All language subtitles for Through.The.Fire.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,775 --> 00:00:31,307
This story was inspired by actual events.
4
00:00:32,029 --> 00:00:34,362
- How are we on oxygen?
- Fine.
5
00:00:34,574 --> 00:00:35,808
Start massaging.
6
00:00:37,050 --> 00:00:38,565
One milligram of adrenaline, please.
7
00:00:38,590 --> 00:00:43,510
Sergeant Pasquier requesting
motorized escort at 8 rue Montmartre.
8
00:00:51,983 --> 00:00:53,982
- Ready to go?
- Roger.
9
00:00:54,007 --> 00:00:55,673
Replace the sergeant.
10
00:00:55,900 --> 00:00:57,623
The ambulance is here.
11
00:01:04,275 --> 00:01:05,876
Did the water help?
12
00:01:06,062 --> 00:01:07,070
Yes.
13
00:01:07,095 --> 00:01:08,552
It will be fine.
14
00:01:09,571 --> 00:01:11,732
- How many now?
- Two milligrams.
15
00:01:11,951 --> 00:01:13,673
Adrenaline injected.
16
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
How's her insulin?
17
00:01:16,192 --> 00:01:19,295
- She's fibrillating. Shock her!
- Charging.
18
00:01:19,320 --> 00:01:22,402
Ready to shock. Clear!
Shock!
19
00:01:23,647 --> 00:01:25,178
Check her pulse.
20
00:01:28,802 --> 00:01:32,170
- Got it.
- Get a stretcher and a respirator.
21
00:01:32,834 --> 00:01:34,748
Set up the adrenaline.
22
00:01:35,162 --> 00:01:36,374
Good job, guys.
23
00:01:36,399 --> 00:01:38,381
- Does it fit?
- Yes.
24
00:01:42,997 --> 00:01:44,167
Up!
25
00:01:44,192 --> 00:01:45,605
A bit higher.
26
00:01:45,787 --> 00:01:46,995
Attach it.
27
00:01:47,106 --> 00:01:49,513
The form needs filling out.
28
00:01:50,095 --> 00:01:51,219
Here.
29
00:01:56,067 --> 00:02:00,899
343-20 for a personal injury...
30
00:02:12,936 --> 00:02:14,092
I'll be upstairs.
31
00:02:14,319 --> 00:02:18,037
Can someone stop by later
to check on you?
32
00:02:19,181 --> 00:02:20,673
- Let's go.
- Roger.
33
00:02:20,920 --> 00:02:23,985
The concierge stops by.
She's nice.
34
00:02:27,559 --> 00:02:28,832
Let's go.
35
00:02:34,439 --> 00:02:36,607
Your wife will be fine tonight.
36
00:02:36,819 --> 00:02:40,162
She'll be taken care of
and get some rest.
37
00:02:41,474 --> 00:02:43,646
I was scared, you know.
38
00:02:44,154 --> 00:02:46,084
Of course you were...
39
00:02:47,481 --> 00:02:51,497
But we did what was necessary.
There's no need to worry.
40
00:02:53,264 --> 00:02:56,021
We've lived together for 50 years.
41
00:02:56,678 --> 00:02:57,912
You're lucky.
42
00:02:58,559 --> 00:03:00,316
50 years is wonderful.
43
00:03:01,710 --> 00:03:02,834
Yes...
44
00:03:06,028 --> 00:03:07,434
Will she be okay?
45
00:03:08,324 --> 00:03:10,235
She's stable for now.
46
00:03:10,395 --> 00:03:14,613
She needs rest.
The doctors will tell you more tomorrow.
47
00:03:15,610 --> 00:03:18,040
Don't worry, sir.
Don't be scared.
48
00:03:18,270 --> 00:03:19,767
She's in good hands.
49
00:03:23,756 --> 00:03:25,147
Thank you.
50
00:03:26,864 --> 00:03:29,684
It's nothing.
Try to get some rest.
51
00:03:37,858 --> 00:03:42,857
THROUGH THE FIRE
52
00:04:07,858 --> 00:04:10,295
- He's having fun.
- He's dreaming!
53
00:04:16,146 --> 00:04:17,592
You're beautiful.
54
00:04:20,079 --> 00:04:22,524
- I'm getting married tonight!
- Yes?
55
00:04:22,728 --> 00:04:23,810
Again?
56
00:04:25,650 --> 00:04:27,329
Play some dancing music!
57
00:04:27,504 --> 00:04:31,309
A special dedication to
the Rousseau firefighters!
58
00:04:52,024 --> 00:04:53,876
I love this song!
59
00:06:33,829 --> 00:06:35,126
How's it going?
60
00:06:37,191 --> 00:06:39,930
- Morning, Franck!
- Morning, Sergeant.
61
00:06:43,568 --> 00:06:46,318
- Anything special this morning?
- No.
62
00:06:46,970 --> 00:06:48,693
Fire guard, attention!
63
00:06:49,938 --> 00:06:51,979
- Raise the flag!
- Now!
64
00:07:27,342 --> 00:07:28,425
Attention!
65
00:07:30,654 --> 00:07:31,881
Roll call!
66
00:07:33,856 --> 00:07:36,105
- Firefighter Rémy.
- Killed in action.
67
00:07:36,293 --> 00:07:38,738
- Corporal Guignard.
- Killed in action.
68
00:07:39,067 --> 00:07:41,543
- Chief Warrant Officer Elhuard.
- Killed in action.
69
00:07:41,660 --> 00:07:43,817
- Firefighter Boulay.
- Killed in action.
70
00:07:44,170 --> 00:07:47,216
- First-class Firefighter Maréchal.
- Killed in action.
71
00:07:47,548 --> 00:07:50,297
- First-class Firefighter Hideux.
- Killed in action.
72
00:07:50,400 --> 00:07:53,193
- First-class Fireman Guillamot.
- Killed in action.
73
00:07:53,559 --> 00:07:56,270
Sgt Pasquier, nine years' service,
Vehicle Chief.
74
00:07:56,402 --> 00:07:57,590
Go!
75
00:08:03,035 --> 00:08:05,270
Sgt Corbel, 12 years' service,
Duty Chief.
76
00:08:05,379 --> 00:08:06,621
Go!
77
00:08:09,626 --> 00:08:10,718
The first three.
78
00:08:10,743 --> 00:08:13,696
Corporal Fourres, nine years' service,
Vehicle Chief.
79
00:08:13,830 --> 00:08:15,056
Go!
80
00:08:15,977 --> 00:08:18,893
Corporal Thouvenot,
six years' service, Fire Chief.
81
00:08:20,384 --> 00:08:23,167
Corporal Villemont,
three years' service, firefighter.
82
00:08:23,192 --> 00:08:24,610
Vehicle chief?
83
00:08:24,939 --> 00:08:29,024
Equipment tested. SCBA at 280 bar.
ID plate missing.
84
00:08:29,251 --> 00:08:30,917
Roger.
First chief?
85
00:08:31,071 --> 00:08:34,102
All SCBAs at 280 bar.
No problems detected.
86
00:08:34,199 --> 00:08:35,383
Roger.
87
00:08:35,646 --> 00:08:36,729
Attention!
88
00:08:36,754 --> 00:08:38,387
Fall out.
Proceed to workout.
89
00:08:45,169 --> 00:08:48,098
Next, we move to the rope.
Go, go, go!
90
00:08:48,533 --> 00:08:49,723
Go!
91
00:08:52,246 --> 00:08:54,160
Give it all you've got!
92
00:08:58,420 --> 00:08:59,826
One more time.
93
00:09:04,574 --> 00:09:05,656
Next!
94
00:09:08,816 --> 00:09:12,754
- Where to, Martin?
- Injury at a nursery school. Let's go!
95
00:09:19,543 --> 00:09:20,840
That's for us.
96
00:09:22,309 --> 00:09:25,707
- What is it?
- Rambuteau Station. Metro suicide.
97
00:09:45,506 --> 00:09:47,941
Rambuteau Station. Metro suicide.
98
00:09:48,168 --> 00:09:50,667
Saint-Denis Porte Sud entrance.
99
00:09:56,084 --> 00:09:58,802
The power may be on.
Stay off the tracks.
100
00:09:58,827 --> 00:09:59,927
Roger.
101
00:10:01,707 --> 00:10:04,816
Put the rescue equipment
by that green locker.
102
00:10:04,996 --> 00:10:08,941
Service is suspended
between Châtelet and République.
103
00:10:09,442 --> 00:10:12,113
Eyes peeled!
Put the pieces in the bags.
104
00:10:12,138 --> 00:10:14,880
Watch your step on the tracks.
105
00:10:15,767 --> 00:10:17,130
I've got a leg!
106
00:10:20,490 --> 00:10:22,412
Corporal, it must be here.
107
00:10:26,723 --> 00:10:28,426
Put the limbs to one side.
108
00:10:35,303 --> 00:10:40,024
Vehicle 225 to a medical emergency
at 8 rue Michel-Le-Comte.
109
00:10:40,217 --> 00:10:43,357
A woman in her 50s.
Is that correct? Over.
110
00:10:49,279 --> 00:10:50,514
It's Annie.
111
00:10:54,694 --> 00:10:57,029
Madam, it's the firefighters.
112
00:10:57,400 --> 00:11:01,945
We have a female in her 50s.
Homeless, inebriated.
113
00:11:01,970 --> 00:11:03,774
She's a regular.
114
00:11:04,075 --> 00:11:08,199
Slight hypothermia.
Oral temperature, 35.8.
115
00:11:08,442 --> 00:11:10,680
We'll take her to Cochin hospital.
116
00:11:11,681 --> 00:11:12,763
Copy.
117
00:11:20,110 --> 00:11:21,298
Hi!
118
00:11:22,118 --> 00:11:24,149
- How are you?
- Fine. You?
119
00:11:24,329 --> 00:11:26,328
- Get any sleep?
- Yes.
120
00:11:26,775 --> 00:11:29,368
I slept, I studied, I ate.
121
00:11:30,618 --> 00:11:32,227
I'm off tomorrow.
122
00:11:32,475 --> 00:11:35,149
I could pick you up and
we could see a movie.
123
00:11:35,365 --> 00:11:36,448
Great.
124
00:11:38,629 --> 00:11:39,980
How was your day?
125
00:11:40,613 --> 00:11:41,817
Fine.
126
00:11:42,045 --> 00:11:44,397
There's more and more movement.
127
00:11:44,879 --> 00:11:47,029
It's a new sensation. It's weird.
128
00:11:48,692 --> 00:11:52,067
One of our Year 1 kids
is getting bullied.
129
00:11:53,529 --> 00:11:56,091
They beat him up every recess.
130
00:11:57,129 --> 00:11:58,489
Just for fun.
131
00:11:59,061 --> 00:12:00,897
Imagine, Year 1!
132
00:12:08,506 --> 00:12:10,193
I haven't kissed you yet.
133
00:12:15,204 --> 00:12:17,743
How are you, guys?
Everything okay in there?
134
00:12:19,150 --> 00:12:20,462
It's Daddy.
135
00:12:21,444 --> 00:12:23,225
We can't wait for you to be here.
136
00:12:24,278 --> 00:12:26,318
Even if it gives us the jitters.
137
00:12:28,254 --> 00:12:31,357
No one will bother you,
not at recess or anywhere.
138
00:12:31,382 --> 00:12:33,942
Guaranteed. 100 per cent.
139
00:12:37,353 --> 00:12:39,728
Do you realise how much
life's going to change?
140
00:12:41,225 --> 00:12:42,584
A family.
141
00:12:43,436 --> 00:12:45,756
Baby bottles, cribs...
142
00:12:46,751 --> 00:12:48,037
Dolls!
143
00:12:49,858 --> 00:12:51,139
Yes.
144
00:12:51,524 --> 00:12:53,376
Actually, I don't.
145
00:12:53,930 --> 00:12:55,984
I don't think it's really sunk in.
146
00:12:57,209 --> 00:12:59,172
I'd love to have a real home.
147
00:12:59,962 --> 00:13:01,251
One day.
148
00:13:02,286 --> 00:13:04,481
What do you mean, a real home?
149
00:13:05,009 --> 00:13:09,550
It's great here.
I love our fake home.
150
00:13:11,402 --> 00:13:15,240
And the fire station,
the national anthem, the uniforms...
151
00:13:16,473 --> 00:13:18,106
The babies will love it.
152
00:13:18,668 --> 00:13:19,988
They will.
153
00:13:20,571 --> 00:13:22,900
You couldn't live without it.
154
00:13:23,212 --> 00:13:25,884
Really?
Are you sure about that?
155
00:13:25,998 --> 00:13:27,747
I am. Are you kidding?
156
00:13:27,983 --> 00:13:30,247
Immediate intervention!
157
00:13:31,150 --> 00:13:32,474
Penalty.
158
00:13:33,670 --> 00:13:35,623
Watch out! Baby on board!
159
00:13:35,648 --> 00:13:37,897
Okay, nice and easy.
160
00:13:38,108 --> 00:13:40,149
- Lie down, madam.
- Really?
161
00:13:40,275 --> 00:13:43,274
With a baby on board, it's wiser.
There...
162
00:13:46,275 --> 00:13:47,548
Gently...
163
00:14:03,397 --> 00:14:06,662
- Do you want to play, Franck?
- No, I have to study.
164
00:14:07,275 --> 00:14:09,337
And it would make an unfair fight.
165
00:14:09,711 --> 00:14:11,040
Are you that bad?
166
00:14:11,748 --> 00:14:13,061
I beg your pardon?
167
00:14:13,826 --> 00:14:16,941
- Who am I with?
- Bouchara and the two girls.
168
00:14:17,004 --> 00:14:18,601
Bouchara of course.
169
00:14:19,261 --> 00:14:21,433
Because you're so good.
Come on.
170
00:14:24,418 --> 00:14:26,833
- Very promising.
- Go, Bouchara!
171
00:14:26,913 --> 00:14:27,996
Here!
172
00:14:28,144 --> 00:14:30,582
Unmarked.
Very physical, apparently.
173
00:14:33,806 --> 00:14:35,013
Go, Bouchara!
174
00:14:35,780 --> 00:14:37,423
Classic move!
175
00:14:37,448 --> 00:14:39,103
We've got finesse!
176
00:14:47,899 --> 00:14:51,845
This test concludes
your NCO Level 2 training.
177
00:14:53,478 --> 00:14:55,680
You've had two years of training.
178
00:14:56,391 --> 00:14:59,961
200 of you started.
There are only 20 of you left.
179
00:15:00,743 --> 00:15:04,329
The 20 best candidates
to become fire commanders.
180
00:15:06,025 --> 00:15:08,103
Don't fail so close to the end.
181
00:15:08,728 --> 00:15:09,954
Good luck.
182
00:15:10,618 --> 00:15:11,989
Do honour to the Brigade.
183
00:15:12,014 --> 00:15:13,228
Begin!
184
00:15:30,442 --> 00:15:31,524
Yes.
185
00:15:35,263 --> 00:15:36,529
Sorry.
186
00:15:42,525 --> 00:15:43,816
Shit.
187
00:15:45,587 --> 00:15:47,228
Was he on a call?
188
00:15:51,553 --> 00:15:52,811
Okay.
189
00:15:56,107 --> 00:15:57,231
Yes...
190
00:16:02,010 --> 00:16:03,144
Okay.
191
00:16:04,506 --> 00:16:06,217
Thanks for calling.
192
00:16:06,738 --> 00:16:07,943
Thank you.
193
00:16:08,400 --> 00:16:09,845
What happened?
194
00:16:11,056 --> 00:16:12,138
Martin...
195
00:16:13,142 --> 00:16:16,650
He was on a call.
He slipped off a roof.
196
00:16:18,344 --> 00:16:19,547
Is he hurt?
197
00:16:20,187 --> 00:16:23,071
Two broken ribs, head trauma.
198
00:16:25,762 --> 00:16:27,090
He'll be fine.
199
00:16:27,115 --> 00:16:29,262
- Where is he?
- Val de Grâce Hospital.
200
00:16:31,662 --> 00:16:33,287
I'll go and see him tomorrow.
201
00:16:51,215 --> 00:16:54,824
We train all day long
to make sure that never happens.
202
00:16:56,150 --> 00:16:57,485
But it does.
203
00:16:57,882 --> 00:17:00,884
It shouldn't have.
I don't know what happened.
204
00:17:04,405 --> 00:17:06,100
I'm very obedient.
205
00:17:07,811 --> 00:17:12,123
If I'm told "Slipping off a roof
is forbidden," it's forbidden.
206
00:17:13,271 --> 00:17:15,083
I'm very clear about rules.
207
00:17:18,691 --> 00:17:20,090
Don't worry.
208
00:17:30,239 --> 00:17:32,738
- What is it?
- Car accident.
209
00:17:34,334 --> 00:17:35,910
Corner of Avenue Hoche.
210
00:17:42,545 --> 00:17:45,342
A woman's unconscious.
Car accident.
211
00:17:45,521 --> 00:17:46,812
Roger that.
212
00:18:00,435 --> 00:18:02,100
Get the gear.
213
00:18:04,317 --> 00:18:05,691
Hang on, madam.
214
00:18:05,786 --> 00:18:08,118
- You okay?
- I'll hold her head.
215
00:18:14,355 --> 00:18:18,434
- I'm the doctor.
- She passed out and lost control.
216
00:18:18,459 --> 00:18:21,060
We're applying CPR
but no results yet.
217
00:18:21,466 --> 00:18:23,674
They're going to cut her out.
218
00:18:23,944 --> 00:18:25,599
She's totally trapped.
219
00:18:26,090 --> 00:18:27,797
Keep going with the CPR.
220
00:18:29,131 --> 00:18:31,779
I'll insert a line and intubate her.
221
00:18:32,233 --> 00:18:33,756
She's flat-lining.
222
00:18:34,204 --> 00:18:36,328
Are you done? I'll take over.
223
00:18:44,795 --> 00:18:46,631
She isn't going to make it.
224
00:18:47,780 --> 00:18:49,037
Stop.
225
00:18:51,384 --> 00:18:52,466
Shit...
226
00:18:54,001 --> 00:18:55,462
Let's pack up.
227
00:18:58,293 --> 00:19:01,207
Where are they?
They have to cut her out!
228
00:19:03,567 --> 00:19:05,524
Stop, Sergeant. It's over.
229
00:19:25,983 --> 00:19:27,529
Let's get out.
230
00:19:28,660 --> 00:19:30,233
Cover her up.
231
00:19:58,295 --> 00:20:00,514
- Everything okay?
- Fine.
232
00:20:02,631 --> 00:20:04,247
A bit hard but fine.
233
00:20:05,591 --> 00:20:07,223
Do you want to talk about it?
234
00:20:25,192 --> 00:20:26,357
Thanks.
235
00:20:58,254 --> 00:20:59,590
Our song.
236
00:21:01,723 --> 00:21:03,856
The one, the only...
237
00:21:04,423 --> 00:21:05,856
the inevitable.
238
00:22:08,027 --> 00:22:11,098
- First-class firefighter Maréchal.
- Killed in action.
239
00:22:11,707 --> 00:22:14,652
- First-class firefighter Hideux.
- Killed in action.
240
00:22:15,379 --> 00:22:18,012
- First-class firefighter Guillamot.
- Killed in action.
241
00:22:18,152 --> 00:22:19,308
Attention!
242
00:22:21,040 --> 00:22:23,095
Sgt Pasquier, step out of line.
243
00:22:34,045 --> 00:22:38,365
Sgt Pasquier, you have been awarded
the fire chief certificate.
244
00:22:39,106 --> 00:22:40,520
Beyond the title,
245
00:22:40,545 --> 00:22:45,461
it sums up a firefighter's pledge
to protect and save the public
246
00:22:45,486 --> 00:22:48,149
even from the greatest danger, fire.
247
00:22:49,556 --> 00:22:55,222
Sergeant, you now have the command
of fire rescue operations.
248
00:22:55,707 --> 00:22:57,979
In the name of the Brigade,
249
00:22:58,200 --> 00:23:01,893
I congratulate you
on the promising career ahead of you.
250
00:23:07,876 --> 00:23:09,345
Would you like to say something?
251
00:23:10,889 --> 00:23:12,318
Just thank you.
252
00:23:12,553 --> 00:23:15,568
Like any recipient, I'm very proud.
Thank you.
253
00:23:16,871 --> 00:23:18,082
Sgt Pasquier...
254
00:23:18,923 --> 00:23:20,340
fall back in line.
255
00:23:33,025 --> 00:23:34,298
Attention!
256
00:23:35,707 --> 00:23:38,321
Fall out!
Back to your posts.
257
00:23:40,600 --> 00:23:41,891
Thanks, guys.
258
00:23:42,150 --> 00:23:44,316
- You deserve it.
- Thanks.
259
00:23:47,067 --> 00:23:49,926
Hello, stranger!
How's rehab?
260
00:23:50,426 --> 00:23:53,340
How are you, Martin?
Is your ear better?
261
00:23:55,248 --> 00:23:56,331
Well done!
262
00:23:56,356 --> 00:23:59,355
- Glad you made it.
- I wanted to be here.
263
00:24:04,071 --> 00:24:05,587
Cheers, Michelle!
264
00:24:10,689 --> 00:24:12,017
Just a little?
265
00:24:13,288 --> 00:24:14,746
Maya wants some.
266
00:24:16,145 --> 00:24:17,824
One more drop.
267
00:24:19,426 --> 00:24:21,871
- I'm so proud of you, son.
- Thank you.
268
00:24:24,275 --> 00:24:25,441
Thank you.
269
00:24:27,913 --> 00:24:29,209
Attention!
270
00:24:31,598 --> 00:24:32,871
Excuse me.
271
00:24:35,256 --> 00:24:36,339
Franck...
272
00:24:36,942 --> 00:24:38,295
my sweetheart,
273
00:24:38,735 --> 00:24:39,998
my love.
274
00:24:41,040 --> 00:24:42,571
Your family's here,
275
00:24:43,584 --> 00:24:44,892
our daughters...
276
00:24:45,802 --> 00:24:47,137
my brother.
277
00:24:49,384 --> 00:24:51,939
This job means so much to you.
278
00:24:53,817 --> 00:24:55,488
It demands so much...
279
00:24:55,942 --> 00:24:57,317
from you...
280
00:24:57,627 --> 00:24:58,996
from us.
281
00:25:00,209 --> 00:25:02,311
It's allowed you to grow so much.
282
00:25:03,733 --> 00:25:07,084
We're all very happy for you.
283
00:25:09,181 --> 00:25:10,431
I love you.
284
00:25:11,467 --> 00:25:12,719
Thank you.
285
00:25:15,483 --> 00:25:18,691
- To the fires you'll put out!
- We love you!
286
00:25:18,817 --> 00:25:20,217
To you!
287
00:25:29,564 --> 00:25:30,759
Next!
288
00:25:33,886 --> 00:25:34,968
Go!
289
00:25:36,153 --> 00:25:38,360
- Come on!
- Go, Martin!
290
00:25:40,678 --> 00:25:41,965
Martin!
291
00:25:46,821 --> 00:25:48,368
You okay, Martin?
292
00:25:48,712 --> 00:25:50,837
I've got it.
Are you okay?
293
00:25:51,176 --> 00:25:54,969
A dizzy spell.
These fucking dizzy spells never stop!
294
00:26:02,290 --> 00:26:03,712
Will you be okay?
295
00:26:04,233 --> 00:26:07,204
- Come and have a coffee with the guys.
- No.
296
00:26:07,810 --> 00:26:09,226
Everyone's waiting.
297
00:26:09,298 --> 00:26:12,381
You don't get it.
It's over for me here.
298
00:26:16,676 --> 00:26:18,508
- Why?
- I'm 29.
299
00:26:18,923 --> 00:26:21,714
My inner ear's screwed.
That's it.
300
00:26:22,916 --> 00:26:24,707
Neither operation worked.
301
00:26:31,318 --> 00:26:32,927
Why didn't you tell me?
302
00:26:33,545 --> 00:26:35,583
You've been kind of absent.
303
00:26:39,360 --> 00:26:41,360
I kept believing in miracles.
304
00:26:42,097 --> 00:26:44,532
I fell off that fucking roof like a jerk.
305
00:26:45,774 --> 00:26:50,329
My granddad and my dad were firemen.
I'm the first one this has happened to.
306
00:26:51,956 --> 00:26:53,520
I'm an embarrassment.
307
00:26:56,623 --> 00:26:59,943
Get a second opinion, another operation...
It's just...
308
00:27:11,962 --> 00:27:13,378
Fire!
309
00:27:19,978 --> 00:27:22,689
Sergeant...
It's a warehouse fire.
310
00:27:22,907 --> 00:27:24,940
- Where?
- Saint-Denis. It's bad.
311
00:27:24,965 --> 00:27:26,558
They need reinforcements.
312
00:27:46,868 --> 00:27:49,232
We're going as reinforcements.
313
00:27:49,532 --> 00:27:53,232
- Terrorist attack?
- Warehouse fire. It looks bad.
314
00:27:53,446 --> 00:27:56,691
Warrant officer Weber,
dangerous warehouse fire.
315
00:27:56,817 --> 00:27:59,524
79 rue Du Landy, Saint-Denis.
316
00:28:03,473 --> 00:28:05,847
Sergeant Pasquier at your service.
317
00:28:06,168 --> 00:28:10,004
We've surrounded the site.
You'll support Sector Alpha team.
318
00:28:10,301 --> 00:28:12,356
The guys are struggling.
319
00:28:12,613 --> 00:28:13,627
Yes, Captain!
320
00:28:13,652 --> 00:28:17,355
- Stay in pairs and follow me.
- Roger that.
321
00:28:18,027 --> 00:28:20,652
Today's the day.
Our first blaze.
322
00:28:28,418 --> 00:28:32,238
There's a high-pressure hose inside.
You'll replace that crew.
323
00:28:32,371 --> 00:28:37,691
It may be spreading to the upper offices.
We have to control it fast.
324
00:28:39,536 --> 00:28:42,076
Stick together.
Follow the hose.
325
00:28:42,334 --> 00:28:44,917
- Okay at the back?
- Fine, Sergeant!
326
00:28:45,926 --> 00:28:48,660
Don't be intimidated.
Let's go, guys!
327
00:28:49,228 --> 00:28:50,462
Forward!
328
00:28:51,314 --> 00:28:53,083
We're taking over, guys.
329
00:28:53,108 --> 00:28:55,782
First man on the hose.
Watch out!
330
00:28:56,910 --> 00:28:58,200
Fuck!
331
00:29:00,165 --> 00:29:03,221
Blast it!
Don't let it get any further!
332
00:29:04,775 --> 00:29:06,191
Good!
333
00:29:06,790 --> 00:29:09,650
- It mustn't spread!
- Roger that!
334
00:29:09,723 --> 00:29:13,013
Second team, recce upstairs!
Follow me.
335
00:29:17,728 --> 00:29:19,978
Watch out! It's worse up there.
336
00:29:20,702 --> 00:29:24,285
Attention, all sector chiefs...
337
00:29:24,983 --> 00:29:28,037
- Are you behind me?
- Right behind you.
338
00:29:28,874 --> 00:29:30,998
- Corporal, with me!
- Okay!
339
00:29:31,576 --> 00:29:34,309
Set up the hose. Attack it from here!
340
00:29:34,334 --> 00:29:36,542
- Roger.
- Breathing apparatus on!
341
00:29:36,567 --> 00:29:40,216
Roger, Sergeant!
Bouchara, turn on the feed!
342
00:29:43,077 --> 00:29:45,811
Anyone in here?
It's the fire brigade!
343
00:29:51,915 --> 00:29:53,706
Anyone in here?
344
00:30:03,269 --> 00:30:05,520
Anyone in here?
It's the fire brigade!
345
00:30:14,123 --> 00:30:15,943
Get moving, guys!
346
00:30:19,592 --> 00:30:20,809
Fire brigade!
347
00:30:20,834 --> 00:30:25,625
The fire's gaining intensity.
We have more reinforcements...
348
00:30:25,650 --> 00:30:27,482
Sergeant, we're ready!
349
00:30:30,993 --> 00:30:33,833
Aim high!
Cool down the hot gases.
350
00:30:34,209 --> 00:30:35,743
Roger that!
351
00:30:36,483 --> 00:30:37,818
All right?
352
00:30:38,220 --> 00:30:39,427
Good!
353
00:30:41,912 --> 00:30:44,529
Pasquier to Sector Alpha chief.
354
00:30:44,943 --> 00:30:46,026
Copy.
355
00:30:46,162 --> 00:30:48,951
I've just made a reconnaissance upstairs.
356
00:30:49,196 --> 00:30:52,716
I have a line.
No victims but we need reinforcements.
357
00:30:53,025 --> 00:30:55,853
Roger.
I'll send in reinforcements ASAP.
358
00:31:00,701 --> 00:31:05,159
Turn off the hose. It's spreading.
Change the point of attack!
359
00:31:06,412 --> 00:31:09,982
Mouss, it's burning under you.
It may cave in.
360
00:31:10,302 --> 00:31:11,885
We're pulling out.
361
00:31:11,910 --> 00:31:13,763
Get down, right now!
362
00:31:17,012 --> 00:31:18,094
Mouss!
363
00:31:19,676 --> 00:31:21,008
Can you hear me?
364
00:31:23,184 --> 00:31:25,441
It's caving in!
365
00:31:25,528 --> 00:31:28,152
Everybody out! Now!
366
00:31:29,486 --> 00:31:32,017
Leave everything! Get out!
367
00:31:36,123 --> 00:31:39,167
I have a crew upstairs.
I have to get them.
368
00:31:39,394 --> 00:31:42,175
Negative, Pasquier!
Don't go up alone!
369
00:31:45,809 --> 00:31:47,082
Mouss...
370
00:31:51,068 --> 00:31:53,959
Calling all sector chiefs!
371
00:31:54,863 --> 00:31:56,278
Bouchara!
372
00:31:57,739 --> 00:31:59,821
- You okay?
- We got blasted.
373
00:32:00,001 --> 00:32:02,020
Get him up and out!
374
00:32:02,420 --> 00:32:03,669
Go!
375
00:32:05,997 --> 00:32:07,505
Get him out!
376
00:32:08,027 --> 00:32:09,733
Go, go, go!
377
00:32:13,801 --> 00:32:16,817
I repeat, to all sector chiefs...
378
00:32:17,108 --> 00:32:19,777
I want a personnel update.
379
00:32:22,587 --> 00:32:23,786
Okay, guys?
380
00:32:23,811 --> 00:32:26,381
Get out, Franck!
It's everywhere!
381
00:32:26,406 --> 00:32:28,000
I will! Go!
382
00:32:28,025 --> 00:32:33,857
All Sector Alpha chiefs,
confirm that all your personnel are out!
383
00:32:38,493 --> 00:32:40,227
- Okay, guys?
- Come here.
384
00:32:40,252 --> 00:32:41,584
Gear off.
385
00:32:41,850 --> 00:32:43,454
Franck's not out!
386
00:32:43,595 --> 00:32:45,063
Why isn't he coming out?
387
00:32:45,243 --> 00:32:48,732
- We have to help him! Quick!
- No one's going in!
388
00:32:48,936 --> 00:32:51,894
Pasquier, where are you?
Your crew's out!
389
00:32:51,919 --> 00:32:53,520
Pasquier, answer me!
390
00:33:08,272 --> 00:33:09,943
Answer me, Pasquier!
391
00:33:17,001 --> 00:33:19,345
Pasquier, can you hear me?
392
00:33:19,621 --> 00:33:21,245
I'm stuck!
393
00:34:17,712 --> 00:34:20,774
That's it for now.
We'll change his bandages tomorrow.
394
00:34:20,799 --> 00:34:23,340
- Hello.
- Hello, Cécile. You okay?
395
00:34:23,512 --> 00:34:28,619
He just woke up. He doesn't realise
he's been in a coma for eight weeks.
396
00:34:29,221 --> 00:34:32,697
He isn't fully aware of his burns
but seems worried.
397
00:34:33,213 --> 00:34:34,607
Reassure him.
398
00:34:34,795 --> 00:34:38,705
Tell him he's okay and stronger already,
which is actually true.
399
00:34:39,540 --> 00:34:42,025
Nathalie will take you.
I'll wait in my office.
400
00:34:48,623 --> 00:34:53,701
We're only letting one person in
to let him rest and minimise exposure.
401
00:34:54,975 --> 00:34:57,350
Visits are limited to one hour a day.
402
00:35:17,673 --> 00:35:20,275
We're waking him up gradually.
403
00:35:20,472 --> 00:35:25,429
We'll explain the burns on his face,
arms and lungs are being treated.
404
00:35:28,855 --> 00:35:30,731
He's in a stable condition.
405
00:35:31,091 --> 00:35:35,676
We have every reason to be optimistic.
But it will be a long fight.
406
00:35:37,493 --> 00:35:40,919
Cécile, if you need us,
we're here for you.
407
00:35:41,649 --> 00:35:43,794
If you have any questions.
408
00:35:46,074 --> 00:35:47,387
But...
409
00:35:50,533 --> 00:35:52,759
Is he going to pull through now?
410
00:35:54,709 --> 00:35:58,022
Some patients decide
that what's ahead isn't worth it.
411
00:35:59,530 --> 00:36:01,920
Even in a coma, they give up.
412
00:36:03,543 --> 00:36:07,543
The moral support of loved ones
is what keeps them going.
413
00:36:09,402 --> 00:36:10,699
All right.
414
00:36:33,915 --> 00:36:35,706
- Ready?
- Yes.
415
00:36:56,431 --> 00:36:57,891
Everyone's here.
416
00:37:00,840 --> 00:37:02,254
We all came.
417
00:37:12,813 --> 00:37:16,642
The girls are at my parents'.
They're fine.
418
00:37:21,903 --> 00:37:23,723
Your crew stopped by.
419
00:37:25,756 --> 00:37:30,014
Bouchara was very emotional.
He asked me to tell you...
420
00:37:37,212 --> 00:37:38,294
Franck?
421
00:37:40,897 --> 00:37:42,243
Nathalie!
422
00:37:44,947 --> 00:37:46,767
He's getting agitated.
423
00:37:47,779 --> 00:37:49,170
I'll handle it.
424
00:37:49,410 --> 00:37:50,951
Are you okay, Franck?
425
00:37:56,306 --> 00:37:58,103
Don't worry. He'll be fine.
426
00:37:58,681 --> 00:38:01,626
We're decreasing
his morphine and sedation.
427
00:38:08,595 --> 00:38:10,157
Good morning, Franck.
428
00:38:12,817 --> 00:38:14,363
Time for a wash.
429
00:38:34,262 --> 00:38:37,012
Don't worry.
You'll soon be able to speak.
430
00:39:03,111 --> 00:39:04,193
Don't cry.
431
00:39:05,412 --> 00:39:08,303
You don't know how resourceful you are.
432
00:39:09,443 --> 00:39:12,483
You're going to pull through, Franck.
I promise.
433
00:39:13,167 --> 00:39:14,513
Trust us.
434
00:39:18,439 --> 00:39:21,107
We'll turn you onto your back now.
435
00:39:21,233 --> 00:39:22,759
I'll be right back.
436
00:39:25,525 --> 00:39:27,517
Then we'll leave you in peace.
437
00:39:48,028 --> 00:39:49,410
Are you okay?
438
00:39:50,962 --> 00:39:54,579
We'll put you in an antiseptic bath.
It may be cold.
439
00:39:54,803 --> 00:39:58,103
Tell us if it hurts.
We'll adjust the anesthetic.
440
00:39:58,613 --> 00:40:00,071
Let's go!
441
00:40:00,740 --> 00:40:02,191
Wait... All good now.
442
00:40:02,317 --> 00:40:04,899
One, two, three..
443
00:40:05,251 --> 00:40:07,571
- Oxygen disconnected.
- I'm behind you.
444
00:40:08,084 --> 00:40:10,376
Come closer. Over here.
445
00:40:10,942 --> 00:40:13,357
- Oxygen connected.
- Catheter.
446
00:40:13,867 --> 00:40:15,648
Hand me the urine bag.
447
00:40:15,968 --> 00:40:17,203
Hold on...
448
00:40:17,460 --> 00:40:18,890
Lower him in.
449
00:40:20,997 --> 00:40:22,412
Breathe, Franck!
450
00:40:22,483 --> 00:40:23,607
Morphine!
451
00:40:23,834 --> 00:40:26,625
You'll be fine, Franck.
Breathe slowly.
452
00:40:27,235 --> 00:40:28,523
Dressings off!
453
00:40:28,548 --> 00:40:29,774
There.
454
00:40:31,194 --> 00:40:32,412
Great.
455
00:40:34,858 --> 00:40:36,358
Are you okay, Franck?
456
00:40:51,309 --> 00:40:55,012
We met a friend from the day-care centre.
457
00:40:55,400 --> 00:40:57,520
I can't remember her name.
458
00:40:58,126 --> 00:41:00,167
She had chicken pox.
459
00:41:00,517 --> 00:41:01,962
And Maya said,
460
00:41:02,861 --> 00:41:04,314
"Chicken hawks?"
461
00:41:05,297 --> 00:41:06,556
Cute, isn't it?
462
00:41:06,775 --> 00:41:08,798
Then we went shopping.
463
00:41:09,235 --> 00:41:14,602
The girls want to give you
a fabulous Christmas present.
464
00:41:17,192 --> 00:41:22,649
They bought pasta shells
and stickers in every colour.
465
00:41:24,008 --> 00:41:25,954
- It will be--
- Mum.
466
00:41:29,809 --> 00:41:31,106
Mum...
467
00:41:32,691 --> 00:41:34,168
Yes, baby?
468
00:41:39,876 --> 00:41:41,212
Don't worry.
469
00:41:42,321 --> 00:41:44,142
Don't worry, Franck.
470
00:41:46,025 --> 00:41:50,259
You're in good hands.
They're terrific here.
471
00:42:04,919 --> 00:42:06,177
Are you okay?
472
00:42:14,217 --> 00:42:17,014
The light may blind you but that's normal.
473
00:42:17,639 --> 00:42:20,756
Today's a big day.
You've been here six months.
474
00:42:21,625 --> 00:42:22,707
Hello.
475
00:42:22,756 --> 00:42:26,680
This new ward will do you good.
It will help you regain sensation.
476
00:42:33,457 --> 00:42:34,707
Great.
477
00:42:35,763 --> 00:42:37,856
Move forward. Great.
478
00:42:40,285 --> 00:42:41,488
Gently.
479
00:42:41,996 --> 00:42:44,699
Great. Keep going. Come on.
480
00:42:45,144 --> 00:42:47,964
Terrific.
Great work, Franck.
481
00:42:48,849 --> 00:42:50,170
Take your time.
482
00:42:50,646 --> 00:42:53,060
Stand up straight. Great.
483
00:42:55,949 --> 00:42:57,176
There.
484
00:42:58,794 --> 00:43:01,106
It's too tight. It hurts.
485
00:43:01,560 --> 00:43:03,622
I know but we have no choice.
486
00:43:03,989 --> 00:43:05,700
You'll get used to it.
487
00:43:09,537 --> 00:43:12,857
All the way, Franck.
Keep pushing.
488
00:43:13,147 --> 00:43:15,131
Keep your head up. Great.
489
00:43:15,545 --> 00:43:17,274
All the way. There!
490
00:43:17,494 --> 00:43:20,818
- See? You almost made it.
- Good job, Franck.
491
00:43:22,056 --> 00:43:23,353
Very good.
492
00:43:23,954 --> 00:43:26,618
Whenever you're ready.
Keep going.
493
00:43:27,090 --> 00:43:29,770
Great. The whole scale.
Go on.
494
00:43:30,324 --> 00:43:33,839
Great. Keep going.
That's it.
495
00:43:34,826 --> 00:43:35,909
Yes!
496
00:43:36,928 --> 00:43:38,193
Great.
497
00:43:40,959 --> 00:43:43,125
Great job, Franck.
Keep it up.
498
00:43:43,345 --> 00:43:45,677
You do this... then pull.
499
00:43:51,806 --> 00:43:54,587
You can do it yourself
by fastening the loop.
500
00:46:16,767 --> 00:46:18,212
You made it.
501
00:46:28,402 --> 00:46:29,785
I couldn't...
502
00:46:30,334 --> 00:46:32,379
I couldn't understand...
503
00:46:34,686 --> 00:46:36,670
Why me, you know?
504
00:46:40,345 --> 00:46:41,650
And...
505
00:46:45,210 --> 00:46:47,647
I don't even know
what I'm going to look like.
506
00:47:01,256 --> 00:47:03,889
I don't know what's going to happen now.
507
00:47:24,150 --> 00:47:25,579
Careful.
508
00:47:26,470 --> 00:47:27,853
That's good.
509
00:47:42,556 --> 00:47:44,798
Get ready to move him.
510
00:47:45,670 --> 00:47:47,368
You'll be fine, Franck.
511
00:47:48,569 --> 00:47:49,943
There.
512
00:47:59,138 --> 00:48:00,420
Fuck!
513
00:48:00,912 --> 00:48:02,279
It hurts!
514
00:48:03,146 --> 00:48:04,833
- Leave me alone!
- Morphine!
515
00:48:04,858 --> 00:48:06,899
- Stop!
- You'll be fine.
516
00:48:51,720 --> 00:48:53,907
I spoke to the doctor again.
517
00:48:56,652 --> 00:49:00,371
He said he'd make an exception
and let you come home.
518
00:49:01,075 --> 00:49:02,646
For a day or two.
519
00:49:03,177 --> 00:49:04,919
Maybe for a weekend.
520
00:49:29,272 --> 00:49:30,858
Will you be all right?
521
00:49:31,496 --> 00:49:32,818
Thank you.
522
00:49:43,707 --> 00:49:45,664
WELCOME HOME, FRANCK
523
00:49:51,662 --> 00:49:53,186
For Sergeant Pasquier...
524
00:49:54,079 --> 00:49:55,286
Attention!
525
00:50:32,521 --> 00:50:33,983
Here we are.
526
00:50:36,222 --> 00:50:37,511
Hello!
527
00:50:37,871 --> 00:50:39,833
- Hi, Franck.
- Hello, Daddy!
528
00:50:39,988 --> 00:50:41,964
Say hello! Hello, Daddy!
529
00:50:42,357 --> 00:50:44,050
- Hello.
- Hello, son!
530
00:50:48,105 --> 00:50:49,340
Look.
531
00:50:50,238 --> 00:50:51,434
Look.
532
00:50:53,037 --> 00:50:54,412
It's Daddy.
533
00:51:04,574 --> 00:51:07,426
Let's put them in bed. They're tired.
534
00:51:08,482 --> 00:51:11,652
- Let me help you.
- Yes, please.
535
00:51:15,480 --> 00:51:17,082
It's good to see you.
536
00:51:19,724 --> 00:51:21,053
Careful.
537
00:51:31,748 --> 00:51:33,428
Do you want to sit down?
538
00:51:35,821 --> 00:51:37,423
Can I get you a drink?
539
00:52:12,788 --> 00:52:14,553
My famous chicken!
540
00:52:22,942 --> 00:52:27,731
It's good to be here for
a few days with you all.
541
00:52:33,465 --> 00:52:35,137
It's good that you're here.
542
00:52:39,279 --> 00:52:40,487
Marc?
543
00:52:40,582 --> 00:52:41,811
Let's dig in.
544
00:52:46,936 --> 00:52:52,514
We were thinking about renting
a nice house for the holiday
545
00:52:53,014 --> 00:52:54,506
for us all somewhere.
546
00:52:55,092 --> 00:52:56,615
Would you like that?
547
00:52:59,677 --> 00:53:01,326
I don't know.
548
00:53:02,332 --> 00:53:05,121
I don't really know the schedule
549
00:53:05,676 --> 00:53:07,465
for the operations.
550
00:53:08,392 --> 00:53:10,423
And will the girls...
551
00:53:10,743 --> 00:53:14,357
Don't worry about them.
They're still babies.
552
00:53:14,766 --> 00:53:18,148
They haven't seen you in so long...
553
00:53:18,684 --> 00:53:20,062
Excuse me.
554
00:53:24,708 --> 00:53:26,410
Come on, Mum.
555
00:53:38,748 --> 00:53:40,326
It's going to be fine.
556
00:53:40,861 --> 00:53:42,959
Your daughters love you very much.
557
00:53:47,529 --> 00:53:48,950
I know, Mum.
558
00:53:49,239 --> 00:53:50,443
I know.
559
00:53:51,278 --> 00:53:53,356
It's just that...
560
00:53:53,871 --> 00:53:56,871
I don't really know what I'm going to do.
561
00:53:59,004 --> 00:54:01,020
Or what will happen now.
562
00:54:01,978 --> 00:54:03,707
I don't really know.
563
00:54:24,686 --> 00:54:26,647
I'm sorry. I'm tired.
564
00:54:29,210 --> 00:54:31,428
Excuse me. I need a rest.
565
00:54:33,637 --> 00:54:36,293
- Hold on.
- No, thank you. I'm fine.
566
00:54:55,595 --> 00:54:58,579
I can't stay in the fire station.
567
00:55:00,871 --> 00:55:03,035
I can't. I'm sorry...
568
00:55:03,676 --> 00:55:05,512
But I can't stay here.
569
00:55:06,223 --> 00:55:08,347
I'm sorry about all this.
570
00:55:11,790 --> 00:55:13,134
Breathe...
571
00:55:15,064 --> 00:55:17,165
Calm down.
Michelle!
572
00:55:18,560 --> 00:55:20,732
- What?
- I can't breathe.
573
00:55:20,757 --> 00:55:22,177
Call the hospital...
574
00:55:24,381 --> 00:55:26,964
Take deep breaths. Calm down.
575
00:55:33,134 --> 00:55:35,196
Sudden lung failure.
576
00:55:36,501 --> 00:55:40,732
We'll keep him in ER
to stabilize his breathing.
577
00:55:40,858 --> 00:55:43,149
Then he'll go back to his room.
578
00:55:44,298 --> 00:55:47,126
We'll do more tests. It may be a germ.
579
00:55:47,666 --> 00:55:49,798
I think it's a spike in stress.
580
00:55:50,349 --> 00:55:52,170
It's rare but it happens.
581
00:55:52,600 --> 00:55:55,725
Acute depression,
the shock of going home...
582
00:55:56,873 --> 00:55:59,951
And he's exhausted.
He hardly sleeps at the moment.
583
00:56:00,556 --> 00:56:01,946
But we're here.
584
00:56:02,650 --> 00:56:04,298
We'll take care of him.
585
00:56:11,154 --> 00:56:12,467
Be brave.
586
00:56:13,256 --> 00:56:16,373
See on the canals
Those vessels sleeping
587
00:56:17,272 --> 00:56:19,037
Their mood is adventurous
588
00:56:20,238 --> 00:56:22,582
It's to satisfy
Your slightest desire
589
00:56:22,949 --> 00:56:25,223
That they come
from the ends of the earth.
590
00:56:26,290 --> 00:56:29,446
The setting suns
Adorn the fields,
591
00:56:29,853 --> 00:56:32,446
The canals, the entire city,
592
00:56:32,850 --> 00:56:34,639
With hyacinth and gold
593
00:56:35,326 --> 00:56:37,154
The world falls asleep
594
00:56:37,452 --> 00:56:39,358
In a warm glow of light.
595
00:56:41,098 --> 00:56:43,785
There, all is order and beauty,
596
00:56:44,149 --> 00:56:47,090
Luxury, calm and pleasure.
597
00:56:53,420 --> 00:56:55,428
Help me! Please!
598
00:56:57,989 --> 00:57:00,154
Help me, please! Help!
599
00:57:01,032 --> 00:57:02,281
Mouss!
600
00:57:04,420 --> 00:57:05,717
Franck!
601
00:57:07,954 --> 00:57:10,745
You don't know
how resourceful you are.
602
00:57:11,358 --> 00:57:12,618
Franck!
603
00:57:15,873 --> 00:57:18,842
Sergeant, you're on a warehouse fire.
604
00:57:35,985 --> 00:57:37,277
Help!
605
00:57:47,814 --> 00:57:49,040
Franck!
606
00:57:50,355 --> 00:57:51,981
Stay with us!
607
00:57:52,520 --> 00:57:53,848
Wake up.
608
00:57:57,793 --> 00:57:59,809
Franck, wake up.
609
00:58:01,749 --> 00:58:03,115
Wake up now.
610
00:58:09,723 --> 00:58:13,457
You're back in your room.
The operation went very well.
611
00:58:15,592 --> 00:58:16,873
Everything's fine.
612
00:58:19,090 --> 00:58:20,379
Sixteen.
613
00:58:21,712 --> 00:58:22,848
What?
614
00:58:25,692 --> 00:58:28,246
I've been here for 16 months.
615
00:58:28,918 --> 00:58:30,817
24 operations.
616
00:58:30,981 --> 00:58:32,543
You shouldn't count.
617
00:58:35,418 --> 00:58:37,051
Wake up slowly.
618
00:59:13,373 --> 00:59:15,232
Cécile told me
619
00:59:15,358 --> 00:59:18,740
you had another inner ear operation.
620
00:59:19,446 --> 00:59:21,579
And it worked.
621
00:59:23,790 --> 00:59:24,914
Yes.
622
00:59:27,548 --> 00:59:28,861
That's good.
623
00:59:29,495 --> 00:59:31,032
Happy for you.
624
00:59:36,579 --> 00:59:38,837
So tell me...
625
00:59:40,321 --> 00:59:43,650
how's it going at the fire station?
626
00:59:44,696 --> 00:59:46,172
Your days...
627
00:59:50,318 --> 00:59:51,642
Shit, Franck.
628
00:59:52,388 --> 00:59:53,984
Stop for fuck's sake.
629
00:59:54,817 --> 00:59:56,301
Tell me about you.
630
00:59:56,733 --> 00:59:59,387
Tell me what you're feeling, what I can do.
631
01:00:03,780 --> 01:00:06,178
I don't want you to come back, Martin.
632
01:00:09,443 --> 01:00:11,091
I need to be alone.
633
01:00:11,904 --> 01:00:13,427
Do you understand?
634
01:00:14,529 --> 01:00:15,726
I just wanted--
635
01:00:15,751 --> 01:00:17,943
How long will you keep coming?
636
01:00:19,985 --> 01:00:23,267
Another four months?
Another six?
637
01:00:23,954 --> 01:00:25,821
A year maybe?
638
01:00:26,513 --> 01:00:28,930
Just to prove to yourself
you're a good guy.
639
01:00:31,441 --> 01:00:33,387
I'm fucked, Martin.
640
01:00:38,548 --> 01:00:40,790
Now you have to leave me alone.
641
01:02:43,256 --> 01:02:47,467
Pasquier, killed in action!
642
01:02:50,022 --> 01:02:52,821
Never without his respirator!
643
01:02:53,668 --> 01:02:54,792
All alone!
644
01:02:54,817 --> 01:02:57,711
Never without his respirator!
645
01:02:58,568 --> 01:03:01,500
Killed in action!
Pasquier!
646
01:03:01,677 --> 01:03:04,816
- Firemen don't die, Pasquier!
- Franck!
647
01:03:05,443 --> 01:03:06,669
What's happening?
648
01:03:07,433 --> 01:03:08,685
Calm down...
649
01:03:10,147 --> 01:03:11,506
Killed in action!
650
01:03:13,330 --> 01:03:15,240
Killed in action, Pasquier!
651
01:03:16,552 --> 01:03:18,998
Firemen don't die, Pasquier!
652
01:03:20,731 --> 01:03:23,064
Pasquier, killed in action.
653
01:03:25,829 --> 01:03:27,995
Great fucking success, Franck!
654
01:03:28,493 --> 01:03:30,235
You're alone!
655
01:03:30,876 --> 01:03:32,329
Pasquier!
656
01:03:33,001 --> 01:03:35,083
Firemen don't die, Pasquier!
657
01:03:35,209 --> 01:03:36,618
They don't die!
658
01:03:36,935 --> 01:03:39,184
Never without his respirator!
659
01:03:40,560 --> 01:03:42,809
- Calm down.
- Leave me alone!
660
01:03:42,920 --> 01:03:44,753
- Hold on.
- Hands off!
661
01:03:48,582 --> 01:03:51,051
It's okay, Franck. It's okay.
662
01:03:53,337 --> 01:03:55,228
Franck, it's okay...
663
01:03:58,400 --> 01:03:59,751
Leave me alone...
664
01:04:03,060 --> 01:04:05,393
- Calm down.
- Leave me alone.
665
01:04:07,317 --> 01:04:09,363
- Look at me.
- Leave me alone.
666
01:04:12,587 --> 01:04:13,962
Easy...
667
01:04:19,042 --> 01:04:20,535
You have to leave me alone.
668
01:04:23,040 --> 01:04:24,712
Now leave me alone.
669
01:04:30,598 --> 01:04:32,613
We're moving next weekend.
670
01:04:34,282 --> 01:04:36,329
We're leaving the fire station.
671
01:04:37,481 --> 01:04:38,942
Martin will help us.
672
01:04:39,479 --> 01:04:41,402
The other firefighters, too.
673
01:04:43,475 --> 01:04:45,209
Martin sends his love.
674
01:04:50,954 --> 01:04:52,517
Are you okay, darling?
675
01:04:54,381 --> 01:04:55,826
What's the matter?
676
01:04:56,913 --> 01:04:58,467
Take your clothes off.
677
01:05:03,173 --> 01:05:04,704
Take your clothes off.
678
01:05:06,473 --> 01:05:08,168
I want to look at you.
679
01:05:09,256 --> 01:05:13,482
I want to see your hips,
your skin, your arse...
680
01:05:13,819 --> 01:05:15,459
Take your clothes off.
681
01:06:09,774 --> 01:06:11,900
Did you ever want a monster?
682
01:06:16,621 --> 01:06:18,590
I'm the monster now.
683
01:07:03,493 --> 01:07:06,540
At first, I thought
that maybe I was too young,
684
01:07:07,051 --> 01:07:09,860
that I wouldn't know what to do.
685
01:07:13,115 --> 01:07:17,061
But the day my daughters were born...
686
01:07:20,076 --> 01:07:22,701
was the best day of my life.
687
01:07:24,779 --> 01:07:26,545
It was obvious.
688
01:07:30,178 --> 01:07:35,100
I was so moved,
I thought my heart would explode.
689
01:07:37,405 --> 01:07:39,061
I felt so good...
690
01:07:42,457 --> 01:07:44,348
like that's where I belonged.
691
01:07:49,150 --> 01:07:51,587
That day, I said to myself...
692
01:07:53,285 --> 01:07:55,887
"Now, buddy...
693
01:07:58,483 --> 01:08:00,561
"you're not allowed to die.
694
01:08:06,147 --> 01:08:07,483
"For their sake."
695
01:08:10,965 --> 01:08:12,982
I thought that to myself.
696
01:08:13,030 --> 01:08:14,920
I didn't tell anyone...
697
01:08:16,194 --> 01:08:17,943
not even Cécile.
698
01:08:20,131 --> 01:08:22,029
Just myself.
699
01:08:25,149 --> 01:08:26,993
I imposed that on myself.
700
01:08:30,988 --> 01:08:32,512
And then...
701
01:08:33,712 --> 01:08:36,509
everything went black...
702
01:08:37,473 --> 01:08:39,387
when I hit the ground.
703
01:08:41,087 --> 01:08:42,712
The accident...
704
01:08:44,657 --> 01:08:46,728
When I lost consciousness...
705
01:08:50,356 --> 01:08:53,238
I only thought of Cécile and my babies.
706
01:08:59,657 --> 01:09:01,547
I only thought of them.
707
01:09:02,196 --> 01:09:06,711
I thought I'd probably
never see them again.
708
01:09:07,032 --> 01:09:08,399
I thought...
709
01:09:09,658 --> 01:09:11,017
I was scared.
710
01:09:17,691 --> 01:09:19,698
I was scared I wouldn't be able...
711
01:09:21,187 --> 01:09:23,211
to keep my promise.
712
01:09:26,827 --> 01:09:28,170
And that...
713
01:09:29,782 --> 01:09:31,509
totally engulfed me.
714
01:09:36,134 --> 01:09:38,907
That's all I could think of at that moment.
715
01:09:43,168 --> 01:09:45,238
I don't want them to suffer.
716
01:09:47,857 --> 01:09:49,928
I can't stop thinking...
717
01:09:51,517 --> 01:09:54,759
Wouldn't they be better
off without a father?
718
01:09:55,540 --> 01:09:57,844
You know? Rather than...
719
01:09:58,262 --> 01:09:59,516
this.
720
01:10:00,725 --> 01:10:02,943
Because I cause them pain.
721
01:10:07,103 --> 01:10:10,384
Cécile has to be free again.
722
01:10:12,287 --> 01:10:15,053
I can't be with her anymore.
723
01:10:16,225 --> 01:10:17,560
I can't.
724
01:10:18,884 --> 01:10:22,134
And you know... I miss her.
725
01:10:23,221 --> 01:10:26,198
I miss her every day, obviously.
726
01:10:27,475 --> 01:10:29,389
I try to hold on.
727
01:10:31,987 --> 01:10:33,487
I try but...
728
01:10:34,850 --> 01:10:37,209
life's forgotten me.
729
01:10:44,173 --> 01:10:47,102
Maybe it wouldn't be so bad...
730
01:10:50,100 --> 01:10:52,521
it wouldn't be so bad to die.
731
01:10:54,142 --> 01:10:55,303
No.
732
01:10:57,550 --> 01:10:59,261
You can't say that.
733
01:11:01,315 --> 01:11:04,472
You'll go home, Franck.
You're young.
734
01:11:05,313 --> 01:11:07,232
You have so much ahead of you.
735
01:11:07,912 --> 01:11:09,435
With your daughters,
736
01:11:10,158 --> 01:11:12,342
Cécile, your family...
737
01:11:15,597 --> 01:11:17,784
I know you'll find your way there.
738
01:11:20,506 --> 01:11:22,615
You have what it takes to go on.
739
01:11:26,221 --> 01:11:27,815
Don't give up.
740
01:11:34,100 --> 01:11:35,732
I'll be right back.
741
01:12:05,604 --> 01:12:08,175
I don't know why I've bothered you.
742
01:12:08,603 --> 01:12:10,884
I asked you to come...
743
01:12:11,423 --> 01:12:13,462
I think I just needed to talk.
744
01:12:15,240 --> 01:12:17,318
It's an unusual appointment.
745
01:12:18,378 --> 01:12:20,276
What can I do for you?
746
01:12:22,267 --> 01:12:23,932
Franck's not well.
747
01:12:26,138 --> 01:12:29,162
I suggested medication and counseling.
748
01:12:30,662 --> 01:12:32,240
He needs help.
749
01:12:33,193 --> 01:12:36,505
He'll be discharged soon.
But his morale is very low.
750
01:12:38,133 --> 01:12:40,720
I'm worried I can't help him anymore.
751
01:12:42,998 --> 01:12:45,217
Maybe that's why he's gotten worse.
752
01:12:48,540 --> 01:12:50,977
What concerns you exactly?
753
01:12:52,321 --> 01:12:53,751
Will you tell me?
754
01:12:56,954 --> 01:12:58,313
I lie to him.
755
01:13:00,068 --> 01:13:02,192
I've been lying for months.
756
01:13:02,894 --> 01:13:04,529
For two years now.
757
01:13:05,764 --> 01:13:08,201
We lost everything with his accident.
758
01:13:10,787 --> 01:13:12,232
We had dreams.
759
01:13:13,393 --> 01:13:17,737
We were talking about
building a home of our own.
760
01:13:20,277 --> 01:13:21,745
We never will.
761
01:13:24,841 --> 01:13:26,795
He became a fireman to heal...
762
01:13:27,909 --> 01:13:30,339
after his father walked out.
763
01:13:30,446 --> 01:13:32,414
He was building his whole life around that.
764
01:13:36,901 --> 01:13:38,479
I'm not up to it.
765
01:13:42,154 --> 01:13:43,646
I feel dirty.
766
01:13:46,462 --> 01:13:47,829
I feel...
767
01:13:48,475 --> 01:13:49,806
dishonest.
768
01:13:53,399 --> 01:13:55,884
I'm not sure I love him the way I used to.
769
01:14:06,709 --> 01:14:09,014
There's nothing medical
in what I'm about to say.
770
01:14:12,034 --> 01:14:14,386
I had cancer about 10 years ago.
771
01:14:15,674 --> 01:14:18,065
I was 40.
That's quite young too.
772
01:14:19,056 --> 01:14:21,813
My wife supported me, as best she could.
773
01:14:22,501 --> 01:14:25,712
I never knew if she thought
I had become a burden,
774
01:14:26,620 --> 01:14:30,651
that I wouldn't make it or that
our life would never be the same.
775
01:14:33,493 --> 01:14:36,024
I'm grateful she never said anything.
776
01:14:36,654 --> 01:14:38,126
It saved me.
777
01:14:40,287 --> 01:14:42,857
I don't know why I'm telling you all this.
778
01:14:49,440 --> 01:14:51,245
I like you, Cécile.
779
01:14:52,610 --> 01:14:54,026
You and Franck.
780
01:14:59,227 --> 01:15:02,282
I often think life is like sand.
781
01:15:03,427 --> 01:15:05,056
Everything trickles away.
782
01:15:07,690 --> 01:15:09,933
Youth, beauty...
783
01:15:10,448 --> 01:15:11,744
strength...
784
01:15:12,065 --> 01:15:13,596
facial features...
785
01:15:15,297 --> 01:15:16,821
It's inescapable.
786
01:15:19,855 --> 01:15:21,526
Everything trickles away.
787
01:15:22,654 --> 01:15:25,261
Except maybe our life choices.
788
01:15:28,034 --> 01:15:29,409
Feelings.
789
01:15:35,896 --> 01:15:38,162
Franck is lucky to be treated by you.
790
01:15:44,141 --> 01:15:45,501
Thank you.
791
01:15:46,998 --> 01:15:48,747
Thank you so much.
792
01:15:50,242 --> 01:15:52,657
- Take care.
- Goodbye.
793
01:15:54,196 --> 01:15:55,477
Goodbye.
794
01:15:57,553 --> 01:15:58,760
Goodbye, Franck.
795
01:15:59,311 --> 01:16:00,662
Don't worry.
796
01:16:01,263 --> 01:16:02,804
I know you'll be fine.
797
01:16:07,095 --> 01:16:09,642
- Come back and see us.
- Okay, Doctor.
798
01:16:16,282 --> 01:16:17,962
The ambulance is waiting.
799
01:16:18,982 --> 01:16:20,459
Thank you.
800
01:18:54,868 --> 01:18:57,540
I know how to care for people.
801
01:18:57,736 --> 01:19:01,313
It was my job.
I know how to do that.
802
01:19:01,904 --> 01:19:03,146
Okay.
803
01:19:03,206 --> 01:19:06,115
Direct contact with customers
804
01:19:06,443 --> 01:19:08,451
or the public in general...
805
01:19:10,142 --> 01:19:11,482
won't be easy.
806
01:19:12,662 --> 01:19:15,279
We'll see.
We'll have to think about it.
807
01:19:16,944 --> 01:19:19,240
We have other accident victims, like you.
808
01:19:21,479 --> 01:19:25,651
Burn victims are different
because your scars are visible.
809
01:19:29,868 --> 01:19:32,329
You'll get used to being stared at.
810
01:19:33,644 --> 01:19:36,620
Unfortunately,
people will always look at you...
811
01:19:37,933 --> 01:19:39,714
with surprise, let's say.
812
01:19:41,427 --> 01:19:44,123
That's a handicap when you look for a job.
813
01:19:49,496 --> 01:19:51,073
Mr Pasquier...
814
01:20:55,154 --> 01:20:59,334
At the request
of the Minister of the Interior
815
01:21:00,264 --> 01:21:02,709
and the General of the Brigade
816
01:21:03,828 --> 01:21:06,953
and in the name of the
President of the Republic,
817
01:21:07,115 --> 01:21:10,708
I present you with this medal of honour.
818
01:21:11,219 --> 01:21:15,297
I was 18 when I signed up.
819
01:21:17,611 --> 01:21:21,651
I was never the tallest or the strongest.
820
01:21:21,808 --> 01:21:23,517
That was the point.
821
01:21:23,933 --> 01:21:28,167
I liked the idea that this profession
could make me strong,
822
01:21:28,745 --> 01:21:30,174
confident,
823
01:21:31,092 --> 01:21:33,526
invincible in a way.
824
01:21:35,300 --> 01:21:38,487
This photo behind me
825
01:21:39,033 --> 01:21:41,174
was taken ten years ago
826
01:21:41,712 --> 01:21:45,057
when I joined the brigade.
827
01:21:52,808 --> 01:21:55,097
That accident happened
828
01:21:55,888 --> 01:21:59,304
and I wanted to help my men.
829
01:21:59,329 --> 01:22:03,430
They couldn't hear me
so I went and got them.
830
01:22:04,846 --> 01:22:08,440
So I accomplished my mission.
831
01:22:09,588 --> 01:22:12,237
I saved and I perished.
832
01:22:21,495 --> 01:22:25,589
I've always felt that this profession
was pushing us toward life.
833
01:22:27,151 --> 01:22:29,878
When we begin and first get here...
834
01:22:30,779 --> 01:22:32,612
we're just kids.
835
01:22:34,602 --> 01:22:38,142
Then we suddenly have to become adults,
836
01:22:38,198 --> 01:22:40,235
to defend life,
837
01:22:40,933 --> 01:22:42,886
to care for the victims,
838
01:22:43,706 --> 01:22:45,331
the desperate,
839
01:22:45,886 --> 01:22:47,948
human madness...
840
01:22:51,784 --> 01:22:54,386
I know that's over for me.
841
01:22:56,384 --> 01:23:01,024
And now I feel like everyone else.
842
01:23:03,440 --> 01:23:08,198
There are many people like me
whose lives suddenly fall apart.
843
01:23:08,886 --> 01:23:11,550
People who have car accidents,
844
01:23:12,057 --> 01:23:14,141
cancer patients,
845
01:23:14,581 --> 01:23:19,605
bikers who fall and wind
up in a wheelchair...
846
01:23:19,630 --> 01:23:21,214
There are many.
847
01:23:22,673 --> 01:23:24,863
It's banal.
848
01:23:27,792 --> 01:23:30,909
The truth is that no one is invincible.
849
01:23:32,534 --> 01:23:35,158
Sometimes we think we're heroes
850
01:23:35,183 --> 01:23:38,604
but we're just lost.
851
01:23:39,712 --> 01:23:41,024
All of us.
852
01:23:43,034 --> 01:23:45,849
When I hear people talk about my courage,
853
01:23:45,968 --> 01:23:49,792
I struggle to recognise myself today.
854
01:23:50,597 --> 01:23:56,706
I think my wife and daughters
are the courageous ones.
855
01:24:05,491 --> 01:24:07,404
Today of course,
856
01:24:07,429 --> 01:24:11,100
I feel I haven't fulfilled all my dreams.
857
01:24:14,401 --> 01:24:17,692
I wanted to command a fire station.
858
01:24:20,685 --> 01:24:22,451
I never will.
859
01:24:32,420 --> 01:24:34,217
I know what I've lost.
860
01:24:36,658 --> 01:24:38,517
Fellowship...
861
01:24:39,165 --> 01:24:41,345
brotherhood...
862
01:24:42,331 --> 01:24:46,289
surpassing myself, helping others...
863
01:24:46,392 --> 01:24:48,362
That was my profession.
864
01:24:53,978 --> 01:24:57,392
Despite that and despite everything,
865
01:24:59,719 --> 01:25:02,837
it was an honour
866
01:25:04,306 --> 01:25:06,282
and often a joy
867
01:25:07,362 --> 01:25:11,893
to serve the Paris Fire Brigade.
868
01:25:15,787 --> 01:25:19,029
Thank you for listening.
869
01:25:20,636 --> 01:25:24,237
Thank you, Sergeant Pasquier.
Thank you.
870
01:25:34,235 --> 01:25:36,938
I thought it would do me good.
871
01:25:37,944 --> 01:25:40,798
But I feel like I was a clown.
872
01:25:45,159 --> 01:25:47,276
Why do you stay with me?
873
01:25:53,727 --> 01:25:55,923
Are you still sure you love me?
874
01:25:57,782 --> 01:25:59,665
How can you be sure?
875
01:26:00,855 --> 01:26:02,352
Stop.
876
01:26:04,104 --> 01:26:06,261
I'm no longer a man for you.
877
01:26:08,058 --> 01:26:11,839
I can't do anything.
I can't even carry the groceries.
878
01:26:12,344 --> 01:26:14,801
Look at my face, my mouth...
879
01:26:15,170 --> 01:26:19,087
I have a hard time eating, speaking.
All the time.
880
01:26:19,776 --> 01:26:22,831
I live in slow motion.
I'm like an old man.
881
01:26:24,050 --> 01:26:25,768
Do you still want me?
882
01:26:28,618 --> 01:26:29,915
Really?
883
01:26:30,303 --> 01:26:31,615
Like before?
884
01:26:32,808 --> 01:26:34,013
Yes.
885
01:26:35,758 --> 01:26:37,274
Not like before.
886
01:26:45,214 --> 01:26:46,698
Look at me.
887
01:26:48,381 --> 01:26:51,463
Look.
Look at me, Cécile.
888
01:26:52,970 --> 01:26:54,313
My face...
889
01:26:56,420 --> 01:26:59,357
These aren't my features, my wrinkles...
890
01:26:59,745 --> 01:27:01,639
There's no history.
891
01:27:06,417 --> 01:27:09,815
That's what I should have said
at the ceremony.
892
01:27:12,875 --> 01:27:14,532
We're trapped now.
893
01:27:14,953 --> 01:27:17,035
We're both trapped. You see?
894
01:27:19,691 --> 01:27:22,620
- What do you want?
- Give me some space.
895
01:27:22,993 --> 01:27:26,909
I need time to find my bearings.
I need to be alone.
896
01:27:27,939 --> 01:27:29,540
I need time!
897
01:27:29,946 --> 01:27:34,517
I can't handle these expectations.
As a fireman or a burns victim!
898
01:27:34,743 --> 01:27:36,330
Can you understand that?
899
01:27:50,470 --> 01:27:53,470
I'm sorry about what I said yesterday.
900
01:27:55,662 --> 01:27:57,466
You said you needed time.
901
01:27:58,169 --> 01:27:59,576
Maybe you're right.
902
01:28:00,415 --> 01:28:01,895
I don't know.
903
01:28:02,704 --> 01:28:05,368
I don't know why I said that.
904
01:28:07,392 --> 01:28:09,368
Maybe out of fear.
905
01:28:10,739 --> 01:28:12,443
I need time too.
906
01:28:16,016 --> 01:28:18,517
I don't have the answers to your questions.
907
01:28:22,662 --> 01:28:24,717
I'll stay with my parents for a while.
908
01:28:25,682 --> 01:28:27,161
They'll help me.
909
01:28:27,529 --> 01:28:28,951
I'm tired.
910
01:28:34,683 --> 01:28:36,367
I have to eat before class.
911
01:28:36,392 --> 01:28:38,790
You're not listening.
You don't get it.
912
01:28:39,024 --> 01:28:41,954
- You don't get it.
- Franck, you're fighting yourself.
913
01:28:42,517 --> 01:28:45,165
I've been going downhill
with you for two years.
914
01:28:46,854 --> 01:28:49,784
I take antidepressants
but I'm still drowning.
915
01:28:51,025 --> 01:28:52,595
More and more.
916
01:28:53,521 --> 01:28:55,290
I'm tired, Franck.
917
01:28:57,268 --> 01:28:59,050
I can't do it anymore.
918
01:29:01,831 --> 01:29:03,354
I'm worn out.
919
01:29:07,602 --> 01:29:09,431
You ask if I love you.
920
01:29:09,602 --> 01:29:11,376
It's me I don't like anymore.
921
01:29:11,947 --> 01:29:13,125
Me.
922
01:29:23,350 --> 01:29:24,818
Is that it?
923
01:29:25,561 --> 01:29:27,662
Is that what you had to say to me?
924
01:30:19,539 --> 01:30:22,913
You've reached Cécile
Pasquier's voicemail--
925
01:30:26,361 --> 01:30:28,443
You've reached Cécile Pasquier's--
926
01:30:33,225 --> 01:30:34,599
MUM
927
01:30:44,350 --> 01:30:48,881
FIREFIGHTERS
SAVE OR PERISH
928
01:33:07,568 --> 01:33:08,842
There.
929
01:33:11,206 --> 01:33:13,433
You can stop wearing it now.
930
01:33:14,582 --> 01:33:16,409
Your skin looks very good.
931
01:34:23,803 --> 01:34:25,162
Come in.
932
01:34:36,470 --> 01:34:37,719
Here.
933
01:34:40,774 --> 01:34:42,337
Here goes, Martin...
934
01:34:42,927 --> 01:34:44,501
I'm sorry.
935
01:34:47,243 --> 01:34:48,813
About the hospital.
936
01:34:50,998 --> 01:34:55,459
And I'm sorry I wasn't there for you
when you had your accident.
937
01:35:19,459 --> 01:35:21,170
Shall we drink that bottle?
938
01:35:21,862 --> 01:35:22,990
Yes.
939
01:35:23,779 --> 01:35:26,771
We'll do that,
then I'll take you to dinner.
940
01:35:28,959 --> 01:35:30,975
I have something to tell you.
941
01:35:32,068 --> 01:35:33,725
You're getting married?
942
01:35:34,753 --> 01:35:36,190
I passed.
943
01:35:36,975 --> 01:35:39,847
I got my firefighter's diploma.
I got there.
944
01:35:42,626 --> 01:35:44,993
Dinner's on you, then.
945
01:35:48,018 --> 01:35:50,167
- Got any glasses?
- Hold on...
946
01:36:05,142 --> 01:36:08,224
URGENT
XYLOPHONE PLAYER NEEDED
947
01:36:08,404 --> 01:36:11,266
- Are you here for the job?
- Yes.
948
01:36:11,291 --> 01:36:12,662
It's your turn.
949
01:36:18,589 --> 01:36:21,956
Hello.
I'm Mr Pasquier's social worker.
950
01:36:22,693 --> 01:36:24,817
- Here.
- Great. Thank you.
951
01:36:25,030 --> 01:36:29,029
The director, Mrs Mouron,
will review your application.
952
01:36:29,368 --> 01:36:33,117
We'll let you know in two or three weeks.
Is that okay?
953
01:36:33,308 --> 01:36:34,617
Yes...
954
01:36:36,143 --> 01:36:38,464
- Thank you very much.
- Thank you.
955
01:36:42,118 --> 01:36:43,610
Excuse me.
956
01:36:44,256 --> 01:36:46,213
In fact, I wanted to say...
957
01:36:46,503 --> 01:36:48,227
I saw your poster.
958
01:36:48,907 --> 01:36:53,016
It's good timing.
I play the xylophone really well.
959
01:36:53,975 --> 01:36:55,576
I don't doubt it.
960
01:36:57,261 --> 01:37:01,487
I doubt that.
I doubt that you don't doubt it.
961
01:37:05,079 --> 01:37:07,509
Look. I'd really...
962
01:37:08,032 --> 01:37:10,758
I'd really love to play in that concert.
963
01:37:10,783 --> 01:37:12,883
It would mean a lot to me.
964
01:37:13,350 --> 01:37:18,318
I'd love to play in front of my wife
and my daughters.
965
01:37:19,550 --> 01:37:23,318
If you could help me do that,
it would really be great.
966
01:37:23,569 --> 01:37:24,792
Really.
967
01:37:25,951 --> 01:37:29,420
I had an accident,
as you will have guessed.
968
01:37:30,912 --> 01:37:35,682
The truth is,
I'm not the greatest xylophone player.
969
01:37:35,777 --> 01:37:39,572
But I play and I can read music.
970
01:37:39,704 --> 01:37:44,536
And I can practise day and night
to be perfect for that concert.
971
01:37:44,638 --> 01:37:46,970
It would really mean a lot to me.
972
01:37:47,736 --> 01:37:51,681
It's just an end-of-season seniors concert.
973
01:37:51,722 --> 01:37:54,604
That's good.
Sounds great to me.
974
01:37:56,318 --> 01:37:58,317
Fine. It's not up to me.
975
01:37:58,350 --> 01:38:01,537
But I'll call and make
an appointment for you.
976
01:38:02,350 --> 01:38:03,897
Thank you very much.
977
01:38:04,095 --> 01:38:05,303
Thank you.
978
01:38:06,462 --> 01:38:07,628
Goodbye.
979
01:38:07,653 --> 01:38:09,696
And I need the job too.
980
01:38:13,745 --> 01:38:15,214
Thank you.
981
01:38:40,509 --> 01:38:42,048
How are you?
982
01:38:42,904 --> 01:38:45,540
- How are you all?
- We're fine.
983
01:38:48,720 --> 01:38:50,056
And you?
984
01:38:50,704 --> 01:38:51,970
Fine.
985
01:38:52,808 --> 01:38:54,099
Fine.
986
01:38:55,112 --> 01:38:58,292
The doctors want to do another operation
987
01:38:58,542 --> 01:39:01,620
that could help my condition.
988
01:39:04,357 --> 01:39:06,029
I'm happy for you.
989
01:39:07,326 --> 01:39:08,646
Really.
990
01:39:10,667 --> 01:39:13,128
I'm playing in a band.
991
01:39:13,862 --> 01:39:16,190
We're doing a concert.
992
01:39:16,600 --> 01:39:18,393
I'm on xylophone.
993
01:39:21,053 --> 01:39:22,386
If by chance
994
01:39:23,779 --> 01:39:26,029
you and the girls could come...
995
01:39:27,216 --> 01:39:29,052
here's the date.
996
01:39:31,989 --> 01:39:34,981
I got them a little toy xylophone.
997
01:39:36,207 --> 01:39:39,051
There's just one octave
but it's very colourful.
998
01:39:39,076 --> 01:39:42,074
And it has a good sound. I tried it.
999
01:39:43,667 --> 01:39:45,393
They already have one.
1000
01:39:52,370 --> 01:39:53,932
I have to go.
1001
01:41:17,826 --> 01:41:19,513
They didn't come?
1002
01:41:19,896 --> 01:41:21,928
No, they didn't come.
1003
01:41:22,803 --> 01:41:24,692
I have good news.
1004
01:41:25,337 --> 01:41:28,587
We all like you.
Your application's successful.
1005
01:41:28,725 --> 01:41:31,298
You got my job at the reception desk.
1006
01:41:32,034 --> 01:41:34,901
Really? I'm happy.
1007
01:41:35,315 --> 01:41:39,971
Mrs Mouron wants to tell you.
Will you have a glass of champagne?
1008
01:41:40,089 --> 01:41:42,791
I can't but you can drink for me.
1009
01:41:42,895 --> 01:41:43,995
Okay.
1010
01:41:45,308 --> 01:41:48,386
My wife hasn't seen the last of me yet.
1011
01:41:48,756 --> 01:41:50,597
I'll try another tactic.
1012
01:42:05,428 --> 01:42:08,990
Don't tell me you're
going to the school party?
1013
01:42:10,292 --> 01:42:11,875
It's Daddy, sweeties!
1014
01:42:15,568 --> 01:42:16,951
Daddy?
1015
01:42:18,198 --> 01:42:20,550
And what's this?
1016
01:42:26,355 --> 01:42:28,063
What is that?
1017
01:42:28,706 --> 01:42:30,011
It's...
1018
01:42:37,363 --> 01:42:39,081
It's perfect.
1019
01:42:48,886 --> 01:42:50,800
That looks great on you.
1020
01:43:06,935 --> 01:43:07,977
Look!
1021
01:43:28,600 --> 01:43:30,467
It's a penguin.
1022
01:43:35,186 --> 01:43:37,967
It's the first time you've
kissed them since the accident.
1023
01:43:49,709 --> 01:43:54,291
Eight, seven, six, five, four...
1024
01:44:44,420 --> 01:44:46,201
When is the operation?
1025
01:44:55,588 --> 01:44:57,347
I love you, Cécile.
1026
01:45:00,409 --> 01:45:01,878
I love you.
1027
01:45:07,811 --> 01:45:10,951
Maybe you still love me too?
1028
01:45:15,659 --> 01:45:17,575
You know, in there...
1029
01:45:17,600 --> 01:45:19,253
I haven't changed.
1030
01:45:20,095 --> 01:45:22,673
I may even be getting better.
1031
01:45:24,846 --> 01:45:28,214
And I haven't changed there either.
1032
01:45:29,962 --> 01:45:32,384
I might even be a little better too.
1033
01:45:35,391 --> 01:45:36,743
Come back.
1034
01:45:40,592 --> 01:45:44,560
I know we can still talk to each other.
We can still laugh.
1035
01:45:45,665 --> 01:45:48,227
I could always make you laugh,
couldn't I?
1036
01:45:50,245 --> 01:45:52,925
Yes, but I'm easy to please.
1037
01:45:53,799 --> 01:45:55,808
Yes. That's true.
1038
01:46:06,193 --> 01:46:08,818
I don't even know if they've been sick,
1039
01:46:08,843 --> 01:46:10,801
if they've had colds...
1040
01:46:11,180 --> 01:46:13,985
I don't know the names of their friends.
1041
01:46:14,701 --> 01:46:17,289
I don't know if they were scared.
1042
01:46:18,597 --> 01:46:20,659
If they needed me.
1043
01:46:25,634 --> 01:46:27,299
They were scared.
1044
01:46:29,855 --> 01:46:31,446
We were scared.
1045
01:46:35,917 --> 01:46:37,776
They needed you, Franck.
1046
01:46:41,480 --> 01:46:45,354
This new operation they want to do...
1047
01:46:47,024 --> 01:46:50,673
It makes me hope that
I'll be like I was before.
1048
01:46:53,024 --> 01:46:55,165
Progress, research...
1049
01:46:56,743 --> 01:46:58,806
I'm not going back to hospital.
1050
01:46:59,212 --> 01:47:01,915
It makes you believe in miracles and...
1051
01:47:06,841 --> 01:47:09,576
I'll always have too many scars.
1052
01:47:12,816 --> 01:47:14,081
There.
1053
01:47:15,884 --> 01:47:17,763
I'll never come out ahead.
1054
01:47:20,259 --> 01:47:22,548
I don't know what's going to happen...
1055
01:47:26,485 --> 01:47:28,259
And I'm still afraid.
1056
01:47:33,076 --> 01:47:35,717
I want these years to be over.
1057
01:47:37,146 --> 01:47:39,459
They're years of suffering.
1058
01:47:41,686 --> 01:47:43,756
I want to be done with them.
1059
01:47:45,732 --> 01:47:47,100
I love you.
1060
01:47:48,068 --> 01:47:52,334
And I love our daughters.
That's what gives meaning to my life.
1061
01:47:53,295 --> 01:47:54,904
Being with you.
1062
01:47:57,628 --> 01:47:59,472
Building our house.
1063
01:48:01,501 --> 01:48:03,032
Having a home.
1064
01:48:05,878 --> 01:48:07,284
You and me.
1065
01:48:08,157 --> 01:48:09,761
Growing old together.
1066
01:48:17,592 --> 01:48:19,607
I also want to say thank you.
1067
01:48:21,282 --> 01:48:23,001
Whatever you decide.
1068
01:48:24,123 --> 01:48:25,474
Thank you.
1069
01:48:28,185 --> 01:48:30,404
I haven't said it often enough.
1070
01:49:01,264 --> 01:49:03,584
This face you see...
1071
01:49:05,060 --> 01:49:06,803
it will stay like this.
1072
01:49:07,915 --> 01:49:09,623
If that's okay with you.
1073
01:49:16,760 --> 01:49:17,994
Okay.
1074
01:49:19,915 --> 01:49:21,204
Are you sure?
1075
01:49:26,346 --> 01:49:27,597
You're handsome.
1076
01:49:28,482 --> 01:49:30,636
Don't go overboard.
1077
01:49:48,065 --> 01:49:52,972
Don't hesitate to contact us about
registration or for any information.
1078
01:49:53,420 --> 01:49:55,103
- Great.
- Thank you.
1079
01:49:55,128 --> 01:49:57,404
You're welcome. Have a nice day.
1080
01:50:25,420 --> 01:50:27,303
- Hello, Franck.
- Hello.
1081
01:52:38,131 --> 01:52:41,047
For my wife and my daughter,
1082
01:52:41,072 --> 01:52:45,712
who have filled the vast, dark night
with gold and light.
1083
01:52:47,267 --> 01:52:54,307
To those who find the strength
to get back up and start all over again.
1084
01:57:07,725 --> 01:57:09,974
Subtitles © SBS Australia 2019
67748