All language subtitles for Transistor Love Story.2001.WEBRip.Netflix.en-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,625 --> 00:00:45,916 Have you finished? What a stench! 2 00:00:46,000 --> 00:00:49,291 LAXATIVE 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,875 I told you not to use laxative! 4 00:00:51,791 --> 00:00:53,166 This is disgusting! 5 00:01:01,500 --> 00:01:02,791 What are you cooking? 6 00:01:06,541 --> 00:01:08,416 But the kids hate vegetables. 7 00:01:11,333 --> 00:01:13,500 I can't come now, I'm guarding a prisoner… 8 00:01:14,375 --> 00:01:15,666 on the toilet. 9 00:01:17,458 --> 00:01:19,708 Okay, I've got to go. Bye. 10 00:01:22,375 --> 00:01:23,833 Hey, shit it out! 11 00:01:23,916 --> 00:01:25,375 There can't be anything else left in there! 12 00:01:26,125 --> 00:01:27,125 Here it comes. 13 00:01:48,291 --> 00:01:50,958 Hey, this isn't real gold! 14 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 No kidding! 15 00:02:00,500 --> 00:02:03,000 I chased you all day for this, you bastard? 16 00:02:03,083 --> 00:02:05,625 You deserve a good kicking! Asshole. 17 00:02:33,708 --> 00:02:35,083 His name is Pan. 18 00:02:35,708 --> 00:02:39,000 He's from my village, but I haven't seen him in years. 19 00:02:40,000 --> 00:02:44,833 Never thought it would come to this! Life is so unpredictable. 20 00:02:46,458 --> 00:02:48,375 Hey, no legs outside the bars! 21 00:02:51,166 --> 00:02:56,666 Some people are wicked as hell but never get punished for their crimes. 22 00:02:57,208 --> 00:02:59,833 Some of them do so well they make me jealous! 23 00:03:01,000 --> 00:03:04,875 Meanwhile a good guy like Pan… 24 00:03:06,916 --> 00:03:08,125 It's strange. 25 00:03:09,000 --> 00:03:13,916 It's as if God's mysterious foot keeps pushing him down 26 00:03:14,000 --> 00:03:15,625 all the way down to this hellish shit-hole. 27 00:03:27,458 --> 00:03:28,916 Strange, isn't it? 28 00:04:18,250 --> 00:04:19,083 How much? 29 00:04:19,166 --> 00:04:20,166 They're paid for. 30 00:04:20,250 --> 00:04:21,791 Who paid? 31 00:04:24,916 --> 00:04:26,416 Hi, Sia Noi. 32 00:04:26,500 --> 00:04:27,458 Hi, Sadaw! 33 00:04:31,875 --> 00:04:34,333 You look lovely tonight. 34 00:04:36,625 --> 00:04:38,125 Who made this blouse for you? 35 00:04:39,250 --> 00:04:40,958 It wasn't made for me, I bought it. 36 00:05:17,750 --> 00:05:21,375 With your body like this, you can be a model just like that. 37 00:05:33,875 --> 00:05:36,166 Don't embarrass me. 38 00:07:09,500 --> 00:07:10,625 Sadaw! 39 00:07:12,791 --> 00:07:14,083 You're very beautiful today. 40 00:07:23,500 --> 00:07:25,416 Watch where you're fucking going! 41 00:07:26,333 --> 00:07:28,333 Stop gawping and wipe it off! 42 00:07:35,208 --> 00:07:36,208 Fucker! 43 00:08:27,583 --> 00:08:29,041 You're still alive, then? 44 00:08:38,416 --> 00:08:39,666 Stay still. 45 00:08:41,500 --> 00:08:42,375 Stay still. 46 00:08:57,791 --> 00:08:58,625 You fool. 47 00:08:58,708 --> 00:08:59,708 It's blood! 48 00:09:03,666 --> 00:09:06,750 It's okay, it will be washed out by papaya latex. 49 00:09:08,083 --> 00:09:12,000 My blood doesn't wash out so easily. 50 00:09:12,708 --> 00:09:15,791 Why not? You have especially bad blood? 51 00:09:26,125 --> 00:09:29,333 Sadaw, you looked happy dancing with Sia Noi. 52 00:09:30,333 --> 00:09:34,625 Every time I looked, you were smiling. 53 00:09:35,125 --> 00:09:37,833 Should I look stern while I'm dancing? 54 00:09:37,916 --> 00:09:42,500 You didn't smile or say a word when you danced with me. 55 00:09:43,041 --> 00:09:47,541 Neither did you! I'm not crazy, I don't talk to myself! 56 00:10:31,250 --> 00:10:32,250 Sadaw! 57 00:10:35,000 --> 00:10:37,208 What the hell is going on? 58 00:10:37,291 --> 00:10:39,166 Hello, Dad. 59 00:10:39,250 --> 00:10:40,500 You're not my damned son! 60 00:10:41,458 --> 00:10:44,375 So it's you, Sadaw! 61 00:10:44,458 --> 00:10:46,041 Sadaw has done nothing wrong, Dad. 62 00:10:46,125 --> 00:10:48,708 Quite the hero, aren't you? Okay. 63 00:10:53,416 --> 00:10:54,500 Come on! 64 00:10:57,708 --> 00:10:58,666 Dad! Please don't! 65 00:10:58,750 --> 00:11:00,000 Pan! Let go! 66 00:11:00,083 --> 00:11:02,000 Out of my way, Sadaw! 67 00:11:02,625 --> 00:11:03,875 Ouch! 68 00:11:03,958 --> 00:11:06,583 Where are you going? 69 00:11:09,208 --> 00:11:10,208 You die! 70 00:11:10,291 --> 00:11:13,166 Eat this! Get lost, you bastard. 71 00:11:15,958 --> 00:11:20,083 You'll float in the canal like a dead dog! 72 00:11:32,583 --> 00:11:36,416 -You're up early this morning, Oye. -Yes. 73 00:11:42,583 --> 00:11:44,375 This is for you, from Pan. 74 00:11:45,500 --> 00:11:46,625 What is it? 75 00:11:46,708 --> 00:11:47,750 Open it. 76 00:12:36,833 --> 00:12:41,291 FOOT POLLEN 77 00:12:48,958 --> 00:12:52,666 Why the hell are you digging that pond? 78 00:12:52,750 --> 00:12:54,375 I hired Noi to do it! 79 00:12:55,125 --> 00:12:57,416 Noi is sick. I'm replacing him. 80 00:13:00,416 --> 00:13:01,416 Why, Dad? 81 00:13:01,500 --> 00:13:02,666 Stop calling me Dad! 82 00:13:03,250 --> 00:13:05,375 When did I fuck your mother? 83 00:13:42,125 --> 00:13:44,583 What are you doing, beautiful? 84 00:13:44,666 --> 00:13:46,958 Can't you see? I'm washing clothes. 85 00:13:48,166 --> 00:13:51,458 Sadaw, you're so cute even when you tease me. 86 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Sadaw. 87 00:14:05,166 --> 00:14:08,833 There's something I must ask you. 88 00:14:10,166 --> 00:14:14,916 I know this may not be the right time… 89 00:14:18,291 --> 00:14:19,375 What's on your mind? 90 00:14:22,916 --> 00:14:26,958 It may put you in an awkward situation. 91 00:14:27,750 --> 00:14:32,000 Or make some difficulty for you. 92 00:14:35,500 --> 00:14:40,333 Tell me. I'm listening. 93 00:14:42,416 --> 00:14:45,166 Can you pay me in advance? 94 00:14:45,958 --> 00:14:48,416 Oye needs it to buy Osha rice, 95 00:14:48,500 --> 00:14:50,250 they'll only sell it tomorrow. 96 00:14:51,750 --> 00:14:52,750 All right. 97 00:14:52,833 --> 00:14:53,958 Please. 98 00:14:55,583 --> 00:14:58,458 -Sadaw. -Yes? 99 00:14:58,541 --> 00:15:03,041 Come and massage my waist, will you? Just here. 100 00:15:06,666 --> 00:15:07,916 My waist. 101 00:15:08,000 --> 00:15:09,250 Sir! 102 00:15:09,333 --> 00:15:10,791 -Sir! -Yes? 103 00:15:10,875 --> 00:15:12,833 Shall I get you some ghost-recipe medicine? 104 00:15:12,916 --> 00:15:14,458 My Grandpa taught me all about it. 105 00:15:16,416 --> 00:15:20,000 What crap is this now? Ghost-recipe? 106 00:15:21,500 --> 00:15:28,458 It's real! It got one of my elderly relatives back on his feet! 107 00:15:29,750 --> 00:15:32,291 You think you can trick an old man? 108 00:15:33,833 --> 00:15:37,958 No trick! It's real ghost-recipe medicine! 109 00:15:38,833 --> 00:15:42,041 If it doesn't work, I'll dig without pay! 110 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 So what is it? 111 00:15:50,750 --> 00:15:52,625 It helps you live longer. 112 00:15:52,708 --> 00:15:54,041 There are four kinds. 113 00:15:54,125 --> 00:15:56,916 Elbow Tree, Knee Flower, Toe Root… 114 00:15:58,375 --> 00:15:59,666 and Foot Pollen. 115 00:16:00,458 --> 00:16:01,291 Foot Pollen? 116 00:16:01,375 --> 00:16:03,000 -Foot Pollen. -You bastard, Pan! 117 00:16:04,708 --> 00:16:06,958 Did I say something wrong? 118 00:16:07,041 --> 00:16:10,250 Get the hell away from me, you bastard! 119 00:16:10,333 --> 00:16:12,333 You should show me some respect! 120 00:16:13,375 --> 00:16:15,083 Sadaw, what about my cash advance? 121 00:16:15,833 --> 00:16:17,208 Here's your cash! 122 00:16:17,916 --> 00:16:22,666 Get away from me or you'll feel my foot. 123 00:16:24,208 --> 00:16:25,958 Wait, I haven't kicked you yet! 124 00:16:29,000 --> 00:16:31,416 What's wrong? You look so angry. 125 00:16:40,750 --> 00:16:43,958 Give this to Pan, it's his pay for digging the pond. 126 00:16:44,791 --> 00:16:47,250 He wasn't kidding about the ghost-recipe medicine. 127 00:16:48,166 --> 00:16:51,333 Silly! What kind of medicine is made from feet? 128 00:16:51,416 --> 00:16:57,083 I'll tell you, Elbow Tree is lemongrass, it's the length of a forearm. 129 00:16:57,166 --> 00:17:02,583 Knee Flower is a real flower, and Toe Root is from the roots of a bean plant. 130 00:17:02,666 --> 00:17:04,208 We have some in our backyard. 131 00:17:04,291 --> 00:17:09,125 Foot Pollen comes from a plant that has leaves as curly as birds' feet. 132 00:17:09,625 --> 00:17:10,750 I see. 133 00:17:11,666 --> 00:17:15,375 But why not call them by their real names? 134 00:17:15,458 --> 00:17:18,625 My Dad thought Pan wanted him to eat some feet! 135 00:17:21,041 --> 00:17:23,166 It wouldn't be ghost-recipe medicine 136 00:17:23,250 --> 00:17:27,416 if it didn't have a mystical name. 137 00:17:28,125 --> 00:17:29,541 Here, this is from Pan. 138 00:17:40,208 --> 00:17:43,083 Sadaw, my love, 139 00:17:43,166 --> 00:17:46,250 the May dewdrops are here. 140 00:17:46,333 --> 00:17:51,166 Aren't you cold? When will you choose someone to plow with you? 141 00:17:51,250 --> 00:17:54,791 If it's too late, the furrows will crumbled. 142 00:17:54,875 --> 00:17:59,458 Sadaw is so beautiful. I want you to stay by my side. 143 00:17:59,541 --> 00:18:02,583 But I'm so ugly. People spit on me. 144 00:18:02,666 --> 00:18:07,583 People have eyes and ears, they know when they see. 145 00:18:07,666 --> 00:18:13,416 We have different genders and skin, but we are all human. 146 00:18:14,166 --> 00:18:16,583 I hope in a dream, 147 00:18:16,666 --> 00:18:21,916 boys and girls love each other. 148 00:18:22,000 --> 00:18:25,083 Do you love me? 149 00:18:25,166 --> 00:18:29,583 On the dark night of the 13th there'll be a Likay performance at the temple. 150 00:18:29,666 --> 00:18:35,208 If you'll be alone at home, I'll swim across the river to you. 151 00:18:35,291 --> 00:18:39,166 May you be happy until that day. 152 00:18:39,250 --> 00:18:42,916 Love you as big as an elephant, Pan. 153 00:18:54,000 --> 00:18:57,416 You're so rich you can fire off pellets at random? 154 00:18:57,500 --> 00:19:01,750 It wasn't at random, I was aiming at a water ghost. 155 00:19:16,875 --> 00:19:18,500 You aren't watching the Likay? 156 00:19:19,250 --> 00:19:21,583 No, I'm not feeling well. 157 00:19:22,416 --> 00:19:25,541 Not feeling well, or feeling more like waiting for me? 158 00:19:26,666 --> 00:19:27,750 Crazy! 159 00:19:32,375 --> 00:19:33,791 Shall we perform Likay ourselves? 160 00:19:34,416 --> 00:19:37,083 Sure, you play the villain. 161 00:19:38,333 --> 00:19:40,041 The villain can force himself on the heroine. 162 00:19:41,125 --> 00:19:45,500 You can't escape, I'll do it now, I'll smother you with kisses… 163 00:19:45,583 --> 00:19:46,666 Get off! 164 00:19:52,583 --> 00:19:55,541 Weren't you afraid of ghosts out there on your own? 165 00:19:56,791 --> 00:20:00,333 No! What are you doing here at this hour? 166 00:20:00,416 --> 00:20:01,958 I'll be your friend. 167 00:20:02,041 --> 00:20:05,916 Leave now, or we'll be caught. 168 00:20:06,541 --> 00:20:07,916 I can be alone. 169 00:20:08,500 --> 00:20:10,125 But I can't… 170 00:20:21,541 --> 00:20:26,250 Old Chuey came to hate Pan less than before. 171 00:20:27,291 --> 00:20:29,500 But he still didn't really trust him. 172 00:20:30,125 --> 00:20:33,166 Wait! You bastard. 173 00:20:33,250 --> 00:20:34,708 Hey! Damn. 174 00:20:35,791 --> 00:20:39,208 What the hell do you want now? 175 00:20:40,375 --> 00:20:42,541 Oye asked me to bring you sour soup. 176 00:20:43,333 --> 00:20:44,791 Wait there, I'll come down. 177 00:20:44,875 --> 00:20:46,333 Come up, brother! 178 00:20:47,833 --> 00:20:52,333 Hear that? My daughter calls him "Brother" now! Naughty girl! 179 00:20:53,500 --> 00:20:54,625 Hey! 180 00:20:54,708 --> 00:20:56,041 What soup did you say it was? 181 00:20:56,125 --> 00:20:59,791 Old Chuey thinks that Pan lives only for the moment. 182 00:21:00,416 --> 00:21:03,833 He's too fond of entertainment 183 00:21:04,958 --> 00:21:10,291 and doesn't respect his elders properly. 184 00:21:11,583 --> 00:21:14,541 But no matter what the old man thinks… 185 00:21:16,083 --> 00:21:20,000 …one day he finds himself standing in front of a bride and groom. 186 00:21:20,083 --> 00:21:23,083 Bless you, Buddha, bless you, monks. 187 00:21:23,666 --> 00:21:27,750 May you both grow old together! 188 00:21:27,833 --> 00:21:30,041 Go forth and multiply! 189 00:21:30,125 --> 00:21:32,625 You're taking my daughter away from me, you wretch. 190 00:21:44,708 --> 00:21:45,750 For you, Sadaw… 191 00:22:11,583 --> 00:22:12,916 Thanks, dear. 192 00:22:49,625 --> 00:22:51,166 Guess who. 193 00:22:53,083 --> 00:22:54,708 Sayan Sanya. 194 00:22:54,791 --> 00:22:56,000 Wrong. 195 00:22:56,791 --> 00:22:59,250 Chaiya Mitchai then. 196 00:22:59,333 --> 00:23:00,541 Wrong. 197 00:23:01,666 --> 00:23:04,333 You know what you get for guessing wrong? 198 00:23:04,916 --> 00:23:06,083 What? 199 00:23:06,166 --> 00:23:07,333 Kisses. 200 00:23:07,416 --> 00:23:08,416 What? 201 00:23:09,041 --> 00:23:10,250 Kisses. 202 00:23:10,333 --> 00:23:12,291 Then it must be Yodrak Salakjai. 203 00:23:30,333 --> 00:23:32,458 Before long, Sadaw was pregnant. 204 00:23:32,958 --> 00:23:36,000 If Pan's story climaxed here, 205 00:23:36,500 --> 00:23:40,291 this would be a charming short film. 206 00:23:41,500 --> 00:23:44,375 You'd be on your way to the exits by now. 207 00:23:46,000 --> 00:23:50,375 But not yet! Pan's story is just beginning. 208 00:23:55,333 --> 00:23:57,916 It happened when Sadaw was four or five months pregnant… 209 00:23:58,000 --> 00:24:00,250 All the young men in Bangnamlai Village have to draw lots 210 00:24:00,333 --> 00:24:02,333 to see which of them must go to serve the country. 211 00:24:03,125 --> 00:24:05,166 Yoi draws black… 212 00:24:05,250 --> 00:24:06,500 For Jon, it's black. 213 00:24:07,000 --> 00:24:08,416 Muek, black. 214 00:24:09,083 --> 00:24:10,416 Chang, black. 215 00:24:10,500 --> 00:24:12,500 Dang, black. 216 00:24:13,208 --> 00:24:16,166 Guess what Pan draws? 217 00:24:17,375 --> 00:24:19,541 BOOT CAMP 1 218 00:24:22,333 --> 00:24:25,958 I'll write to you every day. 219 00:24:29,041 --> 00:24:30,166 I promise. 220 00:26:28,333 --> 00:26:35,333 In six months apart, only Pan's letters brought happiness and smile to Sadaw. 221 00:26:35,416 --> 00:26:40,083 Of course, he knew that. That's why he kept writing like a man possessed. 222 00:26:48,708 --> 00:26:54,416 They may be far from each other, but Pan's heart is in every letter he sends her. 223 00:27:13,250 --> 00:27:18,708 PLERN PRAESUPAN 224 00:27:19,958 --> 00:27:26,625 "Bonus Track, 'From the Gutter to the Stars.'" 225 00:27:28,250 --> 00:27:31,708 "A contest for folk singers." 226 00:27:32,291 --> 00:27:37,708 "Two winners will join the troupe 227 00:27:37,791 --> 00:27:40,666 of top star Plern Praesupan." 228 00:27:46,833 --> 00:27:50,708 A place in Plern's troupe! 229 00:28:11,708 --> 00:28:17,875 Let's hear it for our handsome singer, Plern Praesupan! 230 00:28:17,958 --> 00:28:22,833 And now it's time for our contest, From the Gutter to the Stars! 231 00:28:22,916 --> 00:28:25,125 Onward and upward! 232 00:28:25,208 --> 00:28:29,958 -Lots of contestants tonight! -Sure! 233 00:28:30,041 --> 00:28:35,333 -I saw several baskets of them backstage! -Singers? 234 00:28:35,416 --> 00:28:42,250 -Sounds like rambutans to me! -But only two will be winners! 235 00:28:44,541 --> 00:28:49,333 So let's hear first from Ms. Dao. 236 00:28:49,416 --> 00:28:53,500 Ladies and gentlemen, Ms. Dao! 237 00:28:53,583 --> 00:28:54,583 -Dao! -Dao! 238 00:28:54,666 --> 00:29:00,583 She's as light-skinned as a Burmese, and has pretty Indian eyes! 239 00:29:50,000 --> 00:29:51,916 Pan! You're next! 240 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Okay! 241 00:29:53,541 --> 00:29:57,375 -What are you singing? -Which song? 242 00:29:58,166 --> 00:30:02,083 "The Sad Soldier." 243 00:30:02,166 --> 00:30:07,458 -Never heard of it! -No such song! 244 00:30:07,541 --> 00:30:10,750 Does anyone in the band know it? 245 00:30:10,833 --> 00:30:12,000 -They don't! -Shit! 246 00:30:12,833 --> 00:30:16,208 Sorry, we don't know your song. 247 00:30:17,416 --> 00:30:19,708 Change it! Sing something else! 248 00:30:20,625 --> 00:30:23,375 No, I want to sing this song. 249 00:30:23,458 --> 00:30:26,583 But the band can't play it! How can you sing then? 250 00:30:28,333 --> 00:30:32,208 I can do it without music. 251 00:30:34,666 --> 00:30:39,958 -Hey, this guy is great! -I want to hear him! 252 00:30:40,041 --> 00:30:42,208 -You do? -Let him sing! 253 00:30:42,291 --> 00:30:44,541 -You'd better sing, then. -He has balls! 254 00:30:47,708 --> 00:30:49,833 Pan! Let's get back to the camp! 255 00:30:52,125 --> 00:30:59,083 PLERN PRAESUPAN 256 00:33:55,083 --> 00:33:58,708 BANGKOK 257 00:34:34,208 --> 00:34:37,791 Hey, we've arrived. 258 00:34:38,916 --> 00:34:40,250 Thanks. 259 00:34:51,916 --> 00:34:55,625 Hey, don't go in empty-handed! Carry this! 260 00:34:55,708 --> 00:34:58,583 Hang on, there may be cash attached. 261 00:34:59,791 --> 00:35:01,583 No, not this time! Go on! 262 00:35:03,666 --> 00:35:04,791 Where? 263 00:36:07,750 --> 00:36:12,916 Sir! 264 00:36:35,166 --> 00:36:36,166 Hey! 265 00:36:37,000 --> 00:36:38,041 Hey! 266 00:36:38,125 --> 00:36:39,000 Yes, sir! 267 00:36:41,541 --> 00:36:42,833 This is not a hotel! 268 00:36:43,750 --> 00:36:46,291 Did your parents kick you out? Why are you sleeping here? 269 00:36:47,416 --> 00:36:48,500 What's your name? 270 00:36:48,583 --> 00:36:49,416 Pan, sir. 271 00:36:49,500 --> 00:36:50,583 Pan who? 272 00:36:50,666 --> 00:36:53,208 Pan the singer. 273 00:36:53,291 --> 00:36:55,875 Oh, right, Pan from last night. 274 00:36:56,708 --> 00:36:58,375 Good! Follow me! 275 00:37:03,708 --> 00:37:05,208 SUWAT TIANGTONG 276 00:37:05,291 --> 00:37:07,000 My name is Suwat. 277 00:37:07,083 --> 00:37:09,750 In this business, everyone calls me, "Daddy." 278 00:37:09,833 --> 00:37:12,083 You've probably never heard of me, 279 00:37:12,166 --> 00:37:16,125 because I work behind the scenes. 280 00:37:17,500 --> 00:37:21,083 Surapol, Sornkiri, Sayan, Chaiya. 281 00:37:21,166 --> 00:37:23,958 I created all the stars. I'm the one behind them all. 282 00:37:24,041 --> 00:37:28,375 When Sayan was starting out, 283 00:37:30,166 --> 00:37:33,125 he kept changing his style. But nothing clicked with the public. 284 00:37:34,625 --> 00:37:36,166 He came and asked for my help. 285 00:37:36,250 --> 00:37:40,333 "Daddy, Help me. I've been singing for three years now." 286 00:37:40,416 --> 00:37:43,333 "I planned to send 10,000 baht home every month." 287 00:37:43,416 --> 00:37:45,833 "But so far, all I've sent home are 30 sacks of rice husks." 288 00:37:45,916 --> 00:37:48,333 "Daddy, what can I do? Please help me!" 289 00:37:48,416 --> 00:37:49,833 You know what I told him? 290 00:37:51,416 --> 00:37:52,791 "Grow a beard." 291 00:37:53,416 --> 00:37:54,541 A beard. 292 00:37:54,625 --> 00:37:58,875 And that's all it took! Now he coins it in! 293 00:38:00,000 --> 00:38:01,208 Listen to me carefully, Plern. 294 00:38:01,291 --> 00:38:02,333 It's Pan, sir. 295 00:38:02,416 --> 00:38:05,458 Yes, Pan, listen to me… 296 00:38:06,166 --> 00:38:08,583 All the famous singers I've made, 297 00:38:09,125 --> 00:38:12,375 if they can be good, they can do well. 298 00:38:13,125 --> 00:38:16,833 Remember, be good and do well. 299 00:38:18,583 --> 00:38:21,666 Obey me and you'll make it 300 00:38:21,750 --> 00:38:22,666 Remember that. 301 00:38:23,416 --> 00:38:28,750 I've seen plenty of stone heads. 302 00:38:29,875 --> 00:38:31,708 They don't listen and they fail. 303 00:38:32,666 --> 00:38:33,625 Yes, sir. 304 00:38:48,208 --> 00:38:50,250 My karma is a burden to me. 305 00:38:51,375 --> 00:38:53,041 Whenever I make someone famous, 306 00:38:54,333 --> 00:38:56,125 they forget all their gratitude to me. 307 00:38:57,875 --> 00:39:00,916 When they fly with their own wings… 308 00:39:02,625 --> 00:39:06,000 they forget the nest in which they were nurtured. 309 00:39:08,375 --> 00:39:11,708 People like that will never go very far, I tell you. 310 00:39:31,250 --> 00:39:32,458 Take off your shirt. 311 00:39:34,750 --> 00:39:36,083 Come on, take it off! 312 00:39:36,583 --> 00:39:37,916 Don't you want to be famous? 313 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 I do. 314 00:39:52,125 --> 00:39:53,833 Are you sure you love this career choice? 315 00:39:53,916 --> 00:39:54,916 Yes, sir. 316 00:39:55,541 --> 00:40:01,083 Good, to become a famous singer takes a lot of hard work. 317 00:40:02,500 --> 00:40:03,958 Sir, I'm used to that. 318 00:40:04,708 --> 00:40:05,666 Good! 319 00:40:06,416 --> 00:40:12,458 Start with the magic word, endurance. 320 00:40:13,625 --> 00:40:17,125 Hang on to it, and your wishes will come true. 321 00:40:18,750 --> 00:40:20,458 If you were famous, what would you want? 322 00:40:21,166 --> 00:40:25,625 A house? Girls? Whoever, whatever. 323 00:40:27,041 --> 00:40:28,708 You like girls, I suppose? 324 00:40:29,708 --> 00:40:32,416 I think I'd like to have my wife and child with me. 325 00:40:32,500 --> 00:40:34,416 You're married! 326 00:40:34,500 --> 00:40:38,416 Nice! It's good to have a loving family! 327 00:40:38,500 --> 00:40:39,750 You're a good person. 328 00:40:39,833 --> 00:40:41,375 Can I put on my shirt? 329 00:40:43,750 --> 00:40:46,708 From now on, call me Daddy. 330 00:40:48,458 --> 00:40:50,958 You can stay here for now 331 00:40:52,291 --> 00:40:55,250 and move into my house later. 332 00:40:56,666 --> 00:40:57,583 Never forget, Plern… 333 00:40:58,875 --> 00:41:00,083 It's Pan, sir. 334 00:41:00,166 --> 00:41:01,208 Never forget, Pan. 335 00:41:02,333 --> 00:41:06,791 Be good and do well! 336 00:41:07,916 --> 00:41:11,625 I don't like stone heads 337 00:41:13,916 --> 00:41:16,458 I've never been ungrateful to anyone in all my life. 338 00:41:19,000 --> 00:41:20,791 When can I start singing, Daddy? 339 00:41:21,458 --> 00:41:22,291 What? 340 00:41:23,833 --> 00:41:29,083 There's no rush. First things first. 341 00:41:38,291 --> 00:41:42,083 Five, six, seven, eight. One, two, three, four, 342 00:41:42,166 --> 00:41:45,791 five, six, seven, eight. One, two, three, four, 343 00:41:45,875 --> 00:41:49,500 five, six, seven, eight. Down! One, two, three, four, 344 00:41:49,583 --> 00:41:53,000 five, six, seven, eight. One, two, three, four, 345 00:41:53,083 --> 00:41:56,083 five, six, seven, eight. One, two, three, four, 346 00:41:56,166 --> 00:42:01,416 Handsome, bring my girls some water on the double! 347 00:42:04,125 --> 00:42:07,208 Fifteen-minute break, girls. 348 00:42:10,041 --> 00:42:13,000 Handsome, buy me a Red Bull. 349 00:42:15,625 --> 00:42:17,000 Red bull one bottle. 350 00:42:18,666 --> 00:42:20,166 And a pack of Saifon cigs for me. 351 00:42:36,791 --> 00:42:39,500 ONE MONTH LATER 352 00:42:55,416 --> 00:42:58,041 You ran away from the army? 353 00:42:59,000 --> 00:43:01,583 Yes, so I have to stay. 354 00:43:02,166 --> 00:43:04,791 If I go back, they'll jail me for life. 355 00:43:05,333 --> 00:43:08,708 Never mind jail, they'll shoot you! 356 00:43:10,375 --> 00:43:11,791 Shoot me? 357 00:43:11,875 --> 00:43:12,833 Damn right! 358 00:43:12,916 --> 00:43:15,208 14 MONTHS LATER 359 00:43:24,041 --> 00:43:26,166 27 MONTHS LATER 360 00:43:28,083 --> 00:43:29,375 Gosh! 361 00:43:29,458 --> 00:43:32,291 How annoying! How many times must I tell you? Stop! 362 00:43:32,375 --> 00:43:34,250 No dinner if you get it wrong again! 363 00:43:34,333 --> 00:43:37,291 Once more and stay on time! Five, six, seven, eight. 364 00:43:37,375 --> 00:43:39,500 One, two, three, four, five, six… 365 00:44:37,708 --> 00:44:41,541 TITS, ASS, BALLS 366 00:44:41,625 --> 00:44:45,625 She takes on all comers! 367 00:44:45,708 --> 00:44:50,416 She can crush the balls of… 368 00:44:50,500 --> 00:44:53,083 any male star. 369 00:44:53,166 --> 00:44:57,750 And squeeze the tits off… 370 00:44:57,833 --> 00:45:02,708 any female star! 371 00:45:03,500 --> 00:45:05,208 Is she a singer or a hooker? 372 00:45:06,041 --> 00:45:06,916 A singer! 373 00:45:07,000 --> 00:45:07,916 A singer? 374 00:45:08,000 --> 00:45:10,916 Her voice is so sexy, no heart is safe! 375 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 She is… 376 00:45:12,083 --> 00:45:13,625 New folk-singing sensation, 377 00:45:13,708 --> 00:45:16,291 Dao Saosuantang! 378 00:45:16,375 --> 00:45:19,708 Give her a big hand, ladies and gentlemen… 379 00:45:20,750 --> 00:45:25,750 Here she is, with more than 20 dancers! 380 00:45:54,708 --> 00:45:56,625 How are you doing, Pan? 381 00:45:57,166 --> 00:45:58,166 As you see. 382 00:45:59,000 --> 00:46:00,583 Bring the rest of them through. 383 00:46:43,041 --> 00:46:47,375 When I arrived here, Daddy told me all my dreams could come true. 384 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 I'd become famous, I'd have my own house and car. 385 00:46:52,083 --> 00:46:55,250 I've been here two years, and all I've done is mop the floor. 386 00:46:56,416 --> 00:47:02,666 You're not the first wannabe star to stay here, you know. 387 00:47:04,041 --> 00:47:05,750 None of the others made it. 388 00:47:06,291 --> 00:47:09,291 My heart was full of dreams too when I came here. 389 00:47:11,833 --> 00:47:14,375 You? A singer? 390 00:47:14,458 --> 00:47:15,291 Yes. 391 00:47:16,250 --> 00:47:18,166 You must have been a handsome young man. 392 00:47:19,375 --> 00:47:21,083 See, you're the wrong sex. 393 00:47:21,791 --> 00:47:26,916 Look at the girls here, they can go far, fast. 394 00:47:30,291 --> 00:47:32,500 Because they have tits and asses. 395 00:47:33,375 --> 00:47:34,500 What have you got? Balls! 396 00:47:37,125 --> 00:47:38,125 Right. 397 00:47:52,291 --> 00:47:54,750 Pan, what's the matter? 398 00:48:04,041 --> 00:48:07,416 Well, I… 399 00:48:08,333 --> 00:48:10,416 when will I get a chance to sing? 400 00:48:12,583 --> 00:48:14,958 You said you loved this career. 401 00:48:15,583 --> 00:48:16,916 I do, Daddy. 402 00:48:17,833 --> 00:48:19,166 It takes time to prove true love. 403 00:48:20,416 --> 00:48:22,500 But for two years, I've been nothing but a servant. 404 00:48:23,375 --> 00:48:26,500 You think we're manufacturing paper bags here? 405 00:48:26,583 --> 00:48:29,750 Let me tell you, the economy is shot to hell right now. 406 00:48:29,833 --> 00:48:31,750 I can't afford to take risks! 407 00:48:32,416 --> 00:48:35,208 Pan, do you know how much we owe the bank? 408 00:48:35,291 --> 00:48:40,625 If we went bankrupt, how many people would be out of work? 409 00:48:41,333 --> 00:48:47,125 Tomorrow you'll still have a job, 410 00:48:47,208 --> 00:48:50,625 a bed, and food on your plate. 411 00:48:50,708 --> 00:48:52,125 Be grateful for it! 412 00:48:52,208 --> 00:48:54,875 You told me you were never ungrateful! 413 00:48:56,375 --> 00:48:59,416 But now you're starting to behave selfishly, you know? 414 00:49:01,083 --> 00:49:02,583 I'm sorry, Daddy. 415 00:49:12,083 --> 00:49:15,833 But why do the girls get ahead so much faster, Daddy? 416 00:49:16,708 --> 00:49:19,958 They have tits and asses. 417 00:49:20,041 --> 00:49:21,833 You only have balls. 418 00:49:40,416 --> 00:49:43,666 Is Dao here? 419 00:49:43,750 --> 00:49:46,291 In her dressing room. 420 00:49:48,500 --> 00:49:50,000 Here, clean my car. 421 00:50:03,333 --> 00:50:08,166 I love it when you laugh! 422 00:50:08,250 --> 00:50:09,750 My beautiful girl. 423 00:50:17,291 --> 00:50:18,333 Here's your key. 424 00:50:18,416 --> 00:50:19,416 Thanks. 425 00:50:19,958 --> 00:50:21,166 Hang on. 426 00:51:25,375 --> 00:51:27,833 Dao! 427 00:51:29,125 --> 00:51:30,166 Dao! 428 00:51:38,083 --> 00:51:39,250 Balm! 429 00:51:59,833 --> 00:52:03,916 Rub balm on my temples, Pan. 430 00:52:21,166 --> 00:52:22,708 Nice. That's nice. 431 00:52:34,000 --> 00:52:36,958 Here, too. 432 00:54:22,166 --> 00:54:26,291 SURAPAN PETNAMLAI 433 00:54:29,500 --> 00:54:31,750 How do you expect to find him? 434 00:54:32,750 --> 00:54:36,666 There are millions of people, it won't be easy. 435 00:54:37,166 --> 00:54:41,833 There are hundreds of thousands of buildings. 436 00:54:42,541 --> 00:54:44,875 How will you know which one he's in? 437 00:54:44,958 --> 00:54:49,041 It's in Buppasawan Lane, 438 00:54:49,791 --> 00:54:51,375 it can't be that hard to find. 439 00:54:51,458 --> 00:54:55,375 What should I take him as a gift? 440 00:54:55,458 --> 00:54:59,666 Maybe a bullet or two! That bastard! 441 00:55:00,458 --> 00:55:04,375 How can he live the high life and abandon his wife and kid? 442 00:55:04,458 --> 00:55:08,208 His own sister could have died of hunger if you didn't take care of her! 443 00:55:11,000 --> 00:55:15,250 Rainwater! What about rainwater, Dad? 444 00:55:15,333 --> 00:55:17,458 The rainwater in the big city is probably less tasty! 445 00:55:17,541 --> 00:55:21,250 Damn right, the water there is filthy! 446 00:55:37,666 --> 00:55:40,250 Oye, take care of my baby for me. 447 00:55:40,333 --> 00:55:44,458 Of course, and I want to see Pan's blood when you get back! 448 00:56:04,375 --> 00:56:05,625 Can I help you? 449 00:56:06,250 --> 00:56:08,416 We're looking for the singer Pan. 450 00:56:08,500 --> 00:56:09,666 Pan? 451 00:56:10,500 --> 00:56:13,750 My husband! See, I've brought him some rainwater. 452 00:56:14,250 --> 00:56:15,875 There's a show at Wat Mai tonight. 453 00:56:15,958 --> 00:56:18,958 They've all gone to prepare for it, no one is here now. 454 00:56:19,041 --> 00:56:22,916 Shit! How can we get to that temple? 455 00:56:24,500 --> 00:56:30,500 You can take a water taxi, or the number 40 bus. 456 00:56:33,541 --> 00:56:36,500 Is Pan famous yet? 457 00:56:38,541 --> 00:56:39,958 You'll see. 458 00:56:40,041 --> 00:56:42,208 What are the Four Cardinal Virtues? 459 00:56:42,291 --> 00:56:44,833 One, food to eat. Two, place to stay, 460 00:56:44,916 --> 00:56:47,833 Three, a hole to pierce. Four, staying power! 461 00:56:48,833 --> 00:56:50,500 Where's Plern? 462 00:56:51,291 --> 00:56:54,500 There's a big crowd waiting. 463 00:56:54,583 --> 00:56:59,583 -Found him yet? -Not yet. I don't know where he went. 464 00:56:59,666 --> 00:57:01,083 Leave no stone unturned! 465 00:57:01,166 --> 00:57:04,875 He's pulled this disappearing act once too often! 466 00:57:05,666 --> 00:57:07,916 I'll tie up his balls with a rubber band myself this time! 467 00:57:17,541 --> 00:57:19,791 This singer was a born genius. 468 00:57:19,875 --> 00:57:21,333 How do you know? 469 00:57:21,416 --> 00:57:24,291 He crawled out of the womb with a microphone in one hand 470 00:57:24,375 --> 00:57:25,625 and sheet music in the other. 471 00:57:25,708 --> 00:57:29,125 He had a keyboard in his mouth and played drums with his dick. 472 00:57:29,208 --> 00:57:30,375 He was born to 473 00:57:30,458 --> 00:57:33,208 crush the balls of… 474 00:57:33,291 --> 00:57:38,666 -every male singing star. -Hey! Wow! 475 00:57:38,750 --> 00:57:43,500 And spread the legs of… 476 00:57:43,583 --> 00:57:49,708 -every female star! -Wow! 477 00:57:50,500 --> 00:57:54,083 Ladies and gentlemen, I give you… Surapan Petnamlai! 478 00:57:54,166 --> 00:57:59,166 Give them a big hand, Surapan Petnamlai and beautiful dancers. 479 01:00:52,625 --> 01:00:56,041 Pan. 480 01:00:56,958 --> 01:00:57,875 Hey. 481 01:01:00,125 --> 01:01:02,750 You're going to make it! 482 01:01:05,291 --> 01:01:06,250 I'm happy for you, Pan! 483 01:01:10,291 --> 01:01:13,875 Pan! 484 01:01:16,000 --> 01:01:16,875 Sadaw! 485 01:01:22,791 --> 01:01:23,875 Sadaw! 486 01:01:36,541 --> 01:01:37,750 What are you doing here? 487 01:01:38,666 --> 01:01:41,875 I came with Dad. He's taking a pee. 488 01:01:42,666 --> 01:01:45,916 A pee? I've missed you! 489 01:01:48,458 --> 01:01:50,791 I've missed you like crazy! 490 01:01:50,875 --> 01:01:53,750 You stopped writing to me! 491 01:01:54,750 --> 01:01:57,875 I'm sorry, I didn't know what to do. 492 01:01:58,625 --> 01:02:00,083 I was afraid to contact you. 493 01:02:00,166 --> 01:02:01,416 -I ran away from the army. -Why? 494 01:02:02,291 --> 01:02:05,791 Won't they arrest you for that? 495 01:02:06,833 --> 01:02:11,083 If they catch me, I'll face a firing squad. 496 01:02:11,833 --> 01:02:14,458 Why did you run away? 497 01:02:15,208 --> 01:02:16,375 Never mind that. 498 01:02:17,333 --> 01:02:22,958 Now we're together again, our future is bright, Sadaw. 499 01:02:24,000 --> 01:02:25,333 I've made it as a singer! 500 01:02:25,416 --> 01:02:27,958 I saw it, the audience loved you! 501 01:02:29,833 --> 01:02:31,625 It was beautiful! 502 01:02:32,500 --> 01:02:35,458 When will you come home? 503 01:02:37,250 --> 01:02:39,541 Our kid is growing fast. 504 01:02:39,625 --> 01:02:43,125 Really? What's his name? 505 01:02:43,625 --> 01:02:47,250 Are you coming, Pan? 506 01:02:49,125 --> 01:02:50,250 Who's that? 507 01:02:50,916 --> 01:02:52,833 My boss. 508 01:02:55,125 --> 01:02:59,791 You and Dad must come to see me at the office tomorrow. 509 01:02:59,875 --> 01:03:01,166 Come early! 510 01:03:01,250 --> 01:03:02,750 Where are you going? 511 01:03:03,250 --> 01:03:05,208 I have to go. 512 01:03:05,291 --> 01:03:06,166 Really? 513 01:03:06,250 --> 01:03:08,833 Can we be together now with our child? 514 01:03:39,666 --> 01:03:40,500 Sadaw. 515 01:03:43,208 --> 01:03:44,458 I love you. 516 01:03:45,291 --> 01:03:46,416 I love you too. 517 01:03:52,458 --> 01:03:56,250 I promise, we'll never be apart again. 518 01:03:59,000 --> 01:04:00,708 You promise? 519 01:04:00,791 --> 01:04:01,666 Yes. 520 01:04:01,750 --> 01:04:03,291 Don't be late tomorrow! 521 01:04:03,375 --> 01:04:04,375 Yes. 522 01:04:05,875 --> 01:04:07,166 I have to go. 523 01:04:07,250 --> 01:04:09,208 What are you doing? 524 01:04:21,416 --> 01:04:25,958 No flies on you. You already have a groupie. 525 01:04:37,875 --> 01:04:39,083 Hey. 526 01:04:39,166 --> 01:04:43,416 That was no big deal, I'll take you somewhere better tomorrow. 527 01:04:43,500 --> 01:04:44,708 That place is a pit. 528 01:04:44,791 --> 01:04:47,500 Go. Wait. This way. 529 01:04:47,583 --> 01:04:49,958 Come in, Pan, make yourself comfortable. 530 01:05:35,000 --> 01:05:36,458 -Hey! -Dickhead! 531 01:05:36,541 --> 01:05:37,416 Plonker! 532 01:05:37,500 --> 01:05:38,833 I'm sorry, Daddy. 533 01:05:38,916 --> 01:05:41,541 Plonker! Tomorrow, we'll be rich dickheads. 534 01:05:45,791 --> 01:05:47,666 Let's celebrate! 535 01:06:00,041 --> 01:06:04,791 I'll get you some new outfits. 536 01:06:06,458 --> 01:06:08,458 Something cool. 537 01:06:09,541 --> 01:06:14,291 You with such a great voice should have a better look. 538 01:06:14,375 --> 01:06:17,583 If you have a better look, you'll shine. 539 01:06:24,083 --> 01:06:29,208 I have lots of friends in fashion and advertising. 540 01:06:30,000 --> 01:06:33,458 You can sing and do commercials. 541 01:06:34,041 --> 01:06:37,291 Who knows? You might make it in movies and on TV! 542 01:06:38,083 --> 01:06:40,333 You'll be so rich it hurts, Pan. 543 01:06:55,833 --> 01:06:58,500 Let's go into the other room and take some pictures. 544 01:06:58,583 --> 01:06:59,458 Sure, Daddy. 545 01:06:59,541 --> 01:07:00,791 Leave your beer there. 546 01:07:11,000 --> 01:07:16,750 It looks as if you're begging for food with your right hand! 547 01:07:16,833 --> 01:07:18,708 Less of an angle. The left hand is great. 548 01:07:18,791 --> 01:07:21,291 Hold that pose. 549 01:07:23,875 --> 01:07:25,083 Great! 550 01:07:25,166 --> 01:07:26,875 Push up your ass a bit higher. 551 01:07:26,958 --> 01:07:29,333 Great. Stay still. Face this way. 552 01:07:29,416 --> 01:07:31,041 Okay, great! 553 01:07:31,625 --> 01:07:32,458 Good. 554 01:07:33,125 --> 01:07:34,958 Now lie on your back. 555 01:07:35,541 --> 01:07:36,958 Right foot higher. 556 01:07:41,916 --> 01:07:42,916 Good. 557 01:07:43,916 --> 01:07:45,416 Now take off your pants. 558 01:07:47,500 --> 01:07:48,833 Do I have to? 559 01:07:48,916 --> 01:07:50,541 Of course! Come on. 560 01:07:53,791 --> 01:07:55,458 Come on, don't be shy. 561 01:07:55,541 --> 01:07:57,041 You're a star, what's to hide? 562 01:08:03,916 --> 01:08:06,750 Twist your body this way. 563 01:08:08,958 --> 01:08:10,083 What are you hiding? 564 01:08:10,166 --> 01:08:11,625 It's just a little cock! 565 01:08:11,708 --> 01:08:15,000 Legs apart! Not that much. 566 01:08:15,083 --> 01:08:21,750 Okay, lift this leg and hold the pose. 567 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 Hold on. Yeah, nice. 568 01:08:26,333 --> 01:08:31,041 Great, perfect. 569 01:08:35,000 --> 01:08:37,541 Turn a bit. Smile. 570 01:08:37,625 --> 01:08:38,750 Great! 571 01:08:43,958 --> 01:08:44,875 Great. 572 01:08:45,750 --> 01:08:46,958 Great, perfect. 573 01:08:57,958 --> 01:09:01,250 Not yet, don't get dressed. 574 01:09:01,916 --> 01:09:03,666 We don't have one good picture yet! 575 01:09:04,666 --> 01:09:06,583 You're as stiff as a pestle! 576 01:09:07,291 --> 01:09:11,750 Come, sit here and have some more beer. 577 01:09:12,541 --> 01:09:14,041 I'll put a tape on. 578 01:09:16,791 --> 01:09:18,333 Relax! You're too tense! 579 01:09:30,416 --> 01:09:33,125 That's beer, not bitter medicine! 580 01:09:33,708 --> 01:09:34,541 Hey. 581 01:09:35,625 --> 01:09:37,125 I have some good tapes to show you. 582 01:10:08,833 --> 01:10:13,166 You're too shy, that won't do you any good at all. 583 01:10:15,083 --> 01:10:20,333 To be a singer is to be bold… 584 01:10:21,541 --> 01:10:25,000 to take risks. 585 01:10:28,625 --> 01:10:29,625 Dao! 586 01:10:41,541 --> 01:10:43,833 Daddy! What are you doing? 587 01:10:43,916 --> 01:10:46,333 Don't! Daddy! No! 588 01:10:46,416 --> 01:10:47,458 Daddy! 589 01:10:48,083 --> 01:10:49,041 Daddy! 590 01:10:49,666 --> 01:10:51,833 Don't! Daddy! No! 591 01:10:52,958 --> 01:10:54,125 Daddy! 592 01:10:55,125 --> 01:10:56,625 Don't! Daddy! No! 593 01:10:57,625 --> 01:10:59,000 Don't! Daddy! No! 594 01:10:59,083 --> 01:10:59,916 Daddy! 595 01:11:24,541 --> 01:11:27,666 But Pan's misfortunes aren't over yet. 596 01:11:29,083 --> 01:11:31,500 That night, Pan staggered from the house. 597 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 What's keeping you? 598 01:11:43,416 --> 01:11:44,625 Yes, it's you! 599 01:11:45,500 --> 01:11:46,708 I've been waiting. 600 01:11:47,791 --> 01:11:48,791 Are you coming or not? 601 01:11:48,875 --> 01:11:51,166 A motorcycle cop happened to pass by. 602 01:11:51,250 --> 01:11:55,458 Pan must have panicked. 603 01:11:55,541 --> 01:12:00,958 He jumped on the workers' truck. 604 01:12:01,041 --> 01:12:03,291 He intended to get off down the road, 605 01:12:04,125 --> 01:12:06,750 but the truck raced along at 100 kilometers an hour. 606 01:12:06,833 --> 01:12:11,041 Who would dare to jump? Pan didn't know what was happening… 607 01:12:11,125 --> 01:12:14,583 until he found himself working as a cane-cutter. 608 01:12:27,458 --> 01:12:29,250 Pan has run away. 609 01:12:30,875 --> 01:12:31,958 What? 610 01:12:33,166 --> 01:12:35,208 He's gone, he ran away! 611 01:12:35,291 --> 01:12:36,791 He made some trouble too. 612 01:12:39,416 --> 01:12:40,500 How come? 613 01:12:41,250 --> 01:12:44,291 He told us to come here this morning. 614 01:12:45,166 --> 01:12:48,333 Last night he discussed his career with Mr.Suwat. 615 01:12:48,416 --> 01:12:49,541 He was drunk. 616 01:12:50,750 --> 01:12:51,916 So what? 617 01:12:52,000 --> 01:12:56,416 I don't know what was said, but there was a fight. 618 01:12:57,125 --> 01:13:03,166 Bastard! It was all bullshit! 619 01:13:03,666 --> 01:13:07,500 You tricked me! You bastard! 620 01:13:07,583 --> 01:13:09,500 Calm down. 621 01:13:09,583 --> 01:13:10,750 Bastard! 622 01:13:12,708 --> 01:13:13,875 Sadaw. 623 01:13:13,958 --> 01:13:17,625 You dog! Bastard! 624 01:13:17,708 --> 01:13:19,625 Sadaw, please stay calm. 625 01:13:20,333 --> 01:13:22,208 You tricked me! 626 01:13:22,291 --> 01:13:24,583 Calm down. 627 01:13:25,250 --> 01:13:26,458 Sadaw! 628 01:13:27,708 --> 01:13:29,333 Bastard! 629 01:13:31,250 --> 01:13:32,791 My poor baby. 630 01:15:09,708 --> 01:15:14,541 Bless the morning-glory, lettuce, 631 01:15:15,541 --> 01:15:18,500 and long live the flies! 632 01:15:18,583 --> 01:15:21,833 -Hurrah! -Hurrah! 633 01:15:21,916 --> 01:15:23,083 Who shouted? 634 01:15:32,125 --> 01:15:33,000 Who's the big-mouth? 635 01:15:41,625 --> 01:15:42,916 Me! 636 01:15:45,750 --> 01:15:51,666 See how he keeps his hands on his balls in front of the boss? 637 01:15:52,333 --> 01:15:54,500 Would you dare talk to him with your hands on your hips? 638 01:15:55,666 --> 01:15:56,750 Screw him! 639 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 Why does he have to bully us? 640 01:15:59,000 --> 01:16:00,708 Aren't we all men? 641 01:16:01,625 --> 01:16:03,125 Keep it to yourself! 642 01:16:03,208 --> 01:16:06,583 That son of a bitch Yod is one cruel guy. 643 01:16:06,666 --> 01:16:08,750 He's done time for murder! 644 01:16:10,916 --> 01:16:12,750 His mother is a bitch? 645 01:16:32,041 --> 01:16:33,416 Here, paytime. 646 01:16:35,583 --> 01:16:36,750 Where's the rest of it? 647 01:16:37,583 --> 01:16:40,041 You big-mouth smart-ass! 648 01:16:40,125 --> 01:16:42,750 You're lucky I didn't give the other hundred to Pan here. 649 01:16:43,416 --> 01:16:47,166 He works hard and keeps his mouth shut. 650 01:16:48,208 --> 01:16:49,666 Come on, boss. 651 01:16:52,875 --> 01:16:58,583 If you want the money, get that dog out of your mouth! 652 01:16:58,666 --> 01:17:00,166 Then we'll see. 653 01:17:07,666 --> 01:17:09,416 Damn these mosquitoes! 654 01:17:13,750 --> 01:17:15,208 It stinks here! 655 01:17:27,291 --> 01:17:28,416 Hey! 656 01:17:28,500 --> 01:17:29,625 What? 657 01:17:30,125 --> 01:17:33,375 My shit is green! 658 01:17:34,416 --> 01:17:37,791 Of course it is, we eat nothing but vegetables! 659 01:17:38,916 --> 01:17:39,791 Isn't that right? 660 01:17:42,125 --> 01:17:43,166 Siew? 661 01:17:44,083 --> 01:17:45,583 Have you finished? 662 01:17:49,083 --> 01:17:52,458 SON OF A BITCH 663 01:17:57,458 --> 01:18:00,916 Okay, tonight we'll go all the way! Don't get drunk too fast! 664 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 We'll see who wins and who loses! 665 01:18:02,083 --> 01:18:07,750 Siew, you smart-ass you're sure to lose. 666 01:18:09,625 --> 01:18:10,916 You fold? 667 01:18:11,000 --> 01:18:12,000 Yeah. 668 01:18:12,083 --> 01:18:17,500 Okay. Siew you folding too? 669 01:18:19,583 --> 01:18:20,791 Yes. 670 01:18:27,583 --> 01:18:29,791 See, I'm rubbing you out! 671 01:18:29,875 --> 01:18:35,541 Oh, this feels good! You're toast! 672 01:18:38,916 --> 01:18:40,166 Today is so relaxing! 673 01:18:42,958 --> 01:18:46,125 Siew! You lose! 674 01:18:46,208 --> 01:18:51,750 Siew I always tell you if you play with me, you'll lose for sure. 675 01:18:52,750 --> 01:18:54,625 I'm great. 676 01:18:55,208 --> 01:18:57,166 I've got them! 677 01:18:57,250 --> 01:18:58,750 I'm great. 678 01:18:59,666 --> 01:19:02,625 I'll give each of you one chance to get even with me. 679 01:19:07,083 --> 01:19:10,333 Siew, I'm on a winning streak! 680 01:19:10,416 --> 01:19:15,291 I'll be rich, definitely rich. You know, Siew? 681 01:19:21,625 --> 01:19:27,416 TWO HOURS AND FORTY MINUTES LATER 682 01:19:46,875 --> 01:19:49,625 You lose. 683 01:19:53,666 --> 01:19:54,666 I got him! 684 01:19:56,833 --> 01:19:59,375 Double-slam! 685 01:19:59,458 --> 01:20:00,833 Add it to the total, I'll get more. 686 01:20:02,083 --> 01:20:03,791 It's hundreds already, boss. 687 01:20:04,958 --> 01:20:09,208 Shut it! Just deal the cards! 688 01:20:10,958 --> 01:20:12,666 Are you still in, boss? 689 01:20:13,500 --> 01:20:16,750 Sure, I won't quit just because I lost a few games. 690 01:20:18,125 --> 01:20:23,166 If you can't afford breakfast, you can eat vegetables with us! 691 01:20:26,875 --> 01:20:28,500 What's so funny? 692 01:20:30,750 --> 01:20:33,416 Shut it, smart-ass! Just deal the cards. 693 01:20:34,333 --> 01:20:35,291 Yes. 694 01:20:39,583 --> 01:20:41,291 Okay, but I'll win again boss 695 01:20:41,375 --> 01:20:43,750 I quit. Too much bad luck around. 696 01:20:44,333 --> 01:20:48,583 Never mind, boss, we'll take care of the bad luck. 697 01:20:48,666 --> 01:20:50,958 Now you owe me 4,000 baht. 698 01:20:51,916 --> 01:20:54,333 Gambling debts don't count. 699 01:21:01,291 --> 01:21:03,416 Are you serious? 700 01:21:04,041 --> 01:21:06,291 I sure am! 701 01:21:10,625 --> 01:21:15,958 You like to get on my nerve, right? I won't pay either debts or your wages! 702 01:21:18,958 --> 01:21:20,291 Who do you think you are? 703 01:21:21,291 --> 01:21:22,791 You're a worker, same as me! 704 01:21:31,833 --> 01:21:32,666 Son of a bitch! 705 01:21:33,833 --> 01:21:35,291 Don't mention my mother! 706 01:21:40,083 --> 01:21:41,083 Son of a bitch! 707 01:21:43,500 --> 01:21:47,041 You dare to insult my mother! 708 01:21:48,000 --> 01:21:49,375 You're a dead man! 709 01:22:03,125 --> 01:22:04,791 Pan, you bastard! 710 01:23:12,333 --> 01:23:16,208 If I ever see you again, I'll take out you and all your ancestors! 711 01:23:48,708 --> 01:23:49,583 SWEET TALK VOICE ACTOR 712 01:23:49,666 --> 01:23:52,791 Good morning, Bangnamlai! 713 01:23:52,875 --> 01:23:56,000 If you have any of these symptoms: 714 01:23:56,666 --> 01:24:03,125 Eating well but never feel full. Eating day and night but feel unhappy. 715 01:24:03,708 --> 01:24:08,208 Eating rice, fish, pork, crab, eggs, beef, eggplants, wax gourds, 716 01:24:08,291 --> 01:24:14,166 melons, ripe or unripe, catfish. 717 01:24:14,875 --> 01:24:18,416 Eat and sleep, sleep and eat, but never feel full. 718 01:24:19,500 --> 01:24:21,666 Then you have parasite worms! 719 01:24:22,958 --> 01:24:25,083 You need my medicines! 720 01:24:25,166 --> 01:24:30,500 Fancy buying me? Buy my medicines and get me for free! 721 01:24:31,166 --> 01:24:36,500 I'll be showing a movie here tomorrow night. 722 01:24:36,583 --> 01:24:39,416 Free! It's free! 723 01:24:39,958 --> 01:24:42,375 Are you happy? Then I'm happy! 724 01:24:42,458 --> 01:24:45,875 You in the green blouse, want to watch the movie with me? 725 01:24:45,958 --> 01:24:50,833 And to prove that my medicines really work, 726 01:24:50,916 --> 01:24:53,833 if you buy today and shit out those worms tomorrow, 727 01:24:53,916 --> 01:24:56,958 I'll pay you one baht for four worms! 728 01:24:57,583 --> 01:24:58,541 And you get me for free! 729 01:25:11,416 --> 01:25:13,250 Does that feel better? 730 01:25:13,333 --> 01:25:16,416 Here's the ointment. The ointment cools you down, right? 731 01:25:18,666 --> 01:25:22,208 Don't cry. 732 01:25:24,708 --> 01:25:27,166 I think he's feeling better. He stopped crying. 733 01:25:30,958 --> 01:25:32,583 How much is the ointment? 734 01:25:32,666 --> 01:25:34,416 Never mind, we're not strangers. 735 01:25:35,208 --> 01:25:36,958 How long will you stay this time? 736 01:25:37,875 --> 01:25:42,625 Quite a while. The company's opening a shop in town. 737 01:25:43,416 --> 01:25:46,375 We'll be going up and down the river a lot. 738 01:25:48,416 --> 01:25:49,750 And how is it in your dormitory? 739 01:25:50,416 --> 01:25:53,208 Fine, but we're all guys. 740 01:25:54,416 --> 01:25:57,875 We really need a housemaid. 741 01:25:59,458 --> 01:26:00,916 How much does it pay? 742 01:26:01,500 --> 01:26:04,333 Whatever you need. Interested? 743 01:26:06,416 --> 01:26:09,125 I'd rather stay here with my baby. 744 01:26:10,416 --> 01:26:11,916 Where's his father? 745 01:26:13,041 --> 01:26:14,291 He's dead. 746 01:26:21,500 --> 01:26:24,375 Easy, boys, one at a time! 747 01:26:24,458 --> 01:26:25,791 I have only two hands! 748 01:26:25,875 --> 01:26:27,333 Easy! Or you can eat the worms! 749 01:26:27,416 --> 01:26:33,333 One by one! You first. One, two, three, four. 750 01:26:33,833 --> 01:26:36,416 Next! Take some pills! I have only two hands. 751 01:26:37,458 --> 01:26:39,625 Two baht for six worms, okay? 752 01:26:39,708 --> 01:26:40,791 Thank you. 753 01:26:41,750 --> 01:26:43,375 Keep your distance, they smell really bad. 754 01:26:43,458 --> 01:26:44,416 What have you been eating? 755 01:26:45,541 --> 01:26:49,833 Calm down! You only have two. Wait a second. Hey! 756 01:26:49,916 --> 01:26:53,791 Calm down! They stink! 757 01:26:53,875 --> 01:26:56,416 -Here's my shit. -Easy! Or you can eat the worms. Wait! 758 01:26:59,666 --> 01:27:00,625 Hello. 759 01:27:02,375 --> 01:27:04,708 -Here's my shit. -Give me a moment. 760 01:27:09,000 --> 01:27:10,333 Got some worms to sell? 761 01:27:10,416 --> 01:27:15,166 No. The sesbania is blooming, So I made you some sour soup. 762 01:27:15,250 --> 01:27:16,708 Thank you! 763 01:27:17,291 --> 01:27:18,333 Yeah. 764 01:27:24,875 --> 01:27:26,625 Don't forget the movie tonight. 765 01:27:27,666 --> 01:27:28,625 What movie? 766 01:27:29,375 --> 01:27:31,125 Outdoor movie at the temple. 767 01:27:31,916 --> 01:27:35,333 I mean Thai movie or foreign movie? 768 01:27:36,458 --> 01:27:37,791 Why do you ask? 769 01:27:38,875 --> 01:27:42,208 Foreign heroes aren't as handsome as Thai. 770 01:27:43,166 --> 01:27:46,833 Forget the hero, the voice-over man will be handsome enough. 771 01:27:48,833 --> 01:27:50,250 You do the voices? 772 01:27:51,375 --> 01:27:53,250 Come and hear for yourself. 773 01:28:00,500 --> 01:28:01,541 What's it called? 774 01:28:02,333 --> 01:28:05,958 It's entitled as Only You I Love. 775 01:28:13,250 --> 01:28:16,291 "Fai, how could you do this to me?" 776 01:28:16,375 --> 01:28:18,541 "I saved your life!" 777 01:28:19,291 --> 01:28:23,541 "Why? You thought I was your true friend?" 778 01:28:25,583 --> 01:28:29,291 "Tonight the girl will be mine!" 779 01:28:30,083 --> 01:28:32,875 "Let go of Tiger Dum, Tiger Fai!" 780 01:28:32,958 --> 01:28:35,666 "It's about the human, not tigers." 781 01:28:42,125 --> 01:28:43,416 "Hey, what's that?" 782 01:28:44,416 --> 01:28:45,958 "Why are you doing this to me?" 783 01:28:46,041 --> 01:28:50,750 "Those are my Y-fronts! How did you get them, you sneak?" 784 01:28:50,833 --> 01:28:52,583 "Bullshit!" 785 01:28:52,666 --> 01:28:54,250 "You pervert!" 786 01:28:54,333 --> 01:28:58,166 "Don't you know how deeply I feel for you?" 787 01:28:58,666 --> 01:29:01,875 "If you won't let me love you, I'll have to rape you!" 788 01:29:01,958 --> 01:29:03,666 "Go away, you pervert!" 789 01:29:03,750 --> 01:29:07,666 "What's gotten into you? I don't like this…" 790 01:29:08,250 --> 01:29:11,250 "Let me in! I'm the hero!" 791 01:29:13,125 --> 01:29:19,083 "Says who? Heroes never die, but you will die tonight!" 792 01:29:19,166 --> 01:29:26,041 "You'll die slowly, watching me and my eight men take this woman!" 793 01:29:30,458 --> 01:29:34,791 "Only eight? I thought you had sixteen men" 794 01:29:40,416 --> 01:29:45,000 "Believe me, I'm ready to stop my wandering." 795 01:29:45,625 --> 01:29:49,291 "I'll settle down in Bangnamlai." 796 01:29:50,416 --> 01:29:55,500 "I want you beside me. Come rain or shine." 797 01:29:57,125 --> 01:30:02,291 "My parents would be thrilled to have a daughter-in-law like…" 798 01:30:06,833 --> 01:30:08,000 "Sadaw." 799 01:30:18,333 --> 01:30:24,333 "When love is reciprocated, it's like vegetables getting watered." 800 01:30:25,666 --> 01:30:29,000 "All of you out there, awake, asleep or somewhere in between, 801 01:30:29,083 --> 01:30:31,958 we hope you have enjoyed the show!" 802 01:30:32,625 --> 01:30:33,458 "Good night!" 803 01:31:35,791 --> 01:31:38,166 Good evening, ladies and gentlemen, and welcome. 804 01:31:38,250 --> 01:31:41,416 As you know, the proceeds from our party will go to the poor. 805 01:31:41,500 --> 01:31:46,750 All you good-hearted people are most welcome here tonight. 806 01:31:46,833 --> 01:31:50,083 We also have an event for you. 807 01:31:50,166 --> 01:31:56,000 Tonight's highlight is the fancy dress competition. 808 01:31:57,250 --> 01:32:04,250 The most authentically poor-looking will take the prize. 809 01:32:05,083 --> 01:32:08,625 Ladies and gentlemen, I'm sure you all agree with me. 810 01:32:08,708 --> 01:32:13,750 To dress like the poor helps us all 811 01:32:13,833 --> 01:32:18,416 to understand them better. 812 01:32:19,750 --> 01:32:26,666 Now, let's begin our entertainment. 813 01:32:26,750 --> 01:32:29,625 And you can have some food here. 814 01:32:29,708 --> 01:32:31,833 -Hello. -See you in a moment. 815 01:32:35,791 --> 01:32:37,083 I'm Pasakorn. 816 01:32:38,791 --> 01:32:41,541 I'm starving! 817 01:32:42,250 --> 01:32:44,916 Perfect, just perfect! 818 01:32:46,166 --> 01:32:47,583 You're bound to win! 819 01:33:08,166 --> 01:33:12,375 Excuse me, what's your number? 820 01:33:19,458 --> 01:33:20,833 May I have your name? 821 01:33:20,916 --> 01:33:22,416 Let me check the list. 822 01:33:26,833 --> 01:33:33,000 Oh, my god! Big Master! I didn't know you were coming! 823 01:33:33,083 --> 01:33:36,333 Your father said you were in Boston! 824 01:33:37,500 --> 01:33:39,041 He's your friend? 825 01:33:40,833 --> 01:33:44,166 Nice of you to bring him. Hello. 826 01:33:52,500 --> 01:33:54,041 Damn you! 827 01:33:54,125 --> 01:33:57,708 Hungry? Chew on this! 828 01:33:58,208 --> 01:34:00,416 Get out! 829 01:34:01,125 --> 01:34:03,708 Damn, Get out! 830 01:34:03,791 --> 01:34:05,166 Wait! Damn! 831 01:34:06,500 --> 01:34:08,625 DOGS PISS HERE 832 01:34:23,583 --> 01:34:25,083 What is it, Pan? 833 01:34:30,208 --> 01:34:31,833 I want to go home. 834 01:34:45,083 --> 01:34:48,625 Don't cry, I'll get you the money for a bus ticket tomorrow. 835 01:34:50,250 --> 01:34:51,916 Don't tease me, Siew. 836 01:34:53,250 --> 01:34:54,250 I mean it. 837 01:35:56,375 --> 01:35:57,208 Stop! 838 01:37:16,375 --> 01:37:18,875 Damn you, bastard! 839 01:38:24,458 --> 01:38:28,625 Wait! Don't close up! 840 01:38:30,750 --> 01:38:31,958 Don't close up! 841 01:39:07,958 --> 01:39:10,541 So Pan and I met again. 842 01:39:10,625 --> 01:39:15,083 Running away from the army plus the snatch-and-grab case 843 01:39:17,291 --> 01:39:21,041 will likely earn him two years here with me. 844 01:39:45,125 --> 01:39:47,333 The inmates here grow their own vegetables. 845 01:39:48,166 --> 01:39:51,208 And the best manure is their own shit. 846 01:40:09,000 --> 01:40:14,833 Hauling up the buckets of shit is an art. 847 01:40:15,583 --> 01:40:19,541 It's easy in the mornings when the latrine is full. 848 01:40:20,583 --> 01:40:25,041 It's much trickier later in the day. 849 01:40:41,541 --> 01:40:43,666 Cripple, what's taking you so long? 850 01:40:43,750 --> 01:40:45,083 Move it! 851 01:40:51,958 --> 01:40:54,416 Pan's fallen in the shit-hole! 852 01:41:00,833 --> 01:41:04,458 Don't worry, he'll get the hang of it in a week or two. 853 01:41:07,791 --> 01:41:08,666 Pan! 854 01:41:09,375 --> 01:41:10,416 You have a visitor. 855 01:41:33,958 --> 01:41:35,583 So you're still alive? 856 01:41:36,375 --> 01:41:37,583 I thought you were dead. 857 01:41:38,416 --> 01:41:40,166 It's been so long since I heard from you. 858 01:41:42,583 --> 01:41:43,708 Fancy a smoke? 859 01:41:45,958 --> 01:41:47,500 How are you doing? 860 01:41:48,583 --> 01:41:50,125 I'm in jail, bastard. 861 01:41:50,750 --> 01:41:53,875 Banged up for theft and going AWOL. 862 01:41:54,708 --> 01:41:58,083 I confessed to both, so they gave me a half-price discount. 863 01:42:00,750 --> 01:42:02,500 I'm a security guard now. 864 01:42:04,625 --> 01:42:09,041 That's ironic, a criminal turned cop! 865 01:42:10,583 --> 01:42:11,625 Hey. 866 01:42:11,708 --> 01:42:16,458 Did you know that necklace was fake? 867 01:42:27,208 --> 01:42:31,166 I'm married now. This is my wife. 868 01:42:35,791 --> 01:42:37,041 She used to be a singer. 869 01:42:38,958 --> 01:42:43,500 She's been married twice before and has a kid. 870 01:42:55,625 --> 01:42:59,583 ONE YEAR AND FOUR MONTHS LATER 871 01:46:15,750 --> 01:46:18,833 Good luck, Pan! Don't you dare get sent back here! 872 01:47:31,833 --> 01:47:32,916 Hey. 873 01:47:33,000 --> 01:47:35,875 Siew! What's with your clothes? 874 01:47:38,166 --> 01:47:41,958 I'm not Siew anymore, I changed my name to Peter. 875 01:47:44,291 --> 01:47:46,541 I have my own business. 876 01:47:47,375 --> 01:47:49,791 Doing what? 877 01:47:50,583 --> 01:47:53,000 You'll see! Do you want to join me? 878 01:47:53,791 --> 01:47:56,708 Last time I did business with you, 879 01:47:56,791 --> 01:47:58,958 I ended up carrying shit for two years. 880 01:47:59,041 --> 01:48:04,208 This time it's safe, I have protection! 881 01:48:12,958 --> 01:48:14,541 Just a moment. 882 01:48:20,333 --> 01:48:23,500 Yes? What did you say? 883 01:48:25,208 --> 01:48:29,291 Out of stock? Are you for real? 884 01:48:30,958 --> 01:48:36,458 If you want to get paid, get the stuff by this evening. 885 01:48:36,541 --> 01:48:37,833 Understand? 886 01:48:39,583 --> 01:48:42,666 That's all, I'm busy. 887 01:48:45,708 --> 01:48:46,833 Damn. 888 01:48:47,708 --> 01:48:49,083 I deal in Thai speed! 889 01:48:51,458 --> 01:48:53,166 In the blink of an eye, 890 01:48:53,250 --> 01:48:56,458 I have my own car, mobile phone, and house. 891 01:48:57,875 --> 01:49:00,541 Only two more payments left and I'll get my wife a row house. 892 01:49:01,375 --> 01:49:03,375 My wife's opening a beauty salon. 893 01:49:06,666 --> 01:49:10,083 I got it all in just one year! 894 01:49:10,166 --> 01:49:16,541 House, car, mobile phone, mistress, wife. You'll get it all! 895 01:49:19,708 --> 01:49:24,666 You could have your own band within a year or two. 896 01:50:14,083 --> 01:50:19,916 Mommy, a ghost! There's a ghost! 897 01:50:25,000 --> 01:50:26,083 What? 898 01:50:35,541 --> 01:50:38,583 Who are you? What do you want? 899 01:50:40,375 --> 01:50:43,708 It's me, Sadaw. I'm Pan. 900 01:50:47,166 --> 01:50:50,541 Pan who? Pan died long ago. 901 01:51:13,958 --> 01:51:18,375 Sadaw, whose kid is that? 902 01:51:21,416 --> 01:51:24,583 A dog's! Both of them were fathered by dogs. 903 01:51:25,750 --> 01:51:27,750 Knocked me up and left me! Damned dogs! 904 01:52:31,958 --> 01:52:34,541 Let me come back, Sadaw. 905 01:52:36,500 --> 01:52:38,666 I'll help you with our melon garden. 906 01:52:39,958 --> 01:52:41,291 Who says any of it is yours? 907 01:52:54,958 --> 01:52:58,083 You can stay, but you'll have to earn your keep. 908 01:52:58,166 --> 01:53:00,166 You can't just laze around. 909 01:53:03,291 --> 01:53:04,416 Okay. 910 01:53:07,416 --> 01:53:10,666 And you'll sleep on the balcony and guard my house. 911 01:53:17,541 --> 01:53:19,166 Sure, but I'm no good at barking. 912 01:54:05,208 --> 01:54:09,041 Sadaw, I'm sorry. 913 01:55:07,083 --> 01:55:11,916 IN MEMORY OF SURAPOL SOMBATCHAROEN. (1930-1968) 914 01:55:22,958 --> 01:55:28,666 AN ADAPTION FROM MON-RAK TRANSISTOR BY WAT WASSAYANGKUL. 63298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.