All language subtitles for Battle.for.Sevastopol.2015 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,860 --> 00:00:25,590 With the financial support from the Ministry of Culture of the Russian Federation 2 00:00:25,710 --> 00:00:29,410 The Russian Military Society 3 00:00:30,410 --> 00:00:35,170 With the support of the State Agency Ukraine on Cinema 4 00:00:38,900 --> 00:00:42,600 Fund Cinema 5 00:00:51,260 --> 00:00:54,960 Production Company New Lyudi 6 00:01:01,150 --> 00:01:04,350 Julia Peresild 7 00:01:11,290 --> 00:01:14,190 A film by Sergei Mokritsky 8 00:01:20,960 --> 00:01:23,440 Moscow Vnukovo Airport, 1957 9 00:01:23,540 --> 00:01:27,660 Mr.Khrushchev invites Mrs.Eleanor Roosevelt, 10 00:01:27,760 --> 00:01:31,000 to a solemn reception in honor of her arrival in the Soviet Union. 11 00:01:31,100 --> 00:01:33,710 The schedule... Excuse me, Mr.James. 12 00:01:33,780 --> 00:01:36,060 First, we will go to this address. 13 00:01:36,160 --> 00:01:39,200 I must remind you that the former First Lady of the United States, 14 00:01:39,320 --> 00:01:45,430 cannot violate protocol. We shall go! 15 00:01:47,120 --> 00:01:50,440 Nikita Sergeyevich can wait. 16 00:01:50,540 --> 00:01:55,440 It is a pleasure for a gentleman to wait for a lady. 17 00:01:55,540 --> 00:02:00,770 And who is this mysterious stranger, Mr.Khrushchev would wait for? 18 00:02:00,870 --> 00:02:06,090 I shall introduce you to this woman. 19 00:02:08,530 --> 00:02:15,860 Battle for Sevastopol 20 00:02:18,790 --> 00:02:23,390 I first saw Lyuda in 1942, at a student assembly... 21 00:02:24,090 --> 00:02:25,920 International Students AntiFascist Assembly, 1942 22 00:02:26,020 --> 00:02:29,510 She looked like a child dressed in uniform. 23 00:02:29,610 --> 00:02:33,010 I wanted to know her closely, to see her smile. 24 00:02:33,110 --> 00:02:38,290 Fang Hui killed eight enemies. Excellent. 25 00:02:38,390 --> 00:02:42,750 Nikolai Prokofievich, lead the Soviet student delegation. 26 00:02:42,850 --> 00:02:46,540 Communist. I am very pleased. 27 00:02:46,640 --> 00:02:50,860 Communists in the White House are rare. 28 00:02:50,960 --> 00:02:54,970 And how many of the enemy have you killed? 29 00:02:56,340 --> 00:02:58,190 I am a party worker. 30 00:02:58,280 --> 00:03:03,720 I prepare comrades for great acts. It is an important job! 31 00:03:03,820 --> 00:03:05,820 Party worker, I prepare comrades for great acts. It is an important job. 32 00:03:05,920 --> 00:03:08,380 Very good, very important. 33 00:03:08,470 --> 00:03:16,030 Vladimir Pchelintsev sniper. 152 of 154 shots. 34 00:03:16,130 --> 00:03:18,280 Ah! Excellent... 35 00:03:18,380 --> 00:03:24,160 2nd Lieutenant, Lyuda Pavlichenko. And who are you? 36 00:03:24,260 --> 00:03:27,960 I am a sniper. A woman sniper?! 37 00:03:28,210 --> 00:03:35,900 And how many men have you killed? Not men, Fascists. 38 00:03:36,430 --> 00:03:38,490 Three hundred and nine. 39 00:03:41,750 --> 00:03:45,550 What do you feel when you kill? 40 00:03:57,590 --> 00:04:01,090 Kiev State University , 1937 41 00:04:01,250 --> 00:04:03,850 Excuse me. 42 00:04:03,950 --> 00:04:06,840 Excuse me, let me pass. 43 00:04:07,200 --> 00:04:10,050 Lyuda! Hurray! 44 00:04:10,150 --> 00:04:13,050 Get over here! Come here! 45 00:04:13,150 --> 00:04:16,570 We have been accepted! Let's go to the park! 46 00:04:16,670 --> 00:04:19,480 Come on, why not enjoy it? No, I can't. 47 00:04:19,580 --> 00:04:22,650 What's wrong? Come to the park! No, I want to go home. 48 00:04:22,750 --> 00:04:26,550 Wait for us there. Be sure to be there! 49 00:04:27,000 --> 00:04:28,550 Hooray! 50 00:04:34,880 --> 00:04:37,320 University Teachers Roll: 1. LM Pavlichenko. 51 00:04:39,210 --> 00:04:41,230 Mother. 52 00:04:41,330 --> 00:04:46,790 Mother, may I wear your dress? Yes you may, for today! 53 00:04:46,890 --> 00:04:49,000 If you would like to switch, I will help you. 54 00:04:53,070 --> 00:04:56,350 A Budarin said in the Spanish war, it shows... 55 00:04:56,450 --> 00:05:01,230 the art of the long lost sword, lives! Vigernikov grabbed the sword, 56 00:05:01,330 --> 00:05:03,140 and chased him down! This did not happen! 57 00:05:03,240 --> 00:05:05,540 I'll wait outside. 58 00:05:05,540 --> 00:05:08,830 Camouflage goes wherever you go. 59 00:05:08,930 --> 00:05:11,750 Hello Father. 60 00:05:14,350 --> 00:05:16,570 Where were you? 61 00:05:16,670 --> 00:05:18,770 However you may be dressed. 62 00:05:18,970 --> 00:05:21,150 Bring me my boots. 63 00:05:21,250 --> 00:05:23,060 I was accepted. 64 00:05:23,160 --> 00:05:26,260 First on the list! Bravo, congratulations. 65 00:05:29,850 --> 00:05:33,660 You can be proud of me for once. 66 00:05:35,360 --> 00:05:41,480 Misha...be gentle with her today. 67 00:05:46,510 --> 00:05:50,810 Father! When will you be back? Father? 68 00:05:55,140 --> 00:05:57,360 Do not wait for me. 69 00:05:57,460 --> 00:06:01,130 We invited the neighbors to celebrate my admission! 70 00:06:01,230 --> 00:06:06,090 Celebrate what? I need to leave. 71 00:06:08,370 --> 00:06:11,790 Bravo! Father! 72 00:06:11,890 --> 00:06:14,990 It will be a law, to be released soon. 73 00:06:19,790 --> 00:06:21,880 Lyuda? 74 00:06:40,870 --> 00:06:43,150 Lyuda! 75 00:06:43,250 --> 00:06:46,560 We are now historians. We must strive for the truth. 76 00:06:46,650 --> 00:06:49,670 Cinema is an adventure, and film the truth. 77 00:06:49,760 --> 00:06:52,240 Thank you! Welcome. 78 00:06:52,340 --> 00:06:55,350 Not just shooting, everything is real. 79 00:06:55,450 --> 00:06:59,100 The cartridges are genuine, the guns are real. 80 00:06:59,190 --> 00:07:01,680 Shall we? The smell of gunpowder! 81 00:07:01,780 --> 00:07:04,410 Why do we smell the gunpowder then? 82 00:07:04,510 --> 00:07:08,570 It cannot be true! You promised me! It must be an adventure. 83 00:07:08,680 --> 00:07:14,180 And I'm into cinema and country music... Definitely! 84 00:07:14,280 --> 00:07:16,690 I will shoot for it. Lyuda?! 85 00:07:16,790 --> 00:07:19,750 Three out of three? Stop! Let me suggest a toss! 86 00:07:19,850 --> 00:07:22,960 Tails: We shoot... Heads: We goto the cinema. 87 00:07:23,060 --> 00:07:25,540 A wager would settle this. I don't like this. 88 00:07:30,830 --> 00:07:33,350 What was it? Well? 89 00:07:34,550 --> 00:07:36,000 Tails. 90 00:07:43,560 --> 00:07:45,830 Cmon Mota! Shoot quickly. 91 00:07:45,930 --> 00:07:51,680 We will goto the cinema! Shooting is not a competition. 92 00:07:51,780 --> 00:07:54,140 I like that as well. 93 00:07:54,240 --> 00:07:58,400 So you want to shoot? No, I want to compete. 94 00:07:58,500 --> 00:08:01,920 Okay, let them see it. Stop flirting so much! 95 00:08:02,020 --> 00:08:06,110 Pavlichenko, don't worry. Fourth place will also be honored. 96 00:08:06,210 --> 00:08:12,040 Each of you has five shots. The winner is determined by points. 97 00:08:13,920 --> 00:08:17,160 Could you teach me how? Take the gun. 98 00:08:17,260 --> 00:08:19,450 Load! 99 00:08:20,890 --> 00:08:25,150 Insert the cartridge into the magazine. 100 00:08:30,090 --> 00:08:32,190 Fire! 101 00:08:36,400 --> 00:08:42,550 Concentrate and aim on the target, 102 00:08:42,650 --> 00:08:45,640 breathe slowly... 103 00:08:45,750 --> 00:08:51,200 Hold your breath and gently press the trigger. 104 00:08:51,300 --> 00:08:55,680 Then...fire. 105 00:09:02,710 --> 00:09:05,880 Place the guns on the table! 106 00:09:07,240 --> 00:09:10,080 Place the gun on the table. 107 00:09:10,200 --> 00:09:12,470 Shout your family names, loud and clear! 108 00:09:12,570 --> 00:09:15,400 Kolesov. Curzio. 109 00:09:15,500 --> 00:09:17,630 Feldman. Pavlichenko! 110 00:09:17,730 --> 00:09:21,340 Pavlichenko, shooting is not a women's game. 111 00:09:21,440 --> 00:09:26,800 Let's see about that! Look the target has no holes! 112 00:09:26,900 --> 00:09:31,750 The winner is Pavlichenko. 47 out of 50 points. 113 00:09:31,850 --> 00:09:35,010 Captain, did you really check? 114 00:09:35,120 --> 00:09:37,360 You just heard me. 115 00:09:37,460 --> 00:09:39,780 Feldman, what's next? 116 00:09:39,880 --> 00:09:44,840 I guess we don't go to the cinema then! With you, there's always a win! 117 00:09:44,940 --> 00:09:51,670 Every war ends with peace or ceasefire. 118 00:09:51,770 --> 00:09:56,780 In 1651... 119 00:09:57,280 --> 00:10:01,350 Excuse me...Pavlichenko. 120 00:10:03,040 --> 00:10:06,150 Yes? The Headmaster... 121 00:10:06,250 --> 00:10:10,310 Take your things in your satchel. 122 00:10:14,580 --> 00:10:16,800 Pavlichenko! 123 00:10:16,900 --> 00:10:19,500 Here... 124 00:10:25,770 --> 00:10:30,240 Mikhailovna Lyuda Pavlichenko, born 1916, 125 00:10:30,340 --> 00:10:33,610 Mother, N.D.Pavlichenko, English teacher. 126 00:10:33,710 --> 00:10:38,540 Father, N.S.Pavlichenko, NKVD Major. 127 00:10:43,550 --> 00:10:46,820 Write it down, Rector. 128 00:10:49,810 --> 00:10:53,590 Is that correct? 129 00:10:53,690 --> 00:10:56,490 Correct. 130 00:10:57,660 --> 00:11:02,860 You were in that range. The captain did not lie. 131 00:11:06,360 --> 00:11:10,420 According to the report by Kovalchuk, shooting instructor on June 20... 132 00:11:10,520 --> 00:11:15,270 you showed excellent shooting skills. You have talent. 133 00:11:15,370 --> 00:11:20,580 We've decided to send you to a 6 month training. Congratulations! 134 00:11:20,680 --> 00:11:22,810 A training? Yes a training. 135 00:11:22,910 --> 00:11:25,680 I think the main consensus is not against it. 136 00:11:25,780 --> 00:11:28,690 After six months, you will fight for us, correct? 137 00:11:28,790 --> 00:11:32,930 Yes of course. 138 00:11:33,030 --> 00:11:37,960 You will return to us. Do you understand? 139 00:11:38,760 --> 00:11:42,570 And if I reject it? 140 00:11:46,700 --> 00:11:49,890 I recommend you do not jump to that conclusion. 141 00:11:49,990 --> 00:11:53,050 Take at least a sweater. They will provide us everything. 142 00:11:53,150 --> 00:11:57,090 What if I give you something? Here's a small pie. 143 00:11:57,190 --> 00:12:01,480 I will give it anyway. Will you not tell me anything? 144 00:12:01,580 --> 00:12:05,480 It's half a year! Misha, the winter! 145 00:12:05,580 --> 00:12:11,530 Call your father and I'll bring it. Lyuda! 146 00:12:27,760 --> 00:12:34,390 Life made her hard, so you know that's what happened. What stopped you? 147 00:12:34,790 --> 00:12:37,840 Half of my life I have struggled. 148 00:12:37,940 --> 00:12:44,170 During the war, women brace for the worst And soon there will be another war. 149 00:12:44,270 --> 00:12:46,070 International Student's Assembly, Washington D.C 1942 150 00:12:46,170 --> 00:12:49,180 We are thankful for the US Lend and Lease program, 151 00:12:49,280 --> 00:12:54,480 but if America wants to defeat Hitler as quickly as possible, 152 00:12:54,580 --> 00:12:59,620 then you need to take a decisive stand. 153 00:12:59,720 --> 00:13:01,620 The Soviet delegation asks 154 00:13:01,720 --> 00:13:05,210 to bring up the issue to open a second front, 155 00:13:05,310 --> 00:13:11,400 as the main topic of the Assembly. 156 00:13:26,320 --> 00:13:27,910 Here you go. 157 00:13:33,010 --> 00:13:38,230 The Soviet people need help, but do not need alms. 158 00:13:38,330 --> 00:13:40,980 On behalf of the Soviet delegation, 159 00:13:41,080 --> 00:13:44,970 I ask you to end this ugly joke immediately! 160 00:13:46,170 --> 00:13:49,320 People want to help, and you call it a joke? 161 00:13:49,420 --> 00:13:53,960 My money is not good enough for fighting Hitler? Someone in your position, 162 00:13:54,060 --> 00:13:58,880 drumming up for support? Why make it the main cause of the delegation? 163 00:13:58,980 --> 00:14:02,940 Miss Pavlichenko, 'Lady Death'? 164 00:14:03,040 --> 00:14:07,500 Lyuda speak! 165 00:14:07,600 --> 00:14:09,300 Pavlichenko? 166 00:14:14,000 --> 00:14:16,730 We the students Assembly, agree... 167 00:14:16,830 --> 00:14:20,070 to bring about the opening of the second front. 168 00:14:20,170 --> 00:14:24,990 That is the area of concern for politicians and the miltarymen. 169 00:14:25,090 --> 00:14:29,430 To bring it on to the agenda is not our plan. 170 00:14:29,530 --> 00:14:34,360 Mrs.Roosevelt, many of us have a feeling, 171 00:14:34,460 --> 00:14:38,630 this is the beginning of the next election campaign for your husband. 172 00:14:38,730 --> 00:14:41,510 Are you planning to spend your entire life in the White House? 173 00:14:41,610 --> 00:14:44,770 And why not ask Miss Pavlichenko? 174 00:14:44,880 --> 00:14:50,400 It can affect Americans, why shed blood on foreign soil. 175 00:14:50,500 --> 00:15:00,090 I know one thing for sure, it is useful to have friends, who can give you weapons. 176 00:15:00,190 --> 00:15:02,510 Even better, when you have friends who would take, 177 00:15:02,610 --> 00:15:05,700 his weapon and fight side by side you. 178 00:15:05,800 --> 00:15:09,320 Your English is especially good for a regular soldier... 179 00:15:09,420 --> 00:15:14,860 Were you specially trained for this? Who are you anyway? If you don't mind... 180 00:15:17,070 --> 00:15:23,950 My mother taught me English. She is an English teacher. 181 00:15:24,050 --> 00:15:29,020 In University, I studied, history. First in Kiev, then in Odessa... 182 00:15:29,120 --> 00:15:30,980 How did we get here? 183 00:15:31,080 --> 00:15:35,170 All summer...no, for life! Odessa, June 1941. 184 00:15:35,270 --> 00:15:39,090 History! I thought I would dig Troy's royal tombs! 185 00:15:39,190 --> 00:15:45,940 What we can tell here of Otkopaem? Gives me the shivers! 186 00:15:49,990 --> 00:15:52,410 Your documents will is ready... 187 00:15:52,510 --> 00:15:56,170 Coming Monday, goodbye. Thank you! 188 00:15:56,270 --> 00:16:02,280 Lyuda, do you think you might like sailors? I like military men. 189 00:16:02,380 --> 00:16:05,320 Military soldiers? Why? 190 00:16:05,420 --> 00:16:11,030 If you do not work, you will be sorry. Your mind will wander. 191 00:16:11,130 --> 00:16:14,480 Well, I still wouldn't mind a sailor. 192 00:16:14,580 --> 00:16:18,520 I shall wait and wait... 193 00:16:18,620 --> 00:16:25,970 Go to the beach, girls. There will be sailors and airmen! 194 00:16:26,070 --> 00:16:30,060 And even military men. An elegant choice. 195 00:16:30,160 --> 00:16:32,360 Did you hear, military men! 196 00:16:35,260 --> 00:16:38,760 Sonichka...Sonia! They do not understand. 197 00:16:38,860 --> 00:16:44,060 It's Friday already! I'll have to visit the archives soon. 198 00:16:44,160 --> 00:16:50,090 I understand, I'll have a word. Yes! Yes! Yes. 199 00:16:53,320 --> 00:16:58,470 Sonichka, tell me who do prefer, sailors or airmen? 200 00:16:58,570 --> 00:17:02,090 I would prefer a doctor. Why? 201 00:17:02,190 --> 00:17:04,650 Get yourselves to the beach. 202 00:17:04,750 --> 00:17:08,530 My brother Boris, is a doctor. Are you serious?! 203 00:17:08,630 --> 00:17:12,450 As a child, did you dream of becoming a pilot? I would prefer a doctor as well! 204 00:17:12,550 --> 00:17:20,690 We are leaving, Lyuda will bury us in work. Lyuda, learn to enjoy. 205 00:17:23,590 --> 00:17:25,360 Alright. 206 00:17:25,460 --> 00:17:28,300 Monday morning, we continue. Early morning! 207 00:17:28,400 --> 00:17:29,800 Let's go! 208 00:17:29,900 --> 00:17:34,360 Post surgery, what do you think Dr.Portman said himself? 209 00:17:34,460 --> 00:17:37,660 Serve, you have hands of gold! 210 00:17:37,760 --> 00:17:41,650 And do you know what he said? Boris is the only one with golden hands. 211 00:17:41,750 --> 00:17:45,730 He will soon go to Kiev and perhaps even Moscow. 212 00:17:45,830 --> 00:17:49,150 Sit down! This happens once in a lifetime! 213 00:17:49,250 --> 00:17:51,410 What? Heat stroke! Sit down! 214 00:17:51,510 --> 00:17:53,160 It's dangerous. 215 00:17:53,260 --> 00:17:58,290 Lyuda, what if the war breaks out? Everyone talks about the war now. 216 00:18:04,160 --> 00:18:05,700 Ladies...sorry about that! 217 00:18:05,800 --> 00:18:08,900 We're sorry. That happened by accident! 218 00:18:09,010 --> 00:18:11,740 How can we make it up to you? 219 00:18:11,840 --> 00:18:14,600 Masha has put this all behind! You may go now! 220 00:18:14,700 --> 00:18:19,600 Masha, nice to meet you! Grisha. I'm Kolya. 221 00:18:21,200 --> 00:18:24,620 Well...just wait. Cmon, get back here! 222 00:18:25,150 --> 00:18:29,240 We will win and return to celebrate our victory. 223 00:18:36,310 --> 00:18:39,120 Masha? 224 00:18:39,210 --> 00:18:43,070 Lyuda! Who do you like more? Kolya or Grisha? 225 00:18:43,270 --> 00:18:48,300 I did not look around. So look around then! 226 00:19:00,540 --> 00:19:01,840 Sonia! 227 00:19:04,540 --> 00:19:07,550 Boris! 228 00:19:08,650 --> 00:19:10,330 Hello. Masha. 229 00:19:10,430 --> 00:19:13,200 Meet my brother, Boris. Hello. 230 00:19:13,300 --> 00:19:18,110 Masha, let's go swimming! 231 00:19:18,210 --> 00:19:20,470 May I sit by you. Sure. 232 00:19:20,570 --> 00:19:22,740 Thank you. 233 00:19:23,640 --> 00:19:26,420 I recognized you immediately. 234 00:19:26,520 --> 00:19:31,460 And what did Sonia tell you? 235 00:19:31,560 --> 00:19:35,210 She asked me to shave, spray cologne, 236 00:19:35,310 --> 00:19:38,500 polish my shoes and get to the beach. 237 00:19:38,600 --> 00:19:43,880 Make a good impression. Did you? 238 00:19:43,980 --> 00:19:51,000 She wanted me to propose after I see you in a swimsuit. 239 00:19:51,100 --> 00:19:55,480 And you are...? Boris. 240 00:19:58,780 --> 00:20:01,940 Lyudmila. 241 00:20:03,040 --> 00:20:05,850 But if you are serious... The airmen are here! 242 00:20:05,950 --> 00:20:08,010 I would need more time. 243 00:20:12,790 --> 00:20:16,770 Yes...a very interesting book, Lyuda. 244 00:20:16,870 --> 00:20:19,910 As you say...Lyuda nice to see you again. 245 00:20:20,010 --> 00:20:21,690 Lyuda! Masha. 246 00:20:21,790 --> 00:20:25,660 As promised, you are invited to join in to celebrate our victory. 247 00:20:25,760 --> 00:20:28,250 And for you, young man, you are welcome to join as well. 248 00:20:29,550 --> 00:20:31,340 I disagree with you. 249 00:20:31,440 --> 00:20:35,600 How can you be against war? It will create a fair world. 250 00:20:35,700 --> 00:20:37,780 And we will create it! 251 00:20:37,880 --> 00:20:44,090 No, that opinion is very popular today. But I would never believe it. 252 00:20:44,190 --> 00:20:50,160 Such a vain idea! There will be no such war. 253 00:20:50,270 --> 00:20:53,250 From above it looks nice but the war has already begun. 254 00:20:53,350 --> 00:20:57,340 You are afraid to admit it. And that's your weakness. 255 00:20:57,440 --> 00:20:59,960 Why? Because you're a coward. 256 00:21:00,060 --> 00:21:06,890 Others protect family, country and their wives. What do you protect? 257 00:21:06,990 --> 00:21:12,420 Protect...no. But to save lives, yes! 258 00:21:13,520 --> 00:21:17,610 Time for a toast? Let's drink to... 259 00:21:17,710 --> 00:21:21,270 For the ball that bounced! Yes exactly! 260 00:21:21,370 --> 00:21:24,510 To the ball! To the ball! 261 00:21:24,610 --> 00:21:28,110 Lyuda, have you flown in a plane? Unfortunately, no. 262 00:21:28,210 --> 00:21:32,280 We fly, Sunday. Thank you, Nicholas, but Sunday... 263 00:21:32,380 --> 00:21:35,460 Lyuda and Masha have been invited home by Boris... 264 00:21:35,570 --> 00:21:39,180 to lunch. Well, the invitation still stands. 265 00:21:39,280 --> 00:21:43,390 Sonia I'm sorry, I would like to go flying. 266 00:21:43,490 --> 00:21:49,520 Lyuda, why don't you join Masha? You get to fly as well. 267 00:21:53,020 --> 00:21:58,680 You're are only a young woman. Yes. 268 00:21:58,780 --> 00:22:01,130 And where do you live in Kiev? 269 00:22:01,230 --> 00:22:04,760 Do you live in a house or an apartment block? In a residential block. 270 00:22:04,860 --> 00:22:07,150 Shared housing? No, separately. 271 00:22:07,260 --> 00:22:12,400 How many rooms do you have? Three and it's 2.9m in height, 272 00:22:12,500 --> 00:22:16,580 parqueted floors, IV floor with large windows. 273 00:22:16,680 --> 00:22:20,700 What you say is unreal. It's the truth. 274 00:22:20,800 --> 00:22:26,870 Lyuda, have you thought about, how many children you would have? 275 00:22:26,960 --> 00:22:30,200 How about the man you love? And in general... 276 00:22:30,300 --> 00:22:35,890 who do you love? Who loves you back dearly? 277 00:22:35,990 --> 00:22:39,100 Father, mother, don't tire our guest. This is not interesting. 278 00:22:39,200 --> 00:22:44,060 I...I haven't thought about everything. We have baked fish coming up! 279 00:22:44,160 --> 00:22:46,390 What do you think about our son, Boris? 280 00:22:46,490 --> 00:22:49,630 I know him hardly. Oh, I will tell you. 281 00:22:49,730 --> 00:22:53,330 Boris is our big problem. He is a very clever boy. 282 00:22:53,430 --> 00:22:58,370 Odessa has invested in him! Graduated school with a gold medal. 283 00:22:58,460 --> 00:23:01,340 It's hard to get into a medical institution in Odessa. 284 00:23:01,440 --> 00:23:04,350 You know what they said about him? He has golden hands. 285 00:23:04,450 --> 00:23:09,550 Lyusik, he is known even in Kiev! But that's not important! 286 00:23:09,650 --> 00:23:14,500 My son will make you happy, that's his nature. 287 00:23:14,600 --> 00:23:18,740 And when he meets this woman, he will give her a wedding ring! 288 00:23:18,840 --> 00:23:22,750 Boris, get the ring and show it to Lyuda! 289 00:23:22,850 --> 00:23:27,810 Lyuda...don't expect much. The ring isn't particularly fancy. 290 00:23:27,910 --> 00:23:31,120 When Lyusik gave me a ring, it wasn't even gold. 291 00:23:31,220 --> 00:23:35,100 He displayed more for a Deriba! We have different values. 292 00:23:35,200 --> 00:23:37,600 Sonia is an outstanding cook! Father! 293 00:23:37,700 --> 00:23:45,100 Here's a joke...a grandfather in a Jewish family, laid on the couch, picking his sole... 294 00:23:45,200 --> 00:23:48,400 when a boy came into the room. Grandpa said, 'come on, Son'. 295 00:23:48,500 --> 00:23:52,710 The boy says, 'Grandma has prepared fish'. From the kitchen came a great fragrance. 296 00:23:52,810 --> 00:23:56,330 Let grandma bring me a bite, said Grandpa. The kid goes and returns. 297 00:23:56,430 --> 00:23:59,830 Boy says, Grandma said, 'just save it for later...' 298 00:23:59,930 --> 00:24:02,020 Do you understand? 299 00:24:07,820 --> 00:24:10,210 You know what that means? 300 00:24:10,310 --> 00:24:16,090 I leer! Turn on the radio, it has begun! 301 00:24:16,190 --> 00:24:18,090 What has begun could you tell me? 302 00:24:18,190 --> 00:24:19,290 The war of course! 303 00:24:19,390 --> 00:24:21,540 Hear! The Soviet Union, 304 00:24:21,640 --> 00:24:29,770 was attacked by German troops without a declaration of war. 305 00:24:29,870 --> 00:24:32,950 Attacking our borders... What do you say to that? 306 00:24:33,050 --> 00:24:37,520 Bombing Zhitomir, Kiev... It's all over. 307 00:24:37,620 --> 00:24:41,840 Sevastopol, Kaunas... No, it's... 308 00:24:41,940 --> 00:24:44,070 it's not over. 309 00:24:44,170 --> 00:24:48,870 Hitler had his agenda, we have ours. ...I was hesitant to take your mother to the theater. 310 00:24:48,970 --> 00:24:52,950 Take Lyuda instead to the theater. Today's play is the 'La Traviata'. 311 00:24:53,050 --> 00:24:59,080 War has spread to the territories of Romanian and Finland. 312 00:25:23,870 --> 00:25:27,720 What did your dad say now? 313 00:25:28,520 --> 00:25:33,550 We must go now, we will be late. 314 00:25:46,640 --> 00:25:51,690 Lyuda, you are not committed to the war. 315 00:25:54,990 --> 00:25:58,680 War is not a place for women. 316 00:25:58,780 --> 00:26:04,810 War is not a place for cowards. Be quiet! 317 00:26:16,690 --> 00:26:19,890 Lyuda? 318 00:26:19,990 --> 00:26:25,380 The war is a massacre! I am a physician and only heal. 319 00:26:25,480 --> 00:26:32,930 Please understand it takes a commitment... You're right, Boris, but... 320 00:26:33,030 --> 00:26:36,580 Dad said that I am committed to the war effort. 321 00:26:36,680 --> 00:26:45,910 I cannot sit here, ashamed. And you? Can you do that? 322 00:26:46,010 --> 00:26:54,570 It is more important for me here. Everyone does their part. 323 00:26:54,670 --> 00:26:59,450 I have a degree and a trained shooter. 324 00:26:59,550 --> 00:27:03,390 They need me more, over there. 325 00:27:03,490 --> 00:27:05,730 Get back to the opera. 326 00:27:12,180 --> 00:27:15,000 Lyuda! 327 00:27:33,150 --> 00:27:34,900 Here we are strangers. 328 00:27:35,000 --> 00:27:37,170 USSR Embassy, Washington D.C, 1942 329 00:27:37,270 --> 00:27:40,310 There is a war going on and here... 330 00:27:40,410 --> 00:27:46,590 All they care about is silk underwear and what lipstick to wear. 331 00:27:47,380 --> 00:27:51,810 Lyuda, can you explain this? 332 00:27:58,430 --> 00:28:01,530 What has the President's wife scribbled in English? 333 00:28:01,630 --> 00:28:03,600 What happened? Can you tell us that? 334 00:28:03,690 --> 00:28:07,400 What is the issue here? 335 00:28:08,500 --> 00:28:12,640 Mrs.Eleanor Roosevelt has invited Miss Pavlichenko, 336 00:28:12,740 --> 00:28:16,510 to live in the White House, during her visit to America. 337 00:28:16,610 --> 00:28:21,440 And only invited Pavlichenko! 338 00:28:21,540 --> 00:28:24,330 Do we have any instructions on this occasion? 339 00:28:24,430 --> 00:28:30,850 Soviet citizens cannot be in the White House without a delegation. 340 00:28:30,950 --> 00:28:34,960 I am not going anywhere! 341 00:28:40,700 --> 00:28:43,500 We must hold on to every chance! 342 00:28:43,600 --> 00:28:49,800 Issues are resolved in the Presidential premises. It's good to have her with us. 343 00:28:56,410 --> 00:28:57,900 Well... 344 00:29:01,100 --> 00:29:05,370 You know, Miss Pavlichenko... 345 00:29:05,470 --> 00:29:09,040 Take your time and decide wisely! 346 00:29:19,560 --> 00:29:24,580 Next week it will be hot. We need to update her wardrobe. 347 00:29:24,680 --> 00:29:30,740 She needs a new dress. The press like seeing her that way. 348 00:29:32,670 --> 00:29:36,660 Have you done anything? Of course. 349 00:29:38,530 --> 00:29:43,410 I wanted to understand how Lyuda, being a woman... 350 00:29:43,510 --> 00:29:47,300 could kill 309 men? 351 00:29:47,400 --> 00:29:51,970 Why carry a firearm? It is not a woman's job. 352 00:29:52,070 --> 00:29:56,070 Our journalists called her 'Lady Death'. 353 00:29:56,170 --> 00:29:59,050 I noticed, how it stung her. 354 00:29:59,150 --> 00:30:03,960 She was smart and well educated. She was a beauty! 355 00:30:04,060 --> 00:30:08,100 The war just came to her home, and she really had no choice. 356 00:30:08,200 --> 00:30:14,780 Especially, she had talent to be invisible and precise. 357 00:30:15,630 --> 00:30:17,770 Sniper Training Camp, Summer 1941 358 00:30:17,870 --> 00:30:22,440 Sniper's first task: Get into position and be discreet. 359 00:30:22,540 --> 00:30:25,970 Crawl facing down on your stomach. 360 00:30:26,070 --> 00:30:27,560 Keep your butt down! Lower! 361 00:30:27,650 --> 00:30:30,300 Move your left foot, hold the rifle and then move your right foot. 362 00:30:30,400 --> 00:30:36,610 Glide, do not wriggle! Position yourself on time... 363 00:30:36,710 --> 00:30:42,710 or you are dead! You make an excellent target for the enemy. 364 00:30:50,060 --> 00:30:52,860 Pretty lady! 365 00:31:00,840 --> 00:31:05,890 How will you fight with all this? 366 00:31:05,990 --> 00:31:09,760 Laugh and you are done! 367 00:31:10,860 --> 00:31:13,810 I can see that you don't believe the Germans... 368 00:31:13,910 --> 00:31:20,990 took Zhitomir, Riga, Kiev and Leningrad! 369 00:31:21,090 --> 00:31:25,420 We anticipated a short war and a quick victory. 370 00:31:25,520 --> 00:31:31,260 But we had to withdraw. And suffered huge losses! 371 00:31:31,360 --> 00:31:37,380 Tomorrow we might suffer greater losses! And look at you! 372 00:31:37,480 --> 00:31:42,340 All this will be burned. Do it now! 373 00:32:02,370 --> 00:32:05,010 Faster! 374 00:32:05,410 --> 00:32:08,040 With strength! 375 00:32:09,000 --> 00:32:10,920 Faster. 376 00:32:13,830 --> 00:32:16,690 Come on! 377 00:32:20,550 --> 00:32:24,930 Dig deeper! Lower your butt and crawl away! 378 00:32:25,030 --> 00:32:28,580 Move quickly, do it together! 379 00:32:42,870 --> 00:32:48,940 Move around! Report the changes! 380 00:32:49,440 --> 00:32:52,550 A stone disappeared. Cross too. 381 00:32:52,650 --> 00:32:55,450 The hay-straw is moved to the left. Within five meters. 382 00:32:55,550 --> 00:32:57,920 The lump is the site of the stump. 383 00:32:58,020 --> 00:33:02,580 Is it? The stone was moved to the left. 384 00:33:02,680 --> 00:33:06,700 Not bad. Turn around! 385 00:33:21,160 --> 00:33:27,180 Incorrect! Let's see... This is the correct posture. 386 00:33:38,590 --> 00:33:41,510 She is dead. 387 00:33:41,610 --> 00:33:45,510 Interestingly decision but ineffective. 388 00:33:52,990 --> 00:33:57,030 She is dead. Flowers do not belong in this meadow. 389 00:34:11,080 --> 00:34:15,860 Comrade Major, you are dead, when do we start? 390 00:35:02,360 --> 00:35:04,550 Lyuda. Here! 391 00:35:04,650 --> 00:35:08,470 Do you still want to shoot? Yes! 392 00:35:08,570 --> 00:35:11,380 Are you sure? 393 00:35:12,400 --> 00:35:15,570 I am sure of it. 394 00:35:19,070 --> 00:35:21,570 Position! 395 00:35:26,800 --> 00:35:30,480 Comrade Major, move away. Shoot. 396 00:35:30,580 --> 00:35:34,580 You are a sniper, not an artilleryman. 397 00:35:45,760 --> 00:35:49,370 Not bad for a start, not bad at all. 398 00:35:49,470 --> 00:35:53,010 The first five on the defensive line, shoot! 399 00:35:53,110 --> 00:35:57,260 All set to fire dual ammunition? 400 00:36:00,960 --> 00:36:03,850 I want a clear report! 401 00:36:14,220 --> 00:36:19,350 Conscript the men, leave the girls behind. They have a lot to learn. 402 00:36:20,100 --> 00:36:23,350 They haven't even fired once, all they do is supply bullets. 403 00:36:23,450 --> 00:36:29,600 And have all passed a course in shooting? For six years, they have shot there. 404 00:36:33,590 --> 00:36:38,940 May God show mercy. I'm sorry, too! 405 00:36:39,040 --> 00:36:41,770 They are half way through. 406 00:36:41,870 --> 00:36:44,780 Listen, 407 00:36:44,880 --> 00:36:49,150 You will have a protection detail in January. 408 00:36:49,250 --> 00:36:54,600 You will be with soldier...Pavlichenko. 409 00:36:59,600 --> 00:37:04,750 Odessa, September 1941. 410 00:37:07,570 --> 00:37:10,670 Do not get too close. 411 00:37:10,770 --> 00:37:13,660 When you see an officer, shoot! You will kill the commander, 412 00:37:13,760 --> 00:37:17,410 if he fires at our squad. Conserve ammunition. Questions? 413 00:37:17,510 --> 00:37:21,320 And the tanks, Captain? 414 00:37:23,830 --> 00:37:27,140 The tanks can be stopped in two ways. 415 00:37:27,240 --> 00:37:32,380 First with grenades from a short range, 416 00:37:32,480 --> 00:37:34,920 And number two? number two... 417 00:37:34,930 --> 00:37:38,600 Arrow slit the tank with armor-piercing rounds. 418 00:37:38,700 --> 00:37:42,410 Shoot twice at the same spot and the glass will crack. 419 00:37:42,510 --> 00:37:45,200 The third shot, kill the driver. 420 00:37:45,300 --> 00:37:47,400 Understood. 421 00:37:50,340 --> 00:37:54,870 Captain, give me a forward flank position. 422 00:38:06,170 --> 00:38:08,580 Bombers! 423 00:41:52,830 --> 00:41:58,450 Are you hurt? Are you hurt? Is that your blood? 424 00:42:06,040 --> 00:42:10,310 Take a swig...here. 425 00:42:44,300 --> 00:42:46,820 Wait here. 426 00:42:46,920 --> 00:42:52,050 She destroyed a tank, Major General Petrov. Commanded by the 25th Rifle Division. 427 00:42:52,150 --> 00:42:58,770 We have personally assigned a semi automatic SVT rifle to Pavlichenko. 428 00:42:58,870 --> 00:43:04,980 Aviation had a separate role in wiping out Vrazhites troops. 429 00:43:05,080 --> 00:43:07,240 Squad, attention! 430 00:43:09,930 --> 00:43:15,460 Is soldier Pavlichenko here? Yes! 431 00:43:16,560 --> 00:43:19,400 Ah! 432 00:43:21,000 --> 00:43:25,040 Pavlichenko, Mikhailovna? Your father is Michael Yulievich? 433 00:43:25,140 --> 00:43:28,070 He fought in the Civil War? Yes! 434 00:43:28,170 --> 00:43:33,350 Misha is our hero! Well... 435 00:43:33,450 --> 00:43:37,850 If you need anything, let me know. Congratulations, Pavlichenko! 436 00:43:37,950 --> 00:43:42,720 Thank you, General. Comrades! 437 00:43:42,820 --> 00:43:47,360 This is my comrade's daughter from the Civil War. 438 00:43:47,460 --> 00:43:52,260 See her as a role model! 439 00:43:52,360 --> 00:43:55,930 Come, say something to our soldiers. 440 00:43:58,020 --> 00:44:01,070 I swear... 441 00:44:01,170 --> 00:44:04,500 to protect our motherland in this fight against the enemy. 442 00:44:04,600 --> 00:44:07,710 To kill a 100 Fascists with this gun! 443 00:44:07,810 --> 00:44:09,800 Dismiss them, Commander. Dismissed! 444 00:44:09,900 --> 00:44:12,010 Makarov. 445 00:44:13,410 --> 00:44:17,390 Keep an eye out for her, if she follows the path of her father... 446 00:44:17,490 --> 00:44:20,490 You understand, right? Yes. 447 00:44:21,430 --> 00:44:24,700 You should always have a new tactic against the enemy. 448 00:44:24,800 --> 00:44:28,570 Never the same rifle. Each rifle has a character. 449 00:44:28,660 --> 00:44:35,670 You need to understand and handle the rifle as you would your wife. 450 00:44:39,420 --> 00:44:43,240 Do you have a wife, Captain? 451 00:44:44,280 --> 00:44:47,600 No, I do not. 452 00:44:50,370 --> 00:44:56,910 I had a wife, once. At first I was afraid to marry. 453 00:44:57,010 --> 00:45:06,260 It was during the battle in Finland, I could not believe a person would long for me so much. 454 00:45:06,360 --> 00:45:10,190 At the beginning of the war... 455 00:45:11,690 --> 00:45:16,000 we could not sustain the effort. I was a coward. 456 00:45:16,100 --> 00:45:19,710 Lyuda! Masha. 457 00:45:19,810 --> 00:45:22,420 Lyuda! Masha! 458 00:45:22,520 --> 00:45:26,360 Finally I found you! 459 00:45:29,580 --> 00:45:34,440 I have so much to tell you. We will fight together, me, you and Grisha. 460 00:45:34,540 --> 00:45:38,870 Who is this Grisha? Don't you remember? 461 00:45:38,970 --> 00:45:43,190 My pilot Grisha. Grisha is mine! 462 00:45:44,790 --> 00:45:47,830 And is he yours? 463 00:45:55,510 --> 00:45:58,770 Will be soon. 464 00:46:02,060 --> 00:46:03,660 White House, Washington D.C, 1942 465 00:46:03,760 --> 00:46:06,850 Miss Pavlichenko, why do you think, 466 00:46:06,950 --> 00:46:09,540 Russia can win over Fascism without our help? 467 00:46:11,640 --> 00:46:15,090 The Soviet Union now carries the main burden of the war. 468 00:46:15,190 --> 00:46:18,010 With the Fascist aggression the world is in trouble. 469 00:46:18,110 --> 00:46:23,080 You are the aggressor! Finland and now the Polish occupation! 470 00:46:23,180 --> 00:46:28,920 The increase in prison camps in the Soviet Union. You are even fighting against your own people! 471 00:46:29,020 --> 00:46:34,270 You have not seen how we lived before. And you have no right... 472 00:46:34,370 --> 00:46:39,180 I am a Russian! And miraculously escaped Russia in 1928. 473 00:46:39,280 --> 00:46:41,910 I have every right to talk about it. 474 00:46:42,010 --> 00:46:44,190 Gentlemen! 475 00:46:45,850 --> 00:46:48,240 Do...do sit down. 476 00:46:49,140 --> 00:46:56,590 My apologies, but the press conference is now over. Thank you for all your questions. 477 00:46:56,710 --> 00:47:04,260 Lyudmila, your mistake is that you should look at the discussion in the direction you need. 478 00:47:04,360 --> 00:47:09,680 Always begin, knowing precisely what you are going to say and always be confident. 479 00:47:09,780 --> 00:47:14,640 And obviously come with a smile. 480 00:47:18,910 --> 00:47:25,930 More softly...naturally. The smile is your main weapon. 481 00:47:26,030 --> 00:47:29,610 It's hard, to talk like that... 482 00:47:29,710 --> 00:47:32,740 Of course it is hard. It takes years of practice. 483 00:47:32,840 --> 00:47:38,760 And you must hold that smile, long as you can. Speak loudly, confidently. 484 00:47:38,860 --> 00:47:47,750 And always look the person directly in the eye. Learn to relax... 485 00:47:48,770 --> 00:47:50,220 Captain, get three more. 486 00:47:50,320 --> 00:47:52,330 Odessa, September 1941. 487 00:47:52,430 --> 00:47:55,300 Give us more snipers. Confirmed from the captain, 488 00:47:55,400 --> 00:47:58,640 two have been selected. Waiting on the third. 489 00:47:58,740 --> 00:48:02,610 We discussed among ourselves. The Germans do not expect a smoke screen. 490 00:48:02,710 --> 00:48:08,850 She shoots and we climb up, here. 491 00:48:09,830 --> 00:48:13,940 I can see how effective this could be. Good! 492 00:48:14,040 --> 00:48:17,200 Lyuda, get us through with this. 493 00:48:17,300 --> 00:48:20,770 We will be met with warmth and care. We are taking the heat right now. 494 00:48:20,870 --> 00:48:24,100 We will wait outside. 495 00:48:29,670 --> 00:48:31,840 There Lyuda, 496 00:48:33,340 --> 00:48:36,970 you won a dog-tag. 497 00:48:37,070 --> 00:48:43,090 Captain...have you had moments so successful? 498 00:48:43,430 --> 00:48:46,510 I have had my moments. 499 00:48:47,310 --> 00:48:52,810 I remember in Finland, was out sniping. 500 00:48:52,910 --> 00:48:58,670 Was on duty in an interesting position when it occurred: 501 00:48:58,770 --> 00:49:03,130 If the objective from that position, is to... 502 00:49:03,230 --> 00:49:07,680 clear three targets simultaneously, 503 00:49:07,780 --> 00:49:14,960 go out to a position and wait. Boom! And that would be it. 504 00:49:15,060 --> 00:49:19,500 But they spotted me. 505 00:49:19,600 --> 00:49:23,690 They couldn't believe it! I got three in a single shot. 506 00:49:25,380 --> 00:49:28,830 Three? 507 00:49:53,120 --> 00:49:55,230 Krepchuk. Yes. 508 00:49:55,330 --> 00:50:00,400 Where is Pavlichenko? Right there, she changed positions. 509 00:50:21,550 --> 00:50:24,040 Come on! 510 00:51:15,260 --> 00:51:18,280 Pavlichenko come with me! 511 00:51:18,880 --> 00:51:22,440 Pavlichenko, who ordered you to leave your position? 512 00:51:22,540 --> 00:51:25,300 Could you talk about this later? 513 00:51:45,180 --> 00:51:48,050 That's for your girlfriend. Where are the tanks? 514 00:51:48,150 --> 00:51:51,950 Moving up right... 515 00:51:59,140 --> 00:52:01,460 Come on! 516 00:52:11,390 --> 00:52:13,740 What are you doing? What? 517 00:52:13,840 --> 00:52:18,640 The Captain, showed me how to kill three at a time. I just shot my 73rd! 518 00:52:18,740 --> 00:52:21,570 They could also kill you! And you too. 519 00:52:21,670 --> 00:52:24,200 Wait here. 520 00:52:24,300 --> 00:52:29,860 Do you want to stand before a military tribunal? 521 00:52:30,160 --> 00:52:34,220 Get back to your position. Understood. 522 00:52:39,580 --> 00:52:44,650 Captain, they're on the way from the slope on the pitfalls. 523 00:52:47,750 --> 00:52:50,530 Is too early to count. Send me a back-up. 524 00:52:50,630 --> 00:52:56,640 Get this through your head, no back-up! Stop! It hurts. 525 00:53:04,920 --> 00:53:08,450 Today I shot two. 526 00:53:10,000 --> 00:53:13,900 That would make it my 20th. 527 00:53:14,000 --> 00:53:18,260 No, my 21st. Blow on it. 528 00:53:18,360 --> 00:53:22,990 21st? I shot 73 Germans. 529 00:53:23,090 --> 00:53:25,760 Could have been more, had it not been for Makarov. 530 00:53:25,860 --> 00:53:29,560 I was instructed to land here. They did?! 531 00:53:29,660 --> 00:53:31,290 Hello, Lyuda. 532 00:53:31,390 --> 00:53:34,440 Did you miss me? 533 00:53:45,120 --> 00:53:48,000 Hello, Captain. 534 00:53:48,600 --> 00:53:54,310 Why sew it yourself? You have subordinates at your disposal. 535 00:53:54,410 --> 00:53:59,410 I love to sew, it calms me. 536 00:54:06,150 --> 00:54:11,530 Preparations have began for troop evacuation from the Crimea. 537 00:54:11,630 --> 00:54:17,670 The troops will assemble at the port. Your task is to provide cover. 538 00:54:18,670 --> 00:54:20,600 Here... 539 00:54:22,160 --> 00:54:24,240 and here. 540 00:54:24,720 --> 00:54:27,130 We're leave tomorrow. 541 00:54:33,280 --> 00:54:37,350 Why surrender Odessa? We can still resist them. 542 00:54:37,450 --> 00:54:40,990 The general knows better. 543 00:54:41,090 --> 00:54:43,650 And I am from Odessa. 544 00:54:43,750 --> 00:54:50,590 It presses my soul to see Fascism creeping towards Dyuk. 545 00:54:50,690 --> 00:54:55,340 I'm taking the road over to Prishtup. Yes, but stick to the left. 546 00:54:55,430 --> 00:54:59,090 Well, things seem calm. 547 00:55:06,010 --> 00:55:09,610 Come on, let me through. 548 00:55:46,530 --> 00:55:52,460 Let us drink. Let us drink to Odessa. 549 00:55:52,560 --> 00:55:58,890 To the city, to the... To the city where we met. 550 00:56:06,020 --> 00:56:12,550 How about some more of this drink? I'll get it, please wait. 551 00:56:13,010 --> 00:56:16,410 Please excuse me. 552 00:56:17,130 --> 00:56:20,000 Get over here! That's an order. 553 00:56:24,980 --> 00:56:27,110 Grisha! 554 00:56:42,510 --> 00:56:47,870 For a long time I have wanted, to be alone with you. 555 00:56:47,970 --> 00:56:50,470 Why? 556 00:56:53,980 --> 00:56:56,180 Stop it! No. 557 00:56:59,370 --> 00:57:01,550 Do you love me? 558 00:57:01,660 --> 00:57:06,060 We are good people. War and death is everywhere. 559 00:57:06,160 --> 00:57:09,000 Tomorrow they might kill us. 560 00:57:11,160 --> 00:57:16,090 It hurts! Let me go! 561 00:57:18,250 --> 00:57:20,680 My groin... 562 00:57:22,780 --> 00:57:25,920 Thanks, but it's slick too often to save me. 563 00:57:26,020 --> 00:57:29,220 You never told me you had a second admirer! 564 00:57:29,320 --> 00:57:33,250 I did tell you. 565 00:57:57,480 --> 00:58:02,380 Forgive me. Why? 566 00:58:03,480 --> 00:58:05,980 Got myself involved in that situation. 567 00:58:06,080 --> 00:58:08,220 Why? 568 00:58:10,420 --> 00:58:12,520 For you. 569 00:58:20,560 --> 00:58:23,680 Let me help you. 570 00:58:29,300 --> 00:58:32,180 I can do it myself. 571 00:58:34,430 --> 00:58:37,250 You cannot. 572 00:58:38,450 --> 00:58:41,780 Is it because of your wife? Because of the war. 573 00:58:41,880 --> 00:58:46,320 If they kill you... You are a coward, Captain. 574 00:58:48,720 --> 00:58:52,780 You have to believe they will not kill us. 575 00:59:41,140 --> 00:59:45,460 Lyuda! Can you hear me? Breathe! 576 00:59:47,830 --> 00:59:49,970 Just a little more. 577 00:59:50,470 --> 00:59:52,840 Come on! 578 01:00:07,220 --> 01:00:10,020 Can you hear me? 579 01:00:25,520 --> 01:00:30,370 Quiet, I have succeeded. You are alive. 580 01:00:30,470 --> 01:00:33,270 Even though... 581 01:00:37,010 --> 01:00:43,080 I love you. Quiet, quiet now. 582 01:00:48,560 --> 01:00:50,730 Go to sleep. 583 01:00:51,930 --> 01:00:55,780 Everything will be fine. 584 01:01:00,700 --> 01:01:06,730 Boris Larionovich, Polyakov has a fever and delirium again. 585 01:01:07,130 --> 01:01:13,820 Well...change his bandage. Whose bandage, Boris Larionovich's? 586 01:01:14,620 --> 01:01:17,570 Oh, excuse me. 587 01:01:29,910 --> 01:01:33,710 Doctor! Doctor. 588 01:01:35,480 --> 01:01:38,960 I have a personal request. This fighter Pavlichenko 589 01:01:39,060 --> 01:01:43,010 is very valuable and important. Take good care of her. 590 01:01:43,110 --> 01:01:47,090 We tend to all. She is not 'all'. 591 01:01:47,190 --> 01:01:53,570 She's special... I know she is special! 592 01:01:53,680 --> 01:01:58,680 I love her too. And have from a long time. 593 01:02:02,130 --> 01:02:09,320 So I can be rest assured, you will take good care of her? 594 01:02:09,420 --> 01:02:14,240 She alone will decide, who should be beside here. 595 01:02:14,340 --> 01:02:19,350 Too bad you aren't the one to decide. 596 01:02:26,050 --> 01:02:28,150 The White House, Washington D.C, 1942 597 01:02:28,250 --> 01:02:32,220 This needs to be poured into the pan for the Borscht. 598 01:02:32,320 --> 01:02:36,870 Borscht... No, soft and more naturally. 599 01:02:36,970 --> 01:02:41,590 Borscht... Borscht. 600 01:02:45,030 --> 01:02:52,910 In the Soviet Union, women do this. In America women do this! 601 01:03:06,490 --> 01:03:09,660 What a day! 602 01:03:13,950 --> 01:03:19,990 It's alright! It's only a frying pan. 603 01:03:31,950 --> 01:03:37,120 Sorry... 604 01:03:37,220 --> 01:03:40,430 What happened? 605 01:03:43,200 --> 01:03:50,430 I was hit by...an explosion, and nearly died. 606 01:03:53,000 --> 01:03:57,250 I can only imagine... 607 01:03:57,350 --> 01:04:01,290 how terrible it would have been. 608 01:04:04,440 --> 01:04:10,460 Sevastopol Evacuation, Autumn 1941 609 01:04:25,530 --> 01:04:28,390 Take it. 610 01:04:28,790 --> 01:04:30,970 Eat. 611 01:04:43,640 --> 01:04:47,450 Lyuda, I want to ask you... 612 01:06:10,140 --> 01:06:15,290 Dear, do not be afraid. Fear not, everything will be fine. 613 01:06:24,640 --> 01:06:27,070 Grisha is flying over us. There, look! 614 01:06:27,170 --> 01:06:31,980 He flies above! Fear not, drink this. Soon you will see! 615 01:07:07,740 --> 01:07:10,910 Do not be afraid. How are you? 616 01:07:11,010 --> 01:07:12,830 I will be back soon. 617 01:07:12,930 --> 01:07:18,150 Come up with me. You are not a soldier. 618 01:07:18,250 --> 01:07:23,230 Stay here, you are sick. You are not able for the front. 619 01:07:23,330 --> 01:07:25,460 You do not understand war. 620 01:07:25,560 --> 01:07:29,640 Under these conditions, I cannot heal you! 621 01:07:29,740 --> 01:07:33,320 So treat me. Come on, cure me! 622 01:07:33,430 --> 01:07:38,690 I'll testify to the commission! I'm a doctor, not a magician. 623 01:07:42,700 --> 01:07:46,710 Sevastopol Defensive Area Headquarters, November 1941. 624 01:07:46,810 --> 01:07:50,690 Ivan Evtimovich! 625 01:07:51,390 --> 01:07:55,830 Hello, Lyuda. Please write the report that I am healthy. 626 01:07:55,930 --> 01:07:59,780 Bravo, good to see you are able. 627 01:08:01,180 --> 01:08:06,860 Here, come with me. Let me buy you some tea. 628 01:08:06,960 --> 01:08:09,860 What happened to your arm? Just a bruise. 629 01:08:19,760 --> 01:08:22,550 Wait here. 630 01:08:22,650 --> 01:08:25,990 We have received an order from headquarters to protect the city! 631 01:08:26,090 --> 01:08:28,950 At any cost. 632 01:08:29,050 --> 01:08:33,880 This is General Petrov. They say, he created the first line of defense. 633 01:08:33,980 --> 01:08:39,840 They are probably observations. Welcome, General. 634 01:08:39,940 --> 01:08:45,570 The first line of defense now, is 13 km from Sevastopol. 635 01:08:45,670 --> 01:08:51,910 The city is vulnerable to German artillery. We cannot drive the enemy back. 636 01:08:52,010 --> 01:08:55,290 We could, but the line would stretch the defense vicinity, 637 01:08:55,390 --> 01:08:59,880 and we will not be able to to protect the city. 638 01:08:59,980 --> 01:09:04,470 But shrapnel is the basic caliber from a battleship. 639 01:09:04,570 --> 01:09:08,780 Hit the area within an area of width 250m and a length of 1km. 640 01:09:08,880 --> 01:09:13,950 Only the battleship 'Paris Commune' could do that with 12 guns. 641 01:09:14,050 --> 01:09:17,970 The shots can crush the enemy artillery. 642 01:09:18,070 --> 01:09:24,140 But understand that your order will dispatch almost all of our ships to the Caucasus. 643 01:09:24,240 --> 01:09:27,850 I shall quickly bring the ships back! 644 01:09:27,940 --> 01:09:32,270 My task is to protect the fleet. But in this situation, I have no powers... 645 01:09:32,370 --> 01:09:35,040 Our common task is to protect Sevastopol! 646 01:09:35,140 --> 01:09:39,800 The war has moved into our country. Your inability and unwillingness, 647 01:09:39,900 --> 01:09:44,860 to learn how to fight this is causing a great number of deaths. 648 01:09:44,960 --> 01:09:48,740 I do not wish to dig out or mask it. 649 01:09:48,840 --> 01:09:55,410 You need to switch your uniforms. Our uniform is our pride. 650 01:10:00,310 --> 01:10:05,410 Comrades, meet Sergeant Lyuda Pavlichenko. 651 01:10:05,510 --> 01:10:08,390 As they say, God sent us a sniper. 652 01:10:08,490 --> 01:10:14,290 Tell us now in this combat situation, who will you shoot first? 653 01:10:14,390 --> 01:10:19,200 I know of protective clothing, and men in black tunic! 654 01:10:19,300 --> 01:10:21,860 I will kill the first person I see wearing a coat. 655 01:10:21,960 --> 01:10:25,430 And others will follow, General, you have very little time. 656 01:10:25,530 --> 01:10:28,950 That will be all. Thank you, Lyuda. 657 01:10:29,730 --> 01:10:33,160 Dyachenko! Prepare orders to change the uniforms. 658 01:10:33,260 --> 01:10:38,130 Ivan Efremovich! And my report? 659 01:10:39,430 --> 01:10:45,440 If the doctors allow it, you may fight in full force. 660 01:10:49,160 --> 01:10:52,430 Are you seriously wounded? 661 01:11:10,540 --> 01:11:14,360 Comrade Major, get out of the way! 662 01:11:17,150 --> 01:11:19,340 How many beds do we have available? 663 01:11:19,440 --> 01:11:24,650 Boris, I need a referral I'm healthy. Just sign here. 664 01:11:25,050 --> 01:11:29,990 Boris Efimich, Sidorenko has a massive blood loss, needs amputation. 665 01:11:30,090 --> 01:11:34,260 Take him straight up to the 3rd floor operating room. 666 01:11:34,360 --> 01:11:39,600 Zhuk, severe liver damage. Zhuk?! 667 01:11:40,950 --> 01:11:46,650 Send him to the 1st floor. Vadim! 668 01:11:49,580 --> 01:11:54,620 Where is he? Where is our squad? Where? 669 01:11:54,720 --> 01:11:59,710 There they are, let's see. 670 01:12:27,620 --> 01:12:29,800 Lyuda! 671 01:12:31,000 --> 01:12:34,850 How nice to see you here. 672 01:12:38,350 --> 01:12:41,570 I promised Makarov, that you will have this. 673 01:12:41,670 --> 01:12:46,350 He really wanted this be yours. 674 01:12:56,020 --> 01:12:59,910 What to do in this war? 675 01:13:01,010 --> 01:13:06,040 We have to survive. We have to survive. 676 01:13:18,600 --> 01:13:20,490 Boris! Lyuda. 677 01:13:20,590 --> 01:13:22,750 Where did you go? Just write your report. 678 01:13:22,850 --> 01:13:26,720 No offense, but... 679 01:13:27,520 --> 01:13:31,600 You are not healthy. You'll die if you are sent to the front. 680 01:13:31,700 --> 01:13:36,770 I cannot give you the report. Makarov died. 681 01:13:39,770 --> 01:13:43,590 Did you hear me? Excuse me. 682 01:13:47,680 --> 01:13:52,280 Stay here Boris! You do not you understand, with this, I can... 683 01:13:52,380 --> 01:13:55,220 Suitable for service. 684 01:14:07,500 --> 01:14:10,400 Thank you, Boris! 685 01:14:21,850 --> 01:14:23,520 White House, Washington D.C, 1942 686 01:14:23,620 --> 01:14:25,450 Yes! 687 01:14:26,880 --> 01:14:31,300 I am ready. Close your eyes. 688 01:14:32,560 --> 01:14:35,360 Don't peek! 689 01:14:45,340 --> 01:14:47,770 Open them. 690 01:14:57,570 --> 01:15:00,400 This is for you. 691 01:15:07,500 --> 01:15:10,300 Close your eyes. 692 01:15:14,660 --> 01:15:17,430 Don't peek! 693 01:15:25,950 --> 01:15:27,640 Open. 694 01:15:28,550 --> 01:15:35,550 It is so sad that nobody sees the woman in you. 695 01:15:36,550 --> 01:15:38,150 People... 696 01:15:39,630 --> 01:15:42,950 don't always see the woman in the lead. 697 01:15:43,360 --> 01:15:50,340 When it all began between Franklin and I...I was so happy. 698 01:15:50,440 --> 01:15:56,050 Oh! He was intelligent and successful and handsome. 699 01:15:56,150 --> 01:16:03,510 Why didn't he notice me? I was not so beautiful, I was so tall. 700 01:16:03,610 --> 01:16:06,640 And he chose me. 701 01:16:12,680 --> 01:16:16,440 I'm your new boss. We're going to war against the Fascists! 702 01:16:16,530 --> 01:16:17,440 Masha, you fool! 703 01:16:16,535 --> 01:16:19,730 Sevastopol, November 1941. 704 01:16:19,830 --> 01:16:24,660 Hello, Lyuda. Look what I brought! 705 01:16:28,000 --> 01:16:31,260 I mis-labeled a bottle of alcohol! 706 01:16:31,360 --> 01:16:33,500 And... 707 01:16:36,300 --> 01:16:39,810 Opal! And another opal! 708 01:16:39,910 --> 01:16:45,380 They are too small for me, should be just fine on you. 709 01:16:45,780 --> 01:16:48,920 Thank you. Thank you...for what? 710 01:16:49,020 --> 01:16:51,840 She says, 'Thank you' And so begins Frost. 711 01:16:51,940 --> 01:16:56,880 Crawling under the rubble, you will be with this. It will be like nothing. 712 01:16:56,980 --> 01:17:01,800 So the next time we will go together. And also visit Grisha. 713 01:17:01,900 --> 01:17:07,900 He has been very lonely, since they took out Nikolay. 714 01:17:15,110 --> 01:17:20,680 I'm sorry. It's okay. 715 01:17:20,780 --> 01:17:23,730 Have you seen your new boss? Does he look good? 716 01:17:23,830 --> 01:17:28,040 No... Is he not so handsome? 717 01:17:28,140 --> 01:17:30,880 I have not seen him. 718 01:17:30,980 --> 01:17:35,690 Imagine someones grandfather? 719 01:17:35,790 --> 01:17:38,840 And if he were young... 720 01:17:39,680 --> 01:17:43,770 He would probably start giving orders, right away! 721 01:17:48,690 --> 01:17:52,460 Captain Leonid Kitsenko, your new boss. 722 01:17:52,560 --> 01:17:57,240 Getting to the point, you have a special task. 723 01:17:57,340 --> 01:18:00,140 You have to hunt down enemy snipers. 724 01:18:00,240 --> 01:18:03,580 Do I start tomorrow? Yes. 725 01:18:03,680 --> 01:18:08,850 Should we take the dog-tags from the bodies? Lyuda, eat. 726 01:18:59,760 --> 01:19:01,910 Leave it! 727 01:19:06,100 --> 01:19:09,920 Let's position ourselves back. 728 01:19:11,720 --> 01:19:13,740 Come with me! 729 01:19:16,770 --> 01:19:20,010 Stop! Stop! Turn around! 730 01:19:23,230 --> 01:19:26,040 No, we are not Fascists. 731 01:19:26,940 --> 01:19:30,810 Why did you not let me kill him? They don’t deserve an easy death? 732 01:19:30,900 --> 01:19:35,140 The kill...the decision isn't theirs. It's yours. 733 01:19:35,240 --> 01:19:38,170 You should not live for revenge. 734 01:19:38,270 --> 01:19:43,270 War is not only for the dead, it's for the living as well. 735 01:19:43,370 --> 01:19:46,400 If you do not find out how to survive in war, 736 01:19:46,500 --> 01:19:49,990 they will kill you. They can kill me, why do you care? 737 01:19:50,090 --> 01:19:54,890 I don't want to lose one of my best snipers. 738 01:20:01,300 --> 01:20:05,220 (KUKUSHKA BY POLINA GAGARINA) 739 01:20:05,320 --> 01:20:07,250 * How many songs are unwritten yet? * 740 01:20:07,335 --> 01:20:12,410 Both of you, here are two positions, the tactic is very dangerous. 741 01:20:12,510 --> 01:20:14,118 * Tell me, cuckoo... * 742 01:20:14,220 --> 01:20:16,080 It's a long shot. 743 01:20:16,180 --> 01:20:19,365 * sing it to me * 744 01:20:19,880 --> 01:20:24,160 Listen to your heart. Shoot between heartbeats. 745 01:20:24,290 --> 01:20:30,060 * Where should I live, in the city or outside * * Lie like a stone or shine like a star * 746 01:20:33,190 --> 01:20:44,260 * Who's going to follow my lonely track * * The strong and brave laid down their lives * 747 01:20:44,880 --> 01:20:46,680 Smile... 748 01:20:46,780 --> 01:20:50,099 * And if there's gunpowder * * Give me fire * 749 01:21:08,060 --> 01:21:16,060 * On the battlefield, in alms * * Few of them remained in our memory * 750 01:21:17,060 --> 01:21:21,180 * My sun, come on, look at me * 751 01:21:21,280 --> 01:21:29,400 * My palms have turned into a fist * * And if there's gunpowder, give me fire * 752 01:21:29,560 --> 01:21:31,670 For you. 753 01:21:31,770 --> 01:21:33,670 * That's how it is * 754 01:21:34,030 --> 01:21:41,680 * Where are you now, my liberal freedom * 755 01:21:41,770 --> 01:21:45,870 * Who are you meeting sweet sunrise with? * 756 01:21:48,170 --> 01:21:55,070 * My palms have turned into a fist * 757 01:21:56,182 --> 01:21:58,070 * That's how it is... * 758 01:22:13,320 --> 01:22:17,050 Is this for us? It's yours. 759 01:22:17,150 --> 01:22:19,690 A medal for Grisha! 760 01:22:19,790 --> 01:22:24,110 He was good and I went through the door and in the end it fell! 761 01:22:40,620 --> 01:22:42,720 Looking forward to it. 762 01:22:49,400 --> 01:22:53,250 For them it is July! 763 01:23:15,830 --> 01:23:20,760 If the Fascist does not leave with his rifle, forever... 764 01:23:20,860 --> 01:23:26,380 your home, wife, mother, all that you call homeland will perish. 765 01:23:26,480 --> 01:23:32,240 Remember that no one will save the motherland, if you do not save her yourself! 766 01:23:32,340 --> 01:23:37,560 Remember that no one will kill him, if you do not kill him! 767 01:23:37,660 --> 01:23:43,640 Kill the Fascists, so that you and the enemy are not on the same ground. 768 01:23:43,740 --> 01:23:49,870 At home there is no grief over his death. 769 01:23:49,970 --> 01:23:56,950 So kill at least one! Kill more! 770 01:23:57,050 --> 01:24:04,860 Many times, you have seen it, many times he has killed! 771 01:24:17,940 --> 01:24:24,180 Tonight, Hitler wants to celebrate New Year's in Sevastopol. 772 01:24:24,280 --> 01:24:28,890 But thanks to our firmness, he will regret it! 773 01:24:28,990 --> 01:24:33,750 For the second time we have ejected the enemy from the city walls! 774 01:24:33,850 --> 01:24:39,440 Sevastopol is alive. Sevastopol will survive! 775 01:24:39,890 --> 01:24:44,910 Leonid do you know him? 776 01:24:45,010 --> 01:24:47,520 Boris, was one of my friends before the war. 777 01:24:47,610 --> 01:24:49,590 Boris. Leonid. 778 01:24:49,690 --> 01:24:55,110 In connection with the festivities, command will immediately proceed 779 01:24:55,210 --> 01:25:01,850 and release 1,500 cases of champagne and open the underground cellars. 780 01:25:01,950 --> 01:25:07,500 Happy New Year 1942! Hurrah, comrades! 781 01:25:13,110 --> 01:25:15,310 For Stalin! 782 01:25:19,540 --> 01:25:24,570 Come here! Open it. Drink up. 783 01:25:27,670 --> 01:25:33,040 Last time we drank champagne, was at Lyuda's home. 784 01:25:36,680 --> 01:25:40,490 How long have you known her? I loved her before the war. 785 01:25:40,590 --> 01:25:43,290 If it weren't for her, I wouldn't be here. 786 01:25:43,390 --> 01:25:47,110 Do you regret it? That I was in love? 787 01:25:47,210 --> 01:25:49,930 It turned out to be a war. 788 01:25:50,030 --> 01:25:55,310 No, otherwise I would have regretted to be in love with her. 789 01:25:55,410 --> 01:25:59,500 It seemed we were sometime back. 790 01:26:00,300 --> 01:26:05,000 And you? Do you love her? 791 01:26:08,340 --> 01:26:11,420 What are you doing, man?! 792 01:26:11,520 --> 01:26:14,450 You aren't the only officers here! 793 01:26:15,150 --> 01:26:18,970 Officers with a plug up their pelvis! 794 01:26:21,980 --> 01:26:25,320 You have to beat the Germans, not us! 795 01:26:36,940 --> 01:26:39,250 Happy New Year. 796 01:27:14,390 --> 01:27:19,610 I thought this would happen in another way. 797 01:28:10,500 --> 01:28:15,930 Chicago, Illinois 1942 798 01:28:18,510 --> 01:28:23,150 Excuse me, Miss Pavlichenko. I came without my agent. 799 01:28:23,250 --> 01:28:28,480 Here is my project for you. They are cigarettes. 800 01:28:28,580 --> 01:28:34,600 Give a million bucks if you allow me to use your image. 801 01:28:34,700 --> 01:28:37,910 That man is my agent. 802 01:28:38,010 --> 01:28:40,820 That guy? Yes! Talk to him. 803 01:28:40,920 --> 01:28:43,420 Thank you. 804 01:28:45,160 --> 01:28:48,030 Sorry about the wait. My guitar also kills. 805 01:28:48,140 --> 01:28:51,700 A good weapon. Thank you, each have their own weapon. 806 01:28:51,800 --> 01:28:54,920 Come to my dressing room. 807 01:28:55,020 --> 01:28:57,340 I have a surprise for you. I've something for you. 808 01:28:57,440 --> 01:29:00,300 Miss Pavlichenko... 809 01:29:01,100 --> 01:29:03,160 Lyuda! 810 01:29:03,530 --> 01:29:06,440 Pavlichenko! 811 01:29:06,550 --> 01:29:09,290 What were you thinking? Are you insane? 812 01:29:09,390 --> 01:29:13,800 Am I your agent?! Pavlichenko, let me ask you two questions. 813 01:29:13,900 --> 01:29:19,050 Hold on. Hold on. Listen to me! 814 01:29:20,650 --> 01:29:24,970 Miss Pavlichenko, do you really think the President will forgo his election promise, 815 01:29:25,070 --> 01:29:28,560 and sends our boys away to die on foreign soil? 816 01:29:28,660 --> 01:29:31,070 Sorry! Please. 817 01:29:31,170 --> 01:29:36,670 At the press conference, they'll ask you questions and you'll have no answers. 818 01:29:36,770 --> 01:29:39,670 You are more popular than me, Miss Pavlichenko. 819 01:29:44,270 --> 01:29:47,070 (MISS PAVLICHENKO BY WOODY GUTHRIE) 820 01:29:47,280 --> 01:29:51,180 * Fell by your gun, yeah * * Fell by your gun * 821 01:29:51,280 --> 01:29:54,420 * Three hundred Fascists fell by your gun * 822 01:29:54,720 --> 01:29:59,300 * Fell by your gun, yeah * * Fell by your gun * 823 01:29:59,400 --> 01:30:03,420 * Three hundred Fascists fell by your gun * 824 01:30:03,999 --> 01:30:12,020 * Miss Pavilichenko's well known to fame * * Russia's your country, fighting is...* 825 01:30:12,720 --> 01:30:16,710 Don't you like it? Yes, I like it. 826 01:30:16,810 --> 01:30:22,670 I dedicated this song to you. Allow me to convey it to you. 827 01:30:22,770 --> 01:30:25,880 No one has dedicated me a song. 828 01:30:29,380 --> 01:30:34,600 Sevastopol, Spring 1942 829 01:30:34,700 --> 01:30:38,600 * Three hundred Fascists fell by your gun * 830 01:30:38,800 --> 01:30:42,700 * Fell by your gun, Oh * * Fell by your gun * 831 01:30:42,860 --> 01:30:47,700 * For the three hundred Fascists fell by your gun * 832 01:30:54,000 --> 01:30:57,190 You know, I've decided to have a child with Hryshko. 833 01:30:57,290 --> 01:31:00,720 Masha, you are crazy. I would like to have, 834 01:31:00,820 --> 01:31:02,630 the tightness in my belly. 835 01:31:04,130 --> 01:31:06,140 Grisha is not against it. 836 01:31:06,230 --> 01:31:15,140 * In the mountains and canyons quiet as the deer * * Down in the forests knowing no fear * 837 01:31:15,240 --> 01:31:21,599 * Lift up your sight, down comes the hun * * Three hundred Fascists fell by your gun * 838 01:31:21,700 --> 01:31:23,360 Lyuda! 839 01:31:23,460 --> 01:31:25,590 I have news! What Masha? 840 01:31:25,690 --> 01:31:29,720 Come, I will tell you. 841 01:31:29,810 --> 01:31:33,990 Come here tomorrow, a wedding is to be held here. 842 01:31:34,090 --> 01:31:36,000 When? Where and when? 843 01:31:36,100 --> 01:31:39,550 Wedding and cheerfulness! You will be delighted. 844 01:31:41,410 --> 01:31:47,750 * In the hot summer's heat, in the cold winter snow * * All kinds of weather you track down the foe * 845 01:31:50,750 --> 01:31:58,750 * Always as bright as any new morning sun * * But more than three hundred Fascists fell by your gun * 846 01:31:58,850 --> 01:32:01,850 * Fell by your gun, yeah * * Fell by your gun * 847 01:32:01,850 --> 01:32:05,950 * For the three hundred Fascists fell by your gun * 848 01:32:06,050 --> 01:32:09,950 * Fell by your gun, yeah * * Fell by your gun * 849 01:32:10,050 --> 01:32:13,950 * For the three hundred Fascists fell by your gun * 850 01:32:19,270 --> 01:32:22,120 Aunt Lyuda! 851 01:32:22,220 --> 01:32:25,290 How many have you killed today? Two. 852 01:32:25,390 --> 01:32:27,830 Is it normal? That's not too many? 853 01:32:27,930 --> 01:32:31,610 Aunt Lyuda, look! Excellent. 854 01:32:31,710 --> 01:32:34,430 You can see that I can aim too! 855 01:32:34,530 --> 01:32:39,080 Will you teach me to shoot a gun? Me too... 856 01:32:39,180 --> 01:32:43,230 I will teach you everything. But not right now. 857 01:32:47,740 --> 01:32:49,840 Make way! 858 01:32:57,020 --> 01:33:01,390 It's okay being late to the sadness! 859 01:33:01,490 --> 01:33:06,000 We invited you to a wedding, 860 01:33:06,400 --> 01:33:12,360 and Grisha has been killed. How about a toast? 861 01:33:28,110 --> 01:33:31,160 Don't be sad. 862 01:33:31,260 --> 01:33:35,820 No doubt war kills people. 863 01:33:35,920 --> 01:33:39,730 But we thought, if we were together... 864 01:33:39,830 --> 01:33:43,650 it wouldn't be so scary. 865 01:33:44,330 --> 01:33:49,280 Being together is always better, Lyuda. 866 01:33:52,200 --> 01:33:58,450 We have to love each other. We should be happy about that! 867 01:34:12,750 --> 01:34:17,560 Leonid...I'm pregnant. 868 01:34:24,260 --> 01:34:30,260 You told me that war has no life. 869 01:35:02,600 --> 01:35:04,180 Yes. 870 01:35:08,010 --> 01:35:12,310 Good morning. Good morning. 871 01:35:12,410 --> 01:35:14,310 Chicago, Illinois 1942 872 01:35:14,410 --> 01:35:16,420 Pavlichenko, what is all this masquerade? 873 01:35:21,800 --> 01:35:25,280 Change out of that dress immediately. 874 01:35:25,720 --> 01:35:29,660 Let them see that I'm a woman. 875 01:35:31,140 --> 01:35:38,180 You're not a woman, you're a Soviet soldier. Remember that! 876 01:35:38,380 --> 01:35:45,450 Stalin has ordered a second front, we've a common enemy! Don't be an amateur! 877 01:35:46,490 --> 01:35:49,580 Are we clear? 878 01:35:50,880 --> 01:35:54,040 Yes, sir. 879 01:36:24,990 --> 01:36:29,390 What have they done to you? 880 01:36:35,520 --> 01:36:38,420 I cannot take it anymore. 881 01:36:38,710 --> 01:36:43,510 The men should have protected you. 882 01:36:51,930 --> 01:36:55,710 Sevastopol, Summer 1942 883 01:36:55,810 --> 01:36:57,490 Lyuda? 884 01:37:04,820 --> 01:37:06,920 Lyuda you... 885 01:37:16,920 --> 01:37:19,320 (EMBRACE BY OKEAN ELZY) 886 01:37:19,420 --> 01:37:24,320 * Somewhere comes the day * 887 01:37:25,120 --> 01:37:28,020 * And war will be over * 888 01:37:31,020 --> 01:37:34,320 * where I've lost myself * 889 01:37:38,020 --> 01:37:41,020 * seen it all to the bottom. * 890 01:37:54,295 --> 01:38:07,020 * Embrace me, embrace me, embrace me * * So tenderly and never let go * 891 01:38:07,820 --> 01:38:19,020 * Embrace me, embrace me, embrace me * * So tenderly and never let go * 892 01:38:21,420 --> 01:38:25,700 * And finally my soul puts down her armour * 893 01:38:25,810 --> 01:38:27,860 Help me! Help me! 894 01:38:27,960 --> 01:38:30,860 * Is that real does she wants to feel...* 895 01:38:33,960 --> 01:38:37,140 * warm tears again? * 896 01:38:38,990 --> 01:38:43,640 * Let your spring come. * 897 01:38:43,740 --> 01:38:45,130 Help me! Anyone! 898 01:38:45,230 --> 01:38:49,030 * Embrace me, embrace me, embrace me * 899 01:38:49,130 --> 01:38:51,170 Help! 900 01:38:51,270 --> 01:38:57,020 * So tenderly and never let go * 901 01:38:57,020 --> 01:39:02,270 * Embrace me, embrace me, embrace me * 902 01:39:02,370 --> 01:39:08,720 * So tenderly and never let go * 903 01:39:14,170 --> 01:39:17,040 Where is...Leonid! 904 01:39:17,140 --> 01:39:21,130 Where is Leonid? Relax, Leonid is dead. 905 01:39:21,230 --> 01:39:23,680 Relax, listen to me. 906 01:39:23,780 --> 01:39:30,190 I am guilty! The war is over for you. You are weak and unfit for military service. 907 01:39:30,290 --> 01:39:33,290 What has failure to do with anything? 908 01:39:33,390 --> 01:39:39,350 Pavlichenko is not a fighter. She is a symbol and symbols don't die. 909 01:39:39,440 --> 01:39:44,270 Leave the hospital immediately! Do you want a military tribunal? 910 01:39:44,380 --> 01:39:48,040 This sanatorium is not for pre-war girlfriends. 911 01:39:48,140 --> 01:39:51,920 Did you not read this?! The Germans say, they have killed her. 912 01:39:52,020 --> 01:39:56,480 Third storm approaching, my soldiers. They will fight with her name on their lips. 913 01:39:56,590 --> 01:40:00,520 I will complain to General Petrov. 914 01:40:00,620 --> 01:40:05,890 The order is that she stands on her feet. We need that for the front. 915 01:40:05,990 --> 01:40:09,810 Give me a hand. Let me do it. 916 01:40:10,600 --> 01:40:12,740 Higher? 917 01:40:17,560 --> 01:40:21,640 It does not seem particularly heroic. 918 01:40:22,440 --> 01:40:24,260 Smile. 919 01:40:24,770 --> 01:40:30,330 Raise your head. Be more pleased. 920 01:42:13,380 --> 01:42:16,480 Comrade Commissioner. Pavlichenko, come! 921 01:42:16,580 --> 01:42:19,930 Come here and admire this. 922 01:42:20,030 --> 01:42:23,790 He is one of the best German snipers, Otto von Singer. 923 01:42:23,890 --> 01:42:26,810 He'll come for you! They think you are still alive. 924 01:42:26,910 --> 01:42:32,670 Here's a photo according to intelligence, 925 01:42:32,770 --> 01:42:37,950 lurking somewhere in this area. I don't want to, Commissioner. 926 01:42:38,050 --> 01:42:41,450 Do you know how important it is to win this duel? 927 01:42:41,560 --> 01:42:43,860 I am no longer, the best sniper. 928 01:42:43,960 --> 01:42:50,250 The report from the military doctor says, I am unfit for military service. 929 01:42:50,350 --> 01:42:54,220 This will kill many of your countrymen. I cannot! 930 01:42:54,320 --> 01:42:58,700 This is not for me. I cannot... 931 01:42:58,810 --> 01:43:03,350 Do this for Leonid Kitsenko. 932 01:43:04,720 --> 01:43:06,940 Okay. 933 01:43:08,770 --> 01:43:10,140 Okay... 934 01:46:26,580 --> 01:46:29,830 Please, I need to see the Major General. 935 01:46:32,630 --> 01:46:35,870 Comrade Major General... 936 01:46:35,970 --> 01:46:39,080 What's wrong? 937 01:46:39,180 --> 01:46:43,190 We must evacuate Sergeant Pavlichenko, as soon as possible. 938 01:46:43,290 --> 01:46:48,750 How about others? Can evacuation documentation prepared for, 939 01:46:48,850 --> 01:46:53,490 all the people, workers and armed personnel? 940 01:46:53,590 --> 01:46:56,460 I demand it! Hundreds of dead Germans, 941 01:46:56,560 --> 01:47:00,530 four times wounded in battle. 942 01:47:00,630 --> 01:47:05,370 Isn't she is a woman, after all. Isn't she vulnerable? 943 01:47:05,470 --> 01:47:08,750 Doesn't she deserve this? 944 01:47:08,850 --> 01:47:10,750 Evacuation Certificate Pass 945 01:47:36,090 --> 01:47:38,520 I am a military doctor! 946 01:47:44,240 --> 01:47:47,040 I am a Party worker! 947 01:47:50,400 --> 01:47:52,700 Lyuda, wait...Lyuda! 948 01:48:03,580 --> 01:48:08,310 Stay clear of the firing line, Soviet citizens! 949 01:48:09,410 --> 01:48:12,520 Lyuda! 950 01:48:22,240 --> 01:48:24,660 Stop this panic! 951 01:48:25,160 --> 01:48:28,990 Boris, I need a break. 952 01:48:31,060 --> 01:48:36,290 Wish we were back in Odessa, 953 01:48:36,390 --> 01:48:38,530 just as it were. 954 01:48:38,630 --> 01:48:45,890 Sonia would take us to the beach. And you would see me in a swimsuit. 955 01:48:45,990 --> 01:48:51,930 Sonia's fish, 'La Traviata', your parents, the Ring... 956 01:48:52,030 --> 01:48:56,210 The archive... Wait, you remember the ring? 957 01:48:56,310 --> 01:49:00,540 I always knew, you never give up. 958 01:49:00,640 --> 01:49:06,150 You know we'll have five children. Wow, five, Boris?! 959 01:49:06,250 --> 01:49:09,310 Sonia, she always wanted to know how to cook fish. 960 01:49:09,410 --> 01:49:12,590 I can fry eggs. Well, we will all sit, 961 01:49:12,690 --> 01:49:15,020 at the big table. Yes, everyday. 962 01:49:15,120 --> 01:49:19,230 With the exception of one evening when we would go to the Opera. 963 01:49:19,330 --> 01:49:22,900 No, Boris, I don't like Opera. I prefer the cinema. 964 01:49:23,000 --> 01:49:26,580 Quick, we are running out of time. Gently! 965 01:49:26,680 --> 01:49:29,700 Take this suitcase. You will have everything you need. 966 01:49:29,800 --> 01:49:33,460 Boris, are you not coming? We are ready to dive! 967 01:49:33,560 --> 01:49:38,930 I will take the next steamer. I am a Jew and will escape Odessa. 968 01:49:39,030 --> 01:49:44,110 No, Boris! This is an emergency, keep moving! 969 01:49:44,710 --> 01:49:47,070 Boris! 970 01:49:47,170 --> 01:49:51,500 Let me go. Wait, stop! 971 01:49:51,600 --> 01:49:53,590 Boris! 972 01:49:59,690 --> 01:50:06,110 Lyudmila lived one of the most terrible pages of this great war. 973 01:50:06,210 --> 01:50:10,180 The defence of Sevastopol lasted over 250 days, 974 01:50:10,280 --> 01:50:13,680 the city was continuously attacked by the enemy. 975 01:50:13,780 --> 01:50:18,560 No evacuation was organized for the troops or citizens. 976 01:50:18,660 --> 01:50:22,350 General Petrov and Officers from the high command, 977 01:50:22,450 --> 01:50:25,470 were evacuated by boats. 978 01:50:25,570 --> 01:50:31,320 The same was done with submarines and aircrafts in the Caucasus, 979 01:50:31,420 --> 01:50:35,060 with about 3000 people evacuated. 980 01:50:35,160 --> 01:50:40,660 Admiral Oktyabarski, was evacuated on a plane. 981 01:50:54,020 --> 01:50:56,810 Lyuda was saved by a miracle. 982 01:50:56,910 --> 01:51:01,690 Boris rescued a man, who did not make it. 983 01:51:01,790 --> 01:51:07,850 He gave-up his passport for Boris. Boris would never see Lyuda again. 984 01:51:26,160 --> 01:51:30,100 Lyuda never stopped loving Boris. 985 01:51:30,200 --> 01:51:34,490 About 80,000 inhabitants defending Sevastopol remained in the area. 986 01:51:34,590 --> 01:51:38,530 They fought hard against the enemy. 987 01:51:40,680 --> 01:51:45,200 They were all sentenced to death or captivity. 988 01:51:45,300 --> 01:51:51,300 Lyuda often said they were all heroes. 989 01:51:55,340 --> 01:52:00,600 Chicago, Illinois 1942 990 01:52:31,620 --> 01:52:37,660 Gentlemen...I'm 25 years old. 991 01:52:39,960 --> 01:52:45,990 And I have killed 309 Fascist enemies now. 992 01:52:46,590 --> 01:52:50,400 Don't you think, gentlemen, 993 01:52:50,500 --> 01:52:56,190 you have been riding my back for too long? 994 01:53:16,750 --> 01:53:21,470 We became friends. From her letters, I know... 995 01:53:21,570 --> 01:53:23,710 she did not turn back to the front. 996 01:53:23,810 --> 01:53:26,860 She worked as an instructor at a Sniper School. 997 01:53:26,960 --> 01:53:31,190 After the war, Lyuda finished university. 998 01:53:31,290 --> 01:53:37,700 She was awarded the highest rank: Hero of the Soviet Union. 999 01:53:43,240 --> 01:53:48,280 Moscow, USSR 1957 1000 01:53:48,380 --> 01:53:54,280 She won all that as a diplomat, a soldier and a woman! 1001 01:53:54,390 --> 01:54:00,390 I want to see her son, I have a question for him. I'm sure he'll look just like her. 1002 01:54:00,490 --> 01:54:04,140 Yes, Mr.Khrushchev will wait. 74664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.