All language subtitles for Aladdin 1986 1080p WEBRip x264-RARBG3_Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,720 --> 00:01:58,631 Prendi, Tex! 2 00:02:09,560 --> 00:02:10,834 Salve, Tony. 3 00:02:10,920 --> 00:02:12,148 Ciao, Merluzzo! 4 00:02:12,240 --> 00:02:13,389 C'è qualcosa per me? 5 00:02:13,480 --> 00:02:15,436 - Sì. - Ah! Fa vedere. 6 00:02:15,520 --> 00:02:16,839 È tutto tuo. 7 00:02:20,640 --> 00:02:22,039 Per 5 dollari. 8 00:02:22,120 --> 00:02:25,556 Che hai trovato il tesoro della "Andrea Doria"? 9 00:02:25,640 --> 00:02:27,870 - Prendere o lasciare. - Prendere o lasciare, eh? 10 00:02:28,480 --> 00:02:30,391 Va bene! È cacca! 11 00:02:36,120 --> 00:02:40,193 Te li do i 5 dollari. Ma mi si spezza il cuore. Sei proprio una carogna. 12 00:02:40,280 --> 00:02:42,396 - Tieni. - Grazie Tony! 13 00:02:42,480 --> 00:02:44,391 Merluzzo, ci vediamo, eh? 14 00:02:44,480 --> 00:02:46,152 Continua a setacciare. 15 00:03:04,920 --> 00:03:05,830 Ehi! Ragazzo! 16 00:03:06,640 --> 00:03:07,755 Dai una mano a scaricare. 17 00:03:09,800 --> 00:03:11,028 Andiamo! Muoviti! Coraggio! 18 00:03:11,120 --> 00:03:12,599 Ci sono un sacco di cose da fare. 19 00:03:12,680 --> 00:03:14,671 Ripulisci questa roba e metti tutto in ordine. 20 00:03:14,760 --> 00:03:16,955 Non si gioca! Si lavora! Si lavora sul serio. 21 00:03:17,040 --> 00:03:18,951 Sei arrivato con 5 minuti di ritardo, eh? 22 00:03:19,040 --> 00:03:20,553 Me ne sono accorto, che ti credi? 23 00:03:20,640 --> 00:03:21,629 Non mi freghi mica, a me! 24 00:03:21,720 --> 00:03:24,951 Io questo mestiere lo faccio da 30 anni. Sono tanti! 25 00:03:25,040 --> 00:03:26,758 E quando parlo so quello che dico! 26 00:03:27,240 --> 00:03:28,275 Sta a sentire. 27 00:03:28,360 --> 00:03:31,511 Questa roba la voglio lucida, che mi ci devo specchiare dentro. 28 00:03:31,600 --> 00:03:33,955 E guarda di non incantarti come al solito! 29 00:03:34,040 --> 00:03:37,828 Ti pago 2 dollari al giorno e voglio vedere i risultati! Mi sono spiegato? 30 00:03:38,280 --> 00:03:40,714 Sì. Va bene, signor Tony. Stia tranquillo. 31 00:03:40,800 --> 00:03:41,710 Mi metto subito al lavoro. 32 00:03:42,720 --> 00:03:45,473 2 dollari al giorno, non sono mica uno scherzo! 33 00:03:45,560 --> 00:03:47,118 Va bene! Va bene! 34 00:04:04,560 --> 00:04:06,391 Ma perché le prendo, queste pillole? 35 00:04:06,920 --> 00:04:08,353 Mi sento sempre peggio! 36 00:04:52,400 --> 00:04:53,833 Eccomi, padrone! 37 00:04:53,920 --> 00:04:55,990 Qual'è il tuo comando? 38 00:05:06,600 --> 00:05:07,749 Come hai detto? 39 00:05:09,360 --> 00:05:12,477 Chi sei? Da dove vieni? 40 00:05:13,960 --> 00:05:18,112 Sei tu che hai parlato con me? Che cosa vuoi? 41 00:05:19,080 --> 00:05:22,755 Io sono il genio della lampada e tu sei il mio padrone. 42 00:05:22,840 --> 00:05:27,436 Come? Come... come sarebbe a dire, il mio padrone? 43 00:05:27,520 --> 00:05:28,589 Stai scherzando? 44 00:05:28,680 --> 00:05:33,993 Esprimi un desiderio e io te lo realizzerò. 45 00:05:34,080 --> 00:05:36,913 O porca! Io ce ne ho un'ammucchiata di desideri! 46 00:05:37,000 --> 00:05:39,833 Fammici pensare! Sono tante le cose da sballo. 47 00:05:41,320 --> 00:05:42,878 È qui che vivi tu? 48 00:05:42,960 --> 00:05:45,713 No no! Qui ci lavoro quando non vado a scuola. 49 00:05:45,800 --> 00:05:49,270 Noi siamo poveri! La mamma lavora! Tira avanti... 50 00:05:49,360 --> 00:05:50,759 Il nonno si gioca la pensione alle corse... 51 00:05:50,840 --> 00:05:52,114 e si è riempito di debiti. 52 00:05:52,200 --> 00:05:53,553 Specialmente con Monty Siracusa, 53 00:05:53,640 --> 00:05:55,392 quello per cui mamma canta e suona il piano. 54 00:05:55,480 --> 00:05:57,072 E ha un mega potere su di lei... 55 00:05:57,160 --> 00:05:58,673 credo che sia per via del nonno... 56 00:05:58,760 --> 00:06:00,239 Io cerco di aiutarla... 57 00:06:00,320 --> 00:06:02,276 cerco, ma non so fare bene quasi niente! 58 00:06:02,360 --> 00:06:03,634 Scusami padrone! 59 00:06:03,720 --> 00:06:05,278 Non ho capito una parola. 60 00:06:05,360 --> 00:06:06,998 Tu adesso hai la lampada. 61 00:06:07,320 --> 00:06:09,197 Puoi avere tutto quello che vuoi. 62 00:06:10,600 --> 00:06:12,716 Devi dire soltanto: "lo voglio!" 63 00:06:13,080 --> 00:06:14,274 Ricordatelo. 64 00:06:15,520 --> 00:06:16,999 Sto sognando! 65 00:06:17,080 --> 00:06:18,877 Non stai sognando! 66 00:06:20,600 --> 00:06:21,953 perché non fai una prova? 67 00:06:22,400 --> 00:06:23,310 La prova di cosa? 68 00:06:24,160 --> 00:06:29,598 Di che vuoi che io diventi invisibile. 69 00:06:30,360 --> 00:06:32,157 Voglio che tu diventi invisibile. 70 00:06:37,000 --> 00:06:39,639 Adesso di: "Visibile" 71 00:06:40,240 --> 00:06:42,708 Voglio che tu diventi visibile. 72 00:06:46,200 --> 00:06:47,235 Hai capito? 73 00:06:48,480 --> 00:06:49,356 Invisibile! 74 00:06:50,520 --> 00:06:51,396 Visibile. 75 00:06:52,320 --> 00:06:53,389 Invisibile! 76 00:06:54,160 --> 00:06:54,876 Visibile! 77 00:06:58,200 --> 00:07:00,953 Padrone, vuoi andare avanti ancora a lungo? 78 00:07:01,440 --> 00:07:03,317 Mi fai sprecare un sacco di energia. 79 00:07:04,120 --> 00:07:04,757 Scusa! 80 00:07:04,840 --> 00:07:07,991 E quanto sarebbe questa assicurazione? 81 00:07:08,080 --> 00:07:09,115 Tutto compreso? 82 00:07:10,560 --> 00:07:11,675 Quanto viene? 83 00:07:12,680 --> 00:07:13,590 Aspetta un momento. 84 00:07:13,680 --> 00:07:14,590 Aspetta un momento. 85 00:07:16,080 --> 00:07:17,957 Questi sono matti! 86 00:07:18,040 --> 00:07:19,951 Sono tutti soldi sprecati! 87 00:07:22,120 --> 00:07:24,111 Questi aggeggi elettronici non valgono niente. 88 00:07:25,320 --> 00:07:26,753 Sono meglio i vecchi sistemi. 89 00:07:28,040 --> 00:07:29,155 Dunque! Vediamo! 90 00:07:29,240 --> 00:07:31,435 Quanto mi verrebbe a costare! 91 00:07:34,600 --> 00:07:36,192 50 centesimi al giorno? 92 00:07:36,560 --> 00:07:37,310 È troppo! 93 00:07:37,840 --> 00:07:39,956 Siamo troppo lontani, bello! 94 00:07:40,040 --> 00:07:42,634 Ehi, sfaticato! Non hai ancora finito? 95 00:07:42,720 --> 00:07:44,517 Il mio padrone! È il mio padrone. 96 00:07:44,600 --> 00:07:45,510 Devi nasconderti. 97 00:07:47,960 --> 00:07:51,350 Niente paura! Mi puoi vedere solo tu, se vuoi. 98 00:07:51,440 --> 00:07:52,793 Invisibile! Invisibile! 99 00:07:58,000 --> 00:07:59,877 Con chi stai parlando? 100 00:08:00,760 --> 00:08:05,151 Nessuno, signor Toni! Ho terminato tutto, signor Toni! Posso andare? 101 00:08:06,440 --> 00:08:09,273 Dovresti fare un'altra ora, ma se te ne vuoi andare, per me va bene! 102 00:08:09,360 --> 00:08:11,999 Ma ti do soltanto un dollaro, oggi. Siamo intesi? 103 00:08:19,680 --> 00:08:21,398 Quanti anni hai, padrone? 104 00:08:21,480 --> 00:08:22,629 Dodici. 105 00:08:24,000 --> 00:08:25,319 E come ti chiami? 106 00:08:25,400 --> 00:08:26,196 Al Haddin. 107 00:08:26,800 --> 00:08:27,789 Al che? 108 00:08:27,880 --> 00:08:29,438 Al Haddin! 109 00:08:29,480 --> 00:08:31,152 Beh! Che c'è da ridere? 110 00:08:31,240 --> 00:08:32,753 Oh! Niente! 111 00:08:32,840 --> 00:08:33,909 Vecchi ricordi. 112 00:08:34,640 --> 00:08:36,198 E con chi vivi? 113 00:08:36,280 --> 00:08:37,872 Te l'ho detto. Con mia madre e mio nonno. 114 00:08:39,480 --> 00:08:40,799 E dov'è tuo padre? 115 00:08:40,880 --> 00:08:44,156 Non ce l'ho. È morto quando avevo 6 anni. 116 00:08:47,240 --> 00:08:47,956 Hai amici? 117 00:08:48,040 --> 00:08:49,837 Certo! Danny Esposito. 118 00:08:49,920 --> 00:08:52,957 È scomparso l'altro giorno. Nessuno sa dove è finito. 119 00:08:53,040 --> 00:08:55,474 Adesso suo padre e sua madre sono molto preoccupati. 120 00:08:56,840 --> 00:08:57,989 E non hai altri amici? 121 00:08:58,080 --> 00:09:01,356 No. Gli altri ragazzi non vogliono stare con me. 122 00:09:04,720 --> 00:09:05,869 Tu non fai dello sport? 123 00:09:05,960 --> 00:09:08,190 Giocavo un po' a palla a canestro. 124 00:09:08,280 --> 00:09:10,953 Ma mi piacerebbe diventare un campione di sci acquatico. 125 00:09:16,000 --> 00:09:18,389 E ce l'hai la ragazza? 126 00:09:18,480 --> 00:09:21,836 No. L'unica che mi piace, sta con un altro. 127 00:09:24,040 --> 00:09:24,790 Eccolo! 128 00:09:24,880 --> 00:09:26,199 Quello con i calzoncini rossi. 129 00:09:26,280 --> 00:09:26,917 Red Potter. 130 00:09:27,000 --> 00:09:27,830 Dai, forza 131 00:09:29,560 --> 00:09:31,357 Voglio che tu sia invisibile. 132 00:09:32,160 --> 00:09:34,355 Io sono già invisibile, padrone. 133 00:09:35,080 --> 00:09:37,310 Ehi! Guarda chi si vede! 134 00:09:37,400 --> 00:09:39,516 - Il cacasotto! - Ehi, Al! 135 00:09:39,600 --> 00:09:42,433 Ho sentito che tuo nonno ha perso anche le mutande alle corse. 136 00:09:42,960 --> 00:09:44,234 Ci posso fare a botte? 137 00:09:44,720 --> 00:09:47,154 Fai pure! Nessuno te lo impedirà! 138 00:09:49,360 --> 00:09:51,874 Se vi sento dire ancora una parola su mia madre 139 00:09:51,960 --> 00:09:53,757 e mio nonno, vi faccio a pezzi. Avete capito? 140 00:09:53,840 --> 00:09:55,319 State calmi, ragazzi! 141 00:09:55,400 --> 00:09:57,550 Non c'è bisogno che ci scomodiamo tutti. 142 00:10:08,440 --> 00:10:10,795 - Che ti eri messo in testa? - È caduto per terra! 143 00:10:12,280 --> 00:10:13,872 No! È scivolato! 144 00:10:17,920 --> 00:10:19,114 Grazie tante! Amico. 145 00:10:19,440 --> 00:10:21,590 Per essere un genio, non mi sembri tanto geniale! 146 00:10:22,400 --> 00:10:24,197 - perché? - Come sarebbe perché? 147 00:10:24,280 --> 00:10:25,349 Non hai visto che me le hanno date? 148 00:10:25,440 --> 00:10:27,590 Quello lì è Red, il più duro di tutto il quartiere! 149 00:10:27,680 --> 00:10:30,353 Un momento! Cosa mi avevi chiesto? 150 00:10:30,440 --> 00:10:32,271 Se potevo fare a botte con quei ragazzi. 151 00:10:32,360 --> 00:10:33,156 Esatto. 152 00:10:33,240 --> 00:10:36,391 E io ti ho risposto fa pure e che nessuno te lo impediva. 153 00:10:37,280 --> 00:10:40,272 Avresti dovuto dire: "Li voglio picchiare" 154 00:10:40,360 --> 00:10:43,397 Okey! 155 00:10:43,480 --> 00:10:45,471 Voglio picchiare quei ragazzi. 156 00:10:47,400 --> 00:10:48,230 Così va bene! 157 00:10:48,720 --> 00:10:49,391 Coraggio! 158 00:10:55,800 --> 00:10:57,870 Ehi marmocchio! Ridammi quella palla! 159 00:10:57,960 --> 00:10:59,188 Vieni a prenderla. 160 00:10:59,280 --> 00:11:01,350 Se hai coraggio! Te la faccio mangiare. 161 00:11:01,440 --> 00:11:02,589 Tu me la fai, che cosa? 162 00:11:27,080 --> 00:11:29,719 Grazie genio! Sei un fenomeno! 163 00:11:29,800 --> 00:11:30,516 Siediti. 164 00:11:31,720 --> 00:11:34,154 - E adesso dove andiamo? - Andiamo a casa. 165 00:11:34,240 --> 00:11:36,674 Ma tu non puoi venire vestito così. 166 00:11:37,120 --> 00:11:38,712 Voglio che ti cambi il look. 167 00:11:40,600 --> 00:11:41,715 Sì, padrone. 168 00:11:45,680 --> 00:11:48,877 - Ehi! È molto lontano! - Dall'altra parte della città. 169 00:11:48,960 --> 00:11:53,272 Allora perché non mi ordini un cammello o un paio di cavalli. 170 00:11:53,360 --> 00:11:54,475 È meglio in automobile. 171 00:11:55,320 --> 00:11:56,230 E sarebbe? 172 00:11:56,320 --> 00:11:58,550 Una cosa con 4 ruote. 173 00:11:58,640 --> 00:11:59,868 Una come quelle. 174 00:12:02,080 --> 00:12:04,913 Te lo stavo per chiedere cosa sono quelle scatole. 175 00:12:05,000 --> 00:12:06,069 Scatole!? 176 00:12:06,160 --> 00:12:09,596 Quelle sono automobili. Le usiamo per spostarci. 177 00:12:10,560 --> 00:12:14,553 Ho capito! Sono come tappeti volanti con le ruote! 178 00:12:14,640 --> 00:12:15,470 La tua dov'è? 179 00:12:15,560 --> 00:12:16,549 Io non ce l'ho. 180 00:12:16,720 --> 00:12:17,709 E perché? 181 00:12:18,120 --> 00:12:20,839 perché... perché sono povero. 182 00:12:20,920 --> 00:12:22,717 Ah! Tu sei povero? 183 00:12:22,800 --> 00:12:23,835 Questa è bella! 184 00:12:23,920 --> 00:12:26,798 - Ne vorresti una? - Positivo al massimo! 185 00:12:26,880 --> 00:12:27,710 Cosa? 186 00:12:28,400 --> 00:12:31,517 Non ci fare caso! È solo un modo di dire che noi ragazzi usiamo... 187 00:12:31,600 --> 00:12:32,953 invece di dire: "Certo! Come no?" 188 00:12:33,360 --> 00:12:36,113 Ehi! Allora che aspetti? 189 00:12:37,120 --> 00:12:39,190 Allora... vediamo un po'... 190 00:12:39,280 --> 00:12:41,157 per cominciare deve essere una macchina grande, 191 00:12:41,240 --> 00:12:43,356 ballosa, visto che devi starci comodo anche tu. 192 00:12:43,440 --> 00:12:46,750 E poi deve essere come quella che sognava sempre mio padre... 193 00:12:46,840 --> 00:12:50,355 quella che avevano i divi di Hollywood... 194 00:12:51,400 --> 00:12:54,790 io voglio... io voglio una Rolls Royce. 195 00:12:59,720 --> 00:13:00,516 Uhao! 196 00:13:05,280 --> 00:13:06,395 Esagerata! 197 00:13:09,920 --> 00:13:11,672 Guida tu! Io non posso. 198 00:13:11,760 --> 00:13:12,476 Che cosa? 199 00:13:13,320 --> 00:13:14,309 Come? Non sai guidare? 200 00:13:15,240 --> 00:13:17,800 Non sono mai salito su questi aggeggi. 201 00:13:17,880 --> 00:13:19,996 Ma tu prova a darmi un ordine... 202 00:13:20,080 --> 00:13:22,150 - e vedrai. - Voglio che tu sappia guidare. 203 00:13:22,240 --> 00:13:23,593 Come un pilota di formula 1. 204 00:13:24,520 --> 00:13:26,715 Okay! Su, coraggio! Monta. 205 00:14:07,840 --> 00:14:09,796 Ehi ragazzo! Ti sei perso l'autista? 206 00:14:09,880 --> 00:14:11,836 No! Ma che! Eccolo qui. 207 00:14:11,920 --> 00:14:13,433 Voglio che tu sia visibile. 208 00:14:16,360 --> 00:14:19,352 - Salve! - Accidenti! 209 00:14:19,440 --> 00:14:20,429 Acchiappafantasmi! 210 00:14:31,680 --> 00:14:33,875 A proposito! Che paese è questo? 211 00:14:33,960 --> 00:14:35,188 Miami, Stati Uniti. 212 00:14:36,280 --> 00:14:38,430 È molto lontano da Baghdad? 213 00:14:38,760 --> 00:14:39,590 Baghdad? 214 00:14:40,560 --> 00:14:41,595 In che anno siamo? 215 00:14:42,080 --> 00:14:43,672 Nel 1986. 216 00:14:45,880 --> 00:14:48,314 Allora sono più di 200 anni che non lavoro. 217 00:14:49,160 --> 00:14:51,037 Accidenti che ferie lunghe! 218 00:15:00,040 --> 00:15:01,109 E adesso che si fa? 219 00:15:01,200 --> 00:15:05,034 C'è poco da fare! Siamo capitati in un ingorgo. 220 00:15:05,120 --> 00:15:08,078 Beh! Bisogna solo aspettare. 221 00:15:08,160 --> 00:15:11,038 - E tu vuoi aspettare? - perché? 222 00:15:11,120 --> 00:15:13,953 - Cosa vorresti fare? - Che fine ha fatto la tua fantasia? 223 00:15:14,720 --> 00:15:16,358 Dimmi che cosa vuoi che faccia. 224 00:15:16,760 --> 00:15:19,149 Okay! Voglio uscire da questo ingorgo. 225 00:15:29,280 --> 00:15:33,831 Stiamo volando! Non è possibile! 226 00:15:33,920 --> 00:15:36,639 Siamo in aria! Voliamo! 227 00:15:36,720 --> 00:15:39,109 È la fine del mondo! Siamo diventati un'astronave! 228 00:15:39,200 --> 00:15:40,792 Guarda la gente qua sotto! 229 00:15:40,880 --> 00:15:42,598 Ehi! Come va la vita, laggiù? 230 00:15:42,680 --> 00:15:45,319 Genio, guarda! Ci stanno salutando. 231 00:15:45,400 --> 00:15:46,469 È una cosa da sperchéo! 232 00:15:46,560 --> 00:15:47,549 Guarda quante macchine! 233 00:15:47,640 --> 00:15:49,517 Sembrano giocattoli. Non sembrano veri. 234 00:15:49,600 --> 00:15:51,795 Genio! Stai attento al ponte! 235 00:16:04,840 --> 00:16:06,910 Salve laggiù! Salve! 236 00:16:13,920 --> 00:16:16,912 Genio guarda! Stiamo più in alto dei grattacieli. 237 00:16:17,000 --> 00:16:19,309 È la fine del mondo! Non ci posso credere! 238 00:16:23,040 --> 00:16:26,157 Che stanno facendo quelli? 239 00:16:26,240 --> 00:16:29,198 No, no! Aiutoooo! 240 00:16:30,520 --> 00:16:31,589 Io voglio che lo fermi. 241 00:16:34,280 --> 00:16:36,714 Presto! Adesso avvicinati! Presto! 242 00:16:36,800 --> 00:16:38,756 Aiuto! Aiuto! 243 00:16:38,840 --> 00:16:39,955 Vigliacchi! 244 00:16:44,080 --> 00:16:45,672 Che le è successo? 245 00:16:45,760 --> 00:16:48,149 Mi hanno insultato di botto e mi hanno buttato di sotto. 246 00:16:48,240 --> 00:16:50,310 Sono degli uomini di Monty. Monty Siracusa. 247 00:16:50,400 --> 00:16:53,472 Non avevo i 5000 dollari per pagare la protezione del racket. 248 00:16:54,360 --> 00:16:56,316 Monty Siracusa? 249 00:16:56,400 --> 00:16:58,356 Ma non è per lui che lavora tua madre? 250 00:16:58,440 --> 00:16:58,997 Sì. È lui. 251 00:16:59,080 --> 00:17:00,593 Ha fatto a pezzi il mio negozio. 252 00:17:00,680 --> 00:17:02,113 Ha minacciato la mia famiglia. 253 00:17:02,200 --> 00:17:04,475 Non ce l'ho fatta a trovare tutti quei soldi e... 254 00:17:05,440 --> 00:17:08,000 e allora lui mi ha mandato i suoi uomini e... 255 00:17:08,840 --> 00:17:10,239 e... eccomi qui! 256 00:17:13,000 --> 00:17:16,356 Sarebbe troppo chiedervi di farmi salire in macchina? 257 00:17:16,440 --> 00:17:18,829 Scusami! Coraggio, vieni! 258 00:17:19,920 --> 00:17:23,276 Grazie! Mi avete salvato la vita! 259 00:17:23,360 --> 00:17:24,236 Voi due chi siete? 260 00:17:24,560 --> 00:17:25,276 Amici! 261 00:17:25,360 --> 00:17:29,433 Ho capito! Sono morto. Mi sono sfracellato sul marciapiede! 262 00:17:29,520 --> 00:17:30,669 Sto andando in paradiso. 263 00:17:30,760 --> 00:17:32,034 Voi siete due angeli. 264 00:17:35,960 --> 00:17:37,029 Ehi! Che cosa sono? 265 00:17:37,120 --> 00:17:38,599 Sono 5000 dollari! 266 00:17:38,680 --> 00:17:39,749 - Per me? - Sì! 267 00:17:40,600 --> 00:17:42,431 5000 dollari! 268 00:17:42,520 --> 00:17:46,035 Quello che mi serviva! È incredibile! Adesso posso tornare a casa! 269 00:18:02,200 --> 00:18:02,950 Grazie! 270 00:18:03,040 --> 00:18:05,634 Grazie! Io non so come... 271 00:18:08,280 --> 00:18:09,793 Arrivederci! Grazie! 272 00:18:17,280 --> 00:18:19,111 Quella è la ragazza di cui ti parlavo. 273 00:18:22,000 --> 00:18:22,876 Si chiama Patrizia. 274 00:18:22,960 --> 00:18:27,431 Senti Genio! Vorrei tanto farle un bel regalo. 275 00:18:27,520 --> 00:18:30,557 Non so? Una collana o qualcosa del genere. 276 00:18:31,320 --> 00:18:33,550 - Devi dire: "Voglio"! - Già! È vero. 277 00:18:33,640 --> 00:18:35,073 Voglio una collana per Patrizia. 278 00:18:36,400 --> 00:18:37,992 Questa ti va bene? 279 00:18:38,560 --> 00:18:39,675 È perfetta! 280 00:18:41,680 --> 00:18:43,318 Ehi, guarda! 281 00:18:44,000 --> 00:18:45,035 Oh! Patrizia! 282 00:18:46,840 --> 00:18:50,833 Al! Che diavolo ci fai in giro con una Rolls e l'autista? 283 00:18:51,320 --> 00:18:52,833 Ah! È mia! 284 00:18:52,920 --> 00:18:55,559 Hai svaligiato una banca o hai vinto a una lotteria? 285 00:18:55,640 --> 00:18:57,517 No. Mio nonno ha vinto ai cavalli. 286 00:18:57,600 --> 00:18:59,352 E magari domani perderà tutto. 287 00:18:59,440 --> 00:19:01,590 Dovresti pensare un po' più a te stesso. 288 00:19:02,400 --> 00:19:04,630 Ti ho portato un regalino. 289 00:19:04,720 --> 00:19:05,470 Ti piace? 290 00:19:05,560 --> 00:19:07,278 Niente male! 291 00:19:08,080 --> 00:19:09,559 Non merito uno smack? 292 00:19:09,640 --> 00:19:10,834 Non essere ridicolo! 293 00:19:12,560 --> 00:19:13,515 Io voglio un bacio. 294 00:19:29,240 --> 00:19:30,912 Misura le parole, Janett. 295 00:19:31,000 --> 00:19:33,833 Un po' di rispetto per il tuo vecchio genitore. 296 00:19:33,920 --> 00:19:36,832 Io misurerò le parole il giorno in cui la pianterai 297 00:19:36,920 --> 00:19:39,639 con i cavalli, le corse e i tuoi bookmaker. 298 00:19:39,720 --> 00:19:43,952 Tu sai che ho giurato che avrei giocato solo nei giorni con la "erre". 299 00:19:45,600 --> 00:19:48,114 Oh sì! È vero! Ho giocato anche oggi! 300 00:19:48,200 --> 00:19:50,873 Scusa tesoro! Scusa! 301 00:19:50,960 --> 00:19:52,552 Infatti oggi non è lunedì? 302 00:19:52,640 --> 00:19:55,108 Okay! Lascia stare! Dov'è Al? 303 00:19:55,200 --> 00:19:56,952 Non è ancora tornato. 304 00:19:57,040 --> 00:19:59,110 Come sarebbe "non è ancora tornato"? 305 00:19:59,200 --> 00:20:01,555 Quel ragazzo mi da più pensieri di te. 306 00:20:02,400 --> 00:20:04,277 Appena torna, fammi chiamare. 307 00:20:04,800 --> 00:20:06,916 E lasciaci qualcosa in quella bottiglia! 308 00:20:07,000 --> 00:20:08,479 A più tardi! 309 00:20:09,440 --> 00:20:11,795 Guarda che non ti pago per stare al telefono! 310 00:20:11,880 --> 00:20:13,632 Mi dispiace, signor Siracusa... 311 00:20:13,720 --> 00:20:15,472 se permette, stavo parlando con mio padre! 312 00:20:15,560 --> 00:20:18,154 Jeremia! Riesce ancora a parlare? 313 00:20:18,240 --> 00:20:19,355 Certo che parla! 314 00:20:19,440 --> 00:20:20,714 Come sarebbe? 315 00:20:21,440 --> 00:20:23,317 Gli ho mandato un paio dei miei ragazzi... 316 00:20:23,400 --> 00:20:25,675 per convincerlo a pagare i suoi debiti. 317 00:20:25,760 --> 00:20:27,557 Mi deve un mucchio di soldi. 318 00:20:30,000 --> 00:20:31,194 Ma non ti preoccupare... 319 00:20:31,280 --> 00:20:32,508 non gli faranno male 320 00:20:32,600 --> 00:20:35,353 se tu sarai gentile con me. 321 00:20:35,920 --> 00:20:38,115 - Signor Siracusa... - Chiamami Monty! 322 00:20:40,280 --> 00:20:43,078 Signor Siracusa preferirei essere gentile con un topo! 323 00:20:43,160 --> 00:20:44,718 Ma perché fai così? 324 00:20:44,800 --> 00:20:46,358 Non sono mica da buttare via? 325 00:20:46,440 --> 00:20:48,874 Potrei anche farti fare una bella vita. 326 00:20:48,960 --> 00:20:51,952 Tu devi solo cercare di fare un piccolo passo... 327 00:20:52,040 --> 00:20:53,871 Verso la sua camera da letto! 328 00:20:53,960 --> 00:20:55,518 Se lo scordi! 329 00:21:03,320 --> 00:21:05,231 Guardate! È Al! 330 00:21:05,560 --> 00:21:07,357 Si è fatto un amico con la grana. 331 00:21:07,440 --> 00:21:09,715 - Accidenti! - Già! 332 00:21:18,720 --> 00:21:21,553 Al, dove hai preso quella macchina? 333 00:21:21,640 --> 00:21:24,313 Tanto non ci crederesti mai, nonno! Dov'è la mamma? 334 00:21:24,400 --> 00:21:25,913 Lo sai dov'è! Al River Gate. 335 00:21:26,000 --> 00:21:29,276 Ha detto che dovevi chiamarla quando arrivavi! 336 00:21:29,760 --> 00:21:32,513 Senti! Chi è il tuo amico? 337 00:21:32,600 --> 00:21:34,909 È l'autista, nonno. 338 00:21:35,000 --> 00:21:37,195 Chiamo la mamma dalla camera da letto. Faccio subito. 339 00:21:37,920 --> 00:21:41,595 Tutti quelli che sono amici di Al, sono anche amici miei. 340 00:21:41,680 --> 00:21:43,557 Venga! Si accomodi! Beviamo un goccetto! 341 00:21:43,640 --> 00:21:46,234 Ho del whisky invecchiato da un sacco di anni. 342 00:21:46,320 --> 00:21:47,594 Sentirà che roba! 343 00:21:48,960 --> 00:21:51,428 Non ha qualcosa di più giovane? 344 00:21:51,520 --> 00:21:56,230 L'unica cosa più giovane di questo, qui dentro, sono io! 345 00:21:56,320 --> 00:21:58,276 No no! Lei è troppo giovane! 346 00:21:58,360 --> 00:22:00,430 - Lei è un bonaccione! - Jeremia! 347 00:22:01,600 --> 00:22:03,352 - Apri! - Mi faccia un favore! 348 00:22:03,440 --> 00:22:05,237 Gli dica che sono uscito. 349 00:22:05,320 --> 00:22:07,959 - Gli dica che sono uscito. - Sappiamo che sei lì dentro! 350 00:22:08,040 --> 00:22:09,189 Apri! 351 00:22:22,640 --> 00:22:23,914 Dov'è Jeremia? 352 00:22:24,000 --> 00:22:27,117 Mi ha detto di dirvi che è fuori. 353 00:22:27,200 --> 00:22:27,996 Che non c'è. 354 00:22:28,080 --> 00:22:29,433 Il pane lo ha lasciato a te? 355 00:22:30,360 --> 00:22:32,157 Il pane? Avete fame? 356 00:22:32,240 --> 00:22:33,878 Non fare il finto tonto, amico! 357 00:22:34,360 --> 00:22:36,669 - Non perdiamo tempo con questo! - Giusto! 358 00:22:36,760 --> 00:22:38,796 Andiamo a lasciargli un ricordino. 359 00:22:55,480 --> 00:22:56,390 Aspetta, mamma! 360 00:22:56,480 --> 00:22:57,708 Aspetta un attimo! 361 00:23:08,880 --> 00:23:10,074 Guarda che stanno facendo! 362 00:23:10,160 --> 00:23:12,071 Lo sai che cosa devi dire. 363 00:23:12,160 --> 00:23:13,229 Voglio che li fermi. 364 00:23:16,080 --> 00:23:18,275 Adesso voglio che tutto torni come era prima. 365 00:23:40,000 --> 00:23:41,353 Ciack, hai visto? 366 00:23:41,440 --> 00:23:42,873 È incredibile! 367 00:23:43,760 --> 00:23:45,193 Voglio... 368 00:24:01,880 --> 00:24:03,108 Se ne sono andati? 369 00:24:03,200 --> 00:24:05,031 - Sì? - C'è mamma ancora al telefono. 370 00:24:08,240 --> 00:24:09,878 - Salve! - Salve! 371 00:24:10,920 --> 00:24:15,391 Ehi! Mi sono scordato di dirgli che la notte io non ho poteri! 372 00:24:15,480 --> 00:24:17,198 È già quasi buio. 373 00:24:17,280 --> 00:24:18,633 Che cosa hai detto? 374 00:24:18,720 --> 00:24:21,075 Ho detto che io non lavoro di notte. 375 00:24:21,160 --> 00:24:24,197 Oh! È forte il sindacato autisti! 376 00:24:24,280 --> 00:24:26,430 Voi fate 8 ore al giorno e... 377 00:24:26,520 --> 00:24:29,796 e ogni minuto in più è il triplo della paga normale. 378 00:24:29,880 --> 00:24:30,437 È così? 379 00:24:30,960 --> 00:24:32,871 Più o meno! 380 00:24:33,960 --> 00:24:36,793 Oh! Io devo... devo andare. 381 00:24:36,880 --> 00:24:38,996 La prima porta a destra! Vada! 382 00:24:39,280 --> 00:24:39,951 Grazie! 383 00:24:44,600 --> 00:24:45,953 Dov'è il Genio? 384 00:24:46,720 --> 00:24:49,234 - Il chi? - L'autista. Dove è andato? 385 00:24:49,320 --> 00:24:53,438 Non lo so! È andato da quella parte. 386 00:24:53,520 --> 00:24:56,717 Ho capito, nonno! Beh! So come farlo tornare. 387 00:24:56,800 --> 00:25:00,839 Vorresti farmi credere che questa macchina appartiene a Al Haddin? 388 00:25:00,920 --> 00:25:03,070 Le ripeto sergente, il ragazzo è arrivato qui... 389 00:25:03,160 --> 00:25:04,275 circa un'ora fa... 390 00:25:04,360 --> 00:25:05,554 con il suo autista. 391 00:25:06,080 --> 00:25:07,354 Ora basta scherzare! 392 00:25:07,440 --> 00:25:09,795 Cos'è questa? Di chi è? Qualcuno ha vinto alla lotteria? 393 00:25:09,880 --> 00:25:11,359 - Che sta succedendo? - Salve sergente O'Connor! 394 00:25:12,080 --> 00:25:15,152 Allora! Che è questa storia della macchina? Dove l'hai presa? 395 00:25:15,240 --> 00:25:16,559 Chi te l'ha regalata? 396 00:25:16,640 --> 00:25:17,959 L'hai comprata? 397 00:25:18,560 --> 00:25:19,788 - L'hai rubata! - No! 398 00:25:19,880 --> 00:25:20,995 Ma che rubata! 399 00:25:21,480 --> 00:25:23,277 Insomma questa macchina è tua o non è tua? 400 00:25:23,360 --> 00:25:26,636 - Beh... ecco... - Questa macchina è mia! 401 00:25:26,720 --> 00:25:29,188 Cioè nostra! Della famiglia! 402 00:25:29,280 --> 00:25:33,068 Infatti è stato un lascito di un mio lontano parente. 403 00:25:33,520 --> 00:25:35,909 Pensavamo di venderla al più presto! 404 00:25:36,000 --> 00:25:37,991 Va bene! Parleremo dopo della macchina! 405 00:25:40,440 --> 00:25:41,156 Allora! 406 00:25:41,240 --> 00:25:42,639 La riconosci questa? 407 00:25:42,720 --> 00:25:44,950 - Sì - Dove l'hai presa? 408 00:25:45,040 --> 00:25:45,790 L'ho trovata. 409 00:25:46,360 --> 00:25:47,156 Certo! 410 00:25:47,240 --> 00:25:50,118 - E tu pensi che io me la beva? - È un caro ricordo di famiglia! 411 00:25:51,880 --> 00:25:53,950 perché l'hai regalata a mia figlia? 412 00:25:54,040 --> 00:25:55,553 perché mi faceva piacere. 413 00:25:55,640 --> 00:25:57,392 Ma scusi! È un reato per caso? 414 00:25:57,480 --> 00:25:58,799 Sì, è un reato... 415 00:25:58,880 --> 00:26:01,189 che un ragazzo come te abbia una Rolls Royce! 416 00:26:01,280 --> 00:26:03,840 Secondo me ti stai mettendo su una brutta strada. 417 00:26:03,920 --> 00:26:05,956 Ma ricordati che io ti tengo d'occhio. 418 00:26:06,040 --> 00:26:08,235 Questa macchina non risulta rubata, 419 00:26:08,320 --> 00:26:10,231 né immatricolata e neanche fabbricata. 420 00:26:10,680 --> 00:26:13,194 E che cos'è questa cosa rossa? Carne macinata? 421 00:26:13,960 --> 00:26:15,188 Allora dove l'hai presa? 422 00:26:15,280 --> 00:26:18,397 - Un mio amico... - Il tuo amico se n'è andato! 423 00:26:18,480 --> 00:26:20,311 Ha detto che non lavora di notte. 424 00:26:21,160 --> 00:26:23,355 Voglio conoscere il tuo amico, domani. 425 00:26:23,440 --> 00:26:26,193 Per quanto riguarda questa macchina, è sequestrata. 426 00:26:26,280 --> 00:26:27,793 Questa puoi riprendertela. 427 00:26:32,520 --> 00:26:35,398 Ma ti consiglio di girare al largo da mia figlia. 428 00:26:35,800 --> 00:26:36,915 Sono stato chiaro? 429 00:26:37,000 --> 00:26:37,637 Sì, sergente! 430 00:27:09,080 --> 00:27:12,231 Tony! Guarda! Ho della roba molto buona per te! 431 00:27:12,320 --> 00:27:13,719 Sarà la solita sveglia scassata! 432 00:27:13,800 --> 00:27:14,437 Fa vedere! 433 00:27:14,520 --> 00:27:17,512 Questo è un oggetto d'antiquariato! 434 00:27:17,600 --> 00:27:19,830 - Antiquariato! - Varrà almeno 10 dollari! 435 00:27:20,160 --> 00:27:20,990 Fa vedere un po'! 436 00:27:21,080 --> 00:27:22,559 Oh! Dieci dollari! 437 00:27:24,800 --> 00:27:25,596 Questa è mia! 438 00:27:26,440 --> 00:27:27,077 Che? 439 00:27:27,160 --> 00:27:29,594 - Questa lampada è mia! - Non può essere! 440 00:27:29,680 --> 00:27:32,114 Questo è... un ricordo di famiglia! 441 00:27:32,200 --> 00:27:34,077 Ma che ricordo di famiglia! È mia! 442 00:27:34,160 --> 00:27:35,309 L'ho comprata dai pescatori. 443 00:27:35,760 --> 00:27:38,399 Quello scansafatiche di tuo nipote me l'ha rubata! 444 00:27:38,480 --> 00:27:40,948 Digli che non si facesse più vedere altrimenti io chiamo la polizia! 445 00:27:41,040 --> 00:27:42,758 E comunque è licenziato! 446 00:27:42,840 --> 00:27:44,239 Ma io non c'entro niente! 447 00:27:45,720 --> 00:27:47,517 - Ehi, Toni! - Che c'è? 448 00:27:47,600 --> 00:27:50,194 Potresti mica prestarmi un paio di dollari? 449 00:27:50,280 --> 00:27:53,670 Vattene via! Sparisci! Siete dei banditi! 450 00:27:53,760 --> 00:27:55,830 Va bene... allora facciamo un dollaro... 451 00:27:55,920 --> 00:27:57,399 Niente! Ti ho detto di andartene! 452 00:27:58,400 --> 00:27:59,515 50 cents! 453 00:27:59,600 --> 00:28:01,670 Niente! Hai sentito cosa ti ho detto? 454 00:28:01,760 --> 00:28:03,637 - 25? - Niente! 455 00:28:07,560 --> 00:28:09,994 Sveglia! Devi andare a scuola! 456 00:28:10,080 --> 00:28:11,399 Ecco la colazione! 457 00:28:11,480 --> 00:28:13,357 Andiamo! Giù dal letto! 458 00:28:18,440 --> 00:28:19,839 Dov'è? Dov'è la lampada? 459 00:28:19,920 --> 00:28:23,595 La mia lampada! L'ho messa qui ieri sera. Dov'è? 460 00:28:23,680 --> 00:28:25,989 - Quella? L'ha presa il nonno. - Il nonno? 461 00:28:26,080 --> 00:28:30,631 Ha detto che andava a venderla a quel rigattiere... 462 00:28:30,720 --> 00:28:31,994 Tony compra tutto! 463 00:28:32,840 --> 00:28:34,751 Ma è così importante quella lampada? 464 00:28:34,840 --> 00:28:37,149 È inutile che ti spiego! Tanto non capiresti. 465 00:28:37,240 --> 00:28:39,117 Ti dico che è importante. Devo riaverla a tutti i costi. 466 00:28:39,200 --> 00:28:39,916 Devo riaverla. 467 00:28:53,440 --> 00:28:54,759 Salve, signor Tony. 468 00:28:54,840 --> 00:28:57,593 Che ci fai qui. Sei licenziato! Farabutto! 469 00:28:57,680 --> 00:28:59,159 Sei fortunato che non ti ho fatto arrestare... 470 00:28:59,240 --> 00:29:00,992 per avermi derubato della lampada. 471 00:29:01,080 --> 00:29:03,036 Non voglio più vedere la tua faccia qua davanti! 472 00:29:03,120 --> 00:29:04,951 Fila! Vattene! 473 00:29:12,920 --> 00:29:14,148 Ehi, ehi! 474 00:29:14,240 --> 00:29:15,832 Vieni qui con quella lampada! 475 00:29:15,920 --> 00:29:17,911 Prendete quel ragazzo! Fermatelo! 476 00:29:18,000 --> 00:29:19,513 Al ladro! Al ladro! 477 00:29:19,600 --> 00:29:20,828 Mi ha rubato una lampada. 478 00:29:20,920 --> 00:29:22,831 Polizia, polizia! 479 00:29:33,040 --> 00:29:34,393 Eccomi, padrone! 480 00:29:36,760 --> 00:29:39,513 L'ho strofinata tutta la notte! Dove eri finito? 481 00:29:39,960 --> 00:29:40,995 A dormire! 482 00:29:42,160 --> 00:29:42,990 Stavo dormendo! 483 00:29:45,080 --> 00:29:48,277 Mi sono dimenticato di dirti una cosa molto importante. 484 00:29:48,360 --> 00:29:50,112 Io sono il contrario di Dracula! 485 00:29:50,200 --> 00:29:51,553 Lavoro solo di giorno. 486 00:29:51,640 --> 00:29:53,835 Di notte perdo tutti i miei poteri. 487 00:29:54,480 --> 00:29:56,550 E quindi non posso esaudire i tuoi ordini. 488 00:29:57,080 --> 00:29:58,479 E devi sparire per forza? 489 00:29:59,320 --> 00:30:01,959 No! Posso restare con te, ma... 490 00:30:02,040 --> 00:30:04,076 come un uomo qualsiasi. 491 00:30:04,160 --> 00:30:04,910 Come un amico! 492 00:30:05,000 --> 00:30:07,594 - Preferisco che resti. - Okay! 493 00:30:09,520 --> 00:30:11,317 Tony compro tutto! Rivuole la lampada. 494 00:30:15,080 --> 00:30:16,911 Ti ho beccato, mascalzone! 495 00:30:17,000 --> 00:30:20,675 Ti insegno io a rubare a Tony! Ti do una lezione che non te la scorderai. 496 00:30:27,280 --> 00:30:30,238 Con che... con che mi hai colpito? 497 00:30:30,320 --> 00:30:30,957 Questa! 498 00:30:31,400 --> 00:30:33,470 Ma che dici? È impossibile. 499 00:30:33,560 --> 00:30:34,788 Riprova! 500 00:30:34,880 --> 00:30:36,233 Dai! Riprovaci! Forza! 501 00:30:42,200 --> 00:30:44,350 - Allora tutto a posto? - Sì. Tutto a posto. 502 00:30:44,440 --> 00:30:46,317 - Siamo in ritardo. - Per cosa? 503 00:30:46,400 --> 00:30:47,355 La partita a scuola. 504 00:30:47,800 --> 00:30:48,676 Andiamo! 505 00:30:57,160 --> 00:30:59,754 Non centrano più! Si sono dimenticati come fare. 506 00:31:06,880 --> 00:31:08,199 Il mio miglior giocatore. 507 00:31:10,000 --> 00:31:10,955 Tempo... tempo. 508 00:31:20,160 --> 00:31:23,914 Bene! Tra un po' dovrò mandare in campo le ragazze pon pon. 509 00:31:24,880 --> 00:31:26,108 Guardate il tabellone, ragazzi! 510 00:31:26,200 --> 00:31:27,235 Qui bisogna fare qualcosa. 511 00:31:28,560 --> 00:31:29,754 - Puoi tornare in campo? - No... 512 00:31:34,800 --> 00:31:36,358 Mister! Posso entrare io? 513 00:31:37,040 --> 00:31:38,951 Credi di poter cambiare la situazione? 514 00:31:39,040 --> 00:31:40,359 Ci posso provare. 515 00:31:40,440 --> 00:31:42,590 Ma se non hai mai giocato a basket in vita tua! 516 00:31:42,680 --> 00:31:45,638 No. Ma devo solo riuscire a mettere la palla nel canestro. Giusto? 517 00:31:45,720 --> 00:31:49,110 - Giusto! Solo questo! Sì! - Per favore! Cos'ha da perdere? 518 00:31:51,760 --> 00:31:53,876 Niente! Abbiamo già perso! Va bene, va a cambiarti. 519 00:31:55,520 --> 00:31:58,910 Genio, voglio giocare da campione e far vincere la mia squadra. 520 00:32:12,800 --> 00:32:14,472 Eih! Guarda che tipo! 521 00:32:35,040 --> 00:32:35,995 Ma hai visto? 522 00:32:39,040 --> 00:32:42,350 Fantastico! 523 00:32:42,440 --> 00:32:43,316 Sei grande! 524 00:35:09,520 --> 00:35:10,509 Qual'è il problema? 525 00:35:10,600 --> 00:35:12,556 Stavo per chiamarti. 526 00:35:12,640 --> 00:35:14,312 Non ho un soldo per pagare il conto. 527 00:35:15,040 --> 00:35:16,598 Quante piastre ti servono? 528 00:35:17,280 --> 00:35:20,716 Dollari! Dollari, Genio! Siamo in America. Te lo sei scordato? 529 00:35:20,800 --> 00:35:23,872 Non lo so? Diciamo che 20, bastano. 530 00:35:31,800 --> 00:35:32,835 Grazie! 531 00:35:33,760 --> 00:35:34,909 Vuoi che ti porti a casa? 532 00:35:35,000 --> 00:35:39,118 No, grazie! Credo che andrò a fare una passeggiata romantica. 533 00:35:39,520 --> 00:35:41,909 Allora io vado a prendermi un gelato. 534 00:35:42,000 --> 00:35:42,989 - A più tardi. - Okay. 535 00:35:46,800 --> 00:35:49,234 Il tuo autista si chiama Genio? 536 00:35:49,320 --> 00:35:50,355 Che cosa? 537 00:35:50,440 --> 00:35:55,878 No no! Sì sì... insomma! È il diminutivo di Eugenio. 538 00:35:57,680 --> 00:36:00,035 - Posso avere quello grande? - Certo, signore! 539 00:36:04,440 --> 00:36:05,316 Grazie! 540 00:36:05,400 --> 00:36:06,150 Niente di che! 541 00:36:17,240 --> 00:36:19,071 Sei in ritardo con i pagamenti di questo mese! 542 00:36:19,160 --> 00:36:23,312 Sì sì, lo so! Ma ho fatto qualche lavoretto al locale. 543 00:36:23,400 --> 00:36:25,516 Carino, no? A dire la verità... 544 00:36:25,600 --> 00:36:28,160 - mi sto riprendendo solo adesso. - È un vero peccato! 545 00:36:28,240 --> 00:36:30,708 Dovremo fare qualche lavoretto anche su di te. 546 00:36:30,800 --> 00:36:32,233 Pensaci due volte in futuro! 547 00:36:43,400 --> 00:36:44,230 Basta, per adesso! 548 00:36:44,320 --> 00:36:47,232 Torneremo alla fine del mese per un doppio pagamento. 549 00:36:50,600 --> 00:36:53,672 Ehi! Sei proprio carino, lo sai? 550 00:36:58,080 --> 00:36:59,035 Niente male! 551 00:37:02,040 --> 00:37:05,032 Ehi! Tu non hai visto niente! 552 00:37:05,120 --> 00:37:07,315 Non hai sentito niente e non dici niente. 553 00:37:07,400 --> 00:37:08,628 D'accordo, ciccione? 554 00:37:32,080 --> 00:37:33,752 Ha visto la freccia? 555 00:37:33,840 --> 00:37:35,671 Questa è una strada a senso unico! 556 00:37:35,760 --> 00:37:36,476 Non lo sa? 557 00:37:36,560 --> 00:37:38,710 Infatti io andavo a senso unico. 558 00:37:39,800 --> 00:37:41,677 Molto spiritoso! 559 00:37:42,800 --> 00:37:45,712 No. Tutti vanno a senso unico! Guardi! 560 00:37:45,800 --> 00:37:46,789 Sì, signore! Ma... 561 00:37:49,480 --> 00:37:51,198 in un senso solo, ma nel verso giusto... 562 00:37:51,280 --> 00:37:53,919 mentre lei veniva da quella parte e andava da quell'altra... 563 00:37:54,000 --> 00:37:55,672 in un senso solo, ma nel verso errato. 564 00:37:55,760 --> 00:37:57,637 Quindi adesso io le faccio una bella contravvenzione. 565 00:37:57,720 --> 00:37:59,153 Se mi dice che è bella! 566 00:37:59,240 --> 00:38:01,800 Ma che fa? Mi prende in giro? Mi faccia vedere la patente. 567 00:38:01,880 --> 00:38:04,075 Certo! Con piacere! 568 00:38:04,160 --> 00:38:05,479 Se mi spiega che cos'è. 569 00:38:05,560 --> 00:38:06,959 O mio Dio! E va bene! 570 00:38:07,040 --> 00:38:08,996 Segua la motocicletta che vede là. 571 00:38:09,080 --> 00:38:10,229 Venga alla Centrale... 572 00:38:10,320 --> 00:38:12,754 Pignolone le spiegherà tutto quanto, quando arriva. 573 00:38:12,840 --> 00:38:14,034 Venga dietro a me. 574 00:38:14,120 --> 00:38:14,597 Bene! 575 00:38:15,962 --> 00:38:17,600 È stato bellissimo! Grazie! 576 00:38:17,682 --> 00:38:19,081 - Ci vediamo domani! - Okay! Ciao! 577 00:38:21,362 --> 00:38:22,590 - Ciao! - A domani. 578 00:38:24,002 --> 00:38:24,593 Ciao! 579 00:38:24,642 --> 00:38:26,360 Troppo forte! 580 00:38:46,522 --> 00:38:50,276 Che volete? 581 00:38:50,362 --> 00:38:52,034 - Lasciatemi! - Muoviti! 582 00:38:52,122 --> 00:38:53,635 Muoviti! 583 00:39:01,282 --> 00:39:03,238 La macchina non è immatricolata. 584 00:39:04,082 --> 00:39:05,800 Tu non hai la patente... 585 00:39:05,882 --> 00:39:07,600 e non sai neanche il tuo nome. 586 00:39:07,682 --> 00:39:08,751 Dico bene? 587 00:39:09,842 --> 00:39:11,753 Beh! Non è esatto. 588 00:39:12,482 --> 00:39:14,120 Allora ti ripeto la domanda. 589 00:39:15,002 --> 00:39:18,472 Come ti chiami e dove e quando sei nato? 590 00:39:18,882 --> 00:39:21,715 Io mi chiamo il Genio della Lampada... 591 00:39:22,442 --> 00:39:23,955 e sono venuto al mondo... 592 00:39:24,042 --> 00:39:27,512 il primo gennaio 1685. 593 00:39:27,602 --> 00:39:30,116 Sai che ti puoi beccare due anni per derisione della legge? 594 00:39:31,002 --> 00:39:32,720 No no! Un momento, per favore! 595 00:39:32,802 --> 00:39:34,440 Mi scusi, signore. 596 00:39:40,642 --> 00:39:42,872 Il Genio della Lampada. 597 00:39:42,962 --> 00:39:46,557 Primo gennaio 1685. 598 00:39:46,882 --> 00:39:47,792 Esatto, signore. 599 00:39:51,642 --> 00:39:53,041 Non te la cavi mica così! 600 00:39:53,122 --> 00:39:54,635 - Hai preso le impronte? - Sì, signore. 601 00:39:56,562 --> 00:39:58,314 Queste sono macchie di inchiostro. 602 00:39:58,402 --> 00:39:59,471 È vero, tenente! 603 00:39:59,842 --> 00:40:00,831 Quest'uomo non ha impronte! 604 00:40:00,922 --> 00:40:02,640 Come sarebbe a dire "non ha impronte"? 605 00:40:02,722 --> 00:40:04,121 È impossibile! Dammi la mano. 606 00:40:10,242 --> 00:40:11,277 Non ci posso credere. 607 00:40:11,602 --> 00:40:12,876 Non ha impronte. 608 00:40:19,402 --> 00:40:22,474 Qualche chirurgo con pochi scrupoli, te le ha cancellate. 609 00:40:22,562 --> 00:40:24,314 No... no! 610 00:40:28,682 --> 00:40:30,673 Allora? Dove eri diretto? 611 00:40:30,762 --> 00:40:32,718 Quando il sergente Nolan ti ha fermato? 612 00:40:32,802 --> 00:40:34,713 Oh! Senta, pignolone! 613 00:40:34,802 --> 00:40:35,518 Pignolone! 614 00:40:35,602 --> 00:40:37,752 Come ti permetti? Chi te lo ha detto? 615 00:40:38,642 --> 00:40:39,711 Questo qui. 616 00:40:40,602 --> 00:40:41,717 Portatelo dentro. 617 00:40:44,442 --> 00:40:46,751 E tu impara a tenere la bocca chiusa! Intesi? 618 00:40:46,842 --> 00:40:48,798 - Sì signore... sì signore! - Fuori di qui! 619 00:40:48,882 --> 00:40:50,554 Sì signore... sì signore! 620 00:41:16,242 --> 00:41:17,800 Trovati un posto e mettiti a dormire. 621 00:41:30,802 --> 00:41:33,635 Allora, ragazzi! Adesso è ora di dormire! 622 00:41:44,362 --> 00:41:46,637 Ce li abbiamo di tutte le età... 623 00:41:46,722 --> 00:41:48,121 dai 3 ai 16 anni. 624 00:41:48,202 --> 00:41:50,511 Rossi, gialli, bianchi... non c'è problema. 625 00:41:50,802 --> 00:41:51,678 Quello che vuoi tu. 626 00:41:51,762 --> 00:41:53,798 È arrivato il ragazzo. 627 00:41:54,082 --> 00:41:56,357 È arrivato quello che mi hai ordinato. 628 00:41:57,202 --> 00:42:00,797 Bello! Con i capelli biondi e gli occhi azzurri. 629 00:42:00,882 --> 00:42:04,841 15 anni! 15. Bene! Okay! 630 00:42:04,922 --> 00:42:06,719 Te lo spedisco in Australia domattina. 631 00:42:08,042 --> 00:42:10,078 Ah! Sei tu? 632 00:42:23,682 --> 00:42:24,637 Ma che ci fai qui? 633 00:42:25,642 --> 00:42:26,870 Quello che ci fai tu. 634 00:42:26,962 --> 00:42:28,190 Quello che ci fanno tutti. 635 00:42:28,842 --> 00:42:30,195 Siamo stati rapiti. 636 00:42:30,682 --> 00:42:33,879 perché? Non siamo mica ricchi! 637 00:42:33,962 --> 00:42:37,921 Non lo so! Ogni tanto ne prendono uno e lo portano via. 638 00:42:38,522 --> 00:42:39,511 È tornato mai nessuno? 639 00:42:39,602 --> 00:42:42,400 No. Io ho paura. 640 00:42:42,562 --> 00:42:44,154 Non ti preoccupare! Senti... 641 00:42:44,242 --> 00:42:46,392 Appena farà giorno vi porterò tutti fuori di qui. 642 00:42:46,482 --> 00:42:47,312 Con questa! 643 00:42:47,402 --> 00:42:48,630 Ho detto di dormire! 644 00:42:49,402 --> 00:42:50,755 Non di parlare. 645 00:42:50,842 --> 00:42:53,356 Un'altra parola e ti faccio fare da cena ai cani. 646 00:42:53,442 --> 00:42:54,875 Avanti! A dormire! 647 00:43:31,482 --> 00:43:33,473 Sccc! Scccc! 648 00:44:16,122 --> 00:44:17,635 Signor de La Lampada 649 00:44:17,722 --> 00:44:18,757 Buongiorno. 650 00:44:18,842 --> 00:44:21,754 Adesso che ti sei riposato, sei disposto a parlare? 651 00:44:21,842 --> 00:44:23,833 E che vorrebbe che dicessi? 652 00:44:23,922 --> 00:44:25,435 La verità. 653 00:44:25,522 --> 00:44:27,478 Ah, ecco! La verità! 654 00:44:28,162 --> 00:44:31,313 - La verità è che debbo andare! - Come sarebbe"devi andare"?! 655 00:44:31,402 --> 00:44:33,916 Questo non è un albergo! Non puoi andare e venire come ti pare! 656 00:44:34,002 --> 00:44:35,879 Il mio padrone ha chiamato. 657 00:44:35,962 --> 00:44:37,281 Io devo obbedire. 658 00:44:37,362 --> 00:44:38,795 Bye... bye! 659 00:44:48,282 --> 00:44:50,079 Andiamo, ragazzo. Devi partire. 660 00:44:54,362 --> 00:44:55,715 Eccomi, padrone! 661 00:44:56,442 --> 00:44:58,000 Oh! 662 00:44:58,082 --> 00:45:00,073 Cacciate quel pagliaccio fuori di qui. 663 00:45:03,962 --> 00:45:06,112 Genio, falli diventare cuccioli. 664 00:45:16,562 --> 00:45:17,711 Siamo liberi! 665 00:45:17,802 --> 00:45:19,554 Evviva! Ci hanno liberato! 666 00:45:23,042 --> 00:45:24,680 Voglio che li trasformi in maiali. 667 00:45:29,002 --> 00:45:32,472 Evviva! 668 00:45:34,802 --> 00:45:36,952 E lei vorrebbe farmi credere 669 00:45:37,042 --> 00:45:40,432 che questo individuo senza nome e senza impronte... 670 00:45:40,842 --> 00:45:43,356 si è dissolto nell'aria davanti ai suoi occhi 671 00:45:43,442 --> 00:45:44,921 come una specie di fantasma? 672 00:45:45,482 --> 00:45:47,996 Sì signore. È andata esattamente così, signore! 673 00:45:51,282 --> 00:45:55,355 Che lei sappia, ci sono stati avvistamenti di Ufo, di recente? 674 00:45:56,242 --> 00:45:57,755 Potrebbe essere un alieno. 675 00:45:58,522 --> 00:46:01,241 Oppure un super robot, inviato dal nemico. 676 00:46:01,322 --> 00:46:03,199 Non aveva l'aspetto di un robot, signore. 677 00:46:03,282 --> 00:46:04,032 E come lo sa? 678 00:46:04,762 --> 00:46:06,354 Ne frequenta molti di robot? 679 00:46:07,162 --> 00:46:09,676 Esca di qui e lo trovi. 680 00:46:10,162 --> 00:46:12,881 Anche a costo di rivoltare la città da cima a fondo. 681 00:46:12,962 --> 00:46:14,156 Sì signore! 682 00:46:18,802 --> 00:46:20,793 Voglio ringraziare di nuovo Al... 683 00:46:20,882 --> 00:46:23,157 e il suo amico Eugenio... 684 00:46:23,242 --> 00:46:25,802 per avermi riportato a casa mio figlio. 685 00:46:26,802 --> 00:46:28,474 - Salute! - Salute! 686 00:46:28,922 --> 00:46:30,640 E godetevi la pizza. 687 00:46:34,162 --> 00:46:36,471 Come hai fatto a rintracciare i rapitori, Eugenio? 688 00:46:36,562 --> 00:46:37,995 - Beh! Io... - Te l'ho detto, mamma. 689 00:46:38,082 --> 00:46:40,471 Li ha visti rapirmi e ci ha seguito fino al loro nascondiglio. 690 00:46:40,562 --> 00:46:41,836 - Diglielo tu, Eugenio! - Sì! 691 00:46:41,922 --> 00:46:43,037 - E dopo... - Dopo... 692 00:46:43,122 --> 00:46:45,636 ha aspettato il momento giusto... e bang! Gli è piombato addosso! 693 00:46:45,722 --> 00:46:47,474 Li dovevi vedere! Li ha presi di sorpresa. 694 00:46:47,562 --> 00:46:49,792 Non hanno capito neanche loro. Diglielo tu, Eugenio. 695 00:46:52,122 --> 00:46:53,316 - Da dove vieni? - Beh! Ecco... 696 00:46:53,402 --> 00:46:56,792 perché tante domande? Lavora in una compagnia di autonoleggio. 697 00:46:56,882 --> 00:46:58,520 Ha sempre viaggiato molto! Diglielo tu, Eugenio! 698 00:46:58,602 --> 00:46:59,114 Glielo dico! 699 00:46:59,202 --> 00:47:01,636 - Io sono nato 300... - Chilometri da qui. 700 00:47:01,722 --> 00:47:04,077 La sua compagnia è specializzata in matrimoni... 701 00:47:04,162 --> 00:47:07,120 ricevimenti, tutta roba d'alto livello. Diglielo tu, Eugenio. 702 00:47:07,842 --> 00:47:10,231 - Io vengo da... - Da una generazione di autisti. 703 00:47:10,322 --> 00:47:13,200 E quando finisce di lavorare, Eugenio mi presta la macchina. 704 00:47:13,282 --> 00:47:16,513 - Diglielo tu, Eugenio! - Il mio padrone... 705 00:47:17,482 --> 00:47:20,280 si è trasferito con un'altra società di autonoleggio 706 00:47:20,362 --> 00:47:22,751 perché... perché gli hanno offerto uno stipendio migliore. 707 00:47:22,842 --> 00:47:23,957 Diglielo tu, Eugenio! 708 00:47:24,922 --> 00:47:28,471 Sì. Ma... se dici tu. Quello che devo dire io... 709 00:47:28,562 --> 00:47:31,201 come faccio io, a dire quello che dici tu? 710 00:47:33,762 --> 00:47:34,717 Scusatemi! 711 00:47:37,402 --> 00:47:40,041 Ehi! Tu ci devi un po' di grano. Vero? 712 00:47:40,122 --> 00:47:42,272 Ah! Non tengo la somma... 713 00:47:42,362 --> 00:47:43,795 vi posso dare l'anticipo. 714 00:47:43,882 --> 00:47:46,840 Al capo non piace essere pagato a rate, pizzettaro! 715 00:47:47,642 --> 00:47:49,280 E tu che cosa vuoi? 716 00:47:50,802 --> 00:47:52,997 Io sono il ciccione. Te lo ricordi? 717 00:47:53,082 --> 00:47:54,595 M'avete detto di chiudere il becco. 718 00:47:54,682 --> 00:47:57,560 - Allora? - Beh! Io ho chiuso il becco... 719 00:47:57,642 --> 00:47:59,633 - ma sono diventato nervoso... - E allora? 720 00:48:02,282 --> 00:48:03,431 Che botta! 721 00:48:08,242 --> 00:48:11,075 Eugenio! Io non so come ringraziarvi! 722 00:48:11,162 --> 00:48:14,040 Non importa! 723 00:48:15,722 --> 00:48:19,954 - Scusatemi! - Certo, tu parli poco... 724 00:48:20,042 --> 00:48:21,600 ma ti fai capire molto bene! 725 00:48:22,722 --> 00:48:26,715 Ecco, per dirle la verità, io... 726 00:48:28,602 --> 00:48:30,320 beh! Diglielo tu, Al. 727 00:48:32,722 --> 00:48:35,441 Sai? Sei stato gentile ad accompagnarmi a scuola. 728 00:48:36,082 --> 00:48:37,276 Come un vero papà. 729 00:48:40,202 --> 00:48:41,874 Potresti sposare mia madre. 730 00:48:42,922 --> 00:48:49,077 Sono abbastanza vecchio da essere il suo bis bis bis nonno! 731 00:48:49,482 --> 00:48:52,997 Beh! Con tutti questi bis, potresti essere un padre fichissimo! 732 00:48:53,082 --> 00:48:55,357 È vero, Al. Ehi! 733 00:48:57,042 --> 00:48:59,158 Un momento! Sento qualcosa nell'aria. 734 00:48:59,242 --> 00:49:02,120 - Chiedimi di essere invisibile. - Ti voglio invisibile. 735 00:49:09,082 --> 00:49:11,755 - Allora... l'ho detto che ti... - L'abbiamo beccato! 736 00:49:11,842 --> 00:49:13,753 Tengo d'occhio! Dagli la lampada e alla svelta! 737 00:49:13,842 --> 00:49:14,752 Su! Ridagliela! Forza! 738 00:49:14,842 --> 00:49:16,719 Stia attento! Il ragazzo ha un destro poderoso. 739 00:49:16,802 --> 00:49:18,599 Avanti! Andiamo! Tirala fuori! 740 00:49:18,682 --> 00:49:19,876 Un momento! 741 00:49:20,682 --> 00:49:22,559 E chi sei tu? Quale distretto? 742 00:49:22,642 --> 00:49:24,633 Il tuo nome e distretto! Sputa! 743 00:49:24,802 --> 00:49:26,679 O'Connor. Secondo distretto. 744 00:49:26,762 --> 00:49:30,198 Ricevuto! Il ragazzo è a posto. 745 00:49:30,282 --> 00:49:33,319 A posto? Come sarebbe? Uno che prende la roba senza pagarla? 746 00:49:33,402 --> 00:49:34,960 - È un acquisto! - Un acquisto? 747 00:49:35,042 --> 00:49:35,554 Io non... 748 00:49:35,642 --> 00:49:38,520 Ragazzo quanto hai intenzione di dare a questo signore? 749 00:49:39,642 --> 00:49:41,394 Non so... diciamo... 750 00:49:42,802 --> 00:49:44,520 - 5 dollari? - 5 dollari! 751 00:49:44,602 --> 00:49:46,479 L'ho pagata molto di più di 5 dollari! 752 00:49:46,562 --> 00:49:48,996 Okay, figliolo! Non essere così tirato! 753 00:49:49,082 --> 00:49:52,154 Ha ragione! Sii generoso! Offrigliene 100. Coraggio! 754 00:49:53,442 --> 00:49:54,591 Te lo puoi permettere! 755 00:50:00,522 --> 00:50:02,752 - Va bene? - Perfetto! Grazie sergente! 756 00:50:02,842 --> 00:50:04,195 - Arrivederci! - Salve! 757 00:50:04,282 --> 00:50:05,192 Un momento! Un momento! 758 00:50:05,922 --> 00:50:07,719 Sicuro che non si infrange nessuna legge? 759 00:50:07,802 --> 00:50:10,191 Certo che sono sicuro! Vuoi la mazzetta? 760 00:50:10,282 --> 00:50:14,798 Come? Qui, adesso, in pieno giorno e davanti a tutti? Sei... sei pazzo! 761 00:50:14,882 --> 00:50:17,442 Beh! Io ci ho provato! 762 00:50:17,522 --> 00:50:18,557 A tutte le auto... a tutte le auto... 763 00:50:18,642 --> 00:50:21,361 intercettare la dodge nera targata 4768... 764 00:50:21,442 --> 00:50:23,273 con tre uomini armati e pericolosi a bordo. 765 00:50:23,362 --> 00:50:25,751 Hanno lanciato una bomba in un negozio del Dishgame Boulevard. 766 00:50:27,042 --> 00:50:28,714 Dai! Salta su! È un ordine! 767 00:50:31,522 --> 00:50:32,637 Io voglio che vai! 768 00:50:33,602 --> 00:50:34,398 Ti aspetto qui. 769 00:50:59,802 --> 00:51:01,155 Chiedi aiuto alla centrale. 770 00:51:04,202 --> 00:51:06,477 Ho detto chiama la Centrale. 771 00:51:06,562 --> 00:51:09,759 Ah! Posso chiamare Bagdad. A carico del destinatario. 772 00:51:09,842 --> 00:51:12,914 Non fare lo spiritoso! Non è il momento di giocare. 773 00:51:13,002 --> 00:51:14,481 Esegui gli ordini. 774 00:51:15,082 --> 00:51:17,880 Aiuto! Aiuto! 775 00:51:17,962 --> 00:51:20,396 Dovrei sbatterti dentro a vita. 776 00:51:20,482 --> 00:51:21,597 Dammi il microfono. 777 00:51:26,882 --> 00:51:29,077 Qui X14. Individuata la macchina! 778 00:51:29,162 --> 00:51:30,834 La sto inseguendo sulla Washington Avenue. 779 00:51:30,922 --> 00:51:32,640 Sì, sì! Washington Avenue. 780 00:51:40,042 --> 00:51:41,475 Spara! Spara! 781 00:51:41,562 --> 00:51:42,358 Che cosa? 782 00:51:43,402 --> 00:51:45,791 La pistola! Accidenti a te! La pistola. 783 00:51:48,842 --> 00:51:49,752 Questa qua? 784 00:51:49,842 --> 00:51:51,878 Non su di me! Su di loro. 785 00:51:58,722 --> 00:51:59,632 Aha! 786 00:52:05,522 --> 00:52:06,796 Ma che cavolo stai facendo? 787 00:52:06,882 --> 00:52:08,201 Le gomme! Alle gomme! 788 00:52:08,722 --> 00:52:09,598 Alle gomme? 789 00:52:14,282 --> 00:52:16,273 Ehi! Non funziona più! 790 00:52:16,362 --> 00:52:18,114 O Dio! Mi viene da piangere. 791 00:52:18,282 --> 00:52:19,954 Sto diventando isterico. 792 00:52:38,882 --> 00:52:40,520 Che cosa avranno fatto? 793 00:52:40,602 --> 00:52:42,957 Attenzione! Voi due lì dentro. 794 00:52:43,042 --> 00:52:43,872 Venite fuori. 795 00:52:43,962 --> 00:52:47,113 Avete 10 secondi! Venite fuori con le mani in alto. 796 00:52:50,002 --> 00:52:51,993 Tu resta qui dentro e non ti muovere. 797 00:52:52,082 --> 00:52:54,118 Io ti mando davanti alla Corte Marziale 798 00:52:54,282 --> 00:52:54,839 Giusto! 799 00:52:56,282 --> 00:52:57,078 Sparo! 800 00:53:04,562 --> 00:53:05,836 Dove credi di andare? 801 00:53:05,922 --> 00:53:07,150 Torna subito in macchina! 802 00:53:07,242 --> 00:53:08,152 Attento! 803 00:53:08,442 --> 00:53:10,353 Cessate il fuoco. Cessate il fuoco! 804 00:53:10,802 --> 00:53:12,474 Ma è quello della pizzeria. 805 00:53:14,682 --> 00:53:18,152 Il ciccione è un poliziotto! Allora è proprio con noi due, che ce l'ha. 806 00:53:46,402 --> 00:53:48,518 Sergente! Eccoli qua! 807 00:53:54,562 --> 00:53:58,396 Imbecilli! Io vi pago per andare a riscuotere le tangenti... 808 00:53:58,482 --> 00:54:01,554 per spaventare la gente! E voi, brutti scemi, vi fate arrestare! 809 00:54:01,642 --> 00:54:04,679 Mi siete costati 300 mila dollari, per tirarvi fuori... 810 00:54:04,762 --> 00:54:06,832 ho dovuto dare bustarelle a mezzo mondo! 811 00:54:06,922 --> 00:54:09,595 - Se non era per quel poliziotto! - Quale poliziotto! 812 00:54:09,682 --> 00:54:10,910 Se lavorano tutti per me! 813 00:54:11,322 --> 00:54:12,914 Ma quel tipo è diverso. 814 00:54:13,002 --> 00:54:15,562 È nuovo! È in borghese! Va in giro vestito da autista! 815 00:54:15,642 --> 00:54:16,916 E ci sta sempre alle costole. 816 00:54:17,002 --> 00:54:20,278 Sì, è vero! È quello che ci ha strapazzati in pizzeria, tre sere fa. 817 00:54:20,362 --> 00:54:21,590 È incredibile! 818 00:54:21,682 --> 00:54:23,434 Gli abbiamo sparato da pochi metri... 819 00:54:23,522 --> 00:54:25,478 niente! Come avergli fatto il solletico. 820 00:54:26,162 --> 00:54:28,471 Hanno i giubbotti anti proiettili! Imbecilli. 821 00:54:28,562 --> 00:54:29,711 Andatevene via. 822 00:54:30,042 --> 00:54:30,713 Ehi! Un momento. 823 00:54:31,202 --> 00:54:32,999 Voglio incontrare questo tizio. 824 00:54:33,082 --> 00:54:35,041 Ogni uomo ha il suo prezzo. 825 00:54:41,842 --> 00:54:42,752 Patrizia! 826 00:54:43,122 --> 00:54:46,831 Mi raccomando, non tornare tardi! Ti prego. 827 00:54:48,002 --> 00:54:49,481 Non farmi stare in pensiero. 828 00:54:49,562 --> 00:54:51,075 Sta tranquillo. Ciao, papà. 829 00:54:51,162 --> 00:54:52,800 Ehi! Tu! 830 00:54:53,122 --> 00:54:56,080 - Non sei quello... - No. Il poliziotto è il mio gemello 831 00:54:56,402 --> 00:54:57,835 E questa è un'altra Rolls! 832 00:54:58,802 --> 00:55:01,316 - Allora vi sequestro anche questa! - Per favore, papà! 833 00:55:01,402 --> 00:55:02,835 Ci farai fare tardi ai campionati. 834 00:55:02,922 --> 00:55:05,311 Mi dispiace! Andateci a piedi. 835 00:55:05,402 --> 00:55:08,155 Okay! Non c'è problema! Andiamo ragazzi. 836 00:55:13,482 --> 00:55:15,393 - Ciao, papà! A stasera! - Ehi! 837 00:55:15,962 --> 00:55:17,077 Oh, no! 838 00:55:17,922 --> 00:55:19,241 Che succede tesoro? 839 00:55:19,322 --> 00:55:21,836 Non lo so, ma credo sia grave! 840 00:55:27,522 --> 00:55:29,911 Mi dai il telefono del tuo psicanalista. 841 00:55:31,384 --> 00:55:34,501 Salve amici! Qui è Carl Hynes, che vi da il benvenuto 842 00:55:34,584 --> 00:55:37,178 alla seconda parte dei campionati di sci acquatico di quest'anno. 843 00:55:37,264 --> 00:55:38,936 Dopo le eliminatorie di stamattina... 844 00:55:39,024 --> 00:55:40,821 Sono rimasi in gara solo due concorrenti... 845 00:55:41,104 --> 00:55:43,060 il vincitore dell'altro anno, Red Potter... 846 00:55:43,144 --> 00:55:44,463 e Al Haddin. 847 00:55:44,544 --> 00:55:45,943 Ma tu sei pazzo, Al. 848 00:55:46,024 --> 00:55:47,662 Non hai mai messo un paio di sci ai piedi. 849 00:55:47,744 --> 00:55:49,302 E poi, non sai neanche nuotare! 850 00:55:49,384 --> 00:55:50,055 Sta tranquillo, Den! 851 00:55:50,144 --> 00:55:52,135 Voglio ridicolizzare quel fanatico di Red 852 00:55:52,224 --> 00:55:53,657 Farlo sentire un pesce bollito. 853 00:55:53,744 --> 00:55:54,574 Voglio vincere il trofeo. 854 00:55:56,904 --> 00:55:57,620 Giusto! 855 00:55:58,504 --> 00:56:00,972 Ci vediamo dopo, Al. Pregherò per te. 856 00:56:01,064 --> 00:56:01,894 Grazie, Dan. 857 00:56:01,984 --> 00:56:03,178 dopo il successo dell'altro anno, 858 00:56:03,264 --> 00:56:05,380 Red è il grande favorito anche in questa edizione. 859 00:56:07,424 --> 00:56:09,540 Allora! Hai bisogno di qualcosa? 860 00:56:09,624 --> 00:56:10,773 Sì. Ricorda Genio. 861 00:56:10,864 --> 00:56:12,616 Voglio che siano tutti dei campioni... 862 00:56:12,704 --> 00:56:14,501 ma io voglio essere il migliore. 863 00:56:14,584 --> 00:56:16,461 Non c'è problema, padrone! 864 00:56:16,544 --> 00:56:19,297 finché terrò gli occhi su di te, tu sarai il migliore. 865 00:56:19,784 --> 00:56:20,899 Okay! 866 00:56:21,944 --> 00:56:23,775 Red è già in acqua a scaldarsi. 867 00:56:24,304 --> 00:56:25,020 Eccolo! 868 00:56:31,424 --> 00:56:33,813 Sembra in ottima forma. 869 00:56:34,424 --> 00:56:36,813 Ehi! Oggi Red se li mangia tutti! 870 00:56:37,344 --> 00:56:41,860 Al non lo batterà mai! Red è troppo forte! Troppo forte! 871 00:56:41,944 --> 00:56:44,333 Lascia perdere! È Al che vincerà! 872 00:56:44,424 --> 00:56:47,097 Ne sei tanto sicuro? Vuoi scommettere, invece di parlare? 873 00:56:47,184 --> 00:56:48,299 - Sì! - Okay, okay! 874 00:56:52,104 --> 00:56:53,378 500 dollari! 875 00:56:53,464 --> 00:56:54,613 500 dollari! 876 00:56:54,704 --> 00:56:57,537 In effetti, Red è davvero in forma. 877 00:57:01,664 --> 00:57:04,337 Ora tocca ad Al Haddin, scendere in acqua a scaldarsi. 878 00:57:06,464 --> 00:57:12,334 Anche lui sembra in ottima forma! 879 00:57:12,424 --> 00:57:15,496 Credo che oggi vedremo fare scintille, a questi due ragazzi. 880 00:57:16,224 --> 00:57:18,977 Aspetta! No no no! Facciamo 1000 dollari. 881 00:57:20,824 --> 00:57:22,052 Okay! Vada per 1000. 882 00:57:24,104 --> 00:57:25,537 - Scusami! - Salve! 883 00:57:25,624 --> 00:57:26,215 Salve! 884 00:57:31,064 --> 00:57:32,383 Perché mi stai guardando? 885 00:57:32,544 --> 00:57:33,818 Perché ti sto guardando? 886 00:57:33,904 --> 00:57:36,498 Sai, il tuo volto non mi è nuovo. 887 00:57:38,064 --> 00:57:40,055 Sei la ragazza di Simbad, il marinaio? 888 00:57:40,584 --> 00:57:41,699 - Simbad? - Eh! 889 00:57:41,784 --> 00:57:44,093 Beh! Il mio ragazzo fa il marinaio. 890 00:57:44,184 --> 00:57:46,744 Si chiama Clark ed è mitragliere sulla Corrall Sea. 891 00:57:49,944 --> 00:57:52,902 È molto geloso, ma non credo che avrebbe da ridire 892 00:57:52,984 --> 00:57:54,099 se tu mi offrissi da bere. 893 00:57:55,064 --> 00:57:56,543 Okay! 894 00:57:58,744 --> 00:57:59,176 Bene! 895 00:58:01,064 --> 00:58:02,258 Attenzione, amici! 896 00:58:02,344 --> 00:58:03,572 Al ha avuto una piccola incertezza, 897 00:58:03,664 --> 00:58:04,892 ma sembra si stia riprendendo. 898 00:58:05,824 --> 00:58:08,782 Ah! Peccato! 899 00:58:08,864 --> 00:58:11,059 Comincia a dire addio ai tuoi 1000 dollari. 900 00:58:12,304 --> 00:58:14,864 Sta solo cercando di confondere gli avversari. 901 00:58:14,944 --> 00:58:16,013 Grazie tante! 902 00:58:16,384 --> 00:58:17,817 Oh! Padrone! 903 00:58:19,624 --> 00:58:22,058 Hai ragione! Hai perfettamente ragione! 904 00:58:22,144 --> 00:58:23,577 È tutta colpa mia! 905 00:58:23,984 --> 00:58:25,781 A sì? E che ti è successo? 906 00:58:26,304 --> 00:58:28,864 Sono stato distratto da quella ragazza... 907 00:58:29,304 --> 00:58:30,532 che mi ricorda qualcuno 908 00:58:30,624 --> 00:58:33,058 che ho conosciuto a Damasco quasi 300 anni fa. 909 00:58:34,264 --> 00:58:35,777 Comunque non ti preoccupare. 910 00:58:35,864 --> 00:58:37,343 Quando comincerà la gara vera... 911 00:58:37,424 --> 00:58:38,459 vedrai che... 912 00:58:38,544 --> 00:58:41,422 Il primo concorrente, Red Potter, ha gia cominciato la sua gara. 913 00:58:57,504 --> 00:58:59,222 È stata un'ottima prova quella di Red Potter, 914 00:58:59,304 --> 00:59:00,896 che ha totalizzato ben 48 punti. 915 00:59:02,984 --> 00:59:04,303 Vai a divertirti, Al! 916 00:59:04,384 --> 00:59:06,181 Guarda! 917 00:59:07,024 --> 00:59:09,618 - Aspetta a ridere! - Sì! Io aspetto, aspetto! Vedrai! 918 00:59:09,704 --> 00:59:11,695 Dai figliolo! Altrimenti ti squalificano! 919 00:59:12,024 --> 00:59:14,299 Sì signore! Devo... devo solo mettere il casco! 920 00:59:32,344 --> 00:59:33,743 Un salto mortale all'indietro! 921 00:59:47,744 --> 00:59:49,018 È incredibile, amici! 922 00:59:49,104 --> 00:59:50,583 Al si è liberato dello sci sinistro. 923 00:59:50,664 --> 00:59:52,620 E adesso si sta liberando anche di quello destro. 924 00:59:59,584 --> 01:00:01,142 Magnifico! 925 01:00:05,264 --> 01:00:06,583 Stupendo! Un salto a piedi nudi. 926 01:00:07,224 --> 01:00:09,897 Il campione di sci acquatico 1986 927 01:00:09,984 --> 01:00:12,498 con il punteggio di 50 punti, è Al Haddin. 928 01:00:15,264 --> 01:00:19,177 Ha vinto! Ha vinto! 929 01:00:19,264 --> 01:00:20,663 Mio nipote ha vinto! 930 01:00:20,744 --> 01:00:23,542 1000 dollari! Dammi 1000 dollari! 931 01:00:25,264 --> 01:00:25,980 Bravo Al. 932 01:00:27,344 --> 01:00:28,413 Sei forte! 933 01:00:32,584 --> 01:00:33,812 Io devo andare al lavoro. 934 01:00:34,264 --> 01:00:37,222 Al lavoro? Ma non è presto? 935 01:00:37,304 --> 01:00:39,693 Sì. Ma oggi è l'ultimo giorno del mese. 936 01:00:39,784 --> 01:00:40,978 Devo riscuotere lo stipendio. 937 01:00:41,064 --> 01:00:43,214 E poi ho deciso di licenziarmi. 938 01:00:43,384 --> 01:00:44,783 Ci vediamo, papà. 939 01:00:45,704 --> 01:00:47,934 Lo sai, amico mio... 940 01:00:48,024 --> 01:00:49,855 tu sei ubriaco fradicio. 941 01:00:50,184 --> 01:00:51,617 Chi? Io? 942 01:00:51,704 --> 01:00:52,693 Sì! 943 01:00:54,104 --> 01:00:55,503 Sai che deve essere? 944 01:00:55,584 --> 01:00:58,542 Non sono abituato alla birra. 945 01:00:59,744 --> 01:01:01,416 Da noi altri si beve... 946 01:01:01,504 --> 01:01:02,653 il kagiaski. 947 01:01:02,744 --> 01:01:05,133 Kagia... Kagiasky? 948 01:01:06,304 --> 01:01:09,501 E che cos'è? È una cosa che si beve? 949 01:01:10,264 --> 01:01:13,540 È un misto di yogurt... 950 01:01:13,864 --> 01:01:15,297 sale... 951 01:01:15,384 --> 01:01:18,057 - e... acqua solforata. - O Dio! 952 01:01:18,144 --> 01:01:19,657 Che schifo che deve essere! 953 01:01:19,744 --> 01:01:21,541 È una cosa che non fa per me. 954 01:01:21,624 --> 01:01:24,297 A me piace di più la nostra vecchia birra. 955 01:01:25,144 --> 01:01:26,896 - La sai una cosa? - No! 956 01:01:27,384 --> 01:01:28,533 Anche a me! 957 01:01:32,704 --> 01:01:33,580 Che strano! 958 01:01:33,664 --> 01:01:35,416 Lo sai che al principio tu non mi piacevi? 959 01:01:35,504 --> 01:01:36,857 Ti credevo diverso. 960 01:01:37,664 --> 01:01:38,653 Come mi vedevi? 961 01:01:38,744 --> 01:01:40,302 Come un imbranato. 962 01:01:40,904 --> 01:01:44,374 Io posso capire! Qualche volta sono un po' timido. 963 01:01:44,464 --> 01:01:47,024 Non timido! Uno scemotto. Un barlocco. 964 01:01:47,104 --> 01:01:48,139 Uno scarso. 965 01:01:48,224 --> 01:01:49,896 - Un rinco! - Ecco! Esatto! 966 01:01:49,984 --> 01:01:53,340 E te invece ti ho trovato sballosa. 967 01:01:56,304 --> 01:01:59,023 È ora che torni a casa. Se no chi lo sente il mio sapie. 968 01:02:00,224 --> 01:02:02,533 - Okay! Ti scorto? - Grazie! 969 01:02:04,224 --> 01:02:06,977 - Hai ancora sete? - Vieni, vieni! Un'altra birra. 970 01:02:07,064 --> 01:02:09,419 No no! Bevi tu. Ho già fatto il pieno! 971 01:02:09,944 --> 01:02:10,979 Posso esservi utile? 972 01:02:11,784 --> 01:02:14,582 Sì! Può essere utile al mio amico. 973 01:02:14,944 --> 01:02:17,856 Io voglio un bicchiere più grande. 974 01:02:17,944 --> 01:02:19,218 È il più grande che abbiamo. 975 01:02:22,224 --> 01:02:23,862 E allora questo qui? 976 01:02:25,304 --> 01:02:26,373 Quello non è un bicchiere. 977 01:02:27,384 --> 01:02:29,340 Adesso è un bicchiere. 978 01:02:33,704 --> 01:02:36,172 - Questa è la misura giusta. Okay? - Giusto. 979 01:02:36,264 --> 01:02:37,094 Perfetto. 980 01:02:37,184 --> 01:02:38,412 Alza quello... 981 01:02:40,784 --> 01:02:43,617 No no! Che fai? Non ti devi attaccare alla spina! 982 01:02:43,704 --> 01:02:45,615 Lì dentro! Dai! Lì dentro! 983 01:02:45,704 --> 01:02:47,820 Riempi lì dentro! Su! 984 01:02:50,344 --> 01:02:52,699 Guarda che bello! 985 01:02:52,784 --> 01:02:55,662 Guarda che bello! Sembra panna montata! 986 01:02:55,744 --> 01:02:56,779 Sembra! Hai visto? 987 01:03:01,104 --> 01:03:04,016 Ah! Adesso basta! Adesso basta! 988 01:03:05,504 --> 01:03:07,017 Okay! Vado! 989 01:03:07,104 --> 01:03:10,380 Mi raccomando! Ora tutta di un fiato. 990 01:03:10,464 --> 01:03:11,738 Naturalmente! 991 01:03:13,304 --> 01:03:15,454 Uhao! Ehi! 992 01:03:15,544 --> 01:03:18,138 Mamma mia! Guarda che forza! 993 01:03:31,224 --> 01:03:38,619 Alleluia alleluia! 994 01:03:38,704 --> 01:03:45,018 Alleluia alleluia! 995 01:03:49,224 --> 01:03:52,455 Ehi! Amico, ci sono i cosi piatti! 996 01:03:52,544 --> 01:03:53,056 I chi? 997 01:03:53,144 --> 01:03:55,135 I cosi piatti! I piedi piatti! 998 01:03:55,224 --> 01:03:56,862 E cos'è? Una tribù di indiani? 999 01:03:57,024 --> 01:04:01,495 No! Sono quelli! I poliziotti! 1000 01:04:01,584 --> 01:04:03,142 E che cosa vogliono? 1001 01:04:04,104 --> 01:04:05,742 Vogliono che ci fermiamo. 1002 01:04:06,904 --> 01:04:08,701 perché dobbiamo fermarci? 1003 01:04:08,784 --> 01:04:11,344 Non lo so! perché non ti fermi e glielo chiedi? 1004 01:04:11,424 --> 01:04:13,016 È un'ottima idea. 1005 01:04:34,584 --> 01:04:35,903 Posso vedere la sua patente? 1006 01:04:37,184 --> 01:04:38,822 Io mi chiamo Eugenio. 1007 01:04:38,904 --> 01:04:43,261 Non ho il libretto di circolazione, non ho la patente... 1008 01:04:43,344 --> 01:04:46,302 e nemmeno le impronte digitali. 1009 01:04:47,304 --> 01:04:48,532 Ce ne possiamo andare? 1010 01:04:48,624 --> 01:04:49,943 Fai lo spiritoso, eh? 1011 01:04:50,784 --> 01:04:52,217 Portami la scatola. 1012 01:04:53,384 --> 01:04:54,419 Scendi dalla macchina. 1013 01:05:01,784 --> 01:05:04,582 Ma perché volete perdere tempo? 1014 01:05:04,664 --> 01:05:06,416 È tutto a posto. 1015 01:05:07,784 --> 01:05:09,934 Ecco! Soffia qua dentro. 1016 01:05:10,264 --> 01:05:11,333 perché? 1017 01:05:11,424 --> 01:05:15,383 perché andavi a più di 80 miglia all'ora e perché sei ubriaco. 1018 01:05:17,184 --> 01:05:19,903 Dai, soffia! Soffia! 1019 01:05:42,504 --> 01:05:46,213 Oh! Sembra che sia scoppiato un deposito di birra! 1020 01:05:46,304 --> 01:05:47,453 Ehi! Al. 1021 01:05:48,664 --> 01:05:49,858 Al! 1022 01:05:51,464 --> 01:05:53,614 La polizia ha arrestato Eugenio. 1023 01:05:53,704 --> 01:05:56,537 - perché? - Per guida in stato di ubriachezza. 1024 01:05:56,624 --> 01:05:58,694 - Ma nonno! - Ma come facevo... 1025 01:05:58,784 --> 01:06:01,344 a sapere che quello era uno che non reggeva l'alcol. 1026 01:06:01,424 --> 01:06:02,459 Non ti preoccupare! 1027 01:06:02,544 --> 01:06:04,421 - Lo tirerò fuori! - Ma certo! 1028 01:06:04,504 --> 01:06:05,653 Come no! Lo tira fuori lui! 1029 01:06:05,744 --> 01:06:07,939 Ma chi credi di essere? Rimbo? Rumbo? 1030 01:06:08,024 --> 01:06:09,855 Guarda che non è mica uno scherzetto 1031 01:06:09,944 --> 01:06:11,377 tirare fuori la gente di prigione! 1032 01:06:11,464 --> 01:06:13,295 Gli devono fare prima il processo. 1033 01:06:13,384 --> 01:06:14,976 Mamma mia che sonno! 1034 01:06:23,264 --> 01:06:25,732 Geremia. Il capo ti vuole vedere. 1035 01:06:27,144 --> 01:06:28,736 Non c'è problema! 1036 01:06:28,824 --> 01:06:30,223 Lo posso pagare! 1037 01:06:30,304 --> 01:06:31,498 Ecco qua i soldi! 1038 01:06:31,584 --> 01:06:32,255 Ecco. 1039 01:06:32,344 --> 01:06:34,255 Non sono i soldi che gli interessano. 1040 01:06:37,344 --> 01:06:38,743 Andiamo! 1041 01:06:51,384 --> 01:06:52,737 È sicuro che sia lui? 1042 01:06:52,824 --> 01:06:56,021 Sì, signore. L'hanno preso sulla 95esima un'ora e mezzo, fa! 1043 01:06:56,104 --> 01:06:57,935 Guidava come un pazzo, ubriaco fradicio. 1044 01:06:58,024 --> 01:06:59,423 E c'era un altro con lui. 1045 01:06:59,504 --> 01:07:01,859 - Un agente nemico? - No. Un ubriaco americano. 1046 01:07:01,944 --> 01:07:03,775 - Aspettatemi qua. - Da questa parte. 1047 01:07:10,984 --> 01:07:12,497 - È lui? - Sì, signore. 1048 01:07:15,304 --> 01:07:19,263 E così tu non avresti le impronte digitali. 1049 01:07:19,344 --> 01:07:21,904 No. È quello che mi chiedono tutti. 1050 01:07:21,984 --> 01:07:23,542 Ma sono tanto importanti? 1051 01:07:23,624 --> 01:07:25,216 Chi è il padrone che ti paga? 1052 01:07:25,784 --> 01:07:30,255 Beh! Io ce l'ho un padrone. Ma lavoro gratis. 1053 01:07:31,064 --> 01:07:32,622 Il solito fanatico. 1054 01:07:35,184 --> 01:07:36,412 Senti, amico... 1055 01:07:37,264 --> 01:07:38,856 il tenente non è uno sciocco. 1056 01:07:38,944 --> 01:07:41,902 Ma chi? Il pignolone? 1057 01:07:43,304 --> 01:07:45,943 Ha giurato di averti visto svanire sotto i suoi occhi. 1058 01:07:47,384 --> 01:07:52,777 Allora, se la cosa è vera, qual è il trucco? 1059 01:07:53,144 --> 01:07:55,658 No. Niente trucchi. È tutto vero. 1060 01:07:55,744 --> 01:07:58,497 Ma è molto molto difficile da spiegare. 1061 01:07:58,584 --> 01:08:01,257 È una lunga lunga storia. 1062 01:08:01,344 --> 01:08:03,858 Oh! Bene bene bene! 1063 01:08:03,944 --> 01:08:06,378 Io ho tutto il tempo che voglio. 1064 01:08:06,824 --> 01:08:07,779 Ti sto ascoltando. 1065 01:08:08,664 --> 01:08:09,301 Sì? 1066 01:08:11,464 --> 01:08:13,216 C'era una volta... 1067 01:08:13,304 --> 01:08:15,056 tanto tempo fa... 1068 01:08:16,784 --> 01:08:17,819 Io devo andare! 1069 01:08:17,904 --> 01:08:19,257 Devi andare? 1070 01:08:19,344 --> 01:08:21,653 Ma se ancora non hai risposto alle mie domande? 1071 01:08:22,464 --> 01:08:26,457 Sì, lo so! Ma il mio padrone chiama e io devo andare. 1072 01:08:26,544 --> 01:08:29,263 E chi sarebbe il tuo padrone? 1073 01:08:30,104 --> 01:08:30,980 Prendetelo! 1074 01:08:32,304 --> 01:08:33,896 Ma che fate? È scomparso. 1075 01:08:47,344 --> 01:08:48,823 Andiamo, Genio! 1076 01:08:51,864 --> 01:08:52,899 Andiamo! 1077 01:08:58,184 --> 01:09:02,177 - Mi hai chiamato, padrone? - Sapevo che ti avevano arrestato. 1078 01:09:03,584 --> 01:09:05,620 Mi hai chiamato appena in tempo. 1079 01:09:05,704 --> 01:09:07,979 Hai rischiato di non vedermi più fino a domattina. 1080 01:09:08,064 --> 01:09:09,213 Qual è il problema? 1081 01:09:09,304 --> 01:09:11,260 Monty Siracusa si è preso la mamma e il nonno. 1082 01:09:11,544 --> 01:09:12,294 Dove sono? 1083 01:09:12,384 --> 01:09:13,533 Qua dentro. Al River Gate. 1084 01:09:13,624 --> 01:09:14,977 Questa è l'entrata di servizio. 1085 01:09:19,104 --> 01:09:22,301 Se uno di voi due non mi risponde, passerete un brutto quarto d'ora. 1086 01:09:22,384 --> 01:09:23,783 Chi è quel autista? 1087 01:09:23,864 --> 01:09:24,853 Per chi lavora? 1088 01:09:24,944 --> 01:09:25,979 È un poliziotto? 1089 01:09:26,664 --> 01:09:29,098 No. Non è un poliziotto. 1090 01:09:29,184 --> 01:09:31,334 È l'autista di mio nipote. 1091 01:09:33,344 --> 01:09:34,902 Vi avverto... 1092 01:09:34,984 --> 01:09:36,542 Non mi prendete in giro. 1093 01:09:36,624 --> 01:09:37,773 Da dove viene? 1094 01:09:37,864 --> 01:09:39,138 È della famiglia Corleone? 1095 01:09:39,224 --> 01:09:42,022 Quelli cercano di entrare nel mio territorio da anni. 1096 01:09:42,104 --> 01:09:45,062 Non si da un Rolls a un ragazzo per niente. 1097 01:09:45,144 --> 01:09:46,179 A mio figlio sì! 1098 01:09:46,264 --> 01:09:49,097 Chi gliel'ha data? Il tuo amante? 1099 01:09:51,864 --> 01:09:55,379 - Non avresti dovuto, figliola! - Ehi! Tu non puoi permett... 1100 01:09:55,464 --> 01:09:57,261 Genio! Voglio che li demolisci! 1101 01:09:58,664 --> 01:10:00,620 Sembra facile a dirsi! 1102 01:10:00,704 --> 01:10:01,819 perché? 1103 01:10:02,584 --> 01:10:05,303 Te l'ho detto! Io perdo i miei poteri, la notte. 1104 01:10:05,384 --> 01:10:07,579 Di notte divento come un uomo qualunque. 1105 01:10:08,544 --> 01:10:12,014 Sì! Ma in fondo sei un uomo grande e grosso! 1106 01:10:12,104 --> 01:10:13,696 Entra dentro e spaventali. 1107 01:10:13,864 --> 01:10:15,456 Ti prego, Genio! Per favore. 1108 01:10:15,544 --> 01:10:17,102 Visto che cosa gli stanno facendo? 1109 01:10:22,184 --> 01:10:24,015 Okay! Proviamoci un po'. 1110 01:10:25,664 --> 01:10:29,373 - Tutto okay, mamma? - Sto bene. Andiamocene da qui! 1111 01:10:29,464 --> 01:10:31,056 Un momento, per favore! 1112 01:10:31,144 --> 01:10:32,975 Ehi, capo! È lui. 1113 01:10:33,064 --> 01:10:34,816 Il poliziotto della pizzeria. 1114 01:10:34,904 --> 01:10:36,735 Tu saresti il capo? 1115 01:10:36,824 --> 01:10:39,975 Quello che manda questi spastici a strizzare soldi alla povera gente? 1116 01:10:40,064 --> 01:10:42,783 A chi è che hai detto spastici? 1117 01:10:43,824 --> 01:10:45,780 A te e ai tuoi amici! 1118 01:10:47,464 --> 01:10:49,022 Che ti frega di cosa faccio? 1119 01:10:49,104 --> 01:10:50,173 Chi ti manda? 1120 01:10:50,624 --> 01:10:52,933 Ti vorrei dire alcune cosette. 1121 01:10:53,024 --> 01:10:56,460 Primo. Non mi piace il modo come tratti le donne. 1122 01:10:56,544 --> 01:11:00,059 Secondo. Non mi piacciono i sistemi della tua banda... 1123 01:11:00,144 --> 01:11:02,180 per riscuotere le polizze assicurative... 1124 01:11:02,264 --> 01:11:06,621 Terzo. Non mi piace la tua faccia da maiale. 1125 01:11:13,344 --> 01:11:16,461 - Così io avrei la faccia da maiale? - Esatto. 1126 01:11:17,304 --> 01:11:18,783 E questi miei amici? 1127 01:11:18,864 --> 01:11:21,139 Oh! Siete tutti facce da maiali. 1128 01:12:36,264 --> 01:12:37,822 Pronto! Polizia! 1129 01:12:37,904 --> 01:12:41,897 Un'emergenza. Mandate subito degli uomini al River Gate... 1130 01:12:41,984 --> 01:12:44,578 sulla 24esima! Subito, però1 1131 01:12:49,904 --> 01:12:51,781 Ora basta con gli scherzi, ciccione! Fermo! 1132 01:13:08,784 --> 01:13:11,218 Ah! Eccoti qua! Brutto rompiscatole! 1133 01:13:11,304 --> 01:13:14,740 Non è colpa mia! Mi creda! Io non ho fatto niente. 1134 01:13:14,824 --> 01:13:17,816 Dov'è quel maledetto che mi ha sfasciato il locale? Dov'è? 1135 01:13:19,024 --> 01:13:21,982 Coraggio, ciccione! Vieni fuori! Dove sei? 1136 01:13:22,064 --> 01:13:23,019 Fatti vedere? 1137 01:13:24,144 --> 01:13:26,817 Sono qui, faccia di maiale! 1138 01:13:50,264 --> 01:13:51,174 Uahu! 1139 01:13:51,264 --> 01:13:53,459 Sei sicuro di non avere poteri la notte? 1140 01:13:53,544 --> 01:13:54,818 Assolutamente! 1141 01:13:55,824 --> 01:13:56,734 Eccolo qui! 1142 01:13:56,824 --> 01:13:58,143 Non ve lo fate scappare! 1143 01:13:58,224 --> 01:13:59,339 Ciao pignolone! 1144 01:13:59,424 --> 01:14:00,334 Arrestate quest'uomo. 1145 01:14:00,424 --> 01:14:03,177 No! No no! Non è questo qui! È quello lì. 1146 01:14:03,264 --> 01:14:06,461 Arrestate Monty Siracusa! È lui il capo. 1147 01:14:06,544 --> 01:14:07,943 È vero! Mio padre ha ragione! 1148 01:14:08,024 --> 01:14:10,254 Lo sapete che il mio amico ha sgominato tutta la banda? 1149 01:14:10,344 --> 01:14:11,220 Volete stare zitti? 1150 01:14:11,304 --> 01:14:13,374 Arrestate tutti! Avanti! Muovetevi! 1151 01:14:14,464 --> 01:14:17,103 - Forza! Senza fare storie! - Ehi! Ma che fate? 1152 01:14:17,184 --> 01:14:18,378 Guardate che lui non c'entra niente! 1153 01:14:18,464 --> 01:14:19,613 State commettendo un errore! 1154 01:14:21,984 --> 01:14:23,417 Uno dei maggiori racket 1155 01:14:23,504 --> 01:14:26,098 delle tangenti è stato sgominato grazie a lei... 1156 01:14:26,664 --> 01:14:30,100 e a molte vittime che finalmente si sono decise a testimoniare. 1157 01:14:30,184 --> 01:14:30,900 Questo ci assicura 1158 01:14:30,984 --> 01:14:33,737 una lunga permanenza in prigione dei nostri amici. 1159 01:14:34,744 --> 01:14:36,257 Uno speciale ringraziamento 1160 01:14:36,344 --> 01:14:38,335 all'uomo che ha telefonato alla polizia. 1161 01:14:38,424 --> 01:14:40,858 Ehi! Parla di me! Sono stato io! 1162 01:14:42,344 --> 01:14:43,743 Bene bene! Lei riceverà la taglia 1163 01:14:43,824 --> 01:14:45,576 fissata a suo tempo per la cattura della banda. 1164 01:14:46,424 --> 01:14:48,733 Adesso vorrei fare due chiacchiere con lei... 1165 01:14:48,824 --> 01:14:50,303 in privato! 1166 01:14:50,984 --> 01:14:52,463 perché in privato? 1167 01:14:52,544 --> 01:14:55,422 Per carità, non ha motivo di allarmarsi. 1168 01:14:55,504 --> 01:14:57,460 È solo che lei è un po' diverso. 1169 01:14:57,544 --> 01:15:00,536 Vorrei rivolgerle alcune domande... 1170 01:15:00,624 --> 01:15:02,774 di natura confidenziale! 1171 01:15:03,504 --> 01:15:05,062 Vuole seguirmi, per favore? 1172 01:15:07,864 --> 01:15:12,654 Quelle taglia... saprebbe dirmi a... a q... quant 1173 01:15:12,744 --> 01:15:13,859 a quanto ammonta? 1174 01:15:13,944 --> 01:15:15,138 Quanto ammonta, più o meno? 1175 01:15:15,224 --> 01:15:16,498 Non ne ho idea! 1176 01:15:16,584 --> 01:15:19,815 Mi sembra... mi sembra sull'ordine dei 100mila dollari! 1177 01:15:19,904 --> 01:15:21,622 Dollaro più, dollaro meno! 1178 01:15:21,704 --> 01:15:22,614 Prego! 1179 01:15:22,704 --> 01:15:26,663 Ah... ah... ah! Centomila dollari! 1180 01:15:26,744 --> 01:15:29,304 Povero me! Datemi qualcosa da bere! 1181 01:15:31,224 --> 01:15:35,183 Ci pensi quante cose si possono fare con centomila dollari. 1182 01:15:35,344 --> 01:15:37,175 Per esempio, giocarteli alle corse! 1183 01:15:37,264 --> 01:15:40,381 No, non ci penso neanche! Voglio investirli! 1184 01:15:40,464 --> 01:15:42,216 Voglio che comincino a fruttarmi. 1185 01:15:42,304 --> 01:15:44,534 Ho un'idea in mente che non è niente male. 1186 01:15:44,624 --> 01:15:47,218 - È stupenda! - Mamma! Stavo per dimenticarmi... 1187 01:15:47,304 --> 01:15:48,657 vai pure a casa! Devo andare. 1188 01:15:48,744 --> 01:15:50,621 Ah! Lascialo andare! 1189 01:15:50,704 --> 01:15:53,457 Quando arriviamo a casa, ne riparliamo. 1190 01:15:53,544 --> 01:15:55,262 Decidiamo che cosa fare. 1191 01:15:55,344 --> 01:15:56,982 Però tu smetti di bere! 1192 01:16:43,544 --> 01:16:45,853 È quasi finito! Quasi finito! 1193 01:16:45,944 --> 01:16:48,981 Cerchi di avere ancora un attimo di pazienza, Eugenio. 1194 01:16:54,344 --> 01:16:56,175 Ha un cuore a forma di cubo... 1195 01:16:56,264 --> 01:16:57,663 con 18 ventricoli, 1196 01:16:57,744 --> 01:16:59,382 Non ha sangue... 1197 01:16:59,464 --> 01:17:01,341 niente fegato... 1198 01:17:01,424 --> 01:17:02,823 né milza. 1199 01:17:03,744 --> 01:17:04,620 Tre stomaci. 1200 01:17:06,224 --> 01:17:08,533 L'elettro cardiogramma e l'elettroencefalogramma 1201 01:17:08,624 --> 01:17:10,694 sono risultati perfettamente piatti. 1202 01:17:11,584 --> 01:17:15,543 La pelle sembra fatta di una sostanza gommosa... 1203 01:17:18,264 --> 01:17:20,653 Dobbiamo scoprire... 1204 01:17:20,744 --> 01:17:22,462 che cosa lo rende invisibile. 1205 01:17:23,184 --> 01:17:26,142 A questo scopo c'è una sola cosa da fare. 1206 01:17:30,744 --> 01:17:32,063 Operare subito. 1207 01:17:34,424 --> 01:17:35,903 Grazie, Eugenio! 1208 01:17:35,984 --> 01:17:37,019 Abbiamo terminato. 1209 01:17:37,104 --> 01:17:40,540 Per cortesia, aiutate il signore a procedere come concordato. 1210 01:17:40,824 --> 01:17:41,495 Grazie! 1211 01:17:55,744 --> 01:17:57,735 Ah! Ne prendo ancora un po'! Eh? 1212 01:18:00,464 --> 01:18:02,056 Ma questo non è possibile! 1213 01:18:02,984 --> 01:18:05,020 Io non ci posso credere! 1214 01:18:05,104 --> 01:18:06,696 Gli piace il cloroformio! 1215 01:18:08,384 --> 01:18:10,181 Un momento ancora, Eugenio! 1216 01:18:10,264 --> 01:18:11,982 C'è un piccolo inconveniente. 1217 01:18:12,904 --> 01:18:14,860 Procedete col programma numero 6. 1218 01:18:16,144 --> 01:18:18,021 Ah! Buono! 1219 01:18:18,104 --> 01:18:22,302 Eh! Molto buono! Sì! 1220 01:18:32,744 --> 01:18:33,813 E che cos'è? 1221 01:18:33,904 --> 01:18:36,976 Niente! È un altro test. 1222 01:18:37,384 --> 01:18:38,134 Ah! 1223 01:18:42,864 --> 01:18:44,820 C'era tanto pentotal in quella siringa, 1224 01:18:44,904 --> 01:18:46,622 da mettere fuori combattimento un elefante! 1225 01:18:46,704 --> 01:18:47,932 E ora, signore? 1226 01:18:49,904 --> 01:18:52,498 Allora! Posso avere qualcosa da bere? 1227 01:18:52,584 --> 01:18:54,814 - Certo! - Ah! 1228 01:18:56,584 --> 01:18:59,462 Va bene una coca cola? 1229 01:19:26,304 --> 01:19:30,013 L'incisione verrà praticata dalla gola fino all'inguine... 1230 01:19:30,104 --> 01:19:33,892 con l'intento di vedere cosa c'è dentro quest'uomo. 1231 01:19:35,224 --> 01:19:37,863 Io non credo che sia un uomo. 1232 01:19:39,304 --> 01:19:40,214 È un robot. 1233 01:19:50,904 --> 01:19:57,742 Per stabilire se si tratta di un robot... 1234 01:19:57,824 --> 01:20:00,099 dovremmo cominciare dal cranio. 1235 01:20:01,344 --> 01:20:02,902 Ottima idea. 1236 01:20:03,624 --> 01:20:04,454 Ottima idea. 1237 01:20:04,544 --> 01:20:06,853 Procediamo con l'incisione! 1238 01:20:32,424 --> 01:20:33,857 No! Dottore! No! 1239 01:20:33,944 --> 01:20:36,412 È un mio amico! 1240 01:20:36,504 --> 01:20:37,983 Che diavolo ci fai qui? 1241 01:20:38,064 --> 01:20:40,737 Per favore signore! Non gli fate del male, vi prego! 1242 01:20:40,824 --> 01:20:43,702 Via di qui, ragazzino! Qui stiamo facendo la storia. 1243 01:20:43,784 --> 01:20:45,376 Non è quello che voi credete. 1244 01:20:45,464 --> 01:20:47,455 È il genio! Il genio della lampada. 1245 01:20:47,544 --> 01:20:49,057 Questa! Eccola qui. 1246 01:20:49,144 --> 01:20:50,497 La lampada di Aladino. 1247 01:20:50,584 --> 01:20:52,654 Lui esce da qui ogni volta che lo chiamo. 1248 01:20:52,744 --> 01:20:54,655 Che sciocchezze! Portatelo fuori di qui! 1249 01:20:55,584 --> 01:20:57,256 No! Aspettate! Sono le sei! 1250 01:20:58,864 --> 01:20:59,580 È l'alba! 1251 01:21:00,024 --> 01:21:00,661 Guardate! 1252 01:21:10,824 --> 01:21:12,780 Eccomi, padrone! 1253 01:21:12,864 --> 01:21:14,741 Meno male che sei arrivato. 1254 01:21:14,824 --> 01:21:16,143 Dobbiamo fargli vedere chi sei! 1255 01:21:17,344 --> 01:21:18,220 Vuole... 1256 01:21:19,264 --> 01:21:21,619 che faccia diventare quel tenente una scimmia? 1257 01:21:21,704 --> 01:21:22,375 Cosa? 1258 01:21:23,304 --> 01:21:25,499 Io voglio che diventi una scimmia. 1259 01:21:26,744 --> 01:21:28,416 Che razza di scimmia? 1260 01:21:28,504 --> 01:21:29,937 Un Orango Tango. 1261 01:21:36,224 --> 01:21:37,896 Incredibile! 1262 01:21:39,704 --> 01:21:42,855 Brown, come si permette! Io sono suo superiore. 1263 01:21:42,944 --> 01:21:44,855 Voglio che torni quello che è! 1264 01:21:44,944 --> 01:21:48,095 Brown! È impazzito! 1265 01:21:50,344 --> 01:21:53,222 Scusa, pignolone! Non è stata una mia idea! 1266 01:21:53,304 --> 01:21:54,976 E chi è stato? 1267 01:21:55,584 --> 01:21:56,653 Vede, signore... 1268 01:21:58,024 --> 01:22:01,812 il mio padrone mi ha ordinato di farlo e la sua parola è legge. 1269 01:22:01,904 --> 01:22:05,340 Sa, signore, lui è davvero il famoso genio della lampada. 1270 01:22:05,424 --> 01:22:06,743 E questa è la lampada. 1271 01:22:07,264 --> 01:22:08,219 Siete dei maghi? 1272 01:22:09,024 --> 01:22:09,661 Dei medium? 1273 01:22:10,184 --> 01:22:11,663 Dei guru indiani? 1274 01:22:11,744 --> 01:22:15,100 No. Sono un genio a responsabilità limitata 1275 01:22:15,184 --> 01:22:17,778 Puoi fare apparire oro, immense ricchezze? 1276 01:22:17,864 --> 01:22:20,583 Persone a miglia di distanza? 1277 01:22:21,064 --> 01:22:22,383 - Sì! - Che ci vuole! 1278 01:22:22,704 --> 01:22:23,853 Dov'è vostra moglie? 1279 01:22:23,944 --> 01:22:25,263 In vacanza in Europa. 1280 01:22:25,344 --> 01:22:27,221 Voglio la signora Shelton, qui. 1281 01:22:28,544 --> 01:22:30,933 Oh! Era ora, Arturo. Che fine avevi fatto? 1282 01:22:31,024 --> 01:22:33,333 Leri sera sono stata tre ore a telefonarti. 1283 01:22:33,424 --> 01:22:35,016 Appena stabilita la comunicazione 1284 01:22:35,104 --> 01:22:37,413 mi hai scaricato dicendo: "Scusa, ho da fare!" 1285 01:22:37,504 --> 01:22:39,256 E da quando in qua, fai qualcosa? 1286 01:22:39,344 --> 01:22:42,063 Sei tanto occupato che non puoi parlare con tua moglie? 1287 01:22:42,144 --> 01:22:44,180 Lo so! Lo so benissimo... 1288 01:22:44,264 --> 01:22:46,619 Lo so perché mi hai mandato in vacanza da sola! 1289 01:22:46,704 --> 01:22:48,979 Rimandala in Europa, per favore! 1290 01:22:49,104 --> 01:22:50,742 Voglio che torni in Europa. 1291 01:22:53,624 --> 01:22:57,981 Beh! Padrone! Adesso possiamo andarcene! 1292 01:22:58,624 --> 01:22:59,659 No no no! 1293 01:23:00,144 --> 01:23:01,623 Ho bisogno di voi! 1294 01:23:03,224 --> 01:23:05,863 Voi mi potete rendere un grande servizio! 1295 01:23:05,944 --> 01:23:08,378 Qui ci sono le basi dei missili americani... 1296 01:23:08,464 --> 01:23:09,499 qui quelle sovietiche. 1297 01:23:09,584 --> 01:23:11,859 Voglio che le trasformiate tutte in giardini! 1298 01:23:12,344 --> 01:23:15,381 I loro sottomarini devono diventare tappi di sughero. 1299 01:23:15,464 --> 01:23:16,579 I loro serbatoi... 1300 01:23:16,664 --> 01:23:17,733 enormi topi. 1301 01:23:17,824 --> 01:23:21,499 Le loro portaerei, centri ricreativi, galleggianti. 1302 01:23:22,224 --> 01:23:25,136 L'unica base missilistica che desidero lasciare in piedi... 1303 01:23:25,224 --> 01:23:26,737 è quella che si trova in Canada, 1304 01:23:26,824 --> 01:23:29,622 che è direttamente sotto il mio comando. 1305 01:23:29,704 --> 01:23:33,379 Così potrei diventare il più potente uomo del mondo. 1306 01:23:34,184 --> 01:23:35,412 Dai l'ordine... 1307 01:23:35,504 --> 01:23:38,496 entro 5 minuti avrò le conferme dai miei agenti 1308 01:23:38,584 --> 01:23:41,303 che sono dislocati in tutti gli angoli del globo. 1309 01:23:42,304 --> 01:23:44,340 Allora? Che cosa stai aspettando? 1310 01:23:45,144 --> 01:23:47,533 È una favolosa opportunità! 1311 01:23:48,384 --> 01:23:50,022 Dai l'ordine! 1312 01:23:50,984 --> 01:23:53,259 Mi dispiace! Ma purtroppo non possiamo. 1313 01:23:53,904 --> 01:23:57,579 La nostra magia è al servizio dell'umanità! 1314 01:23:58,584 --> 01:24:01,417 Mettere il potere nelle mani di una sola persona, 1315 01:24:01,504 --> 01:24:03,256 specialmente uno come lei... 1316 01:24:03,344 --> 01:24:05,255 creerebbe solo problemi. 1317 01:24:05,344 --> 01:24:07,733 Queste sono soltanto delle sciocchezze. 1318 01:24:09,424 --> 01:24:11,984 Se non eseguite il mio ordine... 1319 01:24:12,064 --> 01:24:15,773 immediatamente, vi mando davanti a un plotone di esecuzione... 1320 01:24:15,864 --> 01:24:17,183 e vi faccio fucilare, 1321 01:24:17,584 --> 01:24:19,495 senza tanti complimenti. 1322 01:24:20,144 --> 01:24:21,099 Uffff! 1323 01:24:21,604 --> 01:24:24,482 Padrone! Non so come la pensi tu... 1324 01:24:24,924 --> 01:24:26,676 ma io ne ho abbastanza. 1325 01:24:26,764 --> 01:24:27,799 Andiamocene da qui! 1326 01:24:28,364 --> 01:24:30,116 E come? Hai qualche idea? 1327 01:24:30,204 --> 01:24:32,593 Eh! Ci siamo seduti sopra! 1328 01:24:45,084 --> 01:24:45,914 Torna indietro. 1329 01:24:52,044 --> 01:24:53,716 Iouuuuuu! 1330 01:25:02,884 --> 01:25:03,760 È un'emergenza! 1331 01:25:03,844 --> 01:25:04,879 Ripeto! È un'emergenza! 1332 01:25:04,964 --> 01:25:07,797 Voglio il quinto stormo di elicotteri in assetto di battaglia. 1333 01:25:07,884 --> 01:25:10,000 Un tappeto volante è uscito in questo momento 1334 01:25:10,084 --> 01:25:11,233 dalla finestra del mio ufficio. 1335 01:25:12,044 --> 01:25:13,477 Dove stiamo andando? 1336 01:25:13,564 --> 01:25:15,316 Alla fossa delle Bermude... 1337 01:25:15,404 --> 01:25:16,553 ho avuto un'idea. 1338 01:25:16,644 --> 01:25:17,474 Spero ti piaccia. 1339 01:25:18,364 --> 01:25:19,717 Certo che mi piacerà. 1340 01:25:20,644 --> 01:25:22,043 Di che si tratta? 1341 01:25:22,484 --> 01:25:25,715 Vorrei che buttassi la lampada nella fossa delle Bermude. 1342 01:25:25,804 --> 01:25:27,999 Il mare è profondo 11.000 metri... 1343 01:25:28,084 --> 01:25:29,597 nessuno potrà recuperarla. 1344 01:25:29,684 --> 01:25:31,640 E perché vorresti che lo facessi? 1345 01:25:33,564 --> 01:25:35,475 La lampada è capitata nelle tue mani 1346 01:25:35,564 --> 01:25:37,998 per un colpo di fortuna che non si potrà ripetere. 1347 01:25:38,084 --> 01:25:39,722 Ehi genio! Guarda! 1348 01:25:43,004 --> 01:25:45,916 Ecco! Hai visto? Pensa se la lampada l'avessero loro?! 1349 01:25:53,044 --> 01:25:55,160 Fermateli! Fermateli! 1350 01:25:55,244 --> 01:25:57,075 Hanno la lampada! 1351 01:25:57,164 --> 01:25:58,882 Quella che da il potere. 1352 01:25:59,644 --> 01:26:00,554 Fermateli! 1353 01:26:01,084 --> 01:26:04,235 Genio, gli elicotteri ci stanno raggiungendo. 1354 01:26:04,324 --> 01:26:06,280 Sta tranquillo, padrone! 1355 01:26:11,164 --> 01:26:12,643 Andiamo! Andiamo! 1356 01:26:13,164 --> 01:26:14,119 Genio! 1357 01:26:14,204 --> 01:26:17,116 Genio aiuto! Genio! 1358 01:26:17,204 --> 01:26:18,080 Aiutami! 1359 01:26:31,284 --> 01:26:32,353 Andiamo, padrone! 1360 01:26:32,444 --> 01:26:34,435 Iouuuuuu! 1361 01:26:51,804 --> 01:26:55,763 Genio, guarda! Sono ancora lì. 1362 01:26:55,844 --> 01:26:56,913 Credi che ci prenderanno? 1363 01:26:57,284 --> 01:26:58,797 Dipende da te! 1364 01:26:58,884 --> 01:26:59,953 Io voglio che cadano. 1365 01:27:01,324 --> 01:27:02,598 Sei sicuro? 1366 01:27:02,924 --> 01:27:05,199 No... no! Non voglio che cadano! 1367 01:27:05,284 --> 01:27:07,434 Io voglio solo che rallentino. Voglio che rallentino. 1368 01:27:07,524 --> 01:27:08,240 D'accordo! 1369 01:27:16,644 --> 01:27:17,759 Eh? 1370 01:27:17,844 --> 01:27:21,473 Ehi! Quella è la fossa delle Bermude! 1371 01:27:21,924 --> 01:27:22,959 Getta la lampada. 1372 01:27:25,884 --> 01:27:26,999 E che ne sarà di te? 1373 01:27:28,724 --> 01:27:31,363 Seguirò il destino della lampada... 1374 01:27:31,444 --> 01:27:33,275 e rimarrò nell'oceano in eterno. 1375 01:27:33,364 --> 01:27:34,080 perché? 1376 01:27:34,884 --> 01:27:37,876 Beh! perché non sono un essere umano. 1377 01:27:38,684 --> 01:27:40,242 Genio, adesso sei tu... 1378 01:27:40,324 --> 01:27:41,962 che ti dimentichi che... non hai capito! 1379 01:27:42,044 --> 01:27:43,523 Io sono in grado di renderti umano! 1380 01:27:43,604 --> 01:27:44,559 Io ho la lampada! 1381 01:27:46,084 --> 01:27:47,802 Tu lo vuoi veramente? 92262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.