
There will be sailors and airmen!
194
00:16:26,070 --> 00:16:30,060
And even military men.
An elegant choice.
195
00:16:30,160 --> 00:16:32,360
Did you hear, military men!
196
00:16:35,260 --> 00:16:38,760
Sonichka...Sonia!
They do not understand.
197
00:16:38,860 --> 00:16:44,060
It's Friday already!
I'll have to visit the archives soon.
198
00:16:44,160 --> 00:16:50,090
I understand, I'll have a word.
Yes! Yes! Yes.
199
00:16:53,320 --> 00:16:58,470
Sonichka, tell me who do prefer,
sailors or airmen?
200
00:16:58,570 --> 00:17:02,090
I would prefer a doctor.
Why?
201
00:17:02,190 --> 00:17:04,650
Get yourselves to the beach.
202
00:17:04,750 --> 00:17:08,530
My brother Boris, is a doctor.
Are you serious?!
203
00:17:08,630 --> 00:17:12,450
As a child, did you dream of becoming a pilot?
I would prefer a doctor as well!
204
00:17:12,550 --> 00:17:20,690
We are leaving, Lyuda will bury us in work.
Lyuda, learn to enjoy.
205
00:17:23,590 --> 00:17:25,360
Alright.
206
00:17:25,460 --> 00:17:28,300
Monday morning, we continue.
Early morning!
207
00:17:28,400 --> 00:17:29,800
Let's go!
208
00:17:29,900 --> 00:17:34,360
Post surgery, what do you think
Dr.Portman said himself?
209
00:17:34,460 --> 00:17:37,660
Serve, you have hands of gold!
210
00:17:37,760 --> 00:17:41,650
And do you know what he said?
Boris is the only one with golden hands.
211
00:17:41,750 --> 00:17:45,730
He will soon go to Kiev and
perhaps even Moscow.
212
00:17:45,830 --> 00:17:49,150
Sit down!
This happens once in a lifetime!
213
00:17:49,250 --> 00:17:51,410
What?
Heat stroke! Sit down!
214
00:17:51,510 --> 00:17:53,160
It's dangerous.
215
00:17:53,260 --> 00:17:58,290
Lyuda, what if the war breaks out?
Everyone talks about the war now.
216
00:18:04,160 --> 00:18:05,700
Ladies...sorry about that!
217
00:18:05,800 --> 00:18:08,900
We're sorry.
That happened by accident!
218
00:18:09,010 --> 00:18:11,740
How can we make it up to you?
219
00:18:11,840 --> 00:18:14,600
Masha has put this all behind!
You may go now!
220
00:18:14,700 --> 00:18:19,600
Masha, nice to meet you!
Grisha. I'm Kolya.
221
00:18:21,200 --> 00:18:24,620
Well...just wait.
Cmon, get back here!
222
00:18:25,150 --> 00:18:29,240
We will win and return to
celebrate our victory.
223
00:18:36,310 --> 00:18:39,120
Masha?
224
00:18:39,210 --> 00:18:43,070
Lyuda! Who do you like more?
Kolya or Grisha?
225
00:18:43,270 --> 00:18:48,300
I did not look around.
So look around then!
226
00:19:00,540 --> 00:19:01,840
Sonia!
227
00:19:04,540 --> 00:19:07,550
Boris!
228
00:19:08,650 --> 00:19:10,330
Hello. Masha.
229
00:19:10,430 --> 00:19:13,200
Meet my brother, Boris.
Hello.
230
00:19:13,300 --> 00:19:18,110
Masha, let's go swimming!
231
00:19:18,210 --> 00:19:20,470
May I sit by you.
Sure.
232
00:19:20,570 --> 00:19:22,740
Thank you.
233
00:19:23,640 --> 00:19:26,420
I recognized you immediately.
234
00:19:26,520 --> 00:19:31,460
And what did Sonia tell you?
235
00:19:31,560 --> 00:19:35,210
She asked me to shave, spray cologne,
236
00:19:35,310 --> 00:19:38,500
polish my shoes and get to the beach.
237
00:19:38,600 --> 00:19:43,880
Make a good impression.
Did you?
238
00:19:43,980 --> 00:19:51,000
She wanted me to propose after
I see you in a swimsuit.
239
00:19:51,100 --> 00:19:55,480
And you are...?
Boris.
240
00:19:58,780 --> 00:20:01,940
Lyudmila.
241
00:20:03,040 --> 00:20:05,850
But if you are serious...
The airmen are here!
242
00:20:05,950 --> 00:20:08,010
I would need more time.
243
00:20:12,790 --> 00:20:16,770
Yes...a very interesting book, Lyuda.
244
00:20:16,870 --> 00:20:19,910
As you say...Lyuda nice to see you again.
245
00:20:20,010 --> 00:20:21,690
Lyuda!
Masha.
246
00:20:21,790 --> 00:20:25,660
As promised, you are invited to
join in to celebrate our victory.
247
00:20:25,760 --> 00:20:28,250
And for you, young man,
you are welcome to join as well.
248
00:20:29,550 --> 00:20:31,340
I disagree with you.
249
00:20:31,440 --> 00:20:35,600
How can you be against war?
It will create a fair world.
250
00:20:35,700 --> 00:20:37,780
And we will create it!
251
00:20:37,880 --> 00:20:44,090
No, that opinion is very popular today.
But I would never believe it.
252
00:20:44,190 --> 00:20:50,160
Such a vain idea!
There will be no such war.
253
00:20:50,270 --> 00:20:53,250
From above it looks nice but
the war has already begun.
254
00:20:53,350 --> 00:20:57,340
You are afraid to admit it.
And that's your weakness.
255
00:20:57,440 --> 00:20:59,960
Why?
Because you're a coward.
256
00:21:00,060 --> 00:21:06,890
Others protect family, country and their wives.
What do you protect?
257
00:21:06,990 --> 00:21:12,420
Protect...no.
But to save lives, yes!
258
00:21:13,520 --> 00:21:17,610
Time for a toast?
Let's drink to...
259
00:21:17,710 --> 00:21:21,270
For the ball that bounced!
Yes exactly!
260
00:21:21,370 --> 00:21:24,510
To the ball!
To the ball!
261
00:21:24,610 --> 00:21:28,110
Lyuda, have you flown in a plane?
Unfortunately, no.
262
00:21:28,210 --> 00:21:32,280
We fly, Sunday.
Thank you, Nicholas, but Sunday...
263
00:21:32,380 --> 00:21:35,460
Lyuda and Masha have been
invited home by Boris...
264
00:21:35,570 --> 00:21:39,180
to lunch. Well, the invitation still stands.
265
00:21:39,280 --> 00:21:43,390
Sonia I'm sorry,
I would like to go flying.
266
00:21:43,490 --> 00:21:49,520
Lyuda, why don't you join Masha?
You get to fly as well.
267
00:21:53,020 --> 00:21:58,680
You're are only a young woman.
Yes.
268
00:21:58,780 --> 00:22:01,130
And where do you live in Kiev?
269
00:22:01,230 --> 00:22:04,760
Do you live in a house or an apartment block?
In a residential block.
270
00:22:04,860 --> 00:22:07,150
Shared housing?
No, separately.
271
00:22:07,260 --> 00:22:12,400
How many rooms do you have?
Three and it's 2.9m in height,
272
00:22:12,500 --> 00:22:16,580
parqueted floors, IV floor
with large windows.
273
00:22:16,680 --> 00:22:20,700
What you say is unreal.
It's the truth.
274
00:22:20,800 --> 00:22:26,870
Lyuda, have you thought about,
how many children you would have?
275
00:22:26,960 --> 00:22:30,200
How about the man you love?
And in general...
276
00:22:30,300 --> 00:22:35,890
who do you love?
Who loves you back dearly?
277
00:22:35,990 --> 00:22:39,100
Father, mother, don't tire our guest.
This is not interesting.
278
00:22:39,200 --> 00:22:44,060
I...I haven't thought about everything.
We have baked fish coming up!
279
00:22:44,160 --> 00:22:46,390
What do you think about our son, Boris?
280
00:22:46,490 --> 00:22:49,630
I know him hardly.
Oh, I will tell you.
281
00:22:49,730 --> 00:22:53,330
Boris is our big problem.
He is a very clever boy.
282
00:22:53,430 --> 00:22:58,370
Odessa has invested in him!
Graduated school with a gold medal.
283
00:22:58,460 --> 00:23:01,340
It's hard to get into a
medical institution in Odessa.
284
00:23:01,440 --> 00:23:04,350
You know what they said about him?
He has golden hands.
285
00:23:04,450 --> 00:23:09,550
Lyusik, he is known even in Kiev!
But that's not important!
286
00:23:09,650 --> 00:23:14,500
My son will make you happy,
that's his nature.
287
00:23:14,600 --> 00:23:18,740
And when he meets this woman,
he will give her a wedding ring!
288
00:23:18,840 --> 00:23:22,750
Boris, get the ring and
show it to Lyuda!
289
00:23:22,850 --> 00:23:27,810
Lyuda...don't expect much.
The ring isn't particularly fancy.
290
00:23:27,910 --> 00:23:31,120
When Lyusik gave me a ring,
it wasn't even gold.
291
00:23:31,220 --> 00:23:35,100
He displayed more for a Deriba!
We have different values.
292
00:23:35,200 --> 00:23:37,600
Sonia is an outstanding cook!
Father!
293
00:23:37,700 --> 00:23:45,100
Here's a joke...a grandfather in a Jewish family,
laid on the couch, picking his sole...
294
00:23:45,200 --> 00:23:48,400
when a boy came into the room.
Grandpa said, 'come on, Son'.
295
00:23:48,500 --> 00:23:52,710
The boy says, 'Grandma has prepared fish'.
From the kitchen came a great fragrance.
296
00:23:52,810 --> 00:23:56,330
Let grandma bring me a bite, said Grandpa.
The kid goes and returns.
297
00:23:56,430 --> 00:23:59,830
Boy says, Grandma said, 'just save it for later...'
298
00:23:59,930 --> 00:24:02,020
Do you understand?
299
00:24:07,820 --> 00:24:10,210
You know what that means?
300
00:24:10,310 --> 00:24:16,090
I leer!
Turn on the radio, it has begun!
301
00:24:16,190 --> 00:24:18,090
What has begun could you tell me?
302
00:24:18,190 --> 00:24:19,290
The war of course!
303
00:24:19,390 --> 00:24:21,540
Hear! The Soviet Union,
304
00:24:21,640 --> 00:24:29,770
was attacked by German troops
without a declaration of war.
305
00:24:29,870 --> 00:24:32,950
Attacking our borders...
What do you say to that?
306
00:24:33,050 --> 00:24:37,520
Bombing Zhitomir, Kiev...
It's all over.
307
00:24:37,620 --> 00:24:41,840
Sevastopol, Kaunas...
No, it's...
308
00:24:41,940 --> 00:24:44,070
it's not over.
309
00:24:44,170 --> 00:24:48,870
Hitler had his agenda, we have ours.
...I was hesitant to take your mother to the theater.
310
00:24:48,970 --> 00:24:52,950
Take Lyuda instead to the theater.
Today's play is the 'La Traviata'.
311
00:24:53,050 --> 00:24:59,080
War has spread to the territories of
Romanian and Finland.
312
00:25:23,870 --> 00:25:27,720
What did your dad say now?
313
00:25:28,520 --> 00:25:33,550
We must go now, we will be late.
314
00:25:46,640 --> 00:25:51,690
Lyuda, you are not committed to the war.
315
00:25:54,990 --> 00:25:58,680
War is not a place for women.
316
00:25:58,780 --> 00:26:04,810
War is not a place for cowards.
Be quiet!
317
00:26:16,690 --> 00:26:19,890
Lyuda?
318
00:26:19,990 --> 00:26:25,380
The war is a massacre!
I am a physician and only heal.
319
00:26:25,480 --> 00:26:32,930
Please understand it takes a commitment...
You're right, Boris, but...
320
00:26:33,030 --> 00:26:36,580
Dad said that I am committed
to the war effort.
321
00:26:36,680 --> 00:26:45,910
I cannot sit here, ashamed. And you?
Can you do that?
322
00:26:46,010 --> 00:26:54,570
It is more important for me here.
Everyone does their part.
323
00:26:54,670 --> 00:26:59,450
I have a degree and a trained shooter.
324
00:26:59,550 --> 00:27:03,390
They need me more, over there.
325
00:27:03,490 --> 00:27:05,730
Get back to the opera.
326
00:27:12,180 --> 00:27:15,000
Lyuda!
327
00:27:33,150 --> 00:27:34,900
Here we are strangers.
328
00:27:35,000 --> 00:27:37,170
USSR Embassy, Washington D.C, 1942
329
00:27:37,270 --> 00:27:40,310
There is a war going on and here...
330
00:27:40,410 --> 00:27:46,590
All they care about is silk underwear
and what lipstick to wear.
331
00:27:47,380 --> 00:27:51,810
Lyuda, can you explain this?
332
00:27:58,430 --> 00:28:01,530
What has the President's wife
scribbled in English?
333
00:28:01,630 --> 00:28:03,600
What happened?
Can you tell us that?
334
00:28:03,690 --> 00:28:07,400
What is the issue here?
335
00:28:08,500 --> 00:28:12,640
Mrs.Eleanor Roosevelt has
invited Miss Pavlichenko,
336
00:28:12,740 --> 00:28:16,510
to live in the White House,
during her visit to America.
337
00:28:16,610 --> 00:28:21,440
And only invited Pavlichenko!
338
00:28:21,540 --> 00:28:24,330
Do we have any instructions
on this occasion?
339
00:28:24,430 --> 00:28:30,850
Soviet citizens cannot be in the
White House without a delegation.
340
00:28:30,950 --> 00:28:34,960
I am not going anywhere!
341
00:28:40,700 --> 00:28:43,500
We must hold on to every chance!
342
00:28:43,600 --> 00:28:49,800
Issues are resolved in the Presidential premises.
It's good to have her with us.
343
00:28:56,410 --> 00:28:57,900
Well...
344
00:29:01,100 --> 00:29:05,370
You know, Miss Pavlichenko...
345
00:29:05,470 --> 00:29:09,040
Take your time and decide wisely!
346
00:29:19,560 --> 00:29:24,580
Next week it will be hot.
We need to update her wardrobe.
347
00:29:24,680 --> 00:29:30,740
She needs a new dress.
The press like seeing her that way.
348
00:29:32,670 --> 00:29:36,660
Have you done anything?
Of course.
349
00:29:38,530 --> 00:29:43,410
I wanted to understand how Lyuda,
being a woman...
350
00:29:43,510 --> 00:29:47,300
could kill 309 men?
351
00:29:47,400 --> 00:29:51,970
Why carry a firearm?
It is not a woman's job.
352
00:29:52,070 --> 00:29:56,070
Our journalists called her 'Lady Death'.
353
00:29:56,170 --> 00:29:59,050
I noticed, how it stung her.
354
00:29:59,150 --> 00:30:03,960
She was smart and well educated.
She was a beauty!
355
00:30:04,060 --> 00:30:08,100
The war just came to her home,
and she really had no choice.
356
00:30:08,200 --> 00:30:14,780
Especially, she had talent
to be invisible and precise.
357
00:30:15,630 --> 00:30:17,770
Sniper Training Camp, Summer 1941
358
00:30:17,870 --> 00:30:22,440
Sniper's first task: Get into position and be discreet.
359
00:30:22,540 --> 00:30:25,970
Crawl facing down on your stomach.
360
00:30:26,070 --> 00:30:27,560
Keep your butt down!
Lower!
361
00:30:27,650 --> 00:30:30,300
Move your left foot, hold the rifle
and then move your right foot.
362
00:30:30,400 --> 00:30:36,610
Glide, do not wriggle!
Position yourself on time...
363
00:30:36,710 --> 00:30:42,710
or you are dead!
You make an excellent target for the enemy.
364
00:30:50,060 --> 00:30:52,860
Pretty lady!
365
00:31:00,840 --> 00:31:05,890
How will you fight with all this?
366
00:31:05,990 --> 00:31:09,760
Laugh and you are done!
367
00:31:10,860 --> 00:31:13,810
I can see that you don't
believe the Germans...
368
00:31:13,910 --> 00:31:20,990
took Zhitomir, Riga, Kiev and Leningrad!
369
00:31:21,090 --> 00:31:25,420
We anticipated a short war and a quick victory.
370
00:31:25,520 --> 00:31:31,260
But we had to withdraw.
And suffered huge losses!
371
00:31:31,360 --> 00:31:37,380
Tomorrow we might suffer greater losses!
And look at you!
372
00:31:37,480 --> 00:31:42,340
All this will be burned.
Do it now!
373
00:32:02,370 --> 00:32:05,010
Faster!
374
00:32:05,410 --> 00:32:08,040
With strength!
375
00:32:09,000 --> 00:32:10,920
Faster.
376
00:32:13,830 --> 00:32:16,690
Come on!
377
00:32:20,550 --> 00:32:24,930
Dig deeper!
Lower your butt and crawl away!
378
00:32:25,030 --> 00:32:28,580
Move quickly, do it together!
379
00:32:42,870 --> 00:32:48,940
Move around!
Report the changes!
380
00:32:49,440 --> 00:32:52,550
A stone disappeared. Cross too.
381
00:32:52,650 --> 00:32:55,450
The hay-straw is moved to the left.
Within five meters.
382
00:32:55,550 --> 00:32:57,920
The lump is the site of the stump.
383
00:32:58,020 --> 00:33:02,580
Is it?
The stone was moved to the left.
384
00:33:02,680 --> 00:33:06,700
Not bad. Turn around!
385
00:33:21,160 --> 00:33:27,180
Incorrect! Let's see...
This is the correct posture.
386
00:33:38,590 --> 00:33:41,510
She is dead.
387
00:33:41,610 --> 00:33:45,510
Interestingly decision but ineffective.
388
00:33:52,990 --> 00:33:57,030
She is dead.
Flowers do not belong in this meadow.
389
00:34:11,080 --> 00:34:15,860
Comrade Major, you are dead,
when do we start?
390
00:35:02,360 --> 00:35:04,550
Lyuda.
Here!
391
00:35:04,650 --> 00:35:08,470
Do you still want to shoot?
Yes!
392
00:35:08,570 --> 00:35:11,380
Are you sure?
393
00:35:12,400 --> 00:35:15,570
I am sure of it.
394
00:35:19,070 --> 00:35:21,570
Position!
395
00:35:26,800 --> 00:35:30,480
Comrade Major, move away.
Shoot.
396
00:35:30,580 --> 00:35:34,580
You are a sniper, not an artilleryman.
397
00:35:45,760 --> 00:35:49,370
Not bad for a start,
not bad at all.
398
00:35:49,470 --> 00:35:53,010
The first five on the defensive line, shoot!
399
00:35:53,110 --> 00:35:57,260
All set to fire dual ammunition?
400
00:36:00,960 --> 00:36:03,850
I want a clear report!
401
00:36:14,220 --> 00:36:19,350
Conscript the men, leave the girls behind.
They have a lot to learn.
402
00:36:20,100 --> 00:36:23,350
They haven't even fired once,
all they do is supply bullets.
403
00:36:23,450 --> 00:36:29,600
And have all passed a course in shooting?
For six years, they have shot there.
404
00:36:33,590 --> 00:36:38,940
May God show mercy.
I'm sorry, too!
405
00:36:39,040 --> 00:36:41,770
They are half way through.
406
00:36:41,870 --> 00:36:44,780
Listen,
407
00:36:44,880 --> 00:36:49,150
You will have a protection detail in January.
408
00:36:49,250 --> 00:36:54,600
You will be with soldier...Pavlichenko.
409
00:36:59,600 --> 00:37:04,750
Odessa, September 1941.
410
00:37:07,570 --> 00:37:10,670
Do not get too close.
411
00:37:10,770 --> 00:37:13,660
When you see an officer, shoot!
You will kill the commander,
412
00:37:13,760 --> 00:37:17,410
if he fires at our squad.
Conserve ammunition. Questions?
413
00:37:17,510 --> 00:37:21,320
And the tanks, Captain?
414
00:37:23,830 --> 00:37:27,140
The tanks can be stopped in two ways.
415
00:37:27,240 --> 00:37:32,380
First with grenades from a short range,
416
00:37:32,480 --> 00:37:34,920
And number two?
number two...
417
00:37:34,930 --> 00:37:38,600
Arrow slit the tank with
armor-piercing rounds.
418
00:37:38,700 --> 00:37:42,410
Shoot twice at the same spot
and the glass will crack.
419
00:37:42,510 --> 00:37:45,200
The third shot, kill the driver.
420
00:37:45,300 --> 00:37:47,400
Understood.
421
00:37:50,340 --> 00:37:54,870
Captain, give me a forward flank position.
422
00:38:06,170 --> 00:38:08,580
Bombers!
423
00:41:52,830 --> 00:41:58,450
Are you hurt?
Are you hurt?
Is that your blood?
424
00:42:06,040 --> 00:42:10,310
Take a swig...here.
425
00:42:44,300 --> 00:42:46,820
Wait here.
426
00:42:46,920 --> 00:42:52,050
She destroyed a tank, Major General Petrov.
Commanded by the 25th Rifle Division.
427
00:42:52,150 --> 00:42:58,770
We have personally assigned a semi
automatic SVT rifle to Pavlichenko.
428
00:42:58,870 --> 00:43:04,980
Aviation had a separate role
in wiping out Vrazhites troops.
429
00:43:05,080 --> 00:43:07,240
Squad, attention!
430
00:43:09,930 --> 00:43:15,460
Is soldier Pavlichenko here?
Yes!
431
00:43:16,560 --> 00:43:19,400
Ah!
432
00:43:21,000 --> 00:43:25,040
Pavlichenko, Mikhailovna?
Your father is Michael Yulievich?
433
00:43:25,140 --> 00:43:28,070
He fought in the Civil War?
Yes!
434
00:43:28,170 --> 00:43:33,350
Misha is our hero!
Well...
435
00:43:33,450 --> 00:43:37,850
If you need anything, let me know.
Congratulations, Pavlichenko!
436
00:43:37,950 --> 00:43:42,720
Thank you, General. Comrades!
437
00:43:42,820 --> 00:43:47,360
This is my comrade's daughter
from the Civil War.
438
00:43:47,460 --> 00:43:52,260
See her as a role model!
439
00:43:52,360 --> 00:43:55,930
Come, say something to our soldiers.
440
00:43:58,020 --> 00:44:01,070
I swear...
441
00:44:01,170 --> 00:44:04,500
to protect our motherland in
this fight against the enemy.
442
00:44:04,600 --> 00:44:07,710
To kill a 100 Fascists with this gun!
443
00:44:07,810 --> 00:44:09,800
Dismiss them, Commander. Dismissed!
444
00:44:09,900 --> 00:44:12,010
Makarov.
445
00:44:13,410 --> 00:44:17,390
Keep an eye out for her,
if she follows the path of her father...
446
00:44:17,490 --> 00:44:20,490
You understand, right?
Yes.
447
00:44:21,430 --> 00:44:24,700
You should always have a new
tactic against the enemy.
448
00:44:24,800 --> 00:44:28,570
Never the same rifle.
Each rifle has a character.
449
00:44:28,660 --> 00:44:35,670
You need to understand and
handle the rifle as you would your wife.
450
00:44:39,420 --> 00:44:43,240
Do you have a wife, Captain?
451
00:44:44,280 --> 00:44:47,600
No, I do not.
452
00:44:50,370 --> 00:44:56,910
I had a wife, once.
At first I was afraid to marry.
453
00:44:57,010 --> 00:45:06,260
It was during the battle in Finland,
I could not believe a person would long for me so much.
454
00:45:06,360 --> 00:45:10,190
At the beginning of the war...
455
00:45:11,690 --> 00:45:16,000
we could not sustain the effort.
I was a coward.
456
00:45:16,100 --> 00:45:19,710
Lyuda!
Masha.
457
00:45:19,810 --> 00:45:22,420
Lyuda!
Masha!
458
00:45:22,520 --> 00:45:26,360
Finally I found you!
459
00:45:29,580 --> 00:45:34,440
I have so much to tell you.
We will fight together, me, you and Grisha.
460
00:45:34,540 --> 00:45:38,870
Who is this Grisha?
Don't you remember?
461
00:45:38,970 --> 00:45:43,190
My pilot Grisha.
Grisha is mine!
462
00:45:44,790 --> 00:45:47,830
And is he yours?
463
00:45:55,510 --> 00:45:58,770
Will be soon.
464
00:46:02,060 --> 00:46:03,660
White House, Washington D.C, 1942
465
00:46:03,760 --> 00:46:06,850
Miss Pavlichenko, why do you think,
466
00:46:06,950 --> 00:46:09,540
Russia can win over Fascism
without our help?
467
00:46:11,640 --> 00:46:15,090
The Soviet Union now carries
the main burden of the war.
468
00:46:15,190 --> 00:46:18,010
With the Fascist aggression
the world is in trouble.
469
00:46:18,110 --> 00:46:23,080
You are the aggressor!
Finland and now the Polish occupation!
470
00:46:23,180 --> 00:46:28,920
The increase in prison camps in the Soviet Union.
You are even fighting against your own people!
471
00:46:29,020 --> 00:46:34,270
You have not seen how we lived before.
And you have no right...
472
00:46:34,370 --> 00:46:39,180
I am a Russian!
And miraculously escaped Russia in 1928.
473
00:46:39,280 --> 00:46:41,910
I have every right to talk about it.
474
00:46:42,010 --> 00:46:44,190
Gentlemen!
475
00:46:45,850 --> 00:46:48,240
Do...do sit down.
476
00:46:49,140 --> 00:46:56,590
My apologies, but the press conference is now over.
Thank you for all your questions.
477
00:46:56,710 --> 00:47:04,260
Lyudmila, your mistake is that you should look
at the discussion in the direction you need.
478
00:47:04,360 --> 00:47:09,680
Always begin, knowing precisely what you
are going to say and always be confident.
479
00:47:09,780 --> 00:47:14,640
And obviously come with a smile.
480
00:47:18,910 --> 00:47:25,930
More softly...naturally.
The smile is your main weapon.
481
00:47:26,030 --> 00:47:29,610
It's hard, to talk like that...
482
00:47:29,710 --> 00:47:32,740
Of course it is hard.
It takes years of practice.
483
00:47:32,840 --> 00:47:38,760
And you must hold that smile, long as you can.
Speak loudly, confidently.
484
00:47:38,860 --> 00:47:47,750
And always look the person directly in the eye.
Learn to relax...
485
00:47:48,770 --> 00:47:50,220
Captain, get three more.
486
00:47:50,320 --> 00:47:52,330
Odessa, September 1941.
487
00:47:52,430 --> 00:47:55,300
Give us more snipers.
Confirmed from the captain,
488
00:47:55,400 --> 00:47:58,640
two have been selected.
Waiting on the third.
489
00:47:58,740 --> 00:48:02,610
We discussed among ourselves.
The Germans do not expect a smoke screen.
490
00:48:02,710 --> 00:48:08,850
She shoots and we climb up, here.
491
00:48:09,830 --> 00:48:13,940
I can see how effective this could be.
Good!
492
00:48:14,040 --> 00:48:17,200
Lyuda, get us through with this.
493
00:48:17,300 --> 00:48:20,770
We will be met with warmth and care.
We are taking the heat right now.
494
00:48:20,870 --> 00:48:24,100
We will wait outside.
495
00:48:29,670 --> 00:48:31,840
There Lyuda,
496
00:48:33,340 --> 00:48:36,970
you won a dog-tag.
497
00:48:37,070 --> 00:48:43,090
Captain...have you had moments so successful?
498
00:48:43,430 --> 00:48:46,510
I have had my moments.
499
00:48:47,310 --> 00:48:52,810
I remember in Finland, was out sniping.
500
00:48:52,910 --> 00:48:58,670
Was on duty in an interesting
position when it occurred:
501
00:48:58,770 --> 00:49:03,130
If the objective from that position, is to...
502
00:49:03,230 --> 00:49:07,680
clear three targets simultaneously,
503
00:49:07,780 --> 00:49:14,960
go out to a position and wait.
Boom! And that would be it.
504
00:49:15,060 --> 00:49:19,500
But they spotted me.
505
00:49:19,600 --> 00:49:23,690
They couldn't believe it!
I got three in a single shot.
506
00:49:25,380 --> 00:49:28,830
Three?
507
00:49:53,120 --> 00:49:55,230
Krepchuk.
Yes.
508
00:49:55,330 --> 00:50:00,400
Where is Pavlichenko?
Right there, she changed positions.
509
00:50:21,550 --> 00:50:24,040
Come on!
510
00:51:15,260 --> 00:51:18,280
Pavlichenko come with me!
511
00:51:18,880 --> 00:51:22,440
Pavlichenko, who ordered you
to leave your position?
512
00:51:22,540 --> 00:51:25,300
Could you talk about this later?
513
00:51:45,180 --> 00:51:48,050
That's for your girlfriend.
Where are the tanks?
514
00:51:48,150 --> 00:51:51,950
Moving up right...
515
00:51:59,140 --> 00:52:01,460
Come on!
516
00:52:11,390 --> 00:52:13,740
What are you doing?
What?
517
00:52:13,840 --> 00:52:18,640
The Captain, showed me how to kill three at a time.
I just shot my 73rd!
518
00:52:18,740 --> 00:52:21,570
They could also kill you!
And you too.
519
00:52:21,670 --> 00:52:24,200
Wait here.
520
00:52:24,300 --> 00:52:29,860
Do you want to stand before a military tribunal?
521
00:52:30,160 --> 00:52:34,220
Get back to your position.
Understood.
522
00:52:39,580 --> 00:52:44,650
Captain, they're on the way from
the slope on the pitfalls.
523
00:52:47,750 --> 00:52:50,530
Is too early to count.
Send me a back-up.
524
00:52:50,630 --> 00:52:56,640
Get this through your head, no back-up!
Stop! It hurts.
525
00:53:04,920 --> 00:53:08,450
Today I shot two.
526
00:53:10,000 --> 00:53:13,900
That would make it my 20th.
527
00:53:14,000 --> 00:53:18,260
No, my 21st. Blow on it.
528
00:53:18,360 --> 00:53:22,990
21st?
I shot 73 Germans.
529
00:53:23,090 --> 00:53:25,760
Could have been more,
had it not been for Makarov.
530
00:53:25,860 --> 00:53:29,560
I was instructed to land here.
They did?!
531
00:53:29,660 --> 00:53:31,290
Hello, Lyuda.
532
00:53:31,390 --> 00:53:34,440
Did you miss me?
533
00:53:45,120 --> 00:53:48,000
Hello, Captain.
534
00:53:48,600 --> 00:53:54,310
Why sew it yourself?
You have subordinates at your disposal.
535
00:53:54,410 --> 00:53:59,410
I love to sew, it calms me.
536
00:54:06,150 --> 00:54:11,530
Preparations have began for troop
evacuation from the Crimea.
537
00:54:11,630 --> 00:54:17,670
The troops will assemble at the port.
Your task is to provide cover.
538
00:54:18,670 --> 00:54:20,600
Here...
539
00:54:22,160 --> 00:54:24,240
and here.
540
00:54:24,720 --> 00:54:27,130
We're leave tomorrow.
541
00:54:33,280 --> 00:54:37,350
Why surrender Odessa?
We can still resist them.
542
00:54:37,450 --> 00:54:40,990
The general knows better.
543
00:54:41,090 --> 00:54:43,650
And I am from Odessa.
544
00:54:43,750 --> 00:54:50,590
It presses my soul to see Fascism
creeping towards Dyuk.
545
00:54:50,690 --> 00:54:55,340
I'm taking the road over to Prishtup.
Yes, but stick to the left.
546
00:54:55,430 --> 00:54:59,090
Well, things seem calm.
547
00:55:06,010 --> 00:55:09,610
Come on, let me through.
548
00:55:46,530 --> 00:55:52,460
Let us drink.
Let us drink to Odessa.
549
00:55:52,560 --> 00:55:58,890
To the city, to the...
To the city where we met.
550
00:56:06,020 --> 00:56:12,550
How about some more of this drink?
I'll get it, please wait.
551
00:56:13,010 --> 00:56:16,410
Please excuse me.
552
00:56:17,130 --> 00:56:20,000
Get over here!
That's an order.
553
00:56:24,980 --> 00:56:27,110
Grisha!
554
00:56:42,510 --> 00:56:47,870
For a long time I have wanted,
to be alone with you.
555
00:56:47,970 --> 00:56:50,470
Why?
556
00:56:53,980 --> 00:56:56,180
Stop it!
No.
557
00:56:59,370 --> 00:57:01,550
Do you love me?
558
00:57:01,660 --> 00:57:06,060
We are good people.
War and death is everywhere.
559
00:57:06,160 --> 00:57:09,000
Tomorrow they might kill us.
560
00:57:11,160 --> 00:57:16,090
It hurts!
Let me go!
561
00:57:18,250 --> 00:57:20,680
My groin...
562
00:57:22,780 --> 00:57:25,920
Thanks, but it's slick too often to save me.
563
00:57:26,020 --> 00:57:29,220
You never told me you had a second admirer!
564
00:57:29,320 --> 00:57:33,250
I did tell you.
565
00:57:57,480 --> 00:58:02,380
Forgive me.
Why?
566
00:58:03,480 --> 00:58:05,980
Got myself involved in that situation.
567
00:58:06,080 --> 00:58:08,220
Why?
568
00:58:10,420 --> 00:58:12,520
For you.
569
00:58:20,560 --> 00:58:23,680
Let me help you.
570
00:58:29,300 --> 00:58:32,180
I can do it myself.
571
00:58:34,430 --> 00:58:37,250
You cannot.
572
00:58:38,450 --> 00:58:41,780
Is it because of your wife?
Because of the war.
573
00:58:41,880 --> 00:58:46,320
If they kill you...
You are a coward, Captain.
574
00:58:48,720 --> 00:58:52,780
You have to believe they will not kill us.
575
00:59:41,140 --> 00:59:45,460
Lyuda! Can you hear me?
Breathe!
576
00:59:47,830 --> 00:59:49,970
Just a little more.
577
00:59:50,470 --> 00:59:52,840
Come on!
578
01:00:07,220 --> 01:00:10,020
Can you hear me?
579
01:00:25,520 --> 01:00:30,370
Quiet, I have succeeded.
You are alive.
580
01:00:30,470 --> 01:00:33,270
Even though...
581
01:00:37,010 --> 01:00:43,080
I love you.
Quiet, quiet now.
582
01:00:48,560 --> 01:00:50,730
Go to sleep.
583
01:00:51,930 --> 01:00:55,780
Everything will be fine.
584
01:01:00,700 --> 01:01:06,730
Boris Larionovich, Polyakov has
a fever and delirium again.
585
01:01:07,130 --> 01:01:13,820
Well...change his bandage.
Whose bandage, Boris Larionovich's?
586
01:01:14,620 --> 01:01:17,570
Oh, excuse me.
587
01:01:29,910 --> 01:01:33,710
Doctor!
Doctor.
588
01:01:35,480 --> 01:01:38,960
I have a personal request.
This fighter Pavlichenko
589
01:01:39,060 --> 01:01:43,010
is very valuable and important.
Take good care of her.
590
01:01:43,110 --> 01:01:47,090
We tend to all.
She is not 'all'.
591
01:01:47,190 --> 01:01:53,570
She's special...
I know she is special!
592
01:01:53,680 --> 01:01:58,680
I love her too.
And have from a long time.
593
01:02:02,130 --> 01:02:09,320
So I can be rest assured,
you will take good care of her?
594
01:02:09,420 --> 01:02:14,240
She alone will decide,
who should be beside here.
595
01:02:14,340 --> 01:02:19,350
Too bad you aren't the one to decide.
596
01:02:26,050 --> 01:02:28,150
The White House, Washington D.C, 1942
597
01:02:28,250 --> 01:02:32,220
This needs to be poured into
the pan for the Borscht.
598
01:02:32,320 --> 01:02:36,870
Borscht...
No, soft and more naturally.
599
01:02:36,970 --> 01:02:41,590
Borscht...
Borscht.
600
01:02:45,030 --> 01:02:52,910
In the Soviet Union, women do this.
In America women do this!
601
01:03:06,490 --> 01:03:09,660
What a day!
602
01:03:13,950 --> 01:03:19,990
It's alright!
It's only a frying pan.
603
01:03:31,950 --> 01:03:37,120
Sorry...
604
01:03:37,220 --> 01:03:40,430
What happened?
605
01:03:43,200 --> 01:03:50,430
I was hit by...an explosion, and nearly died.
606
01:03:53,000 --> 01:03:57,250
I can only imagine...
607
01:03:57,350 --> 01:04:01,290
how terrible it would have been.
608
01:04:04,440 --> 01:04:10,460
Sevastopol Evacuation, Autumn 1941
609
01:04:25,530 --> 01:04:28,390
Take it.
610
01:04:28,790 --> 01:04:30,970
Eat.
611
01:04:43,640 --> 01:04:47,450
Lyuda, I want to ask you...
612
01:06:10,140 --> 01:06:15,290
Dear, do not be afraid.
Fear not, everything will be fine.
613
01:06:24,640 --> 01:06:27,070
Grisha is flying over us.
There, look!
614
01:06:27,170 --> 01:06:31,980
He flies above! Fear not, drink this.
Soon you will see!
615
01:07:07,740 --> 01:07:10,910
Do not be afraid.
How are you?
616
01:07:11,010 --> 01:07:12,830
I will be back soon.
617
01:07:12,930 --> 01:07:18,150
Come up with me.
You are not a soldier.
618
01:07:18,250 --> 01:07:23,230
Stay here, you are sick.
You are not able for the front.
619
01:07:23,330 --> 01:07:25,460
You do not understand war.
620
01:07:25,560 --> 01:07:29,640
Under these conditions, I cannot heal you!
621
01:07:29,740 --> 01:07:33,320
So treat me. Come on, cure me!
622
01:07:33,430 --> 01:07:38,690
I'll testify to the commission!
I'm a doctor, not a magician.
623
01:07:42,700 --> 01:07:46,710
Sevastopol Defensive Area Headquarters, November 1941.
624
01:07:46,810 --> 01:07:50,690
Ivan Evtimovich!
625
01:07:51,390 --> 01:07:55,830
Hello, Lyuda.
Please write the report that I am healthy.
626
01:07:55,930 --> 01:07:59,780
Bravo, good to see you are able.
627
01:08:01,180 --> 01:08:06,860
Here, come with me.
Let me buy you some tea.
628
01:08:06,960 --> 01:08:09,860
What happened to your arm?
Just a bruise.
629
01:08:19,760 --> 01:08:22,550
Wait here.
630
01:08:22,650 --> 01:08:25,990
We have received an order from
headquarters to protect the city!
631
01:08:26,090 --> 01:08:28,950
At any cost.
632
01:08:29,050 --> 01:08:33,880
This is General Petrov.
They say, he created the first line of defense.
633
01:08:33,980 --> 01:08:39,840
They are probably observations.
Welcome, General.
634
01:08:39,940 --> 01:08:45,570
The first line of defense now,
is 13 km from Sevastopol.
635
01:08:45,670 --> 01:08:51,910
The city is vulnerable to German artillery.
We cannot drive the enemy back.
636
01:08:52,010 --> 01:08:55,290
We could, but the line would
stretch the defense vicinity,
637
01:08:55,390 --> 01:08:59,880
and we will not be able
to to protect the city.
638
01:08:59,980 --> 01:09:04,470
But shrapnel is the basic
caliber from a battleship.
639
01:09:04,570 --> 01:09:08,780
Hit the area within an area of
width 250m and a length of 1km.
640
01:09:08,880 --> 01:09:13,950
Only the battleship 'Paris Commune'
could do that with 12 guns.
641
01:09:14,050 --> 01:09:17,970
The shots can crush the enemy artillery.
642
01:09:18,070 --> 01:09:24,140
But understand that your order will dispatch
almost all of our ships to the Caucasus.
643
01:09:24,240 --> 01:09:27,850
I shall quickly bring the ships back!
644
01:09:27,940 --> 01:09:32,270
My task is to protect the fleet.
But in this situation, I have no powers...
645
01:09:32,370 --> 01:09:35,040
Our common task is to protect Sevastopol!
646
01:09:35,140 --> 01:09:39,800
The war has moved into our country.
Your inability and unwillingness,
647
01:09:39,900 --> 01:09:44,860
to learn how to fight this is
causing a great number of deaths.
648
01:09:44,960 --> 01:09:48,740
I do not wish to dig out or mask it.
649
01:09:48,840 --> 01:09:55,410
You need to switch your uniforms.
Our uniform is our pride.
650
01:10:00,310 --> 01:10:05,410
Comrades, meet Sergeant Lyuda Pavlichenko.
651
01:10:05,510 --> 01:10:08,390
As they say, God sent us a sniper.
652
01:10:08,490 --> 01:10:14,290
Tell us now in this combat situation,
who will you shoot first?
653
01:10:14,390 --> 01:10:19,200
I know of protective clothing,
and men in black tunic!
654
01:10:19,300 --> 01:10:21,860
I will kill the first person
I see wearing a coat.
655
01:10:21,960 --> 01:10:25,430
And others will follow, General,
you have very little time.
656
01:10:25,530 --> 01:10:28,950
That will be all.
Thank you, Lyuda.
657
01:10:29,730 --> 01:10:33,160
Dyachenko!
Prepare orders to change the uniforms.
658
01:10:33,260 --> 01:10:38,130
Ivan Efremovich!
And my report?
659
01:10:39,430 --> 01:10:45,440
If the doctors allow it,
you may fight in full force.
660
01:10:49,160 --> 01:10:52,430
Are you seriously wounded?
661
01:11:10,540 --> 01:11:14,360
Comrade Major, get out of the way!
662
01:11:17,150 --> 01:11:19,340
How many beds do we have available?
663
01:11:19,440 --> 01:11:24,650
Boris, I need a referral I'm healthy.
Just sign here.
664
01:11:25,050 --> 01:11:29,990
Boris Efimich, Sidorenko has a
massive blood loss, needs amputation.
665
01:11:30,090 --> 01:11:34,260
Take him straight up to the
3rd floor operating room.
666
01:11:34,360 --> 01:11:39,600
Zhuk, severe liver damage.
Zhuk?!
667
01:11:40,950 --> 01:11:46,650
Send him to the 1st floor.
Vadim!
668
01:11:49,580 --> 01:11:54,620
Where is he? Where is our squad?
Where?
669
01:11:54,720 --> 01:11:59,710
There they are, let's see.
670
01:12:27,620 --> 01:12:29,800
Lyuda!
671
01:12:31,000 --> 01:12:34,850
How nice to see you here.
672
01:12:38,350 --> 01:12:41,570
I promised Makarov, that you will have this.
673
01:12:41,670 --> 01:12:46,350
He really wanted this be yours.
674
01:12:56,020 --> 01:12:59,910
What to do in this war?
675
01:13:01,010 --> 01:13:06,040
We have to survive.
We have to survive.
676
01:13:18,600 --> 01:13:20,490
Boris!
Lyuda.
677
01:13:20,590 --> 01:13:22,750
Where did you go?
Just write your report.
678
01:13:22,850 --> 01:13:26,720
No offense, but...
679
01:13:27,520 --> 01:13:31,600
You are not healthy.
You'll die if you are sent to the front.
680
01:13:31,700 --> 01:13:36,770
I cannot give you the report.
Makarov died.
681
01:13:39,770 --> 01:13:43,590
Did you hear me?
Excuse me.
682
01:13:47,680 --> 01:13:52,280
Stay here Boris!
You do not you understand, with this, I can...
683
01:13:52,380 --> 01:13:55,220
Suitable for service.
684
01:14:07,500 --> 01:14:10,400
Thank you, Boris!
685
01:14:21,850 --> 01:14:23,520
White House, Washington D.C, 1942
686
01:14:23,620 --> 01:14:25,450
Yes!
687
01:14:26,880 --> 01:14:31,300
I am ready.
Close your eyes.
688
01:14:32,560 --> 01:14:35,360
Don't peek!
689
01:14:45,340 --> 01:14:47,770
Open them.
690
01:14:57,570 --> 01:15:00,400
This is for you.
691
01:15:07,500 --> 01:15:10,300
Close your eyes.
692
01:15:14,660 --> 01:15:17,430
Don't peek!
693
01:15:25,950 --> 01:15:27,640
Open.
694
01:15:28,550 --> 01:15:35,550
It is so sad that nobody
sees the woman in you.
695
01:15:36,550 --> 01:15:38,150
People...
696
01:15:39,630 --> 01:15:42,950
don't always see the woman in the lead.
697
01:15:43,360 --> 01:15:50,340
When it all began between
Franklin and I...I was so happy.
698
01:15:50,440 --> 01:15:56,050
Oh! He was intelligent and
successful and handsome.
699
01:15:56,150 --> 01:16:03,510
Why didn't he notice me?
I was not so beautiful, I was so tall.
700
01:16:03,610 --> 01:16:06,640
And he chose me.
701
01:16:12,680 --> 01:16:16,440
I'm your new boss.
We're going to war against the Fascists!
702
01:16:16,530 --> 01:16:17,440
Masha, you fool!
703
01:16:16,535 --> 01:16:19,730
Sevastopol, November 1941.
704
01:16:19,830 --> 01:16:24,660
Hello, Lyuda.
Look what I brought!
705
01:16:28,000 --> 01:16:31,260
I mis-labeled a bottle of alcohol!
706
01:16:31,360 --> 01:16:33,500
And...
707
01:16:36,300 --> 01:16:39,810
Opal! And another opal!
708
01:16:39,910 --> 01:16:45,380
They are too small for me,
should be just fine on you.
709
01:16:45,780 --> 01:16:48,920
Thank you.
Thank you...for what?
710
01:16:49,020 --> 01:16:51,840
She says, 'Thank you'
And so begins Frost.
711
01:16:51,940 --> 01:16:56,880
Crawling under the rubble, you will be with this.
It will be like nothing.
712
01:16:56,980 --> 01:17:01,800
So the next time we will go together.
And also visit Grisha.
713
01:17:01,900 --> 01:17:07,900
He has been very lonely,
since they took out Nikolay.
714
01:17:15,110 --> 01:17:20,680
I'm sorry.
It's okay.
715
01:17:20,780 --> 01:17:23,730
Have you seen your new boss?
Does he look good?
716
01:17:23,830 --> 01:17:28,040
No...
Is he not so handsome?
717
01:17:28,140 --> 01:17:30,880
I have not seen him.
718
01:17:30,980 --> 01:17:35,690
Imagine someones grandfather?
719
01:17:35,790 --> 01:17:38,840
And if he were young...
720
01:17:39,680 --> 01:17:43,770
He would probably start giving orders, right away!
721
01:17:48,690 --> 01:17:52,460
Captain Leonid Kitsenko, your new boss.
722
01:17:52,560 --> 01:17:57,240
Getting to the point, you have a special task.
723
01:17:57,340 --> 01:18:00,140
You have to hunt down enemy snipers.
724
01:18:00,240 --> 01:18:03,580
Do I start tomorrow?
Yes.
725
01:18:03,680 --> 01:18:08,850
Should we take the dog-tags from the bodies?
Lyuda, eat.
726
01:18:59,760 --> 01:19:01,910
Leave it!
727
01:19:06,100 --> 01:19:09,920
Let's position ourselves back.
728
01:19:11,720 --> 01:19:13,740
Come with me!
729
01:19:16,770 --> 01:19:20,010
Stop! Stop!
Turn around!
730
01:19:23,230 --> 01:19:26,040
No, we are not Fascists.
731
01:19:26,940 --> 01:19:30,810
Why did you not let me kill him?
They don’t deserve an easy death?
732
01:19:30,900 --> 01:19:35,140
The kill...the decision isn't theirs.
It's yours.
733
01:19:35,240 --> 01:19:38,170
You should not live for revenge.
734
01:19:38,270 --> 01:19:43,270
War is not only for the dead,
it's for the living as well.
735
01:19:43,370 --> 01:19:46,400
If you do not find out how to survive in war,
736
01:19:46,500 --> 01:19:49,990
they will kill you.
They can kill me, why do you care?
737
01:19:50,090 --> 01:19:54,890
I don't want to lose one of my best snipers.
738
01:20:01,300 --> 01:20:05,220
(KUKUSHKA BY POLINA GAGARINA)
739
01:20:05,320 --> 01:20:07,250
* How many songs are unwritten yet? *
740
01:20:07,335 --> 01:20:12,410
Both of you, here are two positions,
the tactic is very dangerous.
741
01:20:12,510 --> 01:20:14,118
* Tell me, cuckoo... *
742
01:20:14,220 --> 01:20:16,080
It's a long shot.
743
01:20:16,180 --> 01:20:19,365
* sing it to me *
744
01:20:19,880 --> 01:20:24,160
Listen to your heart.
Shoot between heartbeats.
745
01:20:24,290 --> 01:20:30,060
* Where should I live, in the city or outside *
* Lie like a stone or shine like a star *
746
01:20:33,190 --> 01:20:44,260
* Who's going to follow my lonely track *
* The strong and brave laid down their lives *
747
01:20:44,880 --> 01:20:46,680
Smile...
748
01:20:46,780 --> 01:20:50,099
* And if there's gunpowder *
* Give me fire *
749
01:21:08,060 --> 01:21:16,060
* On the battlefield, in alms *
* Few of them remained in our memory *
750
01:21:17,060 --> 01:21:21,180
* My sun, come on, look at me *
751
01:21:21,280 --> 01:21:29,400
* My palms have turned into a fist *
* And if there's gunpowder, give me fire *
752
01:21:29,560 --> 01:21:31,670
For you.
753
01:21:31,770 --> 01:21:33,670
* That's how it is *
754
01:21:34,030 --> 01:21:41,680
* Where are you now, my liberal freedom *
755
01:21:41,770 --> 01:21:45,870
* Who are you meeting sweet sunrise with? *
756
01:21:48,170 --> 01:21:55,070
* My palms have turned into a fist *
757
01:21:56,182 --> 01:21:58,070
* That's how it is... *
758
01:22:13,320 --> 01:22:17,050
Is this for us?
It's yours.
759
01:22:17,150 --> 01:22:19,690
A medal for Grisha!
760
01:22:19,790 --> 01:22:24,110
He was good and I went through the
door and in the end it fell!
761
01:22:40,620 --> 01:22:42,720
Looking forward to it.
762
01:22:49,400 --> 01:22:53,250
For them it is July!
763
01:23:15,830 --> 01:23:20,760
If the Fascist does not leave
with his rifle, forever...
764
01:23:20,860 --> 01:23:26,380
your home, wife, mother, all that
you call homeland will perish.
765
01:23:26,480 --> 01:23:32,240
Remember that no one will save the motherland,
if you do not save her yourself!
766
01:23:32,340 --> 01:23:37,560
Remember that no one will kill him,
if you do not kill him!
767
01:23:37,660 --> 01:23:43,640
Kill the Fascists, so that you and the enemy
are not on the same ground.
768
01:23:43,740 --> 01:23:49,870
At home there is no grief over his death.
769
01:23:49,970 --> 01:23:56,950
So kill at least one!
Kill more!
770
01:23:57,050 --> 01:24:04,860
Many times, you have seen it,
many times he has killed!
771
01:24:17,940 --> 01:24:24,180
Tonight, Hitler wants to celebrate
New Year's in Sevastopol.
772
01:24:24,280 --> 01:24:28,890
But thanks to our firmness,
he will regret it!
773
01:24:28,990 --> 01:24:33,750
For the second time we have ejected
the enemy from the city walls!
774
01:24:33,850 --> 01:24:39,440
Sevastopol is alive.
Sevastopol will survive!
775
01:24:39,890 --> 01:24:44,910
Leonid do you know him?
776
01:24:45,010 --> 01:24:47,520
Boris, was one of my friends before the war.
777
01:24:47,610 --> 01:24:49,590
Boris. Leonid.
778
01:24:49,690 --> 01:24:55,110
In connection with the festivities,
command will immediately proceed
779
01:24:55,210 --> 01:25:01,850
and release 1,500 cases of champagne
and open the underground cellars.
780
01:25:01,950 --> 01:25:07,500
Happy New Year 1942!
Hurrah, comrades!
781
01:25:13,110 --> 01:25:15,310
For Stalin!
782
01:25:19,540 --> 01:25:24,570
Come here!
Open it. Drink up.
783
01:25:27,670 --> 01:25:33,040
Last time we drank champagne,
was at Lyuda's home.
784
01:25:36,680 --> 01:25:40,490
How long have you known her?
I loved her before the war.
785
01:25:40,590 --> 01:25:43,290
If it weren't for her,
I wouldn't be here.
786
01:25:43,390 --> 01:25:47,110
Do you regret it?
That I was in love?
787
01:25:47,210 --> 01:25:49,930
It turned out to be a war.
788
01:25:50,030 --> 01:25:55,310
No, otherwise I would have regretted
to be in love with her.
789
01:25:55,410 --> 01:25:59,500
It seemed we were sometime back.
790
01:26:00,300 --> 01:26:05,000
And you?
Do you love her?
791
01:26:08,340 --> 01:26:11,420
What are you doing, man?!
792
01:26:11,520 --> 01:26:14,450
You aren't the only officers here!
793
01:26:15,150 --> 01:26:18,970
Officers with a plug up their pelvis!
794
01:26:21,980 --> 01:26:25,320
You have to beat the Germans, not us!
795
01:26:36,940 --> 01:26:39,250
Happy New Year.
796
01:27:14,390 --> 01:27:19,610
I thought this would
happen in another way.
797
01:28:10,500 --> 01:28:15,930
Chicago, Illinois 1942
798
01:28:18,510 --> 01:28:23,150
Excuse me, Miss Pavlichenko.
I came without my agent.
799
01:28:23,250 --> 01:28:28,480
Here is my project for you.
They are cigarettes.
800
01:28:28,580 --> 01:28:34,600
Give a million bucks if you
allow me to use your image.
801
01:28:34,700 --> 01:28:37,910
That man is my agent.
802
01:28:38,010 --> 01:28:40,820
That guy?
Yes!
Talk to him.
803
01:28:40,920 --> 01:28:43,420
Thank you.
804
01:28:45,160 --> 01:28:48,030
Sorry about the wait.
My guitar also kills.
805
01:28:48,140 --> 01:28:51,700
A good weapon.
Thank you, each have their own weapon.
806
01:28:51,800 --> 01:28:54,920
Come to my dressing room.
807
01:28:55,020 --> 01:28:57,340
I have a surprise for you.
I've something for you.
808
01:28:57,440 --> 01:29:00,300
Miss Pavlichenko...
809
01:29:01,100 --> 01:29:03,160
Lyuda!
810
01:29:03,530 --> 01:29:06,440
Pavlichenko!
811
01:29:06,550 --> 01:29:09,290
What were you thinking?
Are you insane?
812
01:29:09,390 --> 01:29:13,800
Am I your agent?!
Pavlichenko, let me ask you two questions.
813
01:29:13,900 --> 01:29:19,050
Hold on. Hold on.
Listen to me!
814
01:29:20,650 --> 01:29:24,970
Miss Pavlichenko, do you really think the
President will forgo his election promise,
815
01:29:25,070 --> 01:29:28,560
and sends our boys away to die on foreign soil?
816
01:29:28,660 --> 01:29:31,070
Sorry!
Please.
817
01:29:31,170 --> 01:29:36,670
At the press conference, they'll ask you
questions and you'll have no answers.
818
01:29:36,770 --> 01:29:39,670
You are more popular than me,
Miss Pavlichenko.
819
01:29:44,270 --> 01:29:47,070
(MISS PAVLICHENKO BY WOODY GUTHRIE)
820
01:29:47,280 --> 01:29:51,180
* Fell by your gun, yeah *
* Fell by your gun *
821
01:29:51,280 --> 01:29:54,420
* Three hundred Fascists fell by your gun *
822
01:29:54,720 --> 01:29:59,300
* Fell by your gun, yeah *
* Fell by your gun *
823
01:29:59,400 --> 01:30:03,420
* Three hundred Fascists fell by your gun *
824
01:30:03,999 --> 01:30:12,020
* Miss Pavilichenko's well known to fame *
* Russia's your country, fighting is...*
825
01:30:12,720 --> 01:30:16,710
Don't you like it?
Yes, I like it.
826
01:30:16,810 --> 01:30:22,670
I dedicated this song to you.
Allow me to convey it to you.
827
01:30:22,770 --> 01:30:25,880
No one has dedicated me a song.
828
01:30:29,380 --> 01:30:34,600
Sevastopol, Spring 1942
829
01:30:34,700 --> 01:30:38,600
* Three hundred Fascists fell by your gun *
830
01:30:38,800 --> 01:30:42,700
* Fell by your gun, Oh *
* Fell by your gun *
831
01:30:42,860 --> 01:30:47,700
* For the three hundred Fascists fell by your gun *
832
01:30:54,000 --> 01:30:57,190
You know, I've decided to
have a child with Hryshko.
833
01:30:57,290 --> 01:31:00,720
Masha, you are crazy.
I would like to have,
834
01:31:00,820 --> 01:31:02,630
the tightness in my belly.
835
01:31:04,130 --> 01:31:06,140
Grisha is not against it.
836
01:31:06,230 --> 01:31:15,140
* In the mountains and canyons quiet as the deer *
* Down in the forests knowing no fear *
837
01:31:15,240 --> 01:31:21,599
* Lift up your sight, down comes the hun *
* Three hundred Fascists fell by your gun *
838
01:31:21,700 --> 01:31:23,360
Lyuda!
839
01:31:23,460 --> 01:31:25,590
I have news!
What Masha?
840
01:31:25,690 --> 01:31:29,720
Come, I will tell you.
841
01:31:29,810 --> 01:31:33,990
Come here tomorrow,
a wedding is to be held here.
842
01:31:34,090 --> 01:31:36,000
When?
Where and when?
843
01:31:36,100 --> 01:31:39,550
Wedding and cheerfulness!
You will be delighted.
844
01:31:41,410 --> 01:31:47,750
* In the hot summer's heat, in the cold winter snow *
* All kinds of weather you track down the foe *
845
01:31:50,750 --> 01:31:58,750
* Always as bright as any new morning sun *
* But more than three hundred Fascists fell by your gun *
846
01:31:58,850 --> 01:32:01,850
* Fell by your gun, yeah *
* Fell by your gun *
847
01:32:01,850 --> 01:32:05,950
* For the three hundred Fascists fell by your gun *
848
01:32:06,050 --> 01:32:09,950
* Fell by your gun, yeah *
* Fell by your gun *
849
01:32:10,050 --> 01:32:13,950
* For the three hundred Fascists fell by your gun *
850
01:32:19,270 --> 01:32:22,120
Aunt Lyuda!
851
01:32:22,220 --> 01:32:25,290
How many have you killed today?
Two.
852
01:32:25,390 --> 01:32:27,830
Is it normal?
That's not too many?
853
01:32:27,930 --> 01:32:31,610
Aunt Lyuda, look!
Excellent.
854
01:32:31,710 --> 01:32:34,430
You can see that I can aim too!
855
01:32:34,530 --> 01:32:39,080
Will you teach me to shoot a gun?
Me too...
856
01:32:39,180 --> 01:32:43,230
I will teach you everything.
But not right now.
857
01:32:47,740 --> 01:32:49,840
Make way!
858
01:32:57,020 --> 01:33:01,390
It's okay being late to the sadness!
859
01:33:01,490 --> 01:33:06,000
We invited you to a wedding,
860
01:33:06,400 --> 01:33:12,360
and Grisha has been killed.
How about a toast?
861
01:33:28,110 --> 01:33:31,160
Don't be sad.
862
01:33:31,260 --> 01:33:35,820
No doubt war kills people.
863
01:33:35,920 --> 01:33:39,730
But we thought, if we were together...
864
01:33:39,830 --> 01:33:43,650
it wouldn't be so scary.
865
01:33:44,330 --> 01:33:49,280
Being together is always better, Lyuda.
866
01:33:52,200 --> 01:33:58,450
We have to love each other.
We should be happy about that!
867
01:34:12,750 --> 01:34:17,560
Leonid...I'm pregnant.
868
01:34:24,260 --> 01:34:30,260
You told me that war has no life.
869
01:35:02,600 --> 01:35:04,180
Yes.
870
01:35:08,010 --> 01:35:12,310
Good morning. Good morning.
871
01:35:12,410 --> 01:35:14,310
Chicago, Illinois 1942
872
01:35:14,410 --> 01:35:16,420
Pavlichenko, what is all this masquerade?
873
01:35:21,800 --> 01:35:25,280
Change out of that dress immediately.
874
01:35:25,720 --> 01:35:29,660
Let them see that I'm a woman.
875
01:35:31,140 --> 01:35:38,180
You're not a woman, you're a Soviet soldier.
Remember that!
876
01:35:38,380 --> 01:35:45,450
Stalin has ordered a second front, we've a common enemy!
Don't be an amateur!
877
01:35:46,490 --> 01:35:49,580
Are we clear?
878
01:35:50,880 --> 01:35:54,040
Yes, sir.
879
01:36:24,990 --> 01:36:29,390
What have they done to you?
880
01:36:35,520 --> 01:36:38,420
I cannot take it anymore.
881
01:36:38,710 --> 01:36:43,510
The men should have protected you.
882
01:36:51,930 --> 01:36:55,710
Sevastopol, Summer 1942
883
01:36:55,810 --> 01:36:57,490
Lyuda?
884
01:37:04,820 --> 01:37:06,920
Lyuda you...
885
01:37:16,920 --> 01:37:19,320
(EMBRACE BY OKEAN ELZY)
886
01:37:19,420 --> 01:37:24,320
* Somewhere comes the day *
887
01:37:25,120 --> 01:37:28,020
* And war will be over *
888
01:37:31,020 --> 01:37:34,320
* where I've lost myself *
889
01:37:38,020 --> 01:37:41,020
* seen it all to the bottom. *
890
01:37:54,295 --> 01:38:07,020
* Embrace me, embrace me, embrace me *
* So tenderly and never let go *
891
01:38:07,820 --> 01:38:19,020
* Embrace me, embrace me, embrace me *
* So tenderly and never let go *
892
01:38:21,420 --> 01:38:25,700
* And finally my soul puts down her armour *
893
01:38:25,810 --> 01:38:27,860
Help me! Help me!
894
01:38:27,960 --> 01:38:30,860
* Is that real does she wants to feel...*
895
01:38:33,960 --> 01:38:37,140
* warm tears again? *
896
01:38:38,990 --> 01:38:43,640
* Let your spring come. *
897
01:38:43,740 --> 01:38:45,130
Help me! Anyone!
898
01:38:45,230 --> 01:38:49,030
* Embrace me, embrace me, embrace me *
899
01:38:49,130 --> 01:38:51,170
Help!
900
01:38:51,270 --> 01:38:57,020
* So tenderly and never let go *
901
01:38:57,020 --> 01:39:02,270
* Embrace me, embrace me, embrace me *
902
01:39:02,370 --> 01:39:08,720
* So tenderly and never let go *
903
01:39:14,170 --> 01:39:17,040
Where is...Leonid!
904
01:39:17,140 --> 01:39:21,130
Where is Leonid?
Relax, Leonid is dead.
905
01:39:21,230 --> 01:39:23,680
Relax, listen to me.
906
01:39:23,780 --> 01:39:30,190
I am guilty! The war is over for you.
You are weak and unfit for military service.
907
01:39:30,290 --> 01:39:33,290
What has failure to do with anything?
908
01:39:33,390 --> 01:39:39,350
Pavlichenko is not a fighter.
She is a symbol and symbols don't die.
909
01:39:39,440 --> 01:39:44,270
Leave the hospital immediately!
Do you want a military tribunal?
910
01:39:44,380 --> 01:39:48,040
This sanatorium is not
for pre-war girlfriends.
911
01:39:48,140 --> 01:39:51,920
Did you not read this?!
The Germans say, they have killed her.
912
01:39:52,020 --> 01:39:56,480
Third storm approaching, my soldiers.
They will fight with her name on their lips.
913
01:39:56,590 --> 01:40:00,520
I will complain to General Petrov.
914
01:40:00,620 --> 01:40:05,890
The order is that she stands on her feet.
We need that for the front.
915
01:40:05,990 --> 01:40:09,810
Give me a hand. Let me do it.
916
01:40:10,600 --> 01:40:12,740
Higher?
917
01:40:17,560 --> 01:40:21,640
It does not seem particularly heroic.
918
01:40:22,440 --> 01:40:24,260
Smile.
919
01:40:24,770 --> 01:40:30,330
Raise your head.
Be more pleased.
920
01:42:13,380 --> 01:42:16,480
Comrade Commissioner.
Pavlichenko, come!
921
01:42:16,580 --> 01:42:19,930
Come here and admire this.
922
01:42:20,030 --> 01:42:23,790
He is one of the best German snipers,
Otto von Singer.
923
01:42:23,890 --> 01:42:26,810
He'll come for you!
They think you are still alive.
924
01:42:26,910 --> 01:42:32,670
Here's a photo according to intelligence,
925
01:42:32,770 --> 01:42:37,950
lurking somewhere in this area.
I don't want to, Commissioner.
926
01:42:38,050 --> 01:42:41,450
Do you know how important
it is to win this duel?
927
01:42:41,560 --> 01:42:43,860
I am no longer, the best sniper.
928
01:42:43,960 --> 01:42:50,250
The report from the military doctor says,
I am unfit for military service.
929
01:42:50,350 --> 01:42:54,220
This will kill many of your countrymen.
I cannot!
930
01:42:54,320 --> 01:42:58,700
This is not for me.
I cannot...
931
01:42:58,810 --> 01:43:03,350
Do this for Leonid Kitsenko.
932
01:43:04,720 --> 01:43:06,940
Okay.
933
01:43:08,770 --> 01:43:10,140
Okay...
934
01:46:26,580 --> 01:46:29,830
Please, I need to see the Major General.
935
01:46:32,630 --> 01:46:35,870
Comrade Major General...
936
01:46:35,970 --> 01:46:39,080
What's wrong?
937
01:46:39,180 --> 01:46:43,190
We must evacuate Sergeant Pavlichenko,
as soon as possible.
938
01:46:43,290 --> 01:46:48,750
How about others?
Can evacuation documentation prepared for,
939
01:46:48,850 --> 01:46:53,490
all the people, workers and armed personnel?
940
01:46:53,590 --> 01:46:56,460
I demand it!
Hundreds of dead Germans,
941
01:46:56,560 --> 01:47:00,530
four times wounded in battle.
942
01:47:00,630 --> 01:47:05,370
Isn't she is a woman, after all.
Isn't she vulnerable?
943
01:47:05,470 --> 01:47:08,750
Doesn't she deserve this?
944
01:47:08,850 --> 01:47:10,750
Evacuation Certificate Pass
945
01:47:36,090 --> 01:47:38,520
I am a military doctor!
946
01:47:44,240 --> 01:47:47,040
I am a Party worker!
947
01:47:50,400 --> 01:47:52,700
Lyuda, wait...Lyuda!
948
01:48:03,580 --> 01:48:08,310
Stay clear of the firing line, Soviet citizens!
949
01:48:09,410 --> 01:48:12,520
Lyuda!
950
01:48:22,240 --> 01:48:24,660
Stop this panic!
951
01:48:25,160 --> 01:48:28,990
Boris, I need a break.
952
01:48:31,060 --> 01:48:36,290
Wish we were back in Odessa,
953
01:48:36,390 --> 01:48:38,530
just as it were.
954
01:48:38,630 --> 01:48:45,890
Sonia would take us to the beach.
And you would see me in a swimsuit.
955
01:48:45,990 --> 01:48:51,930
Sonia's fish, 'La Traviata',
your parents, the Ring...
956
01:48:52,030 --> 01:48:56,210
The archive...
Wait, you remember the ring?
957
01:48:56,310 --> 01:49:00,540
I always knew, you never give up.
958
01:49:00,640 --> 01:49:06,150
You know we'll have five children.
Wow, five, Boris?!
959
01:49:06,250 --> 01:49:09,310
Sonia, she always wanted
to know how to cook fish.
960
01:49:09,410 --> 01:49:12,590
I can fry eggs.
Well, we will all sit,
961
01:49:12,690 --> 01:49:15,020
at the big table.
Yes, everyday.
962
01:49:15,120 --> 01:49:19,230
With the exception of one evening
when we would go to the Opera.
963
01:49:19,330 --> 01:49:22,900
No, Boris, I don't like Opera.
I prefer the cinema.
964
01:49:23,000 --> 01:49:26,580
Quick, we are running out of time.
Gently!
965
01:49:26,680 --> 01:49:29,700
Take this suitcase.
You will have everything you need.
966
01:49:29,800 --> 01:49:33,460
Boris, are you not coming?
We are ready to dive!
967
01:49:33,560 --> 01:49:38,930
I will take the next steamer.
I am a Jew and will escape Odessa.
968
01:49:39,030 --> 01:49:44,110
No, Boris!
This is an emergency, keep moving!
969
01:49:44,710 --> 01:49:47,070
Boris!
970
01:49:47,170 --> 01:49:51,500
Let me go.
Wait, stop!
971
01:49:51,600 --> 01:49:53,590
Boris!
972
01:49:59,690 --> 01:50:06,110
Lyudmila lived one of the most
terrible pages of this great war.
973
01:50:06,210 --> 01:50:10,180
The defence of Sevastopol
lasted over 250 days,
974
01:50:10,280 --> 01:50:13,680
the city was continuously
attacked by the enemy.
975
01:50:13,780 --> 01:50:18,560
No evacuation was organized
for the troops or citizens.
976
01:50:18,660 --> 01:50:22,350
General Petrov and Officers
from the high command,
977
01:50:22,450 --> 01:50:25,470
were evacuated by boats.
978
01:50:25,570 --> 01:50:31,320
The same was done with submarines
and aircrafts in the Caucasus,
979
01:50:31,420 --> 01:50:35,060
with about 3000 people evacuated.
980
01:50:35,160 --> 01:50:40,660
Admiral Oktyabarski,
was evacuated on a plane.
981
01:50:54,020 --> 01:50:56,810
Lyuda was saved by a miracle.
982
01:50:56,910 --> 01:51:01,690
Boris rescued a man,
who did not make it.
983
01:51:01,790 --> 01:51:07,850
He gave-up his passport for Boris.
Boris would never see Lyuda again.
984
01:51:26,160 --> 01:51:30,100
Lyuda never stopped loving Boris.
985
01:51:30,200 --> 01:51:34,490
About 80,000 inhabitants defending
Sevastopol remained in the area.
986
01:51:34,590 --> 01:51:38,530
They fought hard against the enemy.
987
01:51:40,680 --> 01:51:45,200
They were all sentenced to
death or captivity.
988
01:51:45,300 --> 01:51:51,300
Lyuda often said they were all heroes.
989
01:51:55,340 --> 01:52:00,600
Chicago, Illinois 1942
990
01:52:31,620 --> 01:52:37,660
Gentlemen...I'm 25 years old.
991
01:52:39,960 --> 01:52:45,990
And I have killed 309 Fascist enemies now.
992
01:52:46,590 --> 01:52:50,400
Don't you think, gentlemen,
993
01:52:50,500 --> 01:52:56,190
you have been riding
my back for too long?
994
01:53:16,750 --> 01:53:21,470
We became friends.
From her letters, I know...
995
01:53:21,570 --> 01:53:23,710
she did not turn back to the front.
996
01:53:23,810 --> 01:53:26,860
She worked as an instructor
at a Sniper School.
997
01:53:26,960 --> 01:53:31,190
After the war, Lyuda finished university.
998
01:53:31,290 --> 01:53:37,700
She was awarded the highest rank:
Hero of the Soviet Union.
999
01:53:43,240 --> 01:53:48,280
Moscow, USSR 1957
1000
01:53:48,380 --> 01:53:54,280
She won all that as a diplomat,
a soldier and a woman!
1001
01:53:54,390 --> 01:54:00,390
I want to see her son, I have a question for him.
I'm sure he'll look just like her.
1002
01:54:00,490 --> 01:54:04,140
Yes, Mr.Khrushchev will wait.
74664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.