All language subtitles for Through.The.Fire.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,775 --> 00:00:31,307 This story was inspired by actual events. 4 00:00:32,029 --> 00:00:34,362 - How are we on oxygen? - Fine. 5 00:00:34,574 --> 00:00:35,808 Start massaging. 6 00:00:37,050 --> 00:00:38,565 One milligram of adrenaline, please. 7 00:00:38,590 --> 00:00:43,510 Sergeant Pasquier requesting motorized escort at 8 rue Montmartre. 8 00:00:51,983 --> 00:00:53,982 - Ready to go? - Roger. 9 00:00:54,007 --> 00:00:55,673 Replace the sergeant. 10 00:00:55,900 --> 00:00:57,623 The ambulance is here. 11 00:01:04,275 --> 00:01:05,876 Did the water help? 12 00:01:06,062 --> 00:01:07,070 Yes. 13 00:01:07,095 --> 00:01:08,552 It will be fine. 14 00:01:09,571 --> 00:01:11,732 - How many now? - Two milligrams. 15 00:01:11,951 --> 00:01:13,673 Adrenaline injected. 16 00:01:14,115 --> 00:01:15,865 How's her insulin? 17 00:01:16,192 --> 00:01:19,295 - She's fibrillating. Shock her! - Charging. 18 00:01:19,320 --> 00:01:22,402 Ready to shock. Clear! Shock! 19 00:01:23,647 --> 00:01:25,178 Check her pulse. 20 00:01:28,802 --> 00:01:32,170 - Got it. - Get a stretcher and a respirator. 21 00:01:32,834 --> 00:01:34,748 Set up the adrenaline. 22 00:01:35,162 --> 00:01:36,374 Good job, guys. 23 00:01:36,399 --> 00:01:38,381 - Does it fit? - Yes. 24 00:01:42,997 --> 00:01:44,167 Up! 25 00:01:44,192 --> 00:01:45,605 A bit higher. 26 00:01:45,787 --> 00:01:46,995 Attach it. 27 00:01:47,106 --> 00:01:49,513 The form needs filling out. 28 00:01:50,095 --> 00:01:51,219 Here. 29 00:01:56,067 --> 00:02:00,899 343-20 for a personal injury... 30 00:02:12,936 --> 00:02:14,092 I'll be upstairs. 31 00:02:14,319 --> 00:02:18,037 Can someone stop by later to check on you? 32 00:02:19,181 --> 00:02:20,673 - Let's go. - Roger. 33 00:02:20,920 --> 00:02:23,985 The concierge stops by. She's nice. 34 00:02:27,559 --> 00:02:28,832 Let's go. 35 00:02:34,439 --> 00:02:36,607 Your wife will be fine tonight. 36 00:02:36,819 --> 00:02:40,162 She'll be taken care of and get some rest. 37 00:02:41,474 --> 00:02:43,646 I was scared, you know. 38 00:02:44,154 --> 00:02:46,084 Of course you were... 39 00:02:47,481 --> 00:02:51,497 But we did what was necessary. There's no need to worry. 40 00:02:53,264 --> 00:02:56,021 We've lived together for 50 years. 41 00:02:56,678 --> 00:02:57,912 You're lucky. 42 00:02:58,559 --> 00:03:00,316 50 years is wonderful. 43 00:03:01,710 --> 00:03:02,834 Yes... 44 00:03:06,028 --> 00:03:07,434 Will she be okay? 45 00:03:08,324 --> 00:03:10,235 She's stable for now. 46 00:03:10,395 --> 00:03:14,613 She needs rest. The doctors will tell you more tomorrow. 47 00:03:15,610 --> 00:03:18,040 Don't worry, sir. Don't be scared. 48 00:03:18,270 --> 00:03:19,767 She's in good hands. 49 00:03:23,756 --> 00:03:25,147 Thank you. 50 00:03:26,864 --> 00:03:29,684 It's nothing. Try to get some rest. 51 00:03:37,858 --> 00:03:42,857 THROUGH THE FIRE 52 00:04:07,858 --> 00:04:10,295 - He's having fun. - He's dreaming! 53 00:04:16,146 --> 00:04:17,592 You're beautiful. 54 00:04:20,079 --> 00:04:22,524 - I'm getting married tonight! - Yes? 55 00:04:22,728 --> 00:04:23,810 Again? 56 00:04:25,650 --> 00:04:27,329 Play some dancing music! 57 00:04:27,504 --> 00:04:31,309 A special dedication to the Rousseau firefighters! 58 00:04:52,024 --> 00:04:53,876 I love this song! 59 00:06:33,829 --> 00:06:35,126 How's it going? 60 00:06:37,191 --> 00:06:39,930 - Morning, Franck! - Morning, Sergeant. 61 00:06:43,568 --> 00:06:46,318 - Anything special this morning? - No. 62 00:06:46,970 --> 00:06:48,693 Fire guard, attention! 63 00:06:49,938 --> 00:06:51,979 - Raise the flag! - Now! 64 00:07:27,342 --> 00:07:28,425 Attention! 65 00:07:30,654 --> 00:07:31,881 Roll call! 66 00:07:33,856 --> 00:07:36,105 - Firefighter Rémy. - Killed in action. 67 00:07:36,293 --> 00:07:38,738 - Corporal Guignard. - Killed in action. 68 00:07:39,067 --> 00:07:41,543 - Chief Warrant Officer Elhuard. - Killed in action. 69 00:07:41,660 --> 00:07:43,817 - Firefighter Boulay. - Killed in action. 70 00:07:44,170 --> 00:07:47,216 - First-class Firefighter Maréchal. - Killed in action. 71 00:07:47,548 --> 00:07:50,297 - First-class Firefighter Hideux. - Killed in action. 72 00:07:50,400 --> 00:07:53,193 - First-class Fireman Guillamot. - Killed in action. 73 00:07:53,559 --> 00:07:56,270 Sgt Pasquier, nine years' service, Vehicle Chief. 74 00:07:56,402 --> 00:07:57,590 Go! 75 00:08:03,035 --> 00:08:05,270 Sgt Corbel, 12 years' service, Duty Chief. 76 00:08:05,379 --> 00:08:06,621 Go! 77 00:08:09,626 --> 00:08:10,718 The first three. 78 00:08:10,743 --> 00:08:13,696 Corporal Fourres, nine years' service, Vehicle Chief. 79 00:08:13,830 --> 00:08:15,056 Go! 80 00:08:15,977 --> 00:08:18,893 Corporal Thouvenot, six years' service, Fire Chief. 81 00:08:20,384 --> 00:08:23,167 Corporal Villemont, three years' service, firefighter. 82 00:08:23,192 --> 00:08:24,610 Vehicle chief? 83 00:08:24,939 --> 00:08:29,024 Equipment tested. SCBA at 280 bar. ID plate missing. 84 00:08:29,251 --> 00:08:30,917 Roger. First chief? 85 00:08:31,071 --> 00:08:34,102 All SCBAs at 280 bar. No problems detected. 86 00:08:34,199 --> 00:08:35,383 Roger. 87 00:08:35,646 --> 00:08:36,729 Attention! 88 00:08:36,754 --> 00:08:38,387 Fall out. Proceed to workout. 89 00:08:45,169 --> 00:08:48,098 Next, we move to the rope. Go, go, go! 90 00:08:48,533 --> 00:08:49,723 Go! 91 00:08:52,246 --> 00:08:54,160 Give it all you've got! 92 00:08:58,420 --> 00:08:59,826 One more time. 93 00:09:04,574 --> 00:09:05,656 Next! 94 00:09:08,816 --> 00:09:12,754 - Where to, Martin? - Injury at a nursery school. Let's go! 95 00:09:19,543 --> 00:09:20,840 That's for us. 96 00:09:22,309 --> 00:09:25,707 - What is it? - Rambuteau Station. Metro suicide. 97 00:09:45,506 --> 00:09:47,941 Rambuteau Station. Metro suicide. 98 00:09:48,168 --> 00:09:50,667 Saint-Denis Porte Sud entrance. 99 00:09:56,084 --> 00:09:58,802 The power may be on. Stay off the tracks. 100 00:09:58,827 --> 00:09:59,927 Roger. 101 00:10:01,707 --> 00:10:04,816 Put the rescue equipment by that green locker. 102 00:10:04,996 --> 00:10:08,941 Service is suspended between Châtelet and République. 103 00:10:09,442 --> 00:10:12,113 Eyes peeled! Put the pieces in the bags. 104 00:10:12,138 --> 00:10:14,880 Watch your step on the tracks. 105 00:10:15,767 --> 00:10:17,130 I've got a leg! 106 00:10:20,490 --> 00:10:22,412 Corporal, it must be here. 107 00:10:26,723 --> 00:10:28,426 Put the limbs to one side. 108 00:10:35,303 --> 00:10:40,024 Vehicle 225 to a medical emergency at 8 rue Michel-Le-Comte. 109 00:10:40,217 --> 00:10:43,357 A woman in her 50s. Is that correct? Over. 110 00:10:49,279 --> 00:10:50,514 It's Annie. 111 00:10:54,694 --> 00:10:57,029 Madam, it's the firefighters. 112 00:10:57,400 --> 00:11:01,945 We have a female in her 50s. Homeless, inebriated. 113 00:11:01,970 --> 00:11:03,774 She's a regular. 114 00:11:04,075 --> 00:11:08,199 Slight hypothermia. Oral temperature, 35.8. 115 00:11:08,442 --> 00:11:10,680 We'll take her to Cochin hospital. 116 00:11:11,681 --> 00:11:12,763 Copy. 117 00:11:20,110 --> 00:11:21,298 Hi! 118 00:11:22,118 --> 00:11:24,149 - How are you? - Fine. You? 119 00:11:24,329 --> 00:11:26,328 - Get any sleep? - Yes. 120 00:11:26,775 --> 00:11:29,368 I slept, I studied, I ate. 121 00:11:30,618 --> 00:11:32,227 I'm off tomorrow. 122 00:11:32,475 --> 00:11:35,149 I could pick you up and we could see a movie. 123 00:11:35,365 --> 00:11:36,448 Great. 124 00:11:38,629 --> 00:11:39,980 How was your day? 125 00:11:40,613 --> 00:11:41,817 Fine. 126 00:11:42,045 --> 00:11:44,397 There's more and more movement. 127 00:11:44,879 --> 00:11:47,029 It's a new sensation. It's weird. 128 00:11:48,692 --> 00:11:52,067 One of our Year 1 kids is getting bullied. 129 00:11:53,529 --> 00:11:56,091 They beat him up every recess. 130 00:11:57,129 --> 00:11:58,489 Just for fun. 131 00:11:59,061 --> 00:12:00,897 Imagine, Year 1! 132 00:12:08,506 --> 00:12:10,193 I haven't kissed you yet. 133 00:12:15,204 --> 00:12:17,743 How are you, guys? Everything okay in there? 134 00:12:19,150 --> 00:12:20,462 It's Daddy. 135 00:12:21,444 --> 00:12:23,225 We can't wait for you to be here. 136 00:12:24,278 --> 00:12:26,318 Even if it gives us the jitters. 137 00:12:28,254 --> 00:12:31,357 No one will bother you, not at recess or anywhere. 138 00:12:31,382 --> 00:12:33,942 Guaranteed. 100 per cent. 139 00:12:37,353 --> 00:12:39,728 Do you realise how much life's going to change? 140 00:12:41,225 --> 00:12:42,584 A family. 141 00:12:43,436 --> 00:12:45,756 Baby bottles, cribs... 142 00:12:46,751 --> 00:12:48,037 Dolls! 143 00:12:49,858 --> 00:12:51,139 Yes. 144 00:12:51,524 --> 00:12:53,376 Actually, I don't. 145 00:12:53,930 --> 00:12:55,984 I don't think it's really sunk in. 146 00:12:57,209 --> 00:12:59,172 I'd love to have a real home. 147 00:12:59,962 --> 00:13:01,251 One day. 148 00:13:02,286 --> 00:13:04,481 What do you mean, a real home? 149 00:13:05,009 --> 00:13:09,550 It's great here. I love our fake home. 150 00:13:11,402 --> 00:13:15,240 And the fire station, the national anthem, the uniforms... 151 00:13:16,473 --> 00:13:18,106 The babies will love it. 152 00:13:18,668 --> 00:13:19,988 They will. 153 00:13:20,571 --> 00:13:22,900 You couldn't live without it. 154 00:13:23,212 --> 00:13:25,884 Really? Are you sure about that? 155 00:13:25,998 --> 00:13:27,747 I am. Are you kidding? 156 00:13:27,983 --> 00:13:30,247 Immediate intervention! 157 00:13:31,150 --> 00:13:32,474 Penalty. 158 00:13:33,670 --> 00:13:35,623 Watch out! Baby on board! 159 00:13:35,648 --> 00:13:37,897 Okay, nice and easy. 160 00:13:38,108 --> 00:13:40,149 - Lie down, madam. - Really? 161 00:13:40,275 --> 00:13:43,274 With a baby on board, it's wiser. There... 162 00:13:46,275 --> 00:13:47,548 Gently... 163 00:14:03,397 --> 00:14:06,662 - Do you want to play, Franck? - No, I have to study. 164 00:14:07,275 --> 00:14:09,337 And it would make an unfair fight. 165 00:14:09,711 --> 00:14:11,040 Are you that bad? 166 00:14:11,748 --> 00:14:13,061 I beg your pardon? 167 00:14:13,826 --> 00:14:16,941 - Who am I with? - Bouchara and the two girls. 168 00:14:17,004 --> 00:14:18,601 Bouchara of course. 169 00:14:19,261 --> 00:14:21,433 Because you're so good. Come on. 170 00:14:24,418 --> 00:14:26,833 - Very promising. - Go, Bouchara! 171 00:14:26,913 --> 00:14:27,996 Here! 172 00:14:28,144 --> 00:14:30,582 Unmarked. Very physical, apparently. 173 00:14:33,806 --> 00:14:35,013 Go, Bouchara! 174 00:14:35,780 --> 00:14:37,423 Classic move! 175 00:14:37,448 --> 00:14:39,103 We've got finesse! 176 00:14:47,899 --> 00:14:51,845 This test concludes your NCO Level 2 training. 177 00:14:53,478 --> 00:14:55,680 You've had two years of training. 178 00:14:56,391 --> 00:14:59,961 200 of you started. There are only 20 of you left. 179 00:15:00,743 --> 00:15:04,329 The 20 best candidates to become fire commanders. 180 00:15:06,025 --> 00:15:08,103 Don't fail so close to the end. 181 00:15:08,728 --> 00:15:09,954 Good luck. 182 00:15:10,618 --> 00:15:11,989 Do honour to the Brigade. 183 00:15:12,014 --> 00:15:13,228 Begin! 184 00:15:30,442 --> 00:15:31,524 Yes. 185 00:15:35,263 --> 00:15:36,529 Sorry. 186 00:15:42,525 --> 00:15:43,816 Shit. 187 00:15:45,587 --> 00:15:47,228 Was he on a call? 188 00:15:51,553 --> 00:15:52,811 Okay. 189 00:15:56,107 --> 00:15:57,231 Yes... 190 00:16:02,010 --> 00:16:03,144 Okay. 191 00:16:04,506 --> 00:16:06,217 Thanks for calling. 192 00:16:06,738 --> 00:16:07,943 Thank you. 193 00:16:08,400 --> 00:16:09,845 What happened? 194 00:16:11,056 --> 00:16:12,138 Martin... 195 00:16:13,142 --> 00:16:16,650 He was on a call. He slipped off a roof. 196 00:16:18,344 --> 00:16:19,547 Is he hurt? 197 00:16:20,187 --> 00:16:23,071 Two broken ribs, head trauma. 198 00:16:25,762 --> 00:16:27,090 He'll be fine. 199 00:16:27,115 --> 00:16:29,262 - Where is he? - Val de Grâce Hospital. 200 00:16:31,662 --> 00:16:33,287 I'll go and see him tomorrow. 201 00:16:51,215 --> 00:16:54,824 We train all day long to make sure that never happens. 202 00:16:56,150 --> 00:16:57,485 But it does. 203 00:16:57,882 --> 00:17:00,884 It shouldn't have. I don't know what happened. 204 00:17:04,405 --> 00:17:06,100 I'm very obedient. 205 00:17:07,811 --> 00:17:12,123 If I'm told "Slipping off a roof is forbidden," it's forbidden. 206 00:17:13,271 --> 00:17:15,083 I'm very clear about rules. 207 00:17:18,691 --> 00:17:20,090 Don't worry. 208 00:17:30,239 --> 00:17:32,738 - What is it? - Car accident. 209 00:17:34,334 --> 00:17:35,910 Corner of Avenue Hoche. 210 00:17:42,545 --> 00:17:45,342 A woman's unconscious. Car accident. 211 00:17:45,521 --> 00:17:46,812 Roger that. 212 00:18:00,435 --> 00:18:02,100 Get the gear. 213 00:18:04,317 --> 00:18:05,691 Hang on, madam. 214 00:18:05,786 --> 00:18:08,118 - You okay? - I'll hold her head. 215 00:18:14,355 --> 00:18:18,434 - I'm the doctor. - She passed out and lost control. 216 00:18:18,459 --> 00:18:21,060 We're applying CPR but no results yet. 217 00:18:21,466 --> 00:18:23,674 They're going to cut her out. 218 00:18:23,944 --> 00:18:25,599 She's totally trapped. 219 00:18:26,090 --> 00:18:27,797 Keep going with the CPR. 220 00:18:29,131 --> 00:18:31,779 I'll insert a line and intubate her. 221 00:18:32,233 --> 00:18:33,756 She's flat-lining. 222 00:18:34,204 --> 00:18:36,328 Are you done? I'll take over. 223 00:18:44,795 --> 00:18:46,631 She isn't going to make it. 224 00:18:47,780 --> 00:18:49,037 Stop. 225 00:18:51,384 --> 00:18:52,466 Shit... 226 00:18:54,001 --> 00:18:55,462 Let's pack up. 227 00:18:58,293 --> 00:19:01,207 Where are they? They have to cut her out! 228 00:19:03,567 --> 00:19:05,524 Stop, Sergeant. It's over. 229 00:19:25,983 --> 00:19:27,529 Let's get out. 230 00:19:28,660 --> 00:19:30,233 Cover her up. 231 00:19:58,295 --> 00:20:00,514 - Everything okay? - Fine. 232 00:20:02,631 --> 00:20:04,247 A bit hard but fine. 233 00:20:05,591 --> 00:20:07,223 Do you want to talk about it? 234 00:20:25,192 --> 00:20:26,357 Thanks. 235 00:20:58,254 --> 00:20:59,590 Our song. 236 00:21:01,723 --> 00:21:03,856 The one, the only... 237 00:21:04,423 --> 00:21:05,856 the inevitable. 238 00:22:08,027 --> 00:22:11,098 - First-class firefighter Maréchal. - Killed in action. 239 00:22:11,707 --> 00:22:14,652 - First-class firefighter Hideux. - Killed in action. 240 00:22:15,379 --> 00:22:18,012 - First-class firefighter Guillamot. - Killed in action. 241 00:22:18,152 --> 00:22:19,308 Attention! 242 00:22:21,040 --> 00:22:23,095 Sgt Pasquier, step out of line. 243 00:22:34,045 --> 00:22:38,365 Sgt Pasquier, you have been awarded the fire chief certificate. 244 00:22:39,106 --> 00:22:40,520 Beyond the title, 245 00:22:40,545 --> 00:22:45,461 it sums up a firefighter's pledge to protect and save the public 246 00:22:45,486 --> 00:22:48,149 even from the greatest danger, fire. 247 00:22:49,556 --> 00:22:55,222 Sergeant, you now have the command of fire rescue operations. 248 00:22:55,707 --> 00:22:57,979 In the name of the Brigade, 249 00:22:58,200 --> 00:23:01,893 I congratulate you on the promising career ahead of you. 250 00:23:07,876 --> 00:23:09,345 Would you like to say something? 251 00:23:10,889 --> 00:23:12,318 Just thank you. 252 00:23:12,553 --> 00:23:15,568 Like any recipient, I'm very proud. Thank you. 253 00:23:16,871 --> 00:23:18,082 Sgt Pasquier... 254 00:23:18,923 --> 00:23:20,340 fall back in line. 255 00:23:33,025 --> 00:23:34,298 Attention! 256 00:23:35,707 --> 00:23:38,321 Fall out! Back to your posts. 257 00:23:40,600 --> 00:23:41,891 Thanks, guys. 258 00:23:42,150 --> 00:23:44,316 - You deserve it. - Thanks. 259 00:23:47,067 --> 00:23:49,926 Hello, stranger! How's rehab? 260 00:23:50,426 --> 00:23:53,340 How are you, Martin? Is your ear better? 261 00:23:55,248 --> 00:23:56,331 Well done! 262 00:23:56,356 --> 00:23:59,355 - Glad you made it. - I wanted to be here. 263 00:24:04,071 --> 00:24:05,587 Cheers, Michelle! 264 00:24:10,689 --> 00:24:12,017 Just a little? 265 00:24:13,288 --> 00:24:14,746 Maya wants some. 266 00:24:16,145 --> 00:24:17,824 One more drop. 267 00:24:19,426 --> 00:24:21,871 - I'm so proud of you, son. - Thank you. 268 00:24:24,275 --> 00:24:25,441 Thank you. 269 00:24:27,913 --> 00:24:29,209 Attention! 270 00:24:31,598 --> 00:24:32,871 Excuse me. 271 00:24:35,256 --> 00:24:36,339 Franck... 272 00:24:36,942 --> 00:24:38,295 my sweetheart, 273 00:24:38,735 --> 00:24:39,998 my love. 274 00:24:41,040 --> 00:24:42,571 Your family's here, 275 00:24:43,584 --> 00:24:44,892 our daughters... 276 00:24:45,802 --> 00:24:47,137 my brother. 277 00:24:49,384 --> 00:24:51,939 This job means so much to you. 278 00:24:53,817 --> 00:24:55,488 It demands so much... 279 00:24:55,942 --> 00:24:57,317 from you... 280 00:24:57,627 --> 00:24:58,996 from us. 281 00:25:00,209 --> 00:25:02,311 It's allowed you to grow so much. 282 00:25:03,733 --> 00:25:07,084 We're all very happy for you. 283 00:25:09,181 --> 00:25:10,431 I love you. 284 00:25:11,467 --> 00:25:12,719 Thank you. 285 00:25:15,483 --> 00:25:18,691 - To the fires you'll put out! - We love you! 286 00:25:18,817 --> 00:25:20,217 To you! 287 00:25:29,564 --> 00:25:30,759 Next! 288 00:25:33,886 --> 00:25:34,968 Go! 289 00:25:36,153 --> 00:25:38,360 - Come on! - Go, Martin! 290 00:25:40,678 --> 00:25:41,965 Martin! 291 00:25:46,821 --> 00:25:48,368 You okay, Martin? 292 00:25:48,712 --> 00:25:50,837 I've got it. Are you okay? 293 00:25:51,176 --> 00:25:54,969 A dizzy spell. These fucking dizzy spells never stop! 294 00:26:02,290 --> 00:26:03,712 Will you be okay? 295 00:26:04,233 --> 00:26:07,204 - Come and have a coffee with the guys. - No. 296 00:26:07,810 --> 00:26:09,226 Everyone's waiting. 297 00:26:09,298 --> 00:26:12,381 You don't get it. It's over for me here. 298 00:26:16,676 --> 00:26:18,508 - Why? - I'm 29. 299 00:26:18,923 --> 00:26:21,714 My inner ear's screwed. That's it. 300 00:26:22,916 --> 00:26:24,707 Neither operation worked. 301 00:26:31,318 --> 00:26:32,927 Why didn't you tell me? 302 00:26:33,545 --> 00:26:35,583 You've been kind of absent. 303 00:26:39,360 --> 00:26:41,360 I kept believing in miracles. 304 00:26:42,097 --> 00:26:44,532 I fell off that fucking roof like a jerk. 305 00:26:45,774 --> 00:26:50,329 My granddad and my dad were firemen. I'm the first one this has happened to. 306 00:26:51,956 --> 00:26:53,520 I'm an embarrassment. 307 00:26:56,623 --> 00:26:59,943 Get a second opinion, another operation... It's just... 308 00:27:11,962 --> 00:27:13,378 Fire! 309 00:27:19,978 --> 00:27:22,689 Sergeant... It's a warehouse fire. 310 00:27:22,907 --> 00:27:24,940 - Where? - Saint-Denis. It's bad. 311 00:27:24,965 --> 00:27:26,558 They need reinforcements. 312 00:27:46,868 --> 00:27:49,232 We're going as reinforcements. 313 00:27:49,532 --> 00:27:53,232 - Terrorist attack? - Warehouse fire. It looks bad. 314 00:27:53,446 --> 00:27:56,691 Warrant officer Weber, dangerous warehouse fire. 315 00:27:56,817 --> 00:27:59,524 79 rue Du Landy, Saint-Denis. 316 00:28:03,473 --> 00:28:05,847 Sergeant Pasquier at your service. 317 00:28:06,168 --> 00:28:10,004 We've surrounded the site. You'll support Sector Alpha team. 318 00:28:10,301 --> 00:28:12,356 The guys are struggling. 319 00:28:12,613 --> 00:28:13,627 Yes, Captain! 320 00:28:13,652 --> 00:28:17,355 - Stay in pairs and follow me. - Roger that. 321 00:28:18,027 --> 00:28:20,652 Today's the day. Our first blaze. 322 00:28:28,418 --> 00:28:32,238 There's a high-pressure hose inside. You'll replace that crew. 323 00:28:32,371 --> 00:28:37,691 It may be spreading to the upper offices. We have to control it fast. 324 00:28:39,536 --> 00:28:42,076 Stick together. Follow the hose. 325 00:28:42,334 --> 00:28:44,917 - Okay at the back? - Fine, Sergeant! 326 00:28:45,926 --> 00:28:48,660 Don't be intimidated. Let's go, guys! 327 00:28:49,228 --> 00:28:50,462 Forward! 328 00:28:51,314 --> 00:28:53,083 We're taking over, guys. 329 00:28:53,108 --> 00:28:55,782 First man on the hose. Watch out! 330 00:28:56,910 --> 00:28:58,200 Fuck! 331 00:29:00,165 --> 00:29:03,221 Blast it! Don't let it get any further! 332 00:29:04,775 --> 00:29:06,191 Good! 333 00:29:06,790 --> 00:29:09,650 - It mustn't spread! - Roger that! 334 00:29:09,723 --> 00:29:13,013 Second team, recce upstairs! Follow me. 335 00:29:17,728 --> 00:29:19,978 Watch out! It's worse up there. 336 00:29:20,702 --> 00:29:24,285 Attention, all sector chiefs... 337 00:29:24,983 --> 00:29:28,037 - Are you behind me? - Right behind you. 338 00:29:28,874 --> 00:29:30,998 - Corporal, with me! - Okay! 339 00:29:31,576 --> 00:29:34,309 Set up the hose. Attack it from here! 340 00:29:34,334 --> 00:29:36,542 - Roger. - Breathing apparatus on! 341 00:29:36,567 --> 00:29:40,216 Roger, Sergeant! Bouchara, turn on the feed! 342 00:29:43,077 --> 00:29:45,811 Anyone in here? It's the fire brigade! 343 00:29:51,915 --> 00:29:53,706 Anyone in here? 344 00:30:03,269 --> 00:30:05,520 Anyone in here? It's the fire brigade! 345 00:30:14,123 --> 00:30:15,943 Get moving, guys! 346 00:30:19,592 --> 00:30:20,809 Fire brigade! 347 00:30:20,834 --> 00:30:25,625 The fire's gaining intensity. We have more reinforcements... 348 00:30:25,650 --> 00:30:27,482 Sergeant, we're ready! 349 00:30:30,993 --> 00:30:33,833 Aim high! Cool down the hot gases. 350 00:30:34,209 --> 00:30:35,743 Roger that! 351 00:30:36,483 --> 00:30:37,818 All right? 352 00:30:38,220 --> 00:30:39,427 Good! 353 00:30:41,912 --> 00:30:44,529 Pasquier to Sector Alpha chief. 354 00:30:44,943 --> 00:30:46,026 Copy. 355 00:30:46,162 --> 00:30:48,951 I've just made a reconnaissance upstairs. 356 00:30:49,196 --> 00:30:52,716 I have a line. No victims but we need reinforcements. 357 00:30:53,025 --> 00:30:55,853 Roger. I'll send in reinforcements ASAP. 358 00:31:00,701 --> 00:31:05,159 Turn off the hose. It's spreading. Change the point of attack! 359 00:31:06,412 --> 00:31:09,982 Mouss, it's burning under you. It may cave in. 360 00:31:10,302 --> 00:31:11,885 We're pulling out. 361 00:31:11,910 --> 00:31:13,763 Get down, right now! 362 00:31:17,012 --> 00:31:18,094 Mouss! 363 00:31:19,676 --> 00:31:21,008 Can you hear me? 364 00:31:23,184 --> 00:31:25,441 It's caving in! 365 00:31:25,528 --> 00:31:28,152 Everybody out! Now! 366 00:31:29,486 --> 00:31:32,017 Leave everything! Get out! 367 00:31:36,123 --> 00:31:39,167 I have a crew upstairs. I have to get them. 368 00:31:39,394 --> 00:31:42,175 Negative, Pasquier! Don't go up alone! 369 00:31:45,809 --> 00:31:47,082 Mouss... 370 00:31:51,068 --> 00:31:53,959 Calling all sector chiefs! 371 00:31:54,863 --> 00:31:56,278 Bouchara! 372 00:31:57,739 --> 00:31:59,821 - You okay? - We got blasted. 373 00:32:00,001 --> 00:32:02,020 Get him up and out! 374 00:32:02,420 --> 00:32:03,669 Go! 375 00:32:05,997 --> 00:32:07,505 Get him out! 376 00:32:08,027 --> 00:32:09,733 Go, go, go! 377 00:32:13,801 --> 00:32:16,817 I repeat, to all sector chiefs... 378 00:32:17,108 --> 00:32:19,777 I want a personnel update. 379 00:32:22,587 --> 00:32:23,786 Okay, guys? 380 00:32:23,811 --> 00:32:26,381 Get out, Franck! It's everywhere! 381 00:32:26,406 --> 00:32:28,000 I will! Go! 382 00:32:28,025 --> 00:32:33,857 All Sector Alpha chiefs, confirm that all your personnel are out! 383 00:32:38,493 --> 00:32:40,227 - Okay, guys? - Come here. 384 00:32:40,252 --> 00:32:41,584 Gear off. 385 00:32:41,850 --> 00:32:43,454 Franck's not out! 386 00:32:43,595 --> 00:32:45,063 Why isn't he coming out? 387 00:32:45,243 --> 00:32:48,732 - We have to help him! Quick! - No one's going in! 388 00:32:48,936 --> 00:32:51,894 Pasquier, where are you? Your crew's out! 389 00:32:51,919 --> 00:32:53,520 Pasquier, answer me! 390 00:33:08,272 --> 00:33:09,943 Answer me, Pasquier! 391 00:33:17,001 --> 00:33:19,345 Pasquier, can you hear me? 392 00:33:19,621 --> 00:33:21,245 I'm stuck! 393 00:34:17,712 --> 00:34:20,774 That's it for now. We'll change his bandages tomorrow. 394 00:34:20,799 --> 00:34:23,340 - Hello. - Hello, Cécile. You okay? 395 00:34:23,512 --> 00:34:28,619 He just woke up. He doesn't realise he's been in a coma for eight weeks. 396 00:34:29,221 --> 00:34:32,697 He isn't fully aware of his burns but seems worried. 397 00:34:33,213 --> 00:34:34,607 Reassure him. 398 00:34:34,795 --> 00:34:38,705 Tell him he's okay and stronger already, which is actually true. 399 00:34:39,540 --> 00:34:42,025 Nathalie will take you. I'll wait in my office. 400 00:34:48,623 --> 00:34:53,701 We're only letting one person in to let him rest and minimise exposure. 401 00:34:54,975 --> 00:34:57,350 Visits are limited to one hour a day. 402 00:35:17,673 --> 00:35:20,275 We're waking him up gradually. 403 00:35:20,472 --> 00:35:25,429 We'll explain the burns on his face, arms and lungs are being treated. 404 00:35:28,855 --> 00:35:30,731 He's in a stable condition. 405 00:35:31,091 --> 00:35:35,676 We have every reason to be optimistic. But it will be a long fight. 406 00:35:37,493 --> 00:35:40,919 Cécile, if you need us, we're here for you. 407 00:35:41,649 --> 00:35:43,794 If you have any questions. 408 00:35:46,074 --> 00:35:47,387 But... 409 00:35:50,533 --> 00:35:52,759 Is he going to pull through now? 410 00:35:54,709 --> 00:35:58,022 Some patients decide that what's ahead isn't worth it. 411 00:35:59,530 --> 00:36:01,920 Even in a coma, they give up. 412 00:36:03,543 --> 00:36:07,543 The moral support of loved ones is what keeps them going. 413 00:36:09,402 --> 00:36:10,699 All right. 414 00:36:33,915 --> 00:36:35,706 - Ready? - Yes. 415 00:36:56,431 --> 00:36:57,891 Everyone's here. 416 00:37:00,840 --> 00:37:02,254 We all came. 417 00:37:12,813 --> 00:37:16,642 The girls are at my parents'. They're fine. 418 00:37:21,903 --> 00:37:23,723 Your crew stopped by. 419 00:37:25,756 --> 00:37:30,014 Bouchara was very emotional. He asked me to tell you... 420 00:37:37,212 --> 00:37:38,294 Franck? 421 00:37:40,897 --> 00:37:42,243 Nathalie! 422 00:37:44,947 --> 00:37:46,767 He's getting agitated. 423 00:37:47,779 --> 00:37:49,170 I'll handle it. 424 00:37:49,410 --> 00:37:50,951 Are you okay, Franck? 425 00:37:56,306 --> 00:37:58,103 Don't worry. He'll be fine. 426 00:37:58,681 --> 00:38:01,626 We're decreasing his morphine and sedation. 427 00:38:08,595 --> 00:38:10,157 Good morning, Franck. 428 00:38:12,817 --> 00:38:14,363 Time for a wash. 429 00:38:34,262 --> 00:38:37,012 Don't worry. You'll soon be able to speak. 430 00:39:03,111 --> 00:39:04,193 Don't cry. 431 00:39:05,412 --> 00:39:08,303 You don't know how resourceful you are. 432 00:39:09,443 --> 00:39:12,483 You're going to pull through, Franck. I promise. 433 00:39:13,167 --> 00:39:14,513 Trust us. 434 00:39:18,439 --> 00:39:21,107 We'll turn you onto your back now. 435 00:39:21,233 --> 00:39:22,759 I'll be right back. 436 00:39:25,525 --> 00:39:27,517 Then we'll leave you in peace. 437 00:39:48,028 --> 00:39:49,410 Are you okay? 438 00:39:50,962 --> 00:39:54,579 We'll put you in an antiseptic bath. It may be cold. 439 00:39:54,803 --> 00:39:58,103 Tell us if it hurts. We'll adjust the anesthetic. 440 00:39:58,613 --> 00:40:00,071 Let's go! 441 00:40:00,740 --> 00:40:02,191 Wait... All good now. 442 00:40:02,317 --> 00:40:04,899 One, two, three.. 443 00:40:05,251 --> 00:40:07,571 - Oxygen disconnected. - I'm behind you. 444 00:40:08,084 --> 00:40:10,376 Come closer. Over here. 445 00:40:10,942 --> 00:40:13,357 - Oxygen connected. - Catheter. 446 00:40:13,867 --> 00:40:15,648 Hand me the urine bag. 447 00:40:15,968 --> 00:40:17,203 Hold on... 448 00:40:17,460 --> 00:40:18,890 Lower him in. 449 00:40:20,997 --> 00:40:22,412 Breathe, Franck! 450 00:40:22,483 --> 00:40:23,607 Morphine! 451 00:40:23,834 --> 00:40:26,625 You'll be fine, Franck. Breathe slowly. 452 00:40:27,235 --> 00:40:28,523 Dressings off! 453 00:40:28,548 --> 00:40:29,774 There. 454 00:40:31,194 --> 00:40:32,412 Great. 455 00:40:34,858 --> 00:40:36,358 Are you okay, Franck? 456 00:40:51,309 --> 00:40:55,012 We met a friend from the day-care centre. 457 00:40:55,400 --> 00:40:57,520 I can't remember her name. 458 00:40:58,126 --> 00:41:00,167 She had chicken pox. 459 00:41:00,517 --> 00:41:01,962 And Maya said, 460 00:41:02,861 --> 00:41:04,314 "Chicken hawks?" 461 00:41:05,297 --> 00:41:06,556 Cute, isn't it? 462 00:41:06,775 --> 00:41:08,798 Then we went shopping. 463 00:41:09,235 --> 00:41:14,602 The girls want to give you a fabulous Christmas present. 464 00:41:17,192 --> 00:41:22,649 They bought pasta shells and stickers in every colour. 465 00:41:24,008 --> 00:41:25,954 - It will be-- - Mum. 466 00:41:29,809 --> 00:41:31,106 Mum... 467 00:41:32,691 --> 00:41:34,168 Yes, baby? 468 00:41:39,876 --> 00:41:41,212 Don't worry. 469 00:41:42,321 --> 00:41:44,142 Don't worry, Franck. 470 00:41:46,025 --> 00:41:50,259 You're in good hands. They're terrific here. 471 00:42:04,919 --> 00:42:06,177 Are you okay? 472 00:42:14,217 --> 00:42:17,014 The light may blind you but that's normal. 473 00:42:17,639 --> 00:42:20,756 Today's a big day. You've been here six months. 474 00:42:21,625 --> 00:42:22,707 Hello. 475 00:42:22,756 --> 00:42:26,680 This new ward will do you good. It will help you regain sensation. 476 00:42:33,457 --> 00:42:34,707 Great. 477 00:42:35,763 --> 00:42:37,856 Move forward. Great. 478 00:42:40,285 --> 00:42:41,488 Gently. 479 00:42:41,996 --> 00:42:44,699 Great. Keep going. Come on. 480 00:42:45,144 --> 00:42:47,964 Terrific. Great work, Franck. 481 00:42:48,849 --> 00:42:50,170 Take your time. 482 00:42:50,646 --> 00:42:53,060 Stand up straight. Great. 483 00:42:55,949 --> 00:42:57,176 There. 484 00:42:58,794 --> 00:43:01,106 It's too tight. It hurts. 485 00:43:01,560 --> 00:43:03,622 I know but we have no choice. 486 00:43:03,989 --> 00:43:05,700 You'll get used to it. 487 00:43:09,537 --> 00:43:12,857 All the way, Franck. Keep pushing. 488 00:43:13,147 --> 00:43:15,131 Keep your head up. Great. 489 00:43:15,545 --> 00:43:17,274 All the way. There! 490 00:43:17,494 --> 00:43:20,818 - See? You almost made it. - Good job, Franck. 491 00:43:22,056 --> 00:43:23,353 Very good. 492 00:43:23,954 --> 00:43:26,618 Whenever you're ready. Keep going. 493 00:43:27,090 --> 00:43:29,770 Great. The whole scale. Go on. 494 00:43:30,324 --> 00:43:33,839 Great. Keep going. That's it. 495 00:43:34,826 --> 00:43:35,909 Yes! 496 00:43:36,928 --> 00:43:38,193 Great. 497 00:43:40,959 --> 00:43:43,125 Great job, Franck. Keep it up. 498 00:43:43,345 --> 00:43:45,677 You do this... then pull. 499 00:43:51,806 --> 00:43:54,587 You can do it yourself by fastening the loop. 500 00:46:16,767 --> 00:46:18,212 You made it. 501 00:46:28,402 --> 00:46:29,785 I couldn't... 502 00:46:30,334 --> 00:46:32,379 I couldn't understand... 503 00:46:34,686 --> 00:46:36,670 Why me, you know? 504 00:46:40,345 --> 00:46:41,650 And... 505 00:46:45,210 --> 00:46:47,647 I don't even know what I'm going to look like. 506 00:47:01,256 --> 00:47:03,889 I don't know what's going to happen now. 507 00:47:24,150 --> 00:47:25,579 Careful. 508 00:47:26,470 --> 00:47:27,853 That's good. 509 00:47:42,556 --> 00:47:44,798 Get ready to move him. 510 00:47:45,670 --> 00:47:47,368 You'll be fine, Franck. 511 00:47:48,569 --> 00:47:49,943 There. 512 00:47:59,138 --> 00:48:00,420 Fuck! 513 00:48:00,912 --> 00:48:02,279 It hurts! 514 00:48:03,146 --> 00:48:04,833 - Leave me alone! - Morphine! 515 00:48:04,858 --> 00:48:06,899 - Stop! - You'll be fine. 516 00:48:51,720 --> 00:48:53,907 I spoke to the doctor again. 517 00:48:56,652 --> 00:49:00,371 He said he'd make an exception and let you come home. 518 00:49:01,075 --> 00:49:02,646 For a day or two. 519 00:49:03,177 --> 00:49:04,919 Maybe for a weekend. 520 00:49:29,272 --> 00:49:30,858 Will you be all right? 521 00:49:31,496 --> 00:49:32,818 Thank you. 522 00:49:43,707 --> 00:49:45,664 WELCOME HOME, FRANCK 523 00:49:51,662 --> 00:49:53,186 For Sergeant Pasquier... 524 00:49:54,079 --> 00:49:55,286 Attention! 525 00:50:32,521 --> 00:50:33,983 Here we are. 526 00:50:36,222 --> 00:50:37,511 Hello! 527 00:50:37,871 --> 00:50:39,833 - Hi, Franck. - Hello, Daddy! 528 00:50:39,988 --> 00:50:41,964 Say hello! Hello, Daddy! 529 00:50:42,357 --> 00:50:44,050 - Hello. - Hello, son! 530 00:50:48,105 --> 00:50:49,340 Look. 531 00:50:50,238 --> 00:50:51,434 Look. 532 00:50:53,037 --> 00:50:54,412 It's Daddy. 533 00:51:04,574 --> 00:51:07,426 Let's put them in bed. They're tired. 534 00:51:08,482 --> 00:51:11,652 - Let me help you. - Yes, please. 535 00:51:15,480 --> 00:51:17,082 It's good to see you. 536 00:51:19,724 --> 00:51:21,053 Careful. 537 00:51:31,748 --> 00:51:33,428 Do you want to sit down? 538 00:51:35,821 --> 00:51:37,423 Can I get you a drink? 539 00:52:12,788 --> 00:52:14,553 My famous chicken! 540 00:52:22,942 --> 00:52:27,731 It's good to be here for a few days with you all. 541 00:52:33,465 --> 00:52:35,137 It's good that you're here. 542 00:52:39,279 --> 00:52:40,487 Marc? 543 00:52:40,582 --> 00:52:41,811 Let's dig in. 544 00:52:46,936 --> 00:52:52,514 We were thinking about renting a nice house for the holiday 545 00:52:53,014 --> 00:52:54,506 for us all somewhere. 546 00:52:55,092 --> 00:52:56,615 Would you like that? 547 00:52:59,677 --> 00:53:01,326 I don't know. 548 00:53:02,332 --> 00:53:05,121 I don't really know the schedule 549 00:53:05,676 --> 00:53:07,465 for the operations. 550 00:53:08,392 --> 00:53:10,423 And will the girls... 551 00:53:10,743 --> 00:53:14,357 Don't worry about them. They're still babies. 552 00:53:14,766 --> 00:53:18,148 They haven't seen you in so long... 553 00:53:18,684 --> 00:53:20,062 Excuse me. 554 00:53:24,708 --> 00:53:26,410 Come on, Mum. 555 00:53:38,748 --> 00:53:40,326 It's going to be fine. 556 00:53:40,861 --> 00:53:42,959 Your daughters love you very much. 557 00:53:47,529 --> 00:53:48,950 I know, Mum. 558 00:53:49,239 --> 00:53:50,443 I know. 559 00:53:51,278 --> 00:53:53,356 It's just that... 560 00:53:53,871 --> 00:53:56,871 I don't really know what I'm going to do. 561 00:53:59,004 --> 00:54:01,020 Or what will happen now. 562 00:54:01,978 --> 00:54:03,707 I don't really know. 563 00:54:24,686 --> 00:54:26,647 I'm sorry. I'm tired. 564 00:54:29,210 --> 00:54:31,428 Excuse me. I need a rest. 565 00:54:33,637 --> 00:54:36,293 - Hold on. - No, thank you. I'm fine. 566 00:54:55,595 --> 00:54:58,579 I can't stay in the fire station. 567 00:55:00,871 --> 00:55:03,035 I can't. I'm sorry... 568 00:55:03,676 --> 00:55:05,512 But I can't stay here. 569 00:55:06,223 --> 00:55:08,347 I'm sorry about all this. 570 00:55:11,790 --> 00:55:13,134 Breathe... 571 00:55:15,064 --> 00:55:17,165 Calm down. Michelle! 572 00:55:18,560 --> 00:55:20,732 - What? - I can't breathe. 573 00:55:20,757 --> 00:55:22,177 Call the hospital... 574 00:55:24,381 --> 00:55:26,964 Take deep breaths. Calm down. 575 00:55:33,134 --> 00:55:35,196 Sudden lung failure. 576 00:55:36,501 --> 00:55:40,732 We'll keep him in ER to stabilize his breathing. 577 00:55:40,858 --> 00:55:43,149 Then he'll go back to his room. 578 00:55:44,298 --> 00:55:47,126 We'll do more tests. It may be a germ. 579 00:55:47,666 --> 00:55:49,798 I think it's a spike in stress. 580 00:55:50,349 --> 00:55:52,170 It's rare but it happens. 581 00:55:52,600 --> 00:55:55,725 Acute depression, the shock of going home... 582 00:55:56,873 --> 00:55:59,951 And he's exhausted. He hardly sleeps at the moment. 583 00:56:00,556 --> 00:56:01,946 But we're here. 584 00:56:02,650 --> 00:56:04,298 We'll take care of him. 585 00:56:11,154 --> 00:56:12,467 Be brave. 586 00:56:13,256 --> 00:56:16,373 See on the canals Those vessels sleeping 587 00:56:17,272 --> 00:56:19,037 Their mood is adventurous 588 00:56:20,238 --> 00:56:22,582 It's to satisfy Your slightest desire 589 00:56:22,949 --> 00:56:25,223 That they come from the ends of the earth. 590 00:56:26,290 --> 00:56:29,446 The setting suns Adorn the fields, 591 00:56:29,853 --> 00:56:32,446 The canals, the entire city, 592 00:56:32,850 --> 00:56:34,639 With hyacinth and gold 593 00:56:35,326 --> 00:56:37,154 The world falls asleep 594 00:56:37,452 --> 00:56:39,358 In a warm glow of light. 595 00:56:41,098 --> 00:56:43,785 There, all is order and beauty, 596 00:56:44,149 --> 00:56:47,090 Luxury, calm and pleasure. 597 00:56:53,420 --> 00:56:55,428 Help me! Please! 598 00:56:57,989 --> 00:57:00,154 Help me, please! Help! 599 00:57:01,032 --> 00:57:02,281 Mouss! 600 00:57:04,420 --> 00:57:05,717 Franck! 601 00:57:07,954 --> 00:57:10,745 You don't know how resourceful you are. 602 00:57:11,358 --> 00:57:12,618 Franck! 603 00:57:15,873 --> 00:57:18,842 Sergeant, you're on a warehouse fire. 604 00:57:35,985 --> 00:57:37,277 Help! 605 00:57:47,814 --> 00:57:49,040 Franck! 606 00:57:50,355 --> 00:57:51,981 Stay with us! 607 00:57:52,520 --> 00:57:53,848 Wake up. 608 00:57:57,793 --> 00:57:59,809 Franck, wake up. 609 00:58:01,749 --> 00:58:03,115 Wake up now. 610 00:58:09,723 --> 00:58:13,457 You're back in your room. The operation went very well. 611 00:58:15,592 --> 00:58:16,873 Everything's fine. 612 00:58:19,090 --> 00:58:20,379 Sixteen. 613 00:58:21,712 --> 00:58:22,848 What? 614 00:58:25,692 --> 00:58:28,246 I've been here for 16 months. 615 00:58:28,918 --> 00:58:30,817 24 operations. 616 00:58:30,981 --> 00:58:32,543 You shouldn't count. 617 00:58:35,418 --> 00:58:37,051 Wake up slowly. 618 00:59:13,373 --> 00:59:15,232 Cécile told me 619 00:59:15,358 --> 00:59:18,740 you had another inner ear operation. 620 00:59:19,446 --> 00:59:21,579 And it worked. 621 00:59:23,790 --> 00:59:24,914 Yes. 622 00:59:27,548 --> 00:59:28,861 That's good. 623 00:59:29,495 --> 00:59:31,032 Happy for you. 624 00:59:36,579 --> 00:59:38,837 So tell me... 625 00:59:40,321 --> 00:59:43,650 how's it going at the fire station? 626 00:59:44,696 --> 00:59:46,172 Your days... 627 00:59:50,318 --> 00:59:51,642 Shit, Franck. 628 00:59:52,388 --> 00:59:53,984 Stop for fuck's sake. 629 00:59:54,817 --> 00:59:56,301 Tell me about you. 630 00:59:56,733 --> 00:59:59,387 Tell me what you're feeling, what I can do. 631 01:00:03,780 --> 01:00:06,178 I don't want you to come back, Martin. 632 01:00:09,443 --> 01:00:11,091 I need to be alone. 633 01:00:11,904 --> 01:00:13,427 Do you understand? 634 01:00:14,529 --> 01:00:15,726 I just wanted-- 635 01:00:15,751 --> 01:00:17,943 How long will you keep coming? 636 01:00:19,985 --> 01:00:23,267 Another four months? Another six? 637 01:00:23,954 --> 01:00:25,821 A year maybe? 638 01:00:26,513 --> 01:00:28,930 Just to prove to yourself you're a good guy. 639 01:00:31,441 --> 01:00:33,387 I'm fucked, Martin. 640 01:00:38,548 --> 01:00:40,790 Now you have to leave me alone. 641 01:02:43,256 --> 01:02:47,467 Pasquier, killed in action! 642 01:02:50,022 --> 01:02:52,821 Never without his respirator! 643 01:02:53,668 --> 01:02:54,792 All alone! 644 01:02:54,817 --> 01:02:57,711 Never without his respirator! 645 01:02:58,568 --> 01:03:01,500 Killed in action! Pasquier! 646 01:03:01,677 --> 01:03:04,816 - Firemen don't die, Pasquier! - Franck! 647 01:03:05,443 --> 01:03:06,669 What's happening? 648 01:03:07,433 --> 01:03:08,685 Calm down... 649 01:03:10,147 --> 01:03:11,506 Killed in action! 650 01:03:13,330 --> 01:03:15,240 Killed in action, Pasquier! 651 01:03:16,552 --> 01:03:18,998 Firemen don't die, Pasquier! 652 01:03:20,731 --> 01:03:23,064 Pasquier, killed in action. 653 01:03:25,829 --> 01:03:27,995 Great fucking success, Franck! 654 01:03:28,493 --> 01:03:30,235 You're alone! 655 01:03:30,876 --> 01:03:32,329 Pasquier! 656 01:03:33,001 --> 01:03:35,083 Firemen don't die, Pasquier! 657 01:03:35,209 --> 01:03:36,618 They don't die! 658 01:03:36,935 --> 01:03:39,184 Never without his respirator! 659 01:03:40,560 --> 01:03:42,809 - Calm down. - Leave me alone! 660 01:03:42,920 --> 01:03:44,753 - Hold on. - Hands off! 661 01:03:48,582 --> 01:03:51,051 It's okay, Franck. It's okay. 662 01:03:53,337 --> 01:03:55,228 Franck, it's okay... 663 01:03:58,400 --> 01:03:59,751 Leave me alone... 664 01:04:03,060 --> 01:04:05,393 - Calm down. - Leave me alone. 665 01:04:07,317 --> 01:04:09,363 - Look at me. - Leave me alone. 666 01:04:12,587 --> 01:04:13,962 Easy... 667 01:04:19,042 --> 01:04:20,535 You have to leave me alone. 668 01:04:23,040 --> 01:04:24,712 Now leave me alone. 669 01:04:30,598 --> 01:04:32,613 We're moving next weekend. 670 01:04:34,282 --> 01:04:36,329 We're leaving the fire station. 671 01:04:37,481 --> 01:04:38,942 Martin will help us. 672 01:04:39,479 --> 01:04:41,402 The other firefighters, too. 673 01:04:43,475 --> 01:04:45,209 Martin sends his love. 674 01:04:50,954 --> 01:04:52,517 Are you okay, darling? 675 01:04:54,381 --> 01:04:55,826 What's the matter? 676 01:04:56,913 --> 01:04:58,467 Take your clothes off. 677 01:05:03,173 --> 01:05:04,704 Take your clothes off. 678 01:05:06,473 --> 01:05:08,168 I want to look at you. 679 01:05:09,256 --> 01:05:13,482 I want to see your hips, your skin, your arse... 680 01:05:13,819 --> 01:05:15,459 Take your clothes off. 681 01:06:09,774 --> 01:06:11,900 Did you ever want a monster? 682 01:06:16,621 --> 01:06:18,590 I'm the monster now. 683 01:07:03,493 --> 01:07:06,540 At first, I thought that maybe I was too young, 684 01:07:07,051 --> 01:07:09,860 that I wouldn't know what to do. 685 01:07:13,115 --> 01:07:17,061 But the day my daughters were born... 686 01:07:20,076 --> 01:07:22,701 was the best day of my life. 687 01:07:24,779 --> 01:07:26,545 It was obvious. 688 01:07:30,178 --> 01:07:35,100 I was so moved, I thought my heart would explode. 689 01:07:37,405 --> 01:07:39,061 I felt so good... 690 01:07:42,457 --> 01:07:44,348 like that's where I belonged. 691 01:07:49,150 --> 01:07:51,587 That day, I said to myself... 692 01:07:53,285 --> 01:07:55,887 "Now, buddy... 693 01:07:58,483 --> 01:08:00,561 "you're not allowed to die. 694 01:08:06,147 --> 01:08:07,483 "For their sake." 695 01:08:10,965 --> 01:08:12,982 I thought that to myself. 696 01:08:13,030 --> 01:08:14,920 I didn't tell anyone... 697 01:08:16,194 --> 01:08:17,943 not even Cécile. 698 01:08:20,131 --> 01:08:22,029 Just myself. 699 01:08:25,149 --> 01:08:26,993 I imposed that on myself. 700 01:08:30,988 --> 01:08:32,512 And then... 701 01:08:33,712 --> 01:08:36,509 everything went black... 702 01:08:37,473 --> 01:08:39,387 when I hit the ground. 703 01:08:41,087 --> 01:08:42,712 The accident... 704 01:08:44,657 --> 01:08:46,728 When I lost consciousness... 705 01:08:50,356 --> 01:08:53,238 I only thought of Cécile and my babies. 706 01:08:59,657 --> 01:09:01,547 I only thought of them. 707 01:09:02,196 --> 01:09:06,711 I thought I'd probably never see them again. 708 01:09:07,032 --> 01:09:08,399 I thought... 709 01:09:09,658 --> 01:09:11,017 I was scared. 710 01:09:17,691 --> 01:09:19,698 I was scared I wouldn't be able... 711 01:09:21,187 --> 01:09:23,211 to keep my promise. 712 01:09:26,827 --> 01:09:28,170 And that... 713 01:09:29,782 --> 01:09:31,509 totally engulfed me. 714 01:09:36,134 --> 01:09:38,907 That's all I could think of at that moment. 715 01:09:43,168 --> 01:09:45,238 I don't want them to suffer. 716 01:09:47,857 --> 01:09:49,928 I can't stop thinking... 717 01:09:51,517 --> 01:09:54,759 Wouldn't they be better off without a father? 718 01:09:55,540 --> 01:09:57,844 You know? Rather than... 719 01:09:58,262 --> 01:09:59,516 this. 720 01:10:00,725 --> 01:10:02,943 Because I cause them pain. 721 01:10:07,103 --> 01:10:10,384 Cécile has to be free again. 722 01:10:12,287 --> 01:10:15,053 I can't be with her anymore. 723 01:10:16,225 --> 01:10:17,560 I can't. 724 01:10:18,884 --> 01:10:22,134 And you know... I miss her. 725 01:10:23,221 --> 01:10:26,198 I miss her every day, obviously. 726 01:10:27,475 --> 01:10:29,389 I try to hold on. 727 01:10:31,987 --> 01:10:33,487 I try but... 728 01:10:34,850 --> 01:10:37,209 life's forgotten me. 729 01:10:44,173 --> 01:10:47,102 Maybe it wouldn't be so bad... 730 01:10:50,100 --> 01:10:52,521 it wouldn't be so bad to die. 731 01:10:54,142 --> 01:10:55,303 No. 732 01:10:57,550 --> 01:10:59,261 You can't say that. 733 01:11:01,315 --> 01:11:04,472 You'll go home, Franck. You're young. 734 01:11:05,313 --> 01:11:07,232 You have so much ahead of you. 735 01:11:07,912 --> 01:11:09,435 With your daughters, 736 01:11:10,158 --> 01:11:12,342 Cécile, your family... 737 01:11:15,597 --> 01:11:17,784 I know you'll find your way there. 738 01:11:20,506 --> 01:11:22,615 You have what it takes to go on. 739 01:11:26,221 --> 01:11:27,815 Don't give up. 740 01:11:34,100 --> 01:11:35,732 I'll be right back. 741 01:12:05,604 --> 01:12:08,175 I don't know why I've bothered you. 742 01:12:08,603 --> 01:12:10,884 I asked you to come... 743 01:12:11,423 --> 01:12:13,462 I think I just needed to talk. 744 01:12:15,240 --> 01:12:17,318 It's an unusual appointment. 745 01:12:18,378 --> 01:12:20,276 What can I do for you? 746 01:12:22,267 --> 01:12:23,932 Franck's not well. 747 01:12:26,138 --> 01:12:29,162 I suggested medication and counseling. 748 01:12:30,662 --> 01:12:32,240 He needs help. 749 01:12:33,193 --> 01:12:36,505 He'll be discharged soon. But his morale is very low. 750 01:12:38,133 --> 01:12:40,720 I'm worried I can't help him anymore. 751 01:12:42,998 --> 01:12:45,217 Maybe that's why he's gotten worse. 752 01:12:48,540 --> 01:12:50,977 What concerns you exactly? 753 01:12:52,321 --> 01:12:53,751 Will you tell me? 754 01:12:56,954 --> 01:12:58,313 I lie to him. 755 01:13:00,068 --> 01:13:02,192 I've been lying for months. 756 01:13:02,894 --> 01:13:04,529 For two years now. 757 01:13:05,764 --> 01:13:08,201 We lost everything with his accident. 758 01:13:10,787 --> 01:13:12,232 We had dreams. 759 01:13:13,393 --> 01:13:17,737 We were talking about building a home of our own. 760 01:13:20,277 --> 01:13:21,745 We never will. 761 01:13:24,841 --> 01:13:26,795 He became a fireman to heal... 762 01:13:27,909 --> 01:13:30,339 after his father walked out. 763 01:13:30,446 --> 01:13:32,414 He was building his whole life around that. 764 01:13:36,901 --> 01:13:38,479 I'm not up to it. 765 01:13:42,154 --> 01:13:43,646 I feel dirty. 766 01:13:46,462 --> 01:13:47,829 I feel... 767 01:13:48,475 --> 01:13:49,806 dishonest. 768 01:13:53,399 --> 01:13:55,884 I'm not sure I love him the way I used to. 769 01:14:06,709 --> 01:14:09,014 There's nothing medical in what I'm about to say. 770 01:14:12,034 --> 01:14:14,386 I had cancer about 10 years ago. 771 01:14:15,674 --> 01:14:18,065 I was 40. That's quite young too. 772 01:14:19,056 --> 01:14:21,813 My wife supported me, as best she could. 773 01:14:22,501 --> 01:14:25,712 I never knew if she thought I had become a burden, 774 01:14:26,620 --> 01:14:30,651 that I wouldn't make it or that our life would never be the same. 775 01:14:33,493 --> 01:14:36,024 I'm grateful she never said anything. 776 01:14:36,654 --> 01:14:38,126 It saved me. 777 01:14:40,287 --> 01:14:42,857 I don't know why I'm telling you all this. 778 01:14:49,440 --> 01:14:51,245 I like you, Cécile. 779 01:14:52,610 --> 01:14:54,026 You and Franck. 780 01:14:59,227 --> 01:15:02,282 I often think life is like sand. 781 01:15:03,427 --> 01:15:05,056 Everything trickles away. 782 01:15:07,690 --> 01:15:09,933 Youth, beauty... 783 01:15:10,448 --> 01:15:11,744 strength... 784 01:15:12,065 --> 01:15:13,596 facial features... 785 01:15:15,297 --> 01:15:16,821 It's inescapable. 786 01:15:19,855 --> 01:15:21,526 Everything trickles away. 787 01:15:22,654 --> 01:15:25,261 Except maybe our life choices. 788 01:15:28,034 --> 01:15:29,409 Feelings. 789 01:15:35,896 --> 01:15:38,162 Franck is lucky to be treated by you. 790 01:15:44,141 --> 01:15:45,501 Thank you. 791 01:15:46,998 --> 01:15:48,747 Thank you so much. 792 01:15:50,242 --> 01:15:52,657 - Take care. - Goodbye. 793 01:15:54,196 --> 01:15:55,477 Goodbye. 794 01:15:57,553 --> 01:15:58,760 Goodbye, Franck. 795 01:15:59,311 --> 01:16:00,662 Don't worry. 796 01:16:01,263 --> 01:16:02,804 I know you'll be fine. 797 01:16:07,095 --> 01:16:09,642 - Come back and see us. - Okay, Doctor. 798 01:16:16,282 --> 01:16:17,962 The ambulance is waiting. 799 01:16:18,982 --> 01:16:20,459 Thank you. 800 01:18:54,868 --> 01:18:57,540 I know how to care for people. 801 01:18:57,736 --> 01:19:01,313 It was my job. I know how to do that. 802 01:19:01,904 --> 01:19:03,146 Okay. 803 01:19:03,206 --> 01:19:06,115 Direct contact with customers 804 01:19:06,443 --> 01:19:08,451 or the public in general... 805 01:19:10,142 --> 01:19:11,482 won't be easy. 806 01:19:12,662 --> 01:19:15,279 We'll see. We'll have to think about it. 807 01:19:16,944 --> 01:19:19,240 We have other accident victims, like you. 808 01:19:21,479 --> 01:19:25,651 Burn victims are different because your scars are visible. 809 01:19:29,868 --> 01:19:32,329 You'll get used to being stared at. 810 01:19:33,644 --> 01:19:36,620 Unfortunately, people will always look at you... 811 01:19:37,933 --> 01:19:39,714 with surprise, let's say. 812 01:19:41,427 --> 01:19:44,123 That's a handicap when you look for a job. 813 01:19:49,496 --> 01:19:51,073 Mr Pasquier... 814 01:20:55,154 --> 01:20:59,334 At the request of the Minister of the Interior 815 01:21:00,264 --> 01:21:02,709 and the General of the Brigade 816 01:21:03,828 --> 01:21:06,953 and in the name of the President of the Republic, 817 01:21:07,115 --> 01:21:10,708 I present you with this medal of honour. 818 01:21:11,219 --> 01:21:15,297 I was 18 when I signed up. 819 01:21:17,611 --> 01:21:21,651 I was never the tallest or the strongest. 820 01:21:21,808 --> 01:21:23,517 That was the point. 821 01:21:23,933 --> 01:21:28,167 I liked the idea that this profession could make me strong, 822 01:21:28,745 --> 01:21:30,174 confident, 823 01:21:31,092 --> 01:21:33,526 invincible in a way. 824 01:21:35,300 --> 01:21:38,487 This photo behind me 825 01:21:39,033 --> 01:21:41,174 was taken ten years ago 826 01:21:41,712 --> 01:21:45,057 when I joined the brigade. 827 01:21:52,808 --> 01:21:55,097 That accident happened 828 01:21:55,888 --> 01:21:59,304 and I wanted to help my men. 829 01:21:59,329 --> 01:22:03,430 They couldn't hear me so I went and got them. 830 01:22:04,846 --> 01:22:08,440 So I accomplished my mission. 831 01:22:09,588 --> 01:22:12,237 I saved and I perished. 832 01:22:21,495 --> 01:22:25,589 I've always felt that this profession was pushing us toward life. 833 01:22:27,151 --> 01:22:29,878 When we begin and first get here... 834 01:22:30,779 --> 01:22:32,612 we're just kids. 835 01:22:34,602 --> 01:22:38,142 Then we suddenly have to become adults, 836 01:22:38,198 --> 01:22:40,235 to defend life, 837 01:22:40,933 --> 01:22:42,886 to care for the victims, 838 01:22:43,706 --> 01:22:45,331 the desperate, 839 01:22:45,886 --> 01:22:47,948 human madness... 840 01:22:51,784 --> 01:22:54,386 I know that's over for me. 841 01:22:56,384 --> 01:23:01,024 And now I feel like everyone else. 842 01:23:03,440 --> 01:23:08,198 There are many people like me whose lives suddenly fall apart. 843 01:23:08,886 --> 01:23:11,550 People who have car accidents, 844 01:23:12,057 --> 01:23:14,141 cancer patients, 845 01:23:14,581 --> 01:23:19,605 bikers who fall and wind up in a wheelchair... 846 01:23:19,630 --> 01:23:21,214 There are many. 847 01:23:22,673 --> 01:23:24,863 It's banal. 848 01:23:27,792 --> 01:23:30,909 The truth is that no one is invincible. 849 01:23:32,534 --> 01:23:35,158 Sometimes we think we're heroes 850 01:23:35,183 --> 01:23:38,604 but we're just lost. 851 01:23:39,712 --> 01:23:41,024 All of us. 852 01:23:43,034 --> 01:23:45,849 When I hear people talk about my courage, 853 01:23:45,968 --> 01:23:49,792 I struggle to recognise myself today. 854 01:23:50,597 --> 01:23:56,706 I think my wife and daughters are the courageous ones. 855 01:24:05,491 --> 01:24:07,404 Today of course, 856 01:24:07,429 --> 01:24:11,100 I feel I haven't fulfilled all my dreams. 857 01:24:14,401 --> 01:24:17,692 I wanted to command a fire station. 858 01:24:20,685 --> 01:24:22,451 I never will. 859 01:24:32,420 --> 01:24:34,217 I know what I've lost. 860 01:24:36,658 --> 01:24:38,517 Fellowship... 861 01:24:39,165 --> 01:24:41,345 brotherhood... 862 01:24:42,331 --> 01:24:46,289 surpassing myself, helping others... 863 01:24:46,392 --> 01:24:48,362 That was my profession. 864 01:24:53,978 --> 01:24:57,392 Despite that and despite everything, 865 01:24:59,719 --> 01:25:02,837 it was an honour 866 01:25:04,306 --> 01:25:06,282 and often a joy 867 01:25:07,362 --> 01:25:11,893 to serve the Paris Fire Brigade. 868 01:25:15,787 --> 01:25:19,029 Thank you for listening. 869 01:25:20,636 --> 01:25:24,237 Thank you, Sergeant Pasquier. Thank you. 870 01:25:34,235 --> 01:25:36,938 I thought it would do me good. 871 01:25:37,944 --> 01:25:40,798 But I feel like I was a clown. 872 01:25:45,159 --> 01:25:47,276 Why do you stay with me? 873 01:25:53,727 --> 01:25:55,923 Are you still sure you love me? 874 01:25:57,782 --> 01:25:59,665 How can you be sure? 875 01:26:00,855 --> 01:26:02,352 Stop. 876 01:26:04,104 --> 01:26:06,261 I'm no longer a man for you. 877 01:26:08,058 --> 01:26:11,839 I can't do anything. I can't even carry the groceries. 878 01:26:12,344 --> 01:26:14,801 Look at my face, my mouth... 879 01:26:15,170 --> 01:26:19,087 I have a hard time eating, speaking. All the time. 880 01:26:19,776 --> 01:26:22,831 I live in slow motion. I'm like an old man. 881 01:26:24,050 --> 01:26:25,768 Do you still want me? 882 01:26:28,618 --> 01:26:29,915 Really? 883 01:26:30,303 --> 01:26:31,615 Like before? 884 01:26:32,808 --> 01:26:34,013 Yes. 885 01:26:35,758 --> 01:26:37,274 Not like before. 886 01:26:45,214 --> 01:26:46,698 Look at me. 887 01:26:48,381 --> 01:26:51,463 Look. Look at me, Cécile. 888 01:26:52,970 --> 01:26:54,313 My face... 889 01:26:56,420 --> 01:26:59,357 These aren't my features, my wrinkles... 890 01:26:59,745 --> 01:27:01,639 There's no history. 891 01:27:06,417 --> 01:27:09,815 That's what I should have said at the ceremony. 892 01:27:12,875 --> 01:27:14,532 We're trapped now. 893 01:27:14,953 --> 01:27:17,035 We're both trapped. You see? 894 01:27:19,691 --> 01:27:22,620 - What do you want? - Give me some space. 895 01:27:22,993 --> 01:27:26,909 I need time to find my bearings. I need to be alone. 896 01:27:27,939 --> 01:27:29,540 I need time! 897 01:27:29,946 --> 01:27:34,517 I can't handle these expectations. As a fireman or a burns victim! 898 01:27:34,743 --> 01:27:36,330 Can you understand that? 899 01:27:50,470 --> 01:27:53,470 I'm sorry about what I said yesterday. 900 01:27:55,662 --> 01:27:57,466 You said you needed time. 901 01:27:58,169 --> 01:27:59,576 Maybe you're right. 902 01:28:00,415 --> 01:28:01,895 I don't know. 903 01:28:02,704 --> 01:28:05,368 I don't know why I said that. 904 01:28:07,392 --> 01:28:09,368 Maybe out of fear. 905 01:28:10,739 --> 01:28:12,443 I need time too. 906 01:28:16,016 --> 01:28:18,517 I don't have the answers to your questions. 907 01:28:22,662 --> 01:28:24,717 I'll stay with my parents for a while. 908 01:28:25,682 --> 01:28:27,161 They'll help me. 909 01:28:27,529 --> 01:28:28,951 I'm tired. 910 01:28:34,683 --> 01:28:36,367 I have to eat before class. 911 01:28:36,392 --> 01:28:38,790 You're not listening. You don't get it. 912 01:28:39,024 --> 01:28:41,954 - You don't get it. - Franck, you're fighting yourself. 913 01:28:42,517 --> 01:28:45,165 I've been going downhill with you for two years. 914 01:28:46,854 --> 01:28:49,784 I take antidepressants but I'm still drowning. 915 01:28:51,025 --> 01:28:52,595 More and more. 916 01:28:53,521 --> 01:28:55,290 I'm tired, Franck. 917 01:28:57,268 --> 01:28:59,050 I can't do it anymore. 918 01:29:01,831 --> 01:29:03,354 I'm worn out. 919 01:29:07,602 --> 01:29:09,431 You ask if I love you. 920 01:29:09,602 --> 01:29:11,376 It's me I don't like anymore. 921 01:29:11,947 --> 01:29:13,125 Me. 922 01:29:23,350 --> 01:29:24,818 Is that it? 923 01:29:25,561 --> 01:29:27,662 Is that what you had to say to me? 924 01:30:19,539 --> 01:30:22,913 You've reached Cécile Pasquier's voicemail-- 925 01:30:26,361 --> 01:30:28,443 You've reached Cécile Pasquier's-- 926 01:30:33,225 --> 01:30:34,599 MUM 927 01:30:44,350 --> 01:30:48,881 FIREFIGHTERS SAVE OR PERISH 928 01:33:07,568 --> 01:33:08,842 There. 929 01:33:11,206 --> 01:33:13,433 You can stop wearing it now. 930 01:33:14,582 --> 01:33:16,409 Your skin looks very good. 931 01:34:23,803 --> 01:34:25,162 Come in. 932 01:34:36,470 --> 01:34:37,719 Here. 933 01:34:40,774 --> 01:34:42,337 Here goes, Martin... 934 01:34:42,927 --> 01:34:44,501 I'm sorry. 935 01:34:47,243 --> 01:34:48,813 About the hospital. 936 01:34:50,998 --> 01:34:55,459 And I'm sorry I wasn't there for you when you had your accident. 937 01:35:19,459 --> 01:35:21,170 Shall we drink that bottle? 938 01:35:21,862 --> 01:35:22,990 Yes. 939 01:35:23,779 --> 01:35:26,771 We'll do that, then I'll take you to dinner. 940 01:35:28,959 --> 01:35:30,975 I have something to tell you. 941 01:35:32,068 --> 01:35:33,725 You're getting married? 942 01:35:34,753 --> 01:35:36,190 I passed. 943 01:35:36,975 --> 01:35:39,847 I got my firefighter's diploma. I got there. 944 01:35:42,626 --> 01:35:44,993 Dinner's on you, then. 945 01:35:48,018 --> 01:35:50,167 - Got any glasses? - Hold on... 946 01:36:05,142 --> 01:36:08,224 URGENT XYLOPHONE PLAYER NEEDED 947 01:36:08,404 --> 01:36:11,266 - Are you here for the job? - Yes. 948 01:36:11,291 --> 01:36:12,662 It's your turn. 949 01:36:18,589 --> 01:36:21,956 Hello. I'm Mr Pasquier's social worker. 950 01:36:22,693 --> 01:36:24,817 - Here. - Great. Thank you. 951 01:36:25,030 --> 01:36:29,029 The director, Mrs Mouron, will review your application. 952 01:36:29,368 --> 01:36:33,117 We'll let you know in two or three weeks. Is that okay? 953 01:36:33,308 --> 01:36:34,617 Yes... 954 01:36:36,143 --> 01:36:38,464 - Thank you very much. - Thank you. 955 01:36:42,118 --> 01:36:43,610 Excuse me. 956 01:36:44,256 --> 01:36:46,213 In fact, I wanted to say... 957 01:36:46,503 --> 01:36:48,227 I saw your poster. 958 01:36:48,907 --> 01:36:53,016 It's good timing. I play the xylophone really well. 959 01:36:53,975 --> 01:36:55,576 I don't doubt it. 960 01:36:57,261 --> 01:37:01,487 I doubt that. I doubt that you don't doubt it. 961 01:37:05,079 --> 01:37:07,509 Look. I'd really... 962 01:37:08,032 --> 01:37:10,758 I'd really love to play in that concert. 963 01:37:10,783 --> 01:37:12,883 It would mean a lot to me. 964 01:37:13,350 --> 01:37:18,318 I'd love to play in front of my wife and my daughters. 965 01:37:19,550 --> 01:37:23,318 If you could help me do that, it would really be great. 966 01:37:23,569 --> 01:37:24,792 Really. 967 01:37:25,951 --> 01:37:29,420 I had an accident, as you will have guessed. 968 01:37:30,912 --> 01:37:35,682 The truth is, I'm not the greatest xylophone player. 969 01:37:35,777 --> 01:37:39,572 But I play and I can read music. 970 01:37:39,704 --> 01:37:44,536 And I can practise day and night to be perfect for that concert. 971 01:37:44,638 --> 01:37:46,970 It would really mean a lot to me. 972 01:37:47,736 --> 01:37:51,681 It's just an end-of-season seniors concert. 973 01:37:51,722 --> 01:37:54,604 That's good. Sounds great to me. 974 01:37:56,318 --> 01:37:58,317 Fine. It's not up to me. 975 01:37:58,350 --> 01:38:01,537 But I'll call and make an appointment for you. 976 01:38:02,350 --> 01:38:03,897 Thank you very much. 977 01:38:04,095 --> 01:38:05,303 Thank you. 978 01:38:06,462 --> 01:38:07,628 Goodbye. 979 01:38:07,653 --> 01:38:09,696 And I need the job too. 980 01:38:13,745 --> 01:38:15,214 Thank you. 981 01:38:40,509 --> 01:38:42,048 How are you? 982 01:38:42,904 --> 01:38:45,540 - How are you all? - We're fine. 983 01:38:48,720 --> 01:38:50,056 And you? 984 01:38:50,704 --> 01:38:51,970 Fine. 985 01:38:52,808 --> 01:38:54,099 Fine. 986 01:38:55,112 --> 01:38:58,292 The doctors want to do another operation 987 01:38:58,542 --> 01:39:01,620 that could help my condition. 988 01:39:04,357 --> 01:39:06,029 I'm happy for you. 989 01:39:07,326 --> 01:39:08,646 Really. 990 01:39:10,667 --> 01:39:13,128 I'm playing in a band. 991 01:39:13,862 --> 01:39:16,190 We're doing a concert. 992 01:39:16,600 --> 01:39:18,393 I'm on xylophone. 993 01:39:21,053 --> 01:39:22,386 If by chance 994 01:39:23,779 --> 01:39:26,029 you and the girls could come... 995 01:39:27,216 --> 01:39:29,052 here's the date. 996 01:39:31,989 --> 01:39:34,981 I got them a little toy xylophone. 997 01:39:36,207 --> 01:39:39,051 There's just one octave but it's very colourful. 998 01:39:39,076 --> 01:39:42,074 And it has a good sound. I tried it. 999 01:39:43,667 --> 01:39:45,393 They already have one. 1000 01:39:52,370 --> 01:39:53,932 I have to go. 1001 01:41:17,826 --> 01:41:19,513 They didn't come? 1002 01:41:19,896 --> 01:41:21,928 No, they didn't come. 1003 01:41:22,803 --> 01:41:24,692 I have good news. 1004 01:41:25,337 --> 01:41:28,587 We all like you. Your application's successful. 1005 01:41:28,725 --> 01:41:31,298 You got my job at the reception desk. 1006 01:41:32,034 --> 01:41:34,901 Really? I'm happy. 1007 01:41:35,315 --> 01:41:39,971 Mrs Mouron wants to tell you. Will you have a glass of champagne? 1008 01:41:40,089 --> 01:41:42,791 I can't but you can drink for me. 1009 01:41:42,895 --> 01:41:43,995 Okay. 1010 01:41:45,308 --> 01:41:48,386 My wife hasn't seen the last of me yet. 1011 01:41:48,756 --> 01:41:50,597 I'll try another tactic. 1012 01:42:05,428 --> 01:42:08,990 Don't tell me you're going to the school party? 1013 01:42:10,292 --> 01:42:11,875 It's Daddy, sweeties! 1014 01:42:15,568 --> 01:42:16,951 Daddy? 1015 01:42:18,198 --> 01:42:20,550 And what's this? 1016 01:42:26,355 --> 01:42:28,063 What is that? 1017 01:42:28,706 --> 01:42:30,011 It's... 1018 01:42:37,363 --> 01:42:39,081 It's perfect. 1019 01:42:48,886 --> 01:42:50,800 That looks great on you. 1020 01:43:06,935 --> 01:43:07,977 Look! 1021 01:43:28,600 --> 01:43:30,467 It's a penguin. 1022 01:43:35,186 --> 01:43:37,967 It's the first time you've kissed them since the accident. 1023 01:43:49,709 --> 01:43:54,291 Eight, seven, six, five, four... 1024 01:44:44,420 --> 01:44:46,201 When is the operation? 1025 01:44:55,588 --> 01:44:57,347 I love you, Cécile. 1026 01:45:00,409 --> 01:45:01,878 I love you. 1027 01:45:07,811 --> 01:45:10,951 Maybe you still love me too? 1028 01:45:15,659 --> 01:45:17,575 You know, in there... 1029 01:45:17,600 --> 01:45:19,253 I haven't changed. 1030 01:45:20,095 --> 01:45:22,673 I may even be getting better. 1031 01:45:24,846 --> 01:45:28,214 And I haven't changed there either. 1032 01:45:29,962 --> 01:45:32,384 I might even be a little better too. 1033 01:45:35,391 --> 01:45:36,743 Come back. 1034 01:45:40,592 --> 01:45:44,560 I know we can still talk to each other. We can still laugh. 1035 01:45:45,665 --> 01:45:48,227 I could always make you laugh, couldn't I? 1036 01:45:50,245 --> 01:45:52,925 Yes, but I'm easy to please. 1037 01:45:53,799 --> 01:45:55,808 Yes. That's true. 1038 01:46:06,193 --> 01:46:08,818 I don't even know if they've been sick, 1039 01:46:08,843 --> 01:46:10,801 if they've had colds... 1040 01:46:11,180 --> 01:46:13,985 I don't know the names of their friends. 1041 01:46:14,701 --> 01:46:17,289 I don't know if they were scared. 1042 01:46:18,597 --> 01:46:20,659 If they needed me. 1043 01:46:25,634 --> 01:46:27,299 They were scared. 1044 01:46:29,855 --> 01:46:31,446 We were scared. 1045 01:46:35,917 --> 01:46:37,776 They needed you, Franck. 1046 01:46:41,480 --> 01:46:45,354 This new operation they want to do... 1047 01:46:47,024 --> 01:46:50,673 It makes me hope that I'll be like I was before. 1048 01:46:53,024 --> 01:46:55,165 Progress, research... 1049 01:46:56,743 --> 01:46:58,806 I'm not going back to hospital. 1050 01:46:59,212 --> 01:47:01,915 It makes you believe in miracles and... 1051 01:47:06,841 --> 01:47:09,576 I'll always have too many scars. 1052 01:47:12,816 --> 01:47:14,081 There. 1053 01:47:15,884 --> 01:47:17,763 I'll never come out ahead. 1054 01:47:20,259 --> 01:47:22,548 I don't know what's going to happen... 1055 01:47:26,485 --> 01:47:28,259 And I'm still afraid. 1056 01:47:33,076 --> 01:47:35,717 I want these years to be over. 1057 01:47:37,146 --> 01:47:39,459 They're years of suffering. 1058 01:47:41,686 --> 01:47:43,756 I want to be done with them. 1059 01:47:45,732 --> 01:47:47,100 I love you. 1060 01:47:48,068 --> 01:47:52,334 And I love our daughters. That's what gives meaning to my life. 1061 01:47:53,295 --> 01:47:54,904 Being with you. 1062 01:47:57,628 --> 01:47:59,472 Building our house. 1063 01:48:01,501 --> 01:48:03,032 Having a home. 1064 01:48:05,878 --> 01:48:07,284 You and me. 1065 01:48:08,157 --> 01:48:09,761 Growing old together. 1066 01:48:17,592 --> 01:48:19,607 I also want to say thank you. 1067 01:48:21,282 --> 01:48:23,001 Whatever you decide. 1068 01:48:24,123 --> 01:48:25,474 Thank you. 1069 01:48:28,185 --> 01:48:30,404 I haven't said it often enough. 1070 01:49:01,264 --> 01:49:03,584 This face you see... 1071 01:49:05,060 --> 01:49:06,803 it will stay like this. 1072 01:49:07,915 --> 01:49:09,623 If that's okay with you. 1073 01:49:16,760 --> 01:49:17,994 Okay. 1074 01:49:19,915 --> 01:49:21,204 Are you sure? 1075 01:49:26,346 --> 01:49:27,597 You're handsome. 1076 01:49:28,482 --> 01:49:30,636 Don't go overboard. 1077 01:49:48,065 --> 01:49:52,972 Don't hesitate to contact us about registration or for any information. 1078 01:49:53,420 --> 01:49:55,103 - Great. - Thank you. 1079 01:49:55,128 --> 01:49:57,404 You're welcome. Have a nice day. 1080 01:50:25,420 --> 01:50:27,303 - Hello, Franck. - Hello. 1081 01:52:38,131 --> 01:52:41,047 For my wife and my daughter, 1082 01:52:41,072 --> 01:52:45,712 who have filled the vast, dark night with gold and light. 1083 01:52:47,267 --> 01:52:54,307 To those who find the strength to get back up and start all over again. 1084 01:57:07,725 --> 01:57:09,974 Subtitles © SBS Australia 2019 67748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.