Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,219 --> 00:01:40,304
R�zboiul.
2
00:01:41,138 --> 00:01:44,391
A f�cut parte din existen�a omenirii
�n fiecare epoc�.
3
00:01:45,183 --> 00:01:46,977
Lupt�m pentru putere,
4
00:01:47,394 --> 00:01:48,812
pentru bog��ii,
5
00:01:48,896 --> 00:01:51,273
pentru drepturi sau pentru libertate.
6
00:01:52,733 --> 00:01:56,570
Se g�se�te mereu ceva
pentru care s� lupt�m.
7
00:01:57,404 --> 00:02:01,491
Dar un lucru r�m�ne adev�rat
pentru toate r�zboaiele.
8
00:02:02,284 --> 00:02:07,789
�n spatele frontului,
cineva a dezvoltat o strategie.
9
00:02:10,250 --> 00:02:13,795
Acesta a fost, �n parte,
rolul so�ului meu �n armat�.
10
00:02:14,379 --> 00:02:16,882
Urm�rea mi�c�rile inamicului,
11
00:02:17,216 --> 00:02:19,718
apoi �ncepea s� adune resursele
12
00:02:20,052 --> 00:02:22,596
�i s� g�ndeasc� un plan de lupt�.
13
00:02:23,555 --> 00:02:26,183
A avut un rol crucial �n acest proces
14
00:02:26,516 --> 00:02:28,977
p�n� c�nd un atac de cord i-a curmat via�a.
15
00:02:32,064 --> 00:02:36,401
Acela a fost un moment dificil
pentru mine �i fiul nostru.
16
00:02:39,529 --> 00:02:43,575
Mi-a adus aminte
c� moartea face parte din via��
17
00:02:44,243 --> 00:02:48,247
�i c� via�a care ni s-a dat
nu trebuie luat� niciodat� de bun�.
18
00:02:52,376 --> 00:02:55,254
Au trecut 40 de ani de la moartea lui Leo,
19
00:02:55,921 --> 00:03:00,759
dar �nc� mai �in cont de multele lec�ii
pe care le-am �nv��at atunci.
20
00:03:02,803 --> 00:03:08,809
Nu �nceteaz� s� m� uluiasc� faptul
c�, �n multe dintre luptele din zilele noastre,
21
00:03:09,351 --> 00:03:13,105
fie c� sunt pentru bani,
control sau probleme ale inimii,
22
00:03:14,439 --> 00:03:17,609
foarte pu�ini dintre noi �tiu
s� lupte cum trebuie
23
00:03:18,443 --> 00:03:21,989
sau �n�eleg cu adev�rat
cine este du�manul.
24
00:03:22,781 --> 00:03:24,575
Pentru a c�tiga o b�t�lie,
25
00:03:24,950 --> 00:03:29,079
trebuie s� ai strategia adecvat� �i resurse,
26
00:03:29,705 --> 00:03:33,876
fiindc� victoriile nu se ob�in accidental.
27
00:03:39,965 --> 00:03:46,847
CAMERA DE R�ZBOI
28
00:03:54,479 --> 00:03:56,315
Trebuie s� �nchid, mam�. Da.
29
00:03:56,398 --> 00:03:57,691
Bine. Pa!
30
00:03:58,191 --> 00:04:01,153
Jason, David, l�sa�i mingea
�i ajuta�i-m� cu aceste cutii!
31
00:04:05,032 --> 00:04:08,285
�mi cer mii de scuze.
Trebuie s� fii Elizabeth Jordan.
32
00:04:08,368 --> 00:04:10,287
- Da. Tu e�ti Melissa?
- Da.
33
00:04:10,370 --> 00:04:12,873
�mi cer scuze.
Abia am �nceput s� �mpachet�m.
34
00:04:13,123 --> 00:04:14,791
Nicio problem�. Pot s� te ajut?
35
00:04:14,875 --> 00:04:17,169
Drag�, trebuie s� fiu �n Knoxville la 14.00.
36
00:04:17,252 --> 00:04:20,380
Dar am terminat cu �ifonierul.
Asta era �n frigider.
37
00:04:22,049 --> 00:04:24,176
- Agent imobiliar.
- Agent de v�nz�ri de softuri.
38
00:04:24,259 --> 00:04:25,302
De unde �tii?
39
00:04:25,385 --> 00:04:27,179
Scrie pe mapa din m�na ta.
40
00:04:28,513 --> 00:04:30,057
Mi-ar pl�cea s� mai stau. Dar nu pot.
41
00:04:30,140 --> 00:04:32,184
So�ia v� poate spune totul despre cas�.
42
00:04:32,267 --> 00:04:35,729
�tim c� e �ntr-o stare jalnic�
�i am convenit s� d�m vina pe copii.
43
00:04:35,812 --> 00:04:37,814
- Te sun mai �ncolo.
- Te iubesc!
44
00:04:38,523 --> 00:04:41,902
�n�eleg. So�ul meu face acela�i lucru.
Industria farmaceutic�.
45
00:04:43,737 --> 00:04:45,489
Nu se satur� niciodat� de at�tea drumuri?
46
00:04:45,948 --> 00:04:46,949
Nu.
47
00:04:47,282 --> 00:04:48,367
�mi place s� c�l�toresc.
48
00:04:48,450 --> 00:04:50,369
Abia a�tept�m
s� facem afaceri cu tine, Tony.
49
00:04:50,452 --> 00:04:52,996
- Transmite-i salut�ri lui Coleman.
- �i transmit.
50
00:04:53,080 --> 00:04:54,790
�i mul�umesc pentru cadou.
51
00:04:54,873 --> 00:04:56,041
S�-l folose�ti cu pl�cere.
52
00:04:56,124 --> 00:04:57,251
- A�a o s� fac.
- Bine.
53
00:04:57,334 --> 00:04:58,460
Mi-a f�cut pl�cere.
54
00:04:58,544 --> 00:05:00,754
Domnilor, �inem leg�tura.
55
00:05:05,467 --> 00:05:06,802
V�d c� ai �ncheiat v�nzarea.
56
00:05:08,303 --> 00:05:10,138
- Desigur.
- Sunt impresionat�.
57
00:05:10,681 --> 00:05:13,225
Majoritatea pleac� de aici
cu coada �ntre picioare.
58
00:05:13,767 --> 00:05:14,851
Tony Jordan.
59
00:05:15,310 --> 00:05:17,854
Veronica Drake.
Lucrez pentru d-l. Barnes.
60
00:05:18,730 --> 00:05:20,065
Eu m� voi ocupa de achizi�ie.
61
00:05:21,108 --> 00:05:23,151
Bine. Presupun c� ne vom revedea
62
00:05:23,235 --> 00:05:25,612
peste dou� s�pt�m�ni atunci,
Veronica Drake.
63
00:05:25,946 --> 00:05:27,573
Abia a�tept.
64
00:05:34,955 --> 00:05:36,039
Mam�?
65
00:05:36,123 --> 00:05:37,499
Sunt aici, Danielle.
66
00:05:39,042 --> 00:05:41,128
Uite carnetul de note.
67
00:05:41,545 --> 00:05:43,213
Am un �ase.
68
00:05:47,092 --> 00:05:49,595
Scumpo, ai zece la toate celelalte materii.
69
00:05:49,678 --> 00:05:51,889
Un �ase la matematic� nu e chiar a�a de r�u.
70
00:05:51,972 --> 00:05:54,182
M�car faci o pauz� la var�, nu-i a�a?
71
00:05:56,018 --> 00:05:57,686
E de la picioarele tale?
72
00:05:57,769 --> 00:05:59,771
�mi cer scuze, mi s-a terminat pudra.
73
00:06:00,314 --> 00:06:01,607
Miros �ngrozitor!
74
00:06:01,690 --> 00:06:05,611
�tiu, Danielle. Aveam nevoie
s�-mi dau jos pantofii c�teva clipe.
75
00:06:06,612 --> 00:06:08,780
E oribil.
76
00:06:09,156 --> 00:06:10,616
Nu sta �i te uita.
77
00:06:10,699 --> 00:06:12,784
De ce nu m� aju�i s� le masez pu�in,
chiar aici?
78
00:06:13,619 --> 00:06:14,786
Nici g�nd!
79
00:06:15,621 --> 00:06:18,040
Mergi �i a�az� masa pentru cin�.
80
00:06:18,123 --> 00:06:20,542
C�nd vine tati,
po�i s�-i ar��i carnetul. Bine?
81
00:06:20,626 --> 00:06:22,002
- Da.
- Bine.
82
00:06:27,007 --> 00:06:29,176
I-am auzit ma�ina, Danielle.
83
00:06:29,259 --> 00:06:31,136
O s� se supere din cauza acelui �ase?
84
00:06:31,345 --> 00:06:34,473
�i-am spus deja,
un �ase nu e chiar a�a de r�u.
85
00:06:37,768 --> 00:06:38,727
Bun�, tati!
86
00:06:38,810 --> 00:06:39,937
Bun�, Danielle.
87
00:06:40,646 --> 00:06:44,566
Astea sunt ultimele mele note.
Am zece pe linie, cu excep�ia unui �ase.
88
00:06:44,650 --> 00:06:47,152
Am fost anun�at c�
ai transferat 5.000 de dolari
89
00:06:47,236 --> 00:06:49,655
din contul de economii �n contul curent.
90
00:06:49,738 --> 00:06:52,157
Sper c� nu sunt
pentru a o ajuta din nou pe sora ta.
91
00:06:52,241 --> 00:06:54,660
Ai dat aceea�i sum�
familiei tale luna trecut�.
92
00:06:55,035 --> 00:06:56,870
Sora mea e mai nevoia��
dec�t p�rin�ii t�i.
93
00:06:56,954 --> 00:06:58,413
P�rin�ii mei sunt �n v�rst�. Bine?
94
00:06:58,497 --> 00:06:59,665
Sora ta s-a m�ritat cu un tr�ntor
95
00:06:59,748 --> 00:07:01,583
�i n-ajut pe cineva
prea lene� ca s� munceasc�.
96
00:07:01,667 --> 00:07:03,627
Darren nu e tr�ntor.
97
00:07:03,710 --> 00:07:07,214
- Are doar probleme �n g�sirea unei slujbe.
- E un tr�ntor, Liz.
98
00:07:07,548 --> 00:07:10,259
Nici nu mai �in minte
de c�nd nu mai munce�te.
99
00:07:12,302 --> 00:07:13,428
Nu putem s� vorbim mai t�rziu?
100
00:07:13,679 --> 00:07:15,013
Nu, vorbim acum.
101
00:07:15,597 --> 00:07:18,016
Dac� vrei s�-i dai banii t�i, bine.
102
00:07:18,100 --> 00:07:20,769
- Dar nu-i dai banii mei.
- Banii t�i?
103
00:07:20,852 --> 00:07:23,564
Din c�te �tiu eu,
am�ndoi punem bani �n contul �la.
104
00:07:23,647 --> 00:07:27,234
�i, din c�te �tiu eu,
eu c�tig de patru ori c�t tine.
105
00:07:27,317 --> 00:07:29,987
A�a c� nu sco�i niciun cent din contul �la
f�r� s� m� �ntrebi.
106
00:07:32,614 --> 00:07:34,408
Hai s� servim cina, te rog.
107
00:07:37,911 --> 00:07:39,454
�tii ce? Serve�te-o tu.
108
00:07:40,205 --> 00:07:41,540
Eu merg la sal�.
109
00:08:17,659 --> 00:08:19,244
Victorie!
110
00:08:19,828 --> 00:08:21,955
A fost grozav, frate!
111
00:08:26,835 --> 00:08:28,962
- Te sim�i bine?
- Da. De ce?
112
00:08:29,755 --> 00:08:31,632
Ai jucat cu furie ast�-sear�.
113
00:08:31,715 --> 00:08:33,508
�i ce dac�? �nseamn� c-am f�cut un joc bun.
114
00:08:33,759 --> 00:08:35,219
Bun �nseamn� individualist?
115
00:08:36,261 --> 00:08:39,514
Nu mi-ai pasat deloc.
Ar fi mai u�or s� botez o pisic�.
116
00:08:40,057 --> 00:08:42,017
Aveam nevoie s�-mi descarc nervii, bine?
117
00:08:42,100 --> 00:08:44,102
- Sper c� i-ai desc�rcat.
- Trebuie s� plec.
118
00:08:44,394 --> 00:08:47,397
- Hei, hei! Vii la biseric�, nu?
- Poate.
119
00:08:47,856 --> 00:08:49,107
Poate �nseamn� nu.
120
00:08:50,484 --> 00:08:52,027
Hei, Tony!
Trebuie s� ne ar��i un salt.
121
00:08:52,110 --> 00:08:54,821
- Z�u a�a, trebuie s� plec.
- Doar ce te-am l�udat. Unul.
122
00:08:56,490 --> 00:08:57,616
Privi�i.
123
00:09:00,369 --> 00:09:01,453
V-am zis eu!
124
00:09:01,745 --> 00:09:05,666
Mila Domnului nu poate fi cump�rat�,
v�ndut� sau manipulat�.
125
00:09:05,916 --> 00:09:07,626
Fiindc� atunci oamenii ar veni la biseric�
126
00:09:07,834 --> 00:09:10,587
f�r� a-L avea pe Dumnezeu �n inim�.
127
00:09:10,671 --> 00:09:12,881
Ei cred c� pot s�-�i pun� pe trup
hainele de duminic�
128
00:09:12,965 --> 00:09:16,510
�i un z�mbet foarte pios pe chip
ca s�-L impresioneze pe Dumnezeu.
129
00:09:16,969 --> 00:09:22,391
Domnul �i caut� pe aceia
care-L caut� cu toat� inima.
130
00:09:22,724 --> 00:09:26,562
La asta se reduce totul.
Fie �l c�ut�m pe Domnul, fie nu.
131
00:09:26,645 --> 00:09:30,607
Iar Domnul �tie cu siguran��
s� fac� diferen�a. �i noi ar trebui s� �tim.
132
00:09:32,526 --> 00:09:33,777
Danielle, am �nt�lnire
cu o client�,
133
00:09:33,860 --> 00:09:36,280
a�a c� te voi l�sa devreme
la centrul comunitar, bine?
134
00:09:36,363 --> 00:09:38,907
Bine. Putem s-o lu�m �i pe Jennifer?
135
00:09:39,992 --> 00:09:41,451
Sigur, dac� mama ei e de acord.
136
00:09:41,535 --> 00:09:42,828
Cine e Jennifer?
137
00:09:43,120 --> 00:09:44,788
E �n echipa mea de s�rit coarda.
138
00:09:45,080 --> 00:09:46,331
Credeam c� joci baschet.
139
00:09:46,957 --> 00:09:48,542
Am vrut s� sar din nou coarda.
140
00:09:48,625 --> 00:09:51,128
Tony, ar trebui s-o vezi la antrenamente.
E foarte bun�.
141
00:09:51,211 --> 00:09:52,838
S�pt�m�na asta plec din ora�.
142
00:09:55,674 --> 00:09:56,967
C�nd aveai de g�nd s�-mi spui?
143
00:09:58,010 --> 00:09:59,261
Tocmai �i-am spus.
144
00:10:04,349 --> 00:10:05,893
�tiu c� e�ti cel mai bun din firm�,
145
00:10:05,976 --> 00:10:07,487
dar, pentru ca familia noastr�
s� func�ioneze,
146
00:10:07,488 --> 00:10:09,062
trebuie s� comunic�m.
147
00:10:09,354 --> 00:10:11,148
Credeam c� vei fi aici s�pt�m�na asta.
148
00:10:11,231 --> 00:10:13,817
Dac� vrei s� locuie�ti �n casa asta,
trebuie s� fac v�nz�ri.
149
00:10:13,901 --> 00:10:15,777
Iar asta �nseamn� s� fiu flexibil.
150
00:10:22,701 --> 00:10:24,161
Nu e�ti cam mare ca s� sari coarda?
151
00:10:31,543 --> 00:10:32,711
Poftim.
152
00:10:34,213 --> 00:10:38,842
Uite: cinci, 10, 15, 20.
153
00:10:39,426 --> 00:10:42,304
�i �nc� cinci
pentru c�-mi place tunsoarea ta.
154
00:10:42,429 --> 00:10:43,555
Mul�umesc, d-n� Williams.
155
00:10:43,639 --> 00:10:47,100
M-am s�turat s� v�d pu�ti
cu p�rul ciufulit
156
00:10:47,184 --> 00:10:48,894
�i pantalonii �n vine.
157
00:10:48,977 --> 00:10:52,189
- Pantalonii se poart� �n jurul taliei.
- Da, doamn�.
158
00:10:52,272 --> 00:10:56,360
Salut-o pe mama din partea mea.
Pe s�pt�m�na viitoare.
159
00:10:56,443 --> 00:10:58,570
- Da, d-n�. Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
160
00:10:59,279 --> 00:11:00,405
D-n� Williams?
161
00:11:00,822 --> 00:11:01,823
Eu sunt.
162
00:11:02,282 --> 00:11:03,825
Trebuie s� fii Elizabeth.
163
00:11:03,909 --> 00:11:05,786
�mi pare tare bine s� te cunosc!
164
00:11:05,869 --> 00:11:07,496
Po�i s�-mi spui Clara.
165
00:11:07,579 --> 00:11:10,165
Intr�. S�-�i ar�t casa.
166
00:11:10,749 --> 00:11:13,585
Trebuie s� pun ibricul de cafea pe foc.
Te servesc cu ceva?
167
00:11:13,669 --> 00:11:15,671
Nu, mul�umesc.
Mi-am b�ut cafeaua acas�.
168
00:11:16,713 --> 00:11:18,465
E o cas� frumoas�.
169
00:11:19,091 --> 00:11:20,425
�i eu cred asta.
170
00:11:20,884 --> 00:11:22,803
Construit� �n 1905.
171
00:11:23,095 --> 00:11:25,347
Am locuit �n ea aproape 50 de ani.
172
00:11:26,431 --> 00:11:29,476
Leo a construit cu m�na lui
veranda din spate.
173
00:11:30,727 --> 00:11:32,354
Acesta trebuie s� fie Leo.
174
00:11:35,232 --> 00:11:36,275
Acela e Leo.
175
00:11:37,067 --> 00:11:40,320
Eram c�s�tori�i de 14 ani c�nd a murit.
176
00:11:40,904 --> 00:11:44,366
Numai ce fusese promovat c�pitan
c�nd am f�cut poza asta.
177
00:11:44,783 --> 00:11:47,411
Era a�a de chipe� �n uniform�!
178
00:11:47,661 --> 00:11:49,162
E un b�rbat frumos, nu-i a�a?
179
00:11:50,789 --> 00:11:53,584
Da, ne doream cinci sau �ase copii,
180
00:11:53,667 --> 00:11:58,088
�ns� Domnul ni l-a dat doar pe Clyde,
fiindc� nu m-a� fi descurcat cu mai mul�i.
181
00:11:58,463 --> 00:12:01,133
Vezi cr�p�tura aia mare din perete?
182
00:12:01,216 --> 00:12:02,718
E opera lui Clyde.
183
00:12:02,801 --> 00:12:06,471
Acesta e al treilea meu loc preferat.
184
00:12:06,805 --> 00:12:08,181
E camera de zi.
185
00:12:09,308 --> 00:12:11,935
- Ce faci aici?
- �n general, stau.
186
00:12:13,186 --> 00:12:17,232
S� intr�m aici. S�-�i ar�t sufrageria.
187
00:12:19,359 --> 00:12:22,988
Acesta e al doilea meu loc preferat.
188
00:12:24,072 --> 00:12:25,741
Ador camera asta.
189
00:12:26,325 --> 00:12:27,659
E frumoas�.
190
00:12:28,160 --> 00:12:30,204
�mi place �emineul.
191
00:12:30,621 --> 00:12:33,165
Am multe amintiri frumoase aici.
192
00:12:33,457 --> 00:12:34,708
A�a e.
193
00:12:35,709 --> 00:12:37,127
Multe r�sete.
194
00:12:38,629 --> 00:12:40,505
Dar �i c�teva lacrimi.
195
00:12:42,549 --> 00:12:45,886
lat� de ce m� mut la Clyde,
la c�teva str�zi distan��.
196
00:12:46,887 --> 00:12:49,723
Mi-e tot mai greu s� urc sc�rile astea.
197
00:12:50,849 --> 00:12:54,061
A�adar, trei dormitoare
�i dou� b�i complet utilate.
198
00:12:54,144 --> 00:12:56,939
- Pot s� fac poze?
- Sigur c� da.
199
00:12:57,606 --> 00:13:00,234
Ai un telefon din acela inteligent.
200
00:13:00,567 --> 00:13:03,111
M� g�ndeam s�-mi iau �i eu unul.
201
00:13:03,195 --> 00:13:06,156
Nu pot face nimic altceva cu telefonul meu
dec�t s� sun.
202
00:13:06,240 --> 00:13:07,741
E un telefon mai vechi.
203
00:13:10,702 --> 00:13:12,496
- Te descurci?
- Da.
204
00:13:12,579 --> 00:13:15,832
Se zice c�, dac� stai �ntr-o cas� cu sc�ri,
tr�ie�ti mai mult.
205
00:13:15,916 --> 00:13:18,126
A�a c� ar trebui s� apuc 180 de ani.
206
00:13:19,753 --> 00:13:21,421
Asta e fascinant, d-n� Clara.
207
00:13:21,505 --> 00:13:22,506
Rug�ciuni �mplinite
208
00:13:22,589 --> 00:13:24,591
Acela e Zidul meu Comemorativ.
209
00:13:25,175 --> 00:13:28,470
C�nd lucrurile nu merg prea bine,
�l privesc
210
00:13:28,971 --> 00:13:32,808
�i-mi aduc aminte
c� Dumnezeu de�ine controlul.
211
00:13:33,642 --> 00:13:35,060
M� �ncurajeaz�.
212
00:13:35,936 --> 00:13:38,063
Mi-ar prinde �i mie bine a�a ceva.
213
00:13:39,773 --> 00:13:41,275
�mi cer scuze.
214
00:13:41,358 --> 00:13:43,277
Bine. Am c�teva �ntreb�ri despre utilit��i,
215
00:13:43,360 --> 00:13:45,195
apoi cred c� putem discuta despre pre�.
216
00:13:45,279 --> 00:13:46,321
Bine.
217
00:13:46,947 --> 00:13:49,366
Bine. Cred c� am
tot ce-mi trebuie pentru moment.
218
00:13:49,449 --> 00:13:50,951
Mi-a f�cut mare pl�cere, d-n� Clara.
219
00:13:51,326 --> 00:13:52,411
Dac� ai timp m�ine,
220
00:13:52,494 --> 00:13:55,205
mi-ar pl�cea s� trec
s�-�i ar�t care sunt pre�urile �n zon�.
221
00:13:55,289 --> 00:13:58,333
Ce-ar fi s� vii m�ine-diminea�� la cafea
222
00:13:58,417 --> 00:14:00,752
�i s� vorbim atunci? S� zicem, la 10.00?
223
00:14:02,796 --> 00:14:05,424
Bine. Da, cred c� pot.
Ne vedem la 10.00.
224
00:14:07,634 --> 00:14:09,970
Apropo, care e
primul t�u loc preferat din cas�?
225
00:14:10,721 --> 00:14:12,556
��i spun m�ine.
226
00:14:13,432 --> 00:14:15,142
Atunci, a�tept cu ner�bdare ziua de m�ine.
227
00:14:23,859 --> 00:14:24,860
Ce faci?
228
00:14:25,652 --> 00:14:26,653
- D-l Jordan?
- Da.
229
00:14:26,737 --> 00:14:27,946
- Dulapul de mostre?
- Da, te rog.
230
00:14:28,030 --> 00:14:29,823
- Pe aici.
- Bine.
231
00:14:31,742 --> 00:14:34,077
Po�i folosi al treilea raft de jos.
Las� u�a deschis�,
232
00:14:34,161 --> 00:14:36,580
- trec eu mai �ncolo s-o �ncui.
- Bine. Mul�umesc.
233
00:14:52,596 --> 00:14:54,264
Trebuie s� fii d-l Jordan.
234
00:14:54,348 --> 00:14:56,767
D-re Morris! Da, Tony Jordan.
Brightwell Pharmaceuticals.
235
00:14:56,850 --> 00:14:57,935
Ne-am �nt�lnit anul trecut.
236
00:14:58,018 --> 00:15:00,312
- �mi amintesc. Ce mai faci?
- Bine.
237
00:15:00,395 --> 00:15:03,482
�i-am v�zut articolul despre stimulente.
Erai interesat de Prezidim.
238
00:15:03,565 --> 00:15:05,484
A�a c� �i-am l�sat o cutie
�n dulapul de mostre.
239
00:15:05,567 --> 00:15:07,236
Fantastic! Apreciez gestul.
240
00:15:07,319 --> 00:15:11,198
Nicio problem�. Le vei g�si cu u�urin��.
Al treilea raft, dopuri albastre.
241
00:15:11,573 --> 00:15:14,368
Dar am nevoie s�-mi semnezi chitan�a.
242
00:15:15,035 --> 00:15:16,745
Ca s� dovedesc c� le-am l�sat aici.
243
00:15:16,828 --> 00:15:19,122
D-re Morris, dac�-�i mai trebuie,
d�-mi de �tire
244
00:15:19,206 --> 00:15:20,582
�i-mi va face pl�cere s� mai aduc.
245
00:15:20,666 --> 00:15:22,125
Mul�umesc, Tony. O s� le test�m.
246
00:15:22,209 --> 00:15:24,711
- Bun. Sun� bine. Pe cur�nd!
- Da.
247
00:15:24,795 --> 00:15:26,255
A�tept cu ner�bdare urm�torul articol.
248
00:15:26,338 --> 00:15:27,673
Mul�umesc.
249
00:15:29,049 --> 00:15:32,594
Crede c� sora mea e de vin�.
��i �nchipui a�a ceva?
250
00:15:33,303 --> 00:15:36,181
Dac� so�ul meu mi-ar fi spus asta,
�i eu a� fi fost sup�rat�.
251
00:15:36,515 --> 00:15:38,141
Acum nu prea ne mai cert�m.
252
00:15:38,225 --> 00:15:41,186
Dup� 31 de ani de probleme,
pur �i simplu nu merit�.
253
00:15:41,270 --> 00:15:42,688
Eu n-a� �ndura a�a ceva.
254
00:15:42,771 --> 00:15:45,274
Banii lui devin ai t�i
din momentul �n care a zis: "Da."
255
00:15:46,024 --> 00:15:47,734
A�a c� i-a� da bani surorii mele.
256
00:15:48,068 --> 00:15:49,570
�i nici m�car n-o plac pe sor�-mea.
257
00:15:50,571 --> 00:15:51,738
Ai grij�, Elizabeth.
258
00:15:51,822 --> 00:15:53,740
Nu vrei s� ai
Al Treilea R�zboi Mondial �n cas�.
259
00:15:54,241 --> 00:15:55,742
Nu. Nu vreau.
260
00:15:56,618 --> 00:15:59,413
Dar sunt �i zile, Mandy... Sunt �i zile...
261
00:16:00,706 --> 00:16:02,958
E greu s� cedezi
�n fa�a unui asemenea b�rbat.
262
00:16:03,041 --> 00:16:04,543
�tii ce obi�nuia s�-mi spun� mama?
263
00:16:05,335 --> 00:16:07,588
C� uneori a ceda �nseamn�
a l�sa Domnului cale liber�
264
00:16:07,671 --> 00:16:08,922
s� loveasc� �n so�ul t�u.
265
00:16:11,133 --> 00:16:12,259
E greu s� fii femeie.
266
00:16:12,926 --> 00:16:14,094
Asta a�a e.
267
00:16:20,017 --> 00:16:23,020
Veronica Drake - DIRECTOR
DE RELA�II CU CLIEN�II - Holcombe
268
00:16:32,196 --> 00:16:35,115
Veronica, sunt Tony Jordan.
269
00:16:35,782 --> 00:16:38,368
Ne-am �nt�lnit acum c�teva zile,
dup� �edin�a cu d-l Barnes.
270
00:16:38,952 --> 00:16:40,787
Voi trece prin ora� s�pt�m�na viitoare
271
00:16:40,871 --> 00:16:44,082
�i m� �ntrebam dac�-mi po�i recomanda
c�teva restaurante dr�gu�e.
272
00:16:44,958 --> 00:16:46,919
Po�i s� m� suni la num�rul �sta.
273
00:16:47,502 --> 00:16:48,670
Ai grij� de tine.
274
00:16:55,802 --> 00:16:58,096
��i sunt recunosc�toare c� ai venit
�n diminea�a asta.
275
00:16:58,513 --> 00:17:02,059
- Cafeaua va fi gata �n c�teva minute.
- Sun� bine.
276
00:17:02,142 --> 00:17:04,102
Am f�cut un raport de v�nz�ri
pentru zona asta.
277
00:17:04,186 --> 00:17:07,147
Am sugerat �i un pre� pentru cas�.
278
00:17:10,317 --> 00:17:11,944
Ce p�rere ai?
279
00:17:15,781 --> 00:17:18,200
Cu ce ziceai c� se ocup� so�ul t�u?
280
00:17:19,576 --> 00:17:20,827
N-am discutat despre asta,
281
00:17:20,911 --> 00:17:23,997
dar e agent de v�nz�ri
la Brightwell Pharmaceuticals.
282
00:17:25,791 --> 00:17:28,669
�i la ce biseric� spuneai c� mergi?
283
00:17:29,711 --> 00:17:32,631
Din c�nd �n c�nd mergem
la Riverdale Community.
284
00:17:34,258 --> 00:17:35,926
Deci, ai spune c�-L cuno�ti pe Domnul.
285
00:17:36,426 --> 00:17:38,345
Da! A� spune c�-L cunosc pe Domnul.
286
00:17:40,055 --> 00:17:42,808
Crezi c� Domnul e de acord cu acest pre�?
287
00:17:45,269 --> 00:17:46,979
�i ai copii?
288
00:17:47,688 --> 00:17:51,400
D-n� Clara, eu �i so�ul meu, Tony,
suntem c�s�tori�i de 16 ani.
289
00:17:51,483 --> 00:17:54,778
Avem o singur� fiic�.
O cheam� Danielle �i are 10 ani.
290
00:17:54,862 --> 00:17:58,198
�i place muzica pop, �nghe�ata
�i s� sar� coarda.
291
00:17:59,533 --> 00:18:01,577
Asta e bine de �tiut.
292
00:18:02,703 --> 00:18:05,747
Ziceai c� mergi
din c�nd �n c�nd la biseric�.
293
00:18:06,331 --> 00:18:09,626
Asta pentru c� pastorul vostru
predic� doar din c�nd �n c�nd?
294
00:18:09,710 --> 00:18:13,463
D-n� Clara, mi-ar pl�cea sincer
s� te ajut s� vinzi casa.
295
00:18:13,547 --> 00:18:14,965
De asta sunt aici.
296
00:18:15,048 --> 00:18:18,802
C�t prive�te credin�a mea, cred �n Dumnezeu,
ca cei mai mul�i dintre noi.
297
00:18:18,886 --> 00:18:21,096
E foarte important pentru mine.
298
00:18:21,179 --> 00:18:24,266
S� aduc cafeaua.
299
00:18:27,144 --> 00:18:30,731
Deci, dac� te-a� �ntreba
cum e via�a ta de rug�ciune,
300
00:18:31,857 --> 00:18:33,650
ai spune c� e cald� sau rece?
301
00:18:35,652 --> 00:18:37,654
Nu cred c� a� spune c� e cald�.
302
00:18:37,738 --> 00:18:42,034
Suntem asemenea majorit��ii oamenilor.
Suntem ocupa�i. Muncim.
303
00:18:43,410 --> 00:18:45,829
Dar m� consider o persoan� spiritual�.
304
00:18:45,913 --> 00:18:49,750
Nici cald�, dar nici rece.
Undeva pe la mijloc.
305
00:18:49,833 --> 00:18:51,251
Poftim.
306
00:18:52,711 --> 00:18:56,256
- Am fri�c� �i zah�r, dac� vrei.
- Nu, mul�umesc. �mi place neagr�.
307
00:19:02,846 --> 00:19:05,432
D-n� Clara, v� place cafeaua
la temperatura camerei?
308
00:19:05,891 --> 00:19:07,684
Nu, drag�, a mea e fierbinte.
309
00:19:11,271 --> 00:19:12,314
Elizabeth,
310
00:19:12,898 --> 00:19:16,276
lumea �i bea cafeaua fierbinte sau rece,
311
00:19:16,735 --> 00:19:20,239
dar nim�nui nu-i place c�ldu��,
nici m�car Domnului.
312
00:19:20,822 --> 00:19:22,449
Punct lovit, d-n� Clara.
313
00:19:22,533 --> 00:19:25,035
Dar de ce sim�i nevoia
s�-mi cercetezi via�a personal�?
314
00:19:25,118 --> 00:19:27,788
Fiindc� am fost �i eu ca tine.
315
00:19:28,330 --> 00:19:31,792
�i nu e cazul s� calci
pe minele pe care am c�lcat �i eu.
316
00:19:32,292 --> 00:19:33,835
Ar fi o pierdere de timp.
317
00:19:34,503 --> 00:19:37,506
Iar pre�ul acesta e foarte bun.
318
00:19:38,799 --> 00:19:41,301
S�-�i aduc o cafea fierbinte.
319
00:19:43,720 --> 00:19:46,139
Data trecut� am fost cam viclean�.
320
00:19:55,190 --> 00:19:57,359
Pe ce mine crezi c� a� putea c�lca?
321
00:19:57,985 --> 00:19:59,361
Tu s�-mi spui asta.
322
00:20:01,572 --> 00:20:06,159
Dac� ar fi un lucru �n via�a ta
pe care l-ai putea �mbun�t��i,
323
00:20:06,910 --> 00:20:08,203
care ar fi acela?
324
00:20:08,537 --> 00:20:09,830
Un singur lucru?
325
00:20:10,998 --> 00:20:13,250
Atunci trebuie s� aleg c�snicia.
326
00:20:13,333 --> 00:20:16,003
Dac� �tim s� facem ceva bine,
asta e s� ne cert�m.
327
00:20:16,461 --> 00:20:18,171
Ba nu cred c� �ti�i.
328
00:20:18,589 --> 00:20:19,923
Poftim?
329
00:20:20,507 --> 00:20:24,678
Dac� v� certa�i des
nu �nseamn� c� �ti�i s� v� certa�i.
330
00:20:25,053 --> 00:20:28,682
�n fiecare cuplu exist� disensiuni
din c�nd �n c�nd.
331
00:20:29,182 --> 00:20:32,853
Dar pun pariu
c� nu te-ai sim�it niciodat� �nving�toare
332
00:20:32,936 --> 00:20:35,480
�ntr-o ceart� cu so�ul t�u.
333
00:20:39,359 --> 00:20:42,070
Pot s� te �ntreb
c�t de mult te rogi pentru so�ul t�u?
334
00:20:46,366 --> 00:20:47,492
P�i, foarte pu�in.
335
00:20:48,619 --> 00:20:50,037
Elizabeth,
336
00:20:50,871 --> 00:20:55,542
cred c� a venit momentul s�-�i ar�t
care e locul meu preferat din cas�.
337
00:21:06,345 --> 00:21:08,889
Eu aici �mi duc b�t�liile.
338
00:21:10,265 --> 00:21:11,391
O debara?
339
00:21:11,642 --> 00:21:13,810
Eu �i spun camer� de r�zboi.
340
00:21:30,786 --> 00:21:31,912
Deci...
341
00:21:32,621 --> 00:21:34,748
Ai scris rug�ciuni
pentru fiecare aspect al vie�ii?
342
00:21:35,040 --> 00:21:37,292
O strategie bazat� pe rug�ciuni. Da.
343
00:21:37,793 --> 00:21:40,671
Obi�nuiam s� fac
ceea ce faci �i tu cu so�ul t�u,
344
00:21:40,754 --> 00:21:42,756
dar n-am ajuns nic�ieri.
345
00:21:42,839 --> 00:21:46,969
Apoi am �nceput s� studiez cu aten�ie
ce scrie �n Scripturi.
346
00:21:47,052 --> 00:21:51,682
�i Domnul mi-a ar�tat c� nu era treaba mea
s� m� lupt cu greut��ile. Nu.
347
00:21:52,057 --> 00:21:54,977
Asta era ceva ce numai El putea s� fac�.
348
00:21:55,352 --> 00:22:00,357
Treaba mea era s�-L caut, s� m� �ncred �n El
�i s�-l urmez Cuv�ntul.
349
00:22:02,150 --> 00:22:04,862
D-n� Clara,
n-am mai v�zut niciodat� a�a ceva.
350
00:22:04,945 --> 00:22:07,614
�i admir ce faci, sincer. Doar c�...
351
00:22:08,240 --> 00:22:10,409
N-am timp s� m� rog at�ta �n fiecare zi.
352
00:22:10,492 --> 00:22:14,454
Dar se pare c� ai timp s� duci
b�t�lii dinainte pierdute cu so�ul t�u.
353
00:22:16,290 --> 00:22:17,457
Elizabeth,
354
00:22:18,000 --> 00:22:21,795
dac�-mi acorzi o or� pe s�pt�m�n�,
355
00:22:22,296 --> 00:22:27,426
te pot �nv��a cum s� lup�i cum trebuie
cu armele care trebuie.
356
00:22:31,388 --> 00:22:34,641
Din moment ce e�ti de acord cu pre�ul,
o s� scot casa la v�nzare.
357
00:22:34,725 --> 00:22:38,145
A� vrea s� m� mai g�ndesc
�n leg�tur� cu cealalt� discu�ie.
358
00:22:39,396 --> 00:22:43,567
Elizabeth, te rog s� m� ier�i
c� sunt at�t de direct�,
359
00:22:43,942 --> 00:22:46,904
dar v�d �n tine o lupt�toare
360
00:22:47,196 --> 00:22:49,156
care trebuie trezit� la via��.
361
00:22:50,490 --> 00:22:53,994
�ns� voi respecta orice hot�r�re vei lua.
362
00:22:54,077 --> 00:22:56,496
Mul�umesc, d-n� Clara.
��i doresc o zi frumoas�.
363
00:22:56,580 --> 00:22:57,664
Asemenea.
364
00:23:03,170 --> 00:23:05,964
Nu m� l�sa s� o presez prea tare, Doamne!
365
00:23:06,048 --> 00:23:08,508
�tiu c� am gura slobod�.
366
00:23:23,982 --> 00:23:27,694
SF�NTA BIBLIE
367
00:23:29,696 --> 00:23:31,949
Dac� fac acroba�ia aia �n concurs, c�tig�.
368
00:23:32,032 --> 00:23:34,910
De ce nu-l rogi pe tat�l t�u
s� ne ajute cu uniformele?
369
00:23:34,993 --> 00:23:36,995
Nu e �n ora�. �i oricum nu i-ar p�sa.
370
00:23:37,204 --> 00:23:39,790
Po�i s-o rogi pe mama ta?
Mama a dat deja o parte din bani.
371
00:23:40,040 --> 00:23:41,959
Haide, s� mergem �n camera mea.
372
00:23:48,715 --> 00:23:52,553
I-am zis tatei c� poate s�ri cu noi
�i a izbucnit �n r�s.
373
00:23:52,970 --> 00:23:55,347
A zis c� o face
numai dac� sare �i mama cu el,
374
00:23:55,430 --> 00:23:57,641
ceea ce, evident, ea n-ar face niciodat�.
375
00:23:57,724 --> 00:24:01,478
Au �nceput s� discute despre cum ei ar face
cel mai prost exerci�iu din lume.
376
00:24:01,562 --> 00:24:02,896
�n glum�.
377
00:24:02,980 --> 00:24:05,983
�i ea a �nceput s� r�d� a�a de tare,
c� fa�a i s-a f�cut stacojie.
378
00:24:06,066 --> 00:24:08,777
Apoi a �nceput s� chi��ie,
fiindc� nu mai putea s� respire.
379
00:24:08,861 --> 00:24:10,571
A fost foarte nostim.
380
00:24:10,863 --> 00:24:12,656
A� vrea s� locuiesc la tine acas�.
381
00:24:12,739 --> 00:24:15,742
P�rin�ii mei nu fac dec�t s� se certe
c�nd sunt �mpreun�.
382
00:24:22,416 --> 00:24:24,042
Jennifer, ce mai fac ai t�i?
383
00:24:24,710 --> 00:24:25,752
Bine.
384
00:24:26,920 --> 00:24:29,381
Vrei s� r�m�i la cin�?
E�ti binevenit� s� m�n�nci cu noi.
385
00:24:30,048 --> 00:24:31,091
Bine.
386
00:24:32,175 --> 00:24:34,052
Bine, atunci, merg s� m� schimb.
387
00:24:35,137 --> 00:24:37,097
V� chem jos �n c�teva minute.
388
00:25:28,357 --> 00:25:29,483
Danielle...
389
00:25:34,488 --> 00:25:36,490
�tii c� te iubim, nu-i a�a?
390
00:25:38,992 --> 00:25:40,827
N-a fost prea conving�tor.
391
00:25:42,329 --> 00:25:46,333
Cred c� m� iube�ti un pic.
392
00:25:46,917 --> 00:25:48,168
Un pic?
393
00:25:49,086 --> 00:25:50,837
Danielle, e�ti fiica mea.
394
00:25:51,338 --> 00:25:53,465
E�ti cel mai important lucru din lume
pentru mine.
395
00:25:53,549 --> 00:25:54,967
Trebuie s� crezi asta.
396
00:25:56,843 --> 00:25:58,345
Cum se nume�te echipa mea?
397
00:26:01,807 --> 00:26:03,183
The Firecrackers.
398
00:26:03,850 --> 00:26:05,310
Asta a fost anul trecut.
399
00:26:07,688 --> 00:26:09,189
Care sunt culorile noastre?
400
00:26:15,195 --> 00:26:17,948
Ce trucuri am �nv��at s� fac cu coarda?
401
00:26:22,244 --> 00:26:23,787
Cine e noua mea antrenoare?
402
00:26:29,334 --> 00:26:31,587
Ce premiu am c�tigat
s�pt�m�na trecut� cu echipa?
403
00:26:34,715 --> 00:26:36,717
Ai c�tigat un premiu s�pt�m�na trecut�?
404
00:26:41,847 --> 00:26:43,724
Danielle, �mi pare foarte r�u.
405
00:26:44,975 --> 00:26:46,602
�mi pare foarte r�u.
406
00:26:50,814 --> 00:26:52,399
�mi pare foarte r�u.
407
00:26:56,403 --> 00:26:57,487
�mi pare r�u.
408
00:27:10,250 --> 00:27:11,960
Bun� diminea�a!
409
00:27:12,377 --> 00:27:15,130
�i fr�ngem inima �i eu habar n-aveam.
410
00:27:15,214 --> 00:27:17,925
Tony, habar nu are nici el.
411
00:27:18,300 --> 00:27:20,093
Omului �sta i se scurge timpul, d-n� Clara.
412
00:27:20,177 --> 00:27:22,763
E absorbit de lumea lui,
face cele mai bune v�nz�ri pe undeva,
413
00:27:22,846 --> 00:27:25,682
�n timp ce fiica lui se �nstr�ineaz�
din ce �n ce mai mult de el.
414
00:27:25,766 --> 00:27:28,810
�l preocup� doar persoana lui
�i nimeni altcineva.
415
00:27:28,894 --> 00:27:30,771
�i �nc� ceva. N-am nici o dovad�,
416
00:27:30,854 --> 00:27:34,024
dar, dac� eu nu-i ofer,
sigur altcineva o face.
417
00:27:34,107 --> 00:27:36,860
Face tot felul de complimente seduc�toare
altor femei...
418
00:27:36,944 --> 00:27:39,571
Elizabeth, ca s� fie clar,
419
00:27:40,113 --> 00:27:43,617
c�t timp din ora
pe care o petrecem azi �mpreun�
420
00:27:43,700 --> 00:27:46,370
ai de g�nd s� te pl�ngi de so�ul t�u?
421
00:27:46,787 --> 00:27:49,998
�i c�t timp vom petrece discut�nd
despre ceea ce Domnul poate s� fac�?
422
00:27:50,082 --> 00:27:51,381
�mi cer scuze, d-n� Clara.
423
00:27:51,382 --> 00:27:54,336
Cu c�t m� g�ndesc mai mult la asta,
cu at�t m� enervez mai tare.
424
00:27:54,753 --> 00:28:00,133
Aproape toate g�ndurile tale
�n leg�tur� cu so�ul t�u sunt negative, nu?
425
00:28:00,217 --> 00:28:01,969
Cu mine se poart� ca un du�man.
426
00:28:02,469 --> 00:28:05,347
Vezi tu,
nu te lup�i cu du�manul care trebuie.
427
00:28:05,806 --> 00:28:09,768
So�ul t�u are cu siguran�� problemele lui,
dar nu �i-e du�man.
428
00:28:10,769 --> 00:28:13,230
C�nd luptam �mpotriva so�ului meu,
429
00:28:13,689 --> 00:28:17,651
luptam �mpotriva propriei c�snicii
�i a propriei familii.
430
00:28:17,985 --> 00:28:22,406
Am �ncercat ani la r�nd s�-l �ndrept pe Leo,
dar n-am reu�it.
431
00:28:22,656 --> 00:28:24,575
Nici eu n-am ajuns nic�ieri cu Tony.
432
00:28:24,825 --> 00:28:26,952
Fiindc� asta nu e treaba ta.
433
00:28:27,452 --> 00:28:31,540
Cine a zis c� e responsabilitatea ta
s�-l �ndrep�i pe Tony?
434
00:28:32,082 --> 00:28:36,670
Treaba ta e s�-l iube�ti, s�-l respec�i
�i s� te rogi pentru el.
435
00:28:37,004 --> 00:28:39,006
Domnul �tie c� are nevoie de asta.
436
00:28:39,464 --> 00:28:43,260
Iar b�rba�ilor nu le place
c�nd femeile �ncearc� mereu s�-i �ndrepte.
437
00:28:44,177 --> 00:28:45,345
Elizabeth,
438
00:28:46,346 --> 00:28:51,184
trebuie s� te rogi la Dumnezeu
pentru ca El s� fac� ce numai El poate face.
439
00:28:51,685 --> 00:28:55,189
�i apoi trebuie s� te dai la o parte
�i s�-L la�i s-o fac�!
440
00:28:57,733 --> 00:28:59,526
Nici nu �tiu de unde s� �ncep.
441
00:29:00,027 --> 00:29:01,153
De aici.
442
00:29:01,528 --> 00:29:05,490
Vei g�si aici
c�teva dintre versetele mele preferate.
443
00:29:05,991 --> 00:29:09,244
Ele au fost planul meu de rug�ciuni
pentru familia mea.
444
00:29:09,786 --> 00:29:11,246
Po�i �ncepe cu asta.
445
00:30:14,101 --> 00:30:15,143
Mam�?
446
00:30:15,435 --> 00:30:16,728
Sunt aici, Danielle.
447
00:30:29,449 --> 00:30:31,243
Mam�, te sim�i bine?
448
00:30:32,077 --> 00:30:33,829
Da. Ai nevoie de ceva?
449
00:30:35,080 --> 00:30:37,958
De ce m�n�nci chipsuri �n debara?
450
00:30:39,126 --> 00:30:41,461
Petreceam c�teva clipe
cu mine �ns�mi. Bine?
451
00:30:42,921 --> 00:30:43,964
Bine.
452
00:30:45,340 --> 00:30:47,676
Jennifer voia s� �tie dac� pot dormi la ea.
453
00:30:47,759 --> 00:30:51,013
Am terminat deja tot ce aveam de f�cut
�i p�rin�ii ei sunt de acord.
454
00:30:51,638 --> 00:30:54,391
Bine, dar vreau s� te �ntorci acas�
p�n� m�ine la pr�nz. Bine?
455
00:30:54,474 --> 00:30:57,144
- Da.
- �i, Danielle,
456
00:31:00,147 --> 00:31:02,566
s� nu spui nim�nui
c� m�ncam chipsuri �n debara.
457
00:31:03,400 --> 00:31:06,737
Nu spune nim�nui
c� mama m�nca chipsuri �n debara, bine?
458
00:31:06,820 --> 00:31:09,531
- Cu cine vorbe�ti?
- Cu Jennifer.
459
00:31:11,241 --> 00:31:12,492
Jennifer?
460
00:31:15,370 --> 00:31:16,496
Da, d-n�?
461
00:31:19,166 --> 00:31:22,169
Te rog s� nu spui nim�nui
c� m�ncam chipsuri �n debaraua mea.
462
00:31:23,212 --> 00:31:25,756
- Bine.
- Mul�umesc.
463
00:31:28,175 --> 00:31:29,843
Da la ce miroase a�a?
464
00:31:30,886 --> 00:31:32,721
De la pantofii mei, Jennifer.
465
00:31:32,804 --> 00:31:36,350
�i, dac� a�i binevoi s� �nchide�i u�a,
n-a�i mai sim�i mirosul.
466
00:31:44,775 --> 00:31:46,944
Nu are voie s� m�n�nce chipsuri?
467
00:31:47,027 --> 00:31:50,197
Pot s� m�n�nc c�te chipsuri vreau!
E casa mea!
468
00:31:54,201 --> 00:31:55,369
Minunat!
469
00:32:03,627 --> 00:32:05,295
Bun�, Tony! Ce faci?
470
00:32:05,379 --> 00:32:06,964
- Julia, ce mai faci?
- Bine, mul�umesc.
471
00:32:07,047 --> 00:32:09,341
- Ai o zi bun�?
- Da, mul�umesc.
472
00:32:09,424 --> 00:32:12,594
Coleman te a�teapt�, �i e �i Tom �n�untru.
473
00:32:12,678 --> 00:32:15,472
- ��i mul�umesc c� m-ai prevenit.
- Cu pl�cere. Pe aici.
474
00:32:15,556 --> 00:32:16,765
Bine, mul�umesc.
475
00:32:21,562 --> 00:32:24,648
- Tony! Ce face agentul meu preferat?
- Foarte bine.
476
00:32:24,731 --> 00:32:26,608
- Ai �ncheiat afacerea cu Holcombe.
- Da.
477
00:32:26,692 --> 00:32:29,820
- E fantastic. Ai dat din nou lovitura.
- Mul�umesc. Apreciez asta.
478
00:32:29,903 --> 00:32:32,489
P�n� �i pe Tom l-ai impresionat,
�i �tii c�t de greu e cu el.
479
00:32:32,573 --> 00:32:34,116
- Bravo!
- Mul�umesc.
480
00:32:34,199 --> 00:32:37,494
Uite ce, �tiu c� mergeai acas�,
dar am vrut s�-�i mul�umim.
481
00:32:37,578 --> 00:32:39,538
Vei primi o prim� considerabil�.
482
00:32:39,621 --> 00:32:41,206
- �mi place asta.
- Sigur c� da.
483
00:32:41,290 --> 00:32:42,916
- Ce face Elizabeth?
- Bine.
484
00:32:43,000 --> 00:32:44,251
- Transmite-i salut�ri.
- Bine.
485
00:32:44,334 --> 00:32:45,878
- Mi-a f�cut pl�cere s� te v�d.
- Bine.
486
00:32:54,720 --> 00:32:57,139
Cynthia, nu te ajut� cu nimic
dac� te cer�i.
487
00:32:57,222 --> 00:32:59,349
Nu po�i ob�ine slujba pentru el.
488
00:32:59,433 --> 00:33:01,059
M�car se str�duie�te?
489
00:33:01,143 --> 00:33:04,062
Trimite CV-uri, d� telefoane, orice?
490
00:33:05,939 --> 00:33:07,107
�tiu.
491
00:33:08,233 --> 00:33:12,905
�mi pare r�u, dar ne face via�a grea
tuturor celor din jurul t�u, nu numai �ie.
492
00:33:14,448 --> 00:33:17,743
Nu spun c� nu v� vom ajuta.
�nc� mai discut�m despre asta. Bine?
493
00:33:19,745 --> 00:33:21,997
Ascult�, tocmai a venit Tony.
Te sun mai �ncolo.
494
00:33:22,873 --> 00:33:26,001
Da. �i eu te iubesc. Bine.
495
00:33:29,046 --> 00:33:30,923
- Cum ai c�l�torit?
- Bine.
496
00:33:31,798 --> 00:33:34,134
- �n�eleg c� vorbeai cu sora ta.
- Da.
497
00:33:34,968 --> 00:33:36,762
Darren are o slujb�?
498
00:33:37,512 --> 00:33:38,597
�nc� nu.
499
00:33:39,014 --> 00:33:40,724
�nc� nu, dar caut�?
500
00:33:40,807 --> 00:33:43,685
Sau �nc� nu, fiindc� zace �nc� pe canapea
�i joac� jocuri video?
501
00:33:43,769 --> 00:33:45,812
Tony, nu e Cynthia vinovat� de ce face el.
502
00:33:46,438 --> 00:33:48,899
Are nevoie de chiria pe o lun�
�i o rat� la ma�in�.
503
00:33:48,982 --> 00:33:50,526
Cred c-ar trebui s� facem m�car at�t.
504
00:33:50,609 --> 00:33:52,277
Cynthia s-a m�ritat cu un ratat. Bine?
505
00:33:52,361 --> 00:33:54,321
A fost alegerea ei,
de�i to�i s-au �mpotrivit.
506
00:33:54,404 --> 00:33:57,366
- E vina ei.
- Tony, nu-l poate controla.
507
00:33:57,824 --> 00:33:59,826
Ea munce�te, dar nu e de ajuns.
508
00:34:00,494 --> 00:34:02,746
Ascult�, nu-�i mai cer 5.000 de dolari.
509
00:34:02,829 --> 00:34:05,499
��i cer doar chiria pe o lun�
�i o rat� la ma�in�.
510
00:34:05,582 --> 00:34:08,168
�i luna viitoare
�mi vei cere acela�i lucru, Liz.
511
00:34:08,252 --> 00:34:09,836
R�spunsul e tot nu.
512
00:34:10,546 --> 00:34:12,381
Ce miroase a�a ur�t?
513
00:34:14,299 --> 00:34:15,968
�mi pun pudr� �n pantofi.
514
00:34:16,718 --> 00:34:19,429
- Nu po�i face asta afar�?
- Ba da.
515
00:34:22,808 --> 00:34:26,186
Tony, dac� nu faci asta pentru ea,
516
00:34:27,187 --> 00:34:28,272
f�-o pentru mine.
517
00:34:32,860 --> 00:34:33,902
Nu.
518
00:35:10,230 --> 00:35:12,900
- Ai mai primit o prim�?
- Da.
519
00:35:14,067 --> 00:35:16,236
Frate, nu mi-am ales bine meseria.
520
00:35:17,738 --> 00:35:20,991
Vezi tu, eu n-a� putea fi
asistent pe ambulan��.
521
00:35:21,617 --> 00:35:23,031
Ai dreptate, frate.
522
00:35:23,032 --> 00:35:25,704
Tu e�ti prea calm
ca s� fii agent de v�nz�ri.
523
00:35:26,205 --> 00:35:29,583
Da. Da, dar cum ar fi
524
00:35:29,666 --> 00:35:32,419
s� primesc c�te o prim�
de fiecare dat� c�nd salvez o via��?
525
00:35:33,629 --> 00:35:36,506
Ia uite. Manevra Heimlich,
200 de dolari.
526
00:35:36,590 --> 00:35:39,801
Nu? Resuscitare, 400 de dolari.
527
00:35:39,885 --> 00:35:40,928
Da.
528
00:35:41,595 --> 00:35:44,056
O mie de dolari dac� pacientul e ur�t.
529
00:35:44,348 --> 00:35:47,684
Mai �ii minte femeia care a �nghi�it
un c��el de usturoi �i s-a �necat,
530
00:35:47,768 --> 00:35:49,770
de a trebuit s�-i fac
respira�ie gur� la gur�?
531
00:35:49,853 --> 00:35:50,863
Da.
532
00:35:50,864 --> 00:35:52,356
Aia trebuia s�-mi aduc�
o vacan�� �n Hawaii.
533
00:35:52,773 --> 00:35:55,317
- Eu n-a� fi putut.
- Ba da.
534
00:35:55,400 --> 00:35:58,904
Nu po�i l�sa pe cineva s� moar� �n fa�a ta
�n timp ce tu-�i m�n�nci salata.
535
00:36:00,239 --> 00:36:04,034
Eu nu fac resuscitare, Mike.
A� fi sunat doar la Urgen�e.
536
00:36:04,409 --> 00:36:07,454
E�ti insensibil. Ai l�sa pe cineva s� moar�?
537
00:36:07,788 --> 00:36:09,540
Dac� ar fi so�ia ta?
538
00:36:13,252 --> 00:36:15,921
Stai a�a, frate. Ce �nseamn� asta?
539
00:36:17,339 --> 00:36:19,132
- Ce �nseamn� asta?
- Ce �nseamn� ce?
540
00:36:19,383 --> 00:36:21,134
Ce se �nt�mpl� cu tine �i Liz?
541
00:36:21,969 --> 00:36:23,053
Nimic.
542
00:36:23,470 --> 00:36:25,013
Nimic? Uite, te-ai �ncordat tot.
543
00:36:25,097 --> 00:36:27,474
�i s-au umflat vene
care p�n� acum nici nu se vedeau.
544
00:36:28,475 --> 00:36:31,895
Mike, m-am s�turat de ea, bine?
Gata, am spus-o.
545
00:36:32,813 --> 00:36:35,065
- M-am s�turat de problemele ei.
- Problemele ei?
546
00:36:35,816 --> 00:36:38,569
Ai luat-o de nevast�, cu probleme cu tot.
547
00:36:38,652 --> 00:36:41,905
Nu e un bufet
de unde alegi doar ce-�i place.
548
00:36:41,989 --> 00:36:43,490
Ai luat-o cu bune �i rele, fr��ioare.
549
00:36:44,783 --> 00:36:47,452
�i ai face bine s� nu ai pe altcineva.
550
00:36:48,120 --> 00:36:50,706
Acum �ncerci
s�-mi resuscitezi via�a personal�?
551
00:36:51,790 --> 00:36:54,793
Bine. Da. Sunt asistent medical.
Dar sunt �i cre�tin,
552
00:36:54,877 --> 00:36:58,088
ceea ce-nseamn� c� oblojesc �i sufletul,
nu numai trupul.
553
00:36:59,756 --> 00:37:02,092
Mike, suntem prieteni de mult� vreme,
554
00:37:02,175 --> 00:37:04,511
dar unele lucruri nu te privesc.
555
00:37:04,595 --> 00:37:06,972
A�a e, �i, cum suntem de mult timp prieteni,
556
00:37:07,055 --> 00:37:09,308
n-o s� privesc nep�s�tor
cum �i se duce c�snicia.
557
00:37:09,391 --> 00:37:12,686
Dac� s�ngereaz�,
eu nu continui s�-mi m�n�nc salata.
558
00:37:22,863 --> 00:37:24,281
Ne vedem la biseric�.
559
00:37:26,033 --> 00:37:28,118
Mi-ar pl�cea s� v�d biserica �n tine, frate.
560
00:37:36,585 --> 00:37:38,795
S� vin� cineva s� ia asta de aici.
561
00:37:41,882 --> 00:37:44,927
E o pl�cere pentru mine, Elizabeth.
562
00:37:45,219 --> 00:37:50,307
�mi place s� vin aici.
Iar fiica ta e adorabil�.
563
00:37:51,141 --> 00:37:52,184
A�a e.
564
00:37:53,894 --> 00:37:56,688
�tii, sunt zile c�nd �mi doresc
s� fi avut o sor� sau un frate.
565
00:37:57,189 --> 00:37:59,525
Am fost prea ocupa�i s� ne facem cariere.
566
00:38:00,651 --> 00:38:02,986
Nu �tiu dac� a fost o alegere �n�eleapt�.
567
00:38:03,070 --> 00:38:05,072
Nu-�i place slujba ta?
568
00:38:05,197 --> 00:38:08,951
Sunt zile c�nd �mi place.
Am v�ndut o cas� azi-diminea��, asta e bine.
569
00:38:11,078 --> 00:38:13,455
Mai bine o c�snicie frumoas�,
dec�t mai mul�i bani.
570
00:38:13,539 --> 00:38:15,999
Mam�! Putem s� mergem s� lu�m �nghe�at�?
571
00:38:16,083 --> 00:38:18,001
Se vinde chiar acolo.
572
00:38:19,169 --> 00:38:20,921
D-n� Clara, vrei o �nghe�at�?
573
00:38:21,588 --> 00:38:23,131
V� propun ceva.
574
00:38:24,132 --> 00:38:28,053
Dac� mergi s� iei singur� �nghe�ata
�i o la�i pe mama ta s� m� conduc� la ma�in�
575
00:38:28,136 --> 00:38:30,931
- fac cinste.
- A, nu. Eu pl�tesc.
576
00:38:31,014 --> 00:38:35,310
Vrei s�-mi iei pl�cerea asta?
Pl�tesc eu, m�nc�m toate.
577
00:38:35,394 --> 00:38:39,231
Vreau dou� cupe cu unt de nuci pecan.
�ntr-un pahar.
578
00:38:39,940 --> 00:38:42,067
Eu vreau o cup�
cu pi�coturi �i fri�c�, bine?
579
00:38:42,150 --> 00:38:43,193
�i r�m�i acolo,
580
00:38:43,277 --> 00:38:45,654
fiindc� ducem ma�ina acolo
�i te lu�m de la intrare.
581
00:38:45,737 --> 00:38:49,324
Bine. Eu pot s� iau una cu �erbet
de c�p�une, jeleuri �i sirop de ciocolat�?
582
00:38:51,535 --> 00:38:53,704
Cum arat�
o s�pt�m�n� obi�nuit� din via�a ta?
583
00:38:53,787 --> 00:38:57,207
Fiul meu vine �n vizit�
o or�-dou� �n timpul s�pt�m�nii.
584
00:38:57,291 --> 00:39:00,335
Fac pia�a �i, din c�nd �n c�nd,
merg pe la medic,
585
00:39:00,419 --> 00:39:05,090
iar vineri dup�-amiaza
eu �i prietenele mele ne adun�m la o cafea.
586
00:39:05,173 --> 00:39:09,428
�n afar� de asta, citesc mult
�i petrec timp �n compania lui Iisus.
587
00:39:09,511 --> 00:39:11,972
Petreceam mult timp cu prietenele
�nainte ca slujba...
588
00:39:12,806 --> 00:39:14,766
Da-�i-mi banii!
589
00:39:14,850 --> 00:39:16,435
A�i auzit?
Am�ndou�, da�i-mi-i imediat!
590
00:39:16,518 --> 00:39:18,312
Bine, �i-i d�m.
Dar las� cu�itul, te rog.
591
00:39:18,395 --> 00:39:19,688
F�-o acum!
592
00:39:20,689 --> 00:39:21,732
Nu.
593
00:39:21,815 --> 00:39:27,070
Las� cu�itul �la jos,
�n numele lui Iisus!
594
00:39:35,329 --> 00:39:37,206
Crede�i c� avea vreo 20 de ani?
595
00:39:37,456 --> 00:39:39,166
Da. Poate 25.
596
00:39:40,209 --> 00:39:41,752
S� v�d dac� am �n�eles bine.
597
00:39:42,336 --> 00:39:44,546
V� amenin�a cu un cu�it
598
00:39:44,630 --> 00:39:48,258
�i tu i-ai spus s�-l lase jos,
�n numele lui Iisus?
599
00:39:48,342 --> 00:39:52,262
Exact. C�nd notezi asta,
s� nu-L omi�i pe Iisus.
600
00:39:52,346 --> 00:39:54,848
Oamenii mereu uit� de Iisus.
601
00:39:54,932 --> 00:39:57,559
E unul din motivele
pentru care suntem �n situa�ia asta.
602
00:40:00,938 --> 00:40:02,481
Da, d-n�.
603
00:40:02,564 --> 00:40:05,609
Ce m� �ngrijoreaz�
e c� putea s� v� ucid� cu u�urin��.
604
00:40:05,692 --> 00:40:09,988
�tiu c� mult� lume i-ar fi dat banii.
605
00:40:10,072 --> 00:40:13,033
�n�eleg asta, dar e decizia lor.
606
00:40:16,370 --> 00:40:19,081
Nu-�i m�n�nci �nghe�ata, Elizabeth?
607
00:40:19,164 --> 00:40:20,624
Nu. Nu-mi mai e foame.
608
00:40:20,707 --> 00:40:22,312
P�i, te ajut eu, atunci.
609
00:40:22,313 --> 00:40:25,546
N-are sens s� irose�ti
o �nghe�at� delicioas�.
610
00:40:33,428 --> 00:40:35,138
Ce bun� e!
611
00:40:40,310 --> 00:40:43,272
�mi cer scuze,
m-am g�ndit c� trebuie s�-l sun pe Tony.
612
00:40:43,730 --> 00:40:44,940
�n�eleg.
613
00:40:45,023 --> 00:40:46,650
M� a�teptam s� fie mai �ngrijorat.
614
00:40:46,733 --> 00:40:48,443
Spunea �ntruna c�, dac� n-am p��it nimic,
615
00:40:48,527 --> 00:40:49,653
ar trebui s� m� lini�tesc.
616
00:40:49,736 --> 00:40:52,322
Nici eu nu pot s� m� lini�tesc.
617
00:40:52,406 --> 00:40:54,199
Serios? Erai calm� mai devreme.
618
00:40:54,283 --> 00:40:57,786
Da, dar mi-a crescut glicemia
de la �nghe�ata aia.
619
00:40:57,870 --> 00:41:01,707
Simt nevoia s� fac c�teva ture de alergare.
620
00:41:03,375 --> 00:41:07,504
Dac� tot vorbeam despre Tony,
vreau s�-�i dau ceva de f�cut.
621
00:41:07,588 --> 00:41:08,630
Ce anume?
622
00:41:08,714 --> 00:41:13,468
Vreau s� notezi toate ocaziile
�n care �i-a gre�it care-�i vin �n minte.
623
00:41:14,261 --> 00:41:17,014
D-n� Clara, dac� a� face asta,
a� scrie mult timp.
624
00:41:17,097 --> 00:41:19,224
Atunci noteaz�-le
doar pe cele mai importante.
625
00:41:19,308 --> 00:41:21,935
M� �ntorc �n scurt timp s� v�d ce ai scris.
626
00:41:37,117 --> 00:41:39,077
Sunt aproape trei pagini.
627
00:41:39,161 --> 00:41:40,212
A� mai putea scrie,
628
00:41:40,213 --> 00:41:42,039
dar o s� pricepi esen�ialul
c�nd o s� cite�ti.
629
00:41:42,122 --> 00:41:44,333
De fapt, n-o s� citesc.
630
00:41:45,667 --> 00:41:48,170
Am o �ntrebare pentru tine.
631
00:41:48,837 --> 00:41:53,967
�n lumina tuturor gre�elilor lui,
�l mai iube�te Dumnezeu pe Tony?
632
00:41:56,428 --> 00:41:57,971
�tim am�ndou� c� da.
633
00:41:58,180 --> 00:41:59,431
Tu �l mai iube�ti?
634
00:42:00,807 --> 00:42:02,809
D-n� Clara, e�ti indiscret�.
635
00:42:05,395 --> 00:42:10,234
Exist� dragoste pentru Tony �n inima mea,
doar c� e �ngropat� sub mult� frustrare.
636
00:42:10,400 --> 00:42:13,195
- Deci, are nevoie de harul Domnului.
- De har?
637
00:42:13,570 --> 00:42:15,322
Nu �tiu dac� merit� harul Domnului.
638
00:42:15,405 --> 00:42:17,157
Tu �l meri�i?
639
00:42:18,283 --> 00:42:22,371
D-n� Clara, ai obiceiul
s� m� pui la col� �i s� m� tulburi.
640
00:42:22,454 --> 00:42:24,206
�i eu m-am sim�it la fel.
641
00:42:25,082 --> 00:42:29,253
Dar �ntrebarea r�m�ne.
Tu meri�i harul Domnului?
642
00:42:30,462 --> 00:42:34,841
Biblia spune c� niciunul dintre noi
nu e f�r� pat�, nici m�car unul.
643
00:42:35,217 --> 00:42:40,639
Pentru c� to�i am p�c�tuit.
A�adar, nimeni nu merit� harul Domnului.
644
00:42:41,348 --> 00:42:44,726
Dar to�i ne dorim iertarea lui Dumnezeu.
645
00:42:45,352 --> 00:42:48,647
Elizabeth, totul se reduce la asta.
646
00:42:49,565 --> 00:42:52,609
Iisus �i-a v�rsat s�ngele pe cruce.
647
00:42:52,693 --> 00:42:57,865
A murit pentru tine.
Chiar dac� tu n-ai meritat asta.
648
00:42:57,948 --> 00:43:02,119
�i a �nviat din morm�nt
�i le d� iertare �i m�ntuire
649
00:43:02,202 --> 00:43:05,372
tuturor celor care vin la El.
650
00:43:06,415 --> 00:43:08,458
Dar Biblia mai spune
651
00:43:08,542 --> 00:43:13,213
c� nu-l putem cere iertare
c�t timp noi nu iert�m semenilor no�tri.
652
00:43:13,881 --> 00:43:16,967
�tiu, d-n� Clara. Dar e greu.
653
00:43:17,050 --> 00:43:19,636
A�a e. A�a e.
654
00:43:19,720 --> 00:43:22,222
Dar aici intervine harul!
655
00:43:22,556 --> 00:43:24,725
El ne d� harul!
656
00:43:25,267 --> 00:43:29,605
�i El ne ajut� s�-l d�m altora,
chiar dac� nu-l merit�.
657
00:43:30,230 --> 00:43:33,192
To�i merit�m judecata Sa.
658
00:43:33,275 --> 00:43:40,073
�i asta ne d� Domnul Sf�nt
c�nd nu ne c�im �i nu credem �n Fiul S�u.
659
00:43:41,742 --> 00:43:47,581
A trebuit s�-i iert anumite lucruri lui Leo
�i n-a fost u�or.
660
00:43:47,915 --> 00:43:49,416
Dar asta m-a eliberat.
661
00:43:49,833 --> 00:43:56,048
Elizabeth, pe tronul din inima ta nu e loc
�i pentru tine, �i pentru Dumnezeu.
662
00:43:56,131 --> 00:43:59,801
Ori El, ori tu.
Trebuie s� te dai la o parte.
663
00:44:00,385 --> 00:44:05,390
Dac� vrei s� �nvingi,
va trebui s� te predai mai �nt�i.
664
00:44:05,891 --> 00:44:07,184
Dar, d-n� Clara,
665
00:44:07,601 --> 00:44:12,689
dau pur �i simplu �napoi �i aleg s� iert,
apoi �l las s� m� calce �n picioare?
666
00:44:12,773 --> 00:44:17,903
Dumnezeu e un avocat bun.
�ncrede-te �n El.
667
00:44:18,445 --> 00:44:22,074
Dup� aceea vei putea s� te ocupi
de adev�ratul inamic.
668
00:44:22,157 --> 00:44:23,575
Adev�ratul inamic?
669
00:44:23,659 --> 00:44:25,869
Cel care vrea s� r�m�n� ascuns.
670
00:44:25,953 --> 00:44:28,121
Cel care vrea s�-�i distrag� aten�ia,
671
00:44:28,205 --> 00:44:33,418
s� te p�c�leasc� �i s� te �ndep�rteze
de Domnul �i de so�ul t�u.
672
00:44:33,502 --> 00:44:35,462
Vezi tu, el a�a lucreaz�.
673
00:44:36,338 --> 00:44:41,051
Satana vine s� fure,
s� ucid� �i s� distrug�.
674
00:44:41,134 --> 00:44:43,720
��i fur� bucuria.
675
00:44:43,804 --> 00:44:48,892
��i ucide credin�a
�i �ncearc� s�-�i distrug� familia.
676
00:44:49,768 --> 00:44:54,147
Dac� a� fi �n locul t�u,
mi-a� deschide inima c�tre Domnul.
677
00:44:54,648 --> 00:44:58,735
Trebuie s� lup�i prin rug�ciune!
678
00:44:59,069 --> 00:45:04,908
Trebuie s� alungi adev�ratul inamic din cas�
cu ajutorul Cuv�ntului Domnului.
679
00:45:05,868 --> 00:45:08,328
A venit vremea s� lup�i, Elizabeth.
680
00:45:08,954 --> 00:45:11,665
A venit vremea s� lup�i pentru c�snicia ta!
681
00:45:11,748 --> 00:45:14,543
A venit vremea s� lup�i
�mpotriva adev�ratului du�man!
682
00:45:14,626 --> 00:45:18,547
A venit vremea s� treci la fapte!
683
00:45:38,984 --> 00:45:42,070
Nu e nimic magic �n locul �n care te rogi.
684
00:45:42,154 --> 00:45:47,576
Dar Scripturile spun s� te retragi
�n c�m�ru�a ta �i s� te rogi �n secret.
685
00:45:47,659 --> 00:45:53,248
Iar Tat�l, care vede �n ascuns,
��i va r�spl�ti �ie.
686
00:45:53,832 --> 00:45:59,379
Nu l�sa nimic s� te distrag�,
centreaz�-�i inima �i mintea numai pentru El.
687
00:46:00,005 --> 00:46:04,176
Recunoa�te c� El e Dumnezeul t�u
�i c� ai nevoie disperat� de El.
688
00:46:04,927 --> 00:46:11,266
Fii recunosc�toare pentru binecuv�nt�ri,
dar spune-l despre nevoile �i dorin�ele tale.
689
00:46:11,850 --> 00:46:15,229
Dac� ai ceva de m�rturisit, m�rturise�te.
690
00:46:15,312 --> 00:46:18,899
Cere-l iertare. Apoi alege s�-L crezi
691
00:46:18,982 --> 00:46:22,444
c�nd ��i spune c� te iube�te
�i c� va avea grij� de tine.
692
00:46:22,528 --> 00:46:25,822
Apoi roag�-te pentru inima so�ului t�u,
693
00:46:25,906 --> 00:46:30,327
al fiicei tale �i al oric�rei alte persoane
pe care Domnul �i-o aduce �n minte.
694
00:46:30,869 --> 00:46:32,496
�i nu te gr�bi.
695
00:46:32,579 --> 00:46:37,084
Roag�-te �n tihn�, apoi ascult�.
696
00:46:59,231 --> 00:47:01,316
Liz, sunt Missy. Sunt �n Atlanta.
697
00:47:01,400 --> 00:47:04,278
L-am v�zut pe Tony la restaurant
cu o femeie necunoscut�.
698
00:47:04,361 --> 00:47:05,571
Vreo cuno�tin�� de-a ta?
699
00:47:44,109 --> 00:47:45,444
Doamne...
700
00:47:48,322 --> 00:47:50,115
Doamne, am nevoie de Tine.
701
00:47:54,411 --> 00:47:56,747
�tiu c� nu m-am rugat cum trebuie.
702
00:47:59,958 --> 00:48:03,879
�tiu c� nu... Nu Te-am urmat cum trebuie.
703
00:48:05,297 --> 00:48:07,549
Dar am nevoie de Tine chiar acum.
704
00:48:12,679 --> 00:48:14,973
Doamne, am fost foarte m�nioas� pe Tony,
705
00:48:15,807 --> 00:48:19,311
�i �nc� mai sunt.
706
00:48:23,482 --> 00:48:25,734
Dar nu vreau s�-mi pierd so�ul.
707
00:48:31,406 --> 00:48:33,116
Iart�-m�, Doamne!
708
00:48:35,160 --> 00:48:36,328
Iart�-m�.
709
00:48:37,412 --> 00:48:39,498
Nu eu sunt judec�torul lui, Tu e�ti.
710
00:48:42,042 --> 00:48:44,461
Dar te rog din suflet
711
00:48:45,671 --> 00:48:48,465
s� nu-l la�i s� fac� asta.
712
00:48:57,975 --> 00:48:59,059
Preia controlul.
713
00:49:01,353 --> 00:49:02,980
Preia controlul, te rog.
714
00:49:06,358 --> 00:49:11,029
Intr� �n inima mea
�i ia toat� m�nia de la mine.
715
00:49:13,866 --> 00:49:15,784
Ajut�-l s� m� iubeasc� din nou.
716
00:49:19,705 --> 00:49:21,456
�i ajut�-m� s�-l iubesc.
717
00:49:26,295 --> 00:49:30,716
Dac� face ceva gre�it, nu-l l�sa.
718
00:49:33,385 --> 00:49:35,637
Stai �n calea lui.
719
00:49:36,638 --> 00:49:38,682
Te rog din suflet
720
00:49:40,475 --> 00:49:41,894
s� m� aju�i.
721
00:50:00,996 --> 00:50:04,583
"Ho�ul nu vine dec�t s� fure,
722
00:50:05,375 --> 00:50:07,544
"s� junghie �i s� pr�p�deasc�.
723
00:50:09,379 --> 00:50:13,467
"Eu am venit ca tu s� ai via��,
�i s-o ai din bel�ug."
724
00:50:16,845 --> 00:50:18,555
"Credincios este Domnul.
725
00:50:21,350 --> 00:50:24,603
"El v� va �nt�ri �i v� va p�zi de cel r�u."
726
00:50:29,274 --> 00:50:31,235
"Supune-�i-v�, dar, lui Dumnezeu.
727
00:50:32,819 --> 00:50:34,655
"�mpotrivi�i-v� diavolului,
728
00:50:36,990 --> 00:50:38,909
"�i el va fugi de la voi."
729
00:50:44,039 --> 00:50:45,541
"Supune-�i-v�, dar, lui Dumnezeu.
730
00:50:50,170 --> 00:50:54,466
"�mpotrivi�i-v� diavolului,
�i el va fugi de la voi."
731
00:50:57,886 --> 00:50:59,471
"Supune-�i-v�, dar, lui Dumnezeu.
732
00:51:02,975 --> 00:51:04,476
"�mpotrivi�i-v� diavolului,
733
00:51:07,479 --> 00:51:09,356
"�i el va fugi de la voi."
734
00:51:41,972 --> 00:51:44,266
Nu �tiu unde e�ti, Satan�,
735
00:51:45,184 --> 00:51:47,269
dar �tiu c� m� auzi.
736
00:51:49,688 --> 00:51:52,357
Te-ai jucat cu mintea mea
737
00:51:53,442 --> 00:51:55,527
�i �i-ai f�cut mult� vreme mendrele.
738
00:51:58,530 --> 00:52:00,199
Ajunge.
739
00:52:01,658 --> 00:52:03,327
S-a terminat cu tine!
740
00:52:12,377 --> 00:52:15,214
Iisus este st�p�nul acestei case.
741
00:52:17,090 --> 00:52:20,010
Asta �nseamn� c� nu mai ai loc aici.
742
00:52:21,553 --> 00:52:27,976
Ia-�i minciunile, uneltirile �i repro�urile
743
00:52:28,060 --> 00:52:31,897
�i ie�i afar�, �n numele lui Iisus!
744
00:52:41,532 --> 00:52:43,575
Nu-�i dau c�snicia mea.
745
00:52:43,659 --> 00:52:45,661
Nu �i-o dau pe fiica mea.
746
00:52:45,744 --> 00:52:48,163
�i cu siguran�� nu �i-l dau pe so�ul meu.
747
00:52:48,247 --> 00:52:53,252
Casa asta are un nou st�p�n
�i asta �nseamn� c� tu pleci!
748
00:53:04,096 --> 00:53:05,556
�i �nc� ceva.
749
00:53:05,639 --> 00:53:10,352
M-am s�turat s�-mi furi bucuria,
dar voi schimba �i asta.
750
00:53:10,435 --> 00:53:12,688
Bucuria nu mi-o dau prietenii.
751
00:53:12,771 --> 00:53:14,857
Nu mi-o d� slujba.
752
00:53:14,940 --> 00:53:17,401
Nu mi-o d� nici m�car so�ul meu.
753
00:53:17,484 --> 00:53:19,945
Bucuria mea se g�se�te �n Iisus.
754
00:53:20,654 --> 00:53:24,283
�i, �n caz c� ai uitat,
Iisus te-a �nvins deja.
755
00:53:25,242 --> 00:53:30,414
A�a c� du-te �napoi �n Iad, unde �i-e locul,
�i las�-mi familia �n pace.
756
00:53:48,432 --> 00:53:50,517
�tii ce mi-ar pl�cea acum?
757
00:53:50,767 --> 00:53:51,852
Spune-mi.
758
00:53:52,519 --> 00:53:54,646
Un pahar din vinul meu preferat.
759
00:53:55,189 --> 00:53:57,816
Bine, se rezolv�. Care e?
760
00:53:58,817 --> 00:54:00,319
Nu-l au aici.
761
00:54:01,069 --> 00:54:02,487
E la mine acas�.
762
00:54:04,156 --> 00:54:07,284
Dac� e preferatul t�u, a� vrea s�-l gust.
763
00:54:08,243 --> 00:54:11,371
Pofti�i, domnule.
S� ave�i o sear� minunat�!
764
00:54:11,455 --> 00:54:13,665
Mul�umesc. Vom avea.
765
00:54:25,511 --> 00:54:26,553
Ascult�, Veronica.
766
00:54:27,846 --> 00:54:31,350
A�teapt�-m� o clip�. Bine? Revin imediat.
767
00:54:32,684 --> 00:54:33,894
Bine.
768
00:54:52,204 --> 00:54:53,413
Mam�?
769
00:55:18,021 --> 00:55:19,147
Danielle?
770
00:55:19,231 --> 00:55:21,400
Ce s-a �nt�mplat cu debaraua?
771
00:55:35,330 --> 00:55:38,292
Fac ceva ce trebuia s� fac de mult� vreme.
772
00:55:39,835 --> 00:55:41,712
�nv�� cum s� m� rog
773
00:55:43,255 --> 00:55:44,506
�i s� lupt
774
00:55:45,424 --> 00:55:46,675
�i s� am �ncredere.
775
00:55:47,759 --> 00:55:49,720
Golindu-�i debaraua?
776
00:55:49,803 --> 00:55:52,181
Nu. Adic�, da. Dar nu.
777
00:55:52,264 --> 00:55:55,392
Trebuia golit�.
778
00:55:56,185 --> 00:55:58,604
Dar nu de asta am f�cut-o. Am f�cut-o...
779
00:55:59,855 --> 00:56:01,398
Am f�cut-o ca s� lupt prin rug�ciune.
780
00:56:01,899 --> 00:56:03,734
Lup�i cu Dumnezeu?
781
00:56:03,817 --> 00:56:05,360
Nu...
782
00:56:05,444 --> 00:56:08,155
Da, uneori lupt cu Dumnezeu.
783
00:56:08,238 --> 00:56:11,533
Dar n-ar trebui s-o fac,
fiindc� El �nvinge mereu.
784
00:56:12,826 --> 00:56:16,246
A�a c� m� rog la Dumnezeu
pentru ca El s� lupte pentru mine,
785
00:56:16,330 --> 00:56:18,165
fiindc� m-am s�turat s� pierd.
786
00:56:19,166 --> 00:56:21,460
Dar nu �n fa�a Domnului.
Trebuie s� pierd �n fa�a Lui.
787
00:56:21,543 --> 00:56:25,005
M-am s�turat s� pierd
�n celelalte situa�ii �n care m� tot lupt,
788
00:56:25,088 --> 00:56:27,716
�i pierd mereu.
789
00:56:28,884 --> 00:56:30,052
E obositor.
790
00:56:31,220 --> 00:56:34,765
A�a c� �nv�� cum s� nu m� lupt cu Dumnezeu
791
00:56:34,848 --> 00:56:37,976
�i cum s�-L las pe El s� lupte pentru mine,
ca s� c�tig�m cu to�ii.
792
00:56:38,519 --> 00:56:39,853
Are vreo logic�?
793
00:56:40,229 --> 00:56:41,480
Nu.
794
00:56:43,815 --> 00:56:46,818
�tii ce? Nu prea vorbesc logic
atunci c�nd sunt obosit�.
795
00:56:47,361 --> 00:56:48,987
Trebuie s� fii foarte obosit�.
796
00:56:50,614 --> 00:56:53,283
Hai s� lu�m o gustare t�rzie. Bine?
Apoi mai �ncerc o dat�.
797
00:56:53,367 --> 00:56:54,618
Bine.
798
00:57:26,149 --> 00:57:27,317
Doamne, Ajut�-mi p�rin�ii
s� se iubeasc� din nou.
799
00:57:27,401 --> 00:57:28,402
Ajut�-m� cu exerci�iul de la coard�.
800
00:57:28,485 --> 00:57:29,444
Vinde casa d-nei Clara unei familii bune.
801
00:57:29,528 --> 00:57:30,529
Arat�-mi cum s�-L iubesc
mai mult pe Iisus.
802
00:57:30,612 --> 00:57:31,613
D�-mi ocazia s�-i ajut pe cei nevoia�i.
803
00:57:40,497 --> 00:57:43,417
Vezi, deja ��i influen�ezi fiica.
804
00:57:43,500 --> 00:57:45,919
Asta poate schimba totul pentru ea.
805
00:57:46,003 --> 00:57:50,507
Recunosc, c�nd am �nceput s� m� rog acolo,
10 minute �mi p�reau o eternitate.
806
00:57:50,591 --> 00:57:52,843
Acum �mi vine greu s� plec.
807
00:58:29,213 --> 00:58:30,339
Bun�!
808
00:58:32,633 --> 00:58:34,760
V� rog s�-mi semna�i pentru colet.
809
00:58:37,387 --> 00:58:38,889
Mul�umesc frumos!
810
00:58:39,723 --> 00:58:42,809
E un cadou pentru fiica mea,
abia a�tept s� i-l dau!
811
00:58:42,893 --> 00:58:45,687
Sper s� �i taie r�suflarea.
812
00:58:49,191 --> 00:58:50,776
S� ave�i o zi bun�, d-n�.
813
00:58:59,159 --> 00:59:02,329
- �mi place. Ai �i tu unul?
- Sigur.
814
00:59:02,412 --> 00:59:05,290
��i po�i scrie rug�ciunile acolo,
versetele preferate.
815
00:59:05,374 --> 00:59:08,377
- Putem scrie orice vrem.
- Bun�, tati!
816
00:59:08,460 --> 00:59:09,670
- Bun�, Danielle!
- Bun�!
817
00:59:09,753 --> 00:59:11,755
Credeam c� vii abia disear�.
818
00:59:11,838 --> 00:59:15,092
Da. Am terminat destul de repede,
a�a c�...
819
00:59:16,844 --> 00:59:18,762
- E destul �i pentru mine?
- Sigur.
820
00:59:18,929 --> 00:59:21,139
Mama lui Jennifer o s� vin�
s-o ia pe Danielle �n c�teva minute,
821
00:59:21,223 --> 00:59:23,433
- dar noi putem m�nca.
- Bine.
822
00:59:24,268 --> 00:59:26,478
- �mi duc lucrurile �n camer�.
- Bine.
823
00:59:39,533 --> 00:59:42,244
- Bun�, ce faci?
- Bine. Tu?
824
00:59:42,327 --> 00:59:43,871
Azi ie�i cu fetele �n ora�?
825
00:59:43,954 --> 00:59:45,789
Da. Mergem c�teva ore �n parc,
826
00:59:45,873 --> 00:59:49,626
apoi bem un milkshake la Chick-fil-A,
dac� e�ti de acord.
827
00:59:50,210 --> 00:59:52,129
L-am v�zut pe Tony la restaurant
cu o femeie necunoscut�.
828
00:59:52,212 --> 00:59:53,255
Vorbe�ti serios?
829
00:59:53,338 --> 00:59:54,339
Nu te-a� min�i!
830
00:59:54,423 --> 00:59:55,424
Sunt sigur� c� e o client�.
831
00:59:56,008 --> 01:00:00,512
Liz, ai aflat cine era femeia
cu care era Tony �n Atlanta?
832
01:00:11,940 --> 01:00:13,942
Ce s-a mai �nt�mplat pe aici?
833
01:00:14,026 --> 01:00:16,111
Am mai v�ndut o cas� mar�i.
834
01:00:16,195 --> 01:00:18,197
�i deja �i-am spus despre jaf, a�a c�...
835
01:00:18,405 --> 01:00:20,199
Da. �n leg�tur� cu asta...
836
01:00:21,658 --> 01:00:23,493
Nu e vorba c� nu mi-a p�sat.
837
01:00:25,495 --> 01:00:27,080
Doar c� eram foarte ocupat,
838
01:00:27,164 --> 01:00:28,707
c�nd am aflat c� sunte�i tefere...
839
01:00:28,790 --> 01:00:32,336
�n�eleg. Nu face nimic.
�mi pare r�u c� te-am sup�rat a�a de tare.
840
01:00:32,544 --> 01:00:33,629
�ie ��i pare r�u?
841
01:00:33,712 --> 01:00:37,132
Da. �tiam c� e�ti la munc�,
probabil �ntr-o �edin��.
842
01:00:37,216 --> 01:00:39,801
Trebuia s�-�i fi spus mai t�rziu.
843
01:00:39,885 --> 01:00:42,846
Eram agitat�, a�a c� am c�unat pe tine.
844
01:00:42,930 --> 01:00:45,807
Dar �tii ceva?
Cred c� i-a prins bine lui Danielle.
845
01:00:45,891 --> 01:00:47,095
Cred c� a ajutat-o s� �n�eleag�
846
01:00:47,096 --> 01:00:49,853
c�t de important
e s� fii atent la cei din jur...
847
01:00:50,896 --> 01:00:52,231
Vrei sos iute?
848
01:00:53,315 --> 01:00:56,068
- Da, e bine.
- Doar picant sau Furia Domnului?
849
01:00:56,443 --> 01:00:58,737
Nu vreau Furia Domnului.
D�-mi din cel�lalt.
850
01:01:13,126 --> 01:01:14,753
Tu ce vrei, Liz?
851
01:01:16,880 --> 01:01:19,424
- �n momentul �sta?
- Da.
852
01:01:22,761 --> 01:01:24,346
A� ucide
853
01:01:25,430 --> 01:01:26,974
pentru o �nghe�at�
cu fulgi de ciocolat�.
854
01:01:27,641 --> 01:01:28,934
Numai
855
01:01:30,686 --> 01:01:31,937
fulgi de ciocolat� peste tot.
856
01:01:32,771 --> 01:01:35,274
�i dou� cupe de �nghe�at�
cu pi�coturi �i fri�c�.
857
01:01:36,942 --> 01:01:40,779
Mult� fri�c�. Mun�i de fri�c� deasupra.
858
01:01:43,282 --> 01:01:45,367
�i o cirea��. O cirea��.
859
01:01:47,661 --> 01:01:49,538
�i m� dor picioarele de mor!
860
01:01:49,621 --> 01:01:51,373
Ce mi-ar pl�cea un masaj la t�lpi!
861
01:01:56,962 --> 01:01:58,881
Liz, nu-�i fac masaj la t�lpi.
862
01:01:59,798 --> 01:02:00,966
Bine.
863
01:02:01,967 --> 01:02:03,468
Vrei s� te rogi?
864
01:02:04,887 --> 01:02:06,013
Da.
865
01:02:08,182 --> 01:02:10,017
Doamne, ��i mul�umim pentru m�ncare.
866
01:02:10,809 --> 01:02:13,145
�i pentru c� ai grij� de familia noastr�.
867
01:02:14,313 --> 01:02:16,440
- Amin!
- Amin!
868
01:02:16,523 --> 01:02:18,358
Sunt lihnit�. S� m�nc�m.
869
01:02:23,655 --> 01:02:24,740
E bun�.
870
01:02:29,661 --> 01:02:30,996
�i ai verificat numerele.
871
01:02:31,079 --> 01:02:34,124
De dou� ori.
Inventarul lui Tony a ie�it pe minus.
872
01:02:34,208 --> 01:02:37,169
Acela�i lucru s�pt�m�na trecut�,
c�nd a plecat din Asheville.
873
01:02:37,961 --> 01:02:41,006
Poate c� doar umfl� cifrele,
dar e un tipar aici.
874
01:02:42,633 --> 01:02:44,968
Tu e�ti directorul zonal.
Trebuie s� semnalezi asta.
875
01:02:45,052 --> 01:02:48,847
- Da. Mersi, Greg.
- �mi pare r�u. Pe cur�nd!
876
01:02:59,274 --> 01:03:00,359
De ce, Tony?
877
01:03:10,118 --> 01:03:11,954
Bun�, Danielle! Unde e tati?
878
01:03:12,037 --> 01:03:14,998
A plecat.
L-a sunat �eful lui �i a trebuit s� plece.
879
01:03:15,874 --> 01:03:17,668
- L-a sunat Rick?
- A�a cred.
880
01:03:18,544 --> 01:03:21,004
- A spus c�nd se �ntoarce?
- Nu.
881
01:03:23,924 --> 01:03:25,342
�l aud.
882
01:03:54,454 --> 01:03:55,706
Bun�!
883
01:04:03,881 --> 01:04:04,882
Tony?
884
01:04:04,965 --> 01:04:07,301
Mai �nt�i,
nu vreau s-aud niciun repro� din partea ta.
885
01:04:07,384 --> 01:04:09,928
Fiindc� n-am chef
s� discut acum despre asta.
886
01:04:14,308 --> 01:04:15,934
Tony, ce s-a �nt�mplat?
887
01:04:18,145 --> 01:04:19,563
Am r�mas f�r� slujb�!
888
01:04:28,655 --> 01:04:31,366
Bine. Vom face ceea ce trebuie s� facem.
889
01:04:31,825 --> 01:04:33,827
Cum, nicio remarc� sarcastic�?
890
01:04:36,872 --> 01:04:38,290
Tony, cred c� ne vom descurca.
891
01:04:38,957 --> 01:04:41,752
Liz, m-ai auzit, nu? Am fost concediat!
892
01:04:43,003 --> 01:04:47,049
Bine? Asta �nseamn� c� nu mai avem venit,
ma�in� de serviciu �i asigurare de s�n�tate.
893
01:04:47,132 --> 01:04:49,051
Nici casa asta nu ne-o mai permitem.
894
01:04:52,846 --> 01:04:54,473
�n�eleg.
895
01:04:54,556 --> 01:04:58,602
Ascult�, o s� mai v�nd ni�te propriet��i
c�t timp ��i cau�i alt� slujb�. Bine?
896
01:05:02,481 --> 01:05:03,815
Asta e tot?
897
01:05:05,359 --> 01:05:06,860
Accep�i pur �i simplu?
898
01:05:08,779 --> 01:05:10,656
Ce altceva a� putea face?
899
01:05:13,367 --> 01:05:15,285
Uneori nu te �n�eleg, Liz.
900
01:05:18,580 --> 01:05:20,040
Merg s� preg�tesc cina.
901
01:05:34,638 --> 01:05:35,681
Tony!
902
01:05:36,682 --> 01:05:39,017
Ajut�-m�, te rog! Te rog!
903
01:05:39,643 --> 01:05:40,936
Tony!
904
01:05:41,812 --> 01:05:43,730
Tony, ajut�-m�, te rog!
905
01:05:46,859 --> 01:05:47,985
Tony!
906
01:05:49,194 --> 01:05:51,363
Tony, nu! Nu!
907
01:06:24,229 --> 01:06:25,689
Mi-ai v�zut cumva
geanta pentru sal�?
908
01:06:26,565 --> 01:06:27,691
Nu.
909
01:07:02,601 --> 01:07:07,606
"Doamne, m� rog pentru Tony,
ca s�-i �ntorci inima �napoi c�tre Tine.
910
01:07:08,148 --> 01:07:12,528
"Ajut�-m� s�-l iubesc,
iar lui d�-i o iubire nou� pentru mine.
911
01:07:12,611 --> 01:07:15,030
"M� las pe m�inile Tale, Doamne,
912
01:07:15,113 --> 01:07:20,786
"�i te rog s�-l binecuv�ntezi dac� te respect�
�i s�-l dai de gol dac� umbl� �n vicle�ug.
913
01:07:20,869 --> 01:07:24,331
"F�-l s� fie b�rbatul care vrei Tu s� fie.
914
01:07:24,414 --> 01:07:29,127
"Ajut�-m� s�-l sprijin �i s�-l respect.
��i cer s� m� aju�i s�-l iubesc.
915
01:07:29,461 --> 01:07:31,713
"�n numele lui Iisus m� rog."
916
01:07:31,797 --> 01:07:32,965
Tati?
917
01:07:34,424 --> 01:07:37,052
�i-am g�sit geanta pentru sal�
l�ng� ma�ina de sp�lat.
918
01:07:37,135 --> 01:07:39,680
Bine. Po�i s-o la�i acolo, Danielle.
919
01:07:42,808 --> 01:07:44,101
Danielle!
920
01:07:46,979 --> 01:07:49,064
C�nd a f�cut mama asta?
921
01:07:50,315 --> 01:07:51,984
Acum c�teva s�pt�m�ni.
922
01:07:58,323 --> 01:08:02,244
- Deci, debaraua era goal�?
- Da. Erau doar h�rtiile de pe perete.
923
01:08:03,912 --> 01:08:05,163
�i ce a f�cut cu hainele?
924
01:08:05,497 --> 01:08:09,084
Nu �tiu, Mike. Le-a pus �n alt� parte.
Ce conteaz�?
925
01:08:09,167 --> 01:08:11,795
Nu cred c� �n�elegi c�t de important e.
926
01:08:11,879 --> 01:08:15,424
C�nd ai mai v�zut o femeie
s� renun�e la debaraua pentru haine?
927
01:08:16,967 --> 01:08:18,531
Tot ce �tiu e c� po�i s� lup�i
928
01:08:18,532 --> 01:08:21,138
�mpotriva so�iei tale
�i s�-�i men�ii pozi�ia.
929
01:08:21,221 --> 01:08:22,472
Dar, dac� Domnul e de partea ei,
930
01:08:23,891 --> 01:08:25,601
po�i s� stai �i-n cap.
931
01:08:26,685 --> 01:08:28,187
Lucrurile nu arat� bine pentru tine.
932
01:08:29,605 --> 01:08:30,647
Frate!
933
01:08:31,356 --> 01:08:33,525
Ce-a� vrea ca so�ia mea
s� se roage pentru mine a�a!
934
01:08:35,444 --> 01:08:38,071
Plus c� mi-ar prinde bine
spa�iul din debara.
935
01:08:40,324 --> 01:08:42,951
Numai bine, frate! Trebuie s� plec.
936
01:08:43,035 --> 01:08:44,119
- Ne vedem mai �ncolo.
- Bine.
937
01:08:51,877 --> 01:08:52,920
Scuz�-m�!
938
01:08:53,378 --> 01:08:55,589
�i spui lui Danielle
c� vin s-o iau dup� antrenament?
939
01:08:55,672 --> 01:08:56,882
- Sigur.
- Bine.
940
01:08:56,965 --> 01:08:58,300
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
941
01:09:14,316 --> 01:09:15,325
Rug�ciuni pentru Tony
942
01:09:15,326 --> 01:09:17,319
Pentru ca el s� fie omul
care trebuie s� fie.
943
01:09:47,099 --> 01:09:51,019
Tony! Te rog, ajut�-m�! Te rog!
944
01:10:03,073 --> 01:10:05,033
ADOR SA SAR COARDA
945
01:10:39,526 --> 01:10:40,819
Iisuse,
946
01:10:44,323 --> 01:10:45,908
nu sunt un om bun.
947
01:10:55,667 --> 01:10:57,002
Sunt egoist.
948
01:11:01,298 --> 01:11:02,674
Sunt plin de trufie.
949
01:11:08,514 --> 01:11:10,516
�i fac r�u acestei familii.
950
01:11:12,351 --> 01:11:15,020
Dar nu a�a am vrut s� fiu.
951
01:11:17,481 --> 01:11:19,525
Nu-mi place omul care am devenit,
952
01:11:22,611 --> 01:11:24,530
dar nu �tiu cum s� m� �ndrept.
953
01:11:27,366 --> 01:11:28,992
Nu �tiu ce s� fac.
954
01:11:34,373 --> 01:11:36,208
Iart�-m�, te rog.
955
01:11:44,466 --> 01:11:46,093
Iart�-m�, Iisuse.
956
01:12:07,739 --> 01:12:09,533
Unu, doi, trei, �i!
957
01:12:09,616 --> 01:12:11,368
St�ngul, st�ngul, dreptul.
958
01:12:13,161 --> 01:12:14,830
St�ngul, st�ngul, dreptul.
959
01:12:18,333 --> 01:12:19,418
Da! Haide!
960
01:12:26,592 --> 01:12:28,218
Unu, doi, trei.
961
01:12:28,635 --> 01:12:30,137
St�ngul, st�ngul, dreptul.
962
01:12:33,348 --> 01:12:34,433
�tii ceva?
963
01:12:36,435 --> 01:12:39,229
Credeam c� exerci�iul la coard�
o s� fie unul simplu.
964
01:12:40,522 --> 01:12:42,649
Dar n-a fost a�a. E destul de greu.
965
01:12:44,443 --> 01:12:47,905
�ns� tu ai fost foarte bun�, Danielle.
M-ai impresionat.
966
01:12:49,740 --> 01:12:51,074
Ai fost foarte bun�.
967
01:12:52,034 --> 01:12:53,118
Mul�umesc.
968
01:13:03,128 --> 01:13:04,963
Tati, ce caut� ei aici?
969
01:13:05,631 --> 01:13:07,799
Au venit s� ia ma�ina, Danielle.
970
01:13:14,473 --> 01:13:15,682
Scuz�-m�.
971
01:13:21,730 --> 01:13:22,981
- Rick!
- Tony!
972
01:13:23,649 --> 01:13:24,816
�mi pare r�u.
973
01:13:25,317 --> 01:13:26,527
Nu e vina ta, Rick.
974
01:13:27,027 --> 01:13:29,571
Trebuie s� semnezi
c� am venit s� lu�m ma�ina.
975
01:13:29,988 --> 01:13:31,490
�i s�-�i iei lucrurile personale
din ea.
976
01:13:32,157 --> 01:13:33,158
Da.
977
01:13:34,117 --> 01:13:35,327
Am f�cut deja asta.
978
01:13:37,162 --> 01:13:38,747
E�ti un om talentat, Tony.
979
01:13:40,040 --> 01:13:41,333
�mi pare r�u c� s-a �nt�mplat a�a.
980
01:13:43,335 --> 01:13:44,837
- Ai grij� de tine.
- Da.
981
01:13:46,338 --> 01:13:48,549
De ce au luat ma�ina lui tati?
982
01:13:49,132 --> 01:13:51,176
Vorbim mai �ncolo despre asta, bine?
983
01:13:51,260 --> 01:13:52,302
Ascult�, ce-ar fi s� intri
984
01:13:52,386 --> 01:13:55,055
�i s�-�i termini o parte din treburi
�nainte de pr�nz?
985
01:14:12,155 --> 01:14:14,825
Am mai luat
c�teva case la v�nzare azi-diminea��.
986
01:14:14,908 --> 01:14:17,995
Am rugat-o pe Mandy s�-mi dea tot ce poate
�n urm�toarele c�teva luni.
987
01:14:19,204 --> 01:14:20,330
Asta e bine, Liz.
988
01:14:22,332 --> 01:14:23,500
Putem vorbi?
989
01:14:24,293 --> 01:14:25,377
Sigur.
990
01:14:36,346 --> 01:14:38,557
Pur �i simplu nu �n�eleg
de ce te por�i a�a cu mine.
991
01:14:42,019 --> 01:14:44,146
C�nd �i-am zis c� am r�mas f�r� slujb�,
992
01:14:44,229 --> 01:14:45,689
m� a�teptam s�-�i ie�i din min�i, Liz.
993
01:14:45,772 --> 01:14:49,401
Eram preg�tit, �n mintea mea, s� m� ap�r.
994
01:14:52,863 --> 01:14:54,907
Dar acum nu pot.
995
01:14:58,410 --> 01:15:00,287
�i ur�sc faptul
c� trebuie s� recunosc asta...
996
01:15:05,250 --> 01:15:07,252
Dar meritam s� fiu concediat.
997
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
�i min�eam.
998
01:15:13,217 --> 01:15:14,885
�i te min�eam pe tine.
999
01:15:20,432 --> 01:15:22,434
Aproape c� te-am �n�elat, Liz.
1000
01:15:26,104 --> 01:15:27,439
M-am g�ndit s� o fac.
1001
01:15:29,816 --> 01:15:31,193
Era c�t pe ce s-o fac.
1002
01:15:36,281 --> 01:15:37,991
Dar �tii toate astea.
1003
01:15:40,327 --> 01:15:42,079
�i e�ti �nc� aici.
1004
01:15:43,997 --> 01:15:45,707
Apoi am v�zut debaraua
1005
01:15:48,544 --> 01:15:50,295
�i cum te rogi pentru mine.
1006
01:15:53,799 --> 01:15:55,342
De ce ai face a�a ceva,
1007
01:15:59,179 --> 01:16:01,431
c�nd vezi ce fel de om am ajuns?
1008
01:16:03,976 --> 01:16:05,811
Fiindc� n-am renun�at la noi.
1009
01:16:08,689 --> 01:16:10,899
Voi lupta pentru c�snicia noastr�.
1010
01:16:12,568 --> 01:16:15,320
Dar am aflat c� mul�umirea mea sufleteasc�
nu vine de la tine.
1011
01:16:17,364 --> 01:16:19,867
Tony, te iubesc.
1012
01:16:23,370 --> 01:16:25,706
Dar sunt a Lui, �nainte s� fiu a ta.
1013
01:16:27,499 --> 01:16:32,421
�i tocmai pentru c�-L iubesc pe Iisus
m� aflu aici.
1014
01:16:44,308 --> 01:16:45,851
�mi pare r�u, Liz.
1015
01:16:54,484 --> 01:16:56,195
I-am cerut iertare Domnului,
1016
01:16:58,280 --> 01:17:00,032
dar am nevoie de iertarea ta.
1017
01:17:02,409 --> 01:17:04,328
Nu vreau s� m� p�r�se�ti, Liz.
1018
01:17:05,871 --> 01:17:06,872
�i-o dau.
1019
01:17:08,582 --> 01:17:09,958
Te iert.
1020
01:17:11,335 --> 01:17:12,669
Te iert.
1021
01:17:14,880 --> 01:17:16,006
�mi pare r�u.
1022
01:17:16,673 --> 01:17:17,883
Mul�umesc, Doamne!
1023
01:17:26,183 --> 01:17:28,101
A f�cut el asta adineaori?
1024
01:17:28,519 --> 01:17:29,645
Da?
1025
01:17:30,604 --> 01:17:32,064
Ce a spus?
1026
01:17:33,357 --> 01:17:35,692
Sfinte Iisuse! Doamne!
1027
01:17:37,569 --> 01:17:42,366
Vezi, Elizabeth?
�i-am zis eu c� Domnul va lupta pentru tine.
1028
01:17:43,408 --> 01:17:46,328
Iisuse! Bine, drag�, vorbim mai �ncolo.
1029
01:17:51,416 --> 01:17:55,587
Satan�, ai luat-o pe coaj�!
1030
01:17:56,839 --> 01:17:59,007
Dumnezeul meu e credincios.
1031
01:17:59,424 --> 01:18:02,219
�i Dumnezeul meu e puternic.
1032
01:18:02,302 --> 01:18:04,847
�i Dumnezeul meu are controlul.
1033
01:18:04,930 --> 01:18:08,642
Nu-L po�i concedia
�i nu va ie�i niciodat� la pensie!
1034
01:18:08,725 --> 01:18:10,936
��i mul�umesc, Iisuse. Aleluia!
1035
01:18:11,603 --> 01:18:14,022
Dumnezeul meu e bun
1036
01:18:14,106 --> 01:18:18,026
Dumnezeul meu e bun �i credincios
1037
01:18:19,820 --> 01:18:20,988
Bun�, Danielle!
1038
01:18:21,071 --> 01:18:22,114
Bun�, tati!
1039
01:18:32,332 --> 01:18:34,293
Ascult�, am ceva s�-�i spun.
1040
01:18:38,964 --> 01:18:41,633
Nu cred c� �i-am fost un tat� prea bun.
1041
01:18:46,930 --> 01:18:50,684
�i nici pe mama n-am iubit-o prea mult.
1042
01:18:56,440 --> 01:18:58,275
Dar m� pot �ndrepta, Danielle.
1043
01:18:59,193 --> 01:19:01,486
Am�ndou� merita�i mai mult din partea mea.
1044
01:19:04,406 --> 01:19:05,824
Dar �tii ceva?
1045
01:19:06,700 --> 01:19:08,535
L-am rugat pe Dumnezeu s� m� ajute.
1046
01:19:10,329 --> 01:19:11,538
�i acum
1047
01:19:12,998 --> 01:19:14,625
vreau s� te rog pe tine
1048
01:19:15,959 --> 01:19:17,920
s� m� ier�i
1049
01:19:18,795 --> 01:19:20,756
�i s�-mi mai dai o �ans�.
1050
01:19:22,758 --> 01:19:24,051
Crezi c� po�i face asta?
1051
01:19:32,643 --> 01:19:34,686
Ascult�, te iubesc sincer, Danielle.
1052
01:19:37,356 --> 01:19:38,899
�i eu te iubesc, tati.
1053
01:20:00,379 --> 01:20:03,131
Ne pare r�u.
Num�rul la care a�i sunat a fost deconectat
1054
01:20:03,215 --> 01:20:05,300
sau nu se mai afl� �n serviciu.
1055
01:20:15,060 --> 01:20:18,272
Mai �ncet. Am o v�rst�. Am �mb�tr�nit.
Sunt gata.
1056
01:20:20,107 --> 01:20:22,317
Bine! Am intrat!
1057
01:20:23,151 --> 01:20:24,486
- Nu te opri!
- A�a!
1058
01:20:24,570 --> 01:20:25,988
Bine. M� str�duiesc! Au, genunchii!
1059
01:20:26,738 --> 01:20:28,657
A�a. M� r�sucesc.
1060
01:20:28,740 --> 01:20:30,951
Care era cealalt� mi�care, Danielle? Sta�i.
1061
01:20:31,702 --> 01:20:34,162
- Ce greu e!
- Tati, de ce nu sari cu noi?
1062
01:20:34,246 --> 01:20:35,914
Da, ar fi grozav!
1063
01:20:35,998 --> 01:20:37,916
Nu, nu. Nu cred c� le dau voie p�rin�ilor.
1064
01:20:38,292 --> 01:20:41,295
Ba le dau.
Dar niciun p�rinte nu poate �ine pasul.
1065
01:20:41,378 --> 01:20:43,380
- Serios?
- Tat�, e o competi�ie deschis�.
1066
01:20:43,463 --> 01:20:45,757
Po�i concura la stilul liber.
Te vor l�sa.
1067
01:20:46,049 --> 01:20:49,052
Uite ce. L�sa�i-m�
s� m� mai g�ndesc la asta, da?
1068
01:20:49,386 --> 01:20:50,804
O s� m� g�ndesc la asta. Bine?
1069
01:20:50,888 --> 01:20:53,015
Dar, dac� e s-o fac, vreau s-o fac bine.
�nc� o dat�.
1070
01:20:53,098 --> 01:20:54,808
�nv�rti�i. �nv�rti�i pentru mine.
1071
01:20:54,892 --> 01:20:57,352
Bine, intru. Bine.
1072
01:20:57,436 --> 01:20:59,938
A�a. �ntoarcere. �i ne r�sucim...
1073
01:21:15,204 --> 01:21:16,288
Tony?
1074
01:21:25,172 --> 01:21:26,673
Tony, ce faci?
1075
01:21:29,426 --> 01:21:30,761
Am o dilem�.
1076
01:21:35,516 --> 01:21:36,642
�n leg�tur� cu ce?
1077
01:21:47,194 --> 01:21:48,362
Ce e asta?
1078
01:21:49,947 --> 01:21:51,365
Era planul meu de prime.
1079
01:21:52,658 --> 01:21:53,992
De unde le-ai luat?
1080
01:21:55,953 --> 01:21:59,414
P�stram c�teva pentru mine
ori de c�te ori duceam mostre unui client.
1081
01:22:01,166 --> 01:22:03,001
Parc� trebuiau s� semneze
pentru ce primeau.
1082
01:22:03,293 --> 01:22:05,170
Sunt tot felul de ocoli�uri, Liz.
1083
01:22:08,131 --> 01:22:10,175
Tony, trebuie s� le duci �napoi.
1084
01:22:10,717 --> 01:22:12,845
Liz, a� putea fi trimis �n judecat�
pentru asta.
1085
01:22:18,100 --> 01:22:19,977
Deja mi-am pierdut slujba.
1086
01:22:20,602 --> 01:22:24,314
Acum trebuie s�-i spun lui Danielle
c� tat�l ei ar putea face �nchisoare?
1087
01:22:28,318 --> 01:22:30,195
Atunci, care e dilema?
1088
01:22:46,670 --> 01:22:48,088
Sunt proiec�iile pe ultimul trimestru.
1089
01:22:48,172 --> 01:22:49,756
Dac� e ceva �n neregul�, nu...
1090
01:22:49,840 --> 01:22:52,301
Coleman, Tony Jordan vrea s� te vad�.
1091
01:22:54,720 --> 01:22:56,889
- �tii din ce motiv?
- N-a spus.
1092
01:22:56,972 --> 01:22:59,266
A spus doar c� vrea
s�-i acorzi cinci minute.
1093
01:23:06,398 --> 01:23:09,526
Tony? Coleman te a�teapt�
�n sala de conferin�e.
1094
01:23:10,527 --> 01:23:11,653
Mul�umesc.
1095
01:23:28,545 --> 01:23:29,755
Bun�, Tony!
1096
01:23:31,256 --> 01:23:32,758
Coleman. Tom.
1097
01:23:34,426 --> 01:23:36,595
V� sunt recunosc�tor c� m-a�i primit.
1098
01:23:37,304 --> 01:23:40,516
Trebuia s� aduc �napoi
ceva ce apar�ine firmei
1099
01:23:40,599 --> 01:23:41,934
�i s�-mi cer scuze c� le-am luat.
1100
01:23:42,893 --> 01:23:44,269
Ce e �n cutie?
1101
01:23:55,364 --> 01:23:57,366
Nu doar umflai cifrele,
1102
01:23:57,449 --> 01:24:01,620
furai mostre �i le vindeai. Am dreptate?
1103
01:24:05,958 --> 01:24:07,793
Hai s� l�murim un lucru.
1104
01:24:08,460 --> 01:24:12,506
�i-am dat un salariu mare,
cu prime, beneficii �i excursii,
1105
01:24:13,257 --> 01:24:16,468
iar tu ne-ai mul�umit
lu�nd �i mai mult pentru tine?
1106
01:24:18,053 --> 01:24:20,138
��i dai seama
c� putem face pl�ngere �mpotriva ta?
1107
01:24:20,222 --> 01:24:21,306
Tom!
1108
01:24:34,987 --> 01:24:36,822
De ce le-ai adus acum?
1109
01:24:39,491 --> 01:24:43,662
Fiindc� trebuia s� m�rturisesc ce-am f�cut
�i s� ��i cer iertare.
1110
01:24:44,329 --> 01:24:45,706
Iertare?
1111
01:24:47,124 --> 01:24:49,585
C�t timp ai f�cut asta?
1112
01:24:49,668 --> 01:24:51,211
C��i bani ai c�tigat?
1113
01:24:52,337 --> 01:24:53,505
Aproximativ 19.000 de dolari.
1114
01:24:54,089 --> 01:24:55,215
19.000?
1115
01:24:56,341 --> 01:24:58,135
- Doar at�t? Serios?
- Tom!
1116
01:25:06,351 --> 01:25:07,936
Tony, n-are logic� s� faci asta
1117
01:25:08,020 --> 01:25:09,980
dup� ce ai fost deja concediat.
1118
01:25:11,690 --> 01:25:12,983
�tiu.
1119
01:25:14,026 --> 01:25:17,112
Dar m-am �ndreptat fa�� de familie.
M-am �ndreptat fa�� de Dumnezeu.
1120
01:25:18,238 --> 01:25:19,948
Trebuia s� m� �ndrept �i fa�� de tine.
1121
01:25:21,575 --> 01:25:24,077
Sunt preg�tit s� accept
orice hot�r�re vei lua.
1122
01:25:26,079 --> 01:25:27,623
Inclusiv arestarea?
1123
01:25:29,291 --> 01:25:30,626
Orice consecin��.
1124
01:25:32,628 --> 01:25:34,087
Cu at�t mai simplu pentru noi.
1125
01:25:34,171 --> 01:25:36,840
- Coleman, e momentul s� suni la poli�ie.
- �nc� nu.
1126
01:25:38,884 --> 01:25:40,844
Tony, accep�i s� semnezi o declara�ie?
1127
01:25:42,346 --> 01:25:43,430
Da.
1128
01:25:44,223 --> 01:25:45,891
Vreau dou� zile
ca s� m� g�ndesc la asta.
1129
01:25:46,225 --> 01:25:47,684
- Dou� zile?
- Da.
1130
01:25:50,312 --> 01:25:51,730
Te voi anun�a ce-am hot�r�t.
1131
01:25:53,273 --> 01:25:54,316
Mul�umesc.
1132
01:26:04,409 --> 01:26:07,162
Fetelor, ce-ar fi s� merge�i �n�untru
s� be�i ceva rece?
1133
01:26:07,246 --> 01:26:08,580
Bine? Continu�m pu�in mai �ncolo.
1134
01:26:08,664 --> 01:26:09,915
- Bine. Mersi, d-n� Jordan.
- Bine.
1135
01:26:11,583 --> 01:26:12,918
Bun�! Bun�!
1136
01:26:15,921 --> 01:26:17,089
A�adar?
1137
01:26:18,841 --> 01:26:20,133
Nu �tiu.
1138
01:26:21,051 --> 01:26:23,679
Adic�, Tom a vrut s� m� arunce-n �nchisoare.
1139
01:26:25,055 --> 01:26:27,099
Coleman a zis
c� vrea s� se g�ndeasc� dou� zile.
1140
01:26:28,100 --> 01:26:30,894
- Serios? Era furios?
- Nu mi-am dat seama.
1141
01:26:33,981 --> 01:26:36,108
E cel mai ciudat lucru
pe care l-am f�cut vreodat�.
1142
01:26:36,191 --> 01:26:37,526
Da, dar l-ai f�cut.
1143
01:26:38,026 --> 01:26:40,153
Ascult�, ai f�cut ceea ce trebuie.
1144
01:26:41,446 --> 01:26:43,115
Acum trebuie s� ne rug�m �i s� a�tept�m.
1145
01:26:45,450 --> 01:26:48,453
Ce-ar fi s� mergi s� te schimbi?
Apoi te antrenezi cu fiic�-ta.
1146
01:26:48,537 --> 01:26:50,831
De ce m-a� antrena,
c�nd a� putea ajunge-n �nchisoare?
1147
01:26:50,914 --> 01:26:52,666
Nu �tii asta.
1148
01:26:53,709 --> 01:26:56,003
Orice s-ar �nt�mpla,
avem �ncredere �n Domnul, nu?
1149
01:26:57,713 --> 01:26:58,797
Da.
1150
01:27:03,677 --> 01:27:05,721
E o nebunie. �tii asta, nu?
1151
01:27:37,794 --> 01:27:41,673
AGEN�IA IMOBILIAR�
TWELVE Stone
1152
01:28:15,249 --> 01:28:16,333
Ai emo�ii.
1153
01:28:18,293 --> 01:28:19,837
�ncerc s� nu m� g�ndesc la asta.
1154
01:28:20,295 --> 01:28:21,964
La c�t trebuie s� fii acolo?
1155
01:28:23,715 --> 01:28:24,842
La 9:00.
1156
01:28:38,188 --> 01:28:40,107
- Coleman?
- Bun�, Tony!
1157
01:28:40,983 --> 01:28:43,193
- Bun�, Elizabeth!
- Bun�, Coleman! Ce mai faci?
1158
01:28:43,443 --> 01:28:44,653
Bine, mul�umesc.
1159
01:28:44,736 --> 01:28:48,740
�tiu c� v-am luat prin surprindere,
dar a� vrea s� discut�m c�teva clipe.
1160
01:28:49,449 --> 01:28:51,952
- Da, sigur. Intr�.
- Mul�umesc.
1161
01:28:58,542 --> 01:29:00,919
Tony, m-am tot g�ndit la vizita ta.
1162
01:29:02,254 --> 01:29:05,465
Cred c� nu m-am g�ndit dec�t la ea
�n ultimele dou� zile.
1163
01:29:06,425 --> 01:29:08,135
Ai gre�it.
1164
01:29:09,094 --> 01:29:10,804
�i m-ai dezam�git.
1165
01:29:12,431 --> 01:29:17,519
Dar am mai concediat agen�i de v�nz�ri.
Via�a merge �nainte.
1166
01:29:20,105 --> 01:29:22,107
�ns� tu te-ai �ntors.
1167
01:29:24,568 --> 01:29:28,655
�i, Tony, n-am v�zut pe nimeni
s� fac� ce ai f�cut tu.
1168
01:29:31,408 --> 01:29:35,078
N-am mai v�zut pe nimeni s�-�i asume
�ntreaga responsabilitate pentru o gre�eal�,
1169
01:29:35,162 --> 01:29:36,955
indiferent de consecin�e.
1170
01:29:38,957 --> 01:29:40,876
�i m� tot �ntreb de ce.
1171
01:29:41,960 --> 01:29:43,504
De ce ai f�cut a�a ceva?
1172
01:29:45,797 --> 01:29:47,674
Singurul r�spuns care-mi vine �n minte
1173
01:29:48,800 --> 01:29:51,470
e c� ai fost sincer
�n dorin�a ta de a te �ndrepta
1174
01:29:52,179 --> 01:29:54,306
�i c� regre�i ce ai f�cut.
1175
01:29:55,557 --> 01:29:57,476
A�a c� am ales s� te cred.
1176
01:29:59,645 --> 01:30:01,480
Nu-�i pot da slujba �napoi,
1177
01:30:04,441 --> 01:30:06,527
dar am hot�r�t
s� nu depun pl�ngere �mpotriva ta.
1178
01:30:14,451 --> 01:30:19,665
Dar cred c� se cuvine s� �napoiezi firmei
cei 19.000 de dolari.
1179
01:30:22,501 --> 01:30:26,296
- Da, deja am hot�r�t s� facem asta.
- Foarte bine.
1180
01:30:26,922 --> 01:30:30,050
Dac� e�ti de acord s� semnezi o �n�elegere
�n acest sens,
1181
01:30:30,759 --> 01:30:32,636
cred c� putem l�sa totul �n urm�.
1182
01:30:33,929 --> 01:30:38,892
Nu v� deranja�i s� m� conduce�i.
Nu v� mai r�pesc timpul.
1183
01:30:43,897 --> 01:30:45,524
- Mul�umesc, Tony.
- Eu ��i mul�umesc.
1184
01:30:45,649 --> 01:30:47,317
- Elizabeth.
- Mul�umesc.
1185
01:31:06,712 --> 01:31:08,714
Tony, �sta a fost har!
1186
01:31:13,218 --> 01:31:15,929
Domnul �i-a pogor�t harul asupra noastr�.
1187
01:31:22,728 --> 01:31:24,229
Mul�umesc, Iisuse!
1188
01:31:44,917 --> 01:31:46,460
SUNTE�I IUBI�I
1189
01:31:49,463 --> 01:31:51,673
Doamne,
Ajut�-mi p�rin�ii s� se iubeasc� din nou.
1190
01:31:55,427 --> 01:31:58,180
Ador casele vechi ca aceasta.
Au mult� personalitate.
1191
01:31:58,263 --> 01:31:59,348
Da. Sunt de acord.
1192
01:31:59,431 --> 01:32:05,062
Baia principal� a fost renovat� recent,
dar a p�strat cada original�.
1193
01:32:05,145 --> 01:32:07,481
�i faian�a e nou-nou��.
1194
01:32:07,564 --> 01:32:11,485
�i, cred, lucrul cel mai important,
pardoseala e cea original�, din lemn.
1195
01:32:12,277 --> 01:32:15,072
- Ador pardoselile din lemn.
- �i �ti�i ce am mai aflat?
1196
01:32:15,155 --> 01:32:17,491
Cartierul e grozav, fiindc� e a�ezat.
1197
01:32:17,574 --> 01:32:21,703
�i lini�tit. Este matur.
De c�t timp sunte�i �n lucrare?
1198
01:32:22,621 --> 01:32:25,791
Charles a slujit 35 de ani
la aceea�i biseric�.
1199
01:32:26,291 --> 01:32:29,837
Ne pl�cea, dar �tiam
c� a venit momentul unei schimb�ri,
1200
01:32:29,920 --> 01:32:33,757
voiam s� fim aproape de copii �i de nepo�i,
s� le fim mentori.
1201
01:32:34,508 --> 01:32:37,302
Charles, ce faci?
1202
01:32:40,597 --> 01:32:42,516
Cineva s-a rugat �n debaraua asta.
1203
01:32:43,392 --> 01:32:46,645
A�a e. Era locul ei de rug�ciune.
De unde �ti�i asta?
1204
01:32:48,438 --> 01:32:51,149
Rug�ciunile s-au impregnat �n ea.
1205
01:32:57,155 --> 01:32:59,658
Doamn�, lu�m casa.
1206
01:33:09,543 --> 01:33:11,753
Bun�! Intr�. Trebuie s� fii Elizabeth.
1207
01:33:11,837 --> 01:33:14,840
- Da, mul�umesc.
- Salutare, domni��!
1208
01:33:15,799 --> 01:33:18,006
E�ti C.W. Williams,
administratorul public.
1209
01:33:18,007 --> 01:33:19,511
A�a e.
1210
01:33:19,845 --> 01:33:22,264
- Tu e�ti Clyde?
- Eu sunt Clyde.
1211
01:33:22,347 --> 01:33:25,809
- Cred c� glume�ti.
- Bun�, Elizabeth!
1212
01:33:25,893 --> 01:33:28,437
- Bun�, Danielle!
- Mi-a p�rut bine de cuno�tin��.
1213
01:33:28,520 --> 01:33:29,980
V� las s� discuta�i.
1214
01:33:30,939 --> 01:33:33,859
Nu mi-ai spus c� fiul t�u
e administratorul public!
1215
01:33:33,942 --> 01:33:37,112
Nu? Fiul meu e administratorul public.
1216
01:33:38,113 --> 01:33:40,324
Bine. Am ve�ti bune pentru tine.
1217
01:33:40,490 --> 01:33:43,243
Pun pariu c� o s�-mi spui
1218
01:33:44,203 --> 01:33:49,708
c� un pastor pensionat din Texas
�i so�ia lui vor s�-mi cumpere casa.
1219
01:33:50,125 --> 01:33:51,376
Vezi tu,
1220
01:33:51,877 --> 01:33:53,879
�sta e genul de rela�ie cu Domnul
pe care-l vreau.
1221
01:33:54,004 --> 01:33:56,298
Vreau s�-mi vorbeasc� �i mie a�a. Ce a zis?
1222
01:33:56,381 --> 01:33:58,217
De fapt, a fost fiica ta.
1223
01:33:58,300 --> 01:34:01,553
Mi-a trimis mesaj de pe drum
pe noul meu telefon inteligent.
1224
01:34:03,514 --> 01:34:06,308
Nu te sup�ra, mam�!
N-am cui s� trimit mesaje!
1225
01:34:06,391 --> 01:34:08,435
�i chestia asta e a�a de util�!
1226
01:34:08,519 --> 01:34:11,772
Am desc�rcat deja
c�teva aplica�ii de rug�ciune,
1227
01:34:11,855 --> 01:34:14,149
c�teva imnuri religioase.
1228
01:34:18,946 --> 01:34:20,030
Bine, fetelor.
1229
01:34:20,113 --> 01:34:22,658
Lua�i �nghe�atele afar�,
s� le m�nca�i pe verand�?
1230
01:34:22,741 --> 01:34:26,995
Poftim. Dou� cafele fierbin�i.
1231
01:34:27,996 --> 01:34:29,998
Dac� e fierbinte, o s-o beau.
1232
01:34:33,752 --> 01:34:36,255
O s� ne mai �nt�lnim s� st�m de vorb�,
nu-i a�a?
1233
01:34:36,338 --> 01:34:37,464
O, da!
1234
01:34:37,548 --> 01:34:41,218
- Dar acum nu mai putem fi doar noi dou�.
- Cum adic�?
1235
01:34:41,301 --> 01:34:45,931
Trebuie s� g�se�ti o t�n�r�
�n care s� investe�ti. Eu o s� fac la fel.
1236
01:34:46,682 --> 01:34:49,434
To�i avem nevoie de ajutor din c�nd �n c�nd.
1237
01:34:49,768 --> 01:34:54,606
D-n� Clara, n-am cuvinte s� spun
ce �nseamn� prietenia noastr� pentru mine.
1238
01:34:54,690 --> 01:34:56,650
E valabil �i pentru mine.
1239
01:34:56,733 --> 01:35:00,863
Nu, sincer. Nu eram dispus� s� recunosc
c� am nevoie de mult ajutor.
1240
01:35:01,572 --> 01:35:04,283
Aveam nevoie de cineva s� m� trezeasc�
1241
01:35:04,366 --> 01:35:07,786
din nebunia mea
de a repeta mereu aceea�i gre�eal�.
1242
01:35:08,495 --> 01:35:10,497
Ai fost un dar de la Dumnezeu pentru mine.
1243
01:35:10,998 --> 01:35:13,750
S� nu crezi c� asta e valabil
doar pentru tine.
1244
01:35:15,043 --> 01:35:18,046
Pentru mine a �nsemnat mai mult
dec�t ��i imaginezi.
1245
01:35:18,130 --> 01:35:19,214
M� bucur.
1246
01:35:20,507 --> 01:35:23,802
�mi �nchipui c�t de mult rug�ciunile tale
�i pasiunea ta pentru Dumnezeu
1247
01:35:23,886 --> 01:35:25,262
au �nsemnat pentru so�ul t�u.
1248
01:35:25,345 --> 01:35:27,181
Mi-ar fi pl�cut s�-l cunosc.
1249
01:35:28,390 --> 01:35:29,600
Nu.
1250
01:35:30,350 --> 01:35:31,685
Nu �i-ar fi pl�cut.
1251
01:35:32,644 --> 01:35:35,147
Vezi tu, atunci eram alt om.
1252
01:35:36,356 --> 01:35:40,110
C�nd Leo a murit, nu ne �n�elegeam bine.
1253
01:35:41,278 --> 01:35:47,367
M� sim�eam mereu pe locul doi,
�n timp ce armata era mereu pe primul loc.
1254
01:35:48,076 --> 01:35:52,623
�i eram... Eram plin� de am�r�ciune,
Elizabeth. Plin� de am�r�ciune.
1255
01:35:53,832 --> 01:35:57,669
Dar chiar �i atunci
Dumnezeu �mi ar�ta ce s� fac.
1256
01:35:59,046 --> 01:36:04,843
M� �ndemna s� lupt pentru Leo,
s� m� rog pentru Leo, dar am refuzat.
1257
01:36:05,761 --> 01:36:10,224
�i m-am tot opus,
p�n� c�nd a fost prea t�rziu.
1258
01:36:12,017 --> 01:36:18,857
Nu e durere mai mare dec�t s� negi adev�rul
p�n� c�nd e prea t�rziu.
1259
01:36:20,317 --> 01:36:22,361
Asta a fost orgoliul meu egoist, Elizabeth.
1260
01:36:24,780 --> 01:36:26,740
Orgoliul meu egoist!
1261
01:36:29,827 --> 01:36:31,870
�i l-am m�rturisit.
1262
01:36:33,288 --> 01:36:37,876
�i m-am c�it �i am cerut Domnului iertare.
1263
01:36:39,294 --> 01:36:41,338
Dar �nc� am o cicatrice.
1264
01:36:43,674 --> 01:36:47,386
Apoi am �nceput s� petrec
tot mai mult timp cu Domnul
1265
01:36:47,928 --> 01:36:49,596
�i �n Cuv�ntul S�u.
1266
01:36:51,265 --> 01:36:53,892
Am �nv��at cum s� lupt
1267
01:36:54,935 --> 01:36:56,520
mai �nt�i prin rug�ciune.
1268
01:37:00,566 --> 01:37:02,150
Acum sunt o femeie b�tr�n�.
1269
01:37:03,652 --> 01:37:09,116
�i mi-am dat seama
c� n-am transmis nim�nui ceea ce am �nv��at.
1270
01:37:11,493 --> 01:37:14,246
C�nd am fost ultima oar�
la morm�ntul lui Leo,
1271
01:37:15,372 --> 01:37:18,458
m-am rugat la Dumnezeu s�-mi trimit�
un suflet pe care s�-l pot ajuta.
1272
01:37:19,710 --> 01:37:23,088
Un suflet pe care s�-l �nv��
s� lupte a�a cum trebuie.
1273
01:37:25,257 --> 01:37:28,510
�i El mi-a trimis-o pe Elizabeth Jordan.
1274
01:37:32,514 --> 01:37:35,225
A�a c�, vezi tu,
1275
01:37:39,771 --> 01:37:42,149
ai fost r�spunsul rug�ciunilor mele.
1276
01:37:44,693 --> 01:37:50,991
Acum tu trebuie s�-i �nve�i pe al�ii
s�-L caute pe Domnul.
1277
01:37:51,950 --> 01:37:55,329
Trebuie s� �nve�i
alte tinere so�ii cum s� lupte.
1278
01:37:56,580 --> 01:37:58,707
Da. O voi face.
1279
01:38:00,501 --> 01:38:01,668
O voi face.
1280
01:38:10,177 --> 01:38:13,472
- Mam�, mi-ai adus gustarea?
- Da, e chiar aici.
1281
01:38:13,555 --> 01:38:16,350
- Danielle, ai emo�ii?
- Foarte mari.
1282
01:38:17,017 --> 01:38:19,186
- Tu ai emo�ii?
- O, da!
1283
01:38:19,686 --> 01:38:22,397
Dar o s� fiu bine, c�t timp nu cad �n nas.
1284
01:38:22,481 --> 01:38:24,107
O s� faci saltul �la?
1285
01:38:24,191 --> 01:38:26,652
Da, o s� fac saltul. �i asta nu e tot.
1286
01:38:26,735 --> 01:38:30,280
Nu-i a�a, Danielle?
�nc� n-ai v�zut nimic, Liz.
1287
01:38:30,364 --> 01:38:32,032
Acum eu am emo�ii.
1288
01:38:35,452 --> 01:38:36,995
Tony, �la nu e Tom?
1289
01:38:39,706 --> 01:38:41,083
Ba da, el e.
1290
01:38:42,042 --> 01:38:43,418
Pare s� aib� o pan�.
1291
01:38:44,211 --> 01:38:47,256
Nu. Nu! Nu pot a�tepta at�ta!
1292
01:38:47,881 --> 01:38:51,844
De ce promite�i ajutor �n 30 de minute,
dac� ajunge�i �n 45?
1293
01:38:53,720 --> 01:38:55,347
A�tepta�i aici.
1294
01:38:55,430 --> 01:38:58,141
�tii ce, nu-mi pas�. Trimite pe cineva!
1295
01:39:57,826 --> 01:39:59,578
De ce ai f�cut asta?
1296
01:40:00,496 --> 01:40:03,081
Fiindc� a�a vreau
s� se poarte lumea cu mine, Danielle.
1297
01:40:22,726 --> 01:40:23,810
O!
1298
01:40:25,229 --> 01:40:27,272
Sunt foarte m�ndr� de voi
pentru tot ce a�i f�cut.
1299
01:40:27,356 --> 01:40:29,858
�i abia a�tept s� v�d ce face�i aici.
1300
01:40:29,942 --> 01:40:31,360
- Vrei s� le spui ceva?
- Da, da.
1301
01:40:31,443 --> 01:40:34,238
- Bine.
- Asculta�i, am vorbit cu arbitrii.
1302
01:40:34,321 --> 01:40:36,740
- Au fost de acord s� ne lase ultimii. Bine?
- Da.
1303
01:40:36,823 --> 01:40:39,451
Mai �ti�i ce am discutat?
Vom fi ultimii pe care-i vor vedea.
1304
01:40:39,535 --> 01:40:42,788
�i vom impresiona. Bine?
�tiu c� ave�i emo�ii.
1305
01:40:42,871 --> 01:40:44,164
�i eu am, crede�i-m�.
1306
01:40:44,248 --> 01:40:47,584
Dar o s� lu�m emo�iile alea
�i o s� le transform�m �n energie pozitiv�.
1307
01:40:47,668 --> 01:40:48,919
- Bine? Sunte�i cu mine?
- Da.
1308
01:40:49,002 --> 01:40:50,087
Bine, hai s�-i l�s�m masc�!
1309
01:40:50,170 --> 01:40:52,881
A�a. "Comets" la trei.
Unu, doi, trei.
1310
01:40:52,965 --> 01:40:54,216
Comets!
1311
01:40:56,510 --> 01:40:58,762
Bun venit
la Campionatul Municipal de S�rit Coarda!
1312
01:40:58,846 --> 01:41:00,597
Cine e preg�tit pentru o zi grozav�?
1313
01:41:03,892 --> 01:41:07,688
Bine. �ncepem chiar acum cu runda de vitez�.
1314
01:41:37,384 --> 01:41:40,554
Bine, scorul de la vitez� se va ad�uga
celui de la stilul liber.
1315
01:41:40,637 --> 01:41:42,890
S� �nceap� concursul la stilul liber!
1316
01:41:42,973 --> 01:41:44,808
Prima echip� e Moon Jumpers.
1317
01:41:54,067 --> 01:41:56,320
Urmeaz� Mustangs!
1318
01:42:10,542 --> 01:42:13,003
Aplauze pentru Tigers!
1319
01:42:26,308 --> 01:42:28,602
Urmeaz� SkipSations!
1320
01:42:45,619 --> 01:42:47,788
�i acum, Speed Angels!
1321
01:43:09,059 --> 01:43:11,645
Aplauze pentru Super Skippers!
1322
01:43:38,338 --> 01:43:41,008
Urmeaz� ultima echip� din concurs
la stilul liber.
1323
01:43:41,091 --> 01:43:43,010
Aplauze pentru Comets!
1324
01:44:57,584 --> 01:45:00,379
E tata! E tata!
1325
01:45:07,511 --> 01:45:08,720
Au venit rezultatele concursului.
1326
01:45:08,804 --> 01:45:12,850
Pe locul al treilea �n acest an,
aplauze pentru Super Skippers!
1327
01:45:19,898 --> 01:45:23,819
Pe locul al doilea, foarte aproape de lideri!
Aplauze pentru Comets!
1328
01:45:37,749 --> 01:45:41,295
�i acum, campionii municipali de anul acesta
la s�rit coarda,
1329
01:45:41,378 --> 01:45:43,922
aplauze pentru Speed Angels!
1330
01:45:58,353 --> 01:46:00,022
Bun�, ce faci?
1331
01:46:00,105 --> 01:46:02,858
- Bun�, bun�!
- Ce se petrece aici?
1332
01:46:05,569 --> 01:46:08,363
��i spun imediat. Cum a fost la cin�?
1333
01:46:08,447 --> 01:46:09,740
A fost bine.
1334
01:46:09,823 --> 01:46:12,075
Cynthia a fost de acord
s� ne �nt�lnim regulat.
1335
01:46:12,159 --> 01:46:13,243
Bun. Bun.
1336
01:46:13,327 --> 01:46:15,621
- Ne vom �nt�lni mar�ea dup�-amiaz�.
- Bine.
1337
01:46:15,746 --> 01:46:18,790
M-au iertat c� nu i-am ajutat?
1338
01:46:18,874 --> 01:46:20,667
Da. A�a cred.
1339
01:46:21,376 --> 01:46:24,296
�tii, chiar au fost recunosc�tori
pentru cei 500 de dolari pe care i-am dat.
1340
01:46:24,379 --> 01:46:27,466
I-am zis c� am fi vrut s� facem mai mult,
dar acum nu putem,
1341
01:46:27,549 --> 01:46:29,301
fiindc� suntem str�mtora�i cu banii.
1342
01:46:29,384 --> 01:46:31,929
A �n�eles. Dar am s�rit peste desert.
1343
01:46:32,304 --> 01:46:33,639
- Da?
- Da.
1344
01:46:34,890 --> 01:46:37,518
Ascult�, am ceva s�-�i spun. Bine?
1345
01:46:37,601 --> 01:46:40,187
�i vreau s� te g�nde�ti bine
�nainte s�-mi dai un r�spuns.
1346
01:46:40,270 --> 01:46:41,563
Ce e?
1347
01:46:42,773 --> 01:46:46,568
Am fost la un interviu de angajare.
�i mi s-a oferit o slujb� pe loc.
1348
01:46:47,110 --> 01:46:48,320
Ce slujb�?
1349
01:46:50,030 --> 01:46:52,533
Voi fi noul director al centrului comunitar.
1350
01:46:53,784 --> 01:46:56,036
Liz, cunoa�tem centrul �sta foarte bine. Nu?
1351
01:46:57,287 --> 01:47:00,165
Pot s-o fac.
1352
01:47:00,541 --> 01:47:03,126
Ai fi mai aproape de cas�.
1353
01:47:04,169 --> 01:47:08,382
Salariul e la jum�tate,
dar, dac� suntem chibzui�i, ne descurc�m.
1354
01:47:11,093 --> 01:47:12,511
Ascult�.
1355
01:47:13,637 --> 01:47:17,850
Prefer un b�rbat care-L caut� pe Domnul
unei case pline de lux.
1356
01:47:20,352 --> 01:47:21,436
Bine.
1357
01:47:22,437 --> 01:47:24,147
Bine, atunci accept.
1358
01:47:26,066 --> 01:47:28,735
�tii ce, m� bucur c� ai s�rit peste desert.
1359
01:47:28,819 --> 01:47:29,987
De ce?
1360
01:47:30,070 --> 01:47:34,074
�i-am preg�tit ceva.
Ce-ar fi s� iei loc pe canapea?
1361
01:47:34,366 --> 01:47:36,326
- Ce e?
- Mergi pe canapea.
1362
01:47:36,410 --> 01:47:38,245
M� descurc, nu-�i face griji.
1363
01:47:42,916 --> 01:47:44,126
Unde e Danielle?
1364
01:47:44,251 --> 01:47:48,463
E bine. E acas� la Jennifer,
la o petrecere �n pijamale. Da.
1365
01:47:48,547 --> 01:47:49,965
Ce e asta?
1366
01:47:51,133 --> 01:47:52,342
O s� vezi.
1367
01:47:52,718 --> 01:47:55,179
Nu, nu, Tony, nu-mi atinge picioarele.
1368
01:47:55,262 --> 01:47:58,682
Hei! Las�-te dus� de val. Bine? Haide!
1369
01:48:09,610 --> 01:48:11,653
Dumnezeule, ce bine e!
1370
01:48:14,114 --> 01:48:16,575
E vremea s�-�i ofer ceea ce meri�i.
1371
01:48:17,993 --> 01:48:21,955
Asta e pentru femeia pe care n-o merit.
1372
01:48:27,961 --> 01:48:30,047
Tu ocup�-te de asta,
1373
01:48:30,130 --> 01:48:34,635
iar eu o s� �ncep masajul la t�lpi
pe care l-ai cerut.
1374
01:48:35,969 --> 01:48:37,221
Serios?
1375
01:48:38,430 --> 01:48:41,308
- Chiar faci asta pentru mine?
- Da. Haide!
1376
01:48:42,809 --> 01:48:45,896
Nu, nu, Tony!
Nu vreau s�-mi miro�i picioarele.
1377
01:48:45,979 --> 01:48:50,400
Draga mea, �i-am zis c� m� descurc. Uite.
1378
01:48:51,944 --> 01:48:55,864
Trebuie s� ai �ncredere �n mine, bine? A�a.
1379
01:48:58,826 --> 01:49:01,078
Sunt gata de treab�. M-ai auzit?
1380
01:49:01,161 --> 01:49:02,830
- E�ti formidabil.
- Da.
1381
01:49:06,917 --> 01:49:08,001
Ce e?
1382
01:49:08,627 --> 01:49:10,671
M�n�nc desertul meu preferat
1383
01:49:12,673 --> 01:49:15,342
�n timp ce so�ul meu �mi face masaj
la picioare.
1384
01:49:20,305 --> 01:49:22,850
Trebuie s� fie un Dumnezeu �n Ceruri!
1385
01:50:04,850 --> 01:50:06,602
Ai f�cut-o din nou, Doamne!
1386
01:50:07,644 --> 01:50:09,188
Ai f�cut-o din nou.
1387
01:50:11,732 --> 01:50:16,987
E�ti bun �i e�ti atotputernic
�i e�ti milostiv.
1388
01:50:18,906 --> 01:50:23,327
�i continui s� ai grij� de mine
c�nd nu merit asta.
1389
01:50:23,410 --> 01:50:25,454
Slav� �ie, Iisuse!
1390
01:50:26,371 --> 01:50:28,499
Tu e�ti Domnul.
1391
01:50:32,377 --> 01:50:34,296
Mai d�-mi pe cineva, Doamne.
1392
01:50:35,589 --> 01:50:39,218
Poart�-mi pa�ii
c�tre cel pe care vrei s�-l ajut.
1393
01:50:40,594 --> 01:50:44,181
Ridic� mai mul�i oameni
care s�-�i rosteasc� numele!
1394
01:50:45,098 --> 01:50:49,895
Ridic�-i pe cei care Te iubesc
�i Te caut� �i se �ncred �n Tine!
1395
01:50:49,978 --> 01:50:52,773
Ridic�-i, Doamne! Ridic�-i!
1396
01:50:53,857 --> 01:50:57,694
Doamne, avem nevoie
de o genera�ie de credincio�i
1397
01:50:57,778 --> 01:51:00,864
c�rora s� nu le fie ru�ine de Evanghelie.
1398
01:51:00,948 --> 01:51:04,117
Doamne, avem nevoie
de o armat� de credincio�i
1399
01:51:05,118 --> 01:51:07,496
care s� deteste s� fie doar "c�ldu�i"
1400
01:51:08,288 --> 01:51:12,000
�i care s� pun� Cuv�ntul T�u
�nainte de toate.
1401
01:51:12,084 --> 01:51:15,003
Ridic�-i, Doamne! Ridic�-i.
1402
01:51:16,547 --> 01:51:20,133
M� rog ca cei care Te iubesc s� fie uni�i.
1403
01:51:21,260 --> 01:51:26,473
M� rog ca Tu s� le deschizi ochii
pentru ca ei s� vad� adev�rul T�u, Doamne.
1404
01:51:27,224 --> 01:51:32,020
M� rog ca m�na Ta
s� �i p�zeasc� �i s� �i c�l�uzeasc�!
1405
01:51:33,981 --> 01:51:39,403
Ridic�, Doamne, o genera�ie
care s� aduc� lumina �n aceast� lume.
1406
01:51:40,028 --> 01:51:43,407
Care s� nu fac� niciun compromis
la ananghie!
1407
01:51:43,490 --> 01:51:47,995
Care s� nu dea �napoi
c�nd al�ii abandoneaz� credin�a.
1408
01:51:49,037 --> 01:51:53,041
Ridic�-i, Doamne, pe cei ce vor proclama
1409
01:51:53,125 --> 01:51:57,921
c� exist� m�ntuire
�n numele lui Iisus Christos!
1410
01:51:58,213 --> 01:52:02,718
Ridic�, Doamne, r�zboinici,
care vor lupta �n genunchi,
1411
01:52:03,177 --> 01:52:06,680
care Te vor sl�vi cu toat� inima, Doamne.
1412
01:52:07,139 --> 01:52:09,808
Doamne, cheam�-ne la lupt�,
1413
01:52:10,100 --> 01:52:15,689
ca s� te proclam�m
�mp�ratul �mp�ra�ilor �i Domnul Domnilor!
1414
01:52:16,899 --> 01:52:20,402
M� rog pentru toate astea cu toat� inima!
1415
01:52:22,029 --> 01:52:25,073
Ridic�-i, Doamne! Ridic�-i!
1416
01:52:26,033 --> 01:52:32,831
CAMERA DE R�ZBOI
1417
01:52:35,459 --> 01:52:37,377
"DAC� POPORUL MEU,
PESTE CARE ESTE CHEMAT NUMELE MEU
1418
01:52:37,461 --> 01:52:39,796
"SE VA SMERI, SE VA RUGA
�I VA C�UTA FA�A MEA
1419
01:52:39,880 --> 01:52:42,883
"�I SE VA ABATE DE LA C�ILE LUI RELE,
�L VOI ASCULTA DIN CERURI,
1420
01:52:42,966 --> 01:52:45,636
"�I VOI IERTA P�CATUL
�I-I VOI T�M�DUI �ARA."
1421
01:52:45,719 --> 01:52:47,137
- 2 CRONICI 7:14
1422
01:59:46,974 --> 01:59:52,980
DOMNUL FIE L�UDAT!
1423
01:59:53,063 --> 01:59:59,778
PURTA�I-V� R�ZBOAIELE
MAl �NT�I PRIN RUG�CIUNE!
1424
02:00:01,864 --> 02:00:06,243
[Romanian]
1425
02:00:09,705 --> 02:00:12,958
Dvdrip by okota_99
115918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.