Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,640 --> 00:00:41,640
www.HoundDawgs.org
2
00:00:41,641 --> 00:00:43,393
Hvad fanden?
3
00:00:44,601 --> 00:00:46,436
Vent! Jeg skal melde det!
4
00:00:49,397 --> 00:00:50,440
V�k!
5
00:01:02,075 --> 00:01:04,661
Kan du h�re mig, Bobby?
6
00:01:10,250 --> 00:01:11,794
Tag den, pikfj�s!
7
00:01:28,933 --> 00:01:32,271
Stop nu, for fanden!
8
00:01:32,438 --> 00:01:34,106
L�g den pistol!
9
00:01:37,025 --> 00:01:39,277
Kom nu.
10
00:01:39,444 --> 00:01:43,031
Vil du ikke nok? Jeg beder dig.
11
00:01:43,198 --> 00:01:46,533
Jeg r�rte ham ikke.
Jeg r�rte ikke gamlingen. Jeg...
12
00:02:12,475 --> 00:02:15,186
Fik det v�rre p� en fredag
D�de p� en l�rdag.
13
00:02:15,353 --> 00:02:19,399
Begravet p� en s�ndag
Det blev enden for Solomon Grundy
14
00:02:19,564 --> 00:02:23,902
Solomon Grundy. F�dt p� en mandag
D�bt p� en tirsdag.
15
00:02:24,069 --> 00:02:26,155
HARBOR INSTITUT FOR NEUROVIDENSKAB
16
00:02:26,322 --> 00:02:28,365
Justine, kom nu.
17
00:02:31,827 --> 00:02:34,663
Det kaldes "stimning." Selv-stimulering.
18
00:02:35,329 --> 00:02:38,332
Hvor vi m�ske banker med fingrene, -
19
00:02:38,500 --> 00:02:42,919
- sk�rer t�nder eller bider negle,
s� vipper din s�n frem og tilbage.
20
00:02:43,086 --> 00:02:45,881
Det er mere �benlyst, men helt naturligt.
21
00:02:46,048 --> 00:02:49,510
Vi kom til dig, fordi vi har h�rt,
du er ekspert i...
22
00:02:49,677 --> 00:02:54,347
- Hvad er det? Hvad er det, han lider af?
- Jeg er ikke s� glad for betegnelser.
23
00:02:55,016 --> 00:02:57,684
Jeres s�n er
en bem�rkelsesv�rdig ung mand.
24
00:02:57,850 --> 00:03:00,602
Som flipper ud,
n�r man t�nder for st�vsugeren.
25
00:03:00,769 --> 00:03:03,856
Han vil kun have �n T-shirt p�.
Vi m� ikke kramme ham.
26
00:03:04,023 --> 00:03:09,361
H�je lyde, skarpt lys.
Den slags kan v�re sv�rt for jeres s�n.
27
00:03:09,529 --> 00:03:13,365
Det med T-shirten handler nok om,
at han er sensitiv over for stoffet.
28
00:03:13,532 --> 00:03:17,368
- Kram, n�rv�r, ber�ringer...
- Ingen sko i dag.
29
00:03:17,535 --> 00:03:18,953
Det kan give udfordringer.
30
00:03:19,121 --> 00:03:22,624
N�r det er en andens barn,
er det en udfordring.
31
00:03:23,124 --> 00:03:26,211
N�r det er ens eget, er det et problem.
32
00:03:27,211 --> 00:03:30,089
I min praksis fokuserer jeg p� uddannelse.
33
00:03:30,255 --> 00:03:33,092
Jeg vil gerne arbejde med jeres s�n
i hans eget tempo.
34
00:03:33,259 --> 00:03:36,637
Hj�lpe ham med at l�re det,
han skal kunne for at leve sit liv.
35
00:03:36,803 --> 00:03:40,640
Kommunikation, �jenkontakt,
forst�else af non-verbale signaler.
36
00:03:40,807 --> 00:03:45,227
- At f� venner.
- Han er kun venner med sin lillebror.
37
00:03:45,895 --> 00:03:49,315
Det har ikke hjulpet,
at vi har flyttet fra base til base.
38
00:03:49,483 --> 00:03:53,402
Min mand er i h�ren,
s� vi er alle sammen i h�ren.
39
00:03:54,570 --> 00:03:57,573
Vil I lade jeres s�n bo her i sommer?
40
00:03:57,739 --> 00:04:01,326
Det er gratis, og s� kan han arbejde
med mig i et sansevenligt milj�.
41
00:04:01,494 --> 00:04:03,120
Ikke p� vilk�r.
42
00:04:03,954 --> 00:04:06,415
Hvis h�je lyde og skarpt lys generer ham, -
43
00:04:06,581 --> 00:04:08,959
- skal han uds�ttes for mere,
ikke mindre, af det.
44
00:04:09,751 --> 00:04:15,089
Verden er ikke sansevenlig,
og det er der, han skal l�re at leve.
45
00:04:16,924 --> 00:04:18,760
Ikke herinde.
46
00:04:18,926 --> 00:04:23,806
Doktor, mener De,
at vores s�n kan f� et normalt liv?
47
00:04:24,599 --> 00:04:26,641
Defin�r normalt.
48
00:04:27,100 --> 00:04:28,935
Jeg skal blive f�rdig med det!
49
00:04:29,102 --> 00:04:31,855
Solomon Grundy F�dt p� en mandag.
50
00:04:32,021 --> 00:04:34,691
D�bt p� en tirsdag
Gift p� en onsdag.
51
00:04:34,857 --> 00:04:37,610
Syg p� en torsdag
Fik det v�rre p� en fredag.
52
00:04:37,778 --> 00:04:40,698
D�de p� en l�rdag
Begravet p� en s�ndag.
53
00:04:41,781 --> 00:04:43,116
Jeg skal v�re f�rdig med det!
54
00:04:43,282 --> 00:04:45,659
Solomon Grundy F�dt p� en mandag.
55
00:04:45,827 --> 00:04:48,788
D�bt p� en tirsdag
Gift p� en onsdag.
56
00:04:48,955 --> 00:04:51,289
Syg p� en torsdag
Fik det v�rre p� en fredag.
57
00:04:51,457 --> 00:04:53,459
D�de p� en l�rdag.
58
00:04:54,544 --> 00:04:56,293
Begravet p� en s�ndag.
59
00:05:21,484 --> 00:05:23,028
ZZZ REVISION
60
00:05:23,361 --> 00:05:26,990
PLAINFIELD, ILLINOIS
30 KM SYD FOR CHICAGO - NU
61
00:05:28,658 --> 00:05:31,661
Jeg er ikke typen, der giver op.
Jeg er fjerdegenerations landmand.
62
00:05:33,495 --> 00:05:37,041
Men med ejendomsskatter, -
63
00:05:37,750 --> 00:05:40,169
- prisen p� kunstg�dning og forsikring.
64
00:05:45,381 --> 00:05:46,507
Op i r�ven med det.
65
00:05:46,674 --> 00:05:52,056
Hvad hvis vi, bare midlertidigt,
betalte skatten i �r med vores kreditkort?
66
00:05:58,435 --> 00:06:01,272
Kan du lide den her?
Jeg har selv lavet den.
67
00:06:01,438 --> 00:06:06,943
- Ikke specielt. Men s�lger du dem?
- Nogle gange til kirkebasarer.
68
00:06:07,195 --> 00:06:10,113
De har m�ske det, skattev�snet
kalder en "hjemmevirksomhed."
69
00:06:10,281 --> 00:06:15,410
- Hvilket rum i huset laver De dem i?
- Bare der, hvor jeg nu er.
70
00:06:15,576 --> 00:06:18,038
Foran tv'et, ved spisebordet.
71
00:06:18,204 --> 00:06:20,456
Jeg spreder perlerne ud
i spisestuen, men Frank...
72
00:06:20,624 --> 00:06:25,461
Det ville v�re bedre, hvis De kunne huske
det specifikke sted, De bruger.
73
00:06:25,628 --> 00:06:27,712
Deres hjem er p� 270 kvadratmeter.
74
00:06:28,089 --> 00:06:30,883
I kan tr�kke noget fra
jeres skattepligtige indkomst.
75
00:06:31,049 --> 00:06:35,220
En procentdel af arbejdsomr�det
set i forhold til jeres hjem.
76
00:06:35,388 --> 00:06:38,808
Hvor stor er jeres spisestue?
Mrs. Rices kontor.
77
00:06:39,224 --> 00:06:41,226
Jeg ville nu ikke kalde det et kontor...
78
00:06:43,228 --> 00:06:46,105
Det er omkring 20...
79
00:06:52,278 --> 00:06:56,073
- Vi siger 30 kvadratmeter.
- Fremragende. Mrs. Rice...
80
00:06:56,239 --> 00:07:00,828
- Dolores.
- Dolores. Bestiller du perler over nettet?
81
00:07:00,994 --> 00:07:03,413
Nej. Jeg smutter bare over
til perlebutikken.
82
00:07:03,580 --> 00:07:07,584
- Smutter?
- Jeg k�rer. I pickuppen.
83
00:07:08,335 --> 00:07:10,586
Firmabilen.
84
00:07:28,602 --> 00:07:30,605
Kom ind.
85
00:07:32,441 --> 00:07:35,694
Mr. King, De har overskredet
Deres juridiske kompetenceomr�de.
86
00:07:35,860 --> 00:07:40,113
Som direkt�r for Southern Gulf Bank
vil jeg beskytte mine kunders privatliv.
87
00:07:40,281 --> 00:07:43,617
Ti stille.
Du er ret nonchalant af en direkt�r -
88
00:07:43,784 --> 00:07:45,424
- for en bank med s� ringe kapital at v�re.
89
00:07:45,702 --> 00:07:49,123
Jeg vil have en oversigt over
Abayeds transaktioner de sidste to �r.
90
00:07:49,289 --> 00:07:51,958
Indbetalinger, h�vninger,
checks, kreditkort.
91
00:07:52,125 --> 00:07:56,795
Om det var i Birmingham eller Bahrain,
s� ang�r det Skatteministeriet. Farvel.
92
00:07:56,963 --> 00:08:01,301
- Medina. Udtaler jeg det rigtigt?
- Medina. Ja.
93
00:08:01,675 --> 00:08:04,637
Jeg har studeret alle Deres sager.
94
00:08:04,804 --> 00:08:07,474
Det er meget imponerende.
95
00:08:07,641 --> 00:08:10,808
Marybeth Ascension Medina.
96
00:08:10,975 --> 00:08:15,521
Topstuderende fra Baltimore
med en kandidatgrad i kriminalret.
97
00:08:15,688 --> 00:08:20,234
To �r som analytiker for anklageren
i Baltimore, to �r i Homeland Security -
98
00:08:20,652 --> 00:08:25,572
- og de sidste fem �r
her i Skatteministeriet. Analytiker.
99
00:08:26,658 --> 00:08:30,078
Du klarede rugbr�dsarbejdet
p� agent Lorenz' sag i sidste m�ned.
100
00:08:30,827 --> 00:08:32,829
Ja, men agent Lorenz...
101
00:08:32,997 --> 00:08:35,666
Hvorfor har du ikke ans�gt om
at blive agent?
102
00:08:36,166 --> 00:08:37,668
Du g�r allerede arbejdet.
103
00:08:38,669 --> 00:08:43,506
Jeg har det godt som analytiker.
Og jeg nyder arbejdet, s�...
104
00:08:45,842 --> 00:08:48,095
Du lyver, Medina.
105
00:08:51,347 --> 00:08:55,226
Anbragt uden for hjemmet i Maryland
og senere ungdomsf�ngsel, -
106
00:08:55,393 --> 00:08:57,519
- fra du var 11, til du var 18.
107
00:08:57,687 --> 00:09:00,940
V�benbesiddelse, overfald og vold.
108
00:09:01,439 --> 00:09:04,609
Av. Mordfors�g.
109
00:09:08,238 --> 00:09:09,948
Det er fortrolige sagsakter.
110
00:09:12,366 --> 00:09:13,951
Er det en ni-millimeter?
111
00:09:15,953 --> 00:09:20,541
- Kaliber .45.
- F� r�ven i s�det, unge dame.
112
00:09:21,417 --> 00:09:23,543
Det her er et stort �jeblik for dig.
113
00:09:24,753 --> 00:09:26,629
V�lg rigtigt.
114
00:09:36,724 --> 00:09:41,728
Det er strafbart at lyve
i en jobans�gning hertil.
115
00:09:43,646 --> 00:09:49,401
Lige nu er jeg den eneste,
der kan forhindre, du ryger ind at sidde.
116
00:09:52,737 --> 00:09:54,573
Hvad er det, du vil?
117
00:09:55,323 --> 00:09:58,492
Kan du lide hovedbrud, Marybeth Medina?
118
00:10:01,663 --> 00:10:04,916
Jeg mener det.
Du er altid velkommen p� farmen.
119
00:10:05,083 --> 00:10:08,251
Fisker du? Jeg har en dam
fyldt med maller og bars...
120
00:10:08,418 --> 00:10:10,755
Jeg fisker ikke. Jeg skyder.
121
00:10:10,920 --> 00:10:14,591
Farmen er det perfekte sted
at fyre b�nner af, s�...
122
00:10:17,303 --> 00:10:22,350
- Tak. Pas p� dig selv.
- Tak.
123
00:10:26,811 --> 00:10:29,855
Jeg skal have frokost med min datter.
I to vil kunne lide hinanden.
124
00:10:30,023 --> 00:10:32,191
Rart at tale med dig.
125
00:10:34,110 --> 00:10:38,613
Det er renset op. Det blev taget for tre
�r siden i Antwerpen af en Interpol-agent.
126
00:10:38,781 --> 00:10:42,284
- Deres m�l er ham til h�jre.
- Ja. Zalmay Atta.
127
00:10:42,993 --> 00:10:47,122
- Forts�t.
- Verdens st�rste opiumsmugler.
128
00:10:47,288 --> 00:10:52,377
Forbindelser til Karzai, Ghani og Taleban.
Man mente, man ikke kunne r�re ham.
129
00:10:52,709 --> 00:10:54,795
Se p� de andre. Hvad ser du der?
130
00:11:03,304 --> 00:11:06,307
Jeg kan godt huske
de fleste af de anholdelser. Store sager.
131
00:11:06,473 --> 00:11:08,641
Koncentr�r dig.
Det er ikke kun anholdelser.
132
00:11:22,654 --> 00:11:25,740
- Det er samme mand.
- "Lou Carroll."
133
00:11:27,326 --> 00:11:29,327
Det er et d�knavn.
134
00:11:29,495 --> 00:11:34,332
Fotoet fra Hongkong er fem �r gammelt.
P� det hedder han "Carl Gauss."
135
00:11:35,333 --> 00:11:39,837
Tokyo, Tel Aviv, Napoli.
Han er blevet set i Teheran.
136
00:11:40,004 --> 00:11:44,508
De beskriver den samme mand. "En revisor."
"Vores revisor." "Revisoren."
137
00:11:44,676 --> 00:11:47,845
Revisor? Som i statsautoriseret?
138
00:11:49,763 --> 00:11:54,017
Okay. Lad os sige,
du er leder af Sinaloa-kartellet.
139
00:11:54,560 --> 00:11:59,022
Kartellerne t�ller deres penge
ved at veje dem i 18-hjulede lastbiler.
140
00:11:59,605 --> 00:12:05,361
Men en dag kommer din pengehvidvasker
og siger, der mangler 30 millioner.
141
00:12:05,528 --> 00:12:07,779
Hvem kan man betro
at lave detektivarbejdet -
142
00:12:07,947 --> 00:12:12,076
- og spore ens stj�lne penge?
Deloitte & Touche? H&R Block?
143
00:12:13,202 --> 00:12:18,082
Man kontakter p� en eller anden m�de en,
som kan komme ind udefra -
144
00:12:18,248 --> 00:12:20,542
- og gennemskue mange �rs regnskaber -
145
00:12:21,208 --> 00:12:23,210
- og slippe levende derfra.
146
00:12:23,544 --> 00:12:28,132
Jeg g�r p� pension om syv m�neder.
Jeg vil vide, hvem han er, inden da.
147
00:12:28,924 --> 00:12:32,804
Hvordan han g�r det.
Hvem overlever med den kundegruppe?
148
00:12:32,971 --> 00:12:36,057
Han m� have nogle vilde hemmeligheder.
149
00:12:37,224 --> 00:12:39,769
Hvad er det, jeg skal g�re?
150
00:12:40,644 --> 00:12:44,230
Du skal arbejde direkte under mig
og ikke tage andre sager.
151
00:12:44,398 --> 00:12:46,734
Ingen andre herfra skal involveres.
152
00:12:47,317 --> 00:12:50,487
Om en m�ned vil der v�re sket
en af to ting.
153
00:12:51,403 --> 00:12:53,405
Sagen er opklaret, -
154
00:12:56,493 --> 00:12:58,787
- eller dit foto bliver opdateret.
155
00:14:37,920 --> 00:14:40,173
Vil du have din vilje? S� v�rsgo!
156
00:14:46,679 --> 00:14:50,765
Mor! Hvorfor tager mor v�k? Mor!
157
00:14:50,932 --> 00:14:52,683
Mor!
158
00:14:54,101 --> 00:14:56,020
- Vi er lige kommet hjem.
- Du skal altid...
159
00:15:06,529 --> 00:15:08,365
Mor, hvorfor tager du af sted?
160
00:15:08,532 --> 00:15:11,744
Vi fik hj�lp! Den forkastede du!
161
00:15:16,749 --> 00:15:17,874
Nej.
162
00:15:23,879 --> 00:15:26,131
- S�dan.
- Du m� ikke tage af sted...
163
00:15:27,050 --> 00:15:29,301
- Mor!
- Kom s�.
164
00:15:30,052 --> 00:15:31,720
Kom s�.
165
00:15:32,721 --> 00:15:35,473
Solomon Grundy F�dt p� en mandag
166
00:15:35,641 --> 00:15:38,394
Solomon Grundy F�dt p� en mandag.
167
00:15:38,560 --> 00:15:42,397
D�bt p� en tirsdag
Gift p� en onsdag.
168
00:15:42,564 --> 00:15:44,565
Syg p� en torsdag.
169
00:15:46,944 --> 00:15:49,779
D�de p� en l�rdag
Begravet p� en s�ndag.
170
00:15:49,945 --> 00:15:53,323
- Det blev enden for Solomon Grundy.
- Det blev enden for Solomon Grundy.
171
00:15:53,491 --> 00:15:55,159
En gang til.
172
00:15:55,325 --> 00:15:58,120
Solomon Grundy F�dt p� en mandag.
173
00:16:38,157 --> 00:16:41,869
Der er vist en,
der har set for mange cowboyfilm.
174
00:16:42,037 --> 00:16:44,536
Den er vist...
175
00:16:45,290 --> 00:16:47,334
Halvanden kilometer borte.
176
00:16:49,001 --> 00:16:51,045
Ikke engang p� min bedste dag...
177
00:17:04,973 --> 00:17:07,059
Kors i r�ven!
178
00:18:04,029 --> 00:18:06,031
LUKE SKYWALKERS LYSSV�RD
179
00:18:39,229 --> 00:18:41,273
Okay, h�r her.
180
00:18:41,440 --> 00:18:45,318
To-ne-fald. Okay?
Lyt til mit tonefald.
181
00:18:45,484 --> 00:18:48,320
Jeg siger:
"Nu er jeg et �r �ldre.
182
00:18:48,487 --> 00:18:52,074
"Jeg aner kraftedeme ikke,
om jeg kommer ud herfra."
183
00:18:52,240 --> 00:18:53,742
Og s� siger du...
184
00:18:53,909 --> 00:18:57,079
Ja, Francis. Du er ekstremt
gammel. Du overlever nok ikke til...
185
00:18:57,246 --> 00:18:59,415
Nej, det siger du ikke.
186
00:19:00,290 --> 00:19:02,584
To �r, hvor vi var sammen hver nat.
187
00:19:02,750 --> 00:19:05,795
Jeg gav dig en ph.d. i sorte penge,
men det her m� du l�re.
188
00:19:05,961 --> 00:19:09,089
- Det er vigtigt.
- Du er frustreret.
189
00:19:10,091 --> 00:19:13,011
Nemlig. Jeg er frustreret.
Godt. Fremragende.
190
00:19:13,428 --> 00:19:15,597
Endelig. Lad os pr�ve igen.
191
00:19:17,096 --> 00:19:20,266
S� slukker vi lyset, de damer.
192
00:19:21,435 --> 00:19:23,938
Navne og adresser.
193
00:19:24,103 --> 00:19:27,524
Semion Ivankov.
Primorskij Boulevard 79, Odessa.
194
00:19:27,690 --> 00:19:32,277
Br�drene Meier, Moshe og Itzhak.
She'arim Boulevard 221 i Jerusalem.
195
00:19:32,445 --> 00:19:35,198
Dominic Rabito,
Court Street 960, Brooklyn.
196
00:19:35,364 --> 00:19:37,950
- Sp�rg efter Bobby.
- Sp�rg efter Bobby.
197
00:19:38,325 --> 00:19:42,996
Jeg er gammel. M�ske husker jeg tingene
som mere rosenr�de, end de var.
198
00:19:43,163 --> 00:19:47,041
Vil du hellere udfylde skatteblanketter,
ordne fradrag -
199
00:19:47,208 --> 00:19:49,043
- og tjene 50.000 dollar om �ret?
200
00:19:49,210 --> 00:19:52,213
For hvis du g�r det her, -
201
00:19:52,380 --> 00:19:55,883
- s� er der ingen vej tilbage.
Det er farligt. Forst�r du det?
202
00:19:56,051 --> 00:19:59,972
- Ja.
- Find �n, du kan stole p�. Kun �n.
203
00:20:00,138 --> 00:20:04,015
Og beg� ikke samme fejl som mig.
Bliv ved med at flytte rundt.
204
00:20:12,733 --> 00:20:15,819
De gav mig en ny kontaktperson i dag.
205
00:20:15,985 --> 00:20:18,320
Jeg kan ikke lide ham. Han er kedelig.
206
00:20:20,072 --> 00:20:22,157
Bekymret.
207
00:20:25,412 --> 00:20:27,163
Glem det.
208
00:20:29,206 --> 00:20:30,873
Godnat, kn�gt.
209
00:20:32,251 --> 00:20:33,918
Godnat, Francis.
210
00:20:41,510 --> 00:20:45,430
- Hvad med Z�rich? Saudi-Arabien?
- Schweizerne er n�rige.
211
00:20:45,680 --> 00:20:49,225
Vi v�kker for meget
opsigt i Saudi-Arabien. Vi tager Chicago.
212
00:20:49,392 --> 00:20:53,730
- Hvorfor?
- Folk taler om dig. Leder efter dig.
213
00:20:53,895 --> 00:20:55,940
- Hvilke folk?
- Den uvenlige slags.
214
00:20:56,106 --> 00:20:58,526
Lad os tage en lovlydig kunde
for en gangs skyld.
215
00:20:58,693 --> 00:21:02,445
Ingen karteller, v�benhandlere,
pengevaskere, lejemordere.
216
00:21:02,613 --> 00:21:05,365
Jeg kan lide det sikkert.
N�r du er i sikkerhed.
217
00:21:05,531 --> 00:21:08,951
Alle skjuler noget.
I det mindste har tyvekn�gte �re.
218
00:21:09,118 --> 00:21:12,913
Elektronik-producenter
fra Illinois har ogs� �re.
219
00:21:13,080 --> 00:21:17,208
De er i dit nabolag. Du beh�ver ikke
risikere at rejse. Vil du m�de ham?
220
00:21:18,210 --> 00:21:21,421
- Ja.
- En sidste ting.
221
00:21:21,588 --> 00:21:24,633
- Kun Renoir-billedet.
- Det har jeg ikke en kunde til.
222
00:21:24,799 --> 00:21:27,886
Pollock-billedet er til at s�lge.
Vil du give slip p� det?
223
00:21:30,430 --> 00:21:33,892
- Hallo?
- Kun Renoiren. S�nk prisen.
224
00:21:35,392 --> 00:21:37,562
Dybt suk.
225
00:21:38,647 --> 00:21:40,815
Tag p� arbejde, dr�mmefyr.
226
00:21:48,447 --> 00:21:51,283
Mr. Wolff, jeg tror lidt,
vi spilder Deres tid.
227
00:21:51,449 --> 00:21:54,620
- Det er jeg sikker p�, I ikke g�r.
- Hvordan ved du det?
228
00:21:54,786 --> 00:21:57,247
Jeg har stemplet ind.
229
00:21:57,413 --> 00:22:00,582
Shit. S� h�ber jeg,
vi ikke spilder vores tid.
230
00:22:01,918 --> 00:22:05,921
Uden gas, s� tror jeg, du ville flygte,
hvis du s� vores regnskaber.
231
00:22:07,256 --> 00:22:09,801
Vi har et utrolig kompliceret bogholderi.
232
00:22:09,967 --> 00:22:12,428
Afskrivningsplaner
for hundredvis af genstande.
233
00:22:12,594 --> 00:22:17,097
Fuldtids-og kontrakt-ansatte. Fortrolige
kontrakter med Forsvarsministeriet.
234
00:22:17,098 --> 00:22:20,935
- Det er et tal-helvede.
- Giv mig regnskaberne for de sidste ti �r.
235
00:22:21,102 --> 00:22:23,772
Bankopg�relser, den komplette
kunde-og leverand�rliste.
236
00:22:23,938 --> 00:22:26,858
Printet ud. Kun jeg m� se det.
Alle oplysninger f�r I her.
237
00:22:27,109 --> 00:22:31,361
Okay, h�r her. Jeg blev f�rst opm�rksom
p� det her i sidste uge.
238
00:22:31,529 --> 00:22:34,490
En ung medarbejder stak snuden
for langt ned i regnskaberne -
239
00:22:34,657 --> 00:22:36,658
- og anede ikke, hvad det var, hun s�.
240
00:22:36,951 --> 00:22:39,120
Lamar overreagerer.
Der mangler ikke penge.
241
00:22:39,286 --> 00:22:41,621
Hvor l�nge har De
v�ret �konomidirekt�r her?
242
00:22:41,789 --> 00:22:45,125
- 15 �r.
- Giv mig regnskaberne for de sidste 15 �r.
243
00:22:45,625 --> 00:22:50,130
Du er fandeme fr�k.
Jeg er Lamar Blackburns bedste ven.
244
00:22:50,297 --> 00:22:54,968
Jeg har v�ret ved hans side,
siden han lavede fjernstyrede robotter.
245
00:22:55,301 --> 00:22:58,304
Jeg ville ikke tage noget
uden hans tilladelse.
246
00:22:58,471 --> 00:23:01,682
- Du er vred.
- Det er noget pis, det her.
247
00:23:01,848 --> 00:23:06,311
Det var en us�dvanlig m�de,
vi fik fat i dem p�, mr. Wolff.
248
00:23:06,478 --> 00:23:11,025
De blev anbefalet af Mansoor Haqqani.
Vi lavede proteser til hans yngste datter.
249
00:23:11,649 --> 00:23:16,320
Hun mistede begge ben, efter en bilbombe
sprang uden for hans firma i Lahore.
250
00:23:17,070 --> 00:23:20,991
Han fortalte min bror, Lamar,
at du var helt overnaturligt god.
251
00:23:22,577 --> 00:23:28,539
Mr. Haqqani har doktorgrader i matematik
p� Cambridge og Caltech.
252
00:23:29,249 --> 00:23:31,500
Hvorfor har s�dan en mand brug for Dem?
253
00:23:32,585 --> 00:23:34,880
Jeg diskuterer ikke andre kunders sager.
254
00:23:38,842 --> 00:23:41,011
ALIASSER - CARL GAUSS
FOR FEM �R SIDEN - HONGKONG
255
00:23:50,018 --> 00:23:52,063
MATEMATIKKENS FYRSTE
256
00:24:07,701 --> 00:24:09,061
VISER RESULTATER FOR LEWIS CARROLL
257
00:24:15,708 --> 00:24:18,711
ALICE I EVENTYRLAND
AF LEWIS CARROLL
258
00:24:27,553 --> 00:24:28,638
SAGER
259
00:24:41,066 --> 00:24:44,235
ANSIGTSANALYSE NU!
260
00:24:49,073 --> 00:24:52,244
LIVAGTIGE BEV�GELSER.
MIKROCHIP-SENSORER.
261
00:25:06,006 --> 00:25:09,009
Hvad tror du, den unge mand der
t�nker lige nu?
262
00:25:10,261 --> 00:25:13,680
"Hvorfor kan jeg stadig m�rke min arm?"
263
00:25:13,847 --> 00:25:17,183
"Hvordan kunne det g� s� galt s� hurtigt?"
264
00:25:18,018 --> 00:25:20,687
"Her er koldt. Skru op for varmen."
265
00:25:22,813 --> 00:25:25,274
- Christian Wolff, formoder jeg.
- Mr. Blackburn.
266
00:25:25,442 --> 00:25:28,152
- Lamar.
- Lamar.
267
00:25:30,613 --> 00:25:31,779
Kom med.
268
00:25:33,949 --> 00:25:37,620
Kender du til Living Robotics'
tre indtjeningskilder?
269
00:25:37,786 --> 00:25:41,788
Forbrugerelektronik, avancerede proteser,
ubemandet milit�r-udstyr.
270
00:25:41,998 --> 00:25:46,376
Proteseafdelingen oplevede enorm v�kst
gennem de sidste ti �r.
271
00:25:46,544 --> 00:25:48,713
I tjener mest p� forbrugerelektronikken.
272
00:25:48,880 --> 00:25:53,217
Dern�st kommer forsvarskontrakterne
og s� proteserne.
273
00:25:53,384 --> 00:25:56,304
De er meget veloplyst.
274
00:26:00,723 --> 00:26:03,518
Jeg blev aldrig gift. Fik aldrig b�rn.
275
00:26:03,684 --> 00:26:05,811
Det her firma er mit barn.
276
00:26:06,063 --> 00:26:08,649
Men det var aldrig for pengenes skyld.
277
00:26:08,815 --> 00:26:12,485
Udgifter og indt�gter. Profit og tab.
278
00:26:13,318 --> 00:26:15,820
Min hjerne fungerer ikke p� den m�de,
din nok g�r.
279
00:26:16,697 --> 00:26:19,533
Du skal v�re mine �jne og �rer, Chris.
280
00:26:19,699 --> 00:26:23,496
Bare sig, hvad du har brug for
for at g�re dit arbejde.
281
00:26:27,582 --> 00:26:29,333
Jeg begynder i morgen.
282
00:26:33,671 --> 00:26:38,093
Z�RICH
SCHWEIZ
283
00:26:45,849 --> 00:26:47,685
For satan.
284
00:26:56,568 --> 00:26:57,777
For helvede.
285
00:27:02,239 --> 00:27:06,034
Gider du lige?
Hvem fanden tror du, du er?
286
00:27:06,202 --> 00:27:08,538
Ved du, hvem jeg er?
287
00:27:08,705 --> 00:27:10,871
Simon Dewey.
288
00:27:11,039 --> 00:27:14,084
Grundl�gger af
og direkt�r for Dewey Capital.
289
00:27:14,709 --> 00:27:17,461
Amerikaner. Hvor chokerende.
290
00:27:18,088 --> 00:27:20,549
Jeg er forsikret mod bortf�relse.
Det ved du godt.
291
00:27:20,715 --> 00:27:24,051
- Hvordan i alverden skulle jeg vide det?
- I forbl�ffer mig.
292
00:27:25,720 --> 00:27:28,639
N�r du afbryder folk p� den m�de,
f�ler de, -
293
00:27:28,806 --> 00:27:31,559
- at du ikke er interesseret i,
hvad de har at sige.
294
00:27:31,725 --> 00:27:37,439
Eller at du synes, det, du har at sige,
er vigtigere. Er det det, du synes?
295
00:27:39,900 --> 00:27:43,402
Den skyder g�r,
at du f�ler dig som en stor mand, hvad?
296
00:27:44,738 --> 00:27:47,282
Den her? Helt �rligt, Simon.
297
00:27:49,492 --> 00:27:53,622
Jeg er del af en lille, men st�rk afdeling
af et privat sikkerhedsfirma.
298
00:27:53,788 --> 00:27:57,124
En af vores kunder
er en europ�isk produktions-koncern.
299
00:27:57,290 --> 00:27:59,751
Du shorts�lger deres aktier, men samtidig -
300
00:27:59,919 --> 00:28:02,421
- spreder du falske rygter
om firmaets tilstand.
301
00:28:02,587 --> 00:28:06,466
Du har tjent millioner
p� de faldende aktiepriser, -
302
00:28:06,634 --> 00:28:10,803
- men p� min kundes bekostning.
De har m�ttet fyre hundreder af folk.
303
00:28:10,970 --> 00:28:14,598
Det er tredjegenerations metalarbejdere.
Familiemennesker.
304
00:28:14,766 --> 00:28:17,310
Deres pensioner bliver udsuget
p� grund af dig.
305
00:28:17,477 --> 00:28:20,605
Men du stopper nu, ikke sandt?
306
00:28:21,439 --> 00:28:23,983
- Hvilket firma?
- Forkert svar, Simon.
307
00:28:24,150 --> 00:28:25,275
H�r her, snotskovl.
308
00:28:26,817 --> 00:28:30,655
Det er samme sted, Simon. Hvorfor lader
du mig sl� dig det samme sted?
309
00:28:30,822 --> 00:28:34,284
Jeg mente bare, at vi shorthandler
med masser af firmaers aktier.
310
00:28:34,450 --> 00:28:40,038
Shit, Simon. Du spreder vist l�gne
om mere end �t firma.
311
00:28:40,206 --> 00:28:44,293
Hvis det er det, du g�r, m� du holde op
med at shorts�lge dem alle sammen.
312
00:28:44,626 --> 00:28:46,127
Det er vanvid.
313
00:28:49,131 --> 00:28:50,967
Jeg ved det godt.
314
00:28:52,468 --> 00:28:55,512
Op med mulen, Simon. Nu ikke s� mut.
315
00:28:56,137 --> 00:28:59,307
Du er en mand.
Du er en mand p� din egen m�de.
316
00:29:03,143 --> 00:29:04,144
Okay.
317
00:29:07,481 --> 00:29:09,983
Jeg l�ser ofte Wall Street Journal.
318
00:29:10,149 --> 00:29:13,571
Jeg forventer, man der kan se,
at du samarbejder.
319
00:29:15,406 --> 00:29:18,576
Simon? Er det en aftale?
320
00:29:18,742 --> 00:29:20,536
Ja?
321
00:29:22,580 --> 00:29:24,706
God dreng, Simon. Jeg er stolt af dig.
322
00:30:13,460 --> 00:30:16,922
- Goddag.
- Godmorgen. Pis.
323
00:30:17,087 --> 00:30:19,549
- Hej.
- Hej.
324
00:30:20,383 --> 00:30:23,135
Dana Cummings.
Er De konsulenten, mr. Wolff?
325
00:30:23,302 --> 00:30:26,137
- Chris.
- Hej, Chris, s�.
326
00:30:26,305 --> 00:30:28,891
- Jeg hedder Dana.
- Cummings.
327
00:30:29,892 --> 00:30:33,979
Ja. Her er de papirer, du bad om.
328
00:30:34,145 --> 00:30:37,982
Jeg har krydsrefereret dem efter �r
og alfabetisk.
329
00:30:38,650 --> 00:30:41,569
- Det m� have taget hele natten.
- Det gjorde det, ja.
330
00:30:44,404 --> 00:30:46,990
Okay. S�...
331
00:30:51,496 --> 00:30:53,247
S�...
332
00:30:56,415 --> 00:30:58,334
Hvad er det, du vil, Dana Cummings?
333
00:30:59,920 --> 00:31:01,796
Mr. Blackburn...
334
00:31:02,838 --> 00:31:07,594
Undskyld. Han sagde, jeg skulle...
Det var mig, der bem�rkede...
335
00:31:07,760 --> 00:31:10,929
- Alts�, jeg tror, der mangler penge.
- Ja. Jeg finder dem.
336
00:31:11,680 --> 00:31:15,433
Jeg t�nkte, vi kunne...
Spise frokost sammen...
337
00:31:15,767 --> 00:31:20,105
- Jeg har mad med.
- Jeg har ogs� mad med.
338
00:31:20,273 --> 00:31:24,693
- Jeg kan svare p� sp�rgsm�l, hvis du...
- Jeg har ingen sp�rgsm�l.
339
00:31:25,610 --> 00:31:29,948
Ja, okay. Du vil gerne selv
danne dig et indtryk.
340
00:31:30,114 --> 00:31:32,491
Ja. Tak.
341
00:31:32,659 --> 00:31:35,286
Okay.
342
00:31:35,453 --> 00:31:37,955
Jeg er i regnskabsafdelingen,
hvis der er noget.
343
00:31:38,121 --> 00:31:41,624
Der ligger nogle donuts til dig der.
344
00:31:41,792 --> 00:31:45,462
- Jeg spiser ikke donuts.
- Okay.
345
00:31:52,635 --> 00:31:54,804
- Minister!
- Ja, Helen.
346
00:31:54,971 --> 00:31:56,347
Nogle mener, -
347
00:31:56,513 --> 00:32:01,644
- at det, at De kan forbinde banker
i Florida med terroristers pengehvidvask, -
348
00:32:01,811 --> 00:32:06,023
- enten skyldes en whistleblower eller NSA.
Nogen kommentarer?
349
00:32:06,482 --> 00:32:11,153
Lad os h�re fra lederen af min taskforce,
finanskriminalitetschef Raymond King.
350
00:32:16,325 --> 00:32:19,369
Det er ikke et stort mysterium.
351
00:32:19,535 --> 00:32:22,162
Ikke noget s�rligt.
Bare godt holdarbejde.
352
00:32:22,329 --> 00:32:26,333
Masser af lange timer
med god, gammeldags efterforskning.
353
00:32:27,001 --> 00:32:29,670
Nogen sp�rgsm�l?
354
00:32:29,837 --> 00:32:33,507
- Kan du svare p� det med whistlebloweren?
- Nej.
355
00:32:35,842 --> 00:32:37,176
Sorkis, spyt ud.
356
00:32:37,344 --> 00:32:40,304
Jeg fandt dit ansigt fra billedet
fra Antwerpen i New Yorks politidatabase.
357
00:32:41,513 --> 00:32:44,350
Vent? New York? Hvad fandt du?
358
00:32:45,684 --> 00:32:48,687
2006. Din mand nakker to mafiab�dler -
359
00:32:48,855 --> 00:32:52,566
- med en steak-kniv,
han tog fra en italiensk restaurant.
360
00:32:53,358 --> 00:32:57,362
S� g�r han ind i en bygning fyldt med
mordere og dr�ber syv af dem -
361
00:32:57,528 --> 00:33:00,365
- ved hj�lp af deres egne v�ben.
362
00:33:01,532 --> 00:33:03,284
Skudt i hovedet.
363
00:33:03,451 --> 00:33:07,037
Stop, Sorkis. Fyldt med mordere?
Hvorhenne?
364
00:33:07,204 --> 00:33:10,040
Ravenite-klubben.
Gambino-mafiaens hovedkvarter.
365
00:33:10,208 --> 00:33:12,544
Han dr�bte Anthony "Little Tony" Bazzano.
366
00:33:13,044 --> 00:33:15,755
D�ds�rsagen var vold med
et stumpt instrument.
367
00:33:16,046 --> 00:33:18,716
Din mand sparkede ham i hovedet. �n gang.
368
00:33:18,883 --> 00:33:20,718
Spil det igen.
369
00:33:23,886 --> 00:33:24,887
Hvad fanden?
370
00:33:26,806 --> 00:33:29,226
Vent! Jeg skal melde det!
371
00:33:30,978 --> 00:33:34,898
Jeg har ogs� en lydfil.
Ravenite-klubben blev aflyttet.
372
00:33:36,399 --> 00:33:40,111
Kom nu. Vil du ikke nok?
373
00:33:40,277 --> 00:33:41,945
Det er Little Tony.
374
00:33:42,112 --> 00:33:45,908
Jeg r�rte ham ikke.
Jeg r�rte ikke gamlingen.
375
00:33:46,074 --> 00:33:48,910
- Skaf mig den optagelse. Nu.
- Jeg...
376
00:33:49,077 --> 00:33:50,245
INTET SIGNAL
377
00:33:51,120 --> 00:33:54,582
M.B. Du er analytiker for skattev�snet.
378
00:33:56,001 --> 00:33:58,253
Hvad helvede har du rodet dig ud i?
379
00:34:25,611 --> 00:34:29,282
Hvad skal man sl�
for at lave en bule i en st�l-termokande?
380
00:34:30,533 --> 00:34:32,827
Den er bare gammel.
381
00:34:37,288 --> 00:34:40,541
Hvordan blev du finanskonsulent?
382
00:34:41,210 --> 00:34:45,880
Arbejdsministeriets statistik pegede p�,
det er en branche med kraftig v�kst.
383
00:34:46,380 --> 00:34:49,384
Aktuar-faget har ogs� enorm v�kst.
384
00:34:55,805 --> 00:34:59,226
Jeg kan godt lide balancen i det.
385
00:34:59,392 --> 00:35:03,146
Jeg kan godt lide at finde ting,
der ikke er s� �benlyse.
386
00:35:04,899 --> 00:35:08,985
Og min far var revisor. Han...
387
00:35:11,154 --> 00:35:14,199
Han var s� typisk.
388
00:35:15,574 --> 00:35:18,994
Den lille amortiseringsbog,
den gr�nne solsk�rm.
389
00:35:19,161 --> 00:35:23,039
- Og den n�rdede lommebeskytter.
- Jeg har en lommebeskytter.
390
00:35:25,917 --> 00:35:29,087
Det er en fed lommebeskytter.
Hans var n�rdet.
391
00:35:29,254 --> 00:35:31,339
Din er fed.
392
00:35:33,551 --> 00:35:37,428
Han overtalte mig til at blive revisor.
Jeg ville l�se kunsthistorie, -
393
00:35:38,720 --> 00:35:42,516
- men det betaler ikke regningerne. "Kunst
betaler ikke regningerne, unge dame."
394
00:35:44,351 --> 00:35:48,522
- Far var mere til Hunde, der spiller poker.
- Det maleri kan jeg godt lide.
395
00:35:49,523 --> 00:35:53,943
For hunde ville aldrig spille hasard,
s� det er inkongruent.
396
00:35:55,279 --> 00:35:57,364
Jeg kan godt lide inkongruens.
397
00:36:01,535 --> 00:36:05,204
Ja, Hunde, der spiller poker er fedt.
Det er bare...
398
00:36:06,414 --> 00:36:08,624
Det er bare anderledes.
399
00:36:08,791 --> 00:36:12,211
Jeg l�ste til revisor p� University
of Chicago. Der, hvor alt sjovt d�r.
400
00:36:12,378 --> 00:36:16,548
- Hvorfor?
- Hvorfor hvad?
401
00:36:16,715 --> 00:36:19,633
Hvorfor d�r alt sjovt
p� University of Chicago?
402
00:36:20,384 --> 00:36:22,386
Det er bare et udtryk.
403
00:36:25,098 --> 00:36:26,266
Det er gas.
404
00:36:31,313 --> 00:36:33,231
Klart.
405
00:36:42,615 --> 00:36:44,700
- Nu f�r du lov at sidde i fred.
- Okay.
406
00:36:44,867 --> 00:36:48,162
Sig til, hvis du har brug for noget,
mens du er her.
407
00:36:49,746 --> 00:36:52,373
- Hav en god dag.
- I lige m�de.
408
00:37:15,312 --> 00:37:20,399
Forklar de 376.109...
6.500.000... 6.008.000...
409
00:37:20,565 --> 00:37:22,734
HOVEDBOG
2006
410
00:37:22,902 --> 00:37:23,902
HOVEDBOG
2007
411
00:37:42,087 --> 00:37:43,588
Debitorer, indtjening -
412
00:37:43,754 --> 00:37:46,840
- f�r rentetilskrivning, skat,
afskrivning, administration.
413
00:38:02,063 --> 00:38:07,234
Hydraulisk synkronisering, aluminium,
tekniske modifikationer, stabile led...
414
00:38:46,480 --> 00:38:49,691
Jeg beder dig.
415
00:38:49,858 --> 00:38:53,986
Jeg r�rte ham ikke.
Jeg r�rte ikke gamlingen. Jeg...
416
00:39:05,538 --> 00:39:07,332
Giv mig noget.
417
00:39:11,962 --> 00:39:15,090
Jeg beder dig.
418
00:39:15,257 --> 00:39:19,469
Jeg r�rte ham ikke.
Jeg r�rte ikke gamlingen. Jeg...
419
00:39:26,142 --> 00:39:28,352
FJERN ST�J
FORST�RK REN LYD
420
00:39:28,727 --> 00:39:30,646
Kom nu. Kom nu.
421
00:39:35,692 --> 00:39:39,905
...beder dig. Jeg r�rte ham ikke.
Jeg r�rte ikke gamlingen.
422
00:39:45,786 --> 00:39:47,286
ISOLERER STEMME-FREKVENSER
423
00:39:58,296 --> 00:39:59,296
�N SKJULT STEMME FUNDET
424
00:40:09,474 --> 00:40:11,059
F�dt p� en mandag.
425
00:40:11,226 --> 00:40:14,144
D�bt p� en tirsdag
Gift p� en onsdag
426
00:40:14,311 --> 00:40:17,647
Solomon Grundy F�dt p� en mandag.
427
00:40:17,814 --> 00:40:20,817
D�bt p� en tirsdag
Gift p� en onsdag
428
00:40:20,984 --> 00:40:22,277
Solomon Grundy.
429
00:40:35,747 --> 00:40:38,458
Kom ind. Kom ind.
Pr�v at se det her.
430
00:40:38,626 --> 00:40:43,965
Det vil rive t�ppet v�k under dig.
Det springer bare i �jnene p� en.
431
00:40:46,050 --> 00:40:48,217
Der.
432
00:40:48,384 --> 00:40:51,388
For ti �r siden.
Indtjening f�r skat og afskrivning.
433
00:40:51,554 --> 00:40:54,348
14.495.719 dollar.
434
00:40:54,516 --> 00:40:58,812
For ni �r siden.
Indtjening f�r skat og afskrivning.
435
00:40:59,562 --> 00:41:01,730
Indtjeningen g�r op,
men profitten g�r ned.
436
00:41:01,898 --> 00:41:04,901
Ned? Ingen kapitaludgifter,
som kunne tr�kke profitten ned.
437
00:41:05,066 --> 00:41:07,570
Ingen hop i materiale-
eller l�nomkostninger.
438
00:41:07,736 --> 00:41:12,992
�r otte. B�de profitten og indtjeningen
g�r op, men ikke proportionelt.
439
00:41:13,159 --> 00:41:17,536
Seks, fem, fire, tre.
I tjener penge, men der er hul i kassen.
440
00:41:17,703 --> 00:41:21,624
Og hullet er...
Hullet i kassen. Hvor er det? Her.
441
00:41:25,420 --> 00:41:27,214
Slewitt. Jeg skrev under p� de checks.
442
00:41:27,380 --> 00:41:28,840
- Hvem godkendte dem?
- Ed.
443
00:41:29,007 --> 00:41:31,759
Mr. Chilton. De samler produkter
for elektronik-afdelingen.
444
00:41:32,091 --> 00:41:34,385
Nej, de g�r ikke. Se her.
445
00:41:35,387 --> 00:41:37,138
Har du bem�rket noget?
446
00:41:38,932 --> 00:41:41,559
Det andet tal er altid tre.
447
00:41:41,727 --> 00:41:45,231
N�r man finder p� tilf�ldige tal,
f�lger de fleste underbevidst et...
448
00:41:45,395 --> 00:41:47,689
- M�nster.
- M�nster. Ja.
449
00:41:47,857 --> 00:41:50,400
- Jeg havde ret!
- Du havde ret.
450
00:41:50,567 --> 00:41:52,528
Ja.
451
00:41:52,695 --> 00:41:56,699
Jeg gennemgik regnskaberne i m�nedsvis
og kom kun gennem �t regnskabs�r.
452
00:41:56,866 --> 00:41:59,661
- Du kom igennem 15 p� et d�gn?
- Og det er ikke engang det bedste.
453
00:41:59,826 --> 00:42:03,496
Det bedste er, at de f�rer pengene
over til et selskab, som ikke findes.
454
00:42:03,664 --> 00:42:04,957
Alligevel g�r profitten op, -
455
00:42:05,122 --> 00:42:08,042
- og det bliver den ved med at g�re.
Det giver ingen mening.
456
00:42:08,252 --> 00:42:10,254
- Hvor kommer pengene fra?
- Pr�cis.
457
00:42:10,754 --> 00:42:13,339
- Det er ikke lagerbeholdningen?
- Nej.
458
00:42:13,506 --> 00:42:15,674
- Udligninger med leverand�rer?
- Nej, der stemmer alt.
459
00:42:15,842 --> 00:42:19,720
- Interne udligninger?
- Nej. Sikke en frygtelig ide.
460
00:42:26,853 --> 00:42:32,022
Cummings, de har brug for dig... hvor end
jeg betaler dig for at v�re nyttig.
461
00:42:32,189 --> 00:42:33,191
Undskyld.
462
00:42:47,037 --> 00:42:48,038
N�?
463
00:42:57,088 --> 00:43:03,051
61.679.000 dollar. Og lidt sm�skillinger.
464
00:43:04,053 --> 00:43:07,931
- Hvem gjorde det? Hvem g�tter du p�?
- Jeg g�tter ikke.
465
00:43:09,808 --> 00:43:14,229
- Skriver du en rapport til mig?
- N�r jeg er f�rdig, ja.
466
00:43:47,885 --> 00:43:50,304
- Hej, Ed.
- Hvad i...
467
00:43:50,472 --> 00:43:52,307
Vi f�r lidt citront�rte.
468
00:43:52,474 --> 00:43:54,517
De to insulinbeholdere.
469
00:43:57,102 --> 00:43:59,772
Jeg t�nkte bare, -
470
00:44:00,105 --> 00:44:01,145
- at du ville s�tte pris p�, -
471
00:44:01,273 --> 00:44:05,361
- at jeg behandler dig
som et voksent menneske. H�r her.
472
00:44:10,657 --> 00:44:15,620
Du giver dig selv en overdosis insulin
ved et uheld, s� du bare...
473
00:44:16,745 --> 00:44:19,414
D�r. Men med v�rdigheden i behold.
474
00:44:19,582 --> 00:44:24,337
Din kone, som sover ovenp�,
vil kunne nyde godt -
475
00:44:24,504 --> 00:44:28,466
- af din formodentlig
meget store livsforsikring.
476
00:44:28,632 --> 00:44:33,679
Men hun kan kun f� den forsikringssum,
hvis det her ser ud som et uheld.
477
00:44:33,846 --> 00:44:37,641
Hvis vi l�gger h�nd p� dig,
og du k�mper imod og skriger, -
478
00:44:37,808 --> 00:44:41,728
- og hun s� v�gner, m� jeg jo g�re noget.
�t uheldigt d�dsfald klart, men to? Nej.
479
00:44:41,895 --> 00:44:46,732
S� har jeg ikke noget valg. S� m� jeg
f� det til at ligne et hjemmer�veri.
480
00:44:47,107 --> 00:44:51,153
Forgribe mig grumt p� din kone.
Dr�be jer begge to og br�nde huset ned.
481
00:44:53,321 --> 00:44:55,740
Det er jeg ked af, Ed. Ed?
482
00:44:55,908 --> 00:44:59,369
Der er ingen,
der forgriber sig p� din kone.
483
00:44:59,869 --> 00:45:03,330
Ud over hvad det ville sige om mig
som menneske, -
484
00:45:03,956 --> 00:45:06,000
- s� kan det ikke lade sige g�re
rent fysiologisk.
485
00:45:06,168 --> 00:45:10,297
Nogle gange er jeg bare fuld af mundlort.
486
00:45:11,755 --> 00:45:14,257
Men jeg bl�ser knoppen af hende
med en .45'er.
487
00:45:16,051 --> 00:45:17,636
Jeg lever op til mit ansvar.
488
00:45:18,261 --> 00:45:22,850
Det har du med dine lange fingre
nok sv�rt ved at fatte.
489
00:45:27,896 --> 00:45:29,731
Tr�f en beslutning.
490
00:45:41,284 --> 00:45:45,328
Hvor skal De hen? Hallo?
491
00:45:47,538 --> 00:45:49,499
Stop. Hvorfor g�r De det? Stop.
492
00:45:49,665 --> 00:45:52,502
Hvorfor g�r De det? Undskyld.
493
00:45:52,669 --> 00:45:56,839
Mr. Chilton er g�et bort.
Jeg blev bedt om at rydde op herinde.
494
00:45:57,881 --> 00:46:00,008
Hvad sker der?
495
00:46:01,385 --> 00:46:03,262
M� vi lige f� et �jeblik?
496
00:46:06,390 --> 00:46:09,936
- Her er din betaling.
- Jeg forst�r godt, du er vred.
497
00:46:10,102 --> 00:46:13,021
- Jeg er ikke f�rdig endnu.
- Jo, du er.
498
00:46:13,188 --> 00:46:17,317
Ed var diabetiker i 30 �r. Som om han ikke
havde styr p� sit blodsukker.
499
00:46:17,484 --> 00:46:20,402
Hvad end der er af uafklarede sager, -
500
00:46:20,569 --> 00:46:23,864
- s� blev min ven s� syg af dem,
at han tog sit eget liv.
501
00:46:24,866 --> 00:46:27,368
Jeg har tilgivet ham for,
hvad end han har gjort.
502
00:46:27,535 --> 00:46:29,537
Jeg er n�dt til at g�re arbejdet f�rdigt.
503
00:46:29,702 --> 00:46:34,291
- Undskyld. Jeg kommer tilbage.
- Nej, kom bare ind. Vi er f�rdige her.
504
00:46:36,292 --> 00:46:38,419
Du er dygtig, Wolff.
505
00:46:38,586 --> 00:46:41,214
Men jeg h�ber, vi aldrig ses igen.
506
00:46:41,881 --> 00:46:44,716
Jeg er skyld i min bedste vens d�d.
507
00:46:45,552 --> 00:46:48,221
Det vil jeg helst ikke mindes om.
508
00:46:59,731 --> 00:47:02,401
Tror du, det passer?
509
00:47:02,567 --> 00:47:05,069
At mr. Chilton tog sit eget liv?
510
00:47:05,236 --> 00:47:07,280
Tror du, det her er vores skyld?
511
00:47:07,865 --> 00:47:11,784
Jeg har meget sv�rt ved at tolke,
hvorfor folk g�r, som de g�r.
512
00:47:15,413 --> 00:47:17,831
Jeg er ikke f�rdig.
Jeg er ikke f�rdig med det her.
513
00:47:19,249 --> 00:47:21,418
Jeg mener, se lige her.
514
00:47:22,920 --> 00:47:25,213
De her udgiftsrapporter stemmer ikke.
515
00:47:25,380 --> 00:47:28,383
Det her er fuldst�ndig rodet. Jeg...
516
00:47:28,884 --> 00:47:30,927
Jeg er ikke f�rdig...
517
00:47:36,223 --> 00:47:37,433
Farvel, Chris.
518
00:49:03,639 --> 00:49:05,224
Nej! Mor!
519
00:49:05,391 --> 00:49:08,226
Mor!
520
00:49:10,061 --> 00:49:11,979
Hvorfor tager mor af sted?
521
00:49:55,019 --> 00:49:56,021
En gang til.
522
00:50:18,125 --> 00:50:19,126
En gang til.
523
00:50:41,480 --> 00:50:42,563
S� er det nok.
524
00:50:47,902 --> 00:50:48,986
De er ikke f�rdige.
525
00:50:49,446 --> 00:50:52,783
Der er en ny dag i morgen.
De har gjort deres bedste.
526
00:50:53,616 --> 00:50:58,204
Passede det, ville det v�re dig og ikke
dem, der var smurt ind i blod og snot.
527
00:50:58,370 --> 00:50:59,704
Forts�t.
528
00:51:12,217 --> 00:51:16,179
Styrer man sin aggression korrekt,
kan det afhj�lpe mange svagheder.
529
00:51:18,181 --> 00:51:20,516
For at n� ind til den aggression -
530
00:51:21,351 --> 00:51:24,270
- skal man fjerne flere lag af sig selv.
531
00:51:25,396 --> 00:51:28,189
Det er min opgave at kende
mine egne s�nners begr�nsninger.
532
00:51:30,024 --> 00:51:32,153
Op.
533
00:51:33,194 --> 00:51:36,990
Og du skal fjerne lag.
G�r dit arbejde. Op.
534
00:51:48,251 --> 00:51:51,754
Det er okay... forts�t.
535
00:51:54,881 --> 00:51:56,674
En gang til!
536
00:52:03,682 --> 00:52:07,102
Vi kunne v�re taget hen til ham
og have skudt ham der.
537
00:52:07,269 --> 00:52:08,936
S� ville vi flyve v�k lige nu.
538
00:52:09,103 --> 00:52:12,440
Eller blive filmet af et kamera
eller med en nysgerrig nabos iPhone.
539
00:52:16,485 --> 00:52:17,819
Tilkald bogholderen.
540
00:52:19,447 --> 00:52:20,841
Han er for langt v�k.
Han kan ikke h�re det.
541
00:52:20,865 --> 00:52:22,033
Nu.
542
00:52:22,199 --> 00:52:24,909
Af sted. Op. Kom s�.
543
00:52:27,703 --> 00:52:29,288
Af sted!
544
00:52:31,040 --> 00:52:32,334
Kom s�.
545
00:52:38,338 --> 00:52:39,756
Christian!
546
00:52:43,510 --> 00:52:44,512
Chris!
547
00:52:48,682 --> 00:52:50,767
En gang til! H�jere!
548
00:52:53,853 --> 00:52:55,522
Op!
549
00:53:01,027 --> 00:53:03,822
- Nej! N�de!
- Hvad fanden?
550
00:53:06,824 --> 00:53:09,117
- Hun kommer med mig.
- Nej! Lad hende v�re!
551
00:53:15,457 --> 00:53:19,795
Vi skal af sted alle sammen.
K�r pickuppen om bagved. Kom s�!
552
00:53:23,797 --> 00:53:26,007
Af sted!
553
00:53:26,174 --> 00:53:28,385
Kom s�! K�r! K�r nu!
554
00:53:38,812 --> 00:53:40,147
Kors i r�ven!
555
00:53:45,318 --> 00:53:46,486
For fanden!
556
00:53:50,030 --> 00:53:51,282
Satans!
557
00:54:30,485 --> 00:54:31,737
Hvad fanden?
558
00:54:45,123 --> 00:54:49,085
N�r jeg siger din arbejdsgivers navn,
s� siger du ja. Pr�v det.
559
00:54:50,212 --> 00:54:52,088
Ja.
560
00:54:52,255 --> 00:54:55,217
Camorra. Ju�rez.
561
00:54:55,383 --> 00:54:57,302
Gambino.
562
00:54:57,468 --> 00:54:59,470
Forst�r du reglerne?
563
00:54:59,637 --> 00:55:01,222
Min venstre lomme.
564
00:55:05,017 --> 00:55:07,560
Dr�be jer begge to. Mere ved jeg ikke.
565
00:55:30,124 --> 00:55:32,084
- Hej, dr�mmefyr.
- Dana er i fare.
566
00:55:32,251 --> 00:55:34,795
Dr�b Christian Wolff,
flyt alle penge udenlands.
567
00:55:34,963 --> 00:55:36,964
- Nuv�rende k�ret�j?
- F-150.
568
00:55:37,714 --> 00:55:39,842
- Virus til tripel-Z?
- Fjern alting.
569
00:55:42,261 --> 00:55:46,056
Hermed gjort. Er i nummerpladeregistret
nu. Overf�rer registreringen.
570
00:55:46,223 --> 00:55:48,725
Jeg har George Boole
eller Charles Babbage i k� nu.
571
00:55:48,891 --> 00:55:52,435
- Boole. Selvf�lgelig.
- Hvor fjollet af mig. Hvad ellers?
572
00:55:54,354 --> 00:55:58,316
Hun er ikke dit problem. Lige hen til
campingvognen, s�t den p�, og forsvind.
573
00:55:58,484 --> 00:56:01,237
Der er ikke tid til det der.
Kun campingvognen.
574
00:56:02,488 --> 00:56:04,948
Adresse og telefonnummer. Kom med det.
575
00:56:30,638 --> 00:56:32,599
UKENDT NUMMER
576
00:56:36,226 --> 00:56:37,478
Hun tager den ikke.
577
00:58:09,231 --> 00:58:12,526
- Vi kunne godt have brugt den lille kasse.
- Hun s� st�rre ud p� billedet.
578
00:58:16,280 --> 00:58:17,280
�h gud!
579
00:58:53,898 --> 00:58:56,901
For satan! K�lling!
580
00:59:34,227 --> 00:59:35,478
Vi m� af sted.
581
00:59:41,192 --> 00:59:44,027
Siden hvorn�r
er revisorer blevet sv�re at nakke?
582
00:59:45,696 --> 00:59:50,033
D�d? Slog han ham
i hovedet med en regnemaskine?
583
00:59:54,371 --> 00:59:55,539
�h gud.
584
00:59:58,208 --> 01:00:01,043
Okay, lad mig tale med kunden.
585
01:00:02,044 --> 01:00:04,420
Jeg tager mig selv af revisoren.
586
01:00:07,549 --> 01:00:10,093
Jeg kan ikke bare flygte fra mit liv!
587
01:00:10,261 --> 01:00:13,681
Vi m� g� til politiet. Det er det,
normale skatteydere g�r!
588
01:00:13,848 --> 01:00:17,850
Politiet kan ikke beskytte dig mod en, der
har r�d til at give 61 millioner tilbage.
589
01:00:18,017 --> 01:00:21,521
- Tilbage? Hvad mener du med det?
- Pengene blev sendt tilbage igen.
590
01:00:21,687 --> 01:00:23,939
Bliv her.
591
01:01:24,455 --> 01:01:26,790
- Hvad laver du herinde?
- Hvem er du?
592
01:01:26,957 --> 01:01:30,127
Du b�r ikke v�re her.
S�t dig ned. S�t dig ned lige der.
593
01:01:34,088 --> 01:01:36,590
Hvad er det her for et sted?
594
01:01:36,800 --> 01:01:39,094
En PanAmerica, en Airstream.
595
01:01:39,427 --> 01:01:42,012
10,54 meter lang.
596
01:01:42,472 --> 01:01:44,432
2,56 meter bred.
597
01:01:44,974 --> 01:01:47,976
Det er tilstr�kkeligt til �n person.
598
01:01:48,143 --> 01:01:52,147
- Det er s�gar at foretr�kke.
- Bor du her?
599
01:01:52,314 --> 01:01:55,149
Nej, jeg bor her ikke.
Det er et lagerhotel.
600
01:01:55,317 --> 01:01:57,820
- Det ville v�re s�rt.
- Ville det v�re s�rt?
601
01:01:57,986 --> 01:02:00,446
Jeg ville gerne v�re her mere.
602
01:02:00,614 --> 01:02:04,117
Men jeg er bange for,
at nogle af mine kunder f�lger efter mig.
603
01:02:04,282 --> 01:02:07,327
Hvorfor skulle de g�re det?
Du er revisor.
604
01:02:07,494 --> 01:02:10,330
Hvordan ved du, hvad man skal?
Hvorfor er du forberedt?
605
01:02:10,497 --> 01:02:14,668
Og s� har den hjul. Jeg kan h�gte den p�
og v�re v�k p� 12 minutter.
606
01:02:14,836 --> 01:02:18,338
- Normalt.
- Sarkasme? Er du sarkastisk nu?
607
01:02:18,504 --> 01:02:21,632
Nej. Jeg er aldrig sarkastisk.
Jeg er irriteret.
608
01:02:21,799 --> 01:02:24,218
Alt, der betyder noget for mig,
er i den her campingvogn.
609
01:02:24,386 --> 01:02:28,181
At jeg har �ndret min rutine
for din skyld, har sat alt det i fare.
610
01:02:31,809 --> 01:02:33,894
Sig, det ikke er en original Pollock.
611
01:02:38,983 --> 01:02:41,235
Vi m� af sted.
612
01:02:42,403 --> 01:02:44,530
Nu.
613
01:02:44,697 --> 01:02:47,239
MIST�NKTE GAMBINO-MEDLEMMER
ALDER: 25-45
614
01:02:59,543 --> 01:03:01,336
- Medina.
- Miss Medina?
615
01:03:01,502 --> 01:03:04,256
Gordon Amundson
fra FBI's Sprogservice her.
616
01:03:04,423 --> 01:03:08,510
- Ja. Havde I held med jer?
- Det er en us�dvanlig lydfil.
617
01:03:08,676 --> 01:03:12,222
"Solomon Grundy" er et b�rnerim
fra midten af det 19. �rhundrede.
618
01:03:12,388 --> 01:03:16,768
Stemmen har fire af de seks intonationer,
vi definerer amerikansk engelsk med.
619
01:03:16,933 --> 01:03:19,728
Det er sv�rt at bekr�fte
ved hj�lp af et b�rnerim.
620
01:03:19,895 --> 01:03:23,231
Har dit emne v�ret ude for
et alvorligt traume?
621
01:03:24,065 --> 01:03:25,192
Hvorfor det?
622
01:03:25,358 --> 01:03:30,571
Du skrev, at begivenheden
fandt sted i et stressfyldt milj�.
623
01:03:30,738 --> 01:03:34,200
- Ja, enormt.
- Interessant.
624
01:03:34,366 --> 01:03:37,912
B�rnerimet blev gentaget
fire og en halv gang -
625
01:03:38,080 --> 01:03:44,252
- uden nogen variation i toneh�jde, l�ngde,
tempo, volumen eller udtalepr�cision.
626
01:03:44,419 --> 01:03:46,128
Hvad betyder det?
627
01:03:46,295 --> 01:03:51,050
Man ser tit repeterende messen hos b�rn,
som har v�ret ude for et traume, -
628
01:03:51,217 --> 01:03:53,594
- eller hos neurologisk udviklingsh�mmede.
629
01:03:53,760 --> 01:03:57,931
- Neurologisk udviklingsh�mmede?
- Fragilt X-syndrom, autisme.
630
01:03:58,724 --> 01:04:01,976
Okay. Lad os sige,
jeg kiggede p� forbrydefotos.
631
01:04:02,142 --> 01:04:05,646
Er det noget, man kan se p� folk?
Hvad skal jeg lede efter?
632
01:04:05,814 --> 01:04:10,401
Fragilt X-syndrom. Aflangt ansigt,
udst�ende �rer, sm� muskler.
633
01:04:10,901 --> 01:04:13,612
Autisme kan man n�sten ikke se.
634
01:04:13,779 --> 01:04:18,282
Det kan spores i ens adf�rd. Problemer
med social interaktion, kommunikation.
635
01:04:18,450 --> 01:04:23,330
- Mangel p� �jenkontakt.
- Mangel p� �jenkontakt.
636
01:04:25,499 --> 01:04:27,668
- Held og lykke.
- Tak.
637
01:04:53,358 --> 01:04:55,443
KENDT FOR AT HAVE SKREVET
"ALICE I EVENTYRLAND"
638
01:04:57,153 --> 01:04:59,154
HAVDE AUTISME (ASPERGERS SYNDROM)
639
01:04:59,321 --> 01:05:01,949
MATEMATIKER
640
01:05:07,496 --> 01:05:10,291
MATEMATIKKENS FYRSTE
641
01:05:18,673 --> 01:05:23,511
Det giver ikke mening. Hvorfor stj�le
pengene for s� at f�re dem tilbage?
642
01:05:23,678 --> 01:05:29,141
De sidste to �r faldt antallet
af fakturaer fra Slewitt Manufacturing.
643
01:05:29,516 --> 01:05:32,561
Var de bange for at blive taget?
644
01:05:32,728 --> 01:05:36,190
- Prishop?
- Prisen p� elektronik g�r ned, ikke op.
645
01:05:36,355 --> 01:05:38,733
Klart. Ned. Ja.
646
01:05:40,360 --> 01:05:43,489
- Jeg har ikke r�d til det her.
- Det ved jeg godt. Jeg giver.
647
01:05:46,323 --> 01:05:49,159
I USA er der 104 m�nd, -
648
01:05:49,327 --> 01:05:53,539
- hvis efternavn minder
om din matematiker Carl Gauss', -
649
01:05:53,705 --> 01:05:59,168
- som har tjent over 500.000 dollar
i mindst et af de sidste syv �r.
650
01:05:59,335 --> 01:06:01,003
Okay. S� sig en million.
651
01:06:02,547 --> 01:06:03,715
17.
652
01:06:03,882 --> 01:06:07,427
Af de 17, hvor mange er s�
mellem 25 og 45?
653
01:06:08,177 --> 01:06:10,721
Fire. Og af de fire -
654
01:06:10,889 --> 01:06:14,683
- er det kun �n, hvis indkomst er pr�get af
kontanter eller er hvidvaskbar.
655
01:06:14,850 --> 01:06:16,393
Og han -
656
01:06:17,352 --> 01:06:19,354
- d�de for tre �r siden.
657
01:06:26,028 --> 01:06:29,697
- Hvad er det?
- De 100 mest ber�mte matematikere.
658
01:06:31,615 --> 01:06:36,371
Nu ved vi, hvad vi skal g�re.
Tast navnene ind, og indsn�vr s�gningen.
659
01:06:36,537 --> 01:06:40,791
En hvid mand, 25 til 45 �r,
som tjener over en million.
660
01:06:40,958 --> 01:06:44,085
Ingen investeringsindt�gter.
Han fokuserer p� kontanter.
661
01:06:45,294 --> 01:06:47,964
Hvad f�r jeg ud af det?
662
01:06:48,131 --> 01:06:52,051
Hvis du hj�lper mig med at finde ham,
pr�ver jeg at hj�lpe dig v�k herfra.
663
01:06:54,430 --> 01:06:56,765
Vil du ikke nok?
664
01:06:56,931 --> 01:06:58,724
Enlig eller med en �gtef�lle?
665
01:07:19,161 --> 01:07:22,330
De malerier i campingvognen...
De er �gte, ikke?
666
01:07:22,496 --> 01:07:26,083
- Jo.
- Og du har ikke k�bt dem p� auktion, vel?
667
01:07:26,250 --> 01:07:29,961
- De er en form for betaling.
- Klart.
668
01:07:32,840 --> 01:07:34,133
Tak.
669
01:07:37,595 --> 01:07:38,846
I min lejlighed.
670
01:07:40,972 --> 01:07:42,099
Ja.
671
01:07:44,976 --> 01:07:46,644
Kan vi lige s�tte os ned?
672
01:07:48,270 --> 01:07:50,481
Ja. Okay.
673
01:07:58,988 --> 01:08:00,948
Bare...
674
01:08:03,368 --> 01:08:05,621
S�t dig ned.
675
01:08:19,674 --> 01:08:21,843
Hvordan har du -
676
01:08:22,887 --> 01:08:24,847
- l�rt -
677
01:08:25,013 --> 01:08:27,223
- at...
678
01:08:27,391 --> 01:08:31,144
Min far var officer i h�ren.
Den operative psykologiske enhed.
679
01:08:31,686 --> 01:08:35,357
Han var bange for,
at nogen ville udnytte mig, -
680
01:08:35,524 --> 01:08:41,488
- s� han arrangerede, at jeg skulle tr�nes
af en r�kke specialister som barn.
681
01:08:41,862 --> 01:08:44,573
Vi boede 34 steder p� 17 �r.
682
01:08:45,573 --> 01:08:47,867
Flyttede I 34 gange?
683
01:08:49,036 --> 01:08:50,703
Det var helt ekstraordin�rt.
684
01:08:53,498 --> 01:08:58,085
Det m� have v�ret sv�rt, men...
Jeg har ikke v�ret nogen steder.
685
01:09:00,045 --> 01:09:03,215
Jo, Canc�n.
Ikke det, jeg er mest stolt af.
686
01:09:06,885 --> 01:09:09,013
Jeg mener bare...
687
01:09:10,556 --> 01:09:13,058
Dit liv er unikt.
688
01:09:13,224 --> 01:09:17,228
Det er ikke unikt.
Jeg er h�jtfungerende autist.
689
01:09:17,396 --> 01:09:20,023
Jeg kan sn�vre mit
fokus ekstremt meget ind -
690
01:09:20,189 --> 01:09:23,235
- og har sv�rt ved
at l�gge opgaver fra mig.
691
01:09:23,402 --> 01:09:27,572
Jeg har sv�rt ved at v�re social
med andre mennesker, selv om -
692
01:09:29,030 --> 01:09:31,199
- jeg gerne vil.
693
01:09:36,748 --> 01:09:41,251
P� sidste �r i highschool �nskede jeg mig
en s�rlig kjole til �rsfesten.
694
01:09:41,417 --> 01:09:43,169
Jeg sagde til mig selv, at 100 dollar -
695
01:09:43,336 --> 01:09:46,965
- for en kjole,
jeg kun ville have p� �n gang var...
696
01:09:47,132 --> 01:09:49,551
- Spild.
- Ja.
697
01:09:49,717 --> 01:09:54,139
Men der var den her
lille, sorte Vera Wang-klassiker.
698
01:09:54,306 --> 01:09:56,807
Den var dyrere,
men man kunne bruge den bagefter.
699
01:09:56,974 --> 01:09:58,809
- Det var en investering.
- Ja.
700
01:09:58,975 --> 01:10:03,272
- Hvor var du, da jeg gik i highschool?
- North Carolina. Israel.
701
01:10:05,107 --> 01:10:07,068
Klart.
702
01:10:07,233 --> 01:10:10,611
Kjolen kostede 1.700 dollar,
og det havde jeg ikke, s�...
703
01:10:10,778 --> 01:10:14,115
- Du bad dine for�ldre om dem?
- Nej. Vent lidt.
704
01:10:15,991 --> 01:10:18,744
Blackjack. Jeg havde aldrig spillet det, -
705
01:10:18,911 --> 01:10:21,246
- men jeg tog p� biblioteket
og l�nte b�ger om strategi.
706
01:10:21,414 --> 01:10:23,957
S� forvandlede jeg
matematikklubben til et mini-Vegas.
707
01:10:24,125 --> 01:10:27,169
- Hvad er en matematikklub?
- En matematikklub?
708
01:10:27,335 --> 01:10:31,173
Man konkurrerer mod andre skoler
i teori og hurtigregning.
709
01:10:31,964 --> 01:10:36,469
Som hvad er 298.567 gange 92?
710
01:10:37,012 --> 01:10:41,807
27.468.164.
711
01:10:46,020 --> 01:10:47,312
Klart.
712
01:10:48,815 --> 01:10:53,611
Blackjack. Jeg kan sige dig, hvorn�r
du skal k�be, st�, splitte og gensplitte.
713
01:10:53,778 --> 01:10:56,988
S� begyndte jeg at t�lle kort
og aflure, n�r de blandede kort.
714
01:10:57,154 --> 01:11:00,867
Og s� tog jeg alle mine penge,
som var 183 dollar, -
715
01:11:01,033 --> 01:11:03,828
- og k�rte ned til Harrah's i Joliet.
716
01:11:03,994 --> 01:11:07,373
- Hvorfor ville du have den kjole?
- Det handlede ikke om kjolen.
717
01:11:09,458 --> 01:11:13,962
Jeg ville bare g� ind i gymnastiksalen,
mens alle sagde: "Wow!"
718
01:11:15,715 --> 01:11:19,176
Jeg pr�vede p� at h�re til.
719
01:11:19,551 --> 01:11:21,469
Jeg pr�vede at skabe en forbindelse.
720
01:11:24,305 --> 01:11:27,182
Uanset hvor forskellige vi er,
pr�ver vi alle p� det samme.
721
01:11:31,562 --> 01:11:36,191
Men jeg tabte alt undtagen 20 dollar
p� de f�rste ti minutter.
722
01:11:37,360 --> 01:11:41,196
Dem kom jeg i en spillemaskine
p� vejen ud, og s� vandt jeg 2.000.
723
01:11:42,196 --> 01:11:44,533
Jeg brugte de ekstra penge
p� en limousine.
724
01:11:46,659 --> 01:11:48,995
Jeg havde kun kjolen p� den ene gang.
725
01:12:01,215 --> 01:12:03,383
Chris, hvorfor er vi her?
726
01:12:07,012 --> 01:12:09,346
Det her hotel har godt tryk i vandhanerne.
727
01:12:09,890 --> 01:12:12,893
Det har Holiday Inn Express
i Aurora ogs�.
728
01:12:13,059 --> 01:12:15,728
Ja, men her har de fine h�ndkl�der.
729
01:12:17,104 --> 01:12:19,774
Billige hoteller har h�ndkl�der,
der kradser.
730
01:12:21,233 --> 01:12:22,610
Og.
731
01:12:23,737 --> 01:12:26,447
Jeg ville gerne have,
du skulle kunne lide det.
732
01:12:42,795 --> 01:12:44,923
Crazy Eddie og Panama-pumpen.
733
01:12:45,882 --> 01:12:48,634
Crazy Eddie Antar og Panama-pumpen.
Har du h�rt om...
734
01:12:48,802 --> 01:12:51,221
- Hvad?
- Crazy Eddie Antar.
735
01:12:51,388 --> 01:12:55,307
Han havde en r�kke elektronikbutikker
i New York i firserne.
736
01:12:55,598 --> 01:12:58,976
Crazy Eddie Antar begyndte at svindle,
n�rmest s� snart butikken �bnede.
737
01:12:59,144 --> 01:13:02,106
- Jeg er ikke med.
- Han deponerede penge i Tel Aviv.
738
01:13:02,271 --> 01:13:04,941
S� k�rte han dem gennem Panama
og tilbage ind i sine butikker.
739
01:13:05,441 --> 01:13:10,112
- Hvorfor tage dem ud og f�re dem tilbage?
- F�rst var det normal skatteunddragelse.
740
01:13:10,278 --> 01:13:12,447
Men s� fik han en bedre ide.
741
01:13:12,614 --> 01:13:17,119
Ved at tage sine egne penge, stj�le dem
og f�re dem tilbage i regnskabet...
742
01:13:17,286 --> 01:13:20,832
- Han genererede penge.
- Han gik p� b�rsen til 8 dollar per aktie.
743
01:13:20,997 --> 01:13:23,666
Et �r senere blev de handlet til 75.
744
01:13:25,292 --> 01:13:28,671
- Rita g�r p� b�rsen med Living Robotics.
- Ja.
745
01:13:28,839 --> 01:13:32,801
Men hvorfor hyre dig, hvis hun troede,
du kunne regne det ud?
746
01:13:34,135 --> 01:13:36,638
Det ved jeg ikke.
747
01:13:36,804 --> 01:13:39,139
Det m� jeg sp�rge hende om.
748
01:13:41,142 --> 01:13:44,311
Hvad end Rita har med det at g�re,
s� kommer det ikke dig ved.
749
01:13:45,478 --> 01:13:49,525
Du forsvinder, jeg foretager et opkald.
Jeg er bekymret for dig.
750
01:13:49,692 --> 01:13:52,153
Hvis jeg ikke g�r noget, d�r Dana.
751
01:13:52,318 --> 01:13:55,821
Du s�tter livet p� spil for en pige,
du har kendt i en uge. Hvorfor det?
752
01:13:58,324 --> 01:14:01,326
Dybt suk. Hvad g�r vi nu?
753
01:14:01,494 --> 01:14:04,998
- Finder den, som vil myrde hende.
- Og?
754
01:14:05,707 --> 01:14:07,292
Skyder ham i hovedet.
755
01:16:21,124 --> 01:16:26,253
Den sidste. Wolff med to f'er. Christian.
756
01:16:27,922 --> 01:16:29,966
245 m�nd.
757
01:16:31,633 --> 01:16:33,802
Fire med indkomster over en million.
758
01:16:36,095 --> 01:16:38,681
Alle over 60. Beklager.
759
01:16:38,931 --> 01:16:41,976
Okay. Han er revisor.
760
01:16:43,187 --> 01:16:46,314
To, der hedder Christian Wolff,
ejer et revisionsfima.
761
01:16:46,482 --> 01:16:49,318
Den f�rste Christian Wolff ejer...
762
01:16:50,652 --> 01:16:55,281
Wolff Revision. South Street 121,
Scottsdale, Arizona.
763
01:16:55,447 --> 01:16:59,326
Hans indkomst er p� 435.000.
Det er et godt �r.
764
01:17:00,161 --> 01:17:03,164
S� godt, at vi havde ham
til torskegilde for to �r siden.
765
01:17:03,330 --> 01:17:06,624
Ham er der intet p�.
Den anden Christian Wolff...
766
01:17:08,834 --> 01:17:11,712
Niks. Kun 75.000.
767
01:17:13,798 --> 01:17:16,342
ZZZ Revision.
768
01:17:17,177 --> 01:17:20,678
Wabash Way, Plainfield, Illinois.
769
01:17:21,012 --> 01:17:25,684
ZZZ. Ikke ligefrem smart,
hvis man st�r i vejviseren.
770
01:17:26,685 --> 01:17:29,562
KIMS NEGLESALON - ZZZ REVISION
PAULS VASKERI - GREAT MANDARIN
771
01:17:29,896 --> 01:17:31,899
Vent lidt.
772
01:17:33,316 --> 01:17:37,695
Hvem indsendte regnskab for
Kims Neglesalon, Wabash Way, Plainfield?
773
01:17:40,698 --> 01:17:43,742
ZZZ Revision.
M�ske er han bare en god nabo...
774
01:17:43,909 --> 01:17:45,869
Great Mandarin, Wabash.
775
01:17:48,872 --> 01:17:51,582
- ZZZ Revision.
- Pauls Vaskeri?
776
01:17:55,379 --> 01:17:56,921
ZZZ Revision.
777
01:17:58,340 --> 01:18:00,676
Sig, de er registreret
som partnerselskaber.
778
01:18:03,010 --> 01:18:07,431
Dem alle sammen.
Den ledende partner er... Christian Wolff.
779
01:18:16,732 --> 01:18:18,817
- Christian Wolff.
- Kom ind.
780
01:18:18,985 --> 01:18:23,405
Han f�rte 75.543 dollar
gennem sit revisionsfirma sidste �r.
781
01:18:23,571 --> 01:18:26,240
- Hvem er Christian Wolff?
- Revisoren.
782
01:18:28,826 --> 01:18:30,912
- 75.000? Det er sm�penge.
- Enig.
783
01:18:31,079 --> 01:18:36,751
Men han havde en oms�tning p� 287.765
dollar i Kims Neglesalon.
784
01:18:36,917 --> 01:18:41,588
445.112 dollar gennem Great Mandarin.
Og det her vil du elske.
785
01:18:41,756 --> 01:18:46,093
505.909 dollar gennem Pauls Vaskeri.
786
01:18:47,093 --> 01:18:49,763
Pauls Vaskeri? Uden pis?
787
01:18:50,180 --> 01:18:55,268
Han leger med os. Han kan ikke vaske s�
mange penge gennem et revisionsfirma, -
788
01:18:55,434 --> 01:18:59,772
- s� han hvidvasker dem gennem
forretninger med mange kontanter.
789
01:19:00,230 --> 01:19:01,232
ZZZ?
790
01:19:01,398 --> 01:19:04,525
Han er ligeglad med at f� kunder.
Det er et d�kke. Det er det hele.
791
01:19:04,692 --> 01:19:08,030
Christian Wolff, Carl Gauss,
Lou "Lewis" Carroll.
792
01:19:08,196 --> 01:19:11,532
Han bruger ber�mte matematikeres navne
som d�knavne.
793
01:19:14,452 --> 01:19:18,122
Han har doneret penge til
Harbor Institut for Neurovidenskab.
794
01:19:18,290 --> 01:19:20,375
Sidste �r alene var det n�sten...
795
01:19:20,540 --> 01:19:24,920
1.000.100 dollar. Og det er �gte.
Jeg har tjekket.
796
01:19:25,879 --> 01:19:27,632
S� han s�tter livet p� spil -
797
01:19:27,798 --> 01:19:31,636
- som revisor for nogle af de
mest skr�mmende mennesker, -
798
01:19:31,803 --> 01:19:34,137
- modtager sin betaling,
hvidvasker pengene, -
799
01:19:34,303 --> 01:19:37,140
- og s� for�rer han n�sten det hele bort?
800
01:19:37,974 --> 01:19:40,726
Hvad hvis han f�r en anden form
for betaling?
801
01:19:43,145 --> 01:19:44,814
Muligvis, ja.
802
01:19:46,650 --> 01:19:48,652
Jeg har ham, Ray.
803
01:19:48,818 --> 01:19:52,238
M�ske. Pak en taske. Vi skal til Chicago.
804
01:21:05,221 --> 01:21:08,184
90% sandsynlighed for,
de alle er h�jreh�ndede.
805
01:21:08,809 --> 01:21:11,520
Det var et uheld.
806
01:21:11,687 --> 01:21:13,355
Jeg ville have br�kket fire h�ndled.
807
01:21:13,647 --> 01:21:17,151
Men du nyder m�ske at vente p�
at blive banket i skoleg�rden.
808
01:21:19,235 --> 01:21:22,572
Livet best�r af en r�kke valg,
og ingen af dem er nye.
809
01:21:24,406 --> 01:21:30,245
Det �ldste er at v�lge at v�re et offer.
Eller ikke at v�re det.
810
01:21:31,747 --> 01:21:33,874
Det n�st�ldste: loyalitet.
811
01:21:34,499 --> 01:21:37,835
Familien kommer i f�rste r�kke
i medgang eller modgang.
812
01:21:43,926 --> 01:21:45,928
Bonjour, gutter.
813
01:21:49,430 --> 01:21:51,265
Det er bare et par briller.
814
01:21:53,392 --> 01:21:58,021
Tror du, de vil kunne lide dig,
hvis du ikke g�r modstand?
815
01:21:59,106 --> 01:22:01,775
Holde op med at drille dig
og kalde dig en s�rling?
816
01:22:02,525 --> 01:22:04,110
H�r her.
817
01:22:04,277 --> 01:22:07,781
De holder ikke af dig,
men de hader dig ikke.
818
01:22:07,948 --> 01:22:11,410
De er bange for dig. Du er anderledes.
819
01:22:12,411 --> 01:22:15,079
F�r eller senere bliver folk bange
for alt, der er anderledes.
820
01:22:19,541 --> 01:22:23,129
Offer eller ej? Tr�f en beslutning.
821
01:22:57,410 --> 01:22:58,995
Af sted.
822
01:23:13,176 --> 01:23:14,594
Du er anderledes.
823
01:23:19,014 --> 01:23:23,018
F�r eller senere bliver folk bange
for alt, der er anderledes.
824
01:23:34,361 --> 01:23:39,366
DANA, DU HAR FORTJENT ET "WOW."
C.
825
01:24:27,202 --> 01:24:28,578
Herinde.
826
01:24:39,755 --> 01:24:41,758
Kaliber .357 Colt Python.
827
01:24:42,591 --> 01:24:44,219
Serienummeret er v�k.
828
01:24:45,761 --> 01:24:47,929
Hydra-Shok-kugler.
829
01:24:59,107 --> 01:25:00,691
Et tr�dl�st overv�gningskamera.
830
01:25:01,900 --> 01:25:04,278
Infrar�dt, vejrbestandigt.
831
01:25:04,445 --> 01:25:08,615
Han har et helt netv�rk af dem.
Hele baghaven er overv�get.
832
01:25:15,788 --> 01:25:16,956
Det er ham.
833
01:25:17,123 --> 01:25:20,251
Hvorfor bor en fyr,
der v�lter sig i penge, her?
834
01:25:20,418 --> 01:25:24,631
Med den kundekreds t�nker han vel,
det holder ham i live at holde lav profil.
835
01:25:25,423 --> 01:25:28,385
Det er klogt.
836
01:25:28,551 --> 01:25:30,594
M�ske ikke klogt nok.
837
01:25:31,595 --> 01:25:34,139
Der er hightech-kameraer heromme, -
838
01:25:35,558 --> 01:25:40,063
- men enhver kan k�re op foran huset.
Hvordan d�kker han det?
839
01:25:43,983 --> 01:25:46,234
Du fredsens!
840
01:25:53,950 --> 01:25:55,661
Det ser man ikke s� tit.
841
01:25:57,787 --> 01:26:00,498
Lad os f� styr p� situationen.
842
01:26:01,499 --> 01:26:04,335
- Alt okay, Ike?
- Alt ser fint ud.
843
01:26:04,502 --> 01:26:07,838
Fedt nok. Og hvad med dig, lille makker?
844
01:26:08,129 --> 01:26:10,423
Jeg hedder Bobby.
845
01:26:10,591 --> 01:26:11,967
Jeg har ikke noget.
846
01:26:15,261 --> 01:26:19,516
Jeg f�r noget fra kameraet nu.
Flyt det til venstre.
847
01:26:22,017 --> 01:26:25,521
Er det virkelig n�dvendigt?
I burde holde �je med hans hjem.
848
01:26:25,689 --> 01:26:28,983
N�, synes du det? Er det den ide, du har?
849
01:26:29,149 --> 01:26:31,819
Jeg elsker, n�r folk bel�rer mig
om mit arbejde.
850
01:26:31,985 --> 01:26:34,988
Jeg anbefalede, du forlod landet.
Det afslog du.
851
01:26:35,154 --> 01:26:37,032
Han er revisor!
852
01:26:37,198 --> 01:26:40,702
Jeg kunne se p� hans blik,
han ikke ville lade det ligge.
853
01:26:44,621 --> 01:26:47,040
- Hils Michelle.
- Det skal jeg nok.
854
01:27:04,016 --> 01:27:06,643
Jeg var gammel for ti �r siden.
855
01:27:09,812 --> 01:27:11,815
Hvad er der med dig, Medina?
856
01:27:13,191 --> 01:27:17,028
- Det ved du godt.
- Jeg ved, hvad retten sagde.
857
01:27:19,739 --> 01:27:23,576
Jeg stoppede en h�ndfuld kokain
op i en pushers n�se -
858
01:27:23,743 --> 01:27:27,330
- og bankede ham med pistolen,
til han kr�b ind i sit bagagerum.
859
01:27:27,495 --> 01:27:30,748
Jeg var 17 �r. Det var i august.
860
01:27:31,373 --> 01:27:34,918
Han kogte derinde i tre dage,
men han overlevede.
861
01:27:35,252 --> 01:27:39,256
- Fortryder du det?
- Kokainen var halvt boraks-pulver.
862
01:27:39,673 --> 01:27:42,886
Det var det lort,
han blev ved med at s�lge til min s�ster.
863
01:27:43,052 --> 01:27:46,013
Hun er tandplejer i Annapolis nu.
864
01:27:46,179 --> 01:27:48,181
Hun er gift og har tre b�rn.
865
01:27:52,019 --> 01:27:54,605
Nej, jeg fortryder det ikke.
866
01:27:54,772 --> 01:27:56,398
H�rdt.
867
01:27:57,523 --> 01:27:59,608
Med al respekt, mr. King, -
868
01:27:59,776 --> 01:28:02,236
- hvad ved du s� om at have det h�rdt?
869
01:28:06,949 --> 01:28:10,119
- Vent! Jeg skal melde det!
- V�k!
870
01:28:10,285 --> 01:28:12,621
Hvad siger du, Medina?
871
01:28:17,459 --> 01:28:19,961
Folk dr�ber hinanden
af mange forskellige �rsager.
872
01:28:20,462 --> 01:28:21,963
Kan du h�re mig, Bobby?
873
01:28:22,129 --> 01:28:25,717
Penge. Magt. Frygt.
874
01:28:25,883 --> 01:28:27,468
Tag den, pikfj�s!
875
01:28:30,805 --> 01:28:33,599
Der d�de ni m�nd den dag
i Ravenite-klubben, -
876
01:28:34,809 --> 01:28:36,644
- men ikke af de �rsager.
877
01:28:39,480 --> 01:28:42,941
Nej, de havde taget noget fra ham,
der dr�bte dem.
878
01:28:44,483 --> 01:28:47,111
Noget, der ikke kunne g�res godt igen.
879
01:28:48,738 --> 01:28:50,907
Noget, der var meget vigtigt for ham.
880
01:28:52,658 --> 01:28:54,827
Og han var der for at f� sit sk�lpund k�d.
881
01:28:54,995 --> 01:28:58,080
Stop nu, for fanden!
882
01:28:58,246 --> 01:29:00,665
L�g den pistol!
883
01:29:01,500 --> 01:29:04,294
Little Tony Bazzano.
884
01:29:04,460 --> 01:29:06,671
Jeg havde siddet i en vogn i et halvt �r -
885
01:29:06,839 --> 01:29:09,841
- og lyttet til det arrogante svin
b�vse, prutte og prale.
886
01:29:10,009 --> 01:29:13,011
Jeg beder dig.
887
01:29:13,177 --> 01:29:15,972
Jeg kunne ikke genkende hans stemme
med al den frygt i den.
888
01:29:16,138 --> 01:29:20,310
Jeg r�rte ham ikke.
Jeg r�rte ikke gamlingen. Jeg...
889
01:29:25,356 --> 01:29:28,150
Vores mand var der for at f� h�vn.
890
01:29:28,357 --> 01:29:30,694
Og den fik han.
891
01:29:30,860 --> 01:29:32,863
Ni d�de.
892
01:29:34,989 --> 01:29:36,532
Og jeg skulle v�re nummer ti.
893
01:29:38,869 --> 01:29:41,038
Dit navn?
894
01:29:42,704 --> 01:29:44,998
Ray.
895
01:29:45,166 --> 01:29:49,128
- Raymond King.
- Hvem er din arbejdsgiver, Raymond King?
896
01:29:51,046 --> 01:29:54,215
Jeg er agent i Skatteministeriet.
897
01:29:54,382 --> 01:29:56,051
Er du dygtig til det?
898
01:29:58,469 --> 01:30:01,305
Nej, ikke specielt.
899
01:30:03,515 --> 01:30:05,559
Er det det?
900
01:30:07,062 --> 01:30:10,564
B�rn. Jeg har... Jeg er far.
Jeg har to b�rn.
901
01:30:12,191 --> 01:30:14,233
Voksne?
902
01:30:15,861 --> 01:30:17,571
Ja.
903
01:30:17,737 --> 01:30:20,657
Ja, de er helt... De er voksne.
904
01:30:22,409 --> 01:30:24,911
Var du en god far, Raymond King?
905
01:30:28,664 --> 01:30:31,249
Ja. Jeg har v�ret en god far.
906
01:30:34,253 --> 01:30:37,840
Jeg er en skidt agent,
og jeg har v�ret en svag mand, -
907
01:30:39,424 --> 01:30:42,927
- men jeg nossede ikke i det med den del.
908
01:30:43,095 --> 01:30:45,514
Det gjorde jeg rigtigt.
909
01:30:58,775 --> 01:31:04,447
Forestil dig, du er agent i
din deprimerende ringe karrieres efter�r.
910
01:31:06,117 --> 01:31:10,621
Og s� en dag f�r du den chance,
du skulle have ledt efter.
911
01:31:10,786 --> 01:31:13,914
Francis Silverberg,
en legende inden for sorte penge.
912
01:31:14,081 --> 01:31:17,584
Han vaskede penge fra Monte Carlo
til Havana til Vegas.
913
01:31:18,711 --> 01:31:22,799
Han ordnede
Gambino-familiens regnskaber i over 40 �r.
914
01:31:22,965 --> 01:31:25,302
Indtil en dag, hvor chefen,
Big Tony Bazzano, -
915
01:31:25,468 --> 01:31:29,096
- t�nkte, at den gamle mands alder
gjorde ham s�rbar.
916
01:31:29,263 --> 01:31:32,308
Han beordrede sin s�n Little Tony
til at myrde Francis.
917
01:31:32,974 --> 01:31:38,646
Kn�gten nossede i det. Francis flygtede
og blev informant mod at f� beskyttelse.
918
01:31:39,481 --> 01:31:43,776
Det kunne have reddet min karriere,
hvis jeg bare havde h�rt efter.
919
01:31:45,653 --> 01:31:47,321
Det gjorde jeg ikke.
920
01:31:47,488 --> 01:31:51,159
Han blev l�sladt og mistede
den eneste beskyttelse, han havde.
921
01:31:51,325 --> 01:31:52,659
Hold afstand til porten.
922
01:31:52,827 --> 01:31:57,788
Den beskyttelse, han var blevet lovet,
da han vidnede imod Big Tony.
923
01:32:01,001 --> 01:32:04,503
Og denne gang
nossede Little Tony ikke i det.
924
01:32:04,671 --> 01:32:06,673
Han fangede Francis p� et par timer.
925
01:32:08,091 --> 01:32:12,011
Nede i en klam k�lder i Bronx
blev han s�mmet fast til en stol -
926
01:32:13,679 --> 01:32:15,473
- og tortureret ihjel.
927
01:32:18,600 --> 01:32:23,104
Jeg meldte mig frivilligt
til en taskforce.
928
01:32:23,606 --> 01:32:26,523
Jeg sad uden for Ravenite-klubben
i m�nedsvis -
929
01:32:26,691 --> 01:32:29,861
- i h�b om at f� lidt beviser
imod Francis' mordere.
930
01:32:33,615 --> 01:32:36,117
Vent! Jeg skal melde det!
931
01:32:38,202 --> 01:32:39,036
V�k!
932
01:32:39,204 --> 01:32:42,539
Jeg l�b derind i h�b om
at f� lettet min skyldf�lelse.
933
01:32:43,957 --> 01:32:46,293
Og jeg m�dte vores revisor.
934
01:32:47,378 --> 01:32:50,047
Hvorfor han lod mig leve, vidste jeg ikke.
935
01:32:51,548 --> 01:32:53,384
Men han �ndrede mit liv.
936
01:32:56,636 --> 01:32:58,721
Jeg sagde op.
937
01:32:59,721 --> 01:33:02,349
Jeg begyndte at se frem til hver dag igen.
938
01:33:02,516 --> 01:33:05,228
Til at m�rke solen i mit ansigt.
939
01:33:05,811 --> 01:33:07,729
Jeg holdt op med at drikke.
940
01:33:07,896 --> 01:33:11,148
Jeg var p� vej ud ad d�ren...
941
01:33:11,315 --> 01:33:13,318
Og s� ringede telefonen.
942
01:33:13,484 --> 01:33:14,486
Ray King.
943
01:33:14,653 --> 01:33:16,071
Jeg glemmer aldrig den stemme.
944
01:33:16,238 --> 01:33:18,365
Kan du lide hovedbrud, Raymond King?
945
01:33:20,742 --> 01:33:23,912
Hun siger, hun arbejder for revisoren.
946
01:33:24,078 --> 01:33:27,415
Og at en container
fyldt med kinesiske statsborgere -
947
01:33:27,580 --> 01:33:30,250
- er p� vej gennem havnen i New York.
948
01:33:30,918 --> 01:33:36,756
Et par m�neder senere er det et ton kokain
fra Ju�rez-kartellet p� vej ind i Miami.
949
01:33:38,843 --> 01:33:41,553
Alle de sager, du opklarede...
950
01:33:42,928 --> 01:33:44,388
Teatertorden.
951
01:33:48,351 --> 01:33:52,272
Hvem er han s�, denne revisor?
952
01:33:52,438 --> 01:33:56,190
Fange 831.
Fort Leavenworth, supersikret f�ngsel.
953
01:33:56,358 --> 01:33:59,903
Milit�rf�ngslet? Var han i h�ren?
954
01:34:00,863 --> 01:34:05,575
H�ren udl�nte ham til os, s� vi kunne
opspore al-Qaedas penge-hvidvaskere.
955
01:34:05,743 --> 01:34:09,287
Han blev overf�rt fra Leavenworth
til vores f�ngsel i D.C.
956
01:34:10,787 --> 01:34:12,748
Han arbejdede for fem mand.
957
01:34:12,915 --> 01:34:16,127
Datah�st. Clusteranalyse.
958
01:34:17,753 --> 01:34:22,466
Han delte celle med Francis.
De holdt sig for sig selv. Spillede skak.
959
01:34:22,634 --> 01:34:26,094
Spiste sammen. Sad sammen i tv-stuen.
960
01:34:27,470 --> 01:34:29,388
De var uadskillelige.
961
01:34:29,973 --> 01:34:32,100
S� fortalte en vagt Wolff, -
962
01:34:32,267 --> 01:34:36,313
- hvorfor Francis ikke havde ringet
eller skrevet, siden han kom ud.
963
01:34:36,479 --> 01:34:40,231
At hans afbr�ndte lig blev fundet
p� en losseplads p� Staten Island.
964
01:34:42,108 --> 01:34:45,403
Wolff gik amok og overfaldt vagten.
965
01:34:45,655 --> 01:34:49,450
Han gav ham kraniebrud med en termokande.
966
01:34:49,616 --> 01:34:52,661
Flygtede ud ad et vindue p� tredje sal.
967
01:34:52,827 --> 01:34:54,829
Han tog termokanden med.
968
01:34:54,995 --> 01:34:58,165
Har du ikke andet?
Han m� have tjenestepapirer...
969
01:34:58,333 --> 01:35:01,962
- De er kraftigt censureret.
- S� en anholdelsesrapport.
970
01:35:02,503 --> 01:35:06,507
For�ret 2003.
Et kapel i Kankakee, Illinois.
971
01:35:07,967 --> 01:35:12,179
Vores mand sender
seks lokale m�nd p� hospitalet.
972
01:35:13,931 --> 01:35:15,849
Ingen kendte Wolff.
973
01:35:16,015 --> 01:35:20,311
Den �ldre mand, som ankom sammen
med ham, var oberst i h�ren.
974
01:35:22,355 --> 01:35:28,193
- Et kapel. Hvis mindeh�jtidelighed?
- Der var �n kunde den dag.
975
01:35:31,363 --> 01:35:33,532
Mrs. Lauren Alton.
976
01:35:35,702 --> 01:35:39,830
Mrs. Alton var l�rer i Kankakee
gennem 13 �r.
977
01:35:40,037 --> 01:35:43,457
Hun efterlod sig en mand
og to drenge p� 12 og ti �r.
978
01:35:44,875 --> 01:35:48,045
Hun havde levet
et helt almindeligt, godt liv.
979
01:35:48,839 --> 01:35:51,216
Men alt for kort.
980
01:35:51,383 --> 01:35:53,467
Det skal nok g�.
981
01:35:54,634 --> 01:35:57,637
Undskyld. Det her er kun for familien.
982
01:35:59,056 --> 01:36:01,808
Jeg m� bede Dem om at g� udenfor.
983
01:36:02,476 --> 01:36:05,563
Og s� bliver der slagsm�l. Et klammeri.
984
01:36:06,896 --> 01:36:10,065
Om hvad fandt myndighederne aldrig ud af.
985
01:36:10,233 --> 01:36:12,401
Fjern dine h�nder...
986
01:36:15,739 --> 01:36:17,907
Der ankommer nogle betjente.
987
01:36:18,074 --> 01:36:22,744
En alt for ivrig betjent g�r op mod vores
mand, bliver rystet og tr�kker pistolen.
988
01:36:23,369 --> 01:36:26,873
Obersten tr�dte bare ind foran 831.
989
01:36:28,876 --> 01:36:31,253
H�ren henter dem begge.
990
01:36:31,420 --> 01:36:34,547
I politirapporten kaldes Wolff
for "Soldat nummer et."
991
01:36:34,715 --> 01:36:37,591
Enkemanden identificerede obersten.
992
01:36:38,175 --> 01:36:40,385
Hans afd�de kones eksmand.
993
01:36:40,928 --> 01:36:43,430
Jeg har tjekket. Det er et d�knavn.
994
01:36:43,598 --> 01:36:45,933
Ikke mere �gte end "Christian Wolff."
995
01:36:49,562 --> 01:36:52,272
Hun var den d�de obersts ekskone.
996
01:36:54,775 --> 01:36:57,402
Og hvad tror du, Wolff er til ham?
997
01:37:04,075 --> 01:37:07,912
Var du en god far, Ray King?
998
01:37:16,921 --> 01:37:19,757
Jeg har opgivet at regne ud,
hvorn�r der bliver ringet til mig.
999
01:37:19,923 --> 01:37:22,716
Men jeg har regnet ud hvorfor.
1000
01:37:23,801 --> 01:37:26,095
Nogen overskrider hans moralske kodeks.
1001
01:37:37,147 --> 01:37:41,318
- Hvorfor fort�ller du mig det her?
- Jeg g�r snart p� pension.
1002
01:37:43,153 --> 01:37:44,822
N�r hun ringer, -
1003
01:37:46,657 --> 01:37:49,159
- skal der v�re nogen til at tage den.
1004
01:38:03,964 --> 01:38:05,132
Nej.
1005
01:38:08,509 --> 01:38:11,429
- Han er kriminel, Ray.
- Ja.
1006
01:38:11,596 --> 01:38:14,808
Han hj�lper narkokarteller,
pengehvidvaskere.
1007
01:38:15,642 --> 01:38:17,936
Han er kraftedeme morder.
1008
01:38:18,978 --> 01:38:21,355
Tro mig, det plager ogs� mig.
1009
01:38:23,106 --> 01:38:25,984
Men da hun ringede f�rste gang, -
1010
01:38:26,819 --> 01:38:28,613
- inds� jeg noget.
1011
01:38:31,949 --> 01:38:37,537
At jeg hele livet igennem
s� alle mine chancer for sent.
1012
01:38:44,711 --> 01:38:46,212
Briten, hvem er hun?
1013
01:39:00,142 --> 01:39:02,810
- Hallo?
- Miss Medina.
1014
01:39:04,228 --> 01:39:05,896
Sig til Eliot Ness, at han skal -
1015
01:39:06,063 --> 01:39:08,982
- f� f�dderne ned fra bordet.
Han er ikke i en lade.
1016
01:39:10,901 --> 01:39:14,489
Living Robotics. Skriv det ned.
1017
01:39:18,992 --> 01:39:22,454
- Over 1,85, kort h�r, muskul�s?
- Nemlig.
1018
01:39:22,620 --> 01:39:25,915
Men mener du kort h�r ligesom mit
eller ligesom...
1019
01:39:26,083 --> 01:39:29,086
Jeg fik at vide,
du kunne ordne det her, s� kom i gang!
1020
01:39:29,252 --> 01:39:32,839
Men du talte med ham, ikke?
Hvordan l�d han?
1021
01:39:33,006 --> 01:39:36,425
Vi hyggesnakkede ikke.
Hvad betyder det, hvordan han l�...
1022
01:39:38,094 --> 01:39:40,054
Det er Ike, ikke? Nordsiden?
1023
01:39:40,762 --> 01:39:42,765
Bobby, var det dig?
1024
01:39:45,059 --> 01:39:46,059
Bob.
1025
01:39:50,563 --> 01:39:53,275
Bobby.
1026
01:39:53,440 --> 01:39:55,986
Ike, er du der?
1027
01:39:56,152 --> 01:39:58,738
Ike?
1028
01:39:58,904 --> 01:40:01,448
Hold op med det lort, og svar mig. Ike?
1029
01:40:01,616 --> 01:40:03,243
Den tr�kker til venstre.
1030
01:40:03,410 --> 01:40:06,911
Du b�r overveje at bruge ammunition
med en bedre ballistisk koefficient.
1031
01:40:09,956 --> 01:40:16,170
Fort�l mig om husets grundplan. Indgange,
korridorer, v�relser, d�kke. Kom.
1032
01:40:17,964 --> 01:40:19,381
Fuck.
1033
01:40:21,883 --> 01:40:22,923
- S�t dig ned.
- Hvad er...
1034
01:40:23,052 --> 01:40:24,887
Klap i. S�t dig i stolen.
1035
01:40:51,953 --> 01:40:56,791
Har du set en kugle flyve
med 900 meter i sekundet gennem en rude?
1036
01:40:59,170 --> 01:41:01,547
Det er der ingen, der g�r. Ned! Nu!
1037
01:41:39,039 --> 01:41:40,749
Fire mand, ford�ren.
1038
01:41:41,625 --> 01:41:43,293
G� lige p� ham. Af sted.
1039
01:41:49,298 --> 01:41:53,761
Dig... Jeg tager mig af kameraerne.
G� ind til dine venner.
1040
01:41:58,725 --> 01:41:59,726
Op.
1041
01:42:03,020 --> 01:42:04,647
Sikret.
1042
01:42:17,033 --> 01:42:18,867
R�g.
1043
01:42:45,226 --> 01:42:46,352
Nu!
1044
01:43:02,327 --> 01:43:05,537
Angreb ved ford�ren! En er faldet!
1045
01:43:08,122 --> 01:43:09,123
Sig noget.
1046
01:43:13,670 --> 01:43:15,505
Kan nogen se, hvem det er?
1047
01:43:16,756 --> 01:43:18,340
Fort�l mig, hvad der sker.
1048
01:43:39,026 --> 01:43:40,277
Er de d�de?
1049
01:43:45,157 --> 01:43:47,450
Hvad er situationen?
Hvor mange er faldet?
1050
01:43:48,494 --> 01:43:50,079
Er de d�de? Svar mig nu.
1051
01:43:52,623 --> 01:43:55,084
Okay, han er oppe p� taget.
G�r jer klar. Af sted.
1052
01:43:55,251 --> 01:43:58,128
Tjek alle vinduer. Hvis svinet kommer ind, -
1053
01:43:58,294 --> 01:44:00,838
- vil jeg kun h�re skud
og "m�let er elimineret."
1054
01:44:12,058 --> 01:44:15,686
S� er det nok. Han er inde i huset.
G�r en ende p� det her!
1055
01:44:15,853 --> 01:44:19,105
Brax, hvordan er situationen?
Har du set noget?
1056
01:46:27,559 --> 01:46:29,645
Hvad sker der?
1057
01:46:29,811 --> 01:46:32,020
Sig noget!
1058
01:46:47,995 --> 01:46:51,123
Solomon Grundy F�dt p� en mandag.
1059
01:46:51,665 --> 01:46:55,419
D�bt p� en tirsdag
Gift p� en onsdag.
1060
01:46:56,294 --> 01:46:59,130
Syg p� en torsdag
Fik det v�rre p� en fredag.
1061
01:47:01,673 --> 01:47:05,552
D�de p� en l�rdag
Begravet p� en s�ndag.
1062
01:47:06,678 --> 01:47:10,141
"Det blev enden for Solomon Grundy."
1063
01:47:14,352 --> 01:47:15,936
Hvad foreg�r der?
1064
01:47:38,583 --> 01:47:40,794
- Indstil ilden!
- Fuck dig!
1065
01:48:21,498 --> 01:48:23,208
Hej, Braxton.
1066
01:48:24,043 --> 01:48:26,045
Nej.
1067
01:48:28,047 --> 01:48:30,006
Lad v�re...
1068
01:48:30,172 --> 01:48:32,300
Lad v�re med det...
1069
01:48:34,885 --> 01:48:38,430
Jeg har ledt efter dig i ti �r, og s�
lyder du, som om vi s� hinanden i g�r.
1070
01:48:38,597 --> 01:48:40,391
Er det det, du g�r?
1071
01:48:40,684 --> 01:48:44,228
Hvad havde jeg... Hvad havde jeg troet?
1072
01:48:44,394 --> 01:48:47,897
At du ville blive glad for at se mig, vel.
1073
01:48:49,692 --> 01:48:51,068
Jeg er ogs� glad.
1074
01:48:56,615 --> 01:48:58,991
Jeg skal g�re opgaven f�rdig.
1075
01:49:00,325 --> 01:49:02,995
- Du m� hellere g�.
- Skal jeg g�?
1076
01:49:04,371 --> 01:49:08,041
Okay... Okay, jeg g�r.
1077
01:49:08,959 --> 01:49:12,797
Men f�rst vil jeg sp�rge dig om noget.
Og du skal svare mig.
1078
01:49:14,256 --> 01:49:19,468
Hvorfor tog dig og far til den begravelse?
Hun forlod os. Kan du ikke huske det?
1079
01:49:27,518 --> 01:49:30,730
Det er din skyld, far er d�d!
Det er din skyld!
1080
01:49:30,896 --> 01:49:34,816
- Det er jeg ked af, Braxton.
- Ked af? Det er ikke godt nok, s�rling!
1081
01:49:57,255 --> 01:50:00,090
Er du pisseligeglad med mig?
1082
01:50:07,348 --> 01:50:11,101
Hvad s� med nu? Hvad med nu?
1083
01:50:17,397 --> 01:50:19,275
Vil du k�mpe imod?
1084
01:50:21,486 --> 01:50:22,528
Kom s�!
1085
01:51:14,994 --> 01:51:16,579
Jeg er ked af det, Braxton.
1086
01:51:20,540 --> 01:51:22,625
Hvis du var n�dt til at se hende, -
1087
01:51:24,419 --> 01:51:27,713
- hvis du var n�dt til det, -
1088
01:51:27,879 --> 01:51:29,966
- s� skulle du ringe til mig.
1089
01:51:30,132 --> 01:51:33,010
Jeg er din bror.
Jeg har altid passet p� dig.
1090
01:51:34,012 --> 01:51:36,264
Du skulle ikke ringe til ham.
Ring til mig.
1091
01:51:43,060 --> 01:51:46,731
- T�nkte du overhovedet over, hvor jeg var?
- Jeg vidste godt, hvor du var.
1092
01:51:47,774 --> 01:51:51,653
Jeg ville have, du skulle v�re
i sikkerhed. Nogle af mine kunder er -
1093
01:51:52,362 --> 01:51:54,614
- ret farlige.
1094
01:51:56,198 --> 01:52:00,160
Mange betragter mig som ret farlig.
1095
01:52:02,246 --> 01:52:03,915
Du er blevet bedre.
1096
01:52:12,589 --> 01:52:15,008
Shit, mand.
1097
01:52:15,174 --> 01:52:19,220
Dig og mig her. Hvad er oddsene for det?
1098
01:52:19,387 --> 01:52:22,807
- Rent statistisk...
- Det var et retorisk sp�rgsm�l.
1099
01:52:22,973 --> 01:52:25,101
Seri�st?
1100
01:52:25,892 --> 01:52:28,102
Jeg sagde det bare.
1101
01:52:31,440 --> 01:52:33,567
Jeg er ikke tilfreds.
1102
01:52:33,984 --> 01:52:37,404
Anser du dit arbejde
for at v�re vigtigt, Wolff?
1103
01:52:37,570 --> 01:52:39,864
For andre end dig selv, mener jeg.
1104
01:52:40,281 --> 01:52:42,367
Det, jeg g�r, er vigtigt.
1105
01:52:42,909 --> 01:52:46,955
Living Robotics ville v�re
milliarder v�rd p� b�rsen.
1106
01:52:47,120 --> 01:52:51,251
Penge, man kunne bruge p� neuro-proteser,
nanoteknologi. Dig...
1107
01:52:53,336 --> 01:52:57,589
- Hvorfor hyrede jeg dog dig?
- S� dine regnskaber ikke kunne betvivles.
1108
01:52:58,047 --> 01:52:59,299
Dana fandt en fejl, -
1109
01:52:59,466 --> 01:53:01,969
- og du ville v�re sikker p�,
det var sikkert at g� p� b�rsen.
1110
01:53:02,677 --> 01:53:05,555
- Og nu vil du sl� hende ihjel.
- Jeg holder af Dana.
1111
01:53:06,055 --> 01:53:08,641
Men jeg g�r folks liv hele igen.
Ikke Dana. Mig!
1112
01:53:08,809 --> 01:53:12,812
M�nd, kvinder, b�rn.
Jeg giver dem h�b. Heler dem.
1113
01:53:12,978 --> 01:53:16,022
- Ved du overhovedet, hvordan det f�les?
- Ja, det g�r jeg.
1114
01:53:30,452 --> 01:53:32,455
Undskyld.
1115
01:53:35,541 --> 01:53:37,710
Jeg har savnet dig.
1116
01:53:44,132 --> 01:53:45,925
"Jeg har ogs� savnet dig, Braxton.
1117
01:53:48,553 --> 01:53:51,390
"Jeg har ogs� savnet dig,
fordi jeg elsker dig.
1118
01:53:51,556 --> 01:53:53,141
"Du er min bror."
1119
01:53:55,768 --> 01:53:59,230
M�ske... Har du lyst til...
1120
01:54:00,398 --> 01:54:04,694
- M�ske kan vi ses om en uge.
- Sig hvor, og s� kommer jeg.
1121
01:54:18,706 --> 01:54:20,875
Hvordan finder jeg dig?
1122
01:54:21,710 --> 01:54:25,254
Det g�r du ikke. Jeg finder dig.
1123
01:54:31,469 --> 01:54:33,596
Derovre.
1124
01:54:33,763 --> 01:54:35,389
Hvad siger du til rygterne om, -
1125
01:54:35,555 --> 01:54:38,808
- at nogle af ofrene blev skudt
med antiluftskyts-patroner?
1126
01:54:38,976 --> 01:54:44,021
Chicagos politi har rigeligt med erfaring
med at h�ndtere alle slags mord.
1127
01:54:46,566 --> 01:54:47,567
Tom.
1128
01:54:47,734 --> 01:54:49,652
Hvordan er konspirations-
og svindelanklagerne -
1129
01:54:49,819 --> 01:54:52,571
- forbundet til Lamar Blackburn
og hans s�ster Ritas d�d?
1130
01:54:52,739 --> 01:54:54,907
Situationen �ndrer sig konstant.
1131
01:54:55,407 --> 01:54:59,035
Der har v�ret mange overraskelser
de sidste to d�gn.
1132
01:54:59,203 --> 01:55:02,831
Lad mig pr�sentere den,
som har st�et for efterforskningen.
1133
01:55:03,958 --> 01:55:05,042
Agent Medina.
1134
01:55:16,844 --> 01:55:18,136
Godeftermiddag.
1135
01:55:21,599 --> 01:55:24,810
Hvor meget jeg end gerne vil
tage �ren for det her, -
1136
01:55:25,978 --> 01:55:27,646
- s� kan jeg det ikke.
1137
01:55:35,152 --> 01:55:37,613
For det her skyldtes godt holdarbejde.
1138
01:55:38,197 --> 01:55:43,953
Masser af lange timer med god,
gammeldags efterforskning. Sp�rgsm�l?
1139
01:55:48,874 --> 01:55:50,292
HARBOR INSTITUT FOR NEUROVIDENSKAB
1140
01:55:50,459 --> 01:55:53,545
Han var pr�cis som vores to andre b�rn.
En glad baby.
1141
01:55:53,962 --> 01:55:56,464
Nu siger han sj�ldent noget.
1142
01:55:57,089 --> 01:56:02,095
Det er, som om vores barn er forsvundet.
Han er faret vild og har brug for hj�lp.
1143
01:56:03,221 --> 01:56:04,598
Vi t�nkte...
1144
01:56:06,432 --> 01:56:10,476
Vi t�nkte... Vi h�bede,
han kunne indhente det tabte.
1145
01:56:11,520 --> 01:56:12,730
Men det gjorde han ikke.
1146
01:56:12,896 --> 01:56:18,152
Et ud af 68 b�rn her i landet
f�r en autisme-diagnose.
1147
01:56:18,319 --> 01:56:20,237
Men hvis I kan se bort fra, -
1148
01:56:20,404 --> 01:56:23,656
- hvad jeres l�ge
og alle NT'erne har sagt om jeres s�n...
1149
01:56:23,822 --> 01:56:27,535
- NT'er?
- Neurologisk typiske.
1150
01:56:27,702 --> 01:56:30,413
Resten af os.
1151
01:56:30,580 --> 01:56:34,876
Hvad hvis vi tager fejl?
Hvad hvis vi har brugt de forkerte test -
1152
01:56:35,042 --> 01:56:38,378
- til at kvantificere intelligens
hos b�rn med autisme?
1153
01:56:39,963 --> 01:56:42,840
Jeres s�n er ikke mindrebemidlet.
1154
01:56:43,008 --> 01:56:45,093
Han er anderledes.
1155
01:56:45,259 --> 01:56:49,055
Jeres forventninger til jeres s�n
�ndrer sig m�ske med tiden.
1156
01:56:49,223 --> 01:56:53,768
M�ske inkluderer det �gteskab,
b�rn og selvst�ndighed.
1157
01:56:53,935 --> 01:56:57,687
Eller m�ske ikke.
Men jeg vil garantere jer, -
1158
01:56:57,855 --> 01:57:02,235
- at hvis vi lader verden s�tte
forventningsniveauet, bliver det lavt.
1159
01:57:03,485 --> 01:57:05,946
Og der vil det forblive.
1160
01:57:07,405 --> 01:57:10,242
M�ske er jeres s�n i stand til
meget mere, end vi ved.
1161
01:57:12,077 --> 01:57:15,497
Og m�ske -
1162
01:57:16,163 --> 01:57:19,542
- ved han ikke,
hvordan han skal fort�lle os det.
1163
01:57:19,708 --> 01:57:21,168
Eller ogs�...
1164
01:57:22,127 --> 01:57:24,921
Har vi ikke l�rt at lytte endnu.
1165
01:57:51,238 --> 01:57:53,574
Skat, vi har jo sagt,
du ikke bare m� g� fra os.
1166
01:57:54,031 --> 01:57:56,409
- Undskyld.
- Det er okay.
1167
01:57:56,576 --> 01:57:58,494
M� han bes�ge dig lidt, Justine?
1168
01:58:00,664 --> 01:58:03,041
Okay. Fint. Kom, s� f�r I en rundvisning.
1169
01:58:03,208 --> 01:58:06,420
- Er det okay?
- Det er okay, skat. Kom.
1170
01:58:06,587 --> 01:58:08,296
De skal nok klare sig.
1171
01:58:10,922 --> 01:58:13,258
Justine er en af de f�,
der bor her p� fuld tid.
1172
01:58:13,426 --> 01:58:15,720
Hun holdt op med at tale for 30 �r siden.
1173
01:58:15,887 --> 01:58:18,347
Hun kommunikerer ved hj�lp
af en digital overs�tter.
1174
01:58:19,181 --> 01:58:21,058
Hvor f�r Harbor penge fra, doktor?
1175
01:58:21,225 --> 01:58:24,603
Vi har heldigvis nogle gener�se
private donorer.
1176
01:58:24,769 --> 01:58:27,480
- Det m� jeg sige, de er.
- Hvad mener du?
1177
01:58:27,646 --> 01:58:30,649
- Hende kvinden, Justine...
- Min datter, ja.
1178
01:58:30,817 --> 01:58:32,027
Er hun din datter?
1179
01:58:32,194 --> 01:58:34,529
Det var derfor,
jeg grundlagde stedet her.
1180
01:58:34,695 --> 01:58:37,156
Justines computer er en BX32'er.
1181
01:58:37,447 --> 01:58:39,407
Vandk�let. 12 kerner.
1182
01:58:39,825 --> 01:58:42,411
N� ja, du er programm�r.
1183
01:58:42,577 --> 01:58:46,331
Nogle af vores donorer
er mere gener�se end andre.
1184
01:58:46,497 --> 01:58:48,834
Hvorfor? Er det en god computer?
1185
01:58:49,001 --> 01:58:53,338
God? Hun kunne hacke sig ind
i Pentagon med den.
1186
01:58:56,674 --> 01:58:59,219
Hej, dr�mmefyr.
Skal vi sludre lidt sammen?
1187
01:59:25,952 --> 01:59:28,621
Hej. Vil du skrive under her?
1188
01:59:31,958 --> 01:59:33,167
Tak.
1189
01:59:35,211 --> 01:59:36,586
- Tak.
- Det var s� lidt.
1190
01:59:36,610 --> 01:59:40,610
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1191
02:07:49,129 --> 02:07:51,131
Oversat af Jesper Buhl
96871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.