All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S07E05.Exposed.to.the.Light.1080P.x264.RB58.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,200 [Sweeping music plays] 2 00:00:05,320 --> 00:00:09,160 WOMAN: Don't you look lovely. 3 00:00:12,360 --> 00:00:15,320 Hello! How wonderful to see you both! 4 00:00:15,320 --> 00:00:19,080 And have you had the champagne? Come over here, come over here. 5 00:00:19,760 --> 00:00:23,120 [Camera shutter clicks] 6 00:00:25,880 --> 00:00:27,320 Good turnout. 7 00:00:27,320 --> 00:00:28,720 Yeah, I reckon. 8 00:00:28,720 --> 00:00:30,720 Who wouldn't want to see old Patu in his prime? 9 00:00:30,720 --> 00:00:31,880 -Who? -My great uncle. 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,360 My great, great Uncle. 11 00:00:33,360 --> 00:00:36,960 -I'm named after him. -Oh, famous whanau, eh? 12 00:00:36,960 --> 00:00:38,480 Hell, yeah. 13 00:00:38,480 --> 00:00:40,480 Patu Elliot. 14 00:00:40,480 --> 00:00:42,720 One minute he's a panel beater in Brokenwood, 15 00:00:42,720 --> 00:00:45,800 then the movies come to town, next minute, film star. 16 00:00:45,800 --> 00:00:49,000 -[Chuckles] -Can't you see the resemblance? 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,680 CHALMERS: Yeah, they'll be wanting you for the sequel. 18 00:00:50,680 --> 00:00:52,480 [Laughter] 19 00:00:52,480 --> 00:00:54,480 I'm gonna be an actor just like him when I grow up. 20 00:00:54,480 --> 00:00:56,000 Ah, ka rawe, tama. 21 00:00:56,000 --> 00:00:57,520 So you want my autograph right now? 22 00:00:57,520 --> 00:01:00,600 Because I'm going to be too famous later. 23 00:01:00,600 --> 00:01:03,520 -Um... -Please, just one photo Michael. 24 00:01:03,520 --> 00:01:07,480 Hold that thought, Patu. I think my boss need's rescuing. 25 00:01:08,320 --> 00:01:09,840 -Boss! -Ah! 26 00:01:09,840 --> 00:01:12,320 Oh, sorry Gina. I didn't see you there. 27 00:01:12,320 --> 00:01:14,120 I can get my own. 28 00:01:15,720 --> 00:01:19,480 -Reverend. -Excuse me, everybody! 29 00:01:19,480 --> 00:01:21,080 Our guest of honor... 30 00:01:21,080 --> 00:01:22,760 Charlotte Chambers! 31 00:01:22,760 --> 00:01:25,400 [Applause] 32 00:01:44,480 --> 00:01:46,440 Tena ra tatou katoa. 33 00:01:46,440 --> 00:01:49,080 Nau mai haere mai ki te whare nei. 34 00:01:49,080 --> 00:01:53,760 I don't want to say much except apologies for the late start. 35 00:01:53,760 --> 00:01:56,120 We've kept you waiting long enough so... 36 00:01:56,120 --> 00:02:00,760 We're here to witness a very special piece of cinema history, 37 00:02:00,760 --> 00:02:05,480 the only feature film ever shot on location in Brokenwood! 38 00:02:05,480 --> 00:02:07,720 [Cheers and applause] 39 00:02:10,040 --> 00:02:11,320 And to watch it with us, 40 00:02:11,320 --> 00:02:13,840 I am delighted to welcome our leading lady, 41 00:02:13,840 --> 00:02:15,920 Charlotte Chambers, everybody. 42 00:02:15,920 --> 00:02:19,160 [Cheers and applause] 43 00:02:19,160 --> 00:02:21,680 And in the projection booth, the last of 44 00:02:21,680 --> 00:02:25,040 the Brokenwood Empire's old-time projectionists, 45 00:02:25,040 --> 00:02:26,720 Colin Stubbly. 46 00:02:26,720 --> 00:02:28,240 [Cheers and applause] 47 00:02:28,240 --> 00:02:30,760 Colin will be joining us in the foyer at the interval 48 00:02:30,760 --> 00:02:34,320 to draw the raffle for the vintage first-release poster, 49 00:02:34,320 --> 00:02:35,480 signed by Charlotte. 50 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 A true collector's item. 51 00:02:37,960 --> 00:02:39,840 I will see you all again then. 52 00:02:39,840 --> 00:02:42,600 Enjoy the film. 53 00:02:42,600 --> 00:02:44,640 [Film reel clicking] 54 00:02:44,640 --> 00:02:47,800 [Music swells] 55 00:02:56,400 --> 00:02:59,160 That's your great uncle, Patu. 56 00:03:21,520 --> 00:03:23,160 This can't be. 57 00:03:23,160 --> 00:03:25,200 If my husband were to learn of the Ater Nation, 58 00:03:25,200 --> 00:03:27,880 the entire garrison would be set upon you. 59 00:03:27,880 --> 00:03:29,960 Well, let them come. 60 00:03:29,960 --> 00:03:32,520 You think I fear the pakeha muskets? 61 00:03:32,520 --> 00:03:35,240 [Rumbling] 62 00:03:35,240 --> 00:03:37,240 What's happening? 63 00:03:37,240 --> 00:03:39,920 Ru whenua. [Earthquake] 64 00:03:39,920 --> 00:03:42,440 [Gasps, screams] 65 00:03:47,160 --> 00:03:50,720 [Music swells] 66 00:03:58,480 --> 00:04:01,080 [Reel clicking] 67 00:04:01,080 --> 00:04:03,400 Oh, The projectionist has forgotten a reel change. 68 00:04:03,400 --> 00:04:04,840 -A what? -Come on! 69 00:04:04,840 --> 00:04:07,080 Get it together, Colin! 70 00:04:09,080 --> 00:04:10,400 Oh, what the...? 71 00:04:10,400 --> 00:04:12,760 [Fire alarm ringing] 72 00:04:12,760 --> 00:04:16,080 PATRICIA: Attention, everybody, could I ask you all to quietly, 73 00:04:16,080 --> 00:04:20,280 but quickly, vacate the cinema in an orderly fashion. 74 00:04:24,920 --> 00:04:27,520 Call an ambulance. And the fire brigade. 75 00:04:47,720 --> 00:04:53,840 ♪♪ 76 00:04:53,840 --> 00:04:56,640 You're not who I was expecting. 77 00:04:56,640 --> 00:04:59,320 Actually, I was expecting a nice night at the movies. 78 00:04:59,320 --> 00:05:03,720 GINA: You know, I talk to corpses, too, sometimes. 79 00:05:03,720 --> 00:05:06,920 I can take a hint, Gina. He's all yours. 80 00:05:06,920 --> 00:05:10,200 At the mortuary. It can be lonely work. 81 00:05:10,200 --> 00:05:11,520 So I talk. 82 00:05:11,520 --> 00:05:14,160 I say "hello, person," and then I feel 83 00:05:14,160 --> 00:05:17,560 I know what they are thinking, and they say, 84 00:05:17,560 --> 00:05:19,320 "Hello, Gina. 85 00:05:19,320 --> 00:05:22,320 You are looking lovely today." 86 00:05:22,320 --> 00:05:23,800 It's very nice. 87 00:05:23,800 --> 00:05:25,880 That's a very special talent you have. 88 00:05:25,880 --> 00:05:29,240 [Chuckles] Thank you, Mike. You are too kind. 89 00:05:32,480 --> 00:05:39,000 KRISTIN: This is not my idea of a relaxing Sunday evening. 90 00:05:39,000 --> 00:05:40,320 What have we got? 91 00:05:40,320 --> 00:05:42,040 MIKE: Positive ID on the victim 92 00:05:42,040 --> 00:05:44,160 from the driver's license in his pocket. 93 00:05:44,160 --> 00:05:46,480 Lyall Densem, a local businessman 94 00:05:46,480 --> 00:05:48,120 and property developer. 95 00:05:48,120 --> 00:05:49,640 And what was he doing in the projection booth? 96 00:05:49,640 --> 00:05:51,080 I just asked him the same thing. 97 00:05:51,080 --> 00:05:53,360 And I'm guessing he didn't enlighten you. 98 00:05:53,360 --> 00:05:55,960 No, but if anyone had a right to be here, it was him. 99 00:05:55,960 --> 00:05:59,120 According to Patricia here, he owns the building. 100 00:05:59,120 --> 00:06:00,840 Hi, um... Detective Kristin Sims. 101 00:06:00,840 --> 00:06:02,080 Patricia Wells. 102 00:06:02,080 --> 00:06:03,760 MIKE: Patricia organized tonight's event. 103 00:06:03,760 --> 00:06:06,440 She's also behind the campaign to restore this place. 104 00:06:06,440 --> 00:06:08,440 Ah, yeah, "Save the Brokenwood Empire". 105 00:06:08,440 --> 00:06:10,400 I've seen your fliers. 106 00:06:10,400 --> 00:06:12,040 Do we have next of kin? 107 00:06:12,040 --> 00:06:13,480 Lyall wasn't married. 108 00:06:13,480 --> 00:06:15,920 There is a teenage son living at home I believe. 109 00:06:15,920 --> 00:06:18,280 Kane. And a brother. Oliver. 110 00:06:18,280 --> 00:06:20,120 He owns the building with him. 111 00:06:20,120 --> 00:06:22,440 I've got uniforms on the hunt for the projectionist. 112 00:06:22,440 --> 00:06:23,800 He's disappeared. 113 00:06:23,800 --> 00:06:25,000 PATRICIA: He'd be lucky to make it far, 114 00:06:25,000 --> 00:06:26,320 the state he was in. 115 00:06:26,320 --> 00:06:27,760 You didn't see him leave the building? 116 00:06:27,760 --> 00:06:29,360 I wouldn't have let him go. 117 00:06:29,360 --> 00:06:31,120 But you should talk to the bar staff. 118 00:06:31,120 --> 00:06:33,080 They're downstairs. 119 00:06:33,080 --> 00:06:34,320 Copy that. 120 00:06:34,320 --> 00:06:36,040 I saw Reverend Greene being loaded 121 00:06:36,040 --> 00:06:37,520 into an ambulance downstairs? 122 00:06:37,520 --> 00:06:41,240 We found him unconscious near the projection booth. 123 00:06:41,240 --> 00:06:43,400 And it gets better. 124 00:06:43,400 --> 00:06:45,600 He was holding this... 125 00:06:54,720 --> 00:06:55,840 Is that...? 126 00:06:55,840 --> 00:06:57,000 A naked woman? 127 00:06:57,000 --> 00:06:58,680 If memory serves. 128 00:06:58,680 --> 00:07:02,520 Mm. Reverend Greene, you dark horse. 129 00:07:02,520 --> 00:07:05,360 DR. CARLTON: The Reverend is in no state to see anyone. 130 00:07:05,360 --> 00:07:06,920 So it's serious then? 131 00:07:06,920 --> 00:07:08,600 DR. CARLTON: He needed stabilizing. 132 00:07:08,600 --> 00:07:10,360 He won't be saying anything till the morning 133 00:07:10,360 --> 00:07:11,920 at the earliest. 134 00:07:11,920 --> 00:07:13,360 Not even a couple of quick questions? 135 00:07:13,360 --> 00:07:15,640 Detective, given he's unconscious... 136 00:07:15,640 --> 00:07:17,080 MIKE: Right. I see. 137 00:07:17,080 --> 00:07:19,400 DR. CARLTON: I have to go. 138 00:07:19,400 --> 00:07:22,880 [Beeps, rings, beeps] 139 00:07:22,880 --> 00:07:24,840 -Sims? -Yeah, Mike. 140 00:07:24,840 --> 00:07:27,600 There's no one home at Lyall Densem's. 141 00:07:27,600 --> 00:07:29,400 Try the brother. 142 00:07:29,400 --> 00:07:31,880 And you were both in the foyer the whole time? 143 00:07:31,880 --> 00:07:33,520 Yeah, there were a lot of glasses to set out 144 00:07:33,520 --> 00:07:34,840 for the interval. 145 00:07:34,840 --> 00:07:36,160 Some people pre-ordered their drinks. 146 00:07:36,160 --> 00:07:37,360 TODD: One of us might have ducked into 147 00:07:37,360 --> 00:07:38,960 the stock room for a minute. 148 00:07:38,960 --> 00:07:40,360 Maybe. Two minutes tops. 149 00:07:40,360 --> 00:07:42,000 But there was always someone at the bar. 150 00:07:42,000 --> 00:07:43,760 Totally. Always. 151 00:07:43,760 --> 00:07:45,520 And you didn't see anyone come or go? 152 00:07:45,520 --> 00:07:47,720 TODD: Not me. Real busy, you know. 153 00:07:47,720 --> 00:07:50,680 Boss, there's something you need to see. 154 00:08:15,560 --> 00:08:19,320 Hi. I'm Detective Kristin Sims. Brokenwood C.I.B. 155 00:08:19,320 --> 00:08:22,160 I'm looking for an Oliver Densem. 156 00:08:22,160 --> 00:08:23,560 Yeah, he's my uncle. 157 00:08:23,560 --> 00:08:24,640 And you are? 158 00:08:24,640 --> 00:08:26,960 Kane. Kane Densem. 159 00:08:28,960 --> 00:08:30,800 This one you can see. 160 00:08:30,800 --> 00:08:32,920 A broken leg, three bruised ribs, 161 00:08:32,920 --> 00:08:34,520 but fortunately feeling no pain 162 00:08:34,520 --> 00:08:37,440 due to being boozed to the eyeballs. 163 00:08:37,440 --> 00:08:38,880 Colin. 164 00:08:38,880 --> 00:08:41,320 Detective Shepherd would like a word. 165 00:08:41,320 --> 00:08:43,240 Hey. 166 00:08:45,120 --> 00:08:47,360 You've been in the wars, Colin. 167 00:08:49,920 --> 00:08:53,200 Do you remember what happened? 168 00:08:53,200 --> 00:08:54,760 Nature called. 169 00:08:54,760 --> 00:08:57,160 So you were in the projection booth. 170 00:08:57,160 --> 00:08:58,320 The film was running. 171 00:08:58,320 --> 00:09:00,680 And I needed to take a slash. 172 00:09:00,680 --> 00:09:04,000 I couldn't be arsed going down the loos. 173 00:09:04,000 --> 00:09:06,720 So I just went out the fire escape. 174 00:09:06,720 --> 00:09:08,520 I've done it hundreds of times before. 175 00:09:08,520 --> 00:09:10,120 [Urinating] 176 00:09:10,120 --> 00:09:13,240 It always feels good to piss from a great height. 177 00:09:13,240 --> 00:09:15,600 From the Brokenwood Empire! 178 00:09:18,120 --> 00:09:19,520 But then... 179 00:09:19,520 --> 00:09:21,000 Oh, no! 180 00:09:21,000 --> 00:09:23,040 ...I bloody locked myself out. 181 00:09:23,040 --> 00:09:24,800 No! 182 00:09:24,800 --> 00:09:26,240 I didn't realize I was going to take my life 183 00:09:26,240 --> 00:09:27,440 into my own hands. 184 00:09:27,440 --> 00:09:29,560 [Screams] 185 00:09:32,000 --> 00:09:34,720 I blame Lyall Densem. 186 00:09:34,720 --> 00:09:36,120 Why's that? 187 00:09:36,120 --> 00:09:37,840 'Cause he's sitting on a fricken fortune, 188 00:09:37,840 --> 00:09:41,000 and he's too tight to pay for basic maintenance. 189 00:09:41,000 --> 00:09:43,720 The old railings, they're not even safety height. 190 00:09:43,720 --> 00:09:46,480 Do you know what time it was when you fell? 191 00:09:46,480 --> 00:09:50,040 Yeah, I'd just done the second reel change. 192 00:09:50,040 --> 00:09:51,640 A reel's 11 minutes so... 193 00:09:51,640 --> 00:09:54,000 22 minutes into the screening? 194 00:09:58,400 --> 00:10:00,880 I understand you found Colin. 195 00:10:00,880 --> 00:10:04,840 He went out on to the fire escape to relieve himself. 196 00:10:04,840 --> 00:10:06,480 Oh, for God's sake. 197 00:10:06,480 --> 00:10:08,320 Took a tumble into a rubbish pile, 198 00:10:08,320 --> 00:10:10,320 and got off lightly with a broken leg. 199 00:10:10,320 --> 00:10:12,040 We started a whole 15 minutes late 200 00:10:12,040 --> 00:10:14,160 waiting for him to roll in from the pub. 201 00:10:14,160 --> 00:10:15,920 Been boozing all afternoon. 202 00:10:15,920 --> 00:10:17,960 I noticed. 203 00:10:19,120 --> 00:10:23,720 [Indistinct chatter] 204 00:10:24,320 --> 00:10:27,880 I'll just grab my roadie now, eh? 205 00:10:27,880 --> 00:10:30,240 Chur. [Chuckles] 206 00:10:32,240 --> 00:10:36,560 Look, if I don't get drunk now, then I'll just get drunk later. 207 00:10:37,440 --> 00:10:38,920 [Laughs] 208 00:10:38,920 --> 00:10:41,520 PATRICIA: And if he wasn't boozing, he was smoking. 209 00:10:47,920 --> 00:10:49,880 MIKE: Am I right in thinking that I saw 210 00:10:49,880 --> 00:10:51,560 Lyall at the Open Day? 211 00:10:51,560 --> 00:10:53,880 We needed access to some of the storage areas. 212 00:10:53,880 --> 00:10:57,640 He brought the keys, stayed for a while. 213 00:10:57,640 --> 00:10:59,200 How did he seem? 214 00:10:59,200 --> 00:11:01,640 I couldn't say. We didn't really talk. 215 00:11:04,960 --> 00:11:06,760 MIKE: Where'd you find all this stuff? 216 00:11:06,760 --> 00:11:09,080 Personal collection, most of it. 217 00:11:09,080 --> 00:11:11,040 I've spent most of the last 40 years living abroad 218 00:11:11,040 --> 00:11:14,040 being something of a memorabilia magpie. 219 00:11:14,040 --> 00:11:16,040 Am I talking to a cinephile? 220 00:11:16,040 --> 00:11:17,960 "Movie buff" might be closer to it. 221 00:11:17,960 --> 00:11:21,240 Well, here's looking at you, kid. 222 00:11:21,240 --> 00:11:24,080 "Casablanca." 223 00:11:24,080 --> 00:11:27,240 I'm scared to ask. How much damage did the fire do? 224 00:11:27,240 --> 00:11:29,440 The projector survived. 225 00:11:29,440 --> 00:11:33,240 Along with all five reels of "The Wind From the South." 226 00:11:33,240 --> 00:11:35,040 Well, that's something. 227 00:11:35,040 --> 00:11:39,240 I'm afraid I can't say the same for the other reels. 228 00:11:39,240 --> 00:11:42,040 What other reels? 229 00:11:42,040 --> 00:11:44,440 Uh, sorry. If you'll excuse me. 230 00:11:47,280 --> 00:11:48,520 How'd you go? 231 00:11:48,520 --> 00:11:51,080 I found Kane at his Uncle's place. 232 00:11:51,080 --> 00:11:54,080 Lyall Densem was found dead at the Brokenwood Empire 233 00:11:54,080 --> 00:11:55,720 this evening. 234 00:11:55,720 --> 00:11:57,360 Dead? 235 00:11:59,400 --> 00:12:00,920 How? 236 00:12:00,920 --> 00:12:02,640 At this stage, all we know 237 00:12:02,640 --> 00:12:07,120 is that it seems he was the victim of foul play. 238 00:12:07,120 --> 00:12:09,000 I'm so sorry. 239 00:12:09,000 --> 00:12:11,760 Is there someone I can call? 240 00:12:11,760 --> 00:12:13,400 Kane! 241 00:12:14,800 --> 00:12:16,280 [Door slams] 242 00:12:16,280 --> 00:12:19,040 He'll be in his sleepout. 243 00:12:19,040 --> 00:12:20,840 Been there all night. 244 00:12:20,840 --> 00:12:22,520 Clearly Kane spends more time with his uncle 245 00:12:22,520 --> 00:12:24,520 than he does his own place. 246 00:12:24,520 --> 00:12:26,560 Thanks. 247 00:12:29,120 --> 00:12:31,400 Hey, Kane. 248 00:12:31,400 --> 00:12:36,600 In situations like these, we can organize some support. 249 00:12:36,600 --> 00:12:39,360 No. I'll be okay. 250 00:12:39,360 --> 00:12:43,480 Okay, uh, well, here's my number. 251 00:12:43,480 --> 00:12:45,320 Just give me a call if you change your mind. 252 00:12:45,320 --> 00:12:48,600 It's easy to do. 253 00:12:48,600 --> 00:12:50,320 You weren't at the screening tonight? 254 00:12:50,320 --> 00:12:51,880 What screening? 255 00:12:51,880 --> 00:12:54,600 The fundraiser for the Brokenwood Empire. 256 00:12:54,600 --> 00:12:56,640 No, I can't stand that place. 257 00:12:56,640 --> 00:12:59,960 Dusty old flea pit. 258 00:12:59,960 --> 00:13:01,640 No, not my sort of thing. 259 00:13:01,640 --> 00:13:03,720 I was up at the house, reading. 260 00:13:03,720 --> 00:13:06,120 I brought him down a beer about an hour ago. 261 00:13:06,120 --> 00:13:07,600 Hung out for a while. 262 00:13:07,600 --> 00:13:09,120 It's cold tonight, right? 263 00:13:09,120 --> 00:13:12,240 -Freezing. -Yeah, funny thing. 264 00:13:12,240 --> 00:13:15,920 The heater was on but still warming up. 265 00:13:15,920 --> 00:13:18,040 And neither Kane nor Oliver 266 00:13:18,040 --> 00:13:20,200 knew anything about Lyall's movements tonight? 267 00:13:20,200 --> 00:13:24,520 Well, Oliver assumed that he was here at the screening. 268 00:13:30,840 --> 00:13:32,800 MIKE: Patricia, I think we should get you home. 269 00:13:32,800 --> 00:13:35,720 Detective Sims here will be happy to take you. 270 00:13:35,720 --> 00:13:37,560 I'll get my coat. 271 00:13:41,120 --> 00:13:42,720 Go easy, but find out what you can 272 00:13:42,720 --> 00:13:45,320 about her relationship with Lyall. 273 00:13:45,320 --> 00:13:48,280 Okay. We're just out the front. 274 00:13:58,920 --> 00:14:01,400 I hardly knew the man. 275 00:14:01,400 --> 00:14:04,120 We had a certain grudging respect for each other, 276 00:14:04,120 --> 00:14:05,520 I suppose. 277 00:14:05,520 --> 00:14:07,600 Strictly business. 278 00:14:07,600 --> 00:14:09,320 Still... 279 00:14:09,320 --> 00:14:11,400 it is a shock. 280 00:14:11,400 --> 00:14:14,520 Are you sure you'll be okay? 281 00:14:14,520 --> 00:14:17,240 A stiff whiskey will help. 282 00:14:17,240 --> 00:14:19,280 Well, it is the weather for it. 283 00:14:19,280 --> 00:14:20,480 Thanks for the ride. 284 00:14:20,480 --> 00:14:22,560 You're welcome. 285 00:14:23,880 --> 00:14:25,920 PATRICIA: A word of advice. 286 00:14:25,920 --> 00:14:27,720 Don't be fooled by Oliver Densem's 287 00:14:27,720 --> 00:14:29,600 warm cuddly demeanor. 288 00:14:29,600 --> 00:14:33,640 He might not be as flashy as his brother, but, trust me 289 00:14:33,640 --> 00:14:36,080 they're cut from the same cloth. 290 00:14:46,040 --> 00:14:49,440 You know the film's finished, right? 291 00:14:49,440 --> 00:14:52,000 I used to love the movies as a kid. 292 00:14:52,000 --> 00:14:54,840 Saturday matinees. 293 00:14:54,840 --> 00:14:56,240 Is this where you try and tell me 294 00:14:56,240 --> 00:14:58,600 that black and white is better than color? 295 00:14:58,600 --> 00:15:01,320 Always. 296 00:15:01,320 --> 00:15:04,320 Okay. What do we know? 297 00:15:04,320 --> 00:15:06,800 Lyall Densem was supposedly a no show. 298 00:15:06,800 --> 00:15:09,520 Lyall and Oliver own the whole block. 299 00:15:09,520 --> 00:15:13,920 They want to pull it down, build a giant mall effectively. 300 00:15:13,920 --> 00:15:15,840 Lyall was on the guest list as attending, 301 00:15:15,840 --> 00:15:17,680 but his brother Oliver wasn't. 302 00:15:17,680 --> 00:15:20,880 That's Oliver. Keeps to himself. 303 00:15:20,880 --> 00:15:23,240 And you definitely didn't see Lyall arrive? 304 00:15:23,240 --> 00:15:25,520 You were here. Did you see him? 305 00:15:25,520 --> 00:15:27,800 I meant maybe you saw him come in late. 306 00:15:27,800 --> 00:15:30,760 You said you spent some of the time out here in the foyer. 307 00:15:30,760 --> 00:15:32,840 Prepping for the interval. 308 00:15:32,840 --> 00:15:35,200 CHALMERS: You didn't want to watch the film? 309 00:15:35,200 --> 00:15:37,280 PATRICIA: I've seen it hundreds of times. 310 00:15:37,280 --> 00:15:41,200 Besides, it's a lot of racist old tosh, don't you think? 311 00:15:41,200 --> 00:15:42,960 Here's the problem. 312 00:15:42,960 --> 00:15:45,720 Colin Stubbly leaves the projection booth, 313 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 goes out on to the fire escape. 314 00:15:47,480 --> 00:15:49,520 Urinates, falls off. 315 00:15:49,520 --> 00:15:52,840 Which gives Lyall time to get in. 316 00:15:52,840 --> 00:15:55,400 But no one sees him enter the building. 317 00:15:55,400 --> 00:15:58,600 How does he get in? 318 00:15:58,600 --> 00:16:01,520 Hold on. 319 00:16:01,520 --> 00:16:03,400 These are blackout panels, right? 320 00:16:07,120 --> 00:16:09,080 Could've come through this window. 321 00:16:09,080 --> 00:16:10,520 [Flashlight clicks] 322 00:16:10,520 --> 00:16:12,120 MIKE: It's a long way down. 323 00:16:12,120 --> 00:16:14,320 Want me to climb out and try it? 324 00:16:14,320 --> 00:16:16,000 Ah, let's leave the Mission Impossible stuff 325 00:16:16,000 --> 00:16:17,240 for now. 326 00:16:17,240 --> 00:16:18,520 Save it for daylight. 327 00:16:18,520 --> 00:16:20,280 So until then, we try to figure out 328 00:16:20,280 --> 00:16:23,400 why a wealthy property developer would want to play Spider-man? 329 00:16:23,400 --> 00:16:26,720 When he could've just come through the front door. 330 00:16:29,680 --> 00:16:32,280 Hey, give us some light. 331 00:16:32,280 --> 00:16:33,880 A second fire exit. 332 00:16:33,880 --> 00:16:36,760 CHALMERS: That would be an option if it wasn't for this. 333 00:16:40,680 --> 00:16:43,840 Yeah. My money's on the window. 334 00:16:43,840 --> 00:16:46,680 Huh. 335 00:16:46,680 --> 00:16:49,120 Lyall phoned his P.A., Cherie Kernan, 336 00:16:49,120 --> 00:16:50,920 several times today. 337 00:16:50,920 --> 00:16:52,640 Can you pay her a visit? 338 00:16:52,640 --> 00:16:54,640 Copy that. 339 00:17:11,160 --> 00:17:13,840 [Camera shutter clicks] 340 00:17:18,440 --> 00:17:21,600 CHERIE: Go away! I told you! 341 00:17:21,600 --> 00:17:24,080 Open up please. Police. 342 00:17:26,720 --> 00:17:29,200 Detective Constable Chalmers. 343 00:17:29,200 --> 00:17:31,560 Can I come in? 344 00:17:31,560 --> 00:17:34,400 Now I realize this is a lot to take in, 345 00:17:34,400 --> 00:17:37,880 but I do have a few questions. 346 00:17:37,880 --> 00:17:41,440 We know Lyall spoke to you today. 347 00:17:41,440 --> 00:17:44,120 Yeah, he asked me to come into work. 348 00:17:44,120 --> 00:17:45,760 CHALMERS: On a Sunday? 349 00:17:45,760 --> 00:17:48,200 That's the job, always on call. 350 00:17:48,200 --> 00:17:49,320 To do what? 351 00:17:49,320 --> 00:17:51,520 Whatever needs doing. 352 00:17:51,520 --> 00:17:54,280 And today was? 353 00:17:54,280 --> 00:17:56,600 There were, like, reports that he wanted typed up. 354 00:17:56,600 --> 00:17:59,120 Financial stuff. 355 00:17:59,120 --> 00:18:01,880 CHALMERS: How did he seem to you? 356 00:18:01,880 --> 00:18:04,440 Fine, like focused. 357 00:18:04,440 --> 00:18:06,360 We didn't really talk much. 358 00:18:06,360 --> 00:18:08,160 CHALMERS: How long were you there for? 359 00:18:08,160 --> 00:18:09,760 CHERIE: He called me in at 6:00. 360 00:18:09,760 --> 00:18:11,360 And then, like, around 8:00, 361 00:18:11,360 --> 00:18:13,240 he told me to take a dinner break. 362 00:18:13,240 --> 00:18:16,080 Hey, local's open. Tell them it's on my tab. 363 00:18:16,080 --> 00:18:17,480 Oh, you don't have to do that. 364 00:18:17,480 --> 00:18:19,680 I owe you for calling you on short notice. 365 00:18:19,680 --> 00:18:21,880 -I haven't quite finished. -Go. 366 00:18:21,880 --> 00:18:25,600 Give me half an hour, and I might even join you for dessert. 367 00:18:25,600 --> 00:18:27,440 Did you often eat together? 368 00:18:27,440 --> 00:18:31,240 Sometimes. When we were working. 369 00:18:31,240 --> 00:18:33,160 Not tonight though. 370 00:18:41,320 --> 00:18:43,560 I should've gone back to see if he still needed me, 371 00:18:43,560 --> 00:18:47,800 but I was tired and I just wanted to go home, and so I did. 372 00:18:49,000 --> 00:18:51,720 And the address for Lyall's office? 373 00:18:51,720 --> 00:18:54,480 It's right next door to the cinema. 374 00:18:54,480 --> 00:18:58,320 So you and Lyall were working together right next door 375 00:18:58,320 --> 00:19:00,160 earlier this evening? 376 00:19:06,720 --> 00:19:09,080 Who did you think was at the door? 377 00:19:09,080 --> 00:19:10,320 What? 378 00:19:10,320 --> 00:19:11,840 When I knocked, 379 00:19:11,840 --> 00:19:13,760 you yelled out "Go away." 380 00:19:13,760 --> 00:19:15,480 I don't know. 381 00:19:15,480 --> 00:19:18,120 So, when someone's knocks at the door, you yell out "Go away!" 382 00:19:18,120 --> 00:19:20,000 Is that a condition? 383 00:19:20,000 --> 00:19:22,240 I thought it was him. 384 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 -Lyall? -Yeah. 385 00:19:25,320 --> 00:19:26,680 Has he been here before? 386 00:19:26,680 --> 00:19:29,560 A couple of times. 387 00:19:29,560 --> 00:19:31,560 CHALMERS: Why? 388 00:19:31,560 --> 00:19:35,720 Because if I'm working late, he insists on seeing me home. 389 00:19:35,720 --> 00:19:37,120 A gentleman. 390 00:19:37,120 --> 00:19:40,240 Nothing ever happened, if that's what you mean. 391 00:19:42,160 --> 00:19:44,360 Um, my card. 392 00:19:44,360 --> 00:19:48,720 If you remember anything else that might be useful, 393 00:19:48,720 --> 00:19:51,120 give me a call. 394 00:19:51,120 --> 00:19:53,800 I didn't kill him. 395 00:19:53,800 --> 00:19:56,080 Well, obviously if you thought he was knocking at the door 396 00:19:56,080 --> 00:19:58,000 10 minutes ago... 397 00:19:58,000 --> 00:19:59,560 That's what you said, isn't it? 398 00:19:59,560 --> 00:20:02,000 Yeah, it was. 399 00:20:06,120 --> 00:20:08,040 For the offender and the victim 400 00:20:08,040 --> 00:20:10,720 to have got to the projection booth, 401 00:20:10,720 --> 00:20:14,120 they either came from inside the cinema 402 00:20:14,120 --> 00:20:16,920 or possibly through the side window. 403 00:20:16,920 --> 00:20:20,680 Interestingly enough, Lyall's Brokenwood Central 404 00:20:20,680 --> 00:20:23,920 project office is here, just across the alley. 405 00:20:23,920 --> 00:20:25,440 And if Colin is telling the truth, 406 00:20:25,440 --> 00:20:29,320 he took a dive from the fire escape around 8:40 p.m. 407 00:20:29,320 --> 00:20:33,160 Yeah, but was he taking a leak or fleeing the scene of a crime? 408 00:20:33,160 --> 00:20:35,240 And then there's this shady character. 409 00:20:35,240 --> 00:20:38,200 Found at the crime scene clutching a spool of film, 410 00:20:38,200 --> 00:20:41,000 which links him to the cause of death. 411 00:20:41,000 --> 00:20:44,120 "Likely" cause of death. Gina is yet to call it. 412 00:20:44,120 --> 00:20:46,720 But yes, a spool of black and white film, 413 00:20:46,720 --> 00:20:50,160 which may or not be a snippet from "The Wind from the South." 414 00:20:50,160 --> 00:20:53,120 Were there any fingerprints found on the piece of film 415 00:20:53,120 --> 00:20:55,120 wrapped around Lyall Densem's neck? 416 00:20:55,120 --> 00:20:58,080 No prints at all. 417 00:20:58,080 --> 00:20:59,440 And what was Reverend Greene 418 00:20:59,440 --> 00:21:02,080 doing with a clip of a naked lady? 419 00:21:02,080 --> 00:21:04,520 A gay man of a certain age with an appreciation 420 00:21:04,520 --> 00:21:05,720 of aesthetic black and white nudes? 421 00:21:05,720 --> 00:21:06,920 I can buy that. 422 00:21:06,920 --> 00:21:09,440 Female nudes? 423 00:21:09,440 --> 00:21:12,120 It's not the Reverend Greene that I'm familiar with. 424 00:21:12,120 --> 00:21:15,720 Well, I can think of someone who knows him a bit better. 425 00:21:19,880 --> 00:21:21,720 Dr. Roger Plummer. 426 00:21:21,720 --> 00:21:23,880 He was at the Open Day. 427 00:21:23,880 --> 00:21:25,920 [Indistinct chatter] 428 00:21:28,520 --> 00:21:31,120 [Laughing] 429 00:21:33,280 --> 00:21:35,680 Excuse me. I think I'm in trouble. 430 00:21:38,720 --> 00:21:40,400 Dr. Plummer? 431 00:21:40,400 --> 00:21:42,520 Mike Shepherd, Brokenwood C.I.B. 432 00:21:42,520 --> 00:21:44,720 DR. CARLTON: It's serious, but he is stable. 433 00:21:44,720 --> 00:21:47,680 Ah, detective, thanks again for letting me know about Lucas. 434 00:21:47,680 --> 00:21:48,960 I would've thought the hospital 435 00:21:48,960 --> 00:21:50,800 would've have tracked you down already. 436 00:21:50,800 --> 00:21:54,440 Lucas and I are very close, but I'm not his next of kin. 437 00:21:54,440 --> 00:21:56,080 Oh, this is 438 00:21:56,080 --> 00:21:57,120 the Reverend Greene's sister, Briony. 439 00:21:57,120 --> 00:21:59,280 Ah, D.S.S. Mike Shepherd. 440 00:21:59,280 --> 00:22:00,800 A concerning time for you. 441 00:22:00,800 --> 00:22:03,560 I flew in from Wellington this morning, first thing. 442 00:22:03,560 --> 00:22:05,080 And you are? 443 00:22:05,080 --> 00:22:07,880 Roger Plummer. I'm a friend of Lucas's. 444 00:22:07,880 --> 00:22:10,200 Were you with him last night? 445 00:22:10,200 --> 00:22:12,800 No, I'm afraid to say I wasn't. 446 00:22:12,800 --> 00:22:15,160 I'm still waiting for someone to tell me what happened. 447 00:22:15,160 --> 00:22:18,120 We're hoping your brother might provide some clarity. 448 00:22:18,120 --> 00:22:19,360 You'll have to wait. 449 00:22:19,360 --> 00:22:20,720 He's having a procedure to relieve 450 00:22:20,720 --> 00:22:22,120 some swelling from the brain. 451 00:22:22,120 --> 00:22:24,600 He is in good hands. 452 00:22:24,600 --> 00:22:28,120 Oliver Densem vouched for Kane's whereabouts and vice versa. 453 00:22:28,120 --> 00:22:30,160 Well, except it was Oliver who did all the talking. 454 00:22:30,160 --> 00:22:31,880 Kane barely said a word. 455 00:22:31,880 --> 00:22:34,280 Then there's Cherie. 456 00:22:34,280 --> 00:22:35,880 Possibly the last person to see 457 00:22:35,880 --> 00:22:37,920 Lyall alive apart from the offender. 458 00:22:37,920 --> 00:22:39,840 [Cellphone rings] 459 00:22:39,840 --> 00:22:41,200 Sims. 460 00:22:41,200 --> 00:22:43,120 PATRICIA: It's Patricia Wells speaking. 461 00:22:43,120 --> 00:22:44,920 I need to talk to you. 462 00:22:44,920 --> 00:22:46,960 KRISTIN: I'm listening. 463 00:22:46,960 --> 00:22:50,120 There's something I probably should have told you last night. 464 00:22:50,120 --> 00:22:51,840 Okay, are you at home? I can come to you. 465 00:22:51,840 --> 00:22:54,920 No, no. I'll come to you. 466 00:22:54,920 --> 00:22:56,520 KRISTIN: Okay. 467 00:22:56,520 --> 00:22:57,560 If you're sure. 468 00:22:57,560 --> 00:22:59,760 PATRICIA: Of course. 469 00:23:10,920 --> 00:23:12,360 You again? 470 00:23:12,360 --> 00:23:14,720 Am I in the gun for knocking off Densem now? 471 00:23:14,720 --> 00:23:16,320 I want to talk to you about the other reels 472 00:23:16,320 --> 00:23:17,960 of film in the projection booth 473 00:23:17,960 --> 00:23:19,520 What are you on about? 474 00:23:19,520 --> 00:23:21,400 Not titles I recognized. 475 00:23:21,400 --> 00:23:22,920 COLIN: It's nitrate stock. 476 00:23:22,920 --> 00:23:24,840 No wonder the bloody place nearly went up in flames. 477 00:23:24,840 --> 00:23:26,520 -They're a fire risk? -Yeah. 478 00:23:26,520 --> 00:23:29,040 They shouldn't have been there. I put them back myself. 479 00:23:29,040 --> 00:23:30,840 Back where? 480 00:23:30,840 --> 00:23:33,240 In the vault, next to the projection booth. 481 00:23:33,240 --> 00:23:34,680 Yeah, it's where we found them. 482 00:23:34,680 --> 00:23:37,320 When? Who's we? 483 00:23:37,320 --> 00:23:39,520 When we were setting up for the Open Day, 484 00:23:39,520 --> 00:23:42,160 Patricia, she wanted to clear out all the junk into the vault. 485 00:23:42,160 --> 00:23:44,000 Densem had the key. 486 00:23:44,000 --> 00:23:45,640 PATRICIA: When was the last time this place had 487 00:23:45,640 --> 00:23:47,920 a decent clean out? 488 00:23:47,920 --> 00:23:49,440 Never. 489 00:23:49,440 --> 00:23:51,400 COLIN: The previous owner, he just locked the doors, 490 00:23:51,400 --> 00:23:52,960 and he walked away years ago. 491 00:23:52,960 --> 00:23:56,080 And the Densems, they only cared about the land value. 492 00:23:56,080 --> 00:23:59,200 Oh, my God. 493 00:23:59,200 --> 00:24:02,280 COLIN: They didn't realize that they were sitting on treasure. 494 00:24:02,280 --> 00:24:03,960 Patricia, she got all excited, 495 00:24:03,960 --> 00:24:06,480 and she wanted them on display in the foyer so Joe Public 496 00:24:06,480 --> 00:24:08,320 could get his dirty little mitts on them. 497 00:24:08,320 --> 00:24:10,120 Well, I said, "Bugger that." 498 00:24:10,120 --> 00:24:11,640 Nope, they're going back where they come from. 499 00:24:11,640 --> 00:24:13,520 They'll keep, alright? 500 00:24:13,520 --> 00:24:18,880 And you and I will have a good squizz at them tomorrow. 501 00:24:21,520 --> 00:24:23,760 I'm going to hang on to this. Is that okay? 502 00:24:23,760 --> 00:24:25,080 Sure. 503 00:24:25,080 --> 00:24:26,920 So you had the only key to the vault? 504 00:24:26,920 --> 00:24:28,720 Oh, buddy, who knows? 505 00:24:28,720 --> 00:24:30,320 I just -- I put it back on the desk. 506 00:24:30,320 --> 00:24:32,600 -[Cellphone chimes] -Ah. 507 00:24:32,600 --> 00:24:34,840 Excuse me. 508 00:24:37,760 --> 00:24:39,120 Later. 509 00:24:39,120 --> 00:24:40,520 CHALMERS: Kia ora, boss. 510 00:24:40,520 --> 00:24:41,960 MIKE: Gina's ready for the post-mortem. 511 00:24:41,960 --> 00:24:43,840 I'm going to need you to cover for me. 512 00:24:43,840 --> 00:24:45,560 Sure. I'll give her your love. 513 00:24:45,560 --> 00:24:47,320 MIKE: [Chuckles] Don't even joke about it. 514 00:24:47,320 --> 00:24:48,840 Tell her I'm busy. 515 00:24:48,840 --> 00:24:51,080 I've still got to interview Dr. Plummer. 516 00:24:51,080 --> 00:24:52,480 -How's the Reverend? -In surgery. 517 00:24:52,480 --> 00:24:53,760 His sister's here. 518 00:24:53,760 --> 00:24:55,160 She flew up from Wellington first thing. 519 00:24:55,160 --> 00:24:56,880 CHALMERS: Uh, no, she can't have. 520 00:24:56,880 --> 00:24:58,400 What do you mean? 521 00:24:58,400 --> 00:25:00,080 Well, I got a call from my mate, and he's been trying 522 00:25:00,080 --> 00:25:01,280 to get out of Welly all morning. 523 00:25:01,280 --> 00:25:04,040 Airport's closed. Fog. 524 00:25:04,440 --> 00:25:06,400 [Cellphone beeps] 525 00:25:13,560 --> 00:25:15,040 MIKE: Thanks. 526 00:25:19,040 --> 00:25:21,160 -Here you go. -Thank you. 527 00:25:21,160 --> 00:25:24,280 Lucas has some rather esoteric interests, 528 00:25:24,280 --> 00:25:26,680 but as far as I'm aware, the naked female form 529 00:25:26,680 --> 00:25:29,240 has never been one of them. 530 00:25:29,240 --> 00:25:32,760 And you have no idea where the strip of film came from? 531 00:25:32,760 --> 00:25:34,320 DR. PLUMMER: None. 532 00:25:34,320 --> 00:25:36,400 Tell me if I'm out of line, but I thought I picked up 533 00:25:36,400 --> 00:25:40,320 some tension between the two of you at the Open Day. 534 00:25:40,320 --> 00:25:42,720 I ended my marriage to be with Lucas. 535 00:25:42,720 --> 00:25:45,280 So it's troubling to think he's not fully committed. 536 00:25:45,280 --> 00:25:46,720 Did you even know we were still together 537 00:25:46,720 --> 00:25:48,920 until you saw us at the Open Day? 538 00:25:48,920 --> 00:25:50,640 I can't say I did. 539 00:25:50,640 --> 00:25:52,360 It's the way Lucas likes it. 540 00:25:52,360 --> 00:25:55,320 So you decided not to go to the screening? 541 00:25:55,320 --> 00:25:57,440 I could feel an argument brewing. 542 00:25:57,440 --> 00:26:01,080 I thought it best to stay away. 543 00:26:01,080 --> 00:26:03,800 Lucas and Briony, when did they last see each other? 544 00:26:03,800 --> 00:26:05,600 I really have no idea. 545 00:26:05,600 --> 00:26:07,720 MIKE: He hasn't heard from her recently? 546 00:26:07,720 --> 00:26:12,600 He must have mentioned a sister, what, twice in five years? 547 00:26:12,600 --> 00:26:15,400 He's a very private man. 548 00:26:15,400 --> 00:26:17,280 Detective Sims, please. 549 00:26:17,280 --> 00:26:19,800 Sure. Sims? 550 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 Someone to see you. 551 00:26:22,600 --> 00:26:24,200 That was quick. 552 00:26:24,200 --> 00:26:25,800 I was just heading out for a coffee if you wanted to -- 553 00:26:25,800 --> 00:26:28,200 No, I'm fine. Thank you. 554 00:26:28,200 --> 00:26:29,400 Glass of water or -- 555 00:26:29,400 --> 00:26:31,800 No, really, I'm good. 556 00:26:31,800 --> 00:26:33,880 Uh... 557 00:26:35,800 --> 00:26:39,120 Did you manage to get any sleep last night? 558 00:26:39,120 --> 00:26:40,800 Not really. 559 00:26:40,800 --> 00:26:43,120 I kept going over it all in my head. 560 00:26:43,120 --> 00:26:46,280 Remembering things I should have told you. 561 00:26:46,280 --> 00:26:48,120 How's Colin this morning? 562 00:26:48,120 --> 00:26:50,480 KRISTIN: On the mend, I believe. 563 00:26:50,480 --> 00:26:52,560 Tell me he's not a suspect. 564 00:26:52,560 --> 00:26:54,200 Well, it would be helpful 565 00:26:54,200 --> 00:26:57,520 if we could find someone to verify when he fell. 566 00:26:57,520 --> 00:26:59,400 That's what I wanted to tell you. 567 00:26:59,400 --> 00:27:03,120 I know for a fact he was still in the building at 8:36. 568 00:27:03,120 --> 00:27:04,920 That's precise. 569 00:27:04,920 --> 00:27:08,000 I checked the time knowing there was a reel change coming up. 570 00:27:08,000 --> 00:27:11,400 I didn't entirely trust Colin to do his job. 571 00:27:11,400 --> 00:27:13,720 I was right not to. 572 00:27:13,720 --> 00:27:15,480 I tried the obvious place. 573 00:27:15,480 --> 00:27:17,360 Colin! Are you in there? 574 00:27:17,360 --> 00:27:20,600 He had been drinking all afternoon. 575 00:27:20,600 --> 00:27:23,600 For God's sake, get back upstairs. 576 00:27:23,600 --> 00:27:25,640 If you miss a reel change... 577 00:27:25,640 --> 00:27:28,920 [Coughing] 578 00:27:28,920 --> 00:27:31,120 You're sure it was Colin in the cubicle? 579 00:27:31,120 --> 00:27:33,000 Well, he wasn't in the booth. 580 00:27:33,000 --> 00:27:34,240 [Door opens] 581 00:27:34,240 --> 00:27:36,680 KRISTIN: Kane. Hi. 582 00:27:36,680 --> 00:27:39,280 Kane. I'm very sorry for your loss. 583 00:27:39,280 --> 00:27:41,640 Thanks. 584 00:27:41,640 --> 00:27:43,320 PATRICIA: Well, that's it. 585 00:27:43,320 --> 00:27:45,160 I hope it was of some help. 586 00:27:45,160 --> 00:27:48,000 Yeah, thanks. 587 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Take care. 588 00:27:51,720 --> 00:27:53,320 Um... 589 00:27:53,320 --> 00:27:55,920 You gave me your card. 590 00:27:55,920 --> 00:27:58,360 I think I need to see my dad. 591 00:27:58,360 --> 00:28:01,640 You know, to make it real? 592 00:28:01,640 --> 00:28:05,160 Well, that won't be possible now until after the post-mortem. 593 00:28:05,160 --> 00:28:07,280 -But I can see him? -Yeah, of course. 594 00:28:07,280 --> 00:28:08,920 I'll be in touch as soon as possible 595 00:28:08,920 --> 00:28:11,400 with an appropriate time. 596 00:28:11,400 --> 00:28:14,880 Uh, Kane, you should bring someone with you. 597 00:28:15,800 --> 00:28:17,640 CHALMERS: What shall I tell Mike? 598 00:28:17,640 --> 00:28:19,800 GINA: It's complicated. 599 00:28:19,800 --> 00:28:22,320 Try me. 600 00:28:22,320 --> 00:28:25,640 Tell Mike I'll be in touch. 601 00:28:25,640 --> 00:28:26,880 CHALMERS: That's it? 602 00:28:26,880 --> 00:28:28,280 What more do you want? 603 00:28:28,280 --> 00:28:30,440 Cause of death would be good. 604 00:28:30,440 --> 00:28:32,840 In my country, we have a saying. 605 00:28:32,840 --> 00:28:36,400 "The bear dances, but the tamer collects the money." 606 00:28:38,960 --> 00:28:42,320 In this instance, I'm the tamer and... 607 00:28:42,320 --> 00:28:45,120 And I'm the dancing bear. 608 00:28:45,120 --> 00:28:47,160 Well, that's Gina for you. 609 00:28:49,840 --> 00:28:51,720 This is impressive. 610 00:28:51,720 --> 00:28:54,440 "Brokenwood Central." 611 00:28:54,440 --> 00:28:56,400 Lyall's current project. 612 00:28:56,400 --> 00:28:58,840 With the newly restored Brokenwood Empire 613 00:28:58,840 --> 00:29:00,680 as its centerpiece. 614 00:29:00,680 --> 00:29:03,800 So Patricia was about to get what she wanted. 615 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 Any half decent architect can knock up a model. 616 00:29:06,480 --> 00:29:08,680 Funding, consents. 617 00:29:08,680 --> 00:29:10,400 Different story. 618 00:29:10,400 --> 00:29:12,880 There's a whole bunch of paperwork to go through. 619 00:29:15,000 --> 00:29:16,520 And these. 620 00:29:16,520 --> 00:29:18,200 Lyall bought them early last night, 621 00:29:18,200 --> 00:29:20,880 along with a packet of cigarettes and a lighter. 622 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 They were all on the till receipt in his pocket. 623 00:29:23,240 --> 00:29:26,720 And the flowers didn't make it into water. 624 00:29:26,720 --> 00:29:29,640 And he didn't end up writing on that. 625 00:29:32,360 --> 00:29:36,080 CHALMERS: Oh, man, that takes me back. 626 00:29:36,080 --> 00:29:37,720 Where is it? 627 00:29:37,720 --> 00:29:39,120 Seriously? 628 00:29:39,120 --> 00:29:40,960 How long have you lived in Brokenwood? 629 00:29:40,960 --> 00:29:42,360 Long enough. 630 00:29:42,360 --> 00:29:44,720 And you don't know about Ngakinowai Falls? 631 00:29:44,720 --> 00:29:46,120 What am I missing? 632 00:29:46,120 --> 00:29:48,800 Well, look at it. It's a scenic wonderland. 633 00:29:48,800 --> 00:29:50,880 Just don't go flashing your torch there on a Saturday night. 634 00:29:50,880 --> 00:29:54,520 You'll see things that you don't want to see. 635 00:29:54,520 --> 00:29:56,920 It's a make-out spot for high school kids. 636 00:29:56,920 --> 00:30:00,120 Huh. And you know this from personal experience? 637 00:30:00,120 --> 00:30:01,160 CHALMERS: Mm. 638 00:30:01,160 --> 00:30:02,560 [Door opens] 639 00:30:04,320 --> 00:30:06,600 And that's the cinema right there? 640 00:30:07,120 --> 00:30:09,160 MIKE: Hm. 641 00:30:13,440 --> 00:30:15,720 Out of sight, out of mind? 642 00:30:15,720 --> 00:30:18,880 Waiting for the bulldozers to take care of it. 643 00:30:28,520 --> 00:30:30,480 That's the blackout window. 644 00:30:30,480 --> 00:30:31,800 From the top of that, 645 00:30:31,800 --> 00:30:33,880 I could probably shimmy up to it somehow. 646 00:30:33,880 --> 00:30:35,920 Go on then. Show me. 647 00:31:01,440 --> 00:31:03,920 Bit of a run up I reckon. 648 00:31:07,440 --> 00:31:08,640 Oh! 649 00:31:08,640 --> 00:31:10,560 Close. 650 00:31:19,760 --> 00:31:21,760 Wave the white flag? 651 00:31:25,280 --> 00:31:27,920 [Sighs] 652 00:31:27,920 --> 00:31:30,400 You'd need a ladder to get up there. 653 00:31:30,400 --> 00:31:33,720 Man climbs up ladder, man climbs in window, 654 00:31:33,720 --> 00:31:35,240 man is killed. 655 00:31:35,240 --> 00:31:37,960 Dead men don't hide ladders. 656 00:31:41,280 --> 00:31:43,400 Do you reckon you could fit through there? 657 00:31:59,760 --> 00:32:02,200 [Sighs] 658 00:32:02,200 --> 00:32:03,760 What have we learned? 659 00:32:03,760 --> 00:32:06,080 You're not Spider-man, but you give a pretty good 660 00:32:06,080 --> 00:32:07,720 impression of Elastoman. 661 00:32:07,720 --> 00:32:09,760 [Chuckles] 662 00:32:09,760 --> 00:32:12,360 Now, Lyall Densem didn't climb in the window. 663 00:32:12,360 --> 00:32:15,720 MIKE: But got into the cinema somehow without being seen. 664 00:32:15,720 --> 00:32:19,440 And whoever killed him could have done the same thing. 665 00:32:19,440 --> 00:32:20,720 Followed him in? 666 00:32:20,720 --> 00:32:22,480 And after they'd done the deed... 667 00:32:22,480 --> 00:32:24,840 Came out the way they went in. 668 00:32:30,440 --> 00:32:32,240 [Clatters] 669 00:32:38,000 --> 00:32:41,360 Question is, where did they get in? 670 00:32:48,520 --> 00:32:53,480 Hi, um, Detective Kristin Sims, Brokenwood CIB. 671 00:32:53,480 --> 00:32:55,560 Do you have a couple of moments for some questions? 672 00:32:55,560 --> 00:32:58,040 Of course. 673 00:32:58,040 --> 00:33:01,560 It's only arthritis. Some days are worse than others. 674 00:33:01,560 --> 00:33:05,320 But if you're entertaining visions of me skipping upstairs 675 00:33:05,320 --> 00:33:06,880 to do away with Mr. Densem, 676 00:33:06,880 --> 00:33:11,080 I'm afraid my carefree murdering days are long behind me. 677 00:33:11,080 --> 00:33:12,880 [Chuckles] 678 00:33:12,880 --> 00:33:16,120 Well, uh, the thought hadn't crossed my mind. 679 00:33:16,120 --> 00:33:17,680 How can we help you? 680 00:33:17,680 --> 00:33:19,920 We're speaking with everyone who was at the screening, 681 00:33:19,920 --> 00:33:22,720 just on the off chance they saw or heard anything unusual, 682 00:33:22,720 --> 00:33:25,120 and you were at the top of my list. 683 00:33:25,120 --> 00:33:27,520 That's Charlotte. A-List all the way. 684 00:33:27,520 --> 00:33:30,360 [Laughs] Isn't he lovely? 685 00:33:30,360 --> 00:33:32,480 Ben is my number one fan. 686 00:33:32,480 --> 00:33:34,320 And when the invitation arrived, 687 00:33:34,320 --> 00:33:38,320 well, I knew I couldn't make it without him. 688 00:33:38,320 --> 00:33:40,320 I work as a nurse at Charlotte's rest home. 689 00:33:40,320 --> 00:33:43,720 Well it must have been exciting, revisiting your film career. 690 00:33:43,720 --> 00:33:46,880 Career? Sweetheart, it was one film. 691 00:33:46,880 --> 00:33:50,240 And only because the director fancied me. 692 00:33:50,240 --> 00:33:53,320 Well, did either of you leave the auditorium 693 00:33:53,320 --> 00:33:54,920 during the screening? 694 00:33:54,920 --> 00:33:57,160 We did have a trip to the ladies. 695 00:33:57,160 --> 00:33:59,080 You were with Charlotte the whole time? 696 00:33:59,080 --> 00:34:01,440 He waited outside. 697 00:34:01,440 --> 00:34:04,920 Actually, I nipped into the men's for a vape. 698 00:34:04,920 --> 00:34:08,400 Did you see anyone else? 699 00:34:08,400 --> 00:34:10,520 No, but, this is weird. 700 00:34:10,520 --> 00:34:13,120 I'd just got in, I was leaning against the wall, and... 701 00:34:13,120 --> 00:34:14,480 [Man screams, thuds] 702 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 ...it sounded like someone falling. 703 00:34:16,840 --> 00:34:18,840 I thought I should go and look, but I had to get back 704 00:34:18,840 --> 00:34:20,320 to Charlotte, and then... 705 00:34:20,320 --> 00:34:23,120 -[Knocking] -...I knew I shouldn't be vaping 706 00:34:23,120 --> 00:34:25,360 so I ducked into a cubicle. 707 00:34:25,360 --> 00:34:27,800 PATRICIA: Colin! Are you in there? 708 00:34:29,400 --> 00:34:31,520 [Footsteps] 709 00:34:31,520 --> 00:34:34,680 For God's sake get back upstairs! 710 00:34:34,680 --> 00:34:36,240 If you miss a reel change... 711 00:34:36,240 --> 00:34:37,840 [Coughs] 712 00:34:37,840 --> 00:34:39,400 And then you went back to Charlotte? 713 00:34:39,400 --> 00:34:40,880 And we both went back to our seats. 714 00:34:40,880 --> 00:34:44,320 Did you see anyone else leave the auditorium? 715 00:34:44,320 --> 00:34:46,960 I don't think so. 716 00:34:46,960 --> 00:34:49,160 The Reverend guy. 717 00:34:49,160 --> 00:34:50,880 When? 718 00:34:50,880 --> 00:34:53,960 Do you remember what was happening in the movie? 719 00:34:53,960 --> 00:34:56,640 I'm sorry, I just know I saw him leave. 720 00:34:58,880 --> 00:35:02,320 Patricia's smoking man was almost certainly Ben Springer. 721 00:35:02,320 --> 00:35:05,080 It can't have been Colin 'cause Ben had just heard him fall. 722 00:35:05,080 --> 00:35:07,600 That places Patricia in the booth 723 00:35:07,600 --> 00:35:10,080 around the time that Colin fell. 724 00:35:10,080 --> 00:35:11,400 Maybe she pushed him. 725 00:35:11,400 --> 00:35:13,200 I think Colin would've mentioned that. 726 00:35:13,200 --> 00:35:15,200 They could've just missed each other. 727 00:35:15,200 --> 00:35:17,600 Colin goes out on to the fire escape for a leak, 728 00:35:17,600 --> 00:35:18,880 the door closes behind him, 729 00:35:18,880 --> 00:35:21,480 Patricia arrives to check on him. 730 00:35:21,480 --> 00:35:23,320 And then goes looking for him. 731 00:35:23,320 --> 00:35:25,120 Just after he's fallen. 732 00:35:25,120 --> 00:35:26,920 Yeah, the timeframe makes sense. 733 00:35:26,920 --> 00:35:28,720 Assuming everyone's telling the truth. 734 00:35:28,720 --> 00:35:30,960 Why would we assume that? 735 00:35:30,960 --> 00:35:32,880 Orders up. 736 00:35:36,520 --> 00:35:39,040 Thanks, Kimberly. 737 00:35:39,040 --> 00:35:40,360 You okay? 738 00:35:40,360 --> 00:35:41,960 Hmm? Uh, yeah. 739 00:35:41,960 --> 00:35:44,520 I just need to stop drinking so much of the product. 740 00:35:48,120 --> 00:35:51,640 Uh, chai latte, soy. Thanks. 741 00:35:51,640 --> 00:35:55,200 It's Glenn, isn't it? Hi. 742 00:35:55,200 --> 00:35:58,720 Detective Kristin Sims. It's nice to see you again. 743 00:35:58,720 --> 00:36:00,440 You're back in Brokenwood? 744 00:36:00,440 --> 00:36:02,480 Yeah, I moved here. Couple of months now. 745 00:36:02,480 --> 00:36:05,080 Oh. Wow. Good for you. 746 00:36:05,080 --> 00:36:07,840 Yeah, I kind of took a shine to the place after the, uh, 747 00:36:07,840 --> 00:36:09,560 awkward... 748 00:36:09,560 --> 00:36:11,440 Actually, I've been meaning to drop you a line 749 00:36:11,440 --> 00:36:14,840 and thank you for all the support after. 750 00:36:14,840 --> 00:36:16,760 Oh sure. But there's no need. 751 00:36:16,760 --> 00:36:18,840 KIMBERLY: Here you go. 752 00:36:20,640 --> 00:36:24,040 Well, I might see you around. 753 00:36:24,040 --> 00:36:26,640 Yeah, I hope so. Take it easy. 754 00:36:32,320 --> 00:36:34,880 -All good? -Yeah. 755 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 I mean, a bit weird. 756 00:36:36,240 --> 00:36:39,080 Girlfriend kills co-worker in Brokenwood, 757 00:36:39,080 --> 00:36:41,600 ex-lover decides to move here. 758 00:36:43,080 --> 00:36:45,240 Might be a tourism angle on that. 759 00:36:46,920 --> 00:36:50,480 Well, perhaps this will help our process. 760 00:36:50,480 --> 00:36:52,880 CHALMERS: Is that a VHS? 761 00:36:52,880 --> 00:36:56,120 Wow. Where'd you find that? The museum? 762 00:36:56,120 --> 00:36:57,480 The library. 763 00:36:57,480 --> 00:37:00,080 The deepest darkest recesses of the basement. 764 00:37:00,080 --> 00:37:01,600 [Chuckles] 765 00:37:01,600 --> 00:37:03,560 MIKE: I figure that whatever was happening off screen 766 00:37:03,560 --> 00:37:06,480 was covered by this. 767 00:37:06,480 --> 00:37:09,560 Well, it's time to dust off the VCR. 768 00:37:09,560 --> 00:37:13,120 "Brokenwood, where you can still watch VHS." 769 00:37:13,120 --> 00:37:15,440 Now that is a tourism angle. 770 00:37:16,240 --> 00:37:19,800 [Dramatic music plays] 771 00:37:22,960 --> 00:37:25,560 [Whispering] What are we meant to be looking for? 772 00:37:25,560 --> 00:37:27,080 No idea. 773 00:37:27,080 --> 00:37:29,120 If you want to be useful, make popcorn. 774 00:37:29,120 --> 00:37:31,640 We're looking for anything exciting on the screen 775 00:37:31,640 --> 00:37:33,120 that could have distracted the audience 776 00:37:33,120 --> 00:37:35,520 from someone slipping out of the auditorium 777 00:37:35,520 --> 00:37:39,080 or the noise upstairs from the struggle near the booth. 778 00:37:39,080 --> 00:37:43,360 Well, "exciting" is hardly the word so far. 779 00:37:43,360 --> 00:37:47,320 No, this bit's pretty hilarious. 780 00:37:47,320 --> 00:37:49,160 [Rumbling] 781 00:37:49,160 --> 00:37:51,520 What's happening? 782 00:37:51,520 --> 00:37:53,400 Ru whenua. 783 00:37:53,400 --> 00:37:55,160 [Chuckles] 784 00:37:55,160 --> 00:37:56,840 [Gasps] 785 00:38:03,880 --> 00:38:05,760 Yeah, that would do it. 786 00:38:08,520 --> 00:38:12,640 Oh, the old "maiden at the waterfall" moment. 787 00:38:12,640 --> 00:38:14,960 Ngakinowai Falls no doubt. 788 00:38:29,320 --> 00:38:31,000 What happened there? 789 00:38:31,000 --> 00:38:32,920 The censor saw something they didn't like. 790 00:38:32,920 --> 00:38:34,480 Like a naked woman? 791 00:38:34,480 --> 00:38:37,720 Like the one we've got right here in an evidence bag. 792 00:38:37,720 --> 00:38:39,160 Although, I asked Charlotte if she'd done 793 00:38:39,160 --> 00:38:40,960 any nude scenes for the film. 794 00:38:40,960 --> 00:38:43,840 I think I'd remember shooting something like that, don't you? 795 00:38:43,840 --> 00:38:46,240 MIKE: Hm. 796 00:38:46,240 --> 00:38:48,720 Boss, someone for you. 797 00:38:51,320 --> 00:38:52,800 You two keep watching. 798 00:38:52,800 --> 00:38:54,720 There'll be a test when I get back. 799 00:38:57,360 --> 00:38:58,880 Kimberly. 800 00:38:58,880 --> 00:39:00,480 And Todd, isn't it? 801 00:39:00,480 --> 00:39:02,600 Todd. That's me. Kia ora. 802 00:39:02,600 --> 00:39:04,440 Kia ora. 803 00:39:04,440 --> 00:39:07,160 I just want to acknowledge that I think 804 00:39:07,160 --> 00:39:09,400 you're doing an excellent job. 805 00:39:09,400 --> 00:39:11,120 Okay? 806 00:39:11,120 --> 00:39:13,000 Geez. And? 807 00:39:13,000 --> 00:39:17,600 Oh, yeah and, um, I need to change my statement. 808 00:39:17,600 --> 00:39:19,320 We both do. 809 00:39:21,720 --> 00:39:25,440 You know how I said, uh, we didn't leave the foyer? 810 00:39:25,440 --> 00:39:28,320 That's what the notes say. 811 00:39:28,320 --> 00:39:30,520 I might have some alternative facts on that. 812 00:39:30,520 --> 00:39:32,520 In other words, he was lying. 813 00:39:32,520 --> 00:39:34,800 Nah, it was more like mis-remembering. 814 00:39:34,800 --> 00:39:39,080 What exactly did you mis-remember? 815 00:39:39,080 --> 00:39:44,440 That we might have nipped off for a tiny little... 816 00:39:44,440 --> 00:39:47,840 I mean, almost invisible... joint. 817 00:39:47,840 --> 00:39:48,880 That's all. 818 00:39:48,880 --> 00:39:50,040 [Scoffs] We? 819 00:39:50,040 --> 00:39:51,640 You nipped off for a joint. 820 00:39:51,640 --> 00:39:53,560 I just went out to give him a hurry up. 821 00:39:53,560 --> 00:39:55,720 Leaving the foyer unattended? 822 00:39:55,720 --> 00:39:57,240 I locked the door. 823 00:39:57,240 --> 00:39:58,880 There was a lot of booze on the bar for the interval. 824 00:39:58,880 --> 00:40:00,840 It could have been tempting to someone passing by. 825 00:40:00,840 --> 00:40:03,080 TODD: I didn't want to say last night. 826 00:40:03,080 --> 00:40:04,560 Because of Patricia. 827 00:40:04,560 --> 00:40:06,240 Yeah, she would've done her nut if she thought 828 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 we were slacking off. 829 00:40:08,040 --> 00:40:10,080 She's already talking about not paying us for the whole night. 830 00:40:10,080 --> 00:40:13,040 This alternative cigarette, where were you exactly? 831 00:40:17,560 --> 00:40:19,600 Here. 832 00:40:19,600 --> 00:40:22,040 Right here. 833 00:40:28,720 --> 00:40:30,520 Did you see anyone leave this building 834 00:40:30,520 --> 00:40:32,360 and perhaps head around the back? 835 00:40:32,360 --> 00:40:34,800 No. Definitely not. 836 00:40:34,800 --> 00:40:36,520 -But you were stoned? -I wasn't. 837 00:40:36,520 --> 00:40:38,800 So I would've noticed. 838 00:40:38,800 --> 00:40:40,240 What time was this? 839 00:40:40,240 --> 00:40:43,400 8:35 maybe. 840 00:40:43,400 --> 00:40:44,920 There was ages till the interval. 841 00:40:44,920 --> 00:40:46,520 Yeah, but we still had heaps to do. 842 00:40:46,520 --> 00:40:48,960 We were supposed to be unpacking the glasses. 843 00:40:48,960 --> 00:40:50,240 TODD: I did my part. 844 00:40:50,240 --> 00:40:51,920 You were on your phone half the time. 845 00:40:51,920 --> 00:40:53,400 The killer could have walked right past, 846 00:40:53,400 --> 00:40:54,640 she wouldn't have noticed. 847 00:40:54,640 --> 00:40:56,000 That's so not true. 848 00:40:56,000 --> 00:40:57,560 So you didn't see anyone while you were here? 849 00:40:57,560 --> 00:41:00,200 Only old Walter. 850 00:41:09,840 --> 00:41:11,600 Hey. 851 00:41:11,600 --> 00:41:14,000 What are you two up to? 852 00:41:14,000 --> 00:41:15,440 Nothing. 853 00:41:15,440 --> 00:41:17,720 Get back inside where you're supposed to be. 854 00:41:17,720 --> 00:41:20,320 And knock off the bloody weed, you egg! 855 00:41:20,320 --> 00:41:22,680 PATU: Yeah, you egg! 856 00:41:22,680 --> 00:41:26,200 So Walter and his grandson left the screening early? 857 00:41:39,280 --> 00:41:43,160 I'm told you left early last night. 858 00:41:43,160 --> 00:41:45,840 Yeah, kid couldn't hack it. 859 00:41:45,840 --> 00:41:48,320 Tell you the truth, neither could I. 860 00:41:51,800 --> 00:41:54,200 -You want some? -Yeah, sure. 861 00:41:58,160 --> 00:42:00,640 Uh, let me. 862 00:42:07,480 --> 00:42:11,600 Yeah, it was great seeing the old guy on the big screen. 863 00:42:11,600 --> 00:42:13,640 Not much of a story, though. 864 00:42:13,640 --> 00:42:15,520 And young Patu kept falling asleep, 865 00:42:15,520 --> 00:42:19,040 so I just thought "Stuff this, let's bail." 866 00:42:19,040 --> 00:42:21,320 I wasn't the only one either. 867 00:42:21,320 --> 00:42:22,960 Oh? 868 00:42:23,280 --> 00:42:25,800 Hey. Come on. 869 00:42:28,800 --> 00:42:32,480 Reverend Greene. I hear he landed up in hospital. 870 00:42:32,480 --> 00:42:35,080 I presume that's not all you heard. 871 00:42:35,080 --> 00:42:36,520 Lyall Densem? 872 00:42:36,520 --> 00:42:38,800 KRISTIN: Something doesn't stack up. 873 00:42:38,800 --> 00:42:41,320 We know from Walter that he and Reverend Greene 874 00:42:41,320 --> 00:42:43,760 left the auditorium at the same time. 875 00:42:43,760 --> 00:42:46,680 It fits with Todd and Kimberly going outside. 876 00:42:46,680 --> 00:42:48,800 They wouldn't have seen the Reverend go upstairs. 877 00:42:48,800 --> 00:42:52,320 But Ben only remembers Reverend Greene leaving. 878 00:42:52,320 --> 00:42:53,880 He didn't mention Walter at all. 879 00:42:53,880 --> 00:42:57,320 And Charlotte claims she didn't see anyone leave. 880 00:42:58,600 --> 00:43:01,520 KRISTIN: Someone's lying. 881 00:43:01,520 --> 00:43:04,480 I've been trawling through Kane Densem's Facebook page. 882 00:43:04,480 --> 00:43:07,800 Smiling selfie at the beach. Smiling selfie in the club. 883 00:43:07,800 --> 00:43:11,520 Smiling selfie in an empty cinema. 884 00:43:11,920 --> 00:43:17,680 Smiling selfie on what seems to be the cinema fire escape. 885 00:43:17,680 --> 00:43:19,120 So? 886 00:43:19,120 --> 00:43:21,480 KRISTIN: Well, he told me he can't stand the place. 887 00:43:21,480 --> 00:43:23,360 So, I did a QP, and lo and behold, 888 00:43:23,360 --> 00:43:25,480 a couple of our guys got called to a domestic 889 00:43:25,480 --> 00:43:27,360 at the Densem place a couple weeks back. 890 00:43:27,360 --> 00:43:29,840 Lyall was threatening to lay assault charges 891 00:43:29,840 --> 00:43:31,480 against his own son. 892 00:43:31,480 --> 00:43:34,520 So Kane Densem has been lurking around the cinema, 893 00:43:34,520 --> 00:43:36,360 a place he says he doesn't like. 894 00:43:36,360 --> 00:43:38,640 CHALMERS: Hanging out on dodgy fire escapes. 895 00:43:38,640 --> 00:43:41,080 I suppose there's a pretty good view from up there. 896 00:43:41,080 --> 00:43:43,080 [Cellphone rings] 897 00:43:44,280 --> 00:43:46,440 Mike Shepherd. 898 00:43:48,240 --> 00:43:50,760 Hallelujah. On my way. 899 00:43:50,760 --> 00:43:53,040 Reverend Greene's awake. 900 00:43:53,040 --> 00:43:54,920 DR. PLUMMER: But I haven't even seen him yet! 901 00:43:54,920 --> 00:43:57,000 BRIONY: I'll tell him you're here. 902 00:43:57,000 --> 00:43:58,880 MIKE: Briony! Good timing. 903 00:43:58,880 --> 00:44:00,800 And that the police need to speak to him. 904 00:44:00,800 --> 00:44:03,320 Actually, I need to speak to you, too. 905 00:44:03,320 --> 00:44:04,720 Oh? 906 00:44:04,720 --> 00:44:06,320 I want to know why you lied about 907 00:44:06,320 --> 00:44:08,640 flying up Wellington this morning, when you were 908 00:44:08,640 --> 00:44:12,840 in town already, registered at the Brokenwood Sands Motel. 909 00:44:12,840 --> 00:44:16,160 Well, I don't see how that's any of your business. 910 00:44:25,920 --> 00:44:27,880 He's on the mend. That's the main thing. 911 00:44:27,880 --> 00:44:29,560 Excellent. 912 00:44:29,560 --> 00:44:33,680 Now I possibly should have mentioned this earlier, but... 913 00:44:33,680 --> 00:44:35,680 I hear that a lot. 914 00:44:35,680 --> 00:44:40,160 Yesterday, as I told you, I was talking to a younger man. 915 00:44:40,160 --> 00:44:41,720 Yes? 916 00:44:41,720 --> 00:44:44,280 He was actually a former patient. 917 00:44:44,280 --> 00:44:47,160 Don't ask me why he consulted me. I can't tell you. 918 00:44:47,160 --> 00:44:50,000 I wouldn't expect you to. 919 00:44:50,000 --> 00:44:52,520 I'm afraid I irritated Lucas 920 00:44:52,520 --> 00:44:55,440 by talking to him longer than I should have. 921 00:44:55,440 --> 00:44:58,800 I have to admit I was a little flirtatious. 922 00:44:58,800 --> 00:45:00,320 Being an ex-patient, none of the rules 923 00:45:00,320 --> 00:45:02,000 actually apply, of course. 924 00:45:02,000 --> 00:45:04,320 [Chuckles] Well, I have the feeling all my old problems 925 00:45:04,320 --> 00:45:06,600 -are about to be resolved. -[Chuckles] 926 00:45:06,600 --> 00:45:08,640 MIKE: Are you saying there was some follow up to this? 927 00:45:08,640 --> 00:45:10,160 Is that who you were with last night? 928 00:45:10,160 --> 00:45:13,000 DR. PLUMMER: Good heavens no! 929 00:45:13,000 --> 00:45:16,520 No need to mention it to Lucas, do you think? 930 00:45:16,520 --> 00:45:20,080 Dr. Plummer, that is a territory I don't wish to get into. 931 00:45:34,560 --> 00:45:36,520 Oliver! 932 00:45:36,520 --> 00:45:38,080 Oh, hi. 933 00:45:38,080 --> 00:45:39,680 Hi. Sorry to bother you again. 934 00:45:39,680 --> 00:45:40,720 That's all right. 935 00:45:40,720 --> 00:45:42,320 Is, um, Kane around? 936 00:45:42,320 --> 00:45:44,760 OLIVER: No, I talked him into going for a bike ride. 937 00:45:44,760 --> 00:45:46,480 He's the sort of kid who needs to keep active. 938 00:45:46,480 --> 00:45:47,880 Can I help? 939 00:45:47,880 --> 00:45:49,560 Yeah, I was wondering if you knew anything 940 00:45:49,560 --> 00:45:52,000 about a police call-out to Lyall's place involving Kane. 941 00:45:52,000 --> 00:45:55,240 Ah. There were some fisticuffs and argy bargy. 942 00:45:55,240 --> 00:45:57,320 Not much more than that. 943 00:45:57,320 --> 00:45:58,960 What was the fight about? 944 00:45:58,960 --> 00:46:00,920 They never needed much of an excuse. 945 00:46:00,920 --> 00:46:04,240 In that case, I think Kane had taken some liberties 946 00:46:04,240 --> 00:46:06,360 with Lyall's credit card. 947 00:46:06,360 --> 00:46:08,520 It was after that they pretty much stopped talking, 948 00:46:08,520 --> 00:46:10,200 and Kane moved in here. 949 00:46:10,200 --> 00:46:11,840 Was that his idea? 950 00:46:11,840 --> 00:46:15,720 Yes, but Lyall was pretty pleased to see the back of him. 951 00:46:15,720 --> 00:46:19,080 The sad truth is he was never much of a father. 952 00:46:19,080 --> 00:46:22,120 He sort of lost interest when Kane's mother died. 953 00:46:22,120 --> 00:46:23,360 When was that? 954 00:46:23,360 --> 00:46:27,240 Years ago. Kane was just a toddler. 955 00:46:27,240 --> 00:46:29,320 He's been more settled since he moved in here with me, 956 00:46:29,320 --> 00:46:31,720 but he's not a kid anymore. 957 00:46:31,720 --> 00:46:33,920 There's only so much I can do. 958 00:46:35,240 --> 00:46:37,360 Do you know anyone who might have harbored a grudge 959 00:46:37,360 --> 00:46:39,200 against Lyall? 960 00:46:39,200 --> 00:46:41,280 A business rival perhaps? 961 00:46:41,280 --> 00:46:42,720 I'm not the person to ask. 962 00:46:42,720 --> 00:46:44,440 I made the decision a long time ago 963 00:46:44,440 --> 00:46:46,640 to stay away from the business. 964 00:46:46,640 --> 00:46:49,320 Lyall must have left a will. Who stands to inherit? 965 00:46:49,320 --> 00:46:51,720 It'll all be held in trust for Kane. 966 00:46:51,720 --> 00:46:53,920 Oh, so Lyall can't have given up on him completely? 967 00:46:53,920 --> 00:46:55,320 No. 968 00:46:55,320 --> 00:46:56,600 Speak of the devil. 969 00:46:56,600 --> 00:46:59,360 -Kane. Hi. -Hey. 970 00:46:59,360 --> 00:47:02,360 I've arranged a time for you to see your dad. 971 00:47:02,360 --> 00:47:03,680 Thank you. 972 00:47:03,680 --> 00:47:05,760 That will mean a lot. 973 00:47:05,760 --> 00:47:08,480 But I also have to take your laptop and your cellphone 974 00:47:08,480 --> 00:47:10,200 for analysis. 975 00:47:10,200 --> 00:47:12,520 What? Can she do that? 976 00:47:12,520 --> 00:47:14,600 I have a warrant. 977 00:47:20,400 --> 00:47:23,000 Is there anything I can tell Mike? 978 00:47:23,000 --> 00:47:26,120 You're like a broken record of a very boring song. 979 00:47:26,120 --> 00:47:30,840 Can we just say it's like 99.9% probability of asphyxiation? 980 00:47:30,840 --> 00:47:34,640 If only it was that easy. 981 00:47:34,640 --> 00:47:38,160 But with all these gawkers, it slows my process. 982 00:47:38,160 --> 00:47:40,320 The sooner this viewing is over, 983 00:47:40,320 --> 00:47:44,160 the sooner I can write my report. 984 00:47:44,160 --> 00:47:46,640 Gentlemen, come through. 985 00:47:53,240 --> 00:47:56,200 We'll leave you to it. 986 00:48:02,080 --> 00:48:03,480 MIKE: How are you feeling? 987 00:48:03,480 --> 00:48:06,560 Dazed and confused. 988 00:48:06,560 --> 00:48:09,920 Not least by seeing Briony. 989 00:48:09,920 --> 00:48:12,160 My first thought was I must be at death's door for her 990 00:48:12,160 --> 00:48:13,800 to show her face. 991 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 You're not close? 992 00:48:15,320 --> 00:48:18,080 She doesn't share my fondness for Brokenwood. 993 00:48:18,080 --> 00:48:20,760 Ah. Let's talk about Lyall. 994 00:48:20,760 --> 00:48:22,920 I didn't see him. 995 00:48:22,920 --> 00:48:26,080 I don't remember seeing anyone. 996 00:48:26,080 --> 00:48:27,480 What do you remember? 997 00:48:27,480 --> 00:48:29,320 Not much. 998 00:48:29,320 --> 00:48:33,240 I was almost at the projection booth when the door swung open. 999 00:48:33,240 --> 00:48:36,360 I remember it hitting me, and that was that. 1000 00:48:36,360 --> 00:48:37,720 Out like a light. 1001 00:48:37,720 --> 00:48:39,920 Why were you going to the booth? 1002 00:48:39,920 --> 00:48:42,040 I needed to give something to Colin Stubbly. 1003 00:48:42,040 --> 00:48:44,400 A snippet from "The Wind From the South." 1004 00:48:44,400 --> 00:48:47,320 Or so I was told. I didn't inspect it too closely. 1005 00:48:47,320 --> 00:48:50,920 It turns out there was more than one "Charlotte Chambers." 1006 00:48:50,920 --> 00:48:52,160 CHALMERS: What? 1007 00:48:52,160 --> 00:48:53,680 The director's vision for the film 1008 00:48:53,680 --> 00:48:57,320 was a little bit more "European" than anyone anticipated. 1009 00:48:57,320 --> 00:48:59,440 Charlotte was half way through the shooting 1010 00:48:59,440 --> 00:49:01,720 when Klaus told her about the nude scenes 1011 00:49:01,720 --> 00:49:03,480 he wanted her to shoot. 1012 00:49:03,480 --> 00:49:06,040 Charlotte wasn't having any of it, 1013 00:49:06,040 --> 00:49:08,360 and Klaus couldn't bear to have his art compromised, 1014 00:49:08,360 --> 00:49:11,120 so he went looking for a body double 1015 00:49:11,120 --> 00:49:14,600 and found an adventurous young nursing student 1016 00:49:14,600 --> 00:49:18,560 home on holiday, keen for some extra cash. 1017 00:49:18,560 --> 00:49:20,680 -Mrs. Marlowe? -Mm. 1018 00:49:20,680 --> 00:49:22,360 She only agreed on condition 1019 00:49:22,360 --> 00:49:24,760 that her involvement be kept quiet. 1020 00:49:24,760 --> 00:49:27,880 Not that she was ashamed of it -- no, far from it. 1021 00:49:27,880 --> 00:49:30,120 But she had her parents to consider. 1022 00:49:30,120 --> 00:49:32,560 The film was quite scandalous when it was first released. 1023 00:49:32,560 --> 00:49:34,320 She was lucky not to be tainted by it. 1024 00:49:34,320 --> 00:49:37,440 Most of Mrs. Marlowe's scenes were butchered by the censor. 1025 00:49:37,440 --> 00:49:39,000 But even before that, 1026 00:49:39,000 --> 00:49:43,640 projectionists began snipping bits as...souvenirs. 1027 00:49:43,640 --> 00:49:46,240 Colin Stubbly's father being one of them. 1028 00:49:46,240 --> 00:49:47,400 Ernie. 1029 00:49:47,400 --> 00:49:49,120 He was the projectionist for years 1030 00:49:49,120 --> 00:49:50,800 before handing the job on to Colin. 1031 00:49:50,800 --> 00:49:54,480 Now, a few months before he died, Ernie turned up 1032 00:49:54,480 --> 00:49:56,400 at Jean's and rather sheepishly handed over some footage 1033 00:49:56,400 --> 00:49:58,480 of a nude bathing scene. 1034 00:49:58,480 --> 00:50:01,760 How he knew it was of Jean and not of Charlotte 1035 00:50:01,760 --> 00:50:03,920 is possibly best left unexplored. 1036 00:50:03,920 --> 00:50:06,600 When Mrs. Marlowe found out about the gala screening, 1037 00:50:06,600 --> 00:50:09,600 she decides she likes the idea of the film being restored. 1038 00:50:09,600 --> 00:50:11,360 Knowing she can't be there herself, she entrusts 1039 00:50:11,360 --> 00:50:12,960 the footage to Reverend Greene 1040 00:50:12,960 --> 00:50:15,440 and asks him to pass it on to Colin. 1041 00:50:15,440 --> 00:50:17,440 The idea being that he could splice it back 1042 00:50:17,440 --> 00:50:20,200 into the correct reel ahead of the screening. 1043 00:50:20,200 --> 00:50:21,480 MIKE: But you didn't take it to him 1044 00:50:21,480 --> 00:50:23,720 until after the screening had started. 1045 00:50:23,720 --> 00:50:28,200 No. I let myself be distracted by some personal matters. 1046 00:50:28,200 --> 00:50:30,600 I was expecting a guest who didn't arrive. 1047 00:50:30,600 --> 00:50:33,160 Dr. Plummer? 1048 00:50:33,160 --> 00:50:36,840 To be honest, I was barely watching the film at all. 1049 00:50:36,840 --> 00:50:39,960 But I did happen to notice a particularly bad edit 1050 00:50:39,960 --> 00:50:42,120 which was enough to remind me of my mission 1051 00:50:42,120 --> 00:50:44,720 and send me upstairs to my fate. 1052 00:50:44,720 --> 00:50:46,640 It's quite a story. 1053 00:50:46,640 --> 00:50:48,680 Only one way to verify it. 1054 00:50:48,680 --> 00:50:50,720 Charlotte Chambers? 1055 00:50:50,720 --> 00:50:53,040 [Laughs] Oh, please. 1056 00:50:53,040 --> 00:50:57,120 She was plain old Bessie Plumpton when I knew her. 1057 00:50:57,120 --> 00:51:00,720 But yes, it's quite true. I was her body double. 1058 00:51:00,720 --> 00:51:03,120 They were heady days in Brokenwood. 1059 00:51:03,120 --> 00:51:04,760 You'd be surprised. 1060 00:51:04,760 --> 00:51:06,520 Nothing you do surprises me. 1061 00:51:06,520 --> 00:51:09,120 [Laughs] Well, I'd like to talk further, 1062 00:51:09,120 --> 00:51:13,200 but I'm about to jump off the side of a cliff. 1063 00:51:13,200 --> 00:51:14,560 MIKE: A case in point. 1064 00:51:14,560 --> 00:51:16,240 MARLOWE: Oh, give my love to the Reverend. 1065 00:51:16,240 --> 00:51:17,840 -I will. -And to poor 1066 00:51:17,840 --> 00:51:19,520 Patricia Wells if you see her. 1067 00:51:19,520 --> 00:51:22,520 She must be feeling terrible about all this. 1068 00:51:22,520 --> 00:51:23,920 MIKE: Sorry? 1069 00:51:23,920 --> 00:51:26,640 Oh, she and Lyall were quite an item. 1070 00:51:26,640 --> 00:51:30,240 They were high school sweethearts. 1071 00:51:30,240 --> 00:51:31,600 I didn't know that. 1072 00:51:31,600 --> 00:51:33,320 MARLOWE: And it all ended rather suddenly. 1073 00:51:33,320 --> 00:51:36,800 I'd hazard a guess Patricia's happy-clappy mother 1074 00:51:36,800 --> 00:51:39,840 had a hand in breaking them up. 1075 00:51:39,840 --> 00:51:43,000 Anyway, I must fly. [Chuckles] 1076 00:51:43,000 --> 00:51:45,920 You do that. And come back home soon. 1077 00:51:45,920 --> 00:51:47,320 We miss you. 1078 00:51:47,320 --> 00:51:49,480 [Laughs] 1079 00:51:51,520 --> 00:51:54,840 Well, well. Lyall and Patricia, hm. 1080 00:51:58,720 --> 00:52:00,840 Oh. 1081 00:52:00,840 --> 00:52:02,520 I suppose it's too much to hope for some good news 1082 00:52:02,520 --> 00:52:04,160 about those nitrate reels. 1083 00:52:04,160 --> 00:52:05,640 Nothing to report, I'm sorry. 1084 00:52:05,640 --> 00:52:08,920 I'm not sure you appreciate how rare they are. 1085 00:52:08,920 --> 00:52:12,160 Anything that survives is being held as evidence. 1086 00:52:12,160 --> 00:52:13,600 That's all I can say. 1087 00:52:13,600 --> 00:52:15,520 I blame Colin Stubbly. 1088 00:52:15,520 --> 00:52:17,120 He should have done what he promised he'd do 1089 00:52:17,120 --> 00:52:19,440 and put them in safe storage. 1090 00:52:19,440 --> 00:52:21,160 He claims he did. 1091 00:52:21,160 --> 00:52:23,240 And how did the fire start? 1092 00:52:23,240 --> 00:52:26,520 Whatever else happened up there, Colin was obviously smoking. 1093 00:52:26,520 --> 00:52:28,680 He should have known better. 1094 00:52:28,680 --> 00:52:31,440 You told Detective Sims that your relationship 1095 00:52:31,440 --> 00:52:34,120 with Lyall Densem was only ever professional. 1096 00:52:34,120 --> 00:52:36,720 It was. 1097 00:52:36,720 --> 00:52:39,000 Even in high school? 1098 00:52:41,120 --> 00:52:43,640 It was a long time ago. 1099 00:52:43,640 --> 00:52:46,520 We were different people then. 1100 00:52:46,520 --> 00:52:49,680 I've already told you everything. 1101 00:52:49,680 --> 00:52:51,640 Okay. 1102 00:52:51,640 --> 00:52:54,760 When Lyall sent you off to the restaurant, 1103 00:52:54,760 --> 00:52:58,320 he secretly made his way into the cinema. 1104 00:52:58,320 --> 00:53:00,000 Now, the only logical reason to do that 1105 00:53:00,000 --> 00:53:02,720 is because he didn't want to be seen. 1106 00:53:02,720 --> 00:53:06,320 The big question is...why? 1107 00:53:06,320 --> 00:53:09,080 I don't know. 1108 00:53:09,080 --> 00:53:12,600 Did anything unusual happen here last night? 1109 00:53:15,200 --> 00:53:17,040 Did Lyall have any visitors? 1110 00:53:17,040 --> 00:53:19,920 No. It was just us. 1111 00:53:19,920 --> 00:53:22,360 There were flowers on Lyall's desk. 1112 00:53:22,360 --> 00:53:25,800 Any idea who they were for? 1113 00:53:25,800 --> 00:53:27,600 No. 1114 00:53:27,600 --> 00:53:30,720 CHALMERS: Was Lyall a smoker? 1115 00:53:30,720 --> 00:53:31,720 I don't think so. 1116 00:53:31,720 --> 00:53:33,560 But he bought cigarettes 1117 00:53:33,560 --> 00:53:35,320 late yesterday afternoon before coming here. 1118 00:53:35,320 --> 00:53:37,080 Same time he bought the flowers. 1119 00:53:37,080 --> 00:53:39,080 Yeah, well, they weren't for me because I'm not a smoker either. 1120 00:53:39,080 --> 00:53:41,800 Okay, forget last night. 1121 00:53:41,800 --> 00:53:43,720 Cast your mind back. 1122 00:53:43,720 --> 00:53:45,920 Since you started working with Lyall, can you remember a time 1123 00:53:45,920 --> 00:53:50,480 when he was arguing with anyone, yelling, any kind of fight. 1124 00:53:50,480 --> 00:53:53,720 Yep. He yelled at people on the phone every day. 1125 00:53:53,720 --> 00:53:56,120 It was how he did business. I just learnt to tune it out. 1126 00:53:56,120 --> 00:53:59,560 I was thinking something more personal. 1127 00:53:59,560 --> 00:54:01,240 Family stuff maybe. 1128 00:54:01,240 --> 00:54:02,640 Right, you mean Kane? 1129 00:54:02,640 --> 00:54:06,160 'Cause they argued, like, all the time. 1130 00:54:06,160 --> 00:54:08,640 And can you remember the last time you heard them argue? 1131 00:54:08,640 --> 00:54:10,600 CHERIE: It was about a month ago. 1132 00:54:10,600 --> 00:54:13,120 I came back to the office after running some errands, 1133 00:54:13,120 --> 00:54:14,880 and I could hear them. 1134 00:54:14,880 --> 00:54:17,880 LYALL: Face facts, I don't want you in my life, I never did. 1135 00:54:17,880 --> 00:54:20,720 You're old enough and ugly enough to look after yourself, 1136 00:54:20,720 --> 00:54:22,040 so get on with it. 1137 00:54:22,040 --> 00:54:24,840 Piss off and don't come back! 1138 00:54:24,840 --> 00:54:26,520 CHERIE: It was embarrassing, like, obviously, 1139 00:54:26,520 --> 00:54:30,720 I wasn't meant to hear it, so I hid until it went quiet. 1140 00:54:30,720 --> 00:54:32,240 Kane never came back to the office after that. 1141 00:54:32,240 --> 00:54:34,600 Not while I was there anyway. 1142 00:54:34,600 --> 00:54:37,280 I can't have been the only girl in love with him. 1143 00:54:37,280 --> 00:54:40,640 Well, when I say love, I was 15. 1144 00:54:40,640 --> 00:54:42,320 What did I know? 1145 00:54:42,320 --> 00:54:45,200 Too much, according to my parents. 1146 00:54:45,200 --> 00:54:47,160 They didn't approve? 1147 00:54:47,160 --> 00:54:50,720 Of course that only made me more determined. 1148 00:54:50,720 --> 00:54:53,200 We were kids. It was exciting. 1149 00:54:53,200 --> 00:54:54,560 Slipping out the bedroom window 1150 00:54:54,560 --> 00:54:57,520 and sneaking off to our special place. 1151 00:54:57,520 --> 00:54:59,240 Where was that? 1152 00:54:59,240 --> 00:55:01,680 The same as every other local Romeo and Juliet. 1153 00:55:01,680 --> 00:55:05,600 The swimming hole at Ngakinowai Falls. 1154 00:55:05,600 --> 00:55:07,520 Thought we'd be together forever. 1155 00:55:07,520 --> 00:55:10,520 It was barely one summer. 1156 00:55:10,520 --> 00:55:12,880 What happened? 1157 00:55:12,880 --> 00:55:15,520 I made the mistake of sleeping with someone else. 1158 00:55:15,520 --> 00:55:18,440 Lyall found out and never forgave me. 1159 00:55:18,440 --> 00:55:21,520 That must have been tough. 1160 00:55:21,520 --> 00:55:22,800 At that age, you think 1161 00:55:22,800 --> 00:55:25,280 the heartache will last forever, too. 1162 00:55:25,280 --> 00:55:27,480 We moved away soon after that. 1163 00:55:27,480 --> 00:55:29,840 And the next time you saw Lyall was? 1164 00:55:29,840 --> 00:55:31,640 40 years later. 1165 00:55:31,640 --> 00:55:34,400 When I moved back to Brokenwood. 1166 00:55:34,400 --> 00:55:36,160 Didn't have a clue he and Ollie owned a cinema. 1167 00:55:36,160 --> 00:55:39,680 And then suddenly, there we were, 1168 00:55:39,680 --> 00:55:42,400 on opposite sides of a fight. 1169 00:55:42,400 --> 00:55:43,960 Enemies? 1170 00:55:43,960 --> 00:55:46,520 Opponents. 1171 00:55:46,520 --> 00:55:48,880 Not the same thing. 1172 00:55:56,320 --> 00:55:58,360 Hey. 1173 00:56:00,400 --> 00:56:02,720 We know where that photo was taken, don't we? 1174 00:56:02,720 --> 00:56:04,320 CHALMERS: It's the Brokenwood Empire's 1175 00:56:04,320 --> 00:56:05,720 dodgy fire escape. 1176 00:56:05,720 --> 00:56:07,520 These photos are all from the same series. 1177 00:56:07,520 --> 00:56:12,440 If you look really closely, this door frame, 1178 00:56:12,440 --> 00:56:14,200 you can see someone you know. 1179 00:56:14,200 --> 00:56:15,560 Here. 1180 00:56:15,560 --> 00:56:16,720 CHALMERS: Is that... 1181 00:56:16,720 --> 00:56:18,320 KRISTIN: Cherie. 1182 00:56:18,320 --> 00:56:19,600 What are these? 1183 00:56:19,600 --> 00:56:21,080 Photos from Kane's phone. 1184 00:56:21,080 --> 00:56:22,720 There's dozens of them. 1185 00:56:22,720 --> 00:56:27,240 But here is where things get interesting. 1186 00:56:27,240 --> 00:56:28,920 CHALMERS: Who's the guy? 1187 00:56:28,920 --> 00:56:30,680 Who do you think? 1188 00:56:32,960 --> 00:56:35,240 Lyall Densem. 1189 00:56:36,320 --> 00:56:38,920 Cherie, you lied to me. 1190 00:56:38,920 --> 00:56:41,080 Well, Kane hasn't been entirely truthful either. 1191 00:56:41,080 --> 00:56:43,360 And suddenly he has motive. 1192 00:56:43,360 --> 00:56:45,280 Jealousy. 1193 00:56:48,400 --> 00:56:51,120 I feel sick. 1194 00:56:51,120 --> 00:56:53,280 Sick at the thought of someone spying on you, 1195 00:56:53,280 --> 00:56:55,600 or sick because we found out you were lying? 1196 00:56:57,360 --> 00:57:00,840 Okay, I had a thing with Lyall. Big deal. 1197 00:57:00,840 --> 00:57:02,320 Did anyone else know? 1198 00:57:02,320 --> 00:57:04,800 No. I never told anyone. 1199 00:57:04,800 --> 00:57:06,520 CHALMERS: Why not? 1200 00:57:06,520 --> 00:57:09,120 Did the whole "Me Too", "Time's Up" thing 1201 00:57:09,120 --> 00:57:10,520 not even happen in your world? 1202 00:57:10,520 --> 00:57:13,120 Who has an affair with their boss these days? 1203 00:57:13,120 --> 00:57:14,440 You do. 1204 00:57:14,440 --> 00:57:16,080 Yeah, I didn't say I was proud of it. 1205 00:57:16,080 --> 00:57:17,880 Who took these photos? 1206 00:57:17,880 --> 00:57:19,240 You tell me. 1207 00:57:19,240 --> 00:57:22,160 Kane. Has to be. 1208 00:57:22,160 --> 00:57:23,800 Yeah. 1209 00:57:23,800 --> 00:57:26,240 Ugh! I knew that he had a crush on me, but that is... 1210 00:57:26,240 --> 00:57:29,120 We'll be talking to him. 1211 00:57:29,120 --> 00:57:31,640 He's in more trouble than he realizes. 1212 00:57:33,240 --> 00:57:35,240 -[Door opens] -I saw him. 1213 00:57:39,680 --> 00:57:41,440 What? 1214 00:57:41,440 --> 00:57:44,720 I saw Kane last night. 1215 00:57:49,000 --> 00:57:52,080 Quarter of an hour later, I saw him leave again. 1216 00:57:55,320 --> 00:57:56,920 15 minutes. You're sure about that? 1217 00:57:56,920 --> 00:57:58,360 CHERIE: Yeah. 1218 00:57:58,360 --> 00:58:00,000 Yeah, I was keeping a close eye on the time 1219 00:58:00,000 --> 00:58:02,160 because I still thought Lyall might join me. 1220 00:58:02,160 --> 00:58:03,960 CHALMERS: Thank you. 1221 00:58:03,960 --> 00:58:07,520 For finally telling me what you should have told me yesterday. 1222 00:58:07,520 --> 00:58:11,240 KRISTIN: Kane, I think it's time you told us the truth. 1223 00:58:16,600 --> 00:58:19,800 Alright, so I went to see my dad at his office. 1224 00:58:19,800 --> 00:58:21,600 Why? 1225 00:58:21,600 --> 00:58:23,720 Things have been weird between us for ages. 1226 00:58:23,720 --> 00:58:25,920 I just wanted to talk to him and try sort something out. 1227 00:58:25,920 --> 00:58:27,520 KRISTIN: Why last night? 1228 00:58:27,520 --> 00:58:29,480 Because I was sick of waiting for him to come to me. 1229 00:58:29,480 --> 00:58:31,120 It wasn't going to happen. 1230 00:58:31,120 --> 00:58:32,920 MIKE: And did you? Talk to him? 1231 00:58:32,920 --> 00:58:34,480 He wasn't there. 1232 00:58:34,480 --> 00:58:36,680 No one was. 1233 00:58:36,680 --> 00:58:38,680 Did you see Cherie? 1234 00:58:38,680 --> 00:58:40,240 KANE: No. 1235 00:58:40,240 --> 00:58:41,680 You didn't see her at all? 1236 00:58:41,680 --> 00:58:43,240 No. 1237 00:58:45,120 --> 00:58:47,040 So then what did you do? 1238 00:58:47,040 --> 00:58:48,880 I waited. 1239 00:58:48,880 --> 00:58:50,760 About 10 minutes or so, and then I left. 1240 00:58:50,760 --> 00:58:52,840 Did you happen to notice if the back door 1241 00:58:52,840 --> 00:58:54,720 to your dad's office was open? 1242 00:58:54,720 --> 00:58:56,080 KANE: I don't remember. 1243 00:58:56,080 --> 00:58:57,400 Well, it was a cold night. 1244 00:58:57,400 --> 00:58:58,920 Surely you would've noticed. 1245 00:58:58,920 --> 00:59:00,840 Why does it even matter? 1246 00:59:00,840 --> 00:59:03,160 We're still trying to figure out how the person 1247 00:59:03,160 --> 00:59:06,040 who killed your father gained access to the cinema. 1248 00:59:06,040 --> 00:59:07,640 Here's a crazy idea. 1249 00:59:07,640 --> 00:59:10,280 He used the front door. 1250 00:59:10,280 --> 00:59:11,720 It was locked. 1251 00:59:11,720 --> 00:59:13,320 Okay, well, maybe you should talk to 1252 00:59:13,320 --> 00:59:16,320 the one other person apart from dad who had a key. 1253 00:59:16,320 --> 00:59:18,640 And who might that be? 1254 00:59:18,640 --> 00:59:22,960 Come through, come through! It's just at that crucial stage. 1255 00:59:22,960 --> 00:59:24,440 Fill your boots. 1256 00:59:24,440 --> 00:59:27,320 Yeah, I'm listening. 1257 00:59:27,320 --> 00:59:28,920 Well, Kane was seen near the cinema last night 1258 00:59:28,920 --> 00:59:32,520 around the time your brother was killed. 1259 00:59:32,520 --> 00:59:36,000 When you claimed he was at home with you. 1260 00:59:38,120 --> 00:59:40,960 I see. 1261 00:59:40,960 --> 00:59:44,200 To put it bluntly, if Kane no longer has an alibi, 1262 00:59:44,200 --> 00:59:46,320 neither do you. 1263 00:59:46,320 --> 00:59:48,640 Well, that's where you're wrong. 1264 00:59:50,280 --> 00:59:53,160 Oliver was with me. 1265 00:59:53,160 --> 00:59:55,120 All night. 1266 01:00:03,360 --> 01:00:05,760 CHALMERS: So who are we looking for? 1267 01:00:05,760 --> 01:00:07,400 MIKE: Good question. 1268 01:00:07,400 --> 01:00:09,960 See if the name Ben Springer pops up anywhere. 1269 01:00:09,960 --> 01:00:11,720 Charlotte the movie star's nurse? 1270 01:00:11,720 --> 01:00:13,840 Yeah, it something that Dr. Plummer said. 1271 01:00:13,840 --> 01:00:16,320 He was actually a former patient. 1272 01:00:16,320 --> 01:00:19,200 Don't ask me why he consulted me. I can't tell you. 1273 01:00:19,200 --> 01:00:22,560 Anything that connects Ben and Lyall together, let me know. 1274 01:00:22,560 --> 01:00:24,920 Sure. 1275 01:00:24,920 --> 01:00:26,880 Hey, greatest movie ever made. Quick. 1276 01:00:26,880 --> 01:00:29,520 Uh, "The Lion King." 1277 01:00:29,520 --> 01:00:31,320 Well, if you're 8 maybe. 1278 01:00:31,320 --> 01:00:35,120 Alright, um, "Fast and the Furious 5." 1279 01:00:35,120 --> 01:00:36,960 Seriously. It's good. 1280 01:00:36,960 --> 01:00:38,920 The first four, mm. 1281 01:00:38,920 --> 01:00:40,520 5 really knocked it out of the park. 1282 01:00:40,520 --> 01:00:43,880 It's not exactly timeless classic category, though, is it? 1283 01:00:43,880 --> 01:00:46,880 Alright, um, "Shawshank Redemption." 1284 01:00:46,880 --> 01:00:48,360 Over "Citizen Kane"? 1285 01:00:48,360 --> 01:00:49,720 CHALMERS: Never heard of it. 1286 01:00:49,720 --> 01:00:52,080 Oh, the youth of today. 1287 01:00:52,080 --> 01:00:53,680 You need a coffee. 1288 01:00:53,680 --> 01:00:55,200 "There's only one person in the world 1289 01:00:55,200 --> 01:00:58,280 to decide what I'm going to do, and that's me." 1290 01:00:58,280 --> 01:00:59,760 Is that a yes? 1291 01:00:59,760 --> 01:01:02,640 No, it's a line from "Citizen Kane." 1292 01:01:02,640 --> 01:01:05,480 Great. I guess I don't need to see the movie then. 1293 01:01:07,480 --> 01:01:09,360 Wouldn't mind that coffee. 1294 01:01:09,360 --> 01:01:10,720 Briony was here with me. 1295 01:01:10,720 --> 01:01:14,000 Surely that's all you need to know. 1296 01:01:14,000 --> 01:01:16,560 Why lie about being here with Kane 1297 01:01:16,560 --> 01:01:19,160 unless you thought he actually could've killed Lyall? 1298 01:01:19,160 --> 01:01:23,840 Well, given Kane's history with police, 1299 01:01:23,840 --> 01:01:26,400 I had an instinct to protect him. 1300 01:01:27,880 --> 01:01:30,920 KRISTIN: Did Reverend Greene know you were in town? 1301 01:01:30,920 --> 01:01:32,640 No, I-I didn't tell him. 1302 01:01:32,640 --> 01:01:34,160 Why not? 1303 01:01:34,160 --> 01:01:37,080 To be honest, I didn't want my Bible bashing brother 1304 01:01:37,080 --> 01:01:40,160 interfering in my relationship with Oliver. 1305 01:01:40,160 --> 01:01:43,200 KRISTIN: And what exactly is the nature of your relationship? 1306 01:01:43,200 --> 01:01:46,240 Well, we don't know what we are anymore. 1307 01:01:46,240 --> 01:01:48,520 We're in the process of finding out. 1308 01:01:48,520 --> 01:01:52,240 BRIONY: Oliver and I were together when we were teenagers. 1309 01:01:52,240 --> 01:01:54,520 Life got in the way. 1310 01:01:54,520 --> 01:01:57,680 We didn't see each other again until this past weekend. 1311 01:01:57,680 --> 01:02:01,120 And why now? Why after all these years? 1312 01:02:04,520 --> 01:02:06,480 Perhaps if you were dying, 1313 01:02:06,480 --> 01:02:10,320 you'd reach out to the love of your life, too. 1314 01:02:10,320 --> 01:02:12,640 I don't have much time left. 1315 01:02:12,640 --> 01:02:14,800 I don't intend to waste it. 1316 01:02:17,720 --> 01:02:20,880 MIKE: Two versions of the Brokenwood Central designs. 1317 01:02:20,880 --> 01:02:24,440 The model and the plans taken from Lyall's office. 1318 01:02:24,440 --> 01:02:27,160 See if you can spot the difference. 1319 01:02:27,160 --> 01:02:29,320 Uh, Brokenwood Empire's on the model. 1320 01:02:29,320 --> 01:02:31,640 It's not in the printed plans. 1321 01:02:31,640 --> 01:02:34,240 They're old. Check the date. 1322 01:02:34,240 --> 01:02:36,760 That's six months ago. 1323 01:02:36,760 --> 01:02:40,040 So between then and now, Patricia talked Lyall into 1324 01:02:40,040 --> 01:02:43,440 keeping the cinema and restoring it. 1325 01:02:43,440 --> 01:02:45,440 Or did she? 1326 01:02:46,680 --> 01:02:49,480 Version three, dated last week. 1327 01:02:49,480 --> 01:02:53,160 There's no car park, but there's no cinema house either. 1328 01:02:53,160 --> 01:02:54,600 No, it's just right there. 1329 01:02:54,600 --> 01:02:56,120 MIKE: "Boutique Cinema and Film Museum." 1330 01:02:56,120 --> 01:02:58,200 It's a totally new build. 1331 01:02:58,200 --> 01:03:00,680 And it's a fraction of the size of the original. 1332 01:03:00,680 --> 01:03:03,520 It's not what Patricia was fighting for. 1333 01:03:03,520 --> 01:03:07,400 I'm going to try and get her before she heads home. 1334 01:03:07,400 --> 01:03:10,320 Hey, do me a favor and look into a company called 1335 01:03:10,320 --> 01:03:11,960 Rosebud Holdings. 1336 01:03:11,960 --> 01:03:13,240 Rosebud. On it. 1337 01:03:13,240 --> 01:03:16,280 I think the fire in the projection booth 1338 01:03:16,280 --> 01:03:19,080 may have been deliberately lit. 1339 01:03:19,080 --> 01:03:21,440 By Lyall. 1340 01:03:21,440 --> 01:03:22,600 Arson. 1341 01:03:22,600 --> 01:03:23,920 Not for the insurance money, 1342 01:03:23,920 --> 01:03:26,200 but to free up the land for development. 1343 01:03:26,200 --> 01:03:28,680 With an attempt to implicate Colin 1344 01:03:28,680 --> 01:03:31,040 by putting burned down cigarettes in the booth. 1345 01:03:31,040 --> 01:03:33,600 Lyall bought the same brand that Colin smokes. 1346 01:03:33,600 --> 01:03:36,640 The plan being to cast blame on one of the key people 1347 01:03:36,640 --> 01:03:37,920 who was trying to save the building. 1348 01:03:37,920 --> 01:03:39,760 That's ridiculous. 1349 01:03:39,760 --> 01:03:42,720 Not even Lyall would set fire to a cinema full of people. 1350 01:03:42,720 --> 01:03:45,080 Why wouldn't he just wait till they'd all gone home? 1351 01:03:45,080 --> 01:03:46,640 That's what I've been grappling with. 1352 01:03:46,640 --> 01:03:48,480 [Cellphone rings] 1353 01:03:48,480 --> 01:03:51,080 Excuse me. 1354 01:03:51,080 --> 01:03:53,320 Found something on Rosebud Holdings. 1355 01:03:53,320 --> 01:03:57,200 It's a limited company with one listed director. 1356 01:03:57,200 --> 01:04:00,320 Patricia Wells. 1357 01:04:00,320 --> 01:04:02,400 MIKE: Thanks for that. 1358 01:04:08,600 --> 01:04:10,520 There's something else I'm stuck on. 1359 01:04:10,520 --> 01:04:13,560 Colin told me that the nitrate films in the fire 1360 01:04:13,560 --> 01:04:16,600 were found in the storage vault over the weekend. 1361 01:04:16,600 --> 01:04:17,960 They were. 1362 01:04:17,960 --> 01:04:20,560 MIKE: And you told me how rare they are. 1363 01:04:20,560 --> 01:04:23,240 What are the chances of there being more than one print 1364 01:04:23,240 --> 01:04:25,920 of any of those films floating around New Zealand? 1365 01:04:25,920 --> 01:04:27,200 Slim. 1366 01:04:27,200 --> 01:04:29,000 MIKE: And yet those very same titles 1367 01:04:29,000 --> 01:04:32,600 were recently sold in an up market auction house 1368 01:04:32,600 --> 01:04:37,880 to an entity called Rosebud Holdings. 1369 01:04:37,880 --> 01:04:39,440 One of the things Lyall was doing 1370 01:04:39,440 --> 01:04:41,680 before he was killed was organizing the transfer 1371 01:04:41,680 --> 01:04:44,400 of a large number of shares from Densem Developments 1372 01:04:44,400 --> 01:04:46,720 to Rosebud. 1373 01:04:46,720 --> 01:04:50,680 Which I've just been informed is owned entirely by you. 1374 01:04:52,920 --> 01:04:55,320 Maybe we should continue this down the station. 1375 01:05:01,120 --> 01:05:03,720 Could we make it tomorrow? 1376 01:05:03,720 --> 01:05:06,760 I have to finish moving all these collectibles. 1377 01:05:06,760 --> 01:05:12,560 "After all tomorrow is another day." 1378 01:05:12,560 --> 01:05:15,360 That won't be you, will it? 1379 01:05:15,360 --> 01:05:18,480 Gone with the wind? 1380 01:05:18,480 --> 01:05:21,120 No, Detective Shepherd. 1381 01:05:21,120 --> 01:05:24,360 It's taken me 40 years to come home. 1382 01:05:24,360 --> 01:05:26,520 I'm not going anywhere. 1383 01:05:29,800 --> 01:05:32,240 So far, Briony's story seems to hold. 1384 01:05:32,240 --> 01:05:34,000 The motel called and confirmed... 1385 01:05:34,000 --> 01:05:36,760 -[Cellphone ringing] -...her bed wasn't slept in. 1386 01:05:36,760 --> 01:05:39,240 Sims. 1387 01:05:39,240 --> 01:05:40,440 We're on our way. 1388 01:05:40,440 --> 01:05:43,880 [Siren wailing] 1389 01:05:45,160 --> 01:05:47,480 Looks like we missed out on all the fun. 1390 01:05:47,480 --> 01:05:49,760 You have a warped idea of fun. 1391 01:05:57,280 --> 01:06:01,280 I didn't know where I was. I was just walking. 1392 01:06:01,280 --> 01:06:04,840 Down Lyall's drive, all the way to his back door. 1393 01:06:07,440 --> 01:06:11,280 Was it this you were looking for? 1394 01:06:13,360 --> 01:06:15,920 One of our guys found it in Lyall Densem's mailbox. 1395 01:06:15,920 --> 01:06:18,000 It must have been there a few days. 1396 01:06:18,000 --> 01:06:20,560 Lyall's not in the habit of checking his home mail. 1397 01:06:20,560 --> 01:06:22,680 If you'd known that, you wouldn't have had to 1398 01:06:22,680 --> 01:06:24,920 muck around trying to break in. 1399 01:06:24,920 --> 01:06:29,520 KRISTIN: It's the results of a DNA test, under your name. 1400 01:06:29,520 --> 01:06:32,800 CHALMERS: Amazing what you can find out these days, isn't it? 1401 01:06:32,800 --> 01:06:35,520 You found out you have a half brother. 1402 01:06:35,520 --> 01:06:37,240 Kane Densem. 1403 01:06:37,240 --> 01:06:40,040 It wasn't Kane that you sent the results to though, is it? 1404 01:06:40,040 --> 01:06:41,880 It was Lyall. 1405 01:06:44,320 --> 01:06:46,600 He was my biological father. 1406 01:06:47,880 --> 01:06:51,480 Well, why don't you tell us the whole story? 1407 01:06:52,360 --> 01:06:55,400 I was adopted out as a baby. 1408 01:06:57,200 --> 01:07:00,880 I spent most of my childhood in and out of foster homes. 1409 01:07:02,440 --> 01:07:04,720 Ever since I was old enough to think about it, 1410 01:07:04,720 --> 01:07:06,840 I've been trying to find my birth parents. 1411 01:07:08,920 --> 01:07:11,280 They didn't make it easy. 1412 01:07:11,280 --> 01:07:13,400 They both placed vetoes on any information 1413 01:07:13,400 --> 01:07:16,080 being released to me. 1414 01:07:16,080 --> 01:07:19,880 You can't do that now. They changed the law. 1415 01:07:19,880 --> 01:07:21,760 Too late for me. 1416 01:07:23,440 --> 01:07:26,840 So your best hope of finding any kind of living relative 1417 01:07:26,840 --> 01:07:29,120 was through a DNA test? 1418 01:07:29,120 --> 01:07:30,360 -Yeah. -And then what? 1419 01:07:30,360 --> 01:07:32,040 You mailed the results to Lyall 1420 01:07:32,040 --> 01:07:33,480 as evidence that he's your father? 1421 01:07:33,480 --> 01:07:36,200 -Yeah. -Without a letter? 1422 01:07:36,200 --> 01:07:38,440 No "Dear, Mr. Densem, you don't know me, but I'm --" 1423 01:07:38,440 --> 01:07:41,600 I didn't know how to say it. 1424 01:07:41,600 --> 01:07:43,720 Anyway, I knew I'd be seeing him soon enough. 1425 01:07:43,720 --> 01:07:45,600 CHALMERS: At the screening? 1426 01:07:45,600 --> 01:07:46,920 Because your research told you that 1427 01:07:46,920 --> 01:07:49,880 Lyall owned the Brokenwood Empire. 1428 01:07:49,880 --> 01:07:51,960 KRISTIN: Where does Charlotte fit into all of this? 1429 01:07:51,960 --> 01:07:53,600 She got the invitation to the screening, 1430 01:07:53,600 --> 01:07:56,440 and I thought, "Right, Brokenwood here we come." 1431 01:07:56,440 --> 01:07:59,160 So the plan was to introduce yourself to Lyall 1432 01:07:59,160 --> 01:08:00,600 as his long lost son? 1433 01:08:00,600 --> 01:08:02,800 Well, I didn't get the chance, though, did I? 1434 01:08:05,320 --> 01:08:07,320 You'll be charged with burglary and held overnight. 1435 01:08:07,320 --> 01:08:09,120 What about Charlotte, though? She needs me. 1436 01:08:09,120 --> 01:08:12,320 We'll make sure that she receives the care she needs. 1437 01:08:44,360 --> 01:08:46,440 MIKE: For Kane to be in the DNA database, 1438 01:08:46,440 --> 01:08:48,400 he must have sent in a test himself. 1439 01:08:48,400 --> 01:08:49,720 Why? 1440 01:08:49,720 --> 01:08:51,160 CHALMERS: Maybe he hoping to find out 1441 01:08:51,160 --> 01:08:52,600 Lyall wasn't his father. 1442 01:08:52,600 --> 01:08:55,600 I get the impression he'd prefer anyone but. 1443 01:08:55,600 --> 01:08:58,160 [Chuckles] Well, I had an interesting conversation 1444 01:08:58,160 --> 01:09:01,560 with Charlotte last night. 1445 01:09:01,560 --> 01:09:04,600 This is Lyall Densem. 1446 01:09:04,600 --> 01:09:06,760 Quite striking, wasn't he? 1447 01:09:06,760 --> 01:09:08,320 He was at the Open Day. 1448 01:09:08,320 --> 01:09:11,360 Do you remember if he talked to Ben at all? 1449 01:09:11,360 --> 01:09:12,520 No. 1450 01:09:12,520 --> 01:09:13,880 -You all right? -Thank you. 1451 01:09:13,880 --> 01:09:16,280 Probably realize that... 1452 01:09:21,200 --> 01:09:25,040 I think the old biddy in the wheelchair scared him off. 1453 01:09:25,040 --> 01:09:27,880 Or was it Ben who scared him off? 1454 01:09:27,880 --> 01:09:30,480 Lyall saw him at the Open Day and turned tail. 1455 01:09:30,480 --> 01:09:32,320 Maybe that's why he wasn't at the screening. 1456 01:09:32,320 --> 01:09:33,800 He was trying to avoid him. 1457 01:09:33,800 --> 01:09:37,280 That only makes sense if Lyall knew who he was. 1458 01:09:37,280 --> 01:09:39,520 How do we know he didn't? 1459 01:09:39,520 --> 01:09:42,320 LYALL: Face facts, I don't want you in my life, I never did. 1460 01:09:42,320 --> 01:09:43,640 Talk to Cherie. 1461 01:09:43,640 --> 01:09:45,760 Find out what, and preferably who, 1462 01:09:45,760 --> 01:09:47,120 she actually saw that day. 1463 01:09:47,120 --> 01:09:49,040 Not just what she heard. 1464 01:09:49,040 --> 01:09:52,480 And by the way, Lyall's only feasible way into the cinema 1465 01:09:52,480 --> 01:09:54,320 was via the disused stairwell. 1466 01:09:54,320 --> 01:09:55,880 I thought it was barred from the inside? 1467 01:09:55,880 --> 01:09:57,840 Which means he had help. 1468 01:09:57,840 --> 01:09:59,480 From who? 1469 01:09:59,480 --> 01:10:01,560 -Senior. -Hm? 1470 01:10:01,560 --> 01:10:03,000 Ah. 1471 01:10:05,080 --> 01:10:09,800 Alright, Mr. DeMille. Ready for my close up. 1472 01:10:09,800 --> 01:10:11,480 These are the old plans. 1473 01:10:11,480 --> 01:10:13,560 There's a parking building where my beloved Empire 1474 01:10:13,560 --> 01:10:15,120 should be. 1475 01:10:15,120 --> 01:10:19,720 And the model from Lyall's office. 1476 01:10:19,720 --> 01:10:22,000 The cinema, fully restored. 1477 01:10:22,000 --> 01:10:24,880 The jewel in the crown of the Brokenwood Central development. 1478 01:10:24,880 --> 01:10:27,280 The result of a year's campaigning and negotiating. 1479 01:10:27,280 --> 01:10:30,720 MIKE: Mm. And then there's this. 1480 01:10:30,720 --> 01:10:34,920 Fresh from the "recently used" files on Lyall's computer. 1481 01:10:34,920 --> 01:10:36,960 Dated Sunday. 1482 01:10:38,840 --> 01:10:41,880 It's a totally new development, 1483 01:10:41,880 --> 01:10:45,080 80% of which is either car parks or retail. 1484 01:10:45,080 --> 01:10:47,080 There's still a cinema. 1485 01:10:47,080 --> 01:10:50,280 It's just not the Brokenwood Empire. 1486 01:10:50,280 --> 01:10:52,560 I've never seen this before. 1487 01:10:52,560 --> 01:10:56,080 Could you -- could you tell me what it says? 1488 01:11:00,320 --> 01:11:03,680 "The Wells Film Archive and Museum." 1489 01:11:03,680 --> 01:11:07,240 Finally a permanent home for that collection of yours. 1490 01:11:07,240 --> 01:11:08,960 You're assuming a lot. 1491 01:11:08,960 --> 01:11:11,160 MIKE: I'm assuming that you and your old boyfriend 1492 01:11:11,160 --> 01:11:14,720 came to a mutually beneficial understanding 1493 01:11:14,720 --> 01:11:18,240 that didn't involve the preservation of the cinema. 1494 01:11:18,240 --> 01:11:20,160 CHALMERS: Cherie's still not answering her phone. 1495 01:11:20,160 --> 01:11:22,480 I'll give her half an hour, see if she calls back. 1496 01:11:22,480 --> 01:11:25,640 Copy that. 1497 01:11:25,640 --> 01:11:27,360 Good morning, Ben. 1498 01:11:27,360 --> 01:11:28,320 Sleep well? 1499 01:11:28,320 --> 01:11:29,480 No. 1500 01:11:29,480 --> 01:11:31,800 Oh, well, made you a coffee. 1501 01:11:35,560 --> 01:11:36,800 Wow, that's -- 1502 01:11:36,800 --> 01:11:38,080 Coffee. 1503 01:11:38,080 --> 01:11:39,200 Free of charge. 1504 01:11:39,200 --> 01:11:41,600 Now, I want to know 1505 01:11:41,600 --> 01:11:43,800 if you'd ever met Lyall Densem before? 1506 01:11:43,800 --> 01:11:45,920 I don't think so. 1507 01:11:45,920 --> 01:11:49,560 Really? Not three weeks ago maybe? 1508 01:11:49,560 --> 01:11:51,640 In his office. 1509 01:11:53,720 --> 01:11:56,760 If it's true, it wouldn't be hard to place you in Brokenwood. 1510 01:11:56,760 --> 01:12:01,120 All we'd need is access to your bank or phone records. 1511 01:12:01,120 --> 01:12:03,920 Okay, yes. 1512 01:12:03,920 --> 01:12:05,560 Yes, I came to see him. 1513 01:12:05,560 --> 01:12:08,360 What? Just out of the blue? 1514 01:12:08,360 --> 01:12:10,720 BEN: I'd tried calling. I sent him e-mails. 1515 01:12:10,720 --> 01:12:12,320 He didn't want to know. 1516 01:12:12,320 --> 01:12:14,200 KRISTIN: I take it your meeting with him didn't go well. 1517 01:12:14,200 --> 01:12:16,880 Face facts, I don't want you in my life, I never did. 1518 01:12:16,880 --> 01:12:19,040 You're old enough and ugly enough to fend for yourself, 1519 01:12:19,040 --> 01:12:20,400 so get on with it. 1520 01:12:20,400 --> 01:12:22,760 Piss off and don't come back! 1521 01:12:22,760 --> 01:12:24,880 [Slams desk] 1522 01:12:28,320 --> 01:12:30,520 KRISTIN: You would've been the last person 1523 01:12:30,520 --> 01:12:33,120 Lyall wanted to see at the Open Day. 1524 01:12:33,120 --> 01:12:35,200 That would explain why he didn't come to the screening. 1525 01:12:35,200 --> 01:12:37,440 He wouldn't have wanted a scene like that in public. 1526 01:12:37,440 --> 01:12:40,800 MIKE: So things changed between you and Lyall, how? 1527 01:12:40,800 --> 01:12:45,200 A kind word now and then, a casual drink 1528 01:12:45,200 --> 01:12:50,120 after a business meeting, an invitation to lunch. 1529 01:12:53,640 --> 01:12:55,720 I'd forgotten how charming he could be. 1530 01:12:58,800 --> 01:13:01,400 It was then that I realized he regretted the past 1531 01:13:01,400 --> 01:13:03,480 as much as I did. 1532 01:13:03,480 --> 01:13:07,400 And nothing says love like shares in prime real estate. 1533 01:13:07,400 --> 01:13:09,400 He did love me. 1534 01:13:12,800 --> 01:13:15,800 ♪ Of the way we thought we'd be ♪ 1535 01:13:15,800 --> 01:13:17,200 ♪ Together ♪ 1536 01:13:17,200 --> 01:13:19,960 But by then, "Save the Brokenwood Empire" 1537 01:13:19,960 --> 01:13:22,240 had real momentum. 1538 01:13:22,240 --> 01:13:25,720 Lyall had the idea of setting a fire in the projection booth. 1539 01:13:25,720 --> 01:13:27,920 -Arson? -Shh! 1540 01:13:27,920 --> 01:13:29,200 Hear me out. 1541 01:13:29,200 --> 01:13:30,960 It probably won't destroy the building. 1542 01:13:30,960 --> 01:13:34,320 It'll just take the roof off, do enough damage to make sure 1543 01:13:34,320 --> 01:13:36,120 the whole place has to be demolished. 1544 01:13:36,120 --> 01:13:38,840 And take that old drunk Stubbly down a peg or two 1545 01:13:38,840 --> 01:13:40,160 while we're at it. 1546 01:13:40,160 --> 01:13:41,600 But I swear it was never 1547 01:13:41,600 --> 01:13:45,320 the plan to do it while the cinema was occupied. 1548 01:13:45,320 --> 01:13:47,720 What was the plan? 1549 01:13:47,720 --> 01:13:50,000 You were right about the nitrate reels. 1550 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 They were mine. 1551 01:13:52,000 --> 01:13:53,920 We planted them in the vault. 1552 01:13:53,920 --> 01:13:56,680 And staged their discovery in front of Colin, 1553 01:13:56,680 --> 01:13:58,320 knowing he'd be excited by them. 1554 01:13:58,320 --> 01:14:01,520 Aw, they'd be things of great beauty. 1555 01:14:01,520 --> 01:14:03,480 PATRICIA: What we didn't count on was Colin 1556 01:14:03,480 --> 01:14:06,040 insisting on hanging on to the key. 1557 01:14:06,040 --> 01:14:09,080 Lyall couldn't ask for it back without raising suspicions. 1558 01:14:09,080 --> 01:14:12,920 And he needed access to the films to implicate Colin 1559 01:14:12,920 --> 01:14:15,280 so that the fire didn't look like an insurance job. 1560 01:14:15,280 --> 01:14:19,000 We knew the key would be on the projection desk. 1561 01:14:19,000 --> 01:14:20,600 The new plan was for 1562 01:14:20,600 --> 01:14:23,240 Lyall to retrieve the films during the interval. 1563 01:14:23,240 --> 01:14:25,120 When Colin would be busy downstairs. 1564 01:14:25,120 --> 01:14:27,120 Colin will be joining us in the foyer 1565 01:14:27,120 --> 01:14:28,720 at interval to draw the raffle -- 1566 01:14:28,720 --> 01:14:31,280 Then put the films under the projection desk, 1567 01:14:31,280 --> 01:14:33,480 where Colin wouldn't notice them, 1568 01:14:33,480 --> 01:14:36,920 and then Lyall could come back later and set them alight. 1569 01:14:36,920 --> 01:14:38,640 After the screening. 1570 01:14:38,640 --> 01:14:40,720 MIKE: Yeah, dropping cigarette butts in the process 1571 01:14:40,720 --> 01:14:42,840 to implicate Colin. 1572 01:14:42,840 --> 01:14:45,560 And make sure that he wasn't seen 1573 01:14:45,560 --> 01:14:48,080 by using the disused stairwell. 1574 01:14:48,080 --> 01:14:49,560 When he didn't turn up at the screening, 1575 01:14:49,560 --> 01:14:51,600 I assumed he'd had second thoughts. 1576 01:14:51,600 --> 01:14:54,800 I...I have no idea who killed him 1577 01:14:54,800 --> 01:14:57,760 or why the fire started when it did. 1578 01:15:04,800 --> 01:15:07,960 MIKE: We found this on Lyall's desk, 1579 01:15:07,960 --> 01:15:10,440 along with a bunch of flowers. 1580 01:15:10,440 --> 01:15:13,000 It's blank. 1581 01:15:13,000 --> 01:15:15,520 A "thank you" maybe? 1582 01:15:15,520 --> 01:15:17,880 He was a romantic at heart. 1583 01:15:17,880 --> 01:15:21,120 But towards whom? 1584 01:15:21,120 --> 01:15:22,760 Sorry? 1585 01:15:31,480 --> 01:15:33,920 [Gasps] 1586 01:15:33,920 --> 01:15:36,160 Oh, God. 1587 01:15:37,240 --> 01:15:40,400 [Sniffles] 1588 01:15:40,400 --> 01:15:42,720 [Sobs] 1589 01:15:42,720 --> 01:15:44,120 KRISTIN: Charlotte thinks she might have slept 1590 01:15:44,120 --> 01:15:45,520 through part of the screening. 1591 01:15:45,520 --> 01:15:47,080 She doesn't remember you leaving a second time. 1592 01:15:47,080 --> 01:15:48,440 But you did though, didn't you? 1593 01:15:48,440 --> 01:15:50,080 BEN: No. 1594 01:15:50,080 --> 01:15:51,520 Really? 1595 01:15:51,520 --> 01:15:53,840 You told us you saw Reverend Greene walk out. 1596 01:15:53,840 --> 01:15:55,360 I did. 1597 01:15:55,360 --> 01:16:00,040 But we know someone else left at exact the same time. 1598 01:16:02,360 --> 01:16:04,120 You never mentioned it. 1599 01:16:04,120 --> 01:16:09,600 Perhaps because you weren't there to see anyone leave. 1600 01:16:09,600 --> 01:16:12,120 I like my coffee strong. 1601 01:16:12,120 --> 01:16:13,880 Of course you do. 1602 01:16:13,880 --> 01:16:16,720 So, cause of death? 1603 01:16:16,720 --> 01:16:18,400 I'll wait for Mike. 1604 01:16:18,400 --> 01:16:20,680 [Cellphone rings] 1605 01:16:23,240 --> 01:16:25,920 Cherie, thanks for -- 1606 01:16:25,920 --> 01:16:27,840 Cherie? 1607 01:16:27,840 --> 01:16:30,040 Cherie, are you there? 1608 01:16:30,040 --> 01:16:31,680 I've got to go. 1609 01:16:33,520 --> 01:16:34,960 Oh, Mike! Good. 1610 01:16:34,960 --> 01:16:37,200 Hold that thought, Gina. 1611 01:16:37,200 --> 01:16:38,600 Can I help you? 1612 01:16:38,600 --> 01:16:40,880 I simply wanted to apologize 1613 01:16:40,880 --> 01:16:42,920 for not being completely straight with you. 1614 01:16:42,920 --> 01:16:44,560 It was unnecessary. 1615 01:16:44,560 --> 01:16:47,720 It's an occupational hazard. You wouldn't be the first. 1616 01:16:47,720 --> 01:16:49,680 I'll make my own. 1617 01:17:03,360 --> 01:17:06,120 It's all right. 1618 01:17:06,120 --> 01:17:08,720 I forgave you a long time ago. 1619 01:17:17,840 --> 01:17:20,520 Cherie? 1620 01:17:34,320 --> 01:17:36,200 I was never gonna hurt her. 1621 01:17:36,200 --> 01:17:39,440 Kane, where's Cherie? 1622 01:17:39,440 --> 01:17:40,480 Cherie, are you there? 1623 01:17:40,480 --> 01:17:41,480 CHERIE: Yeah! 1624 01:17:41,480 --> 01:17:42,520 CHALMERS: You all right? 1625 01:17:42,520 --> 01:17:44,680 -Help! -It's DC Chalmers. 1626 01:17:44,680 --> 01:17:47,200 I want you to stay there until I say it's okay, got it? 1627 01:17:47,200 --> 01:17:49,600 CHERIE: Yep! 1628 01:17:49,600 --> 01:17:51,960 CHALMERS: Drop the knife, Kane. 1629 01:17:52,800 --> 01:17:54,720 Put it down now. 1630 01:17:54,720 --> 01:17:57,840 I was just trying to unlock the door, you know? 1631 01:18:03,960 --> 01:18:08,160 Now, you're going to lie face down, hands behind your head. 1632 01:18:12,560 --> 01:18:14,440 Kane Densem, you're under arrest 1633 01:18:14,440 --> 01:18:16,520 for brandishing an offensive weapon. 1634 01:18:19,280 --> 01:18:22,160 -[Handcuffs click] -Okay, Cherie. 1635 01:18:25,520 --> 01:18:27,200 I just wanted to talk to her. 1636 01:18:27,200 --> 01:18:30,000 I just wanted to talk to you, Cherie! 1637 01:18:30,000 --> 01:18:33,600 CHALMERS: What did you want to talk to Cherie about, Kane? 1638 01:18:33,600 --> 01:18:36,840 I don't know. Just... 1639 01:18:38,880 --> 01:18:41,920 From Russia with love. 1640 01:18:41,920 --> 01:18:43,560 Gina. 1641 01:18:48,560 --> 01:18:49,880 Don't let me interrupt. 1642 01:18:49,880 --> 01:18:53,200 Mm-hmm. 1643 01:18:53,200 --> 01:18:56,440 Do you recognize these, Kane? 1644 01:18:59,320 --> 01:19:01,920 You took these photos, right? 1645 01:19:01,920 --> 01:19:03,360 No. 1646 01:19:04,920 --> 01:19:08,080 They were on your phone. 1647 01:19:08,080 --> 01:19:09,600 You didn't go to your father's office 1648 01:19:09,600 --> 01:19:11,840 to make up with him, did you? 1649 01:19:15,800 --> 01:19:18,920 He knew I liked her. 1650 01:19:18,920 --> 01:19:21,240 He totally knew. 1651 01:19:21,240 --> 01:19:24,200 That must have hurt. 1652 01:19:24,200 --> 01:19:27,600 Anyway, he wasn't there. 1653 01:19:30,240 --> 01:19:32,800 The lights were on, and the back door was open. 1654 01:19:32,800 --> 01:19:34,880 MIKE: What time was this? 1655 01:19:34,880 --> 01:19:36,360 I don't know. 1656 01:19:36,360 --> 01:19:38,160 CHALMERS: Well, let me help. 1657 01:19:38,160 --> 01:19:42,080 Cherie saw you go past the restaurant at quarter to 9:00. 1658 01:19:42,080 --> 01:19:45,040 8:43 p.m. to be precise. 1659 01:19:46,640 --> 01:19:49,360 About the time Lyall would have expected the interval 1660 01:19:49,360 --> 01:19:51,720 to be starting. 1661 01:19:51,720 --> 01:19:53,360 He didn't know that the screening was running 1662 01:19:53,360 --> 01:19:55,640 15 minutes late. 1663 01:19:55,640 --> 01:19:57,640 I'll leave you to it. 1664 01:20:01,720 --> 01:20:03,360 Ready to talk? 1665 01:20:05,920 --> 01:20:10,320 Look, Ben, so far, no one's accusing you of anything, 1666 01:20:10,320 --> 01:20:11,640 other than lying. 1667 01:20:11,640 --> 01:20:13,360 But if you did see Lyall in the cinema 1668 01:20:13,360 --> 01:20:17,760 or anything else at all unusual, it's important that you tell us. 1669 01:20:17,760 --> 01:20:21,600 It might just help us find the offender. 1670 01:20:21,600 --> 01:20:25,640 Look, Charlotte fell asleep in her own movie. 1671 01:20:25,640 --> 01:20:27,320 To be honest, it was tedious. 1672 01:20:27,320 --> 01:20:30,880 So I went for another vape. 1673 01:20:30,880 --> 01:20:32,800 CHALMERS: So you headed out the back door. 1674 01:20:32,800 --> 01:20:34,960 KANE: Yeah. 1675 01:20:34,960 --> 01:20:37,760 Then I saw Dad. 1676 01:20:38,320 --> 01:20:41,240 And he was acting kind of weird. 1677 01:20:43,440 --> 01:20:46,840 So I followed him, wondering what the hell was going on. 1678 01:20:50,520 --> 01:20:53,120 I heard voices coming from the booth. 1679 01:20:53,120 --> 01:20:54,720 My dad and someone else. 1680 01:20:54,720 --> 01:20:56,240 [Indistinct arguing] 1681 01:20:56,240 --> 01:20:57,720 I couldn't hear what they were saying, 1682 01:20:57,720 --> 01:21:00,720 but then Dad actually started shouting. 1683 01:21:00,720 --> 01:21:02,920 What was he shouting? 1684 01:21:06,560 --> 01:21:09,120 LYALL: I've already got one useless son dragging me down. 1685 01:21:09,120 --> 01:21:11,440 "Why would I want another?" 1686 01:21:12,520 --> 01:21:15,960 [Indistinct talking] 1687 01:21:17,400 --> 01:21:19,720 CARLOTTA: What's happening?! 1688 01:21:21,280 --> 01:21:23,200 You were vaping in the men's loos. 1689 01:21:23,200 --> 01:21:25,440 Then what? 1690 01:21:25,440 --> 01:21:27,400 No. I went upstairs. 1691 01:21:30,920 --> 01:21:33,280 And that's when I saw him. 1692 01:21:36,800 --> 01:21:39,040 He seemed to be looking for someone like he was 1693 01:21:39,040 --> 01:21:40,800 expecting someone else to be there. 1694 01:21:40,800 --> 01:21:43,440 Colin. Then what? 1695 01:21:43,440 --> 01:21:46,120 I went downstairs. Back to the movie. 1696 01:21:46,920 --> 01:21:48,400 Really? 1697 01:21:48,400 --> 01:21:50,400 The very man you'd come to Brokenwood to see? 1698 01:21:50,400 --> 01:21:52,640 He's right there, and you don't go after him? 1699 01:21:52,640 --> 01:21:55,040 [Knock on door] 1700 01:21:55,920 --> 01:21:58,320 Need a word. 1701 01:21:58,320 --> 01:22:00,280 Excuse me. 1702 01:22:10,920 --> 01:22:15,240 [Door opens, closes] 1703 01:22:18,320 --> 01:22:22,400 I'm charging you under section 268 of the Crimes Act. 1704 01:22:22,400 --> 01:22:26,240 Conspiracy to commit arson. 1705 01:22:26,240 --> 01:22:28,520 I hope you're not expecting to pin a murder charge 1706 01:22:28,520 --> 01:22:30,360 on me, as well. 1707 01:22:30,360 --> 01:22:33,640 It was you who put the bar back over the door, wasn't it? 1708 01:22:37,560 --> 01:22:43,320 I thought at the very least, it might cover Lyall's tracks. 1709 01:22:43,320 --> 01:22:44,600 You and Briony Greene, 1710 01:22:44,600 --> 01:22:46,720 I didn't realize you knew each other. 1711 01:22:46,720 --> 01:22:49,040 PATRICIA: Oh, please. 1712 01:22:49,040 --> 01:22:51,840 Surely you've worked it out by now. 1713 01:22:51,840 --> 01:22:54,960 Oliver always wanted what Lyall had. 1714 01:22:54,960 --> 01:22:57,040 He had a perfectly lovely girlfriend of his own, 1715 01:22:57,040 --> 01:23:00,760 but that didn't stop him making a play for me. 1716 01:23:00,760 --> 01:23:02,760 I didn't stop him either. 1717 01:23:02,760 --> 01:23:05,320 I liked the attention. 1718 01:23:05,320 --> 01:23:10,520 But it was almost as if Ollie wanted to be found out. 1719 01:23:10,520 --> 01:23:13,440 YOUNG PATRICIA: Lyall, no! 1720 01:23:13,680 --> 01:23:15,720 PATRICIA: After all, what was the point of having me if 1721 01:23:15,720 --> 01:23:18,160 Lyall wasn't hurt by it? 1722 01:23:24,320 --> 01:23:27,840 Things have changed a bit, Ben. 1723 01:23:31,040 --> 01:23:34,920 We have a witness to the events in the projection booth 1724 01:23:34,920 --> 01:23:37,240 leading up to Lyall's death. 1725 01:23:37,240 --> 01:23:40,080 They heard the words, 1726 01:23:40,080 --> 01:23:43,800 "I've already got one useless son dragging me down." 1727 01:23:46,240 --> 01:23:48,480 It's taken a while for events to come into focus. 1728 01:23:48,480 --> 01:23:50,920 But now... 1729 01:23:54,360 --> 01:23:57,520 All right. 1730 01:23:57,520 --> 01:23:59,520 You're on the landing. 1731 01:23:59,520 --> 01:24:01,720 You heard shouting coming from the projection booth. 1732 01:24:01,720 --> 01:24:04,120 Then what? 1733 01:24:04,120 --> 01:24:06,080 Eventually it went quiet. 1734 01:24:06,080 --> 01:24:08,520 So I went up to the booth, and there was just this guy 1735 01:24:08,520 --> 01:24:11,000 just lying on the floor. 1736 01:24:21,920 --> 01:24:25,320 Most people, when they come across a dead body 1737 01:24:25,320 --> 01:24:26,760 reach for their phones and call the police. 1738 01:24:26,760 --> 01:24:28,120 What did you do? 1739 01:24:28,120 --> 01:24:29,400 I -- I panicked. 1740 01:24:29,400 --> 01:24:33,000 I just ran back down the stairs. 1741 01:24:33,000 --> 01:24:35,440 CHALMERS: So you took off. 1742 01:24:35,440 --> 01:24:38,360 Like you were never there. 1743 01:24:38,360 --> 01:24:40,760 Except Cherie saw you go. 1744 01:24:44,280 --> 01:24:46,480 What happened when you got home? 1745 01:24:46,480 --> 01:24:48,760 I told Uncle Ollie everything that happened. 1746 01:24:48,760 --> 01:24:51,840 So he set about creating an alibi for you. 1747 01:24:51,840 --> 01:24:54,920 Turned on the lights and the heater, 1748 01:24:54,920 --> 01:24:57,960 tried to make it look as if you'd been there all night. 1749 01:24:57,960 --> 01:25:00,480 Except you didn't go straight home, though, did you? 1750 01:25:00,480 --> 01:25:02,560 Kane, you're freaking me out. I don't want you here! 1751 01:25:02,560 --> 01:25:04,920 You just can't tell anyone you saw me tonight, okay? 1752 01:25:04,920 --> 01:25:06,440 Promise me! 1753 01:25:06,440 --> 01:25:09,200 CHALMERS: But then when you learned that she'd 1754 01:25:09,200 --> 01:25:12,080 broken her promise, you paid her a visit. 1755 01:25:20,960 --> 01:25:22,200 Jesus! 1756 01:25:22,200 --> 01:25:23,680 How the hell did you get in here?! 1757 01:25:23,680 --> 01:25:25,000 KANE: Sorry, I -- I just want to talk. 1758 01:25:25,000 --> 01:25:26,320 -Can we -- can we -- -I'm calling the police. 1759 01:25:26,320 --> 01:25:28,200 KANE: Oh, no, no! Don't do that! 1760 01:25:28,200 --> 01:25:29,760 CHERIE: Get out! Please get out! 1761 01:25:29,760 --> 01:25:30,880 Just listen! 1762 01:25:30,880 --> 01:25:31,880 Out! 1763 01:25:31,880 --> 01:25:34,320 KANE: Aaah! 1764 01:25:34,320 --> 01:25:38,400 All that effort to avoid looking guilty 1765 01:25:38,400 --> 01:25:41,920 for something you say you didn't do. 1766 01:25:41,920 --> 01:25:43,560 Why? 1767 01:25:45,840 --> 01:25:50,320 I stood there and saw my own father dead, 1768 01:25:50,320 --> 01:25:52,920 and I didn't care. 1769 01:25:52,920 --> 01:25:55,440 I felt nothing. 1770 01:25:58,680 --> 01:26:01,040 In that way, I'm guilty as. 1771 01:26:04,920 --> 01:26:07,560 I just -- I just wanted him to listen. 1772 01:26:19,280 --> 01:26:21,120 What are you doing? 1773 01:26:21,120 --> 01:26:22,440 -Get out. -I just want to talk! 1774 01:26:22,440 --> 01:26:24,760 Get out and keep your trap shut! 1775 01:26:24,760 --> 01:26:27,160 You can't keep treating me like this. 1776 01:26:27,160 --> 01:26:29,120 I'm your son! I deserve some respect. 1777 01:26:29,120 --> 01:26:30,680 LYALL: Respect? 1778 01:26:30,680 --> 01:26:32,680 I've already got one useless son dragging me down. 1779 01:26:32,680 --> 01:26:34,320 I don't need another! 1780 01:26:39,560 --> 01:26:42,280 Get your hands off me. 1781 01:26:49,360 --> 01:26:50,880 -[Grunts] 1782 01:26:50,880 --> 01:26:52,920 [Clattering] 1783 01:26:55,640 --> 01:26:57,440 [Grunting] 1784 01:26:57,440 --> 01:26:59,120 What the hell?! 1785 01:26:59,120 --> 01:27:00,320 [Rumbling] 1786 01:27:00,320 --> 01:27:01,880 [Gasps] 1787 01:27:01,880 --> 01:27:04,080 [Grunting] 1788 01:27:12,840 --> 01:27:14,760 [Music swells] 1789 01:28:08,320 --> 01:28:11,040 I didn't mean to. 1790 01:28:11,040 --> 01:28:13,840 I swear I didn't mean to. 1791 01:28:15,800 --> 01:28:20,240 Blood was obviously much thicker than water. 1792 01:28:20,240 --> 01:28:22,280 After that, neither Lyall nor Ollie 1793 01:28:22,280 --> 01:28:25,640 wanted anything to do with me. 1794 01:28:25,640 --> 01:28:29,400 Three months later, I found out I was pregnant. 1795 01:28:29,400 --> 01:28:32,400 My parents moved me away. 1796 01:28:32,400 --> 01:28:35,000 Being a good Catholic girl, I had the baby 1797 01:28:35,000 --> 01:28:39,320 and gave it up for adoption. 1798 01:28:39,320 --> 01:28:40,880 I never knew who the father was, 1799 01:28:40,880 --> 01:28:46,160 but I put Lyall's name down on the birth certificate. 1800 01:28:46,160 --> 01:28:50,520 Wishful thinking or lesser of two evils. 1801 01:28:53,400 --> 01:28:57,240 I still think about that boy I gave away. 1802 01:28:59,640 --> 01:29:03,000 Every now and then, I... 1803 01:29:03,000 --> 01:29:06,000 I think about finding him. 1804 01:29:08,680 --> 01:29:11,880 Never been brave enough. 1805 01:29:22,640 --> 01:29:24,560 You know the crazy thing about this? 1806 01:29:24,560 --> 01:29:27,680 Apart from the fact that he killed his own father? 1807 01:29:29,120 --> 01:29:31,400 Or did he? 1808 01:29:31,400 --> 01:29:32,600 CHALMERS: What? 1809 01:29:32,600 --> 01:29:34,240 Well, DNA being what it is 1810 01:29:34,240 --> 01:29:37,640 and Patricia not knowing who the father of her baby is, 1811 01:29:37,640 --> 01:29:42,680 it's entirely possible that Ben was on the wrong track. 1812 01:29:42,680 --> 01:29:46,760 So the kicker is, if Oliver is Ben's father, 1813 01:29:46,760 --> 01:29:49,400 he'll be dead by the time Ben gets out of jail. 1814 01:30:00,800 --> 01:30:03,240 Ladies and gentlemen, welcome to this very special 1815 01:30:03,240 --> 01:30:06,680 screening of the newly restored, naughty-bits-and-all, 1816 01:30:06,680 --> 01:30:09,720 version of Brokenwood's own cinematic classic, 1817 01:30:09,720 --> 01:30:12,640 "The Wind from the South." 1818 01:30:12,640 --> 01:30:16,000 [Cheers and applause] 1819 01:30:19,120 --> 01:30:21,960 [Reel clicking] 1820 01:31:10,120 --> 01:31:11,440 CHALMERS: That's it? 1821 01:31:11,440 --> 01:31:13,520 That's what all the fuss was about? 1822 01:31:13,520 --> 01:31:16,200 They were more innocent times. 1823 01:31:16,200 --> 01:31:26,080 ♪♪ 1824 01:31:26,080 --> 01:31:35,960 ♪♪ 1825 01:31:35,960 --> 01:31:45,800 ♪♪ 1826 01:31:45,800 --> 01:31:55,680 ♪♪ 1827 01:31:55,681 --> 01:31:57,681 ---oOo--- 133273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.